Instruction
stringclasses 1
value | Input
stringlengths 2
435
| Output
stringlengths 3
491
⌀ |
|---|---|---|
Translate the following text to modern English.
|
Lay them in gore, Since you have shore With shears his thread of silk.
|
Place your hands in blood, since you have cut with scissors the thread of his life.
|
Translate the following text to modern English.
|
Tongue, not a word. Come, trusty sword. Come, blade, my breast imbrue.
|
Tongue, don't say a word. Come, trusty sword. Come, trusted sword, stain my breast with blood.
|
Translate the following text to modern English.
|
Thus Thisbe ends. Adieu, adieu, adieu.
|
Goodbye, friends! This is how Thisbe dies. Goodbye, goodbye, goodbye.
|
Translate the following text to modern English.
|
Moonshine and Lion are left to bury the dead.
|
Moonshine and Lion are left to bury the dead.
|
Translate the following text to modern English.
|
Ay, and Wall too.
|
Yes, and Wall too.
|
Translate the following text to modern English.
|
No, assure you. The wall is down that parted their fathers. Will it please you to see the epilogue, or to hear a Bergomask dance between two of our company?
|
No, I assure you. The wall that separated their fathers' land has been taken down. Would you like to see the epilogue or see two of our actors perform a country dance?
|
Translate the following text to modern English.
|
No epilogue, I pray you, for your play needs no excuse. Never excuse for when the players are all dead, there needs none to be blamed.
|
No epilogue, please. Your play does not need to offer any apology for itself through an epilogue. Never apologize when the actors are all dead, no one must be blamed.
|
Translate the following text to modern English.
|
Marry, if he that writ it had played Pyramus and hanged himself in Thisbes garter, it would have been a fine tragedy.
|
In fact, if the man who wrote the play had performed as Pyramus and hanged himself with Thisbes stockings, it would have been a very good tragedy.
|
Translate the following text to modern English.
|
And so it is, truly, and very notably discharged. But come, your Bergomask. Let your epilogue alone.
|
And that's exactly what it is, honestly, and remarkably performed. Now please, perform your country dance. But don't worry about performing your epilogue.
|
Translate the following text to modern English.
|
The iron tongue of midnight hath told twelve. Lovers, to bed. 'Tis almost fairy time.
|
The hands of the clock have struck midnight. Lovers, let's go to bed. Its almost fairy time.
|
Translate the following text to modern English.
|
I fear we shall outsleep the coming morn As much as we this night have overwatched. This palpable-gross play hath well beguiled The heavy gait of night.
|
Im afraid were going to sleep past morning because we've stayed up so late tonight. This obviously idiotic play has done a good job to help us pass the tired hours of night.
|
Translate the following text to modern English.
|
Sweet friends, to bed. A fortnight hold we this solemnity, In nightly revels and new jollity.
|
Sweet friends, lets go to bed. For two weeks we will continue to celebrate, with parties and new fun every night.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now the hungry lion roars And the wolf behowls the moon, Whilst the heavy ploughman snores, All with weary task fordone.
|
Now the hungry lion roars and the wolf howls at the moon, while the tired farmer snores, exhausted from all the work he's done.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now the wasted brands do glow, Whilst the screech-owl, screeching loud, Puts the wretch that lies in woe In remembrance of a shroud.
|
The embers of the fire glow, while the owls screeching hoot makes the man lying in his sickbed think about the shroud that will cover him in death.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now it is the time of night That the graves all gaping wide, Every one lets forth his sprite, In the churchway paths to glide.
|
Now is the time of night when the graves all open wide, and release their spirits to glide over the paths of graveyards.
|
Translate the following text to modern English.
|
And we fairies, that do run By the triple Hecates team From the presence of the sun, Following darkness like a dream, Now are frolic.
|
And we fairies who run from the sun just like Hecate , following darkness like a dream are jolly.
|
Translate the following text to modern English.
|
Not a mouse Shall disturb this hallowed house. I am sent with broom before To sweep the dust behind the door.
|
I will ensure that not even a mouse will disturb this blessed house. Ive been sent ahead with a broom to sweep the dust behind the door.
|
Translate the following text to modern English.
|
Through the house give glimmering light, By the dead and drowsy fire.
|
The dying fire gives off a glimmering light throughout the house.
|
Translate the following text to modern English.
|
Every elf and fairy sprite Hop as light as bird from brier. And this ditty, after me, Sing and dance it trippingly.
|
Now every elf and fairy, hop as lightly as a bird on a twig, and sing this little song along with me, and dance.
|
Translate the following text to modern English.
|
First, rehearse your song by rote, To each word a warbling note.
|
First rehearse your song from memory, and sing each word with a bird-like note.
|
Translate the following text to modern English.
|
Hand in hand with fairy grace Will we sing and bless this place.
