doc_id stringlengths 1 5 | doc_title stringlengths 2 371 | doc_lang stringclasses 15 values | doc_type stringclasses 19 values | doc_desc_list listlengths 1 4 | ddc stringclasses 71 values | doc_subject_list listlengths 0 52 |
|---|---|---|---|---|---|---|
38595 | The interpretation of traces | eng | doc-type:article | [
"This paper argues that parts of the lexical content of an A-bar moved phrase must be interpreted in the base position of movement. The argument is based on a study of deletion of a phrase that contains the base position of movement. I show that deletion licensing is sensitive to the content of the moved phrase. In this way, I corroborate and extend conclusions based on Condition C reconstruction by N. Chomsky and D. Fox. My result provides semantic evidence for the existence of traces and gives semantic content to the A/A-bar distinction."
] | ddc:410 | [
"Bindungstheorie <Linguistik>",
"Generative Transformationsgrammatik",
"Spurtheorie",
"Formale Semantik",
"Relativsatz",
"Ellipse <Linguistik>",
"Tiefenstruktur",
"Oberflächenstruktur <Linguistik>",
"Thematische Relation",
"Satzglied",
"Englisch"
] |
38596 | Scalar implicatures in complex sentences | eng | doc-type:article | [
"This article develops a Gricean account for the computation of scalar implicatures in cases where one scalar term is in the scope of another. It shows that a cross-product of two quantitative scales yields the appropriate scale for many such cases. One exception is cases involving disjunction. For these, I propose an analysis that makes use of a novel, partially ordered quantitative scale for disjunction and capitalizes on the idea that implicatures may have different epistemic status."
] | ddc:410 | [
"Postulat",
"Konversation",
"Pragmatik",
"Disjunktion <Logik>",
"Sprachlogik",
"Formale Semantik"
] |
38597 | German plural negatives with plural-individual-level predicates | eng | doc-type:article | [
"In this snippet, I consider group predicatives that express permanent properties of pluralities such as \"be related by blood\" or \"genetically identical\"."
] | ddc:410 | [
"Generative Transformationsgrammatik",
"Prädikativsatz",
"Plural",
"Deutsch",
"ddc:430"
] |
38600 | Pseudo-sloppy readings in flat binding | eng | doc-type:bookPart | [
"The paper presents an additional argument for a specific account of semantic binding: the flat-binding analysis. The argument is based on observations concerning sloppy interpretations in verb phrase ellipsis when the binder is not the subject of the elided VP. In one such case, it is important that one of the binders belong to the domain of the other. This case can be derived from the flat-binding analysis as is shown in the paper, while it is unclear how to account for it within other analyses of semantic binding."
] | ddc:410 | [
"Bindungstheorie <Linguistik>",
"Semantik"
] |
38669 | Juristische Domäne oder Hilfswissenschaft? Keilschriftrechtsgeschichte 1914/2014 | deu | doc-type:workingPaper | [
"Der Beitrag hat die Keilschriftrechtsgeschichte als rechtshistorische Teildisziplin zum Gegenstand. Bei ihrer wissenschaftsgeschichtlichen Einordnung zeigt sich eine charakteristische Prägung durch den methodischen Ansatz der historischen Rechtsvergleichung wie auch durch eine stark interdisziplinäre Ausrichtung. Stand und Perspektiven der von juristischer Seite betriebenen Keilschriftrechtsgeschichte werden anhand von aktuellen Forschungsvorhaben im Rahmen Frankfurter Verbundprojekte exemplarisch beschrieben. Dabei wird deutlich, dass das Fach, nicht zuletzt aufgrund der vorgenannten Prägung, in hohem Maße anschlussfähig an kulturübergreifende Erkenntnisinteressen ist."
] | ddc:340 | [
"ddc:490",
"ddc:930"
] |
38701 | Tongji-Arbeitsbibliographie Germanistische Sprachwissenschaft | deu | doc-type:report | [
"Es werden in alphabetischer Reihenfolge und gängiger linguistischer Zitierweise (außer bei den Duden-Wörterbüchern und Handbüchern zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft [HSK]) die vorhandenen Titel aufgeführt. Die Gliederung erfolgt nach Standorten:\r\n1. Handapparat der DAAD-Lektorinnen und -lektoren der Tongji-Universität\r\n2. Heinrich Pfeiffer Bibliothek der Fritz Thyssen Stiftung\r\n3. Germanistische Bibliothek des Fremdsprachenkollegs\r\n4. Aktuelle germanistische Fachzeitschriften aus dem Bereich Linguistik/ Deutsch als Fremdsprache in der Bibliothek des Fremdsprachenkollegs"
] | ddc:430 | [
"Deutsch",
"Germanistische Linguistik",
"Bibliographie",
"Tongji-Daxue <Schanghai>"
] |
38703 | The lectionary of Leipzig and its "templates" | hrv | doc-type:article | [
"U radu se identificiraju predlošci s kojih je prepisan ćirilički Lajpciški lekcionar. Još je Milan Rešetar nedvojbeno dokazao da je glavni predložak bilo drugo izdanje Bernardinova lekcionara (1543.), međutim u prvom dijelu rada – pregledu relevantne literature – pokazujemo da taj podatak nije općepoznat te da se i danas nastanak Lajpciškog lekcionara bez temelja smješta na kraj XV. ili početak XVI. stoljeća. Za pogrješnu je dataciju zaslužan Joseph Schütz, koji je 1963. izdao jedinu monografiju o tom rukopisu, a radovi znanstvenika koji su pobili njegove teze nisu dovoljno poznati znanstvenoj javnosti, što će ovaj članak pokušati promijeniti. U drugom dijelu rada bavimo se konkretnim primjerima odnosa Lajpciškog lekcionara sa svojim predlošcima te, osim analize zanimljivih i nekih problematičnih primjera već poznatih u literaturi, nastojimo pružiti i neke važne, ali dosada nepoznate primjere i njihovo tumačenje.",
"In this paper, we identify templates used for the transcription of the Lectionary of Leipzig (LL), written in the Cyrillic script. Milan Rešetar undoubtedly proved that the main template was the second edition of the Lectionary of Father Bernardinus Spalatensis (1543), but in a review of the relevant literature in the first part of our paper, we show that this information is not generally known and that, even today, the creation of the LL is associated with the end of the 15th or the beginning of 16th century. Joseph Schütz, who published the only monograph on this manuscript in 1963, is responsible for its incorrect dating. The work of scientists who refuted his work is also not known enough by the scientific public. This paper will try to amend this fact. In the second part, we deal with concrete examples of relations between LL and its templates. Beside the analysis of some interesting and problematic examples already identified in literature, we try to present some important but unknown examples and their interpretations."
] | ddc:491 | [
"Lektionar",
"Missale"
] |
38704 | Some examples of conversion in "Ričoslovnik iliričkoga, italijanskoga i nimačkoga jezika" by Josip Voltić | hrv | doc-type:article | [
"U članku se obrađuju tvorenice iz Voltićeva rječnika nastale preobrazbom. Primjeri se određuju prema prvoj potvrdi, i to u odnosu na potvrde u \"Rječniku hrvatskoga ili srpskoga jezika\" JAZU. Analizi prethodi teorijsko polazište koje uzima u obzir recentne radove iz područja preobrazbe i tvorbe riječi općenito.",
"The paper deals with word formation in Voltić's dictonary and analyses examples of conversion. The examples are determined according to their first attestations and compared to the occurrence of the same words in \"Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika\" JAZU. The analysis is preceded by a theoretical overview, which takes into consideration recent works in the field of conversion as well as word formation in general.\r\nThe analysis has shown that the majority of cited examples of conversion from Voltić's Dictionary were recorded in the lexicographic tradition of the time as a part of the already established language system. Nevertheless, Voltić's contribution to word formation is proven even on such a limited corpus with few possibilities for innovation in word formation."
] | ddc:491 | [
"Voltiggi, Giuseppe",
"Konversion <Linguistik>",
"Wörterbuch"
] |
38705 | Pleonasms in the Croatian standard language | hrv | doc-type:article | [
"U radu se na temelju prikupljenoga korpusa pleonazama daju različiti formalni, sintaktički i semantički kriteriji podjele pleonazama te se pleonazmi dijele na nepotrebne i potrebne. Pleonazmi se analiziraju s deskriptivnoga i normativnoga stajališta.",
"The authors have gathered a large corpus of pleonasms from language manuals, journals, dictionaries, students’ papers and texts they have received for language editing. They were divided into different categories on the basis of syntactic (word, syntagm, sentence, text), semantic (hyperonym – hyponym, synonymy, anthonymy, inclusion) and formal criteria (number of words). They have been analyzed from a descriptive and normative point of view and the cases of necessary pleonasms (stylistic, phraseological, onomastic, required by grammar, required by situation or context etc.) have been discussed."
] | ddc:490 | [
"Pleonasmus",
"Kroatisch",
"Korpus <Linguistik>"
] |
38706 | Phrasemes in medieval Planctus Mariae | hrv | doc-type:article | [
"U radu se promatraju i analiziraju ustaljene sveze s preoblikom značenja uočene u srednjovjekovnim Gospinim plačevima pisanima starohrvatskim jezikom. Takve se sveze navode kao frazeološke ili kao frazemi u užem smislu te se uspoređuju sa suvremenim frazemima ista značenja i podudarna oblika. Uz popis frazema u užem smislu donose se uz pojedine primjere i frazemi u širem smislu.",
"This paper studies and analyzes the well-established collocations with desemantization in medieval Croatian versions of Planctus Mariae written in the Old Croatian language. Such collocations are defined as phraseological collocations or idioms in a narrow sense, and are compared to contemporary idioms with identical meaning and similar form. Along with a list of idioms in the narrow sense there are also some examples of idioms in a broad sense. These same idioms can also be found in the opus of writers of older Croatian literature, especially that of Marko Marulić. It can be concluded that medieval linguistic expressions are present in idiom usage in the work of our earliest authors."
] | ddc:491 | [
"Phraseologie",
"Altkroatisch",
"Marienklage"
] |
38707 | Somatic phraseology of Čabar speeches | hrv | doc-type:article | [
"Somatski frazemi su oni koji za sastavnicu imaju dio tijela. U radu se analiziraju somatski frazemi zabilježeni na području Čabra u Gorskom kotaru. Osnovne strukturne i semantičke karakteristike promatranih frazema oprimjerene su transkribiranim potvrdama. Svi primjeri prikupljeni su terenskim istraživanjem. Veći dio korpusa čine frazemi istraženi u mjesnom govoru Tršća, a zabilježeni su i oni iz Prezida, Čabra i Hrvatskog.",
"Somatic idioms are those that have a part of the body as a component. This paper analyzes somatic idioms recorded in Čabar, a region of Gorski kotar. The basic structural and semantic characteristics of the observed idioms are exemplified by transcribed attestations. All examples were collected through field research. Most of the expressions come from the local speech of Tršće, with some from Prezid, Čabar and the village of Hrvatsko."
] | ddc:491 | [
"Gorski kotar",
"Dialektologie",
"Somatischer Phraseologismus",
"Kroatisch",
"Tršće <Čabar>"
] |
38708 | Some principles for determining discourse markers | hrv | doc-type:article | [
"U ovome se radu razmatra odabir naziva diskursnih oznaka za određene jezične elemente i ukazuje na moguće zakonitosti njihova nastanka. Raščlanjuju se pojedine karakteristike, formalne i funkcionalne prirode, koje se najčešće povezuju s diskursnim oznakama. Pri određivanju jezičnih elemenata u funkciji diskursnih oznaka opredjeljuje se, prije svega, za funkcionalni kriterij, dok su formalne karakteristike tek pokazatelji njihove pripadnosti zajedničkoj kategoriji.",
"This paper discusses the selection of the term \"discourse markers\" for particular linguistic elements and indicates possible patterns of discourse marker formation. Individual characteristics which are of a formal and functional nature, and which are often associated with discourse markers, are analysed. When determining linguistic elements which function as discourse markers, preference is given to the functional criterion, as formal characteristics merely indicate their belonging to this category."
] | ddc:491 | [
"Terminologie",
"Linguistik",
"Grammatische Kategorie",
"Methodologie",
"Pragmatik"
] |
38709 | The usage of the accusative without prepositions in modern Croatian language | hrv | doc-type:article | [
"U radu se opisuju primjeri češće uporabe akuzativa bez prijedloga u suvremenim hrvatskim medijima i razgovornom jeziku. Primjeri se takve uporabe razvrstavaju u nekoliko skupina: 1. sintagme s nepunoznačnim glagolom i besprijedložnim akuzativom, 2. glagol + *imenska riječ (A) + imenska riječ (A) < glagol + od + imenska riječ (G) + imenska riječ (A), 3. neprijelazni glagol → prijelazni glagol. Među sintagmama s akuzativom promjene se primjećuju i u sljedećoj, 4. skupini: glagol + unutrašnji objekt → glagol + hiponimni objekt (rubni izravni objekt?). Pri opisu se potvrđuje da se akuzativ kao puni, središnji padež, kojim se predmet obuhvaća u potpunosti, nameće rubnosti ostalih perifernih padeža, pr. instrumentala (kod glagola kontaktirati). Pokazuje se da su, usprkos normi koja uz glagole traženja ne preporuča uporabu dvaju akuzativa bez prijedloga, nego jednoga besprijedložnoga akuzativa (ili dijelnoga genitiva) te drugoga genitiva s prijedlogom od, uz glagol tražiti u jeziku suvremenih medija česte potvrde dvaju besprijedložnih akuzativa.",
"The paper discusses the examples of more frequent usage of accusative without prepositions in contemporary Croatian media and in spoken language. Examples of such usage are classified into several groups: 1. syntagms with a defective verb and prepositionless accusative; 2. verb + *nominal word (A) + nominal word (A) < verb + od + nominal word (G) + nominal word (A); 3. intransitive verb → transitive verb. Among the syntagms with the accusative case changes can also be observed in the following group, 4. verb + cognate object → verb + hyponimic object (marginal direct object?). The description confirms that the accusative as full, central case, by which an object is fully comprised, imposes itself upon the marginality of other peripheral cases, e.g. instrumental (with the verb kontaktirati). In spite of the norm that does not recommend the usage of two accusatives without prepositions with verbs of searching but suggests the usage of one prepositionless accusative (or partitive genitive) with a genitive with the preposition od, there are numerous examples of the usage of the verb tražiti with two accusatives without prepositions."
] | ddc:491 | [
"Akkusativ",
"Direktes Objekt",
"Transitives Verb",
"Intransitives Verb",
"Kroatisch"
] |
38710 | Pronouns in the Academy's breviary (IIIc 12) | hrv | doc-type:article | [
"Cilj je ovoga rada opis zamjeničke deklinacije u jednom hrvatskoglagoljskom rukopisu, Akademijinu brevijaru iz 14. stoljeća, i potom usporedba sa stanjem u kanonskim starocrkvenoslavenskim rukopisima, zatim u hrvatskoglagoljskim fragmentima i liturgijskim rukopisima, u zbornicima, i na koncu u tiskanim brevijarima. Nadalje se na temelju proučene i izložene građe pokušava odgovoriti na pitanje postoji li razlika, i u kojoj mjeri, kod zamjeničkih oblika između prvoga (Psaltira) i drugoga dijela brevijara (Komunala), kao što je to već ustanovljeno za neke jezične razine, odnosno koliko je u drugome dijelu prisutan utjecaj narodnoga piščeva govora.",
"The aim of this work is to describe the declination of pronouns in a Croato-Glagolitic manuscript, the Academy’s breviary from the 14th century, and to compare it with canonical Old Church Slavonic manuscripts, Croato-Glagolitic fragments and liturgical manuscripts, codices, and finally with printed breviaries. Furthermore, based on the studied and presented corpus, the author aims to answer the question of whether or not there is a difference, and to what extent, etween forms of pronouns in the first (Psalter) and the second breviary (Commune Sanctorum).\r\nThe difference between the two has already been confirmed for some language levels – in other words, the second part was more heavily influenced by the writer's own speech."
] | ddc:400 | [
"Brevier",
"Glagoliza",
"Altkirchenslawisch",
"Altkroatisch",
"Kontrastive Linguistik",
"ddc:491"
] |
38711 | Another dictionary by Ivan Tanzlingher Zanotti in manuscript | hrv | doc-type:article | [
"U radu se razmatraju svi dosada poznati rukopisni primjerci / varijante rječnika zadarskoga kanonika Ivana Tanzlinghera Zanottija, uz ponovno čitanje svih znanstvenih članaka i studija o njima i vraćanje na riječi iz njegove oporuke. Opisuje se i rad na digitalizaciji i mrežnom objavljivanju jednoga od njih. Predstavlja se još jedan rukopisni primjerak njegova rječnika koji je 2009. godine otkriven u Zadru.",
"This paper presents all three dictionary manuscripts written by Ivan Tanzlingher Zanotti (1651–1732), canon of Zadar, that are known to the public. All scientific articles and studies are reconsidered, especially those by Ferrari Cupilli, as well as the only authentic document: Tanzlingher's will. A description is included of work on the digitization of the manuscript dictionary kept in Padua and the preparation of its electronic version for publishing. Another of Zanotti’s dictionaries in manuscript found in Zadar in 2009 is presented. Also, a synoptic overview of the first hundred headwords in all four dictionaries is given. Because of the wealth of the language in the dictionaries, which has remained largely unknown until today, a formation of a single corpus of all dictionaries in manuscript is suggested. We hope that such a corpus would provide better insight into the historical development of the Croatian language of the late 17th and early 18th centuries."
] | ddc:491 | [
"Sprachtheorie",
"Historische Lexikographie",
"Mehrsprachiges Wörterbuch",
"Illyrisch",
"Italienisch",
"Kroatisch"
] |
38712 | Prvi, drugi i ini jezici : (Marta Medved Krajnović: Od jednojezičnosti do višejezičnosti. Uvod u istraživanja procesa ovladavanja inim jezikom. Zagreb: Leykam international, 2010, 193 str.) | hrv | doc-type:review | [
"Rezension zu Marta Medved Krajnović: Od jednojezičnosti do višejezičnosti. Uvod u istraživanja procesa ovladavanja inim jezikom. Zagreb: Leykam international, 2010, 193 S."
] | ddc:410 | [
"Fremdsprachenlernen"
] |
38714 | Četiri dijalektne fonološke monografije (A. Celinić; I. Kurtović Budja; A. Čilaš Šimpraga; Ž. Jozić: Prinosi hrvatskoj dijalektnoj fonologiji. Split – Zagreb: Književni krug Split – Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2010.) | hrv | doc-type:review | [
"Rezension zu A. Celinić; I. Kurtović Budja; A. Čilaš Šimpraga; Ž. Jozić: Prinosi hrvatskoj dijalektnoj fonologiji. Split – Zagreb: Književni krug Split – Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 2010."
] | ddc:410 | [
"Phonologie",
"Dialektologie"
] |
38716 | O govorima otoka Paga II (Silvana Vranić: Govori sjeverozapadnoga makrosustava na otoku Pagu, 2. MORFOLOGIJA. Rijeka: Matica hrvatska Ogranak Novalja, Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci, 2011, 235 str.) | hrv | doc-type:review | [
"Rezension zu Silvana Vranić: Govori sjeverozapadnoga makrosustava na otoku Pagu, 2. MORFOLOGIJA. Rijeka: Matica hrvatska Ogranak Novalja, Filozofski fakultet Sveučilišta u Rijeci, 2011, 235 S."
] | ddc:410 | [
"Dialektologie",
"Pag"
] |
38717 | Blago jezika hrvatskoga (Željka Fink Arsovski; Barbara Kovačević; Anita Hrnjak: Bibliografija hrvatske frazeologije i CD s popisom frazema analiziranih u znanstvenim i stručnim radovima. Zagreb: KNJIGRA, 2010.) | hrv | doc-type:review | [
"Rezension zu Željka Fink Arsovski; Barbara Kovačević; Anita Hrnjak: Bibliografija hrvatske frazeologije i CD s popisom frazema analiziranih u znanstvenim i stručnim radovima. Zagreb: KNJIGRA, 2010."
