it stringlengths 2 914 | pl stringlengths 1 915 |
|---|---|
Grazie tante . Mi fa paura essere qua tra i più intelligenti degli intelligenti . | Dziękuję bardzo . To naprawdę straszne być tutaj , wśród najmądrzejszych z mądrych . |
Sono qui per raccontarvi delle favole di passione . | Jestem tutaj aby opowiedzieć wam kilka historii o pasji . |
C' è un proverbio ebreo che amo . | Jest takie żydowskie powiedzenie , które uwielbiam . |
Che cosa c' è di più vero della verità ? Risposta : La storia . | Co jest prawdziwsze od prawdy ? Odpowiedź : opowieść . |
Sono una narratrice e voglio trasmettere qualcosa che sia più vero della verità a proposito della nostra comune umanità . | Jestem gawędziarką . Chciałabym wyrazić coś , co jest prawdziwsze niż prawda o naszej wspólnej ludzkiej naturze . |
Tutte le storie mi interessano , alcune mi ossessionano tanto che finisco per scriverle . | Wszystkie historie interesują mnie , niektóre wręcz prześladują , dopóki ich nie opiszę . |
Certi temi si ripetono : giustizia , lealtà , violenza , morte , problemi politici e sociali , libertà . | Pewne tematy wciąż powracają : sprawiedliwość , lojalność , przemoc , śmierć , kwestie społeczne i polityczne , wolność . |
Percepisco il mistero intorno a noi quindi scrivo di coincidenze , premonizioni emozioni , sogni , la potenza della natura , e la magia . | Jestem świadoma otaczającej nas tajemnicy więc , pisze o przypadkach , o przeczuciach , emocjach , marzeniach , potędze natury , magii . |
Negli ultimi vent' anni ho pubblicato alcuni libri ma ho vissuto in anonimato fino al febbraio del 2006 , quando ho portato la bandiera Olimpica alle Olimpiadi invernali in Italia . | Przez ostatnie 20 lat ukazało się kilka moich książek , lecz żyłam sobie anonimowo , aż do lutego 2006 roku , kiedy to niosłam flagę olimpijską w czasie zimowych igrzysk we Włoszech . |
Mi ha trasformata in una celebrità . Adesso la gente mi riconosce da Macy' s , e i miei nipotini pensano che sono in gamba . | Dzięki temu stałam się sławna . Teraz ludzie rozpoznają mnie w Macy ' s , a moje wnuki myślą , że jestem " cool " . |
( Risate ) Permettetemi di raccontarvi dei miei quattro minuti di fama . | ( Śmiech ) Pozwólcie , że opowiem o moich 4 minutach sławy . |
Uno degli organizzatori della cerimonia olimpica , della cerimonia d' apertura , mi ha chiamata e mi ha detto che ero stata scelta per essere uno dei portabandiera . | Jeden z organizatorów olimpijskiej ceremonii , ceremonii otwarcia , zadzwonił do mnie i powiedział , że zostałam wybrana do niesienia flagi . |
Ho risposto che di certo era un caso di errore d' identità perché sono ben lontana dall ' essere un atleta . | Odpowiedziałam , że z pewnością pomylili osoby ponieważ daleko mi do sportsmenki . |
In effetti , non ero sicura nemmeno di poter fare il giro dello stadio senza un bastone . | Właściwie to nie byłam nawet pewna czy będę w stanie okrążyć stadion bez chodzika . |
( Risate ) Mi hanno detto che non era uno scherzo . | ( Śmiech ) Poinformowano mnie , że to nie jest temat do żartów . |
Sarebbe stata la prima volta che le bandiere sarebbero state portate esclusivamente da donne . | To miał być pierwszy raz gdy same kobiety miały nieść flagę olimpijską . |
Cinque donne , in rappresentanza dei cinque continenti e tre vincitrici di medaglie d' oro olimpiche . | 5 kobiet reprezentujących 5 kontynentów , i 3 zdobywczynie olimpijskich złotych medali . |
Naturalmente , la mia prima domanda è stata : che cosa mi metto ? | Naturalnie moim pierwszym pytaniem było , co mam na siebie włożyć ? |
( Risate ) Un' uniforme , ha risposto l' organizzatrice , e mi ha chiesto le misure . | ( Śmiech ) Uniform , odpowiedziała , i poprosiła o moje wymiary . |
La mia taglia . | Moje wymiary . |
Mi sono vista in una grossa giacca a vento assomigliare all' omino Michelin | Wyobraziłam siebie w napompowanym skafandrze , wyglądającą jak ludzik Michelin . |
