Instruction
stringclasses
1 value
Input
stringlengths
2
435
Output
stringlengths
3
491
Translate the following text to modern English.
Of prisoners Hotspur took Mordake, Earl of Fife, and eldest son To beaten Douglas, and the Earl of Atholl, Of Murray, Angus, and Menteith. And is not this an honorable spoil? A gallant prize? Ha, cousin, is it not?
Hotspur took some prisoners: he took Mordake, the Earl of Fife and the son of the defeated Earl of Douglas. And he also took the Earls of Antholl , Murray , Angus , and Menteith . Isn't this an honorable bunch? A great prize? Isn't it, cousin?
Translate the following text to modern English.
In faith, it is a conquest for a prince to boast of.
Certainly, it's the type of conquest that even a prince could boast about.
Translate the following text to modern English.
Yea, there thou makst me sad, and makst me sin In envy that my Lord Northumberland Should be the father to so blest a son,
Don't say that it makes me feel sad! And it is a sin every time I feel jealous of Lord Northumberland for having such an incredible son .
Translate the following text to modern English.
A son who is the theme of Honors tongue, Amongst a grove the very straightest plant, Who is sweet Fortunes minion and her pride; Whilst I, by looking on the praise of him, See riot and dishonor stain the brow Of my young Harry.
His son is the topic of conversation when Honor speaks. Hotspur is the straightest plant in the whole forest; he is the favorite of sweet Fortune. When I see how he is praised, I also see the wildness and dishonor which ruins the reputation of my own son, Harry.
Translate the following text to modern English.
O, that it could be proved That some night-tripping fairy had exchanged In cradle-clothes our children where they lay, And called mine œPercy, his œPlantagenet! Then would I have his Harry, and he mine.
If only I could prove that some fairy had switched them in their cradles when they were babies! Then the Percy family would have had Harry, and we Plantagenets would have gotten Hotspur !
Translate the following text to modern English.
But let him from my thoughts. What think you, coz, Of this young Percys pride? The prisoners, Which he in this adventure hath surprised To his own use he keeps, and sends me word I shall have none but Mordake, Earl of Fife.
Anyway, I must stop thinking about Harry now. Westmoreland, what do you think about this young Hotspur and his pride? He has said that he is going to keep all of the prisoners that he captured himself, and tells me that I can only have Mordake, the Earl of Fife .
Translate the following text to modern English.
This is his uncles teaching.
It's his uncle who's told him to do that.
Translate the following text to modern English.
This is Worcester, Malevolent to you in all aspects,
This is Worcester through and through, a man who will always act against you .
Translate the following text to modern English.
Which makes him prune himself, and bristle up The crest of youth against your dignity.
Now he has made Hotspur act like this, putting his youth against your dignity and age.
Translate the following text to modern English.
But I have sent for him to answer this. And for this cause awhile we must neglect Our holy purpose to Jerusalem.
Well, I have asked him to come here to answer for that. Therefore, we are going to have to put our mission to the Holy Land on hold for a while.
Translate the following text to modern English.
Cousin, on Wednesday next our council we Will hold at Windsor. So inform the lords.
Next Wednesday, we will have a meeting at Windsor. Go and tell the other lords,
Translate the following text to modern English.
But come yourself with speed to us again, For more is to be said and to be done Than out of anger can be utterd.
and then come back here as quickly as possible, as we have more to discuss and more to do. But it will have to wait until I am less angry.
Translate the following text to modern English.
I will, my liege.
I will do that, my lord.
Translate the following text to modern English.
Now, Hal, what time of day is it, lad?
Now, Hal, what time is it, boy?
Translate the following text to modern English.
Thou art so fat-witted with drinking of old sack, and unbuttoning thee after supper, and sleeping upon benches after noon, that thou hast forgotten to demand that truly which thou wouldst truly know.
You are so stupid , what with all the wine you drink and how you unbutton your pants after dinner and pass out on benches until after noon. You can't even remember to ask for the thing you actually want to know!
Translate the following text to modern English.
What a devil hast thou to do with the time of the day?
Why in the devil's name do you care what time of day it is?
Translate the following text to modern English.
