it
stringlengths 2
914
| pl
stringlengths 1
915
|
|---|---|
Grazie tante . Mi fa paura essere qua tra i più intelligenti degli intelligenti .
|
Dziękuję bardzo . To naprawdę straszne być tutaj , wśród najmądrzejszych z mądrych .
|
Sono qui per raccontarvi delle favole di passione .
|
Jestem tutaj aby opowiedzieć wam kilka historii o pasji .
|
C' è un proverbio ebreo che amo .
|
Jest takie żydowskie powiedzenie , które uwielbiam .
|
Che cosa c' è di più vero della verità ? Risposta : La storia .
|
Co jest prawdziwsze od prawdy ? Odpowiedź : opowieść .
|
Sono una narratrice e voglio trasmettere qualcosa che sia più vero della verità a proposito della nostra comune umanità .
|
Jestem gawędziarką . Chciałabym wyrazić coś , co jest prawdziwsze niż prawda o naszej wspólnej ludzkiej naturze .
|
Tutte le storie mi interessano , alcune mi ossessionano tanto che finisco per scriverle .
|
Wszystkie historie interesują mnie , niektóre wręcz prześladują , dopóki ich nie opiszę .
|
Certi temi si ripetono : giustizia , lealtà , violenza , morte , problemi politici e sociali , libertà .
|
Pewne tematy wciąż powracają : sprawiedliwość , lojalność , przemoc , śmierć , kwestie społeczne i polityczne , wolność .
|
Percepisco il mistero intorno a noi quindi scrivo di coincidenze , premonizioni emozioni , sogni , la potenza della natura , e la magia .
|
Jestem świadoma otaczającej nas tajemnicy więc , pisze o przypadkach , o przeczuciach , emocjach , marzeniach , potędze natury , magii .
|
Negli ultimi vent' anni ho pubblicato alcuni libri ma ho vissuto in anonimato fino al febbraio del 2006 , quando ho portato la bandiera Olimpica alle Olimpiadi invernali in Italia .
|
Przez ostatnie 20 lat ukazało się kilka moich książek , lecz żyłam sobie anonimowo , aż do lutego 2006 roku , kiedy to niosłam flagę olimpijską w czasie zimowych igrzysk we Włoszech .
|
Mi ha trasformata in una celebrità . Adesso la gente mi riconosce da Macy' s , e i miei nipotini pensano che sono in gamba .
|
Dzięki temu stałam się sławna . Teraz ludzie rozpoznają mnie w Macy ' s , a moje wnuki myślą , że jestem " cool " .
|
( Risate ) Permettetemi di raccontarvi dei miei quattro minuti di fama .
|
( Śmiech ) Pozwólcie , że opowiem o moich 4 minutach sławy .
|
Uno degli organizzatori della cerimonia olimpica , della cerimonia d' apertura , mi ha chiamata e mi ha detto che ero stata scelta per essere uno dei portabandiera .
|
Jeden z organizatorów olimpijskiej ceremonii , ceremonii otwarcia , zadzwonił do mnie i powiedział , że zostałam wybrana do niesienia flagi .
|
Ho risposto che di certo era un caso di errore d' identità perché sono ben lontana dall ' essere un atleta .
|
Odpowiedziałam , że z pewnością pomylili osoby ponieważ daleko mi do sportsmenki .
|
In effetti , non ero sicura nemmeno di poter fare il giro dello stadio senza un bastone .
|
Właściwie to nie byłam nawet pewna czy będę w stanie okrążyć stadion bez chodzika .
|
( Risate ) Mi hanno detto che non era uno scherzo .
|
( Śmiech ) Poinformowano mnie , że to nie jest temat do żartów .
|
Sarebbe stata la prima volta che le bandiere sarebbero state portate esclusivamente da donne .
|
To miał być pierwszy raz gdy same kobiety miały nieść flagę olimpijską .
|
Cinque donne , in rappresentanza dei cinque continenti e tre vincitrici di medaglie d' oro olimpiche .