( Risate ) A metà febbraio mi sono ritrovata a Torino , dove folle entusiaste applaudivano ogni volta che una delle 80 squadre olimpiche era per strada . | ( Śmiech ) W połowie lutego znalazłam się w Turynie , gdzie podniecone tłumy wiwatowały na cześć każdego z 80 olimpijskich zespołów , które pojawiały się na ulicy . |
Quegli atleti avevano sacrificato tutto per partecipare ai giochi . | Ci sportowcy poświecili całe swoje życie aby wziąć udział w igrzyskach . |
Tutti meritavano di vincere , ma c' e un elemento di fortuna . | Każdy zasługiwał na medal , ale tu zawsze istnieje element szczęścia . |
Una pochino di neve , un pezzettino di ghiaccio , la forza del vento , possono determinare il risultato di una gara o di un gioco . | Szczypta śniegu , cal lodu , siła wiatru , może zdecydować o wyniku wyścigu lub gry . |
Comunque sia , ciò che veramente è importante — più della preparazione e più della fortuna — è il cuore . | Jednak to co ma największe znaczenie - większe niż trening i szczęście - jest serce . |
Solamente un cuore determinato e senza paura vincerà la medaglia d' oro . | Tylko człowiek o nieustraszonym i zdeterminowanym sercu zdobędzie złoty medal . |
Si tratta solo di passione . | Wszystko zależy od pasji . |
Le strade di Torino erano ricoperte di poster rossi che annunciavano lo slogan dei Giochi . | Ulice Turynu były pokryte czerwonymi plakatami głoszącymi slogan olimpiady . |
" La Passione Vive Qui " . Non è sempre vero ? | Pasja mieszka tutaj . Czyż nie jest to zawsze prawda ? |
Il cuore è ciò che ci guida e che determina il nostro destino . | Serce jest tym co nas napędza i określa nasz los . |
È questo che mi serve per i personaggi dei miei libri : un cuore appassionato . | Tego właśnie potrzebują bohaterowie moich książek : serca pełnego pasji . |
Ho bisogno di anticonformisti , dissidenti , avventurieri , perseguitati e ribelli che fanno domande , infrangono le regole , e prendono rischi . | Potrzebuje indywidualistów , dysydentów , poszukiwaczy przygód , autsajderów i buntowników , którzy zadają pytania , naginają zasady i podejmują ryzyko . |
Gente come tutti voi in questa sala . | Ludzie tacy jak wy wszyscy w tej sali . |
Le brave persone che hanno buon senso non sono personaggi interessanti . | Mili i zdroworozsądkowi ludzie nie są interesującymi postaciami . |
( Risate ) Sono soltanto buoni ex-coniugi . ( Risate ) | ( Śmiech ) Sprawdzają się jedynie w roli byłych małżonków . ( Śmiech ) |
( Applausi ) Dietro le quinte dello stadio ho incontrato le altre portabandiere : tre atlete , e le attrici Susan Sarandon e Sophia Loren . | ( Oklaski ) W poczekalni na stadionie spotkałam pozostałe kobiety mające nieść flagę : 3 sportsmenki i aktorki Susan Sarandon i Sophię Loren . |
E due donne con cuori appassionati . Wangari Maathai , la vincitrice del premio Nobel dal Kenya che ha piantato trenta milioni di alberi . E nel farlo ha cambiato il suolo , il tempo in certe regioni in Africa , e naturalmente le condizioni economiche in tanti villaggi . | Oraz 2 kobiety z pasją w sercu . Wangari Maathai , laureatka nagrody Nobla z Kenii , która posadziła 30 milionów drzew . Dzięki czemu zmieniła glebę , klimat w kilku miejscach w Afryce i oczywiście warunki ekonomiczne w wielu afrykańskich wioskach . |
E Somaly Mam , un' attivista Cambogiana che lotta con passione contro la prostituzione infantile . | Somaly Mam , aktywistka z Kambodży , która żarliwie walczy z dziecięcą prostytucją . |
Quando aveva 14 anni , suo nonno l' ha venduta ad un bordello . | Kiedy miała 14 lat , jej dziadek sprzedał ją do burdelu . |
Ci ha raccontato di ragazzine violentate da uomini che credono che fare sesso con una giovane vergine li curerà dall ' AIDS . | Opowiedziała nam o małych dziewczynkach gwałconych przez mężczyzn , którzy wierzą , że seks z bardzo młodą dziewicą wyleczy ich z AIDS . |
E di bordelli dove i bambini sono costretti a ricevere 5 , 15 clienti al giorno e se si ribellano vengono torturati con l' elettricità . | O burdelach gdzie dzieci są zmuszane do obsługi od 5 do 15 klientów dziennie , a jeśli się zbuntują są torturowane przy użyciu prądu elektrycznego . |
