id
stringlengths
7
7
period
stringclasses
7 values
genre
stringclasses
6 values
transliteration
stringlengths
7
23.2k
translation
stringlengths
7
23.8k
P202827
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak <unk> mu dumu lugal-nemurₓ ša₃ gir₂-su{ki} i₃-gal₂ mu
Basket-of-tablets: accounts of ARADmu son of Lugal-nemur, in Girsu, are here; year: “... .”
P202947
Ur III
Administrative
pisan dub-ba udu gukkal gub-ba zu₂-si-ka ku₄-ra udu a-bi₂-si₂-im-ti nin i-di da-ti-eš₁₈-dar dumu lugal u₃ ur{d}ištaran dumu lugal i₃-gal₂ ugula {d}šara₂-kam ensi₂ u₃ ugula ur{d}ba-ba₆ dumu gu-du-du giri₃ igi-a-a ra₂-gaba ša₃ gir₂-su{ki} mu
Basket-of-tablets: sheep, fat-tailed sheep, stationed, that came in during plucking time, sheep of Abi-simti, the queen, sheep of Taddin-Eštar, princess, and Ur-Ištaran, prince, are here; foreman Šarakam, the governor, and foreman Ur-Baba, son of Gududu, via Igi'aya, rider, in Girsu, year: “... .”
P204463
Ur III
Administrative
pisan dub-ba tag-tag-ga udu gi ša₃ gir₂-su{ki} i₃-gal₂ mu
Basket-of-tablets: weaving, domestic sheep, in Girsu, are here; year: “... .”
P203595
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da še lu₂ nig₂-dab₅-ke₄-ne i₃-gal₂ mu
Basket-of-tablets: extended tablets, barley of the takers, are here; year: “... .”
P204608
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da lu₂-me-lam₂ dumu ba-a ur{d}ig-alim dub-sar kas₄ u₃ <unk> mu dumu lugal-nemurₓ i₃-gal₂ mu en...ki...en...ba...
Basket-of-tablets: extended tablets of Lu-melam, son of Baya, Ur-Igalim, scribe of beer, and ARADmu, son of Lugal-nemur, are here; year: “... .”
P204342
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak dab-ba giri₃-se₃-ga ensi₂-ka erin₂ ur-nigar{gar} dumu ur-sukkal erin₂ ur{geš}gigir dumu gi₄-ni-mu šu-ku₆ mušen-du₃ e₂-udu niga gir₂-su{ki} i₃-gal₂ mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: inspections, seized, personnel of the governor, (labor-)troops of Ur-Nigar, son of Ur-Sukkal, (labor-)troops of Ur-Gigir, son of Ginimu, fishermen, bird-hunters, house of fattened sheep of Girsu, are here; year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed.”
P204343
Ur III
Administrative
pisan dub-ba im duru₅ i₃-gal₂ mu {d}...{d}suen lugal
Basket-of-tablets: wet tablets are here; year: “...-Suen is king.”
P203042
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak erin₂ sag-apin ...{d}šul-gi... ... mu ša-aš-ru-um{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: inspections (labor-)troops, head-plowmen, house of Šulgi ..., are here; year: “Šaszrum was destroyed.”
P202960
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak si-i₃-tum še sumun ...e₂-gar-ra la₂-ia₃...bi i₃-gal₂ mu en {d}nanna i₃-pa₃
Basket-of-tablets: accounts, debits, old barley, ..., debts, ..., are here; year: “The en(-priestess) of Nanna was found.”
P203603
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da še šuku-ra ensi₂ giri₃ ur-nigar{gar} dumu ur{d}ig-alim i₃-gal₂ mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: long-tablets barley allocations of the governor via Ur-Nigar, son of Ur-Igalim, are here; year following: “Kimaš was destroyed .”
P203046
Ur III
Administrative
... nig₂... ... mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: ... ... ... year: “Simurum was destroyed.”
P204613
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ ur{d}en-lil₂-la₂ i₃-gal₂ mu en-gal-an-na
Basket-of-tablets: sealed documents of Ur-Enlila are here; year: “Engalana.”
P204641
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak ša₃-ze₂ i₃-gal₂ mu {geš}gu...ta mu en-mah-gal-an-na-še₃
Basket-of-tablets: accounts of ... are here; from the year: “The chair” to the year: “Enmaḫgalanna.”
P203064
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub gid₂-da i₃-dub geš e₃-a še gu₂ i₇ pirig-gin₇-du giri₃ a-hu-a dumu lu₂-du₁₀-ga i₃-gal₂ mu si-mu-ru-um{ki} lu-lu-bu-um a-ra₂ 1(u) la₂ 1(diš)-kam-aš ba-hul
Basket-of-tablets: long-tablets of the silo of treshing, barley of the bank of the waterway Pirig-gindu, via Aḫu’a, son of Lu-duga, are here; year: “Simurum Lulubum for the 9th time were destroyed.”
P204484
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak dab-ba e₂-dingir-re-ne ša₃ gir₂-su{ki} i₃-gal₂ mu {geš}gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
Basket-of-tablets: inspections of who passed by, of the houses of the gods in Girsu, are here; year: “The chair of Enlil was fashioned.”
P204353
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak dab-ba ma₂-lah₄ lu₂ mar-sa gašam dam-gar₃ dam-gar₃ erin₂ aga₃-uš ma₂ u₄-zal-la e₂ {d}šul-gi i₃-gal₂ mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: inspections of those who passed by, of sailors, xxx xxx xxx xxx are here; year: “xxx.”