] | ddc:410 | [
"Phraseologie",
"Kroatisch"
] |
38721 | The poetic language of Zlatica Balas : dialectological notes on the local dialect of Grižane | hrv | doc-type:article | [
"Rad je svojevrsna autoričina zahvala dugogodišnjem kolegi i voditelju projekta dr. sc. Miji Lončariću. S obzirom na to da sam se dijalektologijom bavila više od 40 godina, opažam ubrzane jezične promjene koje zahvaćaju hrvatske mjesne govore. Književni tekstovi nerijetko postaju spomenici koji čuvaju starije jezično stanje. U radu se na temelju zbirka Zlatice Balas govori o čakavštini grižanskoga kraja. Dvije zbirke te autorice vrijedan su prinos očuvanju govora. Osobito su vrijedni leksički i naglasni podatci koji se nalaze u zbirkama.",
"This paper discusses the local dialect of Grižane on the basis of two books of poetry by Zlatica Balas. Vowels, consonants and prosodic features are analyzed. Literary work written on local dialects are monuments to these local dialects, and serve as sources of information for future research since media and education cause local dialects to change very quickly."
] | ddc:491 | [
"Čakavisch",
"Ikavisch",
"Dialektologie"
] |
38722 | Grammatical definitions of parts of speech in "Jezičnica horvatsko-slavinska" by Josip Đurkovečki | hrv | doc-type:article | [
"U radu se analiziraju definicije vrsta riječi u gramatici hrvatskoga kajkavskog književnog jezika Josipa Đurkovečkoga (Jezičnica horvatsko-slavinska, Pešta, 1826.). Razmatra se koje se vrste riječi opisuju u gramatici, koje hrvatske nazive autor upotrebljava pri njihovu imenovanju te se propituju načini opisa definicija vrsta riječi s posebnim obzirom na to temelje li se definicije na leksičko-semantičkome, morfološkome ili sintaktičkome planu. Analizom opisa vrsta riječi u gramatici J. Đurkovečkoga pokazuje se način promišljanja o jezičnim spoznajama i obilježja gramatičkoga diskursa u okviru povijesti hrvatske gramatikografije, posebice u domeni gramatika hrvatskoga kajkavskog književnog jezika.",
"This paper analyses definitions of parts of speech in the grammar of the Croatian Kajkavian literary language by Josip Đurkovečki (Jezičnica horvatsko-slavinska, Budapest, 1826). The analysis includes parts of speech described in the grammar and terms used by the author as he named them. Special attention is paid to definitions of parts of speech taking into account their lexical-semantic, morphological or syntactical bases. The analysis of definitions of parts of speech in J. Đurkovečki’s grammar illustrates the kind of deliberation over language notions that was taking place at the time, as well as the characteristics of grammar discourse within the context of the history of Croatian grammatology, especially within the domain of the Croatian Kajkavian literary language."
] | ddc:491 | [
"Linguistik",
"Wissenschaftsgeschichte",
"Terminologielehre",
"Grammatiklehrbuch",
"Wortart",
"Kroatisch"
] |
38723 | Masculine personal names in promina | hrv | doc-type:article | [
"U radu se obrađuju muška osobna imena u Promini od njihovih najstarijih pisanih potvrda do današnjega doba. Prati se mijenjanje imenskoga repertoara tijekom vremena i tumače razlozi tih mijena te se analiziraju likovi osobnih imena u neslužbenoj komunikaciji.",
"The paper analyses masculine personal names in Promina from the oldest written documents until modern day. The transformations of the name repertoire are followed through time and the reasons for their occurrence are given. The paper also analyses the forms of personal names in informal communication."
] | ddc:491 | [
"Personalpronomen",
"Männername"
] |
38724 | Kolebanja u akcentuaciji Blatnice Pokupske | eng | doc-type:article | [
"This paper presents doublets in the phonology and accentuation of a Kajkavian dialect in central Croatia, where all three major Croatian groups of dialects meet. Inconsistencies in the vowel and consonant systems are also noted. The second part considers the accentual system, its units and their distribution. Many fluctuations were noted, even with respect to retractions and special Kajkavian features. These are explained through influences of neihbouring local dialects and from the urban dialect of Karlovac and Standard Croatian.",
"U radu su predstavljene dublete u fonologiji i akcentuaciji kajkavskoga mjesnog govora u središnjoj Hrvatskoj, gdje se sastaju sva tri narječja hrvatskoga jezika. Najprije su predstavljene nedosljednosti u suglasničkim i samoglasničkim sustavima. U drugom dijelu promatra se naglasni sustav, odnosno njegove jedinice i njihova distribucija. Zabilježena su mnoga kolebanja, čak i u pogledu retrakcija i karakteristika tipičnih za kajkavske govore. Nestalnosti su protumačene kroz utjecaje susjednih mjesnih govora te karlovačkog urbanog govora i hrvatskoga standardnog jezika."
] | ddc:491 | [
"Konvergenztheorie",
"Lautwandel",
"Prosodie",
"Interferenz",
"Dialektologie",
"Intonation <Linguistik>",
"Kroatisch"
] |
38725 | Personal names in Tomislav Lipljin's "Rječnik varaždinskoga kajkavskog govora" | hrv | doc-type:article | [
"U radu se analiziraju osobna imena u \"Rječniku varaždinskoga kajkavskog govora\" Tomislava Lipljina, najvećemu dosad tiskanomu rječniku jednoga suvremenoga kajkavskoga govora. Iz osobnoimenskih natuknica i osobito pomno biranih rečeničnih potvrda koje sadrže osobno ime iščitavaju se jezične i izvanjezične značajke te, u Lipljinovu Rječniku najzastupljenije, antroponimijske kategorije.",
"\"Rječnik varaždinskoga kajkavskoga govora\" (Dictionary of the Kajkavian speech of Varžadin) by Tomislav Lipljin (Varaždin, 2002) contains onymic data – personal names, family names, nicknames, econyms, names of inhabitants of cities or regions, ethnonyms, microtoponyms, and names of holidays.\r\nThe personal name is the onymic category that occurs most frequently in the dictionary. The introductory part of the paper will provide a short overview of the dictionary with a special analysis of nominal word entries. The central part of the paper will provide an analysis of personal names attested in the dictionary. They are then analyzed according to the person they denote (male or female) and according to the origin of the name (aloglotic or idioglotic). Linguistic (phonological, morphological, word formation) and extralinguistic features (sociological, historical, etc.) are deduced from the names attested in the dictionary. The author focuses her attention on the occurrence of personal names in name formulas.\r\nPersonal names included in the dictionary are compared with those occurring in older documents connected with the history of Varaždin and with those given to children today. Attention is given to the definition of personal names in the dictionary entry – the author stresses the need for precise definition. Summing up the characteristics of personal names included in Rječnik varaždinskoga kajkavskog govora, the author stresses the importance of anthroponymic data in dialectological dictionaries."
] | ddc:491 | [
"Personenname"
] |
38726 | Brother's son in the Croatian language | hrv | doc-type:article | [
"Rad je detaljan nazivoslovni opis iz područja rodbinskih veza. Obuhvaća pregled naziva za bratova sina u trima komponentama hrvatskoga jezika: narječnoj građi, koja je raščlanjena, opisana i kartografirana; leksikografskoj građi, dijakronijskim pregledom priručnika od početka 17. stoljeća pa sve do suvremenih rječnika hrvatskoga standardnog jezika; te korpusu književnih djela pisanih hrvatskim jezikom. Pronađeno je desetak naziva: sinovac, bratanac, bratanić, braten, bratić, nećak, neput, nevodo. Izloženo je bogatstvo hrvatske leksičke baštine uz kartografski uvid u arealnu distribuciju pojedinih leksema na hrvatskome jezičnom prostoru.",
"The paper is a detailed terminological description of vocabulary concerning family relations. It describes the terms for \"brother's son\" in three components of the Croatian language: dialectological data, which is analysed, described and mapped; lexicographical data, through a diachronic consideration of grammars from the 17th century up to modern dictionaries of the Croatian standard language; and the online corpus of literary works in the Croatian language. Several terms were found: sinovac, bratan, bratanac, bratanić, braten, bratić, nećak, neput, nevodo. The paper presents the wealth of Croatian lexical heritage and provides a cartographic display of the areal distribution of lexemes within the Croatian linguistic area."
] | ddc:491 | [
"Verwandtschaftsbezeichnung",
"Kroatisch",
"Neffe",
"Čakavisch",
"Kajkavisch",
"Štokavisch"
] |
38727 | Formation of the comparative in grammatical descriptions of the Kajkavian literary language | hrv | doc-type:article | [
"Objavljene gramatike hrvatskoga kajkavskog književnog jezika pokušaj su, prije svega, olakšavanja učenja toga jezika strancima s njemačkoga govornog područja. Iako imaju opisni karakter, one su i ogledalo stupnja normiranosti hrvatskoga kajkavskog književnog jezika. U ovom radu donosi se opis i sistematizacija tvorbe komparativa u kajkavskim gramatikama.",
"Pre-nineteenth-century grammars of the Kajkavian literary language provide examples of adjective comparison, as well as detailed descriptions of word-formation. This research is based on following grammars: Josip Matijević: Pomum granatum, Zagreb, 1771; Ignac Szentmartony: Einleitung zur kroatischen Sprachlehre zur Teutschen, 1783; Franz Kornig: Kroatische Sprachlehre, Zagreb, 1795; Josip Matijević: Horvaczka grammatika, Zagreb, 1810; Josip Đurkovečki: Jezichnica horvatzko-slavinzka, Budapest, 1826; Ignac Kristijanović: Grammatik der Kroatischen Mundart, Zagreb, 1837. The comparison of grammatical descriptions in Kajkavian grammars contributes to a clearer understanding of the level of standardization of the Kajkavian literary language."
] | ddc:491 | [
"Grammatiklehrbuch",
"Literatursprache",
"Adjektiv",
"Komparation",
"Serbokroatisch"
] |
38728 | The Croatian language at about a hundred years ago, Ivo Andrić and Blaž Jurišić | hrv | doc-type:article | [
"U radu se prikazuje hrvatska jezična situacija otprije stotinjak godina, kao i mjesto Ive Andrića i Blaža Jurišića u okviru standardne novoštokavštine u 20. stoljeću. Ujedno se donosi Andrićeva kritika romana Posljednji Nenadić Andre Kovačevića i Jurišićeva reakcija na tu negativnu kritiku.",
"The paper deals with the linguistic situation of about a hundred years ago and the position of Ivo Andrić and Blaž Jurišić in the standard 20th century newŠtokavian. It also gives Andrić's criticism of the novel Posljednji Nenadić (The Last Nenadić) and Andro Kovačević's and Jurišić's response to this criticism."
] | ddc:491 | [
"Wissenschaftsgeschichte",
"Linguistik",
"Sprachgeschichte",
"Standardsprache",
"Kroatisch"
] |
38729 | The Kajkavian dialect of Podravina | hrv | doc-type:article | [
"U radu se opisuje fonološki i morfološki sustav podravskoga kajkavskog dijalekta. Određuje mu se mjesto unutar kajkavskoga narječja. Donose se neka obilježja sintakse.",
"The author describes the phonological and morphological system of the Podravina dialect. Its position in the Kajkavian dialect is determined. A basic overview of the syntactic layers of the dialect is also given."
] | ddc:491 | [
"Dialektologie",
"Kroatisch",
"Kajkavisch",
"Podravina"
] |
38730 | Praindoeuropsko *sk- u slavenskome | eng | doc-type:article | [
"This paper offers an extensive analysis of the reflexes of the Proto-Indo-European word-initial cluster *sk- in Proto-Slavic. It is argued that the regular reflex of this cluster is the Proto-Slavic *x-, but that *sk- was analogously re-introduced in a great number of cases under the influence of prefixed forms and cases where forms with and without the so-called \"s-mobile\" co-existed in Slavic. This conclusion is in accordance with the fact that *x- < *sk- is far more common in derivationally isolated words that do not occur with prefixes.",
"U ovom se radu razmatra odraz indoeuropske suglasničke skupine *sk- na početku riječi u praslavenskome. Opsežna analiza relevantnih primjera pokazuje da je pravilan odraz te skupine praslavenskom *x-, no da je *sk- u velikom broju slučajeva analoški obnovljeno pod utjecajem oblika s prefiksima i primjera kod kojih su oblici sa i bez tzv. \"s-mobile\" supostojali u praslavenskome. Taj je zaključak u skladu s činjenicom da je odraz *x- < *sk- znatno češći u tvorbeno izoliranim riječima koje nemaju prefiksā."
] | ddc:491 | [
"Lautwandel",
"Rekonstruktion",
"Historische Sprachwissenschaft",
"Historische Phonologie",
"Slawische Sprachen"
] |
38731 | Kajkavian phraseology | hrv | doc-type:article | [
"U radu se proučava kajkavska frazeologija na temelju prikupljanja kajkavskih, čakavskih i štokavskih frazema u stotinjak hrvatskih punktova prema posebno izrađenim upitnicima i u slobodnom razgovoru s ispitanicima u sklopu rada na projektu Istraživanje hrvatske dijalektne frazeologije i u suradnji s nekoliko generacija studenata Kroatistike Filozofskog fakulteta u Zagrebu.",
"Kajkavian phrasemes in their composition and structure do not differ fundamentally from the phrasemes in the Croatian standard language. Phonetical, phonological, morphological, syntactic and other variants can be found in the phraseology of particular Kajkavian speeches, along with a rich phraseological synonymy, antonymy, homonymy and polysemy. The dialectal Kajkavian is a phraseology of open type, renewing itself with units from different sources, among others by borrowing. On one hand it preserves the old state – being conservative as phraseology in general tends to be – while on the other hand it is susceptible to change. In this phraseology new idioms appear easily, while at the same time old ones undergo different innovations."
] | ddc:491 | [
"Kontrastive Phraseologie",
"Dialektologie",
"Standardsprache",
"Serbokroatisch"
] |
38732 | The phonological characteristics of the local dialect in Medveja compared to the phonological characteristics of the local dialect in Kastav | hrv | doc-type:article | [
"U radu se opisuju posebnosti samoglasničkih, suglasničkih i naglasnih jezičnih značajka govora Medveje te se ističu neke jezične različitosti u odnosu na govor Kastva. Oba govora pripadaju sjeveroistočnomu istarskom poddijalektu ekavskoga dijalekta čakavskoga narječja. Rad se temelji na vlastitim terenskim istraživanjima Kastva i Medveje iz 2005. godine, na opsežnim fonološkim terenskim istraživanjima koje je prije petnaestak godina proveo dr. sc. Mijo Lončarić te na dijelu zapisa objavljenih u recentnoj dijalektološkoj literaturi.",
"The paper presents the phonological (linguistic) characteristics of the local speech of Medveja compared to the phonological characteristics of the speech in Kastav. The analysis contains inventory, distribution and origin of prosody, vocalism and consonants. As confirmed by a new classification, the speech of Medveja and the speech of Kastav both belong to the northeast Istrian ekavian Čakavian dialect."
] | ddc:491 | [
"Kastav",
"Phonologie",
"Dialektologie",
"Čakavisch"
] |
38733 | Literary work and its audience | hrv | doc-type:article | [
"U radu se prikazuje utjecaj književnoga djela na publiku s gledišta jezične slike svijeta samoga kazališnog komada na primjeru Krležine drame \"U agoniji\". Postavlja se pitanje bi li ova drama u naše vrijeme postigla isti uspjeh kao na budimpeštanskoj premijeri 1965. godine. Na osnovi nekih do sada manje istraživanih jezičnih osobina Krležina teksta s punim se pravom pretpostavlja da ne bi jer današnje generacije gledatelja ne raspolažu jezičnom naobrazbom koja bi omogućila ne samo razumijevanje nego i uživanje u prikazivanju društvenih prilika u prvoj polovici 20. stoljeća.",
"The study of functions of German language elements, primarily separate words (lexical elements) and fixed expressions, proves that they are an integral part of the text, play a specific role in communication and illustrate a variety of contexts within a play. Specific examples are used to present the role of German vocabulary, i.e. for the purpose of making overstatements, pointing out certain circumstances, exaggeration, etc. The text and its analysis proves that the understanding of a literary work is closely connected to the historical, cultural and language education of its readers."
] | ddc:430 | [
"Literarisches Werk",
"Spracherziehung",
"Kulturpädagogik",
"Publikum"
] |
38734 | Leksika sa značenjem "snaha" u slovenskim i kajkavskim govorima (prema SLA i HJA) | slv | doc-type:article | [
"V prispevku je predstavljeno slovensko narečno besedje za pomen ‘sinova žena’ v Slovenskem lingvističnem atlasu (SLA) v primerjavi s kajkavskim narečnim besedjem za ta pomen, zbranim za Hrvaški jezikovni atlas (HJA). Narečno gradivo, zbrano za ta dva temeljna nacionalna dialektološka projekta je namreč zanimivo tudi za raziskovanje slovensko-hrvaškega jezikovnega stika, saj zlasti v Pomurju in Medžimurju, v Posotelju, Beli krajini, na Kostelskem in v Gorskem kotarju ter v Istri jezika in njuna obmejna narečja bolj postopoma prehajajo eden v drugega in imajo zato mnoge skupne značilnosti tako na fonološki in morfološki kot tudi na leksikalni ravnini. Na primeru narečnega gradiva za vprašanji SLA-V614 snaha in HJA-V548 snaha, nevjesta je skupaj z morfonološko analizo in kartografskim prikazom prostorske razširjenosti narečnih leksemov predstavljen tudi način komentiranja narečnega gradiva v SLA.",
"Slovensko dijalektno gradivo prikupljeno za Slovenski lingvistički atlas (SLA) i kajkavsko dijalektno gradivo prikupljeno za Hrvatski jezikovni atlas (HJA) zanimljivo je za istraživanje slovensko-hrvatskog jezičnog dodira jer osobito u Prekmurju i Međimurju, predjelu oko rijeke Sutle, u Gorskome kotaru, Beloj krajini i Istri jezici postupnije prelaze jedan u drugi, a tamošnji dijalekti zato imaju mnoge zajedničke značajke, kako na fonološkoj i morfološkoj, tako i na leksičkoj razini. Na primjeru dijalektnog gradiva za pitanja SLA-V614 snaha te HJA-V548 snaha, nevjesta predstavljen je, skupa s morfonološkom analizom te s kartografskim prikazom njegove prostorne proširenosti, i način komentiranja dijalektološkoga gradiva u SLA."
] | ddc:490 | [
"Sprachatlas",
"Wortgeografie",
"Dialektologie",
"Kontrastive Lexikologie",
"Verwandtschaftsbezeichnung",
"Kroatisch",
"Slowenisch",
"ddc:491"
] |
38735 | Toponymy of the village Orahovi Do in Popovo | hrv | doc-type:article | [
"U radu se, na temelju terenskoga i arhivskoga istraživanja, obrađuje oko 300 toponima sela Orahovi Do u južnome dijelu Popova. U prvome se dijelu rada iznosi osvrt na demografske prilike. Navedeno je područje bilo izloženo velikim migracijama stanovništva zbog kojih ondje danas živi dvadeset puta manji broj stanovnika nego koncem 15. st. U drugome se dijelu rada iznosi mjestopis Orahova Dola i podatci o mjesnim rodovima. U trećemu se dijelu obrađuje mjesna toponimija u kojoj prevladavaju antroponimni toponimi.",
"Based on field and archival research, around 300 toponyms of the village Orahovi Do in the southern part of Popovo are analyzed. In the first part of the paper, an overview of demographic conditions is given. This area has been exposed to great migrations, for which reason the area is twenty times less inhabited than it was at the end of the 15th century. In the second part of the paper, the topography of Orahovi Do is provided, as is data on local inhabitants in the present and in the past. In the third part, the toponymy of Orahovi Do is analyzed, in which toponyms of anthroponymic origin prevail."