Unless hours were cups of sack, and minutes capons, and clocks the tongues of bawds, and dials the signs of leaping-houses, and the blessed sun himself a fair hot wench in flame-colored taffeta, I see no reason why thou shouldst be so superfluous to demand the time of the day.
Unless hours were cups of wine, minutes were chickens, clocks were the tongues of prostitutes, sundials the signs of whorehouses, and the sun itself a hot woman in a red silk dress , I don't know why on earth you would need to know the time.
Translate the following text to modern English.
Indeed, you come near me now, Hal,
Oh, now you've got me, Hal.
Translate the following text to modern English.
or we that take purses go by the moon and the seven stars, and not by Phoebus, he, that wand'ring knight so fair.
For we are both thieves of the night, living under the moon and the stars, not under the beautiful sun .
Translate the following text to modern English.
And I prithee, sweet wag, when thou art king, as God save thy Grace Majesty, I should say, for grace thou wilt have none
I ask you, my sweet boy, when you are king, God help your Grace or rather I should call you "your Majesty," because you have no grace .
Translate the following text to modern English.
What, none?
What? None?
Translate the following text to modern English.
Well, how then? Come, roundly, roundly.
What do you mean then? Come on, what's your point?
Translate the following text to modern English.
Marry, then, sweet wag, when thou art king, let not us that are squires of the nights body be called thieves of the days beauty.
Well then , my sweet boy, when you are king, don't let us night-owls be accused of wasting the daylight by sleeping.
Translate the following text to modern English.
Let us be Dianas foresters, gentlemen of the shade, minions of the moon,
Let us be thought of as followers of Diana , gentlemen of darkness, servants of the moon.
Translate the following text to modern English.
and let men say we be men of good government, being governed, as the sea is, by our noble and chaste mistress the moon, under whose countenance we steal.
Let men say that we are well behaved, since we are governed by the same noble and innocent mistress the moon who controls the tides and under whose light we can sneak around.
Translate the following text to modern English.
Thou sayest well, and it holds well too, for the fortune of us that are the moons men doth ebb and flow like the sea, being governed, as the sea is, by the moon.
You speak the truth, and it is a suitable analogy. For our fortunes come and go just like the tides do, which makes sense, since we are both governed by the moon.
Translate the following text to modern English.
As for proof now: a purse of gold most resolutely snatched on Monday night and most dissolutely spent on Tuesday morning, got with swearing œLay by and spent with crying œBring in;
I can prove it: think of a purse full of gold that has been excellently stolen on a Monday night, and then its contents stupidly spent on a Tuesday morning. When you steal it, you cry, "Give it over," and you spend it crying, "Bring it on."
Translate the following text to modern English.
now in as low an ebb as the foot of the ladder, and by and by in as high a flow as the ridge of the gallows.
At one moment it feels like our fortunes are as low as the foot of the ladder to the gallows, and the next they are as high as the crossbar at the top of them.
Translate the following text to modern English.
By the Lord, thou sayest true, lad. And is not my hostess of the tavern a most sweet wench?
By God, you're right, Hal. Say, isn't the hostess of this bar a very attractive woman?
Translate the following text to modern English.
How now, how now, mad wag? What, in thy quips and thy quiddities? What a plague have I to do with a buff jerkin?
What do you mean, you crazy boy? Are you joking around with me? What on earth do I have to do with a sheriff's jacket?
Translate the following text to modern English.
Why, what a pox have I to do with my hostess of the tavern?
Well, what on earth do I have to do with the hostess of this bar?
Translate the following text to modern English.
Did I ever call for thee to pay thy part?
Have I ever asked you to pay for anything yourself?
Translate the following text to modern English.
No, Ill give thee thy due. Thou hast paid all there.
No, I guess that's true. You have always settled everything with her yourself.
Translate the following text to modern English.
Yea, and elsewhere, so far as my coin would stretch, and where it would not, I have used my credit.
Yes, and with other hostesses, when I had the money to pay them. And when I didn't, I just used my credit.
Translate the following text to modern English.
Yea, and so used it that were it not here apparent that thou art heir apparent
Yes, and you've used your credit so much that if it wasn't "here apparent" that you are the "heir apparent," , you would have never gotten away with it.
Translate the following text to modern English.
But I prithee, sweet wag, shall there be gallows standing in England when thou art king?