P204645
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak a₂ erin₂-na a₂ erin₂-na u₃ dub gid₂-da-bi i₃-gal₂ mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun
Basket-of-tablets: accounts of the labor of the (labor-)troops, labor of the (labor-)troops, and their long-tablets, are here; year: “Enmaḫgalana, en(-priestess) of Nanna, was hired.”
P204646
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak mu 2(diš) še-ba gu₂ i₇ nigin₆{ki}du i₃-gal₂ mu en-mah-gal-an-na
Basket-of-tablets: accounts 2 years, barley rations of the bank of the waterway Nigin-du, are here; year: “Enmaḫgalana.”
P203877
Ur III
Administrative
pisan dub-ba zi-ga nig₂-ka₉ ak-ta šu su-ba i₃-gal₂ mu u₂-sa mu us₂-sa-bi
Basket-of-tablets: credits from the accounts, ..., are here; year following its year following.
P204134
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak lu₂ nig₂-dab₅ gu₄ udu-ke₄-ne i₃-gal₂ mu {d}amar{d}suen lugal
Basket-of-tablets: accounts men takers of oxen and sheep, are here; year: “Amar-Suen is king.”
P207051
Ur III
Administrative
pisan dub-ba im še muhaldim lugal-a₂-zi-da-še₃ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: tablets of the barley of the cooks for Lugal-azida, are here.
P204487
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kilib₃-ba siki-ba gir₂-su{ki}ta gu₂-ab-ba{ki}še₃ i₃-gal₂ mu gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
Basket-of-tablets: grand totals, wool rations, from Girsu to Guabba, are here; year: “The chair of Enlil was fashioned.”
P204651
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kilib₃-ba siki-ba giri₃ ur-ab-ba i₃-gal₂ mu en-mah-gal-an-na ba-hun
Basket-of-tablets: grand totals, wool rations, via Ur-abba, are here; year: “Enmaḫgalana was hired.”
P202691
Ur III
Administrative
pisan dub-ba udu gukkal kilib₃-ba gir₂-su{ki}ta gu₂-ab-ba{ki}še₃ i₃-gal₂ mu us₂-sa an-ša-an{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: sheep, fat-tailed sheep, grand totals from Girsu to Guabba, are here; year following “Anšan was destroyed.”
P203075
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kilib₃-ba gu₄-apin gub-ba u₃ šabra-ne i₃-gal₂ mu
Basket-of-tablets: grand totals of plow-oxen, stationed, and chief household administrators, are here; year: “... .”
P202862
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ...de₂-a geš bala-a de₆-a šabra-ne kilib₃-ba bar-ra kar gir₂-su{ki}ta gu₂-ab-ba{ki}še₃ nig₂-ka₉ ak erin₂ gi-zi i₃-gal₂ mu lugal-e ša-aš-ru-um{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: Irrigation, ..., of the chief household administrators grand totals of barakara(-laborers), from Girsu to Guabba, accounts of (labor-)troops of fodder-reed, are here; year: “The king Šašrum destroyed.”
P205353
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak dib-ba ma₂-lah₄ lu₂ mar-sa gašam dam-gar₃ erin₂ aga₃-uš ma₂ u₄-zal-la e₂ {d}šul-gi i₃-gal₂ mu
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx xxx
P207255
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub-gid₂-da tug₂-še₃ ur-nig₂ dumu lugal-gaba e₂-uš-bar {d}šu{d}suen ša₃ nigin₆{ki} iti <unk> maš mu us₂-sa bad₃ mar-tu-ta u₄ 2(u) 6(diš) ba-zal mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ e₂ {d}šara₂ umma{ki}ka mu-du₃-še₃ iti 5(u) la₂ 1(diš) u₄ 2(u) 6(diš)-kam iti diri 1(diš)-am₃ ba-zal i₃-gal₂
Basket-of-tablets: long-tablets, for textiles, Ur-nig, son of Lugal-gaba, weaving house of Šu-Suen, in Nigin, month “GANmaš,” from the year following: “The Amorite wall.” the 26th day passed, to the year: “Šu-Suen, king of Ur, the house of Šara in Umma erected;” months 50 less 1, 26th day, the extra month is 1, passed,...
P204374
Ur III
Administrative
pisan dub-ba e₂-tum ka zu₂-si-ka u₃ tag-tag-ga udu gukkal i₃-gal₂ mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: ‘chambers’ of ... of ivory, and weaving, sheep, fat-tailed sheep, are here. year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destoyed.”
P207256
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ ba-zi dumu na-silim i₃-gal₂
Basket-of-tablets: sealed documents, Bazi, son of Nasilim, are here;
P204656
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub-gid₂-da ur{d}en-lil₂ a-kal-la dumu ur-sa₆-ga ur{d}ba-ba₆ dumu ur-i₇-edin-na ur{d}nanše dumu ur-e₂-an-na ur{d}lamma dumu ur-nig₂ u₃ ma-an-šum₂-na dumu lu₂-giri₁₇-zal i₃-gal₂ mu en-mah-gal-an-na ba-hun
Basket-of-tablets: long-tablets, Ur-Enlil, Akalla, son of Ursaga, Ur-Baba, son of Ur-i'edina, Ur-Nanše, son of Ur-Eanna, Ur-Lamma, son of Urnig, and Iddina, son of Lu-girizal are here; year: “Enmaḫgalann was hired.”