|
5 kobiet reprezentujących 5 kontynentów , i 3 zdobywczynie olimpijskich złotych medali .
|
Naturalmente , la mia prima domanda è stata : che cosa mi metto ?
|
Naturalnie moim pierwszym pytaniem było , co mam na siebie włożyć ?
|
( Risate ) Un' uniforme , ha risposto l' organizzatrice , e mi ha chiesto le misure .
|
( Śmiech ) Uniform , odpowiedziała , i poprosiła o moje wymiary .
|
La mia taglia .
|
Moje wymiary .
|
Mi sono vista in una grossa giacca a vento assomigliare all' omino Michelin
|
Wyobraziłam siebie w napompowanym skafandrze , wyglądającą jak ludzik Michelin .
|
( Risate ) A metà febbraio mi sono ritrovata a Torino , dove folle entusiaste applaudivano ogni volta che una delle 80 squadre olimpiche era per strada .
|
( Śmiech ) W połowie lutego znalazłam się w Turynie , gdzie podniecone tłumy wiwatowały na cześć każdego z 80 olimpijskich zespołów , które pojawiały się na ulicy .
|
Quegli atleti avevano sacrificato tutto per partecipare ai giochi .
|
Ci sportowcy poświecili całe swoje życie aby wziąć udział w igrzyskach .
|
Tutti meritavano di vincere , ma c' e un elemento di fortuna .
|
Każdy zasługiwał na medal , ale tu zawsze istnieje element szczęścia .
|
Una pochino di neve , un pezzettino di ghiaccio , la forza del vento , possono determinare il risultato di una gara o di un gioco .
|
Szczypta śniegu , cal lodu , siła wiatru , może zdecydować o wyniku wyścigu lub gry .
|
Comunque sia , ciò che veramente è importante — più della preparazione e più della fortuna — è il cuore .
|
Jednak to co ma największe znaczenie - większe niż trening i szczęście - jest serce .
|
Solamente un cuore determinato e senza paura vincerà la medaglia d' oro .
|
Tylko człowiek o nieustraszonym i zdeterminowanym sercu zdobędzie złoty medal .
|
Si tratta solo di passione .
|
Wszystko zależy od pasji .
|
Le strade di Torino erano ricoperte di poster rossi che annunciavano lo slogan dei Giochi .
|
Ulice Turynu były pokryte czerwonymi plakatami głoszącymi slogan olimpiady .
|
" La Passione Vive Qui " . Non è sempre vero ?
|
Pasja mieszka tutaj . Czyż nie jest to zawsze prawda ?
|
Il cuore è ciò che ci guida e che determina il nostro destino .
|
Serce jest tym co nas napędza i określa nasz los .
|
È questo che mi serve per i personaggi dei miei libri : un cuore appassionato .
|
Tego właśnie potrzebują bohaterowie moich książek : serca pełnego pasji .
|
Ho bisogno di anticonformisti , dissidenti , avventurieri , perseguitati e ribelli che fanno domande , infrangono le regole , e prendono rischi .
|
Potrzebuje indywidualistów , dysydentów , poszukiwaczy przygód , autsajderów i buntowników , którzy zadają pytania , naginają zasady i podejmują ryzyko .
|
Gente come tutti voi in questa sala .
|
Ludzie tacy jak wy wszyscy w tej sali .
|
Le brave persone che hanno buon senso non sono personaggi interessanti .
|
Mili i zdroworozsądkowi ludzie nie są interesującymi postaciami .
|
( Risate ) Sono soltanto buoni ex-coniugi . ( Risate )
|
( Śmiech ) Sprawdzają się jedynie w roli byłych małżonków . ( Śmiech )
|
( Applausi ) Dietro le quinte dello stadio ho incontrato le altre portabandiere : tre atlete , e le attrici Susan Sarandon e Sophia Loren .
|
( Oklaski ) W poczekalni na stadionie spotkałam pozostałe kobiety mające nieść flagę : 3 sportsmenki i aktorki Susan Sarandon i Sophię Loren .