] | ddc:491 | [
"Ortsname",
"Topografie",
"Popovo <Region >"
] |
38737 | Nove spoznaje o "Lajpciškom lekcionaru" | hrv | doc-type:article | [
"Donose se neke nove spoznaje o Lajpciškom lekcionaru, ćiriličnom rukopisu najvjerojatnije iz šestog ili sedmog desetljeća XVI. stoljeća. Ponajprije je riječ o rezultatima analize vodenih znakova, što je osobito važno jer je datacija rukopisa u literaturi bila prijeporna, a zatim i o novim podacima o knjižnici i signaturi rukopisa. Također se, u bliskoj vezi s analizom folijacije rukopisa, izlaže jedna važna tekstološka spoznaja koja pouzdano pokazuje da je predložak bio cjelovit, što indirektno osnažuje tezu da rukopisu na početku nedostaje devet listova, a ne, kako je tvrdio Joseph Schütz, samo jedan.",
"The paper presents new insight into the Lectionary of Leipzig (LL), a Cyrillic manuscript most probably dating from between 1560 and 1580. This insight primarily concern the results of an analysis of watermarks, which is particularly important as the dating of the manuscript has been controversial in literature. In addition to this, new information on the library and signature of the manuscript are provided. Also presented are both an analysis of the various foliation systems used and a textological analysis of the relationship of LL to its template. Analysis has shown that the template from which the manuscript was transcribed was complete, thus indirectly reinforcing the hypothesis that the manuscript is missing nine leaves at the beginning, and not, as claimed by Joseph Schütz, only one.\r\nThe manuscript is now held by Universitätsbibliothek Leipzig under the signature Slav. 2. Watermark analysis shows that the dominating watermark is an anchor in a circle with a six-pointed star above it typically used during the third quarter of the 16th century. However, there are some historical reasons for which a dating of this manuscript to after 1570 is unlikely (a change in the Missale Romanum according to the conclusions of the Council of Trent). It is also shown that some minor discrepancies between LL and its main template (the second edition of the Lectionary of Father Bernardinus Spalatensis , 1543) can be explained by the LL having adopted text from the beginning and end of the template – this is significant because the codex is now missing its beginning and was left unfinished at the end. Since we were able to prove that the template was complete, it was easy to calculate the exact amount of text missing from the beginning of LL relative to its template (expressed simply in the number of words). The analysis has shown that the quantity of text missing would be exactly enough to cover nine leaves of the codex – this quantity matched our expectations by more than 99%. This clearly shows that the beginning of LL, which is now missing, was completely textually equivalent to its template. We also tested Schütz's hypothesis that only one leaf was missing: the analysis showed that, in order for this to be true, the scribe would have to have been able to write a quantity of text normally expected to fit across two full leaves onto just one leaf. By analysing the three different foliation systems used in LL, we have concluded that foliation with Arabic numbers was without a doubt performed by someone who knew or was able to reconstruct the original scope of the codex. This conclusion is more relevant than the possibility that the original foliation was Cyrillic, which was the point overemphasised and overestimated by Joseph Schütz, the writer of a 1963 monograph on LL."
] | ddc:410 | [
"Liturgie",
"Bibelübersetzung",
"Latein",
"Altkirchenslawisch",
"Serbokroatisch",
"ddc:490"
] |
38738 | Pozdravi kao leksikografske jedinice | hrv | doc-type:article | [
"U radu se raspravlja o leksikografskome statusu dvorječnih pozdrava dobro jutro, dobar dan, dobra večer i laku noć u hrvatskim rječnicima te se upućuje i na strane leksikografske pristupe. Naglasak je na značenjskim i komunikacijskim obilježjima pozdrava koja ih određuju kao posebnu leksičku skupinu te se predlaže da dvorječni pozdravi kao i jednorječni (zdravo, zbogom, doviđenja) postanu samostalne rječničke natuknice.",
"The paper discusses the lexicographic status of two-word greetings dobro jutro (good morning), dobar dan (good afternoon), dobra večer (good evening) and laku noć (good night) in contemporary Croatian dictionaries with reference to foreign lexicographic approaches. Emphasis is placed on the semantic and communicational characteristics of greetings as special lexical phrase. It is suggested that two-word greetings should become independent lexical entries just as the one-word greetings zdravo, zbogom, doviđenja (hello, goodbye)."
] | ddc:490 | [
"Gruß",
"Syntagma",
"Kroatisch",
"ddc:491"
] |
38739 | The influence of language policy on linguistic reality as an inevitable research topic (based on the example of the Croatian language) | hrv | doc-type:article | [
"U radu se analiziraju učinci jezične politike u hrvatskoj u dvama vremenskim presjecima: u pedesetim godinama 20. stoljeća na primjeru popularnoznanstvene historiografije te u 2000. godini na primjeru tiskanih medija. Empirijska analiza pokazuje da se u prvom razdoblju (u tom konkretnom žanru) nije nametao ujednačen hrvatsko-srpski jezični izraz te da se ni u drugom slučaju nije nametnulo isključivo hrvatsku preskriptivnu normu (odnosno koristili su se srbizmi i navodni srbizmi). Kad je u pitanju druga vremenska razina, analiza pokazuje da su se mediji polarizirali po tom pitanju: izbor poželjnih jezičnih jedinica ovisio je o ideološkom profilu medija. U radu se zaključuje da nam još uvijek nedostaje znanje o jezičnoj zbilji koja bi mogla verificirati teze generalizirajućeg tipa: »U Jugoslaviji su se hrvatskom jeziku nametali srbizmi.« ili »U neovisnoj su se Hrvatskoj potiskivali srbizmi.« ili koje druge. Tek nam empririjska istraživanja u više domena komuniciranja, u više stilova i žanrova, u više vremenskih razdoblja, s brigom o frekvenciji jezičnih pojava, mogu odgovoriti na pitanje o načinu, vremenu i mjestu ostvarivanja jedne ili druge jezične politike.",
"In the article, the results of Croatian linguistic policy from two periods are taken into consideration: the first during the 1950's in popular science historiography, and the second in the year 2000 in Croatian press. an empirical analysis demonstrates that there was no effort made to impose unified Serbo-Croatian linguistic expression during the first period (in this concrete genre), and likewise no such attempt to impose exclusively Croatian linguistic varieties was successful in the second period (meaning that Serbianisms and alleged Serbianisms were in use). As for the second period, the analysis demonstrates that various types of media were polarized in this respect: the choice of preferred linguistic items depended on the ideological profile of the media. The article draws the following conclusion: data concerning linguistic reality that would enable us to verify the general theses »In Yugoslavia, Serbianisms were imposed on the Croatian language« or »In independent Croatia Serbianisms were banned« etc., is still unavailable. Only empirical investigations in various domains of communication, in various styles/genres, on various temporal levels, with frequency taken into consideration, will enable us to answer the question of how, when and where the first and second language policy were put into practice."
] | ddc:490 | [] |
38740 | Words with the Element e- in the Croatian Language | hrv | doc-type:article | [
"U radu se s različitih gledišta analiziraju nazivi koji imaju sastavnicu e-. Sastavnica e- može značiti elektronički, ali i excellent, emergency, europski, nasuprot (entgegen), evolventan ili označavati samo slovo/glas e-. Sastavnica e-može stajati i ispred imena i s njom se mogu tvoriti različite prigodne novovorenice. Pozornost se u radu posvećuje u prvome redu nazivima u kojima sastavnica e- znači 'elektronički'. Ti se nazivi analiziraju s tvorbenoga, pravopisnoga, normativnoga, leksikografskoga, semantičkoga i terminološkoga stajališta te autori predlažu vlastita rješenja na svim navedenim razinama.",
"In the paper The meaning of \"e-\": Neologisms as Markers of Culture and Technology, Lucinda McDonald analyses the meaning of the element e- in the English language. The authors of this paper collected a corpus of Croatian e-words and analyzed them from different viewpoints: orthographic, lexicographic, terminological and semantic. They attempted to formulate orthographic rules describing the way in which the words with this element should be written, and suggest that some of these words be included in future Croatian general and terminological dictionaries. The authors also analyze words that are synonymous or quasi-synonymous with e-words, and try to determine the status of e-terms."
] | ddc:490 | [] |
38741 | A description of numerals in grammars of the Croatian Kajkavian literary language | hrv | doc-type:article | [
"U članku se donosi raščlamba opisa brojevnih riječi u gramatikama hrvatskoga kajkavskog književnog jezika te usporedba s matematičkim priručnikom Mihalja Šiloboda Bolšića Arithmetika horvatszka iz 1758. godine.",
"The article provides both an analysis of numerals in grammars of the Croatian Kajkavian literary language and a comparison with the 1758 mathematical handbook Arithmetika horvatszka by Mihalj Šilobod Bolšić. A morphological description of cardinal numbers, ordinal numbers, collective numbers and numeral adjectives is provided. The expected result of this comparison of grammatical norms and linguistic concretisation is an insight into the norming of the morphological features of numerals. The research encompasses six published grammars of the Croatian Kajkavian literary language: 1. Josip Matijević: Pomum granatum, 1771; 2. Ignac Szentmartony: Einleitung zur kroatischen Sprachlehre für Teutsche, 1783; 3. Franz Kornig: Kroatische Sprachlehre, 1795; 4. Josip Matijević: Horvaczka grammatika, 1810; 5. Josip Đurkovečki: Jezichnica horvatzko-slavinzka, 1826; 6. Ignac Kristijanović: Grammatik der Kroatischen Mundart, 1837. The grammars by Szentmartony, Matijević and Kristijanović represent a solid continuity of grammatical description, and so the descriptions of numerals in each individual grammar rely on descriptions from prior grammars. Doublets are not a sign of digression from the norm, but rather point to the hybridity and superdialectal nature of the Croatian Kajkavian literary language."
] | ddc:490 | [] |
38742 | The Slovene neo-circumflex revisited | eng | doc-type:article | [
"Keith Langston disagrees with my account of the Slovene neo-circumflex. He rejects compensatory lengthening as an explanation of the neo-circumflex, primarily on theoretical grounds. His \"moraic analysis\" is quite unacceptable to me because it starts from an a priori segmentation of the speech flow. In a strict autosegmental approach, the segmentation of the speech flow should be part of the analysis and not be given a priori. Langston's rejection of van Wijk's law, according to which the simplification of certain consonant clusters yielded lengthening of the following vowel, is based on a misguided theoretical interpretation which led him astray.",
"Keith Langston ne slaže se s mojim mišljenjem o slavenskome neocirkumfleksu. Odbija kompenzacijsko duljenje kao objašnjenje nastanka neocirkum-fleksa, ponajprije iz teorijskih razloga. Njegova \"analiza morâ\" za mene je potpuno neprihvatljiva jer počinje od apriorne segmentacije govornoga tijeka. U strogome autosegmentnom pristupu segmentacija govornoga tijeka trebala bi biti dio analize i ne bi trebala biti dana apriorno. Langstonovo odbijanje van Wijkova zakona, prema kojemu pojednostavljenje određene konsonantske skupine doprinosi produljenju sljedećega vokala, temelji se napogrešnoj teorijskoj interpretaciji koja ga je odvela u zabludu. Zanaglasni dugi vokali koji su iznjedrili neocirkumfleks imaju drugačije podrijetlo: 1. Izvorni neakutirani dugi vokali i diftonzi; 2. Za-zanaglasni dugi vokali koji su izgubili akut u ranijemu razdoblju i postali direktno zanaglasni kao rezultat Dyboova zakona; 3. Dugi vokali koji potječu iz van Wijkova zakona; 4. Dugi vokali koji potječu od kontrakcija u zanaglasnim slogovima."
] | ddc:490 | [] |
38743 | Toponimija sela Kotezi u Popovu | hrv | doc-type:article | [
"Autori na temelju terenskoga istraživanja i pregleda povijesne građe obrađuju oko 300 toponimskih različnica u selu Kotezi u sjeveroistočnome dijelu Popova. U prvome se dijelu rada opisuje zemljopisni smještaj sela i iznosi kratak povijesni pregled. Osvrt na demografske prilike iznosi se u drugome dijelu rada. U trećemu se dijelu tumači ojkonim Kotezi, a u četvrtomu značenjski raščlanjuju ostali seoski toponimi. U petome dijelu rada toponimi se dijele prema jezičnome postanju. Iz obilja toponomastičke građe izdvajaju se vjerojatni romanski prežitci Puč i Skorata. U toponimiji su se uščuvali i danas nepoznati slavenski apelativi kao što su bit (usp. češki byt 'stan') i hrž (usp. kajkavski hrž 'raž'). Od adstratnih slojeva najzastupljeniji je turski.",
"The paper presents an analysis of 300 toponymic types in the village of Kotezi in the northeastern part of Popovo on the basis of field work and a review of historical data. In the first part of the paper, the geographical location of the village and a short historical overview are given. In the second part of the paper, demographic conditions are analyzed. In the third part, the etymology of the oikonym Kotezi is explained, and in the fourth part, other village toponyms are classified according to their meaning. In the fifth part of the paper, toponyms are divided according to language origin. From the rich topono-mastic data, the toponyms Puč and Skorata are analyzed as the most likely Romance remnants. In the toponymy, the disused appellatives of slavic origin bit (compare Czech byt 'appartement') and hrž (compare kajkavian hrž 'rye') are found. The most represented adstrate layer is Turkish, and Venetian traces are found as well."
] | ddc:490 | [] |
38744 | Prepositions in the Ekavian Čakavian Dialect in relation to prepositions in other language systems: Theoretical aspects and descriptive methodology | hrv | doc-type:article | [
"U radu se razmatraju teorijska i metodološka polazišta u opisu prijedloga s obzirom na organske i anorganske sustave – dijalekte i standardni jezik, i dalje u odnosu na konkretne ekavskočakavske govore, južnočakavske govore i hrvatski standardni jezik. Osnovna razlika u usporedbi prijedloga u dvama dijalektima i prijedloga u hrvatskome standardnom jeziku uspostavlja se prema kriteriju fonološke, distribucijske i značenjske razlikovnosti, i dodatno prema kriteriju odstupanja od norme standardnoga jezika u odnosu na dijalekte na primjeru pojedinih prijedloga.",
"The paper firstly presents the theoretical basis for an analysis of prepositions as a type of word in terms of general linguisticics and standard language. A review of papers dealing with prepositions within general linguistics, the Croatian language and the Čakavian dialect is given. According to the given aims and tasks of the research, based firstly on a lack of systematic descriptions of prepositions in the chosen dialect area, and according to previously established methodology which includes dialectal parameters into analysis and description of the language features of local speeches on one hand, and general linguistics and standard theoretical findings in the description of the meaning of prepositions on the other, we have established a basic inventory of prepositions in the Ekavian and Ikavian Čakavian dialects, the distribution of prepositions with case in a sentence and a descriptive model for the meaning of prepositions in their syntactic environment. the paper also provides a comparison of prepositions in dialects with those in the standard language. This model shows that the presence of the linguistic principles of general linguistics can be confirmed in the dialectal corpus, as well as in any other inorganic or organic, abstract or concrete language system."
] | ddc:490 | [] |
38745 | The contemporary Croatian standard language compared to contemporary East Slavic standard languages (vowel phoneme systems, graphics) | hrv | doc-type:article | [
"U ovome se radu uspoređuju sustavi vokalnih fonema suvremenih standardnih jezika: južnoslavenskoga hrvatskog i istočnoslavenskih (redoslijedom): ruskoga, ukrajinskoga i bjeloruskoga, pri čemu se za svaki daje odnos današnjih prema vokalnim fonemima staroslavenskoga jezika kao etalona. U vezi s pokazanim drugačijim odnosom vokala i suglasnika u hrvatskome, s jedne strane, i istočnoslavenskima, s druge, navode se grafemi vokalnih fonema u četirima grafijama i pokazuju, objašnjavaju te imenuju principi njihova pravopisanja.",
"This article compares systems of vowel phonemes of contemporary standard Slavic languages – South Slavic Croatian and East Slavic: Russian, Ukrainian and Belarusian, whereby it elaborates the relationship between contemporary vowel phonemes in these languages and corresponding vowel phonemes in Old Slavic as the language standard. It points to one of the characteristics of phoneme systems in the languages analysed – the different relationship between vowels and consonants in Croatian on one hand, and in the East Slavic languages on the other. Graphemes for recording vowel phonemes in the graphics of these languages are stated and explained, and accordingly the principles of orthography in their graphics are named differently."
] | ddc:490 | [] |
38746 | Medieval English translations of Greek and Semitic words from the Gospel of John | hrv | doc-type:article | [
"Grčke i semitske riječi u latinskome tekstu Ivanova evanđelja izražavaju specifične biblijske pojmove, gotovo potpuno nepoznate većini engleskog stanovništva do evangelizacije tijekom sedmoga stoljeća. Cilj je ovoga istraživanja ispitati na koje su sve načine one prevedene na staroengleski i srednjoengleski jezik te objasniti razloge takva prevođenja ondje gdje je to moguće. Komparativnom metodom istražit ćemo utjecaj porijekla riječi na njihov oblik i značenje i pokušati rasvijetliti kognitivne razlike u doživljaju biblijskih pojmova među autorima prijevoda i njihovih suvremenika, do kojih je došlo uslijed relativno dugoga razdoblja proteklog između triju prijevoda.",
"Greek and Semitic words in the Latin text of the gospel of john express specific biblical terms that had been virtually unknown to most of the English population prior to the evangelization that took place in the seventh century. The aim of this paper was to research the ways in which they were translated into Old and Middle English, and discover the reasons for such a translation where possible. Using the comparative method, we attempted to examine the impact of the word origin on its form and meaning, and to reveal cognitive differences in perception of biblical concepts that occurred in the period between the source and the first target text, as well as between the two target texts."
] | ddc:490 | [] |
38751 | The Gornja Lonja Dialect of the Kajkavian Dialect Group | hrv | doc-type:article | [
"Gornjolonjskomu dijalektu svojstveno je nekoliko temeljnih obilježja koja ga izdvajaju u posebnu cjelinu unutar kajkavskoga narječja. U ovome se radu na temelju dosadašnjih istraživanja ponajviše zelinskih i vrbovečkih govora toga dijalekta i objavljenih članaka (Kalinski, Lončarić, Šojat) opisuju osnovna jezična obilježja gornjolonjskoga dijalekta: fonološka (vokalizam, konzonantizam, prozodija), morfološka (promjenjive i nepromjenjive riječi), sintaktička (sintaksa padeža i glagolskih vremena, s primjerima vrbovečkih govora) i leksička.",
"The Gornja Lonja dialect is distinguished by some fundamental characteristics, for which reason this dialect is separated into a special entity of its own.\r\nBased on the current studies of largely Zelina and Vrbovec vernaculars of this dialect and the papers published to date (Kalinski, Lončarić, Šojat), this paper describes the fundamental linguistic properties of the Gornja Lonja dialect at all linguistic levels.\r\nThe accentual properties include cross circumflex and acute metatony and cross metataxis, change of short syllablic stress location. From the basic Kajkavian lopàta and nosìti, the vernaculars of this dialect obtained lòpata and nòsiti, and from jàgoda, plàkati they obtained jagòda, plakàti. The third property is another specific and important accentual phenomenon – stress withdrawal from the second syllable with the long-descending and older acute towards the end of the word. For instance, from older govȇdina and pȋtamo / mlȃtimo, the vernaculars obtained govēdìna and pītàmo / mlātìmo. \r\nThe vocalism consists of two vocal systems, which are distinguished by the diphthongs ie and ou in long syllables of Zelina vernaculars. \r\nThe consonantism is constituted of an inventory of phonemes equal to the basic Kajkavian system. The main difference is depalatalisation of ļ and ń peculiar to Zelina vernaculars.\r\nIn the context of morphological properties, which are largely characteristic of the dialect, it is important to single out the first person plural present: in Zelina vernaculars the ending is -mȩ and in Vrbovec -mo.\r\nSome basic or specific syntactic properties are shown in the syntax of cases and tenses on the examples from Vrbovec vernaculars.\r\nThe dialect retained the lexical stock characteristic of the Kajkavian lexis typical of ancient linguistics or by meaning and use peculiar to that dialect. The lexis is also characterised by the common Kajkavian use of diminutives and hypocorism, Germanisms and Hungarianisms, but also by a rich inventory of Kajkavian phrases.\r\nIn the end, as commonly done in the dialectal landscape of a language, in the framework of the dialectal entity of the specific Kajkavian dialect, in this case the Gornja Lonja dialect, it is possible to consider more conservative and revolutionary properties that also depend on the geographical position of dialects inside the Kajkavian dialect group."