|
With everyone holding hands, we'll sing and bless this place with fairy grace.
|
Translate the following text to modern English.
|
Now until the break of day, Through this house each fairy stray.
|
Now, until the dawn, Each fairy wander through this house.
|
Translate the following text to modern English.
|
To the best bride bed will we, Which by us shall blessd be. And the issue there create Ever shall be fortunate.
|
Titania and I will go To the bless the royal marriage bed, So that the children conceived in it Will have good luck.
|
Translate the following text to modern English.
|
So shall all the couples three Ever true in loving be. And the blots of Natures hand
|
All three of the couples will always be Faithful in love, And none of the defects of nature Will appear in their children.
|
Translate the following text to modern English.
|
Shall not in their issue stand. Never mole, harelip, nor scar, Nor mark prodigious, such as are Despisd in nativity, Shall upon their children be.
|
They wont have moles, or cleft lips, or scars, Or abnormal birthmarks, All of which will cause upset If a baby is born with it.
|
Translate the following text to modern English.
|
With this field dew consecrate, Every fairy take his gait. And each several chamber bless Through this palace with sweet peace.
|
Fairies, take this holy dew from the fields, And as you walk Through the rooms of the palace, Bless them with sweet peace.
|
Translate the following text to modern English.
|
And the owner of it blessed Ever shall in safety rest. Trip away. Make no stay. Meet me all by break of day.
|
And the owner of the palace Will always be blessed and safe. Now go, but dont stay long. Meet me at dawn.
|
Translate the following text to modern English.
|
If we shadows have offended, Think but this, and all is mended That you have but slumbered here While these visions did appear.
|
If we actors have offended you, simply think about it this way, and everything will be better: you just slept here, and saw these visions in a dream.
|
Translate the following text to modern English.
|
And this weak and idle theme, No more yielding but a dream, Gentles, do not reprehend. If you pardon, we will mend.
|
This foolish and silly plot was only a dream. Ladies and gentlemen, don't rebuke me. If you forgive us, we'll make everything better.
|
Translate the following text to modern English.
|
And, as I am an honest Puck, If we have unearnd luck Now to 'scape the serpent's tongue, We will make amends ere long.
|
And since I, Puck, am honest, I promise to make everything better if we're lucky enough to escape your boos and hisses.
|
Translate the following text to modern English.
|
Else the Puck a liar call. So good night unto you all. Give me your hands if we be friends, And Robin shall restore amends.
|
Otherwise, call me a liar. So, good night to all of you. If we are friends, please give us a round of applause and Robin will make it all up to you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Nay, but this dotage of our generals Oerflows the measure.
|
I'm telling you, our general's ridiculous infatuation goes beyond the limits of reasonable behavior.
|
Translate the following text to modern English.
|
Those his goodly eyes, That oer the files and musters of the war Have glowed like plated Mars, now bend, now turn The office and devotion of their view Upon a tawny front.
|
Those handsome eyes of his, that used to shine like Mars's when he looked over the lines of troops, now turn away and give their duty and love to a woman with a dark complexion.
|
Translate the following text to modern English.
|
His captains heart, Which in the scuffles of great fights hath burst The buckles on his breast, reneges all temper And is become the bellows and the fan To cool a gypsys lust.
|
He used to have the heart of a military commander, which swelled so much during the battles of great wars that it split open the armor on his chest, but now he abandons all self-restraint and only lives to stir up and then satisfy an Egyptian's sexual desire.
|
Translate the following text to modern English.
|
If it be love indeed, tell me how much.
|
If you really love me, tell me how much.
|
Translate the following text to modern English.
|
Theres beggary in the love that can be reckoned.
|
My love for you could not be very great if I could tell you how much I love you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Ill set a bourn how far to be beloved.
|
I'll mark off boundaries to see how far your love extends.
|
Translate the following text to modern English.
|
Then must thou needs find out new heaven, new earth.
|
If you want to see how far my love extends, you'll need to discover a new world, because my love extends beyond this one.
|
Translate the following text to modern English.
|
News, my good lord, from Rome.
|
I have news from Rome, my good lord.
|
Translate the following text to modern English.
|
Grates me, the sum.
|
That irritates me. Summarize it for me.
|
Translate the following text to modern English.
|
Nay, hear them, Antony. Fulvia perchance is angry.
|
No, listen to him, Antony. Maybe Fulvia is angry.
|
Translate the following text to modern English.
|
Or who knows If the scarce-bearded Caesar have not sent His powerful mandate to you, œDo this, or this.
|
Or perhaps the young Caesar has sent a stern command, ordering you, "Do this, or this.
|
Translate the following text to modern English.
|
Take in that kingdom, and enfranchise that. Perform t, or else we damn thee.
|
Conquer that kingdom, and free that one. Do it, or I'll be very angry with you."