|
E due donne con cuori appassionati . Wangari Maathai , la vincitrice del premio Nobel dal Kenya che ha piantato trenta milioni di alberi . E nel farlo ha cambiato il suolo , il tempo in certe regioni in Africa , e naturalmente le condizioni economiche in tanti villaggi .
|
Oraz 2 kobiety z pasją w sercu . Wangari Maathai , laureatka nagrody Nobla z Kenii , która posadziła 30 milionów drzew . Dzięki czemu zmieniła glebę , klimat w kilku miejscach w Afryce i oczywiście warunki ekonomiczne w wielu afrykańskich wioskach .
|
E Somaly Mam , un' attivista Cambogiana che lotta con passione contro la prostituzione infantile .
|
Somaly Mam , aktywistka z Kambodży , która żarliwie walczy z dziecięcą prostytucją .
|
Quando aveva 14 anni , suo nonno l' ha venduta ad un bordello .
|
Kiedy miała 14 lat , jej dziadek sprzedał ją do burdelu .
|
Ci ha raccontato di ragazzine violentate da uomini che credono che fare sesso con una giovane vergine li curerà dall ' AIDS .
|
Opowiedziała nam o małych dziewczynkach gwałconych przez mężczyzn , którzy wierzą , że seks z bardzo młodą dziewicą wyleczy ich z AIDS .
|
E di bordelli dove i bambini sono costretti a ricevere 5 , 15 clienti al giorno e se si ribellano vengono torturati con l' elettricità .
|
O burdelach gdzie dzieci są zmuszane do obsługi od 5 do 15 klientów dziennie , a jeśli się zbuntują są torturowane przy użyciu prądu elektrycznego .
|
Dietro le quinte mi hanno consegnato l' uniforme .
|
W poczekalni otrzymałam mój uniform .
|
Non era esattamente quello che mi metterei normalmente ma non era neanche la divisa dell' omino Michelin che mi ero immaginata . Davvero niente male .
|
To nie był kostium , który bym normalnie ubrała , na szczęście zupełnie nie przypominał ubioru ludzika Michelin , którego się spodziewałam . Naprawdę nie najgorzej .
|
Sembravo un frigorifero .
|
Wyglądałam jak lodówka .
|
( Risate ) Ma sembravano così tutte le portabandiera , tranne Sophia Loren il simbolo universale di bellezza e passione .
|
( Śmiech ) Tak jak cała reszta , która niosła flagi , z wyjątkiem Sophii Loren , światowego symbolu piękna i pasji .
|
Sophia ha più di 70 anni ed è bellissima .
|
Sophia jest po 70-tce , a wygląda wspaniale .
|
Sexy , alta e slanciata , con una forte abbronzatura .
|
Jest seksowna , szczupła i wysoka , bardzo opalona .
|
Ora , come si fa ad essere così abbronzati e non avere rughe ?
|
Jak można być tak opaloną i nie mieć zmarszczek ?
|
Non lo so .
|
Nie mam pojęcia .
|
Quando le hanno chiesto in TV come faceva ad essere così bella , Ha risposto : ' Postura . La mia schiena è sempre dritta , e non faccio i rumori degli anziani . " ( Risate ) Ed ecco a voi dei consigli gratis da una delle donne più belle del pianeta .
|
Gdy została zapytana w czasie wywiadu w TV : " Dzięki czemu tak wspaniale wygląda " Odpowiedziała : " Postawa ! Moje plecy są zawsze proste i nie wydaję takich dźwięków jak starzy ludzie . " ( Śmiech ) Także proszę , kilka darmowych porad od jednej z najpiękniejszych kobiety na świecie .
|
Niente grugniti , niente tosse o respiro affannoso non parlare da soli , non scoreggiare .
|
Nie chrząkać , nie kaszleć , nie sapać , nie gadać do siebie , nie pierdzieć .