Dietro le quinte mi hanno consegnato l' uniforme . | W poczekalni otrzymałam mój uniform . |
Non era esattamente quello che mi metterei normalmente ma non era neanche la divisa dell' omino Michelin che mi ero immaginata . Davvero niente male . | To nie był kostium , który bym normalnie ubrała , na szczęście zupełnie nie przypominał ubioru ludzika Michelin , którego się spodziewałam . Naprawdę nie najgorzej . |
Sembravo un frigorifero . | Wyglądałam jak lodówka . |
( Risate ) Ma sembravano così tutte le portabandiera , tranne Sophia Loren il simbolo universale di bellezza e passione . | ( Śmiech ) Tak jak cała reszta , która niosła flagi , z wyjątkiem Sophii Loren , światowego symbolu piękna i pasji . |
Sophia ha più di 70 anni ed è bellissima . | Sophia jest po 70-tce , a wygląda wspaniale . |
Sexy , alta e slanciata , con una forte abbronzatura . | Jest seksowna , szczupła i wysoka , bardzo opalona . |
Ora , come si fa ad essere così abbronzati e non avere rughe ? | Jak można być tak opaloną i nie mieć zmarszczek ? |
Non lo so . | Nie mam pojęcia . |
Quando le hanno chiesto in TV come faceva ad essere così bella , Ha risposto : ' Postura . La mia schiena è sempre dritta , e non faccio i rumori degli anziani . " ( Risate ) Ed ecco a voi dei consigli gratis da una delle donne più belle del pianeta . | Gdy została zapytana w czasie wywiadu w TV : " Dzięki czemu tak wspaniale wygląda " Odpowiedziała : " Postawa ! Moje plecy są zawsze proste i nie wydaję takich dźwięków jak starzy ludzie . " ( Śmiech ) Także proszę , kilka darmowych porad od jednej z najpiękniejszych kobiety na świecie . |
Niente grugniti , niente tosse o respiro affannoso non parlare da soli , non scoreggiare . | Nie chrząkać , nie kaszleć , nie sapać , nie gadać do siebie , nie pierdzieć . |
( Risate ) Ok , questo non è esattamente quello che ha detto . ( Risate ) | ( Śmiech ) Chociaż nie są to jej dokładne słowa . ( Śmiech ) |
Ad un certo punto intorno a mezzanotte ci hanno convocati nelle ali dello stadio e gli altoparlanti hanno annunciato la bandiera olimpica , è partita la musica — a proposito , la stessa musica che comincia qui la marcia dell ' Aida | Około północy , zebraliśmy się na skrzydłach stadionu , z głośników zapowiedziano flagę olimpijską i zagrała muzyka - tak na marginesie , ten sam kawałek , który puszczają tutaj marsz z Aidy . |
Sophia Loren era davanti a me — 30 centimetri più alta di me senza contare i cappelli cotonati . | Sophia Loren stała dokładnie przede mną — jest ze 30 cm wyższa ode mnie , nie licząc puszystych włosów . |
( Risate ) Camminava elegantemente , come una giraffa nella savana africana portando la bandiera sulla spalla . Io traballavo dietro lei ( Risate ) camminando sulle punte , con il braccio teso per portare la bandiera così la testa mi rimaneva sotto la dannata bandiera . ( Risate ) | ( Śmiech ) Szła elegancko , niczym żyrafa na afrykańskiej sawannie , trzymając flagę na swoim ramieniu . Ja za nią biegiem- ( Śmiech ) na palcach , trzymając flagę na moim wyciągniętym ramieniu , tak , że moja głowa właściwie była pod tą cholerną flagą . ( Śmiech ) |
Tutte le telecamere erano , ovviamente , per Sophia . | Oczywiście wszystkie kamery były skierowane na Sophię . |
Sono stata fortunata , perché in molte foto ci sono anch' io , anche se spesso fra le gambe di Sophia . | To mi nawet pasowało , ponieważ jestem też na większości zdjęć choć często pomiędzy nogami Sophii . |
( Risate ) Un posto dove molti uomini vorrebbero stare . ( Risate ) | ( Śmiech ) W miejscu gdzie większość facetów chciałaby się znaleźć . ( Śmiech ) |
( Applausi ) I quattro minuti piu belli di tutta la mia vita sono stati quelli nello stadio Olimpico . | ( Oklaski ) Najlepsze 4 minuty mojego życia wydarzyły się na stadionie olimpijskim . |