P203368
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub-gid₂-da nam-ha-ni dumu hu-wa-wa gu₃-de₂-a dumu ur{d}utu u₃ sa₆-sa₆-ga i₃-gal₂ mu us₂-sa ur-bi₂-lum{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: long-tablets of Namḫani, son of Ḫuwawa, Gu’edina, son of Ur-Utu, and Sasaga, are here; year following: “Urbilum was destroyed.”
P203369
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub-gid₂-da lu₂ i₃-dab₅-ke₄-ne giri₃ lu₂{d}nin-gir₂-su i₃-gal₂ mu us₂-sa ur-bi₂-lum{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: long-tablets of the takers, via Lu-Ningirsu, are here; year following: “Urbilum was destroyed.”
P207347
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub-gid₂-da sipa gukkal en eridu{ki}ta e₂ {d}šara₂ umma{ki}ka ba-du₃-še₃ mu 1(u) 1(diš)-kam i₃-gal₂
Basket-of-tablets: long-tablets, shepherds of fat-tailed sheep, from (the year) “The en-(priest) of Eridu” to (the year) “The house of Šara in Umma was erected” year: “xxx.” are here.
P203080
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak še gu₄-apin dumu-gu₄-gur e₂ {d}nin-mar{ki} i₃-gal₂ mu
Basket-of-tablets: accounts barley oxen plowman, young oxen turners of house of Ninmar, are here; year: “... .”
P204383
Ur III
Administrative
pisan dub-ba udu šuku-ra u₃ udu gid₂-da i₃-gal₂ mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: sheep, distribution, and sheep ..., are here; year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed.”
P207416
Ur III
Administrative
pisan dub-ba pisan ku₃ mu-kuₓ(DU) ur{d}lamma ensi₂ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: baskets, silver, deliveries of Ur-Lamma, the governor, are here.
P203374
Ur III
Administrative
pisan dub-ba sag nig₂-gur₁₁-ra ma-ni ša₃ gir₂-su{ki} i₃-gal₂ mu us₂-sa ur-bi₂-lum{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: debits of Mani, in Girsu, are here; year following: “Urbilum was destroyed.”
P107127
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak a₂ buru₁₄ a₂ te šabra-ne i₃-gal₂ mu {d}šu{d}suen lugal
Basket-of-tablets: accounts of labor of harvest, labor of wintertime, of the chief household administrators, are here; year: “Šu-Suen is king.”
P107128
Ur III
Administrative
pisan dub-ba ša₃ {kuš}du₁₀-gan e₂-kas₄ ša₃ gir₂-su{ki} i₃-gal₂ iti ezem{d}dumu-zi-ka iti še-il₂-la-še₃ iti 7(diš)-kam mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: in the pouch, messenger house in Girsu, are here; from month “Festival-of-Dumuzi,” to month “Barley-carried,” (a period of) 7 months, year after: “Kimaš was destroyed.”
P107129
Ur III
Administrative
pisan dub-ba sag nig₂-gur₁₁-ra gu₄ udu zi-zi iri e₂ šu-šum₂-ma ensi₂ u₃ kilib₃-ba udu gukkal mu 2(u) 3(diš)-kam i₃-gal₂
Basket-of-tablets: debits, oxen, sheep, ..., house of consignment of the governor, and grand totals of sheep and fat-tailed sheep, (a period of) 23 years, are here.
P107130
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak a₂ buru₁₄ a₂ en-te šabra-ne i₃-gal₂ mu en {d}nanna kar-zi-da ba-a-hun
Basket-of-tablets: accounts of labor of harvest and labor of wintertime, of the chief household administrators, are here; year: “The en-(priestess) of Nanna of Karzida was hired.”
P107132
Ur III
Administrative
pisan dub-ba dub-gid₂-da lu₂{d}ba-ba₆ dumu ba-lu₅ u₃ lu₂-gu-la dumu ur{d}igi-zi-bar-ra i₃-gal₂ mu ha-ar-ši{ki} hu-ur₅-ti{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: long-tablets of Lu-Baba, son of Balu, and Lugula, son of Ur-Igizibara, are here; year: “Ḫarsi Ḫurti were destroyed.”
P107134
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak <unk> uru₄-a šabra sanga-ne i₃-gal₂ mu us₂-sa e₂ puzur₄-iš{d}da-gan ba-du₃ mu us₂-sa-a-bi
Basket-of-tablets: accounts fields in plow, of chief household administrators and chief temple administrators, are here; year following: “The house of Puzriš-Dagan was erected.” the year following that.
P107135
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gurum₂-ak giri₃-se₃-ga gu₄-apin-la₂-kam ugula šeš-kal-la u₃ ur-en-gal-du-du e₂... i₃-gal₂
Basket-of-tablets: inspections of personnel, oxen of the plow, foreman Šeškala, and Ur-engaldudu, house ..., are here.
P107136
Ur III
Administrative
pisan dub-ba udu gukkal gub-ba a-bi₂-si₂-im-ti ugula ši-a-a šuš₃ udu ku-ba-tum ugula lu₂{d}nanna šabra nin udu e₂-gal ugula nam-ha-ni šuš₃ i₃-gal₂ ša₃ gir₂-su{ki} mu {d}šu{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ na-ru₂-a mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-du₃
Basket-of-tablets: sheep, fat-tailed sheep stationed, Abi-simti foreman Ši’aya, cattle manager, sheep k., foreman Lu-Nanna, chief household administrator of the queen, sheep of the palace, foreman Namḫani, cattle manager, are here; in Girsu, year: “Šu-Suen, king of Ur, Big-Stele for Enlil Ninlil, erected.”