|
( Risate ) Ok , questo non è esattamente quello che ha detto . ( Risate )
|
( Śmiech ) Chociaż nie są to jej dokładne słowa . ( Śmiech )
|
Ad un certo punto intorno a mezzanotte ci hanno convocati nelle ali dello stadio e gli altoparlanti hanno annunciato la bandiera olimpica , è partita la musica — a proposito , la stessa musica che comincia qui la marcia dell ' Aida
|
Około północy , zebraliśmy się na skrzydłach stadionu , z głośników zapowiedziano flagę olimpijską i zagrała muzyka - tak na marginesie , ten sam kawałek , który puszczają tutaj marsz z Aidy .
|
Sophia Loren era davanti a me — 30 centimetri più alta di me senza contare i cappelli cotonati .
|
Sophia Loren stała dokładnie przede mną — jest ze 30 cm wyższa ode mnie , nie licząc puszystych włosów .
|
( Risate ) Camminava elegantemente , come una giraffa nella savana africana portando la bandiera sulla spalla . Io traballavo dietro lei ( Risate ) camminando sulle punte , con il braccio teso per portare la bandiera così la testa mi rimaneva sotto la dannata bandiera . ( Risate )
|
( Śmiech ) Szła elegancko , niczym żyrafa na afrykańskiej sawannie , trzymając flagę na swoim ramieniu . Ja za nią biegiem- ( Śmiech ) na palcach , trzymając flagę na moim wyciągniętym ramieniu , tak , że moja głowa właściwie była pod tą cholerną flagą . ( Śmiech )
|
Tutte le telecamere erano , ovviamente , per Sophia .
|
Oczywiście wszystkie kamery były skierowane na Sophię .
|
Sono stata fortunata , perché in molte foto ci sono anch' io , anche se spesso fra le gambe di Sophia .
|
To mi nawet pasowało , ponieważ jestem też na większości zdjęć choć często pomiędzy nogami Sophii .
|
( Risate ) Un posto dove molti uomini vorrebbero stare . ( Risate )
|
( Śmiech ) W miejscu gdzie większość facetów chciałaby się znaleźć . ( Śmiech )
|
( Applausi ) I quattro minuti piu belli di tutta la mia vita sono stati quelli nello stadio Olimpico .
|
( Oklaski ) Najlepsze 4 minuty mojego życia wydarzyły się na stadionie olimpijskim .
|
Mio marito si offende quando lo dico — anche se gli ho spiegato che quello che facciamo in privato generalmente dura meno di quattro minuti — ( Risate ) — non dovrebbe prendersela a male .
|
Mój mąż obraża się kiedy to mówię - choć wytłumaczyłam mu , że to co robimy bez świadków zwykle zajmuje mniej niż 4 minuty — ( Śmiech ) — tak wiec , nie powinien brać tego do siebie .
|
Ho tutti i ritagli stampa di quei quattro magnifici minuti perché non voglio dimenticarli quando l' età distruggerà le cellule del mio cervello .
|
wciąż trzymam wycinki z prasy dokumentujące te 4 cudowne minuty ponieważ nie chce o nich zapomnieć , kiedy starość zniszczy komórki mojego mózgu .
|
Voglio portare per sempre nel cuore la parola chiave delle Olimpiadi — passione .
|
Chcę zawsze nosić w swoim sercu kluczowe słowo tych igrzysk — pasję .
|
Quindi ecco una storia di passione .
|
Oto opowieść o pasji .
|
L' anno è il 1998 , il luogo è un campo di prigionia per i rifugiati Tutsi in Congo .
|
Jest rok 1998 , miejsce to obóz więzienny dla uchodźców Tutsi w Kongo .
|
A proposito , l ' 80 % di tutti i rifugiati e degli sfollati nel mondo sono donne e ragazze .
|
Tak na marginesie , 80 % wszystkich uchodźców i wysiedleńców stanowią kobiety i dziewczynki .
|
Possiamo chiamare questo posto in Congo un campo di morte perché quelli che non vengono uccisi moriranno per malattie o di fame .