] | ddc:490 | [] |
38752 | De la morfología del habla de Sveti Đurđ: la flexión de los sustantivos cuyo genitivo termina en -a | hrv | doc-type:article | [
"Cilj je ovoga rada predstaviti morfološke značajke imenica a-deklinacije u govoru Svetoga Đurđa. Analiza se temelji na ekscerpiranim primjerima iz transkripcija ogledā slobodnoga govora prikupljenih tijekom vlastitih terenskih istraživanja te na podatcima iz detaljnih morfoloških upitnika. Građa je provjerena i u Rječniku govora Svetog Đurđa. U radu su imenice a-vrste opisane po sljedećemu načelu: najprije je predstavljen tablični pregled nastavaka u vrsti te su zabilježene posebnosti vezane uz određene padeže. Poslije njih slijedi pregled morfonoloških alternacija, naglasnih tipova iz sinkronijske perspektive te pregled povijesnoga razvoja morfologije imenica navedene vrste. Posebno su analizirane te objašnjene u komentarima imenice koje se svojom paradigmom ne uklapaju u najčešće obrasce. Zaključci dobiveni ovim istraživanjem uspoređeni su s dosad objavljenim prikazima morfologije govora Svetoga Đurđa u kritičkome osvrtu. Novi, detaljniji i precizniji zaključci, koji potiču na opis drugih sklonidbenih vrsta imenica, odnosno, morfološki opis drugih vrsta riječi, doprinijet će boljemu poznavanju govora.",
"En este trabajo se presentan las características morfológicas de la flexión de los sustantivos cuyo genitivo termina en -a en el habla de Sveti Đurđ. Se analizan los ejemplos extraídos de las transcripciones del habla espontánea y aquellos obtenidos mediante cuestionarios morfológicos. \r\nA través del análisis de los ejemplos presentados, concluimos que el sistema morfológico del habla de Sveti Đurđ está simplificado en comparación con el protoeslavo. Los resultados de la evolución y la simplificación del sistema protoeslavo se reflejan en el hecho de que el sistema flexivo actual se basa en el género del sustantivo. Debido a varias modificaciones (cambios del tipo de raíz, de género, así como la aceptación de nuevos morfemas) todos los sustantivos se incorporaron en un sistema de flexión nominal que tiene tres tipos (según la desinencia en genitivo). Las innovaciones más relevantes son: la desaparición de las formas de dual, la dominación de un tipo de raíz, la tendencia de equiponderar las formas del V y N, así como la tendencia del sincretismo analógico en el mismo caso de varios tipos flexivos.\r\nLas conclusiones obtenidas en esta investigación, más detalladas y precisasque las formadas en las investigaciones anteriores, contribuirán a ubicar el habla de Sveti Đurđ en el mapa de la lengua croata con más precisión."
] | ddc:490 | [] |
38753 | Word formation in pre-standard Croatian grammars | hrv | doc-type:article | [
"U radu se analizira opis rječotvornih procesa u hrvatskim dopreporodnim gramatikama. Istraživani korpus čine dvije najstarije hrvatske gramatike – Kašićeva čakavsko-štokavska i Križanićeva koja opisuje tronarječni hibridni jezik ozaljskoga kruga – i gramatike kajkavskoga književnog jezika.\r\nCilj je bio utvrditi istosti i razlike u poimanju i prikazu tvorbe riječi u hrvatskim slovnicama koje opisuju različite književne jezike.",
"Research on the word-formation process as described in Croatian pre-standard grammars (written by Kašić, Križanić and grammars of the kajkavian literary language) has shown that word formation is described in all examined grammars to a greater or lesser extent, but no separate chapter is devoted to this subject. These descriptions of the word formation process are more implicit than explicit, except in Križanić's grammar."
] | ddc:490 | [] |
38754 | Word formation with numbering meaning in the Kaikavian literary language | hrv | doc-type:article | [
"U radu se donosi opis tvorbenih tipova riječi s brojevnim značenjem u hrvatskom kajkavskom književnom jeziku. Obrađene potvrde ekscerpirane su iz Habdelićeva i Jambrešićeva rječnika, a potvrde nekoliko tvorbenih tipova, kojih nema u kajkavskim rječnicima, pronađene su u Šilobodovu matematičkom priručniku Arithmetika horvatszka.",
"The article describes the word formation types in the Kaikavian literary language that are semantically related to numbers. Analyzed examples are mostly taken out from two dictionaries: Habdelić’s Dictionar (Graz, 1670) and Jambrešić’s Lexicon latinum (Zagreb, 1742). Several word formation types that were not present in kaikavian dictionaries were found in Mihalj Šilobod Bolšić’s mathematical manual Arithmetika horvatszka (Zagreb, 1758.). These confirmations show that morphemes with number meaning are nouns, adjectives, numbers, verbs and adverbs."
] | ddc:490 | [] |
38755 | Comparison of comparative idioms in the Croatian Čakavian vernacular of Crikvenica and Croatian standard language | hrv | doc-type:article | [
"U ovome se članku analiziraju poredbeni frazemi jednoga hrvatskog čakavskog govora prikupljeni na terenskome dijalektološkom istraživanju i uspoređuju s poredbenim frazemima hrvatskoga standardnog jezika. Posebna se pozornost poklanja onim čakavskim frazemima koji imaju različitu sliku u pozadini frazema unutar istoga frazemskog koncepta i onima koji nemaju ekvivalenta u standardu.",
"This paper presents corpus of comparative idioms in the Croatian Čakavian vernacular of Crikvenica and Croatian standard language. In this comparison we analyse origins, motivation, and their equivalence in both systems. Special attention is paid to Čakavian idioms with different phraseological pictures within the same phraseological concept and those who have no equivalent in Croatian standard language."
] | ddc:490 | [] |
38756 | The Accentuation of i-Presentia in the Local Dialect of Medulin | hrv | doc-type:article | [
"Osnovni je cilj članka analiza naglaska glagolâ s i-prezentom u mjesnom govoru Medulina (kod Pule) na sinkronijskoj i dijakronijskoj razini. Materijal je dobiven u razgovoru s izvornom govornicom te iz Rječnika medulinskoga govora (v. popis literature). Glagoli se razvrstavaju prema naglasnim paradigmama (A, B ili C) i drugim obilježjima, poput dužine samoglasnika u osnovi, formanta u oblicima infinitivne osnove (-i- ili -ě-) i dr. Usporedbom suvremenoga stanja s praslavenskim utvrđeno je da se razvoj naglaska toga glagolskoga tipa u medulinskom govoru uvelike podudara s onim u većini čakavskih i štokavskih govora.",
"The main aim of this paper is to analyse the accentuation of i-presentia in the local dialect of Medulin (near Pula, Croatia) both synchronically and diachronically. The material has been obtained by interview with a native speaker as well as from the dictionary Rječnik medulinskoga govora (see bibliography). The verbs have been classified according to their accentual paradigm (A, B or C) and other features, such as length of the stem vowel, the infinitive stem formative (-i- or -ě-) et al. The comparison of the present-day and the putative Common Slavic situations has demonstrated that the development of the accentuation of this verb type in the Medulin dialect corresponds greatly to the one observed in the majority of Čakavian and Štokavian dialects."
] | ddc:490 | [] |
38757 | Adjectives of Romance origin in the speech of the Biokovo Mountain hinterland | hrv | doc-type:article | [
"Zastupljenost romanizama u govorima srednjodalmatinskoga priobalja i otoka opširno je i bogato analizirana u dosadašnjim jezikoslovnim istraživanjima. Manje su, i ne baš sustavno, istraženi govori unutrašnjega dijela srednje Dalmacije. U radu se opisuju ostatci romanskoga utjecaja na prostorno velikom, a danas slabo naseljenom zabiokovskom arealu. Budući da se jezično posuđivanje najčešće ostvaruje u kategorijama imenica i glagola, posebna se pozornost posvećuje morfološkoj osobitosti pridjeva romanskoga podrijetla kao slabije proučavanoj gramatičkoj kategoriji. Promatrani korpus dobiven je ekscerpiranjem romanizama iz recentnih dijalekatnih leksikografskih djela. Nakon opisa društveno-povijesnoga okvira Zabiokovlja, koji je i doveo do različitih romanskih utjecaja, prikazuje se leksikološka i etimološka obrada pridjeva romanskoga podrijetla te se analiziraju načini adaptacije romanskih pridjevskih posuđenica u govorima Zabiokovlja.",
"Numerous linguistic studies have attempted to analyze the presence of Romanisms in the dialect of the central Dalmatian Coast. However, the speech used in the surrounding area (the Dalmatian hinterland) has been less extensively researched and studied. This paper analyses the remnants of Romance influences in the large yet sparsely populated area surrounding Biokovo. In light of the fact that linguistic borrowings are mostly evident in noun and verb categories, this paper pays particular attention to the morphological characteristics of Romance adjectives, since less research has been carried out in this specific area. The observed corpus was obtained by extracting Romanisms from recent lexicographic works. An overview of the social and historical background of the Biokovo area is provided, which explains how the Romance influences came to be. A lexicographical and etymological analysis of adjectives of Romance origin is provided, followed by an examination of the adaptation of these adjectives."
] | ddc:490 | [] |
38758 | Spelling and orthography in Antun Ivanošić’s work Svemogući neba i zemlje Stvoritelj | hrv | doc-type:article | [
"U članku se utvrđuju slovopisna i pravopisna rješenja koja Antun Ivanošić upotrebljava u djelu Svemogući neba i zemlje Stvoritelj (Zagreb, 1788), koja se potom uspoređuju s pravilima u prvome slavonskom pravopisu Upućenje k slavonskomu pravopisanju Antuna Mandića (Ofen, 1779).",
"The paper compares the spelling and orthographic solutions used in Antun Ivanošić’s work Svemogući neba i zemlje Stvoritelj (Zagreb, 1788) with the rules of the first Slavonic orthography Upućenje k slavonskomu pravopisanju by Antun Mandić (Ofen, 1779). Despite fairly stable usage standards and a reasonably clear note to users provided in the official orthography, Ivanošić often fails to comply with Mandić’s instructions. Moreover, he tends to follow Croatian Kajkavian spelling norms to a great extent in his recording of several phonemes, /ļ/, /ń/, /dž/, non-differentiating phonemes /č/ and /ć/, etc. He also records the syllable /ṛ/ in the manner typical for the southern part of Croatian. Nevertheless, Ivanošić mostly adheres to spelling rules as prescribed by Mandić."
] | ddc:490 | [] |
38759 | The anthroponymy of Dragoslavec Breg | hrv | doc-type:article | [
"Nakon uvodnih napomena o gornjomeđimurskome naselju Dragoslavec Breg (s osobitim osvrtom na povijest njegova imena, neslužbeni etnik i kretanje broja stanovnika), u radu se na osnovi terenskim i arhivskim istraživanjem prikupljene građe analizira antroponimijski sustav toga naselja. Pokazuju se značajke osobnih imena (njihova službena i neslužbena uporaba te učestalost), prezimena njegovih stanovnika (učestalost, podrijetlo, značenje i tvorbena struktura) kao i njihovi obiteljski nadimci (motivacija i tvorbene značajke).",
"This study begins with introductory remarks on the settlement of Dragoslavec Breg in Gornje Međimurje. Particular reference is made to the history of its name, unofficial eponyms and population dynamics. The anthroponymic system of the settlement is analysed through field and archive research. The characteristics of first names are shown (their official and unofficial usage and frequency), inhabitants’ surnames (frequency, origin, meaning, formational structure) and nicknames (motivation and formational characteristics)."
] | ddc:490 | [] |
38769 | Accent in the Dialects and Toponymy of Zažablje and Popovo | hrv | doc-type:article | [
"U ovome se radu obrađuju naglasne značajke u govorima i toponimiji Zažablja i Popova. U prvome se dijelu rada iznose bitne fonološke, morfološke, sintaktičke i leksičke značajke obrađenoga područja te ga se uspoređuje s drugim štokavskim govorima. U središnjemu se dijelu rada obrađuju mjesne naglasne osobitosti, primjerice naglašivanje starih i suvremenih posuđenica, razlikovna uloga naglaska te odrazi praslavenskih naglasnih paradigma. U završnome se dijelu iznose i neke naglasne razlike u mjesnim govorima, poglavito s obzirom na narodnosnu pripadnost.",
"This paper deals with the characteristics ofthe accents in the dialects and toponymy of Zažablje and Popovo. In the first part ofthe paper important characteristics of phonology, morphology, syntax and lexicon of Zažablje and Popovo are analyzed and this area is compared to other štokavian dialect areas. In the second part ofthe paper the local accentual characteristics are analyzed, e.g. the accentuation ofold and contemporary loanwords, the distinctive role ofthe accent and reflexes ofthe Proto-Slavic accentual paradigms. In the last part ofthe paper some differences in accentuation in different local dialects are analyzed, especially those corresponding to national affiliation."
] | ddc:490 | [] |
38770 | The Accent of Masculine O-Stems in the Dialect of Komazini | hrv | doc-type:article | [
"U novoštokavskim se govorima još uvijek dobro čuvaju ostatci starih naglasnih paradigama te su terenskim istraživanjem u govoru Komazina prikupljene imenice o-osnovâ muškoga roda. U članku se iznosi trenutačno stanje i opisuju promjene koje su zahvatile sve naglasne paradigme. Potvrđena je tendencija prelaska nekih imenica iz n. p. A u n. p. B, dok u množinskim oblicima nisu zabilježene sekundarne promjene naglaska. Staro stanje, pomičnost naglaska i preskakanje na proklitiku čuva se u n. p. C, no u množini se širi nepomičan naglasak na prvome slogu. Većina imenica n. p. B mno¬žinu ujednačava prema n. p. C, dok obrnut utjecaj nije zabilježen, a na n. p. A je neznatan. Donose se primjeri koji upućuju na moguće postojanje sinkronijske n. p. D.",
"Neo-Štokavian dialects preserve the inherited Proto-Slavic accent paradigms relatively well. The paper discusses the accentuation of the masculine o-stems in the Neo-Štokavian dialect of Komazini and describes the changes that occurred in the accent paradigms (a. p.). It presents many examples of masculine o-stems obtained through field research. There are examples of a shift of certain nouns from a. p. A to a. p. B, but no secondary accentual changes in the plural paradigms have been observed. Old stative paradigms, accentual mobility, and accentual shifts to proclitics are all well preserved in a. p. C, as are plural forms with the accent on the first syllable. Most of the a. p. B nouns have adopted the accentuation of a. p. C in the plural, while the opposite influence is not attested, and a. p. A is minimally affected. Finally, examples of a possible synchronic a. p. D have been found."
] | ddc:490 | [] |
38771 | A Few Remarks on Textological and Methodological Problems in the Study of Old Croatian Legal Terms Used by Marko Marulić | hrv | doc-type:article | [
"Autor, motiviran ponajprije poznatom pretpostavkom o tome da je Marko Marulić možda studirao pravne znanosti, prvo daje pregled dosadašnjih ograničenih pokušaja da se govori o pravnoj terminologiji u Marulićevu opusu na hrvatskom jeziku. Poslije se, s obzirom na to da se u prikazanoj literaturi katkada implicira (ali i eksplicira) da se Marulić koristi tim terminima zato što je bio pravnik, pretragom spomenutog opusa u potrazi za potencijalnim pravnim terminima pokušava utvrditi može li se takvo razmišljanje bolje potkrijepiti ili pak opovrgnuti. Na kraju se raspravlja o metodološkim problemima, ograničenjima, ali i mogućnostima poboljšanja takvih filoloških istraživanja.",
"The article discusses the probability of the known assumption that Marko Marulić studied law. It reviews previous attempts to discuss the legal termino-logy in Marulić’s Croatian works. In the existing literature it is sometimes implied (and sometimes even explicitely stated) that Marulić used this termino-logy because he was a lawyer. In order to establish whether this conclusion can be reinforced or refuted, Marulić’s Croatian works are closely examined to collect potential legal terms. Finally, the methodological problems, limitations, but also possibilities for the improvement of such philological research are discussed. It is concluded that the current state of the art (lack of some more gen¬eral language studies and lack of diachronic machine-readable corpora) makes it extremely difficult to build up a case to support to a satisfying degree the hypothesis that Marulić studied law."
] | ddc:490 | [] |
38772 | The Accentuation of the Dialect of the Island of Iž | hrv | doc-type:article | [
"U ovome radu autor će, na osnovu vlastitih istraživanja, pokušati dati sumaran prikaz akcenatskih svojstava govora otoka Iža, smještenog u zadarskom arhipelagu. Namjera mu je smjestiti iški govor i akcenatski sustav među drugim čakavskim otočkim govorima, dati fonetski i fonološki opis pojedinih akcenata i potkrijepiti ih primjerima koje je čuo od iških govornika i, konačno, pokušati utvrditi fonološki status čakavskog akuta u iškome govoru. Budući da su istraživanja bila ograničenoga karaktera, ovaj rad nije zamišljen kao konačan opis, već kao polažišna točka za buduća istraživanja koja je potrebno izvršiti na osnovu kojih će se moći napraviti što iscrpniji i potpuniji opis iškoga govora i akcenatskoga sustava.",
"In this article the author gives a short overview of the accentual features of the dialect of the island of Iž, situated in the archipelago of Zadar. After a very brief introduction to the phonological features of the dialect, some basic features of the accentual system are given, after which more attention is given to each one of the three accents: short, long falling and čakavian acute. More examples of the realisation of the čakavian acute accent are given in order to explain its phonological status in the system. Finally, the author gives examples of pretonic and posttonic lenghts, as well as those of an old accentual shift to the proclitic."
] | ddc:490 | [] |
38774 | Phonologie und Akzent der Substantive in der Mundart der Ortschaft Kali | hrv | doc-type:article | [
"U članku se opisuje naglasak imenica u govoru mjesta Kali na otoku Ugljanu. Uvodni dio rada čini kraći prikaz kaljskih glasova i deklinacije kaljskih imenica, jezgru čini pregled kaljskih imeničkih naglasnih paradigama te naglaska imenica s prefiksima i sufiksima, a na kraju se nalaze popis češćih kaljskih imenica i kraći kaljski tekst kao primjer govora.\r\nSadržaj: 1. Uvod; 2. Glasovi; 3. Oblici imenica; 4. Naglasak imenica; 5. Naglasak imenica s nekim sufiksima i prefiksima; 6. Češće kaljske imenice podijeljene na sinkronijske naglasne paradigme; 7. Primjer kaljskoga govora; Literatura",
"In diesem Artikel wird der Akzent der Substantive in der Mundart der Ortschaft Kali auf der Insel Ugljan beschrieben. Die Arbeit beginnt mit einem relativ kurzen Überblick über das Lautsystem und die Deklination der Substantive in der betreffenden Mundart, den Kern bildet die Darstellung der Akzentparadigmen der Substantive und der Akzentuierung der präfigierten und suffigierten Substantive, und am Schluss stehen eine Liste der öfter vorkommenden Sub-stantive der Mundart von Kali und ein kürzerer Beispielstext."
] | ddc:490 | [] |
38775 | The Accentuation of I-Verbs in the Local Dialect of Banjole | hrv | doc-type:article | [
"Tema članka je naglasak i-glagolâ u govoru mjesta Banjole (oko 6 km južno od Pule), koji pripada premanturskoj skupini govorâ jugozapadnoga istarskog dijalekta. Ta je skupina govora zanimljiva jer se odlikuje nekim obilježjima tipičnima za štokavsko narječje (npr. nastavak -ā u Gmn.) te vjerojatno predstavlja ostatak prijelaznih južnočakavsko-zapadnoštokavskih govora, donesen u Istru tijekom seobâ u 16. i 17. st. Naglasni se sustav tih govora i u općim crtama donekle razlikuje od onoga ostalih JZ istarskih govora; npr. naglasak se tu povlači na prethodni slog u većem broju okolinâ, čuva se preskakanje naglaska na prednaglasnice i sl., zbog čega se oni, uz ostalo, i svrstavaju u zasebnu skupinu.\r\nKada je riječ o naglasku i-glagolâ, stanje je u raznim slavenskim govorima raznoliko i složeno. Opis situacije u govoru Banjolâ dopunit će sliku dobivenu istraživanjima drugih slavenskih govorâ te pripomoći rekonstrukciji naglaska toga glagolskog tipa u općeslavenskom.",
"The aim of this paper is an analysis of the accentuation of i-verbs in the local dialect of the village of Banjole (c. 6 km south of Pula, Croatia), which belongs to the Premantura subgroup of the Southwest Istrian dialect group. This dialect subgroup is particularly interesting as it is characterised by certain features that are typical of Štokavian (e. g. the Gen. pl. ending -ā) and it probably represents a remnant of the transitional South Čakavian-West Štokavian dialects, which was brought to Istria during the migrations in the 16th and 17th centuries. The accentual system of these dialects differs somewhat from those of the rest of the Southwest Istrian, even in some general traits (such as retraction of stress to a preceeding syllable in a larger number of contexts, the preservation of the Com-mon Slavic retraction of stress to proclitics etc.), which is one of the reasons why they are classified as a distinct dialect subgroup.\r\nConcerning the accentuation of i-verbs, the state of affairs in various Slavic dialects is diverse and complex. This description of the situation in the dialect of Banjole should contribute to the image acquired by research in other Slavic dialects and help in the reconstruction of the accentuation of this verbal type in Common Slavic."
