instruction
stringlengths
42
7.52k
input
stringlengths
3
682
output
stringlengths
1
613
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 5, 11, 15, 17, 7, 19, 5, 11, 21, 23, 25, 27, 17, 7, 29] target: Apan, kinahanglan nga sunogon ang bisan unsa nga karne nga halad nga mahibilin hangtod sa ikatulong adlaw. source: [31, 33, 35, 37, 39, 17, 11, 41, 43, 45, 11, 13, 27, 27, 17, 47, 43, 17, 11, 41, 43, 45, 11, 13, 17, 7, 49, 43, 51, 53, 55, 57, 59, 17, 61, 7, 63] target: Ang mga uwak nagdala kaniya ug mga tinapay ug mga karne matag buntag ug gabii, ug gainom siya sa sapa. source: [31, 65, 23, 67, 69, 71, 13, 5, 11, 73, 75, 43, 71, 41, 77, 43, 47, 79, 23, 81, 83, 17, 7, 9, 17, 7, 85, 87, 27, 23, 89, 91, 11, 93, 95, 97, 99] target: Kung adunay mabilin sa mga karne sa halad sa pagbalaan, o bisan ang tinapay hangtod pagkabuntag, nan kinahanglan sunogon mo kini. Kinahanglan dili kini kaonon tungod kay gilain kini alang kanako. source: [31, 5, 11, 101, 27, 103, 43, 17, 105, 107, 109, 23, 111, 45, 7, 9, 5, 7, 113, 43, 45, 7, 115, 59, 11, 117, 23, 119, 121, 11, 123, 5, 61, 117, 125] target: Bahin sa nahibilin nga plata ug bulawan buhata ang bisan unsa nga makaayo alang kanimo ug sa imong mga kaigsoonan, aron sa pagpahimuot sa inyong Dios. source: [31, 23, 127, 117, 17, 11, 13, 5, 11, 117, 129, 131, 43, 5, 11, 13, 91, 5, 11, 117, 129, 133, 11, 117, 23, 127, 135] target: Kan-on ninyo ang unod sa inyong mga anak nga lalaki; kan-on ninyo ang unod sa inyong mga anak nga babaye. source: [137, 11, 93, 5, 61, 139, 141, 143, 145, 27, 23, 147, 149] target: kay ang atong Dios usa ka kalayo nga molukop. source: [151, 153, 55, 59, 27, 155, 157, 159, 35, 45, 161, 17, 11, 163, 23, 127, 17, 11, 165] target: Unya miingon kaniya ang tigulang nga propeta, “Uban kanako sa balay ug mangaon kita.” source: [167, 91, 11, 41, 169, 11, 171, 17, 69, 35, 35, 11, 173, 175, 177, 23, 127, 71, 17, 179, 181, 23, 59, 129, 183, 185, 43, 5, 11, 41, 187, 23, 189, 153, 191, 5, 193, 195, 155, 11, 171, 187, 23, 189, 153, 17, 59, 91, 61, 7, 197, 199] target: Ako ang buhing tinapay nga mikanaog gikan sa langit. Kung si bisan kinsa nga mokaon sa pipila niini nga tinapay, mabuhi siya sa kahangtoran. Ang tinapay nga akong ihatag mao ang akong unod alang sa kinabuhi sa kalibotan.” source: [157, 201, 27, 83, 91, 203, 23, 205, 153, 207, 137, 11, 93, 95, 127, 7, 145, 17, 11, 209, 5, 11, 211, 213, 147, 11, 215, 145, 17, 37, 217, 43, 219, 5, 7, 221] target: Yahweh, nagtuaw ako diha kanimo. Kay gilamoy sa kalayo ang mga sibsibanan sa kamingawan, ug gisunog sa nagdilaab nga kalayo ang tanang mga kahoy sa kaumahan. source: [31, 189, 153, 55, 7, 223, 17, 11, 41, 97, 27, 185, 91, 11, 93, 225, 41, 23, 53, 227, 5, 11, 41, 229, 231, 233, 17, 235, 35, 7, 237, 5, 239, 241, 91, 11, 243, 245, 17, 11, 41, 247, 17, 11, 55, 17, 235, 153, 127, 249] target: Busa gihatagan siya sa pari ug tinapay nga linain. Kay wala nay laing tinapay ang anaa didto gawas sa tinapay diha sa atubangan, nga gikuha gikan sa atubangan ni Yahweh, aron nga kapulihan ug init nga tinapay sa