P107137
Ur III
Administrative
pisan dub-ba siki-ba geme₂ uš-bar mu si-mu-ru-um{ki}ta mu ur-bi₂-lum{ki}še₃ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: wool rations of femaler weavers, from the year: “Simurum.” to the year: “Urbilum,” are here.
P107138
Ur III
Administrative
pisan dub-ba la₂-ia₃ še i₃-gal₂ mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul
Basket-of-tablets: debts of barley are here; year following: “Kimaš was destroyed.”
P107292
Ur III
Administrative
5(ban₂) ku₆ sa₂-du₁₁ {d}šara₂ u₄ 1(diš)-kam 2(ban₂) 5(diš) sila₃ ku₆ sa₂-du₁₁ a-ba-gal-ta ki ur-am₃-ma-ta mu lugal-nig₂-lagar-e kišib₃ ur-e₂-mah iti šu-numun mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul ur-e₂-mah dumu lu₂{d}suen
5 ban2 fish, regular rations of Šara, day 1; 2 ban2 5 sila3 fish, regular rations, Abagalta, from Uram, because of Lugal-niglagare, under seal of Ur-Emaḫ; month: “Sowing,” year: “Simurrum was destroyed.” Ur-Emaḫ, son of Lu-Suen(?).
P107361
Ur III
Administrative
pisan dub-ba sa₂-du₁₁ dingir-re-e-ne mu bad₃ ba-du₃ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: xxx year: “xxx.” are here;
P107365
Ur III
Administrative
pisan dub-ba {kuš}du₁₀-gan zi-ga kišib₃ lugal-iti-da ki ab-ba-sa₆-ga iti maš-da₃-gu₇-ta iti še-sag₁₁-ku₅-še₃ iti 1(u) 2(diš)-kam mu {d}amar{d}suen lugal-e ša-aš-ru{ki} mu-hul
Basket-of-tablets: pouches, credits, sealed documents of Lugal-itida, with Abbasaga, from month “Gazelle-feast” to month “Harvest,” (a period of) 12 months, year: “Amar-Suen, the king, Šašru destroyed.”
P107366
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak ab-ba-gi-na i₃-gal₂ mu ša-aš-šu₂-ru{ki} a-ra₂ 2(diš)-kam ba-hul
Basket-of-tablets: accounts of Abbagina are here; year: “Šašru for the 2nd time was destroyed.”
P107367
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gu₄ si engar-e-ne gu₄ si-la unu₃-ne udu nam-en-na gaba-ri im e₂-gal-la kuₓ(LIL)-ra mu {d}amar{d}suen lugal u₃ mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul ša₃-ba i₃-in-gal₂
Basket-of-tablets: oxen ... of the plowmen, oxen ... of the cattle herdsmen, rams of lordship, copies of tablets, into the palace delivered; year: “Amar-Suen is king” and year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed” herein are.
P107368
Ur III
Administrative
pisan dub-ba e₂-tum {d}en-lil₂-la₂ igi-še₃ en₃-bi tar-re giri₃ gu-za-ni
Basket-of-tablets: ‘chambers’ of Enlila openly are to be investigated; via Guzani.
P107369
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gar-gar-ra gurum₂-ak erin₂-na giri₃-se₃-ga gu₄-apin-na giri₃-se₃-ga sipa unu₃-e-ne gu₄-apin e₂-tur₃ udu nam-en-nita₂-la ki šu-na-mu-gi₄-ta lu₂{d}nin-šubur i₃-dab₅ giri₃ ur-nigar{gar} ša₁₃-dub-ba u₃ ur{d}ba-ba₆ dub-sar mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun i₃-gal₂
Basket-of-tablets: ..., inspection of the worktroops, personnel of the plow-oxen, personnel of the plow-oxen, plow-oxen, stall, rams of ..., from Šunamugi did Lu-Ninšubur accept; via Ur-nigar, chief accountant, and Ur-Baba, scribe, year: “en(-priestess) of Nanna of Karzida was installed,” are here.
P107372
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ didli maš... e₂ lu₂-gi-na-ta de₆-a i₃-gal₂
Basket-of-tablets: sealed documents, varied, ..., from the house(?) of Lugina delivered, are here.
P107373
Ur III
Administrative
pisan dub-ba gu₄ udu sila-a se₁₂-a u₃ nig₂-ka₉ ak ka-la₂-a-bi i₃-gal₂ ki ur-nigar{gar} dumu ur{d}bil₃ mu si-mu-ru-um{ki} u₃ lu-lu-bu{ki} a-ra₂ 1(u) la₂ 1(diš)-kam-aš ba-hul-a ba-a-keš₂
Basket-of-tablets: oxen, rams from the street plucked and accounts ... are here; from Ur-nigar, son of Ur-bil, in the year: “Simurum and Lullubu for the 9th time were destroyed,” bound up.
P107374
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ lu₂ ensi₂ ma-da-ke₄-ne i₃-gal₂
Basket-of-tablets: sealed documents of the men and governors of the land are here.
P107375
Ur III
Administrative
pisan dub-ba e₂-tum kišib₃ zi-re ugu₂-a {ga₂}gar lugal-ezem šabra i₃-gal₂ mu an-ša...ba-hul mu us₂-sa an-ša-an{ki} ba-hul mu {d}nanna kar-zi-da a-ra₂ 2(diš)
Basket-of-tablets: chambers, sealed documents to be booked out, in the debit accounts entered, of Lugal-ezem, the chief household administrator, are here; year: “Ansan was destoyed,” year following: “Ansan was destoyed,.” year: “Nanna in Karzida for the 2nd time.”