] | ddc:490 | [] |
38776 | The Classification and Accentuation of the Dialects of the Eastern Ludbreg-Podravina Region | hrv | doc-type:article | [
"Ovaj rad predstavit će akcentuaciju, podrijetlo i distribuciju naglasaka u kajkavskim govorima istočne ludbreške Podravine. Prozodija ludbreških govora naselja istočno od Ludbrega, u smjeru Ludbreg – Legrad, nije prikazana u dosadašnjim istraživanjima mjesnih govora toga kraja pa je cilj ovoga rada opisati sadašnje stanje koje se zbog utjecaja medija i migracija stanovništva mijenja, a jedna od očekivanih promjena u razvoju fonoloških sustava mjesnih govora gubljenje je oprjeke po kvantiteti. Istraživanja će se nadovezati na dosad provedena istraživanja fonoloških sustava govora ludbreške Podravine.",
"The aim of this paper is to present the origin and distribution of the accents in the dialects of the eastern Ludbreg-Podravina region. The prosody of the dialects belonging to the area on the east of Ludbreg on the route Ludbreg – Legrad has not yet been presented in the up-to-date studies of the local dialects in this area, and this paper aims to describe the current situation subject to ongoing change due to the media influence and population migration. One of the expected changes in the development of phonology systems of local dialects is the disappearance of the difference in length. This study is a continuation of recent studies of phonology systems of the dialects of the Ludbreg-Podravina region."
] | ddc:490 | [] |
38777 | O akcentuaciji glagolskih pridjeva radnih tipa neslъ u zapadnojužnoslavenskom | eng | doc-type:article | [
"The article analyzes the accentuation of western South Slavic l-participles of verbal stems ending in an occlusive that are formed by adding the formant *-l- directly to the stem, e.g. *nes-lъ, Croatian nȅsao, Slovene nesel. Data from Slovene, Čakavian, Kajkavian and Štokavian dialects are compared and discussed against the background of late Proto-Slavic and early dialectal accentual and phonological changes. The operation of accentological changes such as Dybo’s law, Stang’s law and the rise of the neocircumflex, as well as the reduction of weak jers caused alternations in tone, vowel-length and position of the ictus. These alterations could be analogically eliminated or extended at different times and in different areas during the linguistic history of western South Slavic, thus causing the rise of some of the earliest isoglosses in the area in which western South Slavic is spoken.",
"U članku se analizira akcentuacija zapadnojužnoslavenskih glagolskih pridjeva radnih, tvorenih od glagolskih osnova koje završavaju na okluziv dodatkom sufiksa *-l- neposredno na osnovu, npr. *nes-lъ, hrv. nȅsao, sln. nesel. Uspoređuje se građa iz čakavskih, kajkavskih, štokavskih i slovenskih govora. Ta se građa promatra u svjetlu kasnih općeslavenskih i ranih dijalektnih akcenatskih i fonoloških promjena. Glasovne promjene poput Diboova zakona, Stangova zakona, nastanka novoga cirkumfleksa i gubitka slabih poluglasa prouzročile su unutarparadigmatske i međuparadigmatske alternacije po tonu, duljini i mjestu naglaska. Te su alternacije mogle biti proširene ili uklonjene u različitim arealima i u različitim razdobljima u povijesti zapadnojužnoslavenskoga. Tako su nastale neke od najranijih izoglosa na ovom području."
] | ddc:490 | [] |
38778 | Declension and Accentuation of Neuter o-Stem Nouns in the Local Dialect of Jevšček near Livek (Nadiža/Natisone Dialect of Slovene) | hrv | doc-type:article | [
"U članku je riječ o sklonidbi i naglasku imenica srednjega roda o-sklonidbe u mjesnom govoru sela Jevšček pokraj Livka (općina Kobarid, Slovenija), koji pripada nadiškomu dijalektu slovenskoga, i to sa sinkronijskoga i dijakronijskoga aspekta. S aspekta jezikoslovnoga opisa prikazani su nastavci i njihova distribucija s obzirom na osnovu te naglasni tipovi i njihove paradigme. U jezičnopovijesnome dijelu određuje se povijesni izvod pojedinih nastavaka i naglasnih tipova. Opisani oblici i naglasni sustav postavljaju se u širi slovenski i slavenski kontekst.",
"In the paper the declension and the accentuation of neuter o-stem nouns in the local dialect of Jevšček near Livek (Municipality of Kobarid, Slovenia) of the Nadiško (Nadiža/Natisone) dialect of Slovene are discussed both from the diachronic and the synchronic point of view. The descriptive-linguistic perspective presents the inventory of endings and their stem distribution as well as the accent classes and their paradigms. The historical-linguistic part determines the origin of these endings and accent classes and ascribes to the described morphological and accentual systems its position in the context of Slovene and other Slavic languages."
] | ddc:490 | [] |
38779 | Grammatical Description of Adjective Formation in Grammar Books by Andrija Torkvat Brlić and Antun Mažurani | hrv | doc-type:article | [
"U radu se analizira metoda opisa tvorbe pridjeva u Grammatik der illyrischen Sprache (Wien, 1854.) Andrije Torkvata Brlića i u Slovnici Hèrvatskoj za gimnazije i realne škole (Zagreb, 1859.) Antuna Mažuranića. Modeli se opisa tvorbe pridjeva propituju s obzirom na tvorbene načine te pripadajuće im sufikse i tvorbene preoblike. Dobiveni se rezultati analize uspoređuju sa suvremenim pristupima gramatičkim tvorbenim opisima pridjeva u hrvatskome jeziku.",
"The description of word formation in Grammatik der illyrischen Sprache (Wien, 1854) by Andrija Torkvat Brlić and Slovnica Hèrvatska za gimnazije i realne škole (Zagreb, 1859) by Antun Mažuranić is very important in the history of Croatian grammatography, especially for the history of word formation itself as one of several aspects of language analysis. Therefore, this paper analyzes the methods of description of adjective formation in both grammars. The analyzed types of adjectival formation, i.e. derivation and suffixes, in the two grammars are compared. The results are then compared to the modern approaches to grammatical descriptions of adjective formation in Croatian."
] | ddc:490 | [] |
38780 | Instrumental of Time | hrv | doc-type:article | [
"U radu se opisuju besprijedložni i prijedložni instrumentalni izrazi vremenskoga značenja u odnosu na vremenska podznačenja, sintagmatska obilježja, učestalost uporabe i odnos prema jezičnoj normi.",
"The paper describes non-prepositional and prepositional instrumental phrases expressing time in relation to temporal sub-meanings, syntagmatic features, frequency of usage and relation towards the language norm."
] | ddc:490 | [] |
38781 | Gradišćanski Hrvati i gradišćanski hrvatski: neka neriješena pitanja | eng | doc-type:article | [
"The article gives an overview of the most important linguistic publications on the Burgenland Croatian dialects so far and concludes that our picture of these dialects is still far from complete. Two examples are given of unsolved questions that illustrate why a more complete picture than we have at the moment is necessary. The author wishes to point out that good quality linguistic fieldwork in this region deserves higher priority than it is given now, especially since the dialects are dying out so fast.",
"U članku se donosi pregled najvažnijih dosad objavljenih lingvističkih radova o gradišćanskim hrvatskim dijalektima i zaključuje se da je lingvistička slika tih dijalekata još uvijek nepotpuna. Navode se dva primjera neriješenih pitanja, kojima se objašnjava zašto je potrebna potpunija slika od postojeće. Jedan je primjer još uvijek postojeća nejasnoća o sudbini ishodišnoga kratkog naglašenog a u mnogim dijalektima. Drugi je primjer neriješeno pitanje o tome je li ton u nekim dijalektima južnoga Gradišća razlikovan ili nije. Autor ima razloga pretpostaviti, a pokušava to i pokazati u članku, da je barem dio hrvatskih dijalekata u Gradišću očuvao razlikovni ton i da je distribucija tog tona dijakronijski vrlo zanimljiva. Najvažnije što autor želi istaknuti je da kvalitetnim lingvističkim terenskim istraživanjima u ovom području treba dati veću važnost nego ju imaju sada, pogotovo ako se uzme u obzir da ovi dijalekti brzo izumiru."
] | ddc:490 | [] |
38782 | "One-word" Idioms | hrv | doc-type:article | [
"U radu se preispituju granice frazema s obzirom na tvorenice kao frazemske sastavnice (krenulo je niz brdo (nizbrdo) što, ići na ruku (naruku) komu) ili samostalne jedinice (bogtepitaj, budibogsnama, kvragu) koje prema postojećoj frazemskoj definiciji ne ulaze u frazeološki fond. Posebna se pozornost poklanja frazemskim polusloženicama kao novoustanovljenoj skupini frazema prema frazemskome opsegu (amo-tamo, brže-bolje, danas-sutra, rak-rana, više-manje, zbrda-zdola). Istraživanje je utemeljeno na korpusu hrvatskih pravopisa od Partaša do Babića i Moguša, hrvatskim općim i frazeološkim rječnicima te elektroničkom korpusu Hrvatska jezična riznica Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje.",
"The paper reexamines the definition of idioms taking into consideration some phraseological elements (krenulo je niz brdo (nizbrdo) što, ići na ruku (naruku) komu) or phraseological units (bogtepitaj, budibogsnama, kvragu). The accepted definition of idioms is redefined to include some »one-word« idioms (amo-tamo, brže-bolje, danas-sutra, rak-rana, više-manje, zbrda-zdola). The research is based on a corpus of Croatian manuals of orthography from Partaš to Babić and Moguš, Croatian monolingual dictionaries, dictionaries of Croatian idioms and the electronic corpus Croatian Language Repository."
] | ddc:490 | [] |
38786 | The Order of Sentence Elements at Complex Sentence Level and Text Level | hrv | doc-type:article | [
"Na tragu učenja praške funkcionalne (aktualne) rečenične perspektive o osnovnom i aktualiziranom redu riječi razmatrat će se redoslijed sastavnica u složenim strukturama (subordiniranima i koordiniranima). U prvome redu zanimat će nas poredak surečenica (klauza) u sastavu zavisnosložene rečenice. Postavlja se naime pitanje čime sve može biti uvjetovana anteponiranost zavisne surečenice (tzv. inverzija), i to u različitim tipovima tekstova odnosno komunikacijskim situacijama (npr. u akademskom/ znanstvenom i/ili predavačkom diskursu, potom u privatnim razgovorima itd.). U tu svrhu pozornost ćemo obratiti na primjere poput ovih: Kao što je naslovom najavljeno, bavit ćemo se složenim rečenicama.; Kako bismo ubrzali objavljivanje zbornika, želja nam je što prije skupiti radove.; Kao što je prethodno rečeno, nastava počinje u listopadu.; Ako ne prekineš s glupostima, odlazim!; Dok ne ispraviš jedinice, ništa od izlazaka! i sl. Što se pak nezavisnosloženih rečenica tiče, ponajprije ćemo se suočiti s pitanjem utvrđivanja primarnog redoslijeda sastavnica (Sjedim i razmišljam. ili Razmišljam i sjedim.), da bismo potom pokušali utvrditi moguće razloge remećenja toga redoslijeda (npr. Umro – brao trešnje i pao sa stabla. prema Popeo se, brao trešnje, pao sa stabla, umro.). Naposljetku budući da pristajemo uz gledište da se već složena rečenica može smatrati činjenicom teksta (J. Silić), ali i zbog toga što se aktualizirani red riječi/komponenata ostvaruje upravo u (kon)tekstualno uključenoj rečenici, u svjetlu ćemo novije lingvistike teksta (R. de Beaugrande i W. Dressler) o redoslijedu komponenata promišljati kao o kohezivnom sredstvu.",
"Following the ideas of the Prague functional (actual) syntactic perspective on the basic and actual word order, the paper focuses on the order of sentence elements in complex syntactic structures (subordinated and coordinated). The order of clauses in a complex sentence is of primary interest. The issue that is of interest here is that of possible reasons that may result in a structure in which the subordinate clause antecedes the matrix clause (the so called inversion) in various types of texts, that is, communicational situations (e.g. academic and/or lecture discourse, private conversations, etc.). For this reason examples such as the following ones will be studied: Kao što je naslovom najavljeno, bavit ćemo se složenim rečenicama., Kako bismo ubrzali objavljivanje zbornika, želja nam je što prije skupiti radove., Kao što je prethodno rečeno, nastava počinje u listopadu., Ako ne prekineš s glupostima, odlazim!, Dok ne ispraviš jedinice, ništa od izlazaka! etc. As far as coordinated sentences are concerned, we will first focus on the issue of determining the primary word order (Sjedim i razmišljam or Razmišljam i sjedim), and then we will try to establish the possible reasons for disturbing that word order (e.g. Umro – brao trešnje i pao sa stabla. vs. Popeo se, brao trešnje, pao sa stabla, umro.). Finally, since we adopt the view that a constructed sentence can be considered to be a fact of text (J. Silić), but also because the actual word/component order is realised precisely in a (con)textualised sentence, in the light of newer text linguistics (R. de Beaugrande – W. Dressler) we will discuss the order of components as a means of cohesion."
] | ddc:490 | [] |
38787 | On the Cognitive Foundations of Modifier, Determiner, and Quantifier Position within Croatian Nominals | hrv | doc-type:article | [
"U središtu je pozornosti ovoga rada redoslijed pridjevnih (premodifikacijskih), determinacijskih te kvantifikacijskih sastavnica višestrukosloženih imenskih sintagmi u hrvatskom jeziku. Metodologijom kognitivne gramatike (Langacker 1987, 1991, Taylor 2002, Radden i Dirven 2007) na nekoliko se tipičnih primjera najprije objašnjavaju značenjski aspekti koji uvjetuju neutralan redoslijed njihovih sastavnica, a zatim se preispituje manja ili veća neovjerenost pojedinih konstrukcija pri promjeni redoslijeda sastavnica. Ključnim semantičko-pragmatičkim čimbenikom koji uvjetuje veću ili manju ovjerenost takvih konstrukcija, a uvjetovanu promjenom redoslijeda sastavnica, smatra se referencija odnosno ‘usidrenje’ (engl. grounding) koja se odnosi na uspostavljanje „mentalnoga kontakta” sudionika govornoga čina s referentom imenske sintagme. S obzirom na to posebna se pozornost posvećuje značenjskim razlikama između elemenata referencije – determinatora, relativnih i neodređenih apsolutnih kvantifikatora – te pridjevnih premodifikatora i određenih apsolutnih kvantifikatora (brojeva) koji to nisu.",
"This paper focuses on the sequence of the following types of constituents within complex nominals in Croatian: adjectival premodifiers, determiners and quantifiers. Using the methodology of Cognitive Grammar (Langacker 1987, 1991, Taylor 2002, Radden and Dirven 2007), we first turn to the analysis of a few representative examples to account for those aspects of meaning that trigger a neutral sequence of these constituents in complex nominals. Then we test the degree to which the grammaticality of specific complex nominal constructions is affected by shifts to non-neutral constituent orders. A semantic/pragmatic factor that is proposed to influence the grammaticality of such constructions in non-neutral constituent sequences is reference, i.e. grounding. Grounding refers to the mental contact established between the speech act participants and the nominal referent. With that in mind, special attention will be paid to the semantic differences between, on the one hand, referential elements, viz. determiners, relative quantifiers and indefinite absolute quantifiers, and on the other, non-referential elements, viz. adjectival premodifiers and definite absolute quantifiers (numerals)."
] | ddc:490 | [] |
38788 | The Position of sam in Reflexive Constructions | hrv | doc-type:article | [
"Tema je našega rada položaj zamjeničkoga pridjeva sam uz naglašeni oblik povratne zamjenice (sebe) unutar konstrukcija s pravim povratnim glagolima. U tim konstrukcijama zamjenički pridjev sam može biti u akuzativu ili u nominativu (hvalim sam sebe / hvalim samog sebe). Poznato je svojstvo zamjeničkoga pridjeva sam da u pojačajnome značenju najčešće slijedi iza lične zamjenice, ali prethodi imenicama (On sam to radi. / Sama Marija to radi.). Cilj je ovoga istraživanja utvrditi koji mu je neobilježeni položaj uz povratnu zamjenicu te ponaša li se drukčije s obzirom na red riječ kad je u nominativnome ili u akuzativnome obliku.",
"The paper examines the position of the adjectival pronoun sam in reflexive constructions, which consist of a reflexive verb and the stressed form of the reflexive pronoun (sebe ‘self’). In these constructions, the adjectival pronoun sam (‘on one’s own’) can appear in nominative (hvalim sam sebe ‘I praise sam (‘on my own’) -nom sebe (self)-acc’) or accusative case (hvalim samoga sebe ‘I praise sam (‘on my own’) -acc sebe (self)-acc’). Our goal is to investigate whether the accusative or the nominative case form of sam have any impact on word order. The research is based upon data found in the corpus Hrvatska jezična riznica. The research follows Despić (2011), Rappaport (2000) and Hrvatska gramatika (1995) in assuming that the adjectival pronoun sam is an intensifier, i. e. an emphatic marker in specific contexts (when it immediately precedes a noun or follows a personal pronoun or in the context of reflexive constructions). After researching corpus data, several conclusions have been drawn: (i) the intensifier sam is almost always in direct contact with the reflexive pronoun sebe regardless of case form, (ii) in unmarked word order, sam precedes the reflexive pronoun sebe, and (iii), the intensifier sam rarely follows the reflexive sebe, but these cases are considered marked word order. It has been suggested in the literature (Despić 2011) that sam is an intensifier that is in specific context always in focus. Following this line of reasoning, it is proposed that the choice of the nominative or accusative form of the pronoun sam depends on whether the subject or the object is focalized."
] | ddc:490 | [] |
38789 | Before, after, in and around – the Placement of Prepositions in Word Order | hrv | doc-type:article | [
"U redu riječi prijedlozi imaju relativno stalno mjesto po kojemu su i nazvani – predlažu se ispred riječi na koju se odnose. U gramatikama se još spominje i postpozicija, kad prijedlozi dolaze iza riječi na koju se odnose (svemu unatoč...). U ovom radu prijedlozi se ne promatraju na morfološkoj razini, dakle na razini jedne riječi, nego se promatraju kao funkcionalna skupina koja uključuje i višerječne prijedložne izraze. Analizom su obuhvaćene i sveze riječi, odnosno koligacije temeljene na gramatičkoj uvjetovanosti sastavnica, a koje tvore jednu značenjsku cjelinu. Ta dva metodološka pomaka u percepciji prijedloga i u percepciji riječi pokazuju da se prijedlog može naći i u drugim pozicijama te se u radu analizira gdje se sve u rečenici mogu naći prijedlozi.",
"The most important role of prepositions is relational; they connect fullmeaning words logically and syntactically. Given that the primary function is relational, a preposition typically grammatically interrelates with another constituent (called its complement). Prepositions have a relatively fixed position in word order and are usually placed before their complement (they are pre-positioned and are thus called prepositions). The postposition is also mentioned in Croatian grammars – when the preposition comes after the constituent (svemu unatoč). Analyses show that there are other positions of prepositions than these mentioned. Prepositions are part of frequent collocations that are actually one syntactic and semantic unit. Prepositions can be found in separately, as two parts of one unit (od grada do grada, s vremena na vrijeme), and also in direct contact (do potkraj šezdesetih godina). They can be placed in series and stylistically marked (pleonastic expressions – zbog poradi kojekakvih razloga, or elliptical phrases čaj sa šećerom ili bez)."
] | ddc:490 | [] |
38790 | Sročnosni jezici i red riječi | eng | doc-type:article | [
"The paper considers the interdependence between word order, congruence and formal cases – the means which, together with lexical meaning and formal class markers, explicate the concrete syntactic relations in a sentence. There are languages (including the Slavic ones) in whose structure congruence is very important. They may or may not possess formal cases. Even if they have no formal cases their word order is relatively free due to the compensatory role of congruence, which is often, but not always, able to eliminate potential ambiguity in the sentence, assisted to a certain extent by animacy, definiteness, pronoun duplicates of the objects and extra-linguistic knowledge (and Modern Bulgarian is good enough to illustrate this). At the same time, even in congruence languages with formal cases there are strict word order rules. In both kinds of congruence languages the violation of these rules can make a sentence utterly unintelligible (the last is exemplified by a couple of lines from Spanish and Ukrainian poetry).",
"U članku se razmatra međuovisnost reda riječi, sročnosti i formalnih padeža, sredstava kojima se, zajedno s leksičkim značenjem i formalnim označivačima vrsta, objašnjavaju sintaktički odnosi u rečenici. Postoje jezici (uključujući slavenske) u čijoj je strukturi sročnost vrlo važna. Iako nemaju formalnih padeža, red riječi u tim jezicima relativno je slobodan zbog nadoknađujuće uloge sročnosti, koja često, ali ne uvijek, može eliminirati potencijalnu dvoznačnost u rečenici (suvremeni bugarski ilustrira to dovoljno dobro). U isto vrijeme čak i u sročnosnim jezicima s formalnim padežima postoje stroga pravila reda riječi. U objema vrstama sročnosnih jezika kršenje tih pravila može uzrokovati potpunu nerazumljivost rečenice (što se pokazuje s nekoliko primjera iz španjolske i ukrajinske poezije)."