adlaw nga kuhaon kini. source: [251, 171, 253, 255, 27, 257, 11, 117, 127, 245, 17, 11, 127, 259, 43, 95, 261, 69, 117, 17, 7, 9, 5, 11, 117, 127, 45, 61, 117, 129, 263, 43, 5, 61, 117, 51, 245, 17, 11, 265, 259, 43, 267, 57, 17, 7, 9, 45, 61, 117, 129, 263] target: Dili pa ba igo ang pagsibsib diha sa maayong sibsibanan, nga pagayatakan pa ninyo kung unsa ang nahibilin sa pasibsibanan; ug sa pag-inom sa tin-aw nga mga tubig, nga kinahanglan pa ninyong lapukon ang kasubaan pinaagi sa inyong mga tiil? source: [157, 269, 83, 17, 11, 271, 273, 23, 275, 17, 7, 277, 23, 147, 17, 11, 279, 23, 281, 101, 17, 11, 171, 283, 43, 23, 25, 37, 285, 17, 7, 29] target: Dapoga ang mga sugnod ug paghaling. Lutoa pag-ayo ang karne ug isagol ang mga lamas ug paiga ang mga bukog. source: [137, 11, 93, 23, 287, 289, 11, 291, 43, 11, 293, 31, 23, 147, 7, 145, 17, 37, 295, 43, 7, 297] target: Kay ang pundok niadtong mga tawong walay dios dili makabunga; pagaut-uton sa kalayo ang ilang tolda sa pagpangsuhol. source: [299, 301, 303, 7, 305, 5, 11, 117, 181, 79, 23, 307, 37, 309, 143, 311, 17, 11, 117, 41, 121, 11, 313, 315, 43, 23, 189, 317, 319, 17, 11, 117, 41, 27, 257, 121, 7, 321, 43, 23, 127, 57, 257, 87, 57, 23, 323] target: Sa dihang hunongon ko ang pagsangkap sa inyong pagkaon, magaluto ang napulo ka mga babaye sa inyong tinapay sa usa na lamang ka lutoanan, ug iapod-apod nila ang inyong tinapay pinaagi sa pagtimbang. Makakaon kamo apan dili mangabusog.
[31, 5, 7, 9, 5, 11, 279, 43, 45, 11, 181, 59, 11, 117, 23, 147, 127, 17, 7, 29]
Kinahanglan nga sunogon ninyo ang bisan unsa nga mabilin sa karne ug sa tinapay.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 23, 27, 29] target: “Sapos mi no mekim wok bilong Papa bilong mi, orait yupela i no ken bilipim tok bilong mi. source: [31, 33, 35, 37, 9, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 9, 25, 23, 55, 49, 15, 11, 57, 9, 11, 59, 9, 11, 41, 61, 63, 17, 9, 11, 41, 61, 45, 13, 15, 53, 65, 41, 67, 49, 69, 61, 51, 71, 73, 75, 41, 43, 7, 13, 19, 77] target: “Tru tumas mi tokim yupela, man i bilip long mi, bai em tu i mekim olkain wok mi save mekim. Na bai em i mekim ol bikpela wok i winim wok mi bin mekim, long wanem, mi go long Papa. source: [79, 23, 81, 49, 83, 45, 85, 87, 89, 15, 11, 91, 57, 13, 93, 41, 95, 45, 27, 15, 19, 97, 61, 51, 11, 99, 49, 101, 103, 11, 105, 9, 107, 23, 95, 27, 109] target: Na Jisas i tokim ol olsem, “Mi bin soim yupela planti gutpela wok bilong Papa. Yupela i tingting long wanem bilong dispela ol wok na yupela i laik tromoi ston long mi?” source: [79, 23, 81, 49, 83, 45, 85, 111, 25, 43, 113, 115] target: Jisas i bekim tok bilong ol olsem, “Nau yupela i bilip, a? source: [79, 23, 81, 49, 117, 13, 23, 81, 45, 85, 119, 11, 121, 43, 7, 13, 123, 125, 17, 127, 129, 27, 131, 17, 133, 45, 135] target: Jisas i bekim tok bilong ol olsem, “Mi bin mekim wanpela wok, na yupela olgeta i tingting planti. source: [79, 23, 81, 137, 45, 117, 13, 23, 105, 139, 141, 13, 143, 145, 41, 81, 75, 147, 45, 85, 139, 75, 7, 9, 149, 41, 45, 27, 13, 51, 53, 