P107376
Ur III
Administrative
pisan dub-ba e₂-tum kišib₃ bala mu en {d}nanna maš-e i₃-pa₃ mu ha-ar-ši{ki} ba-hul-še₃ mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum{ki} mu-hul {d}en-lil₂ i₃-gal₂
Basket-of-tablets: chambers, sealed documents of the bala, year: “The en(-priestess) of Nanna was chosen by means of the omens” , to the year: “Harsi was destroyed,” year: “Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed;” Enlil, are here.
P107377
Ur III
Administrative
pisan dub-ba sa₂-du₁₁ dingir-re...ne mu us₂-sa e₂...iš-da-gan ba-du₃ mu us₂-sa-a-bi i₃-gal₂
Basket-of-tablets: regular rations of the gods, year following: “The house of Puzriš-Dagan was built,” the year following that, are here.
P107378
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak la₂-ia₃ su-ga sipa unu₃-e-ne mu {d}amar{d}suen lugal-ta mu en eridu{ki} ba-hun-še₃ mu 8(diš)-kam
Basket-of-tablets: accounts, deficits restored of the shepherds and cattle herdsmen, from year: “Amar-Suen is king” to year: “The priest in Eridu was installed,” year: “(a period) of 8 years.”
P107380
Ur III
Administrative
pisan dub-ba še <unk> gu₄ še apin-la₂ guru₇-a mu-kuₓ(DU) i₃-dub guru₇-bi-še₃ da gal umma{ki} gu₂-edin-na muš-bi-an-na u₃ a-pi₄-sal₄-la{ki} še geš e₃-a-bi i₃-gal₂ iti šu-numun mu gu-za ku₃ {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
Basket-of-tablets: barley of the oxen-fields, barley of the ploughs, into the silo delivered, threshing center, for its silo, ... of Umma(?) Gu’edina, Mušbi’ana and Apisal, its threshed barley, are here. month “Sowing,” year: “The silver chair of Enlil was fashioned.”
P107383
Ur III
Administrative
pisan dub-ba kišib₃ dab-ba ur{d}utu nu-banda₃ gu₄ i₃-gal₂ mu {d}šu{d}suen lugal-e na-ru₂-a mah mu-du₃
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyances, of Ur-Utu, oxen manager, are here; year: “Šū-Suen, the king, Great Stele erected.”
P206298
Ur III
Administrative
1(iku) 1/4(iku) <unk> {geš}kiri₆ 2(geš₂) 2(diš) {geš}gešimmar ug₃ <unk> nu{geš}kiri₆ a-ru-a lu₂{d}nanna dumu ur-ur ugula ab-ba-gu-la 2(iku) 1/2(iku) <unk> ka-a <unk> 3(iku) 1/2(iku) <unk> ki-gal₂ 3(geš₂) 5(diš) 3(diš) {geš}gešimmar 1(geš₂) {geš}gešimmar u₂ du₁₁-ga 5(geš₂) 3(diš) lam {geš}u₃-suh₅ 7(geš₂) 1(diš) <unk> ...
1 1/4 iku the surface (of the) orchard; (there are) 140 date palms; UgIL the (responsible) orchardist; ex-voto of Lu-Nanna son of Ur-ur; the foreman Abba-gula. 2 1/2 iku the surface (of the) irrigation-inlet-plot; 3 1/2 iku the surface (of) uncultivated land; 233 date palms 60 date palms (which has been) beaten down; 1...
P254870
Old Babylonian
Literary
dub-sar tur bar niŋ₂-gig-ga {u₂}numun₂ ki-nud-ni nu-um-zi
The junior scribe for whom the edge of(?) the rushes is (?) is a bad thing(?), rushes for his bedding are not pulled out.
P254876
Old Babylonian
Literary
niŋ₂-gin₆-na-ta a-ba in-da... nam-til₃ ia-u₃-tud niŋ₂-erim₂-me-e a₂-bi he₂-ib-kuš₂⁻-še {d}utu nu-še-ba <unk> gal tumu zig₃-ga he₂-en-mur₁₀ an-šeŋ₃
Who compares with justice? It gives birth to life If wickedness exerts itself Utu is not negligent (in responding) If the great .../older brother(?) pacifies/appoints(?) a risen wind ... makes it rain(?)
P254882
Old Babylonian
Literary
...ama-ŋu₁₀ nin banda₃{da}ŋu₁₀ ma-ak-e ...e-a ŋa₂-e lu₂ dim₂-ma mu-da-lal te-ŋu₁₀ mu-da-ab-ha-za-e-še
(When) my mother and my little sister act thusly to me(?) ... ... am I one whose intellect is (so) deficient (That) I would “hold my cheek” (pay attention?) to her?
P254868
Old Babylonian
Literary
...mu diš-am₃ he₂-en-zu ...ni he₂-sag₉-sag₉ ...ne-am₃ dub-sar-re ...e en₃-du diš-am₃ he₂-zu ...ni dug₃-ga-am₃ ...ne-am₃ nar-am₃
If a scribe knew/learned (only) one line of text And his hand was (nevertheless) very good He is a scribe If a singer knew/learned (only) one song/hymn And his lament/vocalization(?) was (nevertheless) good He is a singer/musician
P254869
Old Babylonian
Literary
dub-sar eme-ŋir₁₅ nu-un-zu... inim bal... me-da he₂-im-tum₃
The scribe that has not known Sumerian In conversing in it/translating (it) At what time should he succeed?