] | ddc:490 | [] |
38791 | Word Order in smješnice | hrv | doc-type:article | [
"U radu se promatra i analizira red riječi u rečenici u hrvatskim anonimnim komedijama u prozi nastalim u 17. stoljeću na dubrovačkom području. Rezultati se analize uspoređuju s redom riječi potvrđenim u onodobnom književnom jeziku. Sinkronijskom su prikazu pridružene i usporedbe s rezultatima istraživanja Laznibata o dubrovačkim arhivskim spisima 17. i 18. stoljeća i I. Lovrić Jović o dubrovačkim oporukama iz istog tog razdoblja, dok je dijakronijski pregled napravljen usporedbom s Rešetarovim istraživanjima jezika Ranjinina zbornika i Držićeva jezika, s istraživanjem frančezarija 18. stoljeća I. Lovrić Jović te s Budmanijevim istraživanjem devetnaestostoljetnoga dubrovačkoga govora. Posebna se pozornost posvećuje poretku zanaglasnica, koji je, kao što je bilo očekivano, uglavnom stariji pa zamjenička zanaglasnica prethodi glagolskoj, no ovisno o smješnici, potvrđena su i brojna odstupanja.",
"This paper presents a word order analysis of sentence in Croatian anonymous prose comedies that originate from the 17th century Dubrovnik area. The results of the analysis are compared with the word order of the Dubrovnik’s literary language of that time. A comparison with Lazibat’s research results on Dubrovnik’s archive documents from the 17th and 18th century, and Lovrić Jović’s ones about Dubrovnik’s testaments from the same period of time are adjecent to the synchronic approach; a diachronic review is made in comparison to Rešetar’s language research from Ranjina’s collection of papers, Držić’s language, Lovrić Jović’s research of frančezarije and Budmani’s research of the nineteen-century Dubrovnik speech. Special attention is dedicated to the placing of the enclitics, which is, as expected, mostly older so pronominal enclitic precedes the verb enclitic, but depending on smješnica, a lot of exceptions were also perceived."
] | ddc:490 | [] |
38792 | O glagolima s obveznom kontrolom u hrvatskome | eng | doc-type:article | [
"Obligatory control refers to the relation of obligatory coreference between one of the arguments in the matrix clause and an unexpressed argument of the subordinate infinitive. This paper provides examples of subject and object control in Croatian that reveal significant differences between these two constructions. Subject control is understood as a purely syntactic relation, while the analysis of object control requires the introduction of semantic macroroles. The two constructions are therefore based on different basic principles, which results in various asymmetries with regard to restrictions on possible syntactic realizations. Moreover, the limitations on scope interpretation of temporal adverbs resulting from word order changes in object control constructions suggest that the two verbs in object control might form a tighter unit than those in subject control constructions.",
"Obvezna kontrola označava odnos obvezne korefencije između jednog od argumenata u glavnoj surečenici i neizrečenog argumenta subordiniranog infinitiva. U ovom se radu na primjerima objektne i subjektne kontrole u hrvatskome otkrivaju i opisuju značajne razlike između ovih dviju konstrukcija. Subjektnu kontrolu smatramo isključivo sintaktičkim odnosom, dok je za analizu objektne kontrole potrebno uvesti pojam semantičkih makrouloga. Ove dvije konstrukcije, dakle, počivaju na različitim temeljnim načelima, posljedica čega su razne asimetrije koje proizlaze iz ograničenja mogućih sintaktičkih realizacija. Povrh toga, ograničenja u interpretaciji dosega vremenskih priloga kao rezultat promjena u redu riječi upućuju na zaključak da su glagoli u konstrukcijama s objektnom kontrolom sintaktički čvršće povezani od onih u konstrukcijama sa subjektnom kontrolom."
] | ddc:490 | [] |
38793 | Mjesni prijedložno-padežni izrazi u sintaktičkome ambigvitetu – pitanje reda riječi u bošnjačkome, hrvatskome i srpskome jeziku | bos | doc-type:article | [
"U bosanskom, hrvatskom i srpskom jeziku, s fleksibilnim (gotovo slobodnim) redom riječi, prijedložno-padežni izrazi s mjesnim značenjem popunjavaju funkciju mjesnog adverbijala (kada se odnose na predikat), ali stoje i kao dopuna imenskoj riječi (kada se u atributskoj funkciji odnose na supstantiv), što može dovesti do mogućih dvosmislenih izraza, i/ili potpuno gramatički nepravilnih kombinacija, zavisno od reda riječi, odnosno zavisno od pozicije takvih konstrukcija u rečenici. U ovom radu daju se neki primjeri nepravilnog rasporeda riječi, odnosno primjeri s pogrešnom pozicijom rečeničnih elemenata, konkretno mjesnog adverbijala, što rezultira ambigvitetnim (dvosmislenim) konstrukcijama s prijedložno-padežnim izrazima. Vidjećemo da je u bosanskom, hrvatskom i srpskom jeziku ova pojava često prisutna, a naročito zapažena u govornom jeziku i kolokvijalnom diskursu, ili na primjerima žurnalističkog stila (diskursa). Moguće rješenje kojim bi se izbjegao ambigvitet vezan za prijedložno-padežne izraze s mjesnim značenjem jeste dosljedno poštivanje pravila o osnovnom redu riječi koje mjesni adverbijal postavlja u postverbalnoj poziciji i ne uz neku imensku riječ.",
"U bošnjačkome, hrvatskome i srpskome jeziku, s fleksibilnim (gotovo slobodnim) redom riječi, prijedložno-padežni izrazi s mjesnim značenjem popunjavaju funkciju priložne oznake mjesta (kada se odnose na predikat), ali stoje i kao dopuna imenskoj riječi (kada se u atributskoj funkciji odnose na imenicu), što može dovesti do mogućih dvosmislenih izraza, i/ili potpuno gramatički nepravilnih kombinacija, ovisno o redu riječi, odnosno ovisno o poziciji takvih konstrukcija u rečenici. U ovome radu daju se neki primjeri nepravilnoga rasporeda riječi, odnosno primjeri s pogrešnom pozicijom rečeničnih dijelova, konkretno mjesne odredbe, što rezultira ambigvitetnim (dvosmislenim) konstrukcijama s prijedložno-padežnim izrazima. Pokazalo se da je u bošnjačkome, hrvatskome i srpskome jeziku ova pojava često prisutna, a posebno u govornome jeziku i razgovornome diskursu ili u novinarskome stilu (diskursu). Moguće rješenje kojim bi se izbjegao ambigvitet prijedložno-padežnih izraza s mjesnim značenjem jest dosljedno poštivanje pravila o osnovnome redu riječi koje mjesnu odredbu postavlja u postverbalnoj poziciji i ne uz neku imensku riječ."
] | ddc:490 | [] |
38794 | Word Order in Early Language Acquisition: the Syntax of Two-Word Utterances | hrv | doc-type:article | [
"Sintaksa se u ranom jezičnom razvoju povećanjem kronološke dobi mijenja i usložnjava. Različitim teorijskim modelima pokušava se opisati razvoj sintakse, ali i put kojim dijete od najranijih iskaza dolazi do kompetencije odraslog govornika. Slijedeći navedenu misao, Tomasello (2006) je ponudio opis gramatičkih struktura ranih višečlanih iskaza kojim prikazuje put usložnjavanja sintakse iskaza, od jednočlanih i višečlanih iskaza (kombinacije riječi, pivot-sheme, konstrukcije zasnovane na čestici) do apstraktnih konstrukcija. Posebno su za opis ranog razvoja sintakse važne dvije kategorije konstrukcija, pivot-sheme (engl. pivot schemes) i konstrukcije zasnovane na čestici (engl. item-based constructions). Pivot-sheme definirane su kao dvočlane konstrukcije u kojima postoji ‘stalni’ element koji se nadopunjava novim elementima. Konstrukcije zasnovane na čestici od pivot-konstrukcija razlikuje veća sloboda u leksičkom izboru te prikladna uporaba gramatičkih kategorija (uporaba morfologije i reda riječi). Ovim se istraživanjem željelo provjeriti uklapaju li se hrvatske dvočlane glagolske konstrukcije u uobičajene podjele pivot-konstrukcija i konstrukcija zasnovanih na čestici i kakav je njihov red riječi s obzirom na tipološke karakteristike, odnosno morfološku razvedenost i relativno slobodan red riječi hrvatskoga jezika. Istraživanjem su obuhvaćeni dvočlani glagolski iskazi u Hrvatskom korpusu dječjeg jezika (HKDJ – Kovačević 2002). Izdvojene su i opisane pivot-konstrukcije te njihov put prema sintaktički složenijim oblicima, konstrukcijama zasnovanima na čestici. Rezultati hrvatskih dvočlanih iskaza upućuju na vrlo ranu uporabu gramatičkih morfema što nije u skladu s istraživanjima provedenima u engleskom jeziku. Nadalje, definicija pivot-shema samo se djelomično može primijeniti na iskaze pronađene u HKDJ-u. Hrvatske pivot-konstrukcije sadrže specifične morfološke i sintaktičke veze, različite od potpunoga gramatičkog sustava odraslih govornika, ali nedvojbeno s pripadajućim značenjima. Istraživanje je pokazalo da tipološke osobine određenog jezika utječu na razvoj sintakse pri usvajanju jezika te potiču ranu pojavu složenih gramatičkih elemenata.",
"In early language development complexity of syntax increases with the chronological age. Various theoretical models attempt to describe the early development of syntax and the way in which a child from the earliest utterances becomes a competent adult speaker. Tomasello offered a description of the complexity of the syntax of utterances from single and multi word utterances (combinations of words, pivot-schemes, item-based constructions) to abstract constructions. Two categories of constructions are of special importance for the description of the early syntax development: pivot-schemes and item-based constructions. Pivot-schemes are defined as two-item constructions with a ‘constant’ element supplemented with additional elements. Item-based constructions are less limited in lexical choice than pivot-schemes. Moreover, they differ in their usage of syntactic marking (morphosyntax and word order), forming a category of increased level of abstraction in child language. The aim of this study was to test whether a common definition of pivot-constructions and item-based constructions matches the structures in the Croatian child language and what their word order is considering the typological characteristics (morphological richness and a relatively free word order) of the Croatian language. Two word verbal utterances in the Croatian Corpus of Child Language (CCCL – Kovačević 2002) were studied. Pivot-constructions were selected and described together with their path to more complex item-based constructions. The results of the analysis show an early usage of grammatical morphemes, which differs from previous research based on the English language. According to this, when interpreting the results for the Croatian language, interlanguage differences must be taken into account. Furthermore, the applicability of a common definition of pivot-constructions to the Croatian language is just partial. The Croatian pivot-constructions contain specific morphological and syntactic elements, different from the grammar system of adult language, but certainly with associated meanings. The research has shown that the typological features of a language influence the development of syntax in language acquisition and induce an early onset of complex grammatical elements."
] | ddc:490 | [] |
38795 | Enclitics in Croatian Language Teaching – Between Ideas and Practice | hrv | doc-type:article | [
"Ovaj se rad bavi položajem zanaglasnica u kontekstu njegove obrade u nastavi hrvatskoga jezika u srednjim školama. S obzirom na to da pisani korpus pokazuje velika odstupanja od klasičnoga tumačenja Wackernagelova pravila (Peti-Stantić 2007), htjele smo ovu pojavu istražiti u kontekstu odnosa nastavnika hrvatskoga jezika prema poučavanju pravila o položaju zanaglasnica. Dosadašnji radovi u ovome području pokazuju različite težnje. Dok većina suvremenih gramatika (Babić i dr. 2007, Barić i dr. 2005, Težak i Babić 1994) staje u prilog prozodijskome tumačenju Wackernagelova pravila, prema kojemu se zanaglasnica uvrštava iza prve naglašene riječi u rečenici, neki suvremeni jezikoslovci (Peti-Stantić 2002, 2002a, 2006, 2007) zagovaraju sintaktičko tumačenje ovoga pravila u hrvatskome jeziku, prema kojemu se zanaglasnice smještaju iza prve naglašene sintaktičke jedinice. Ovi drugi svoje tvrdnje podupiru neskladom između propisanih pravila i stvarne uporabe, tj. korpusa, a naše se istraživanje bavi sličnim problemom – odnosom između načelnih i praktičnih elemenata poučavanja ovoga pravila. Ispitivanje predodžbe nastavnika o pravilu o položaju zanaglasnica u hrvatskome jeziku te prakse poučavanja toga pravila otkrilo je da nastavnici daju prednost prozodijskom tumačenju Wackernagelova pravila, no nisu skloni ispravljanju učenika koji ga drugačije primjenjuju.",
"This paper deals with the position of enclitics in the context of Croatian language teaching in secondary schools. Given that the written corpus shows considerable deviation from the standard interpretation of the Wackernagel’s law (Peti-Stantić 2007), our intention was to explore this phenomenon in the context of the Croatian language teachers’ attitude towards the rules of enclitics’ placement. The previous works in this field show different aspirations. While most contemporary grammarians (Babić et al. 2007, Barić et al. 2005, Težak, Babić 1994) favour the prosodic interpretation or Wackernagel’s law, according to which enclitics must follow the first stressed word in the sentence, some contemporary linguists (Peti-Stantić) advocate syntactic interpretation of this rule in Croatian language, which entails the enclitics being placed after the first stressed syntactic unit. The latter base their claims on the discrepancy between the prescribed norms and actual language use. Our work addresses precisely that issue – the relationship between the nominal and practical elements in teaching the Wackernagel’s law. The analysis of research results indicates that teachers are inclined towards prosodic interpretation of Wackernagel’s law but are not likely to correct their students when they practise it differently."
] | ddc:490 | [] |
38796 | Complex Verbal Predicates and Word Order in the Croatian Kajkavian Literary Language | hrv | doc-type:article | [
"U radu se donosi raščlamba reda riječi u rečenicama sa složenim glagolskim predikatom.1 Na korpusu tiskanih tekstova na hrvatskom kajkavskom književnom jeziku utvrđuje se redoslijed sintaktičkih jedinica složenoga glagolskog predikata, mjesto složenoga glagolskog predikata u rečenici te njegov suodnos s drugim rečeničnim dijelovima.",
"Eulogies have a long tradition in Latin texts printed in the Western European circle, in which they usually appear as Sermo funebris. Kajkavian eulogies usually have the titles mertvečko prodečtvo (prodičtvo), prodeka sprevodna, spomenek and žalosno govorenje. They show a high degree of authorial freedom that is conditioned by social codes and the writer’s social status. The paper provides an analysis of word order in co-sentences with complex verbal predicates. In a corpus of printed texts in the Croatian Kajkavian literary language the order of syntactic units of complex verbal predicates are determined, as well as the place of the complex verbal predicate in a co-sentence and its relationship with other parts of the co-sentence."
] | ddc:490 | [] |
38797 | Word Order and Negation in the Croatian Church Slavonic Language | hrv | doc-type:article | [
"U radu se račlanjuje odnos reda riječi i negacije u hrvatskome crkvenoslavenskome jeziku. Prvi se vid toga odnosa tiče položaja niječnih izraza ne, ni i bez. U zadanome korpusu oni stoje ispred, odnosno lijevo od jezične jedinice koju niječu. Jedinica ispred koje se niječni izraz nalazi nije nužno glagol, pa ni finitni glagolski oblik. Položaj niječnih izraza povezan je i s razlikom, odnosno s utvrđivanjem razlike između sastavničke negacije, kao negacije nepredikatne sastavnice, i rečenične negacije, negacije predikata. Konačno, o redu riječi ovisi hoće li se ili neće provesti niječno slaganje. U hrvatskome je crkvenoslavenskome jeziku provođenje niječnoga slaganja djelomično (ne i proizvoljno), a ovisi o tome na kojemu se mjestu u rečenici nalazi niječna zamjenica ili prilog.",
"Three major problems are brought out considering the relation of word order and negation, which is universal and inherent linguistic phenomen, in the first Croatian literature language, Croatian Church Slavonic. The first one addresses placing of the basic negative words (ne, ni, bez) within wider syntactic unit. In Croatian Church Slavonic, as in majority of the Indoeuropean languages, they are placed left from the negated syntactic unit. That unit need not be a finite verb; it can also be a non-finite verb, enclitic pronoun or other, non-negative particle. Placing of the basic negative words is connected to the difference or, better to say, with the determining of the difference between constituent negation (nonpredicate negation) and sentential negation (predicate negation). In languages in which the same negative expression can negate predicate and nonpredicate units, word order is one of the rare formal criteria (though not of absolute value!) for distinguishing these two possiblities of the scope that the negation applies to. Finally, it depends on word order whether the one of the most characteristic syntactic phenomena of the Slavic languages, negative concord, will be applied or not. Croatian Church Slavonic is one of non-strict negative concord languages. The implementation of non-strict negative concord depends on the position of the of negative pronoun or negative adverb. If they are preverbal, negative concord is facultative i. e. it may or may not be applied. On the other hand, if a negative prounoun or adverb are post-verbal, negative concord is obligatory."
] | ddc:490 | [] |
38798 | Poštapalice u razgovornome bošnjačkom jeziku: pozicijska obilježja i funkcija poštapalica u konstrukcijskim komunikacijskim jedinicama | bos | doc-type:article | [
"U ovome se radu bavimo formom i funkcijom poštapalica u razgovornom bosanskom jeziku s obzirom na njihovu pozicijsku valentnost u konstrukcijskim komunikacijskim jedinicama (TCU). Poštapalice zauzimaju periferno mjesto u formalno-gramatičkim modelima i najčešće se analiziraju sa stilskog ili sociolingvističkog aspekta, pri čemu se njihova uporaba ne preporučuje, jer se smatraju obilježjem lošeg govornog stila i nepotrebnim dodatcima u govoru. Ovdje ih promatramo s aspekta njihove uporabe pri organizaciji i konstrukciji komunikacijskih cjelina i tvrdimo da su poštapalice neophodni konverzacijski elementi čija funkcija proizlazi iz elementarnih mehanizama konverzacijske razmjene definiranih u Sacks et al. (1974) – potrebe da se pri konverzaciji umanje praznine i simultani govor. Analiza obuhvaća oko 550 poštapalica izdvojenih iz korpusa (Kurtić et al. 2012) koji se sastoji od audio-vizualnog zapisa razgovora četiriju govornika bosanskog jezika (oko četiri sata snimljenog materijala). Služeći se metodološkim okvirom konverzacijske analize, opisat ćemo različite funkcije poštapalica, čime ćemo nastojati revidirati tvrdnje da su poštapalice smetnja u konverzaciji.",
"U ovome se radu bavimo formom i funkcijom poštapalica u razgovornome bošnjačkom jeziku s obzirom na njihovu pozicijsku valentnost u konstrukcijskim komunikacijskim jedinicama (TCU). Poštapalice zauzimaju rubno mjesto u formalno-gramatičkim modelima i najčešće se analiziraju sa stilskoga ili sociolingvističkoga aspekta, pri čemu se njihova uporaba ne preporučuje, jer se smatraju obilježjem lošega govornog stila i nepotrebnim dodatcima u govoru. Ovdje ih promatramo s aspekta njihove uporabe pri organizaciji i konstrukciji komunikacijskih cjelina i tvrdimo da su poštapalice nužni konverzacijski elementi čija funkcija proizlazi iz elementarnih mehanizama konverzacijske razmjene definiranih u Sacks i dr. (1974) – potrebe da se pri konverzaciji umanje praznine i simultani govor. Analiza obuhvaća oko 550 poštapalica izdvojenih iz korpusa (Kurtić i dr. 2012) koji se sastoji od audiovizualnoga zapisa razgovora četiriju govornika bošnjačkoga jezika (oko četiri sata snimljene građe). Služeći se metodološkim okvirom konverzacijske analize, opisuju se različite funkcije poštapalica, čime se nastoji revidirati tvrdnje da su poštapalice smetnja u konverzaciji."