|
Translate the following text to modern English.
|
How, my love?
|
Why are you talking like this, my love?
|
Translate the following text to modern English.
|
Perchance? Nay, and most like. You must not stay here longer. Your dismission Is come from Caesar.
|
Maybe? No, this is definitely the news. You shouldn't stay here any longer. Caesar has given you your orders.
|
Translate the following text to modern English.
|
Therefore hear it, Antony. Wheres Fulvias process? Caesars, I would say both?
|
So, pay attention, Antony. Where's the summons from Fulvia? From Caesar, I should say or both?
|
Translate the following text to modern English.
|
Call in the messengers. As I am Egypts queen, Thou blushest, Antony, and that blood of thine Is Caesars homager.
|
Call in the messengers. As sure as I'm Egypt's queen, I say you're blushing, Antony, and your blush shows your loyalty to Caesar.
|
Translate the following text to modern English.
|
Else so thy cheek pays shame When shrill-tongued Fulvia scolds. The messengers!
|
Either that, or it shows you're shame when Fulvia scolds you with her shrill tongue. Call in the messengers!
|
Translate the following text to modern English.
|
Let Rome in Tiber melt and the wide arch Of the ranged empire fall. Here is my space. Kingdoms are clay.
|
Let Rome collapse into the Tiber River and the whole extent of the wide empire fall. The only empire I want is right here. Conquering foreign lands is worthless.
|
Translate the following text to modern English.
|
Our dungy earth alike Feeds beast as man. The nobleness of life Is to do thus, when such a mutual pair And such a twain can do t,
|
Land is just something that animals feed off of, the same way humans do. The noble way to live is like this when there are two people like us who share the same greatness and the same great feelings
|
Translate the following text to modern English.
|
in which I bind, On pain of punishment, the world to weet We stand up peerless.
|
and I order the world to recognize, on pain of punishment, that no one else comes close to our greatness.
|
Translate the following text to modern English.
|
Excellent falsehood! Why did he marry Fulvia, and not love her?
|
What an eloquent lie! Why did Antony marry Fulvia if he didn't love her?
|
Translate the following text to modern English.
|
Ill seem the fool I am not. Antony Will be himself.
|
I'll pretend to believe him. I know that Antony will keep acting so foolishly.
|
Translate the following text to modern English.
|
But stirred by Cleopatra. Now, for the love of Love and her soft hours, Lets not confound the time with conference harsh.
|
Yes, but only because of you. Now, since we love Love and the relaxing hours it brings, let's not ruin our time together by arguing.
|
Translate the following text to modern English.
|
Theres not a minute of our lives should stretch Without some pleasure now. What sport tonight?
|
We shouldn't let a minute pass without pleasure. How shall we entertain ourselves tonight?
|
Translate the following text to modern English.
|
Hear the ambassadors.
|
Listen to the messengers.
|
Translate the following text to modern English.
|
Fie, wrangling Queen! Whom every thing becomes to chide, to laugh, To weep, whose every passion fully strives To make itself, in thee, fair and admired!
|
Don't talk like that, you stubborn Queen! But everything you do is endearing, whether you criticize, laugh, or cry; every emotion you express becomes attractive and admirable!
|
Translate the following text to modern English.
|
No messenger but thine, and all alone Tonight well wander through the streets and note The qualities of people.
|
The only messages I want to hear are yours, and tonight we'll wander through the streets alone and observe the people we meet.
|
Translate the following text to modern English.
|
Come, my Queen, Last night you did desire it.
|
Come, my Queen, this was what you wanted last night.
|
Translate the following text to modern English.
|
Speak not to us.
|
Don't talk to me .
|
Translate the following text to modern English.
|
Is Caesar with Antonius prized so slight?
|
Does Antony care so little about Caesar's orders?
|
Translate the following text to modern English.
|
Sir, sometimes when he is not Antony He comes too short of that great property Which still should go with Antony.
|
Sir, sometimes he doesn't behave like Antony, and he doesn't care about the things that the Antony we know should care about.
|
Translate the following text to modern English.
|
I am full sorry That he approves the common liar, who Thus speaks of him at Rome,
|
There are people back in Rome who say he's not acting the way he should, and I'm sorry that he's proving them right.
|
Translate the following text to modern English.
|
but I will hope Of better deeds tomorrow. Rest you happy!
|
But I hope he'll behave better tomorrow. Sleep well!
|
Translate the following text to modern English.
|
Lord Alexas, sweet Alexas, most anything Alexas, almost most absolute Alexas, wheres the soothsayer that you praised so to th Queen?
|
Lord Alexas, sweet Alexas, Alexas whom I could give almost any compliment, almost perfect Alexas, where's that soothsayer that you praised so much when you were talking to the Queen?
|
Translate the following text to modern English.