151, 13, 153, 23, 155, 9, 11, 13, 157, 103, 135] target: Olsem na ol i bekim tok bilong Jisas olsem, “Mipela i no save.” Na Jisas i tokim ol olsem, “Mi tu mi no ken tokim yupela long husat i givim mi namba na mi mekim dispela wok.” source: [159, 45, 161, 39, 23, 81, 49, 83, 45, 85, 163, 165, 41, 27, 13, 73, 167, 17, 73, 169, 171, 173, 9, 175, 47, 177, 61, 179, 5, 75, 181, 183, 121, 9, 11, 41, 13, 123, 185, 187, 49, 15, 53, 17, 19, 189, 13, 191, 23, 95, 55, 147, 15, 53, 57, 49, 39, 41, 193] target: olsem na em i tokim ol olsem, “Taim yupela i litimapim Pikinini Bilong Man, orait yupela bai i save olsem, Mi Yet Mi Stap Olsem. Na bai yupela i save, mi no mekim wanpela samting long tingting bilong mi yet. Nogat. Mi save autim olgeta tok olsem Papa i bin soim mi. source: [79, 41, 81, 49, 83, 45, 85, 13, 41, 105, 195, 123, 9, 197, 41, 45, 47, 17, 13, 149, 23, 27, 179, 9, 149, 41, 61, 75, 7, 45, 27, 13, 51, 53, 151, 13, 153, 23, 155, 9, 11, 157, 103, 135] target: Na Jisas i bekim tok bilong ol olsem, “Mi tu mi laik askim yupela long wanpela samting. Na sapos yupela i bekim stret askim bilong mi, orait bai mi tokim yupela long husat i givim mi namba bilong mekim dispela wok. source: [199, 9, 39, 201, 179, 111, 39, 41, 43, 7, 45, 47, 5, 7, 13, 175, 45, 27, 13, 129, 27, 203, 13, 205, 23, 207, 9, 205, 41, 27, 23, 209, 41, 59, 9, 51, 211, 11, 213, 17, 215] target: Tasol em bai i tokim yupela olsem, ‘Mi no save long yupela, yupela ol lain bilong wanem hap. Yupela ol man bilong mekim pasin nogut, yupela olgeta klia long mi.’ source: [79, 23, 81, 83, 45, 85, 13, 23, 105, 217, 25, 41, 27, 13, 129, 219] target: Na Jisas i bekim tok bilong ol olsem, “Yupela i mas bilip long God. source: [111, 39, 41, 43, 7, 13, 51, 53, 57, 13, 175, 95, 13, 19, 221, 17, 73, 11, 43, 75, 27, 13, 51, 53, 17, 27, 13, 175, 95, 13, 129, 27, 223] target: Mi save autim tok long ol samting Papa bilong mi i soim mi pinis. Na yupela i save mekim ol pasin yupela i kisim long papa bilong yupela.” source: [79, 23, 81, 137, 45, 117, 13, 23, 105, 139, 141, 143, 225, 39, 41, 81, 83, 45, 85, 13, 41, 105, 139, 61, 75, 7, 9, 149, 41, 45, 27, 13, 37, 227, 9, 229, 13, 157, 103, 135] target: Olsem na ol i bekim tok bilong Jisas olsem, “Mipela i no save.” Na Jisas i tokim ol olsem, “Mi tu mi no ken tokim yupela long husat i givim mi namba na mi mekim dispela wok.” source: [111, 231, 43, 51, 189, 13, 73, 233, 17, 73, 93, 43, 45, 45, 13, 15, 53, 17, 133, 235, 9, 237, 17, 9, 93, 23, 239, 45, 45, 13, 15, 11, 9, 65, 41, 67, 49, 241, 13, 243, 95, 245] target: Papa i laikim tumas Pikinini na em i save soim em olgeta samting em yet i save mekim. Na bilong mekim yupela i kirap nogut tru, Papa bai i soim Pikinini ol arapela bikpela wok tu, i winim ol dispela wok em i mekim pinis. source: [79, 23, 81, 49, 83, 45, 85, 119, 149, 41, 7, 45, 47, 195, 61, 247, 3, 75, 177, 51, 27, 9, 249, 23, 59, 49, 251, 41, 45, 137, 43, 9, 205, 253] target: Na Jisas i bekim tok olsem, “Mi tokim yupela pinis, em mi tasol. Na sapos yupela i painim mi, orait larim ol dispela man i go.”