P254875
Old Babylonian
Literary
nar en₃-du dili-am₃ he₂-zu ad-ša₄ he₂-sag₉ e-ne-am₃ nar-ra-am₃
If a singer knew/learned (only) one song/hymn And his lament/vocalization(?) was (nevertheless) good He is a singer/musician
P254877
Old Babylonian
Literary
saŋ sar-ra siki ba-an-tuku-tuku u₃ lu₂ še degₓ(RI)-degₓ(RI)-ga {d}ašnan ba-ab-dirig-ga
A shaven head acquired (more) hair, and the grain gatherer increased (the growth of the grain goddess) Ezina.
P254871
Old Babylonian
Literary
šah₂ šu am₃-kar-kar-re i-gi₄-in-zu ni₂-te-ni-še₃ lugal-a-ni-še₃-am₃
A pig takes away: as if(?) for itself and its master (both).
P269967
Ur III
Administrative
{d}šara₂-za-me <unk> {d}šara₂
Šara-zame, servant of Šara.
P247679
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
mes-kalam-du₁₀ lugal
Meskalamdug the king.
P418046
Early Dynastic IIIb
Royal Inscription
a{an}anzu₂{mušen}
A’anzu.
P227051
Ur III
Royal Inscription
puzur₄{d}suen engar ta₂-ra-am-šeš ab-ki
Puzur-Sîn, farmer of Tarām-Uram.
P226975
Ur III
Royal Inscription
{d}nusku sukkal-mah {d}en-lil₂-la₂ lugal-a-ni nam-ti {d}šul-gi nita kal-ga lugal uri₅{ki}ma lugal ki-en-gi ki-uri-ka-še₃ ur{d}nanibgal₂ ensi₂ nibru{ki} dumu lugal-engar-du₁₀ ensi₂ nibru{ki}ka-ke₄ a mu-na-ru
To Nusku, the chief minister of Enlil, his master, for the life of Šulgi, the mighty man, king of Ur and King of Sumer and Akkad, Ur-Nanibgal, the governor of Nippur, son of Lugal-engardug, governor of Nippur, dedicated (this) to him.
P226811
Ur III
Royal Inscription
{d}mes-lam-ta-e₃-a lugal-a-ni nam-ti {d}šul-gi dingir kalam-ma-na lugal uri₅{ki}ma lugal an ub limmu-ba-ka-še₃
To the god Meslamta-e'a, his lord, for the life of Šulgi, god of his land, king of Ur, king of the four quarters.
P226633
Ur III
Royal Inscription
{d}mes-lam-ta-e₃-a lugal a₂ zi-da lagaš{ki}ke₄ nam-ti-il {d}šul-gi nita kal-ga lugal uri₅{ki}ma-ka-še₃ ki-lu₅-la gu-za-la₂ dumu ur-ba-gara₂-ke₄ mu-na-dim₂ kišib₃-ba lugal-mu geštu₃ nig₂-sa₆-ga-ka-ni ga-an-ti-il mu-bi
For Meslamtaea, the king who is the right arm of Lagaš, for the life of Šulgi, the king of Ur, Kilula the chair-bearer, son of Ur-Bagara, fashioned (this) for him. This seal: My King, By His Excellent Intelligence May I Live is its name.
P226719
Ur III
Royal Inscription
{d}i-bi₂{d}suen lugal kalam-ma-na lugal kal-ga lugal uri₅{ki}ma lugal an ub-da limmu₂-ba a-ha-am-ar-ši dub-sar dumu ba-ba-ti <unk> zu
Ibbi-Suen, god of his land, strong king, king of Ur, king of the four quarters: Aḫam-arši, scribe, son of Babati, is your servant.
P226983
Ur III
Royal Inscription
ma-ma-ni-ša dumu-munus lugal puzur₄{d}aš₃-ki dub-sar <unk> zu
Mamma-niša, daughter of the king: Puzur-Aški, scribe, (is) your servant.
P227171
Ur III
Royal Inscription
{d}šu{d}suen lugal kal-ga lugal uri₅{ki}ma lugal an-ub-da limmu₂-ba {d}nanna-ma-ba dub-sar dumu u₂-na-ab-še-en <unk> zu
Šū-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Nanna-maba, scribe, son of Unabšen, is your servant.
P109319
Ur III
Administrative
7(geš₂) 3(u) 6(diš) 1(u) gin₂ guruš u₄ 1(diš)-še₃ si-i₃-tum mu {d}šu{d}suen lugal 1/2(diš) ša₃-ku₃-ge gab₂-us₂ {geš}apin-du₁₀ 1/2(diš) lu₂{d}šara₂ 1(diš) ug₃ {d}nin-šubur-an-dul₃ ša₃-gu₄ ur{geš}gigir lugal-ku₃-ga-ni i₃-dab₅ 1/2(diš) ur{d}šul-pa-e₃ 1/2(diš) lu₂{d}šara₂ 1/2(diš) lugal-ur₂-ra-ni gab₂-ra {geš}apin-du₁₀ m...
456 1/6 workdays, male laborer, remaining (deficit) of year “Šu-Suen is king” (Šu-Suen 1). 1/2 (workman): Ša-kuge, herding apprentice of Apin-du. 1/2 (workman): Lu-Šara. 1 (workman,) porter: Ninšubur-andul, oxen driver of Ur-gigir, Lugal-kugani took responsibility for him. 1/2 (workman): Ur-Šulpa’e. 1/2 (workman): Lu-Š...
P273409
Ur III
Administrative
1/3(diš) ma-na ša₃-gu sig ki a-du-ta la-ni-mu šu ba-ti mu {d}amar{d}suen lugal
1/3 mina of ... šagu, from ADU Lanimu received; year: “Amar-Suen (is) king.”