|
Możemy nazwać ten obóz w Kongo , obozem zagłady , ponieważ ci którzy nie zastaną zabici umrą z powodu chorób i głodu .
|
I protagonisti di questa storia sono una giovane donna , Rose Mapendo , e i suoi bambini .
|
Bohaterką tej historii jest młoda kobieta , Rose Mapendo i jej dzieci .
|
Lei è incinta e vedova .
|
Jest wdową w ciąży .
|
Dei soldati l' hanno costretta a guardare mentre suo marito veniva torturato e ucciso .
|
Żołnierze siłą zmusili ją aby patrzyła jak torturują i mordują jej męża .
|
In qualche modo riesce a mantenere in vita i suoi 7 figli e pochi mesi dopo , da alla luce due gemelli prematuri .
|
Jakoś udało się jej utrzymać siedmioro dzieci przy życiu , a kilka miesięcy później , urodziła przedwcześnie bliźniaki .
|
Due piccoli maschietti .
|
Dwóch malutkich , drobnych chłopców .
|
Taglia il cordone ombelicale con un bastoncino e lo lega con i suoi stessi capelli .
|
Pępowinę odcięła patykiem i związała własnymi włosami .
|
Chiama i gemelli con i nomi dei comandanti del campo per ottenere i loro favori , e li nutre con te nero perché il suo latte non li può sostenere .
|
Nadała im imiona po dowódcy obozu , aby zdobyć jego przychylność i karmiła ich czarną herbatą ponieważ nie miała wystarczającej ilości mleka .
|
Quando i soldati irrompono nella sua cella per violentare la sua figlia maggiore lei la afferra con forza e rifiuta di lasciarla anche quando gli puntano una pistola alla testa .
|
Kiedy żołnierze wpadli do jej celi aby zgwałcić jej najstarszą córkę , Złapała i nie puściła jej nawet wtedy gdy przyłożyli broń do jej głowy .
|
In qualche modo la famiglia sopravvive per 16 mesi e poi , con una fortuna straordinaria ed il cuore appassionato di un giovane Americano , Sasha Chanoff , che riesce a metterla su un aereo americano da salvataggio Rose Mapendo e i suoi nove bambini arrivano a Phoenix , Arizona dove adesso vivono e crescono .
|
Jakimś cudem rodzina przetrwała tak 16 miesięcy , a wtedy dzięki niezwykłemu szczęściu i wielkiemu sercu młodego Amerykanina Sashy Chanoffa , któremu udało się umieścić ją w amerykańskim samolocie ratunkowym , Rose Mapendo i jej 9 dzieci znalazło się w Phoenix w Arizonie , gdzie teraz żyją i mają się dobrze .
|
Mapendo , in Swahili vuol dire grande amore .
|
Mapendo , w języku Suahili oznacza " wielka miłość " .
|
Le protagoniste dei miei libri sono donne forti e appassionate come Rose Mapendo .
|
Bohaterami moich książek są silne i pełne pasji kobiety , takie jak Rose Mapendo .
|
Non le invento . Non ce n' è bisogno .
|
Nie wymyślam ich sobie . Nie ma takiej potrzeby .
|
Mi guardo intorno e le vedo dappertutto .
|
Patrze wokół i widzę je wszędzie .
|
Ho lavorato con le donne e per le donne tutta la mia vita .
|
Pracowałam z kobietami i dla kobiet , całe moje życie .
|
Le conosco bene .
|
Znam je bardzo dobrze .
|
Sono nata in tempi antichi , alla fine del mondo in una famiglia patriarcale cattolica e conservatrice .
|
Urodziłam się w pradawnych czasach , na końcu świata w patriarchalnej , katolickiej i konserwatywnej rodzinie .
|
Non sorprende se a 5 anni ero un' attiva femminista — anche se il termine non era ancora arrivato in Cile , così nessuno sapeva cosa diavolo c' era che non andava in me .