[79, 23, 81, 49, 83, 45, 85, 119, 149, 41, 7, 45, 47, 5, 27, 13, 25, 255, 257, 15, 11, 57, 9, 11, 43, 259, 51, 261, 49, 19, 21, 147, 15, 53, 9, 93, 43, 29]
Na Jisas i bekim tok bilong ol olsem, “Mi tokim yupela pinis, na yupela i no bilip. Olgeta wok mi mekim long nem bilong Papa bilong mi, dispela i soim yupela olsem mi husat tru.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 23, 25, 5, 7, 15, 27, 13, 15, 17, 19, 9, 29, 31, 9, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 5, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61] target: Kinahanglan ang babaye dili magsul-ob sa bisti nga iya sa lalaki ni ang lalaki mosul-ob sa bisti nga iya sa babaye; kay si bisan kinsa nga mobuhat niining mga butanga dulumtanan alang kang Yahweh nga imong Dios. source: [63, 65, 67, 69, 71, 73, 67, 19, 75, 77, 5, 79, 67, 25, 81, 19, 9, 83, 19, 85, 87, 63, 89, 25, 69, 91, 35, 93, 27, 95, 19, 9, 97, 99] target: Biya gikan sa taliwala sa Babilonia; gawas gikan sa yuta sa mga Caldeanhon; pagpakasama sa mga laking kanding nga mobiya sa atubangan sa panon sa karnero. source: [101, 103, 13, 105, 13, 107, 109, 3, 25, 5, 111, 55, 113, 9, 83, 19, 9, 97, 5, 115, 117] target: Wala nasayod ang tawo sa kantidad niini; ni makita kini sa yuta sa mga buhi. source: [77, 5, 119, 121, 19, 123, 31, 35, 93, 125, 19, 127, 31, 129, 19, 127, 31, 15, 131, 93, 133] target: Unya kinahanglan magripa si Aaron alang sa duha ka kanding, ang usa nga ripa alang kang Yahweh, ug ang usa aron buhian ang kanding. source: [135, 9, 33, 19, 9, 137, 45, 13, 85, 53, 139, 141, 143, 15, 109, 77, 49, 145, 147, 149, 31, 151] target: kay dako ang kantidad sa pagtubos sa usa ka kinabuhi, ug walay bisan kinsa nga makabayad sa atong mga utang. source: [153, 155, 39, 91, 157, 39, 41, 19, 159, 19, 9, 97, 161, 53, 19, 59, 163, 113, 35, 165, 39, 91, 35, 167, 27, 39, 91, 35, 169, 113, 55, 147, 37, 141, 97, 161, 53, 171] target: Nakigbaylo kanimo sa mga produkto ang Arabia ug ang tanang pangulo sa Kedar; naghatag sila kanimo ug mga nating karnero, mga laking karnero ug mga kanding. source: [153, 9, 173, 175, 39, 19, 15, 93, 27, 177, 77, 19, 15, 179, 181, 183, 15, 185, 5, 55, 187] target: ang hambog nga sunoy; ang kanding; ug ang hari diin ang iyang mga sundalo anaa sa iyang tupad. source: [189, 9, 191, 23, 13, 51, 13, 35, 193, 31, 9, 33, 141, 97, 195, 197, 189, 9, 97, 199, 13, 15, 201, 13, 107, 203, 39, 41, 13, 79, 67, 205, 189, 9, 97, 13, 207, 209, 211, 19, 35, 213, 13, 215, 217, 31, 15, 219, 39, 31, 15, 221] target: Kini sila ang wala maghugaw sa ilang mga kaugalingon kauban sa mga babaye, tungod kay giampingan nila ang ilang kaugalingon nga putli. Mao kini sila ang nagsunod sa Nating Karnero bisan asa siya paingon. Mao kini ang gitubos gikan sa katawhan isip unang mga bunga sa Dios ug sa Nating Karnero. source: [77, 5, 223, 67, 15, 93, 13, 85, 53, 225, 39, 41, 227, 229, 13, 9, 83, 103, 231, 39, 5, 233, 235, 67, 237, 13, 15, 93, 239, 19, 9, 241] target: Pagadad-on sa kanding ang tanang pagkadaotan sa mga tawo ngadto sa awaaw nga dapit. Didto sa kamingawan, kinahanglan buhian sa tawo ang kanding. source: [101, 243, 27, 245, 5, 247, 249, 71, 251, 71, 19, 59, 253, 3, 25, 93, 27, 71, 251, 71, 19, 59, 147, 255, 257] target: Dili ako magkuha ug torong baka gikan sa inyong balay, o