] | ddc:490 | [] |
38799 | Verba Dicendi Parentheticals in Croatian | hrv | doc-type:article | [
"U radu se razmatraju strukturna svojstva i distribucija parentetičkih izraza s glagolima govorenja u hrvatskome jeziku. Noseći izraz u koji je umetnut parentetički izraz s glagolom govorenja najčešće je rečenica, a znatno rjeđe koja druga sintaktička skupina. Distribucija je parentetičkoga izraza pritom prilično slobodna. Smještanje parentetičkoga izraza obično poštuje granice maksimalnih projekcija. Iskazi koji sadrže parentetičke izraze s glagolima govorenja mogu se semantički podijeliti u dvije skupine, na one usmjerene prema govorniku i one usmjerene prema subjektu. Čimbenici su koji u hrvatskom jeziku određuju je li iskaz usmjeren prema govorniku ili prema subjektu: smjer pronominalizacije, inverzija subjekta i predikata, različito ponašanje u dosegu niječnice i različita intonacija. Da parentetički izrazi tvore s nosećim izrazom jednu sintaktičku cjelinu potvrđuje, osim utjecaja dosega niječnice, i asimetrija u odnosu zamjenica i kvantifikatora te sličnosti takvih iskaza s posebnim pitanjima, odnosno s wh-pomicanjem: fakultativnost inverzije subjekta i predikata uvjetovana pragmatičkim čimbenicima, dalekometna ovisnost te slično ponašanje glede otočnih ograničenja. Heterogeno ponašanje dviju vrsta iskaza upućuje na to da vjerojatno imaju različitu unutarnju strukturu. Autor zaključuje da razlika nije u tome kako je parentetički izraz uklopljen (spojen) u noseći izraz, nego samo u unutarnjoj strukturi parentetičkoga izraza. U iskazima usmjerenim prema subjektu na mjestu objekta parentetičkoga glagola spojena je kopija nosećega izraza, a u onima koji su usmjereni prema govorniku na tom je položaju samo prazni operator OP koji je pomaknut na položaj specifikatora i koindeksiran s nosećim izrazom. Budući da za primjere usmjerene prema subjektu nije prikladan opis s pomoću operacije pomakni, autor kao alternativu predlaže pretpostavku da je riječ o eliptičnim iskazima u kojima je poništena dopumbena rečenica parentetičkoga glagola koja je identična nosećemu izrazu.",
"The paper describes the distribution and the structure of verba dicendi parentheticals in Croatian. A parenthetical may be inserted at clause level (most often) or at constituent level (less often). Parenthetical placement is quite liberal. Usually, it does not break the phrase, but it is inserted either in front of or after the maximal projection. Utterances containing verba dicendi parentheticals can be divided into two groups: speaker oriented and subject oriented. The factors determining whether the utterance is speaker or subject oriented are: the direction of pronominalization, inversion of the subject and the finite verb, different behavior in the scope of negative expressions, and the difference in intonation. That the parenthetical expression form single syntactic constituent with the host expression is also confirmed by the asymmetry in relationship between quantifiers and pronouns, as well as by the similarity of such utterances with wh-questions (wh-movement), such as: optional inversion of the subject and the finite verb (which is conditioned pragmatically), long distance (unbounded) dependencies and similar behavior in respect to island conditions. Heterogeneous behavior of two types of utterances suggests that they, most probably, have different structure. The author concludes that the difference between them is not in the way in which the parenthetical expression is integrated (merged) into the host expression, but only in the internal structure of the parenthetical expression itself. In subject oriented utterances, the silent copy of the host expression is merged in the complement position of the parenthetical verb, while the speaker oriented utterances have only an empty operator OP in this position, which is moved in the Spec position and co-indexed with the host expression. Since the derivation of the subject oriented utterances cannot adequately be described as the result of movement, the author proposes an alternative hypothesis, i.e. that they are elliptical expressions in which CP complement of the parenthetical verb, which is identical to the host expression, has been deleted."
] | ddc:490 | [] |
38800 | Red riječi i semantika u upotrebi glagola mít/иметь/имам (u češkomе, ruskomе i bugarskomе jeziku) | rus | doc-type:article | [
"В докладе рассматривается употребление глаголов mít/иметь/имам с учетом изменения их значения в результате изменений порядка слов и с учетом вопросительных предложений. Особенно интересным оказалось употребление глагола mít в чешском языке, т.к. порядок слов в чешском предложении определяет в каком значении он употреблен – поссессив- ном или модальном. Рассматриваются случаи типа Proč to má dělat? Má to proč dělat?, когда порядок слов в чешском определяет совершенно раз- ные эквиваленты на болгарском и на русском языках. При том значение во втором случае тоже трудно однозначно интерпретировать как поссес- сивное или грамматикализованное. На фоне употребления этих глаголов со значениями поссессивными, экзистенциальными, грамматикализованными и фразеологизованными оказывается, что модальное значение чешского глагола mít в вопросительных предложениях прямо зависит от порядка слов. В переводах на болгарский и на русский языки значение чешских выражений однозначно определяется их модальным или пос- сессивным соответствием как б. трябва / има или р. должен / есть.",
"U radu se obrađuje upotreba glagola mít/иметь/имам, pri čemu se uzimaju u obzir promjene u semantici kao posljedica promjena u redu riječi, osobito u upitnim rečenicama. Upotreba češkoga glagola mít posebno je zanimljiva jer red riječi u češkoj rečenici određuje je li značenje posvojno ili modalno. Promatraju se rečenice kao Proč to má dělat?, Má to proč dělat?, jer različit red riječi u češkom zahtijeva potpuno drugačiji prijevod u bugarskom i u ruskom jeziku. Čak štoviše, značenje upitnog Má to proč dělat? ne može se jasno interpretirati kao posvojno ili gramatikalizirano. U osnovi različitih uporaba istraživanih glagola, u njihovu posvojnom, egzistencijalnom, gramatikaliziranom i frazeologiziranom značenju, pokazuje se da modalno značenje češkoga glagola mít u upitnim rečenicama izravno ovisi o redu riječi. Značenje čeških izraza može se jednostavno odrediti kao modalno ili posvojno preko njihovih bugarskih ili ruskih ekvivalenata, kao što su bugarski трябва/има ili ruski должен/есть."
] | ddc:490 | [] |
38801 | The Information Structure of the Sentence and the Phonology-Syntax Interface | hrv | doc-type:article | [
"Polazeći od teorije paralelne arhitekture koja sve jezične razine smatra generativnima, u radu se iznose rezultati istraživanja suodnosa između reda riječi, tj. reda rečeničnih sastavnica na sintaktičkoj i na fonološkoj razini, i informacijske strukture kao sastavnice rečenične gramatike. Analiza u kojoj je informacijska struktura ravnopravna razina, a ne izvanjska, pragmatički uvjetovana sastavnica, omogućuje semantički informirano tumačenje varijacija u redu riječi u hrvatskom jeziku. Istraživanje rezultati kojega se iznose metodološki predstavlja premošćivanje jaza između formalnih i funkcionalnih pristupa. Kao primjer se uzima hrvatski, koji se tradicionalno smatra jezikom u kojem je red sintaktičkih komponenata (relativno) slobodan, dok se za položaj klitika u njemu smatra da je (relativno) ograničen. Na brojnim primjerima u radu pokazuje se kako klitike i grozdovi klitika svojim smještajem unutar linearnog rečeničnog ustrojstva ne predstavljaju nepravilnost sustava, nego oblik dinamiziranja rečeničnoga sadržaja koji izvorni govornici prihvaćaju kao otvorenu mogućnost. U dosadašnjim su se istraživanjima takvoj analizi postavljale dvije ključne prepreke. Prva se tiče bavljenja isključivo tzv. „neutralnim”, kontekstualno neuvjetovanim tipovima rečenica, dakle onima koje uglavnom odgovaraju na pitanje O čemu se radi? Druga se tiče nedostatka empirijskih istraživanja, kako korpusnih, tako i psiholingvističkih, kojima se otvara potpuno nov uvid u jezičnu strukturu i istančane mogućnosti njezine izražajnosti na informacijskoj razini. U radu se bavim obama uočenim problemima.",
"I take information structure as a component of the sentence grammar that was proposed by Lambrecht (1994) as a starting point. In this view, information structure is understood to be a decisive factor in the formal structuring of a sentence. I am presenting the results of research, which shows that word order (WO), or the order of sentence components on the syntactic, as well as on the phonological level, is conditioned by the propositional structure of the sentence. Such a system results in an extremely low number of restrictive rules that, from the point of view of WO, define ungrammatical sentences. This research is a methodological attempt to combine insights from formal and functional approaches to grammatical analysis based on Croatian examples. The Croatian language is traditionally held to be a language in which the order of syntactic components is (relatively) free, while the position of clitics and clitic clusters is considered (relatively) restricted. I show that clitics and clitic clusters are not anomalous in such a system, but rather a form of dynamization of the sentence content that native speakers accept as an open possibility. Previous research on WO in Croatian has failed to recognize these relationships because of two major obstacles. The first one concerns the fact that this research was concerned solely with so-called ‘neutral’, contextually unconditioned sentence types that is, only those that are at the null level of informativeness and answer the question ‘What is going on?’. The second obstacle concerns the lack of empirical research, both corpus-based and psycholinguistic, which opens an entirely new insight into the linguistic structure and fine-grained possibilities of its expressiveness at the level of information structure."
] | ddc:490 | [] |
38802 | Word Order in Croatian and Polish: Difficulties with Croatian Word Order Acquisition Encountered by Polish Students | hrv | doc-type:article | [
"Iako je riječ o srodnim jezicima sa slobodnim redom riječi, hrvatski i poljski standardni jezik razlikuju se u obveznom redu riječi, između ostalog i u pozicioniranju klitika; hrvatski pokazuje tendenciju slijediti tzv. Wackernagelovo pravilo, dok u poljskom jeziku po tom pitanju vlada puno veća sloboda. U ovom radu iznosim rezultate analize pogrešaka u redu riječi u hrvatskom jeziku koje su u pisanim radovima činili studenti kroatistike s dvaju sveučilišta u Poljskoj. Pretpostavka temeljena na teoriji usvajanja stranog jezika bila je da su pogreške rezultat negativnog prijenosa iz materinskog jezika. No tijekom analize pojavila se potreba za daljnjim i detaljnijim istraživanjem (iako je indikativna, analiza pogrešaka daje tek djelomičan uvid u problematiku) kojim bi se preciznije ustanovili razlozi negativnog prijenosa. Na samom kraju navodim pedagoške implikacije ovog i potencijalnih budućih istraživanja navedene problematike.",
"Croatian and Polish are flective Slavic languages, both of which exhibit free word order. Second language acquisition research shows that the word order is much more influenced by native and/or first language of the learner, than any other linguistic feature. This suggests that Polish learners of Croatian will acquire Croatian word order without difficulty, due to similarities between the two languages. However, there is a significant amount of errors made by Polish students of Croatian, most of which, as would be expected, are wrong clitics positioning. Still, there are many errors caused by negative transfer from Polish. This paper shows the results of a small research conducted on students of Croatian at the University of Silesia in Katowice (Sosnowiec) and Adam Mickiewicz University in Poznań (3rd, 4th, and 5th year), where the author had spent time as a Croatian lecturer trainee and as an exchange student within the Erasmus programme. The reason for conducting such a research was the growing need for feedback which would help students avoid further errors, as well as enrich the process of learning Croatian syntactic rules. The analysis showed a need for a further investigation of the topic since error analysis gives only a partial insight to the problem, but can be indicative. Such investigation would help analyse and systematise errors more precisely, choose the most applicable second language acquisition theoretical framework, and identify reasons why negative word order transfer occurs. Since there are 5 Croatian language departments within Polish universities, such a study would enrich the study of Croatian as a foreign language in Poland significantly, which makes the pedagogical implications of this research far-reaching."
] | ddc:490 | [] |
38803 | The Placement of Functional Words | hrv | doc-type:article | [
"U prilogu je riječ o raspoređivanju suznačnih riječi, i to zamjenica i priloga (upitnih i odnosnih), čestica i veznika, u rečenicama ili surečenicama. To su riječi koje služe za povezivanje surečenica u sastavu nezavisnosloženih i zavisnosloženih rečenica (konjunktori i subjunktori) ili za povezivanje rečenica na razini teksta (konektori), za izražavanje raznolikih modalnih značenja, za označavanje upitnosti, za isticanje, za poticanje, za nijekanje i sl. Takve se riječi dijele u dvije skupine s obzirom na to mogu li funkcionirati i kao članovi rečeničnoga ustrojstva (zamjeničke riječi) ili ne mogu (ostala vezna sredstva i čestice). Riječi iz ove druge skupine mogle bi se (bar sa sintaktičkoga stajališta) nazvati suznačnima u užem smislu. Osobita će se pozornost posvetiti raspoređivanju suznačnih riječi ili spojeva koji, čiji, i, ni, niti, a, ali, ili, što, samo što, da, zar, zar da, kao da. Bit će također riječi i o raspoređivanju suznačnih (zamjeničkih) riječi u situacijama u kojima te riječi dolaze u funkcijama koje međusobno kolidiraju, npr. u funkciji subjunktora i u funkciji nesročnoga atributa, npr. To su pravila primjena kojih zahtijeva punu koncentraciju. odnosno To su pravila kojih primjena zahtijeva punu koncentraciju.",
"The paper focuses on placement of functional words, primarily pronouns and adverbs (interrogative and relational), particles and conjunctions, in complex or coordinated sentences. These words connect coordinated clauses into complex coordinated and subordinated sentences (conjunctions and subjunctions) or connect sentences at the textual level (connectors). Their purpose is also to express various modal meanings, or mark interrogatives, emphasise, entice, negate, etc. Such words are divided into two groups depending on whether they can also function as members of the sentence structure (pronouns) or not (other means of linking and particles). Words belonging to the latter group could (at least from the syntactic perspective) be termed functional in the narrower sense. Special attention will be given to the placement of the following functional/linking words: koji, čiji, i, ni, niti, a, ali, ili, što, samo što, da, zar, zar da, kao da. Placement of functional words (pronouns) in situations in which these words appear in functions that mutually collide, such as cases where the functional word functions as a subjunction and an attribute that does not agree with the noun with respect to the case (e.g. To su pravila primjena kojih zahtijeva punu koncentraciju., that is, To su pravila kojih primjena zahtijeva punu koncentraciju.) will also be discussed."
] | ddc:490 | [] |
38804 | The Order of Unstressed Syntactic Units in the Kajkavian Dialect | hrv | doc-type:article | [
"U ovome se radu nastoji prikazati položaj nekih promjenljivih i nepromjenljivih nenaglasnica u kajkavskome književnom jeziku i u suvremenim kajkavskim govorima u odnosu na kajkavsku gramatičku normu. Istraživanje nenaglašenih rečeničnih sastavnica u kajkavskome narječju temelji se na rezultatima ankete provedene u svibnju i lipnju 2012. godine na Učiteljskome fakultetu u Zagrebu, Odsjeku u Čakovcu te, prema dijalektološkim kriterijima, na odabranim starijim ispitanicima.",
"The basic methodological framework for research is established in the paper. In order to establish the methodological starting point for analysing word order in the Kajkavian syntax, it was first necessary to provide an overview and analysis of syntactic descriptions of word order of (unstressed) syntactic units in Croatian grammars and other language reference books, whereby the emphasis was placed on the overview of research on the Kajkavian syntax based on Kajkavian grammars and individual analyses of contemporary Kajkavian subdialects. Based on the survey conducted by the authors in May and June 2012, the paper presents and describes the order of unstressed syntactic units in the Kajkavian dialect."
] | ddc:490 | [] |
38805 | Adjective Position in Noun Phrases in the Croatian Church Slavonic Language | hrv | doc-type:article | [
"U hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku postpozicija pridjeva smatra se manje obilježenom od antepozicije, a rezultat je utjecaja grčkoga i latinskoga jezika, s kojih su se tekstovi prevodili. Stoga je cilj ovoga istraživanja, koje je provedeno na građi Rječnika crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije, bio utvrditi čimbenike koji utječu na odabir antepozicije pridjeva. Razmotreni su ovi čimbenici: pridjevni vid i s njim povezani kratki i dugi pridjevski oblici, tvorbeno značenje pridjeva, ustaljeni izrazi (imena, nazivi), višečlane skupine, razbijanje imenske skupine, koordiniranje atributa, odnos imenske skupine prema ostatku rečeničnoga ustrojstva, usporedne sintaktičke strukture, stilističko variranje reda riječi u skupini.",
"In Croatian Church Slavonic postposition of adjectives is considered to be less marked than anteposition. Its occurence is a result of the influence of the languages from which the texts were translated (Greek and Latin). Thus, the aim of this research, which was based on the attestations from the corpus of the Dictionary of The Croatian Redaction of the Church Slavonic language, was to detect the factors that determine the use of the anteposition. The research focused on the cases that differ from the Greek and Latin patterns, as these cases are more informative. The following factors were taken into consideration: adjectival aspect (short and long forms of adjectives), meaning of adjective, established phrases (names, terms), phrases with more than one adjective, phrasesplitting, attribute coordination, relation to the other parts of the sentence structure, parallel structures, stylistic factor. The research has shown that the factors with the highest ability of conditioning the anteposition of adjectives in the noun phrase are further emphasis of adjectives and terminologizational factor."
] | ddc:490 | [] |
38806 | Verborum ordo mysterium: Word Order in Kašić’s Translation of the Bible | hrv | doc-type:article | [
"U radu se istražuje utjecaj vanjskih faktora na red riječi u starijim rimokatoličkim biblijskim prijevodima. Posebno se ispituje koliko su kontakt s latinskim jezikom i jezična politika Rimokatoličke Crkve utjecali na red riječi u Kašićevu prijevodu Biblije.",
"Given the fact that various external factors can influence a language and modify it at all levels, the influence of these factors on word order in Croatian will be discussed here. More precisely, this research will provide an analysis of how and to what extent external factors, especially contact with Latin and the language policy of the Roman Catholic Church, affected word order in Croatian (Štokavian) Bible translations. Since the word order of translated texts is the focus of this research, the various approaches to translating the Bible are explained within translation theory. The emphasis shall be on translations made under the auspices of the Roman Catholic Church after the Council of Trent (1545–63), when translation and interpretation of the Bible had to be based on the Vulgate. The extent of borrowing from the syntax of the Vulgate in post- Trent Bible translations is evinced from the example of Kašić’s Bible translation (1625–36). Borrowing from Latin caused changes in Croatian syntax, and among these were also changes in word order. However, since many of them were inconsistent with existing syntactic structures and induced by changeable external factors, most were retained as stable features of the language only for as long as the external factors remained unchanged."
] | ddc:490 | [] |
38807 | Položaj niječnog elementa u prijedložnim izrazima s neodređenim zamjenicama | eng | doc-type:article | [
"Croatian negative indefinite expressions, or the so-called ni-words, are complex forms made by adding the prefix ni- to simple forms of indefinite pronouns. The Croatian standard norm prescribes that in prepositional phrases involving negative idefinite pronouns (the so-called ni-pronouns), the negative element ni should be separated from the pronoun and put in front of the preposition. However, in everyday communication one may often notice the use of the word order P + negative indefinite pronoun, and this word order has also made its way into newspapers and other media. This paper attempts to determine whether there is a significant difference in meaning between the order ni + P + indefinite pronoun and the order P + negative indefinite pronoun to account for such a change in language. We also analyze the frequency of use of these two different word orders in the Croatian National Corpus, examining eleven most frequent prepositions and six simple indefinite pronouns.",
"Niječni neodređeni izrazi ili ni-riječi u hrvatskome složeni su oblici koji se tvore dodavanjem prefiksa ni- jednostavnim oblicima neodređenih zamjenica. Norma hrvatskoga standardnog jezika nalaže da se u prijedložnim izrazima koji sadrže niječne neodređene zamjenice (tzv. ni-zamjenice) niječni element ni odvaja od zamjenice i stavlja ispred prijedloga. Ipak, u svakodnevnoj je komunikaciji sve zamjetnija uporaba poretka prijedlog + niječna neodređena zamjenica, a taj poredak prodire i u tiskovine te druge medije. U ovome radu nastojimo utvrditi postoji li bitna razlika u značenju između poretka ni + prijedlog + neodređena zamjenica i poretka prijedlog + niječna neodređena zamjenica, koja bi utjecala na takvu jezičnu promjenu te ispitujemo učestalost uporabe različitih poredaka prijedloga i niječnih neodređenih zamjenica u Hrvatskome nacionalnom korpusu analizom 11 najfrekventnijih prijedloga te 6 neodređenih zamjenica."