But I was wondering, my sweet boy, will there still be hangings in England when you're king?
Translate the following text to modern English.
And resolution thus fubbed as it is with the rusty curb of old father Antic the law?
Will a determined thief still be cheated by that horrible, old clown the law?
Translate the following text to modern English.
Do not thou, when thou art king, hang a thief.
When you're king, don't hang thieves.
Translate the following text to modern English.
No, thou shalt.
No, you will.
Translate the following text to modern English.
Shall I? O rare! By the Lord, Ill be a brave judge.
I will? Oh wonderful! I will be an excellent judge.
Translate the following text to modern English.
Thou judgest false already: I mean thou shalt have the hanging of the thieves, and so become a rare hangman.
You've already judged what I said in the wrong way. I mean that you will be responsible for hanging thieves, so you will become a wonderful hangman!
Translate the following text to modern English.
Well, Hal, well, and in some sort it jumps with my humor as well as waiting in the court, I can tell you.
Well, Hal, in some ways I am more inclined to be a hangman than to wait around for favors from the king, I can tell you that.
Translate the following text to modern English.
Or an old lion, or a lovers lute.
Or an old lion, or a lover's lute.
Translate the following text to modern English.
Yea, or the drone of a Lincolnshire bagpipe.
Yes, or the whining sound of a bagpipe.
Translate the following text to modern English.
Thou hast the most unsavory similes, and art indeed the most comparative, rascaliest, sweet young prince.
You use the most unpleasant similes, and make incredible comparisons for such a naughty, sweet young prince.
Translate the following text to modern English.
But, Hal, I prithee trouble me no more with vanity.
But, Hal, let's not talk about such pointless things anymore.
Translate the following text to modern English.
I would to God thou and I knew where a commodity of good names were to be bought.
I wish to God that you or I knew where we could buy a supply of good reputations.
Translate the following text to modern English.
An old lord of the council rated me the other day in the street about you, sir, but I marked him not, and yet he talked very wisely,
Some old lord from the Council came up to me in the street the other day to give me his judgement about you, sir. But I didn't listen to him, even though he said some very wise things.
Translate the following text to modern English.
but I regarded him not, and yet he talked wisely, and in the street, too.
I didn't take any notice of him, although his words were certainly wise, and this was just in the middle of the street.
Translate the following text to modern English.
Thou didst well, for wisdom cries out in the streets and no man regards it.
You did well, for the Bible says, "Wisdom cries out in the streets, and no-one hears it."
Translate the following text to modern English.
O, thou hast damnable iteration, and art indeed able to corrupt a saint.
Oh, you always seem to make the Bible fit in with your wicked games. I wouldn't be surprised if you managed to corrupt a saint.
Translate the following text to modern English.
Thou hast done much harm upon me, Hal, God forgive thee for it. Before I knew thee, Hal, I knew nothing, and now am I, if a man should speak truly, little better than one of the wicked.
You have done many bad things to me, Hal. I hope God can forgive you for it. Before I met you, Hal, I knew nothing of wickedness, and now I'm basically a sinner myself, if I'm telling the truth.
Translate the following text to modern English.
I must give over this life, and I will give it over. By the Lord, an I do not, I am a villain. Ill be damned for never a kings son in Christendom.
I need to turn my life around, and I will turn it around. By the Lord, if I don't, then I am a true villain. I refuse to be condemned to hell, even for the son of a Christian king.
Translate the following text to modern English.
Where shall we take a purse tomorrow, Jack?
Where shall we go and do some stealing tomorrow, Jack?
Translate the following text to modern English.
I see a good amendment of life in thee, from praying to purse-taking.
I'm already seeing you turn your life around, from praying to stealing purses.
Translate the following text to modern English.
Why, Hal, tis my vocation, Hal. 'Tis no sin for a man to labor in his vocation.
Why, Hal, it's my calling in life. It's not a sin for a man to follow his calling in life.
Translate the following text to modern English.
Good morrow, Ned.
Good morning, Ned.
Translate the following text to modern English.
Sir John stands to his word. The devil shall have his bargain, for he was never yet a breaker of proverbs. He will give the devil his due.