laki nga mga kanding diha sa inyong mga kulongan. source: [63, 89, 91, 9, 259, 35, 15, 27, 261, 263, 31, 15, 21, 31, 9, 11, 71, 265, 39, 35, 15, 219, 71, 35, 37, 39, 267] target: Kay ang babaye gikan sa lalaki, busa ang lalaki gikan sa babaye. Ug ang tanang butang gikan sa Dios. source: [269, 247, 271, 239, 19, 9, 273, 19, 57, 59, 219, 13, 9, 275, 31, 9, 11, 277, 279, 23, 25, 13, 15, 281, 31, 9, 283, 31, 127, 285, 287, 31, 9, 33, 49, 289, 55, 147, 37, 291, 5, 57, 59, 61] target: Dili ka gayod magdala sa suhol sa mamaligya ug dungog o ang suhol sa iro ngadto sa pinuy-anan ni Yahweh nga imong Dios alang sa bisan unsang panaad; kay managsama kining dulumtanan alang kang Yahweh nga imong Dios. source: [77, 13, 293, 295, 297, 299, 177, 141, 93, 21, 301, 71, 303, 55, 71, 15, 305, 261, 227, 19, 9, 307, 39, 309, 23, 55, 5, 311, 313, 113, 9, 315, 39, 19, 49, 93, 27, 303, 141, 317, 143, 319, 19, 107, 147, 321] target: Samtang namalandong ako mahitungod niini, nakita ko ang torong kanding nga migula gikan sa kasadpan, nga milatas sa ibabaw sa tibuok kalibotan, paspas ang dagan niini nga wala magdapat sa yuta. Ang maong torong kanding may dakong sungay sa tungatunga sa iyang mga mata. source: [323, 85, 69, 325, 327, 13, 15, 27, 329, 183, 19, 35, 331, 19, 35, 333, 39, 19, 35, 99] target: kung ba dawaton kini, kinahanglan maghalad sila ug laking mananap nga walay ikasaway gikan sa mga baka, sa mga karnero, o sa mga kanding.
[153, 35, 335, 31, 59, 17, 337, 153, 9, 97, 93, 27, 15, 281, 31, 9, 339]
Ang mga nating karnero ang mohatag kanimo ug bisti ug ang mga kanding ang magpahinagbo sa bayad sa inyong uma.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 5, 25, 27, 29, 5, 7, 31, 11, 33, 15, 35, 37, 15, 39, 11, 23, 41, 43, 45, 47, 23, 49, 51, 53] target: Long san yu bin stap insait long klaut na yu bin go pas long ol, na ol i bihainim yu. Na long nait yu bin stap insait long paia, na lait bilong yu i soim rot long ol. source: [55, 21, 15, 57, 59, 15, 5, 7, 9, 15, 5, 61, 63, 33, 15, 5, 7, 31, 15, 35, 65, 67, 5, 69, 71, 73, 75, 77] target: Oltaim long san dispela klaut i save go paslain long ol manmeri, na long nait dispela paia i go paslain. source: [79, 5, 9, 81, 15, 17, 67, 19, 21, 23, 15, 5, 61, 79, 35, 39, 71, 5, 31, 33, 15, 73, 37, 47, 83] target: Long san em i stap long klaut na em i go pas long ol, na long nait em i stap long lait bilong paia na i go pas long ol. source: [85, 63, 13, 15, 87, 21, 23, 41, 35, 89, 11, 91, 93, 95, 97, 99, 63, 11, 15, 87, 5, 7, 9, 21, 23, 15, 5, 61, 49, 17, 101, 21, 23, 41, 5, 103, 63, 33, 15, 87, 5, 7, 31, 15, 35, 37, 15, 39, 11, 23, 41, 5, 45, 47, 23, 49, 51, 53] target: Ol i mekim olsem, tasol yu marimari long ol na yu no lusim ol i stap long ples drai. Yu no bin rausim dispela klaut i save soim rot long ol long san, na yu no rausim dispela paia i save lait na soim rot long ol long nait. source: [105, 49, 107, 59, 23, 21, 15, 73, 75, 71, 109, 111, 113, 115, 117, 49, 119, 71, 13, 11, 121, 109, 123, 125, 47, 127, 129, 33, 131, 49, 119, 95, 133, 11, 95, 135, 47, 127, 137, 33, 91, 9, 139, 71, 141, 47, 127, 51, 33, 13, 143, 71, 23, 15, 43, 9, 41, 5, 7, 61, 47, 41, 5, 7, 31, 15, 35, 145] target: Na ol bai i tokim ol dispela arapela lain pipel nau ol i stap long dispela kantri. Ol dispela lain i