|
Nic dziwnego , że w wieku 5 lat byłam zaciekłą feministką — choć nie znano jeszcze w Chile tego wyrazu wiec , nikt nie wiedział co u licha było ze mną nie tak .
|
( Risate ) Presto avrei imparato che c' era un alto prezzo da pagare per la mia libertà , e per mettere in discussione il patriarcato .
|
( Śmiech ) Szybko się przekonałam , że będę musiała zapłacić wysoką cenę za moją wolność i podważanie patriarchatu .
|
Ma ero felice di pagarlo , perché per ogni colpo ricevuto ero capace di darne due .
|
Lecz byłam gotowa ją ponieść , ponieważ za każdy cios , który otrzymałam byłam w stanie oddać dwa .
|
( Risate ) Una volta , quando mia figlia Paula aveva circa vent' anni , mi disse che il femminismo era sorpassato , che dovevo andare oltre .
|
( Śmiech ) Pewnego razu , gdy moja córka Paula mając dwadzieścia kilka lat , powiedziała mi , że feminizm jest przestarzały i że powinnam iść z duchem czasu .
|
Abbiamo avuto un litigio memorabile . Il femminismo antiquato ?
|
To była niezapomniana sprzeczka . Feminizm jest przestarzały ?
|
Sì , per le donne privilegiate come mia figlia e tutte noi qui , ma non per la maggior parte delle nostre sorelle nel resto del mondo che sono ancora costrette a matrimoni prematuri alla prostituzione , al lavoro forzato — che hanno figli che non vogliono o che non possono nutrire .
|
Tak , dla wszystkich uprzywilejowanych kobiet , jak moja córka i zgromadzone tutaj kobiety , lecz nie dla większości naszych sióstr żyjących w innych częściach świata , gdzie nieletnie dziewczynki są ciągle zmuszane do małżeństwa , prostytucji , niewolniczej pracy — Rodzą dzieci , których nie chcą lub których nie są w stanie wyżywić .
|
Loro non hanno il controllo sui loro corpi o sulle loro vite .
|
Nie mają kontroli nad własnym ciałem i własnym życiem .
|
Non sono andate a scuola e non hanno libertà .
|
Nie posiadają ani wykształcenia ani wolności .
|
Vengono violentate , picchiate e a volte uccise con impunità .
|
Są bezkarnie gwałcone , bite , a czasami mordowane .
|
Per molte giovani donne occidentali d' oggi essere chiamate femministe è un insulto .
|
Dzisiaj dla większości młodych kobiet na Zachodzie , nazwanie kogoś feministką to obelga .
|
Il femminismo non è mai stato sexy , ma state certi che non mi ha mai impedito di civettare e raramente ho sentito la mancanza di uomini nella mia vita .
|
Feminizm nigdy nie był sexy , lecz mogę was zapewnić , nigdy nie powstrzymało mnie to od flirtowania i rzadko narzekałam na brak mężczyzn .
|
( Risate ) Il femminismo non è morto , in nessun modo .
|
( Śmiech ) Feminizm w żadnym razie nie jest martwy .
|
Si è evoluto . Se non vi piace il termine cambiatelo , per amore della Dea
|
Rozwinął się . Jeśli nie podoba ci się określenie , zmień je na miłość boską .
|
chiamatelo Afrodite , o Venere , o bambola , o qualsiasi cosa volete il nome non ha importanza , purché capiamo di cosa si tratta , e lo supportiamo .
|
Nazwij ją Afrodyta , Wenus lub słodka idiotka lub jakkolwiek chcesz , nazwa nie ma znaczenia , tak długo jak rozumiemy o co w tym wszystkim chodzi i wspieramy to .
|
Quindi ecco un altra storia di passione , e questa è triste .
|
Oto kolejna historia o pasji , tym razem smutna .
|
Il posto è una piccola clinica per donne in un villaggio in Bangladesh .
|
Historia dzieje się w małej przychodni dla kobiet we wsi w Bangladeszu .
|
L' anno è il 2005 .
|
W roku 2005 .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.