Sir John Falstaff will keep his word. The devil will get his end of the bargain, for Jack was never one to break with a proverb. He will give the devil what he owes him.
Translate the following text to modern English.
Then art thou damned for keeping thy word with the devil.
Then you're damned for keeping a deal with the devil.
Translate the following text to modern English.
Else he had been damned for cozening the devil.
Otherwise he would be damned for cheating the devil.
Translate the following text to modern English.
But, my lads, my lads, tomorrow morning, by four o'clock, early at Gads Hill, there are pilgrims going to Canterbury with rich offerings, and traders riding to London with fat purses.
Anyway boys, boys! Early tomorrow morning, around four o'clock, some travelers are going to pass by Gad's Hill. Some of them are on their way to Canterbury Cathedral with rich offerings , and some are traders who are on their way to London with a lot of money in their purses.
Translate the following text to modern English.
I have vizards for you all. You have horses for yourselves. Gadshill lies tonight in Rochester. I have bespoke supper tomorrow night in Eastcheap.
I have masks for all of you. You have your own horses. Gadshill himself will spend the night in Rochester, and I have already ordered dinner for tomorrow night in Eastcheap .
Translate the following text to modern English.
We may do it as secure as sleep. If you will go, I will stuff your purses full of crowns. If you will not, tarry at home and be hanged.
This plan is so certain it could be done in our sleep. If you will do it, I'll give you riches. If you won't, then stay at home and hang yourselves instead.
Translate the following text to modern English.
You will, chops?
You will, fat cheeks?
Translate the following text to modern English.
Hal, wilt thou make one?
Hal, will you join us?
Translate the following text to modern English.
Who, I rob? I a thief? not I, by my faith.
What me, a robber? Am I a thief? I don't think so, by God.
Translate the following text to modern English.
Theres neither honesty, manhood, nor good fellowship in thee, nor thou camst not of the blood royal, if thou darest not stand for ten shillings.
If you won't even fight for ten shillings, then there is no honesty, manhood, or friendship in you, and you certainly aren't of royal descent.
Translate the following text to modern English.
Well then, once in my days Ill be a madcap.
Okay then, for once in my life I'll do something insane.
Translate the following text to modern English.
Why, thats well said.
Good stuff.
Translate the following text to modern English.
Well, come what will, Ill tarry at home.
Well, actually, I guess I'll stay at home and see what happens.
Translate the following text to modern English.
By the Lord, Ill be a traitor then when thou art king.
In that case, by God, I'll be a traitor to you when you become king.
Translate the following text to modern English.
I care not.
I don't care.
Translate the following text to modern English.
Sir John, I prithee, leave the Prince and me alone. I will lay him down such reasons for this adventure that he shall go.
Sir John, please leave me and the Prince alone for a while. I'll give him such good reasons for joining in that he won't be able to resist.
Translate the following text to modern English.
Well, God give thee the spirit of persuasion, and him the ears of profiting,
Well, then I hope that God gives you the powers of persuasion, and him the power to listen.
Translate the following text to modern English.
that what thou speakest may move, and what he hears may be believed,
I hope that the words you speak will affect him and he will believe what you tell him.
Translate the following text to modern English.
that the true prince may, for recreation sake, prove a false thief, for the poor abuses of the time want countenance.
That way, the honest prince might become a false thief just for fun, since today's wickedness needs a patron.
Translate the following text to modern English.
Farewell. You shall find me in Eastcheap.
Goodbye then. You can find me in Eastcheap.
Translate the following text to modern English.
Now, my good sweet honey lord, ride with us tomorrow. I have a jest to execute that I cannot manage alone.
Now, my good sweet lord, join us tomorrow. I have a prank that I want to carry out that I can't do alone.
Translate the following text to modern English.
Falstaff, Peto, Bardolph, and Gadshill shall rob those men that we have already waylaid. Yourself and I will not be there.
Falstaff, Peto, Bardolph, and Gadshill are going to rob those men that I had mentioned, but you and I won't be there.
Translate the following text to modern English.
And when they have the booty, if you and I do not rob them, cut this head off from my shoulders.
When they have the plunder, we will rob them ourselves! If we don't, then you might as well chop off my head!
Translate the following text to modern English.
How shall we part with them in setting forth?