Mio marito si offende quando lo dico — anche se gli ho spiegato che quello che facciamo in privato generalmente dura meno di quattro minuti — ( Risate ) — non dovrebbe prendersela a male . | Mój mąż obraża się kiedy to mówię - choć wytłumaczyłam mu , że to co robimy bez świadków zwykle zajmuje mniej niż 4 minuty — ( Śmiech ) — tak wiec , nie powinien brać tego do siebie . |
Ho tutti i ritagli stampa di quei quattro magnifici minuti perché non voglio dimenticarli quando l' età distruggerà le cellule del mio cervello . | wciąż trzymam wycinki z prasy dokumentujące te 4 cudowne minuty ponieważ nie chce o nich zapomnieć , kiedy starość zniszczy komórki mojego mózgu . |
Voglio portare per sempre nel cuore la parola chiave delle Olimpiadi — passione . | Chcę zawsze nosić w swoim sercu kluczowe słowo tych igrzysk — pasję . |
Quindi ecco una storia di passione . | Oto opowieść o pasji . |
L' anno è il 1998 , il luogo è un campo di prigionia per i rifugiati Tutsi in Congo . | Jest rok 1998 , miejsce to obóz więzienny dla uchodźców Tutsi w Kongo . |
A proposito , l ' 80 % di tutti i rifugiati e degli sfollati nel mondo sono donne e ragazze . | Tak na marginesie , 80 % wszystkich uchodźców i wysiedleńców stanowią kobiety i dziewczynki . |
Possiamo chiamare questo posto in Congo un campo di morte perché quelli che non vengono uccisi moriranno per malattie o di fame . | Możemy nazwać ten obóz w Kongo , obozem zagłady , ponieważ ci którzy nie zastaną zabici umrą z powodu chorób i głodu . |
I protagonisti di questa storia sono una giovane donna , Rose Mapendo , e i suoi bambini . | Bohaterką tej historii jest młoda kobieta , Rose Mapendo i jej dzieci . |
Lei è incinta e vedova . | Jest wdową w ciąży . |
Dei soldati l' hanno costretta a guardare mentre suo marito veniva torturato e ucciso . | Żołnierze siłą zmusili ją aby patrzyła jak torturują i mordują jej męża . |
In qualche modo riesce a mantenere in vita i suoi 7 figli e pochi mesi dopo , da alla luce due gemelli prematuri . | Jakoś udało się jej utrzymać siedmioro dzieci przy życiu , a kilka miesięcy później , urodziła przedwcześnie bliźniaki . |
Due piccoli maschietti . | Dwóch malutkich , drobnych chłopców . |
Taglia il cordone ombelicale con un bastoncino e lo lega con i suoi stessi capelli . | Pępowinę odcięła patykiem i związała własnymi włosami . |
Chiama i gemelli con i nomi dei comandanti del campo per ottenere i loro favori , e li nutre con te nero perché il suo latte non li può sostenere . | Nadała im imiona po dowódcy obozu , aby zdobyć jego przychylność i karmiła ich czarną herbatą ponieważ nie miała wystarczającej ilości mleka . |
Quando i soldati irrompono nella sua cella per violentare la sua figlia maggiore lei la afferra con forza e rifiuta di lasciarla anche quando gli puntano una pistola alla testa . | Kiedy żołnierze wpadli do jej celi aby zgwałcić jej najstarszą córkę , Złapała i nie puściła jej nawet wtedy gdy przyłożyli broń do jej głowy . |
In qualche modo la famiglia sopravvive per 16 mesi e poi , con una fortuna straordinaria ed il cuore appassionato di un giovane Americano , Sasha Chanoff , che riesce a metterla su un aereo americano da salvataggio Rose Mapendo e i suoi nove bambini arrivano a Phoenix , Arizona dove adesso vivono e crescono . | Jakimś cudem rodzina przetrwała tak 16 miesięcy , a wtedy dzięki niezwykłemu szczęściu i wielkiemu sercu młodego Amerykanina Sashy Chanoffa , któremu udało się umieścić ją w amerykańskim samolocie ratunkowym , Rose Mapendo i jej 9 dzieci znalazło się w Phoenix w Arizonie , gdzie teraz żyją i mają się dobrze . |
Mapendo , in Swahili vuol dire grande amore . | Mapendo , w języku Suahili oznacza " wielka miłość " . |
Le protagoniste dei miei libri sono donne forti e appassionate come Rose Mapendo . | Bohaterami moich książek są silne i pełne pasji kobiety , takie jak Rose Mapendo . |
Non le invento . Non ce n' è bisogno . | Nie wymyślam ich sobie . Nie ma takiej potrzeby . |
Mi guardo intorno e le vedo dappertutto . | Patrze wokół i widzę je wszędzie . |