] | ddc:490 | [] |
38808 | Optimality Theory or Language in a Dodgeball Game | hrv | doc-type:article | [
"U ovome će se radu dati uvod u optimalnosnu teoriju (engl. Optimality Theory, Prince i Smolensky 1991/1993, 2004), jednu od najznačajnijih suvremenih teorija jezika. Iako uživa najveći ugled među fonolozima, prikazat će je se kao opću jezičnu teoriju s naglaskom na njezinu primjenu u fonologiji. Prikazat će se kontekst njezina nastanka s obzirom na tada vodeću generativnu fonološku teoriju i naravnu fonologiju te će se predstaviti njezino polazište i ciljevi. Objasnit će se temeljni pojmovi optimalnosne teorije (ograničenja, obilježenost, vjernost, optimalnost) i pretpostavljeni model gramatike (input, output, generator, evaluator) te će se uvesti u princip jezične analize u njezinu teorijskom okviru, a analiza će se oprimjeriti na dvjema fonološkim pojavama – jednačenju šumnika po zvučnosti u suglasničkome skupu i obezvučivanju na kraju riječi.",
"The aim of this paper is to present Optimality theory (OT), one of the most prominent contemporary linguistic theories developed in the 1990s by two phonologists Alan Prince and Paul Smolensky (1991/1993, 2004). In OT’s view language is in constant search for the optimal surface forms levelling between two types of conflicted demands on well-formedness. Although it is mainly concerned with phonological phenomena, its applicability to other linguistic areas has made it popular among linguists with different linguistic backgrounds and interests (cf. Boersma, Dekkers and Van der Weijer 2000: 1). OT’s typological character maybe had an even more important role for its success (cf. McCarthy 2002: 1). The paper deals with the motivation that stands behind it presenting the context of its development mostly with respect to the mainstream generative approach of the time and the Stampe’s Natural Phonology (1979), pointing out the differences (as well as similarities) between them. OT’s ideas and basic terms (constraints, markedness, faithfulness, optimality) as well as its architecture of grammar (generator, evaluator etc.) are discussed in the paper. The explanation of OT’s tableau with its symbols is given and finally elaborated in the analysis of two phonological phenomena: voicing assimilation in obstruent clusters in Croatian and devoicing of word final obstruents characteristic for the Kajkavian dialect, following Lombardi’s (1996, 1999) set of constraints that account for patterns of voicing assimilation and devoicing phenomena across languages."
] | ddc:490 | [] |
38809 | Quantitative Assessment of Text Difficulty in Croatian Language | hrv | doc-type:article | [
"U radu su prikazana dosadašnja istraživanja u području statističke analize teksta, s posebnim naglaskom na razvoj formula čitkosti. Pored teorijskog objašnjenja čitanja, razumijevanja i čitkosti, prikazani su rezultati analize korpusa tekstova na engleskom i hrvatskom jeziku. Na kraju, preporučuje se formula čitkosti za hrvatski jezik, modificirana prema Fleschovoj formuli za engleski jezik, koja se može koristiti kao objektivni pokazatelj za grubu procjenu težine teksta na hrvatskom jeziku.",
"This paper presents past research in the field of statistical text analysis, with special emphasis on development of readability formulas. Apart from the theoretical part on reading, comprehension, and readability, the paper also presents results of analysis of a corpus of English and Croatian texts. Finally, a readability formula for Croatian language is suggested, as modified from Flesch Reading Ease for English language, which could be used as an objective indicator for a rough assessment of text difficulty in Croatian language."
] | ddc:490 | [] |
38810 | Sister’s Daughter in the Čakavian Group of Dialects | hrv | doc-type:article | [
"Rad je nastavak istraživanja nazivlja za rodbinske veze u hrvatskome jeziku. Promatra rodbinsko nazivlje u čakavskome narječju hrvatskoga jezika, i to samo za jednu rodbinsku vezu u značenju ‘sestrina kći’. Narječna građa ekscerpirana je iz upitnika za Hrvatski jezični atlas prikupljenih na teritoriju čakavskoga narječja i dostupnih dijalektnih rječnika čakavskih govora. Usto, donose se potvrde iz povijesnih rječnika koje su uspoređene s hrvatskim standardnim jezikom. Pronađeni su sljedeći nazivi: bratučeda, nećakinja, neputa, nevoda, nevča, sestrična…",
"The paper presents a terminological description of vocabulary concerning family relations in the Čakavian group of dialects of Croatian language. Only one relation is taken into consideration, the one meaning ‘my sister’s daughter’, ‘niece’. Dialectological data recorded on the territory of Čakavian dialects is excerpted from the questionnaires for Croatian linguistic atlas and available dialectological dictionaries. The lexemes are compared to historical dictionaries of Croatian, as well as those of modern Standard Croatian. The lexemes are: bratučeda, nećakinja, neputa, nevoda, nevča, sestrična, rodica..."
] | ddc:490 | [] |
38811 | Aspectual Properties of the Verb vidjeti (see) and gledati (watch) in Croatian Language | hrv | doc-type:article | [
"U članku se analiziraju pojedina značenja perceptivnih glagola vidjeti i gledati u hrvatskome jeziku te njihova vidska obilježja. Glagol vidjeti u značenjima fizičke percepcije funkcionira u rečenici kao svršeni i kao nesvršeni glagol. Glagol gledati u značenju fizičke percepcije u rečenici funkcionira kao prototipni nesvršeni glagol, dok njegov svršeni parnjak pogledati funkcionira kao prototipni i kao neprototipni svršeni glagol, ovisno o značenju.",
"The article discusses some of the meanings of perceptual verbs vidjeti (to see) and gledati (to watch) in Croatian language and their aspectual characteristics. The verb vidjeti in its meanings of physical perception works as prototypical perfective and as a prototypical and non-prototypical imperfective verb in a sentence. The verb gledati in its meaning of physical perception works in the sentence as a imperfective verb, while its aspectual counterpart pogledati works as a prototypical and as non-prototypical perfective verb, depending on the meaning."
] | ddc:490 | [] |
38812 | Morphological Aspects of the Orthographic Norm | hrv | doc-type:article | [
"U uvodu rada diferenciraju se morfološka (i „pravomorfološka”) i pravopisna norma, pri čemu se govori i o svojevrsnome paradoksu pravopisne norme. Metodom komparativne i kontrastivne analize u središnjem se dijelu rada raščlanjuju neki relevantni morfološki aspekti koji sudjeluju u definiranju pravopisnih načela i pravopisnih pravila. Cilj je rada osvješćivanje teorijsko-metodoloških aspekata kojima se naznačuju vidovi svojevrsna preklapanja morfologije i pravopisa, i to kroz prizmu hrvatske pravopisne norme, ali i norme nekih slavenskih jezika. U skladu s tim u zaključku se progovara o povezanosti pravopisne norme s morfološkom normom, odnosno kako posebnosti morfološke norme postaju pitanje pravopisne norme.",
"The introduction section differentiates the morphological (and “orthomorphological”) and orthographic norm, emphasizing a kind of a paradox of the orthographic norm. In the central section of the paper, the comparative and contrastive analysis method is used to analyze several relevant morphological aspects included in the defining of orthographic principles and orthographic rules. The goal of the paper is to bring to awareness the theoretical and morphological aspects pointing to the permeation of a kind of morphology and orthography, all through the prism of Croatian orthographic norm, as well as the norm of some Slavic languages, primarily South Slavic. In accordance with the above, the conclusion discusses the complex relation between the grammatical/morphological norm and the orthographic norm, i.e. the way in which the specificities of the grammatical norm become an issue pertaining to the orthographic norm."
] | ddc:490 | [] |
38813 | Raznolikost u novolatinskom: Primjer administrativnih crkvenih tekstova | eng | doc-type:article | [
"Although it is a generally acknowledged fact that Neo-Latin consists of a set of linguistic varieties, there is a short supply of research into its linguistic diversification, especially in non-literary texts. One of the characteristical text classes within Neo-Latin tradition are canonical visitations, a special type of ecclesiastical administrative texts, produced extensively after the Council of Trent in all parts of Europe that had Roman Catholic hierarchical structures. The present paper analyses the language of three canonical visitations written in 18th century Diocese of Senj and Modruš (Krbava) and tries to recognise linguistic peculiarities that could prove to be distinguishing properties for canonical visitations and similar texts.",
"Premda je općeprihvaćena činjenica da se novolatinski sastoji od različitih varijeteta, studije koje proučavaju njegovu raznolikost nisu brojne, osobito kada se radi o neknjiževnim tekstovima. Jedna su od tekstnih vrsta karakterističnih za novolatinski kanonske vizitacije, osobita vrsta crkvenih administrativnih tekstova, pisanih u velikim količinama nakon Tridentskoga sabora u svim dijelovima Europe koji su imali hijerarhijsku organizaciju Rimokatoličke Crkve. U ovom se članku analizira jezik triju kanonskih vizitacija napisanih u 18. stoljeću u Senjskoj i Modruškoj (Krbavskoj) biskupiji te se u njima pokušavaju pronaći jezične osobitosti koje se mogu pokazati razlikovnim obilježjima kanonskih vizitacija i sličnih tekstova."
] | ddc:490 | [] |
38814 | O akcentuaciji pridjeva tipa neslъ i povezanim problemima | eng | doc-type:article | [
"In a recent article of major importance (2013), Tijmen Pronk has treated the accentuation of l-participles of the type neslъ in western South Slavic. Pronk points out correctly that Dybo’s law did not shift the accent onto final jers, e.g. in *kòņь, *bòbъ, and that the short vowel was preserved in Slovak osem < *òsmь, oheň < *ògņь, mohol < *mòglъ. Contrary to what Pronk claims, Slovene nę́sǝlis the phonetic reflex of *néslъ < *neslъ̀, Slovak niesol. The Slovene doublets (v)ǫ̑gǝl < *ǫ̀glь and (v)ózǝl < *ǫ̀zlъ suggest an earlier paradigm with vǫ̑- < ǫ̑- in the nom.sg. form and ó- < *ǫ̀- in the oblique cases. The vowel of ógǝnj < *ògņь also stems from the oblique cases. The expected neo-circumflex in the nom.sg. form is actually attested in rę̑bǝr < *rèbrь beside rę́bǝr with the reflex of Stang’s law from the oblique cases. There is no reason to assume that the accent was not retracted at an early stage in *neslъ̀, nor is there any reason to assume that Dybo’s law shifted the accent to the final jer in *dòbrъ and *sèdmь, as Pronk claims.",
"U nedavno objavljenome važnom članku (2013.) Tijmen Pronk obradio je akcentuaciju zapadnojužnoslavenskih pridjeva radnih tipa neslъ. Pronk ispravno ističe da Diboov zakon nije pomaknuo naglasak na finalne poluglase, npr. *kòņь, *bòbъ, i da je kratki samoglasnik sačuvan u Slovačkom osem < *òsmь, oheň < *ògņь, mohol < *mòglъ. Suprotno onome što Pronk tvrdi, slavenski je nę́sǝl fonetski refleks *néslъ < *neslъ̀, slovački niesol. Slavenske dublete (v)ǫ̑gǝl < *ǫ̀glь i (v)ózǝl < *ǫ̀zlъ upućuju na postojanje ranije paradigme sa vǫ̑- < ǫ̑ u Njd i ó- < *ǫ̀- u kosim padežima. Samoglasnik u ógǝnj < *ògņь također dolazi iz kosih padeža. Očekivani neocirkumfleks u Njd zapravo je potvrđen u rę̑bǝr < *rèbrь uz rę́bǝr s odrazom Stangova zakona iz kosih padeža. Nema razloga pretpostaviti da naglasak nije povučen u ranoj fazi u *neslъ̀, kao ni to da je Diboov zakon pomaknuo naglasak na finalni poluglas u *dòbrъi *sèdmь, kao što Pronk tvrdi."
] | ddc:490 | [] |
38815 | Word Formation and the Discourse of Advertising | hrv | doc-type:article | [
"U radu se donose rezultati istraživanja provedenoga na korpusu reklamnih tekstova te radijskih i televizijskih spotova prikupljenom od 2009. do 2013. godine. U središtu zanimanja su rječotvorbeni postupci kojima se reklamne poruke oblikuju. Analizom je utvrđeno da se radi stvaranja efekta začudnosti u primatelja poruke primjenjuju netipični tvorbeni postupci kao što su grafoderivacija i stapanje. S obzirom na njihovo mjesto u leksičkome sustavu, takve su tvorenice poseban tip prigodnica, tzv. reklamni okazionalizmi.",
"This paper presents the results of research conducted using a corpus of radio and television commercials and advertising texts gathered from 2009 to 2013. The main points of interest of the paper are word-formation processes used to create the messages of the advertisements. Analysis of the corpus showed that graphoderivation and blending were used in order to create a sense of wonder in the recipients of the message of the advertisements. According to their place in the lexicon, words created for this purpose are called advertising occasionalism."
] | ddc:490 | [] |
38816 | Odrazi praslovanskih naglasnih tipov samostalnikov a-jevske sklanjatve v govoru vasi Dolnje in Gorenje Mraševo | slv | doc-type:article | [
"U radu su prikazani refleksi praslavenskih naglasnih tipova imenica a-deklinacije u mjesnom govoru Dolnje i Gorenje Mraševo, koji pripada skupini dolenjskih narječja slovenskoga jezika. Opisan je i naglasni sustav navedenoga govora s naglaskom na nizu oblika u kojima se pojavljuje postpraslavenski novi cirkumfleks. Povijesnojezična analiza naglasnih tipova imenica a-deklinacije donosi neke važne spoznaje za naglasni sustav slovenskoga jezika. U govoru dolazi do analognoga podudaranja samoglasnika praslavenskoga naglasnog tipa a, s imenicama praslavenskoga naglasnog tipa b i to refleksa imenica s praslavenskim dugim samoglasnikom u jedinom/zadnjem slogu osnove, što je posljedica prenošenja naglaska na dužinu. Novost predstavlja analogija u instrumentalu množine. Kod nekih je imenica praslavenskoga naglasnog tipa c očuvano povlačenje cirkumfleksa na dužinu uz proklitike (mr. na glàːvo, na nùːge). Došlo je također i do podudaranja imenica praslavenskoga naglasnog tipa b, koje imaju u jedinom/zadnjem slogu osnove praslavenski kratki samoglasnik ili poluglas, s imenicama praslavenskoga naglasnog tipa c, koje imaju u jedinom/zadnjem slogu osnove praslavenski kratki samoglasnik ili poluglas.",
"V članku so prikazani odrazi praslovanskih naglasnih tipov samostalnikov a-jevske sklanjatve v govoru vasi Dolnje in Gorenje Mraševo, ki spada v dolenjsko narečno skupino slovenščine. Podan je tudi naglasoslovni opis navedenega govora s poudarkom na naboru oblik, v katerih se pojavlja odraz popraslovanskega novega cirkumfleksa. Namen prispevka je pojasniti naglasnomestne, kolikostne in tonemske značilnosti naglasnih tipov a-jevske sklanjatve v mraševskem govoru."
] | ddc:490 | [] |
38817 | Verbs of Negative Transfer in Croatian: Syntactic Frames and Semantic Unity | hrv | doc-type:article | [
"U ovome se radu opisuju glagoli negativnoga transfera kao zaseban sintaktičko-semantički razred u hrvatskome jeziku. Glagoli negativnoga transfera, primjerice glagol uzeti, kodiraju transfer nekoga predmeta između dviju osoba na obratan način od prototipnih dvoprijelaznih glagola poput dati. Naglasak se u opisu stavlja na povezanost semantičkih obilježja pojedinih glagola s njihovim sintaktičkim izrazom. Pokazuje se da odabir sintaktičkoga izraza kod glagola negativnoga transfera uvelike ovisi o tome implicira li radnja glagola neku šteta ili ne. Posebno važno mjesto u radu dano je opisu u hrvatskome inače slabo proučavanoga dativa štete. Opisana je njegova uloga u izražavanju implikacije štete, a njegova su glavna obilježja zatim povezana s većopisanim obilježjima drugih značenja dativa.",
"This paper examines the syntactic and semantic features of a verb class of Croatian ditransitive verbs termed verbs of negative transfer. With verbs of negative transfer, the transfer of an item is performed in the opposite direction of the transfer observable with typical ditransitive verbs such as give, get, obtain etc. Special concern is given to the interconnection of semantic and syntactic features within this verb class. As demonstrated in the paper, the syntactic expression of arguments is sensitive to one semantic feature of these verbs: the feature whether a given verb has malefactive meaning or not. The paper convincingly shows that a major strategy for expressing the semantic role of a maleficiary is the dative case. This use of the dative is usually called the malefactive dative and has not yet been thoroughly researched for Croatian. Accordingly, a great deal of attention has been devoted to the description of the malefactive dative. Furthermore, some similarities of this dative meaning have been related to some already known features of other dative meanings in Croatian."
] | ddc:490 | [] |
38828 | Послание Клаича профессору Людевиту Йонке | hrv | doc-type:article | [
"Bratoljub Klaić odabrao je oblik poslanice da bi progovorio o knjizi svoga prijatelja i istaknutoga hrvatskoga jezikoslovca Ljudevita Jonkea \"Književni jezik u teoriji i praksi\" koja je u vrijeme kada se pojavila (1964.) izazvala veliko zanimanje stručne i šire kulturne javnosti. Odabirom oblika poslanice htio je naglasiti pohvalničke namjere svojega teksta, ali i pružiti podršku kolegi i prijatelju koji je često prolazio teške trenutke zbog svoje borbe za pravo hrvatskoga naroda da sam odlučuje o imenu svojega jezika i o njegovoj normi.",
"Издательским заведением Матицы хорватской опубликована в 1972 г. книга Братолюба Клаича «Между лингвистикой и литературоведением», где был помещен и текст «Послание профессору Людевиту Йонке о его книге 'Литературный язык в теории и практике'». Клаич очень компетентно и очень интересно комментирует вторую часть упомянутой книги Йонке, т.е. ту часть, в которой говорится о хорватском языке в 19 в. Когда книга появилась, она была большой и желанной новостью в лингвистической кроатистике, которая до тех пор гораздо больше исследовала более древние периоды, чем то столетие, которое ей непосредственно предшествовало."
] | ddc:490 | [] |
38829 | An Attempt of Periodization of Adolf Bratoljub Klaić’s Works | hrv | doc-type:article | [
"Hrvatski jezikoslovac, leksikograf i prevoditelj Adolf Bratoljub Klaić (Bizovac, 1909. – Zagreb, 1983.) svoj je prvi rad, pjesmu „Na grobu srpanjskih žrtava”, god. 1926. objavio kao gimnazijalac u srednjoškolskom časopisu „Omladina”. Otada se razvijala njegova djelatnost u kojoj su postupno prevladavale filološke (dijalektološke, akcentološke, pravopisne, tekstološke) teme, a u četrdesetim godinama počinje i njegova leksikografska djelatnost. Članak je pokušaj periodizacije ukupne Klaićeve djelatnosti od god. 1926. do smrti.",
"The croatian linguist, lexicographer and translator Adolf Bratoljub Klaić (born in Bizovac in 1909 – died in Zagreb in 1983) published his first literary work in the journal “Youth” (“Omladina”) in 1926 (the poem “Na grobu srpanjskih žrtava” / “On the grave of the victims of July”). The author proposes a periodization of the total work of A. B. Klaić from 1926 to his death.\r\nThe first period (from 1926 to 1932) includes his early literary works, his cooperation in the journal “Hrvat” (“The Croat”) and the first article about the Croatian dialect in Slavonia in the Middle Ages.\r\nIn the second period (from about 1932 to 1941) he worked as a secondary school teacher and went abroad 3 times (once to Prague and twice to Poland). On 7th February 1941 he got his doctor’s degree at the University of Zagreb (thesis “Bizovačko narječje” / “The Dialect from Bizovac”).\r\nIn the third period (April 1941–May 1945) A. B. Klaić was an associate of the Croatian State Office for the language (from 1942 The Office for Croatian language). He arranged the books Koriensko pisanje (in 1942) and Hrvatski pravopis (in 1944) in the accordance with the etymological orthography concept.\r\nThe fourth period lasted from 1945 until the late fifties. In this period he wrote about Croatian orthography issues, started translating from Latin and edited the Croatian accents in the entries of two very important bilingual dictionaries.\r\nThe fifth period includes Klaić’s works since the early 1960’s. He contributed to the edition “Pet stoljeća hrvatske književnosti” (“Five Centuries of Croatian Literature”) and translated from Latin and Greek (Sophocles, Euripides, Aeschylus, Virgil, Plato). He published the book Između jezikoslovlja i nauke o književnosti (“Between Linguistics and the Science of Literature”; 1972).\r\nKlaić’s literary works which he had published all his life and his work Rječnik stranih riječi (“The Dictionary of Foreign Words”) were not included in the proposed periodization."
] | ddc:490 | [] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.