How will we get away from them when we are traveling together?
Translate the following text to modern English.
Why, we will set forth before or after them, and appoint them a place of meeting,
Well, we will leave either before them or after them, and arrange a place to meet.
Translate the following text to modern English.
wherein it is at our pleasure to fail; and then will they adventure upon the exploit themselves,
When we don't show up, they will have to carry out the robbery themselves,
Translate the following text to modern English.
which they shall have no sooner achieved but well set upon them.
and as soon as they've done that, we'll attack them.
Translate the following text to modern English.
Yea, but tis like that they will know us by our horses, by our habits, and by every other appointment to be ourselves.
Okay, but won't they still recognize us by our horses, our clothes, and all of the things that we have with us?
Translate the following text to modern English.
Yea, but I doubt they will be too hard for us.
Okay. But I'm afraid it will be too difficult for us to beat them.
Translate the following text to modern English.
Well, for two of them, I know them to be as true-bred cowards as ever turned back;
Well, I'm certain that two of them are complete cowards and will run away.
Translate the following text to modern English.
and for the third, if he fight longer than he sees reason, Ill forswear arms.
As for the third, if he fights for even a second longer than he sees fit, I will give up fighting forever.
Translate the following text to modern English.
The virtue of this jest will be the incomprehensible lies that this same fat rogue will tell us when we meet at supper:
The hilarity of this practical joke will come from the ridiculous lies that this same, fat idiot Falstaff will tell us when we meet them at dinner.
Translate the following text to modern English.
how thirty at least he fought with, what wards, what blows, what extremities he endured; and in the reproof of this lies the jest.
I am sure he will pretend that he fought with at least thirty men, and tell us how he bravely defended himself, how he hit them, and received many injuries. And when we prove that he's lying, that will be funniest part.
Translate the following text to modern English.
Well, Ill go with thee. Provide us all things necessary and meet me tomorrow night in Eastcheap. There Ill sup. Farewell.
Okay, I'll go with you. Get all of the things that we'll need and meet me tomorrow night in Eastcheap. I'll have dinner there. Goodbye.
Translate the following text to modern English.
Farewell, my lord.
Goodbye, my lord.
Translate the following text to modern English.
I know you all, and will awhile uphold The unyoked humor of your idleness.
I understand these men, and will put up with their wild behavior and their laziness for now.
Translate the following text to modern English.
Yet herein will I imitate the sun, Who doth permit the base contagious clouds To smother up his beauty from the world, That, when he please again to be himself, Being wanted, he may be more wondered at By breaking through the foul and ugly mists Of vapors that did seem to strangle him.
In this way, I will be like the sun , which allows the vile, infectious clouds to cover up his beauty from the rest of the world. But then, when he decides that he has been missed enough, he can amaze the world by breaking through the disgusting, ugly mists and vapors that were almost strangling him.
Translate the following text to modern English.
If all the year were playing holidays, To sport would be as tedious as to work, But when they seldom come, they wished for come, And nothing pleaseth but rare accidents.
If the entire year was a vacation, then playing would become as boring as working. Because they are so rare, we look forward to vacations, and enjoy them as unusual occurrences.
Translate the following text to modern English.
So when this loose behavior I throw off And pay the debt I never promisd, By how much better than my word I am, By so much shall I falsify mens hopes;
So when I leave behind this wild behavior and accept that it is my duty to become king even though I never asked for it I will be better than people think I will be. I will prove people wrong.
Translate the following text to modern English.
And, like bright metal on a sullen ground, My reformation, glitt'ring o'er my fault, Shall show more goodly and attract more eyes Than that which hath no foil to set it off.
J ust like a bright piece of metal, put against a dull background, my transformation will be even more remarkable because of the contrast with my past self.
Translate the following text to modern English.
Ill so offend to make offense a skill, Redeeming time when men think least I will.
I will use my misbehavior for my own advantage, making up for lost time when people least expect it.
Translate the following text to modern English.
My blood hath been too cold and temperate, Unapt to stir at these indignities,
I have been too cold and moderate, and I haven't reacted to these shameful deeds like I should have.
Translate the following text to modern English.
And you have found me, for accordingly You tread upon my patience.
You have noticed this, and you have abused my patience.