Ho lavorato con le donne e per le donne tutta la mia vita . | Pracowałam z kobietami i dla kobiet , całe moje życie . |
Le conosco bene . | Znam je bardzo dobrze . |
Sono nata in tempi antichi , alla fine del mondo in una famiglia patriarcale cattolica e conservatrice . | Urodziłam się w pradawnych czasach , na końcu świata w patriarchalnej , katolickiej i konserwatywnej rodzinie . |
Non sorprende se a 5 anni ero un' attiva femminista — anche se il termine non era ancora arrivato in Cile , così nessuno sapeva cosa diavolo c' era che non andava in me . | Nic dziwnego , że w wieku 5 lat byłam zaciekłą feministką — choć nie znano jeszcze w Chile tego wyrazu wiec , nikt nie wiedział co u licha było ze mną nie tak . |
( Risate ) Presto avrei imparato che c' era un alto prezzo da pagare per la mia libertà , e per mettere in discussione il patriarcato . | ( Śmiech ) Szybko się przekonałam , że będę musiała zapłacić wysoką cenę za moją wolność i podważanie patriarchatu . |
Ma ero felice di pagarlo , perché per ogni colpo ricevuto ero capace di darne due . | Lecz byłam gotowa ją ponieść , ponieważ za każdy cios , który otrzymałam byłam w stanie oddać dwa . |
( Risate ) Una volta , quando mia figlia Paula aveva circa vent' anni , mi disse che il femminismo era sorpassato , che dovevo andare oltre . | ( Śmiech ) Pewnego razu , gdy moja córka Paula mając dwadzieścia kilka lat , powiedziała mi , że feminizm jest przestarzały i że powinnam iść z duchem czasu . |
Abbiamo avuto un litigio memorabile . Il femminismo antiquato ? | To była niezapomniana sprzeczka . Feminizm jest przestarzały ? |
Sì , per le donne privilegiate come mia figlia e tutte noi qui , ma non per la maggior parte delle nostre sorelle nel resto del mondo che sono ancora costrette a matrimoni prematuri alla prostituzione , al lavoro forzato — che hanno figli che non vogliono o che non possono nutrire . | Tak , dla wszystkich uprzywilejowanych kobiet , jak moja córka i zgromadzone tutaj kobiety , lecz nie dla większości naszych sióstr żyjących w innych częściach świata , gdzie nieletnie dziewczynki są ciągle zmuszane do małżeństwa , prostytucji , niewolniczej pracy — Rodzą dzieci , których nie chcą lub których nie są w stanie wyżywić . |
Loro non hanno il controllo sui loro corpi o sulle loro vite . | Nie mają kontroli nad własnym ciałem i własnym życiem . |
Non sono andate a scuola e non hanno libertà . | Nie posiadają ani wykształcenia ani wolności . |
Vengono violentate , picchiate e a volte uccise con impunità . | Są bezkarnie gwałcone , bite , a czasami mordowane . |
Per molte giovani donne occidentali d' oggi essere chiamate femministe è un insulto . | Dzisiaj dla większości młodych kobiet na Zachodzie , nazwanie kogoś feministką to obelga . |
Il femminismo non è mai stato sexy , ma state certi che non mi ha mai impedito di civettare e raramente ho sentito la mancanza di uomini nella mia vita . | Feminizm nigdy nie był sexy , lecz mogę was zapewnić , nigdy nie powstrzymało mnie to od flirtowania i rzadko narzekałam na brak mężczyzn . |
( Risate ) Il femminismo non è morto , in nessun modo . | ( Śmiech ) Feminizm w żadnym razie nie jest martwy . |
Si è evoluto . Se non vi piace il termine cambiatelo , per amore della Dea | Rozwinął się . Jeśli nie podoba ci się określenie , zmień je na miłość boską . |
chiamatelo Afrodite , o Venere , o bambola , o qualsiasi cosa volete il nome non ha importanza , purché capiamo di cosa si tratta , e lo supportiamo . | Nazwij ją Afrodyta , Wenus lub słodka idiotka lub jakkolwiek chcesz , nazwa nie ma znaczenia , tak długo jak rozumiemy o co w tym wszystkim chodzi i wspieramy to . |
Quindi ecco un altra storia di passione , e questa è triste . | Oto kolejna historia o pasji , tym razem smutna . |
Il posto è una piccola clinica per donne in un villaggio in Bangladesh . | Historia dzieje się w małej przychodni dla kobiet we wsi w Bangladeszu . |
L' anno è il 2005 . | W roku 2005 . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.