P273410
Ur III
Administrative
1(diš) sila₄ {d}en-lil₂ 1(diš) sila₄ {d}nin-lil₂ mu-kuₓ(DU) zabar-dab₅ 1(diš) sila₄ {d}nin-hur-sag 1(diš) sila₄ {d}šul-pa-e₃ mu-kuₓ(DU) kur-giri₃-ni-ni-še₃ zabar-dab₅ maškim 1(diš) maš-da₃ e₂-uz-ga mu-kuₓ(DU) a-tu ur{d}šul-gi-ra maškim 1(diš) sila₄ {d}en-lil₂ mu-kuₓ(DU) lugal-nir-gal₂ i-za-ri₂-iq maškim 1(diš) udu 1(...
One lamb (for) Enlil, one lamb (for) Ninlil, delivery of the zabardab; one lamb (for) Ninhursag, one lamb (for) Šulpa’e, delivery of Kur-giriniše; he zabardab was the responsible official; one antelope (for) the E’uzga, delivery of Atu; Ur-Šulgira was the responsible official; 0ne lamb (for) Enlil, delivery of Lugal-ni...
P273411
Ur III
Administrative
3(diš) sila₄ 1(u) 7(diš) maš₂ ša₃ uri₅{ki}ma u₄ 3(u) la₂ 1(diš)-kam ki ab-ba-sa₆-ga-ta na-lu₅ i₃-dab₅ iti ki-siki{d}nin-a-zu mu en {d}nanna ba-hun 2(u)
(For) three lambs and 17 male goats in Ur, on the 29th day, from Abba-saga Nalu assumed administrative responsibility; month: “The ... of Ninazu,” Year: “The en priestess of Nanna was appointed;” (total:) 20.
P273412
Ur III
Administrative
2(diš) anše-edin-na 2(diš) ud₅ šimašgi₂ ba-uš₂ u₄ 2(u) 6(diš)-kam ki lu₂-dingir-ra-ta {d}šul-gi-iri-mu šu ba-ti iti ezem-an-na mu en-unu₆-gal {d}inana ba-hun
Two onagers and two Šimaškian nanny goats slaughtered; on the 26th day, from Lu-dingira Šulgi-irimu received; month: “Festival of An,” year: “Enunugal was hired as (the high-priest of) Inanna.”
P273413
Ur III
Administrative
1(diš) kaš dida 5(diš) sila₃ kaš sag₁₀ 1(ban₂) ninda 2(diš) gin₂ i₃ 2(diš) gin₂ naga 3(diš) ku₆ 3(diš) sa šum₂ a-gu-a sukkal gaba-aš 1(diš) kaš dida 6(diš) sila₃... 1(ban₂)...2(diš) gin₂... 3(diš) ku₆... i₃-kal-la sukkal... 3(diš) sila₃ kaš 2(diš) sila₃... 2(diš) gin₂ i₃ 2(diš) gin₂ naga 1(diš) ku₆ 1(diš) sa šum₂ du₁...
1 pot (ca. 10 liters) of dida beer, 5 sila3 (1 sila3 ca. 1 liter) of high-quality beer, 1 ban2 (1 ban2 ca. 10 liters) of bread, 2 shekels (1 shekel ca. 1/60 liter) of oil and 2 shekels of alkali, 3 fish and 3 bunches of onions: Agu’a, the messenger, (sent) to Persia; 1 pot of dida beer, 6(?) shekels of oil, 1 ban of br...
P273414
Ur III
Administrative
1(diš) tug₂ gu₂-na ki i₃-kal-la-ta mu a-gu-še₃ kišib₃ a-a-kal-la iti e₂-iti-6(diš) mu en {d}inana unu{ki} maš₂-e i₃-pa₃ a-a-kal-la dub-sar dumu er₂-mu
One “neck” garment from Ikalla, in place of Agu, under seal of Ayakala; month: “Six-month-house,” year: “The high-priest of Inanna of Uruk was chosen by extispicy.” Ayakala, scribe, son of Ašian.
P273415
Ur III
Administrative
1(diš) gu₄ be₆-li nu-banda₃ 1(diš) gu₄ <unk> i₃-kal-la gu₄ a₂-bi₂-lum ki-ba ba-na-a-ga₂-ar giri₃ lu₂{d}en-ki ... ...ab₂ 5(diš) udu... 2(u) 8(diš) udu 3(diš) ud₅... ba-uš₂ e₂-muhaldim-še₃ mu aga₃-us₂-e-ne-še₃ u₄ 2(diš)-kam ki du₁₁-ga-ta ba-zi giri₃ nu-ur₂{d}iškur dub-sar iti šu-eš₅-ša mu ma₂-dara₄-abzu ba-ab-du₈ 3(di...
One ox (for) Bēlī, the overseer, one ox ... Ikalla, oxen from Apilum, in its place put for him, bvia Lu-Enki; xxx n cows, 5 ... sheep, 28 sheep, 3 goats ..., slaughtered for the kitchen, for the soldiers, 2nd day; booked out of (account of) Duga, via Nur-Adad, the scribe; month: šu’ešša, year: “The boat (named) ‘Ibex-o...
P273416
Ur III
Administrative
6(diš) {tug₂}uš-bar tur sumun 2(diš) tug₂ ša₃-ga-du₃ sumun mu uš-bar... 2(diš) {tug₂}uš-bar tur 1(diš) {tug₂}uš-bar zu₂-eh mu {d}amar{d}suen lugal-e ur-bi₂-lum mu-hul ki ensi₂-ka-ta kišib₃ i₃-kal-la ur{d}šara₂-ke₄ ba-an <unk> ... dub-sar dumu lugal...