|
Oh that I knew this husband, which, you say, must charge his horns with garlands!
|
Oh, I wish I knew who you were referring to when you talked about a husband who had been cuckolded !
|
Translate the following text to modern English.
|
Soothsayer!
|
Soothsayer!
|
Translate the following text to modern English.
|
Your will?
|
What do you want?
|
Translate the following text to modern English.
|
Is this the man? [To SOOTHSAYER] Is t you, sir, that know things?
|
Is this the person you were talking about?[To the SOOTHSAYER] Are you the one, sir, who has supernatural knowledge?
|
Translate the following text to modern English.
|
In natures infinite book of secrecy A little I can read.
|
I know a little about the world's many secrets.
|
Translate the following text to modern English.
|
Show him your hand.
|
Show him your hand.
|
Translate the following text to modern English.
|
Bring in the banquet quickly. Wine enough Cleopatras health to drink.
|
Bring in the banquet quickly. Bring in enough wine to toast to Cleopatra's health.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good sir, give me good fortune.
|
Good sir, give me a good fortune.
|
Translate the following text to modern English.
|
I make not, but foresee.
|
I don't give fortunes, I just tell people what they are going to be.
|
Translate the following text to modern English.
|
Pray, then, foresee me one.
|
Then please tell me what mine is going to be.
|
Translate the following text to modern English.
|
You shall be yet far fairer than you are.
|
You'll be more beautiful in the future than you are right now.
|
Translate the following text to modern English.
|
He means in flesh.
|
He means that I'll get fatter.
|
Translate the following text to modern English.
|
No, you shall paint when you are old.
|
No, he means that you'll use makeup when you get old.
|
Translate the following text to modern English.
|
Wrinkles forbid!
|
God forbid I get wrinkles!
|
Translate the following text to modern English.
|
Vex not his prescience. Be attentive.
|
Don't annoy this wise man. Pay attention to him.
|
Translate the following text to modern English.
|
Hush!
|
Hush!
|
Translate the following text to modern English.
|
You shall be more beloving than beloved.
|
You'll love other people more than they love you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Nay, hear him.
|
No, listen to him.
|
Translate the following text to modern English.
|
Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a forenoon and widow them all.
|
Come on, tell me some good news now! Let me marry three kings in a single day and let all of them die and leave me a rich widow.
|
Translate the following text to modern English.
|
Let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry may do homage. Find me to marry me with Octavius Caesar, and companion me with my mistress.
|
When I'm fifty years old, let me give birth to a child so great that even King Herod would honor him. Look at my palm and tell me that I'm destined to marry Octavius Caesar and become as great as my mistress Cleopatra.
|
Translate the following text to modern English.
|
You shall outlive the lady whom you serve.
|
You will live longer than your mistress.
|
Translate the following text to modern English.
|
You have seen and proved a fairer former fortune Than that which is to approach.
|
Your life up until now has been happier than it will be in the future.
|
Translate the following text to modern English.
|
Then belike my children shall have no names. Prithee, how many boys and wenches must I have?
|
Then maybe all my children will be illegitimate. Tell me, how many little boys and girls will I have?
|
Translate the following text to modern English.
|
If every of your wishes had a womb, And fertile every wish, a million.
|
If every one of your wishes were a child, you would have a million children.
|
Translate the following text to modern English.
|
Out, fool! I forgive thee for a witch.
|
Get out of here, fool! Because you're a fortune teller, I won't bring charges of witchcraft against you.
|
Translate the following text to modern English.
|
Nay, come, tell Iras hers.
|
No, come on, tell Iras her fortune.
|
Translate the following text to modern English.
|
Well know all our fortunes.
|
We'll all have our fortunes told.
|
Translate the following text to modern English.
|
Mine, and most of our fortunes tonight, shall be drunk to bed.
|
My fortune, and most of ours, tonight will be that we go to bed drunk.
|
Translate the following text to modern English.
|
Theres a palm presages chastity, if nothing else.
|
My palm tells you that I'm chaste, if nothing else.
|
Translate the following text to modern English.
|
Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.
|
Go away, you lusty friend, you can't tell fortunes.
|
Translate the following text to modern English.
|
Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot scratch mine ear. Prithee, tell her but a workaday fortune.
|
No, if I don't know the meaning of a sweaty palm, I can't scratch my ear. Please, just tell her an ordinary, everyday kind of fortune.
|
Translate the following text to modern English.
|
Your fortunes are alike.
|
You have the same fortunes.
|
Translate the following text to modern English.
|
But how, but how? Give me particulars.
|
But how, but how? Give me details.
|
Translate the following text to modern English.
|
I have said.
|
I've said what I have to say.
|
Translate the following text to modern English.
|
Am I not an inch of fortune better than she?
|
Don't I have at least a slightly better fortune than she does?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.