Six old small “weaver” garments, two old šagadu garments, (for) the ... weavers; 2 small “weaver” garments, 1 “weaver” garment, moth-eaten; year: “Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum;” from the governor, under seal of Ikalla, Ur-Šara assumed administrative responsibility for (them). Ur-Šara, scribe, son of Lugal-ušu...
P235727
Ur III
Administrative
2(barig) še-ba lugal nin-ur₂-ra-ni ki na-ba-sa₂-ta kišib₃ a-da-ga iti šu-numun mu en {d}nanna maš-e i₃-pa₃ ur{d}li₉-si₄ ensi₂ umma{ki} a-da-ga dub-sar <unk> zu
2 barig of ration barley (according to the) royal (measure) for Nin-urani from Nabasa, sealed tablet of Adaga. Month: “Sowing” (6th month, Umma calendar), year: “The Nanna priest was found via extispicy.” Ur-Lisi, governor, of Umma: Adaga, the scribe, is your servant.
P423542
Early Dynastic IIIb
Administrative
...3(u)...še gur ur{d}uri₃-maš 2(geš₂) mu-ni-da 2(geš₂) lugal-ša₃ 1(geš₂) ur{d}inanna 1(geš₂) 1(aš) ur{d}en-lil₂ 2(u) 2(aš) ur-kal-ga 2(u) ur-dingir 4(geš₂) 3(u) numun <unk> {geš}mu₁₁ lugal-ša₃ 1(u) ur{d}utu sila₃ zabar-ta-am₃ 1(u) ur-bi-še₃ 2(geš₂) 1(u) 5(aš) e₂-u₄ 1(geš₂) ur-pisan 3(u) ur{d}irhan 3(geš₂) 3(u) su-b...
30+ gur of barley for Ur-Urimaš 120 for Munida; 120 for Lugal-ša; 60 for Ur-Inanna; 61 for Ur-Enlil; 22 for Ur-kalga; 20 for Ur-dingir; 270 ... for Lugal-ša 10 for Ur-Utu; each according to the bronze sila. 10 for Ur-biše; 135 for E’u; 60 for Ur-pisan; 30 for Ur-Niraḫ; 210 for the Subarean; 136 for Lugal-[ša]; 40 for P...
P107495
Ur III
Administrative
pisan dub-ba nig₂-ka₉ ak ab-ba-mu giri₃ a-tu
Basket-of-tablets: accounts of Abbamu, via Atu,
P107496
Ur III
Administrative
pisan dub-ba še-ba za₃-ka mu us₂-sa en eridu{ki} ba-hun-ga₂ ...gal₂
Basket-of-tablets: barley rations of the new year, year following: “The en(-priest) in Eridu was installed,” are here.
P107555
Ur III
Administrative
1(diš) gu₄ 5(diš) udu u₂ igi-kar₂ dam sukkal-mah 2(diš) {munus}aš₂-gar₃ niga ma₂-an-na-še₃ zi-ga be-li₂-du₁₀ iti ezem-me-ki-gal₂ mu us₂-sa an-ša-an{ki} ba-hul
1 ox, 5 sheep, grain-fed; birth gift for the wife of the sukkalmaḫ; 2 female kids, grain-fed; for boat of An; booked out (of the account of) Belī-ṭab; month: “Festival of Mekigal,” year after: “Anšan was destroyed.”
P107846
Ur III
Royal Inscription
4(u) 8(diš) gu₄ ab₂ hi-a 1(gešʾu) 2(geš₂) 5(u) 5(diš) udu maš₂ hi-a zi-ga ki {d}šul-gi-a-a-mu iti ezem-mah mu en-unu₆-gal {d}inana unu{ki} ba-hun e₂-tum {d}amar{d}suen nita kal-ga lugal uri₅{ki}ma lugal an ub-da limmu₂-ba lugal... dub... ... ...
48 oxen cows, various, 775 sheep goats, various, booked out, with Šulgi-ayamu, month “Big-festival,” year: “Enunugal of Inanna in Uruk was installed;” in the ‘house’. Amar-Suen, strong man, king of Ur, king of the four quarters: Lugal-itida, scribe, son of Ur-Dumuzida, is your servant.
P107855
Ur III
Administrative
pisan dub-ba e₂-tum sag nig₂-gur₁₁-ra u₃ zi-ga en-dingir-mu iti maš-da₃-gu₇-ta iti še-sag₁₁-ku₅ iti 1(u) 2(diš)-kam mu en-unu₆-gal {d}inana ba-hun i₃-gal₂
Basket-of-tablets: ‘chambers,’ debit accounts and credits, of Endingirmu, from month “Gazelle feast” to month “Harvest,” (a period of) 12 months, year: “Enunugal of Inanna was installed,” are here.
P107905
Ur III
Administrative
pisan dub-ba e₂-tum sag nig₂-gur₁₁-ra u₃ zi-ga u₂-ta₂-mi-šar-am iti maš-da₃-gu₇-ta iti še-sag₁₁-ku₅-še₃ iti 1(u) 2(diš)-kam mu en eridu{ki} ba-hun ...gal₂ ...ba-ba-ti ...gal₂
Basket-of-tablets: ‘chambers,’ debit accounts and credits, of Utamišarram, from month “Gazelle feast,” to month “Harvest,” (a period of) 12 months, year: “The en(-priest) in Eridu was installed,” are here; ... of Babati, are here.