harim tok pinis long yu stap wantaim mipela na yu save kamap ples klia taim klaut bilong yu i stap antap long mipela. Na ol i harim tok long yu save stap long klaut long san na yu go paslain long mipela na long nait yu stap long paia na yu go pas. source: [105, 71, 35, 147, 71, 5, 149, 15, 51, 151, 71, 5, 153, 155, 71, 35, 157, 33, 59, 159, 21, 161, 71, 141, 47, 51, 163, 159, 33, 5, 7, 9, 67, 165, 9, 71, 117, 47, 137, 167, 159, 161, 71, 169] target: Dispela ensel bilong God i save go paslain long ami bilong Israel, i lusim dispela hap na i go baksait long ol. Na dispela klaut i save sanap paslain long ol Israel, em tu i surik i go sanap baksait long ol. source: [171, 163, 159, 81, 15, 5, 9, 49, 173, 19, 21, 117, 175, 5, 31, 177, 49, 179, 67, 15, 35, 145] target: God i putim wanpela klaut i stap antap na karamapim ol manmeri bilong en. Na long nait em i putim bikpela paia i stap na ol i gat lait. source: [181, 67, 159, 71, 183, 41, 35, 185, 187, 71, 5, 25, 137, 167, 159, 5, 7, 9, 139, 71, 35, 189, 71, 35, 191] target: na Bikpela i stap insait long wanpela klaut i sanap klostu long dua bilong haus sel. source: [193, 67, 159, 81, 21, 23, 41, 5, 7, 25, 105, 195, 59, 159, 23, 15, 197, 199, 201, 105, 29, 35, 203, 101, 15, 205, 67, 19, 21, 169] target: Em i stap long bikpela klaut na givim lo long ol. Na ol i bihainim olgeta lo God i givim long ol. source: [207, 35, 15, 51, 163, 41, 5, 209, 143, 71, 211, 41, 5, 31, 15, 35, 65, 47, 41, 5, 9, 15, 5, 61, 49, 213, 101, 15, 215, 11, 217, 49, 219, 19, 15, 43, 217, 199, 221, 49, 223, 101, 21, 217, 15, 5, 209, 49, 51, 53] target: Bipo em i save go paslain long yupela bilong soim rot long yupela na bilong painim ples we yupela i ken sanapim ol haus sel. Long nait em i bin go pas long yupela olsem wanpela paia i lait, na long san olsem wanpela klaut.” source: [225, 67, 159, 21, 227, 71, 43, 229, 123, 47, 29, 35, 231, 47, 233, 21, 15, 9, 235, 47, 179, 67, 11, 237, 15, 35, 239, 241, 63, 15, 243, 67, 245, 123, 15, 109, 67, 21, 37, 47, 247] target: Na long wanpela nait klaut i stap namel long ol Isip na ol Israel. Na dispela klaut i mekim hap ol Isip i stap long en i kamap tudak tru. Tasol klaut i mekim hap bilong ol Israel i gat lait. Olsem na long dispela nait ol Isip i no inap i go klostu long ol Israel. source: [249, 5, 9, 251, 141, 253, 15, 255, 19, 23, 15, 73, 257, 71, 5, 9, 259, 5, 115, 251, 33, 43, 5, 9, 251, 21, 169] target: Ol dispela man ol i bilong graun. Olsem na tok bilong ol em i bilong graun tasol, na ol man bilong graun ol i save harim tok bilong ol. source: [261, 167, 159, 5, 9, 71, 183, 139, 71, 23, 15, 5, 9, 15, 43, 23, 51, 101, 59, 263, 71, 265, 267] target: Taim ol i wokabaut, orait klaut bilong Bikpela i save stap antap long ol. Long olgeta de long san klaut i stap olsem tasol. source: [269, 159, 71, 35, 271, 273, 23, 15, 275, 15, 35, 277, 71, 5, 31, 47, 29, 35, 279, 265, 71, 35, 281, 47, 29, 5, 283, 285, 47, 49, 287, 199, 21, 23, 15, 5, 9, 47, 29, 35, 65, 21, 9, 59, 21, 9, 77] target: Satan i bin giamanim ol, olsem na God bai i tromoi em i go daun long bikpela hul i gat hatpela paia bilong ol ston salfa. Wel animal wantaim giaman profet tupela i stap pinis long dispela hul, na tripela bai i karim pen long san na long nait inap oltaim oltaim.
[225, 59, 159, 71, 183, 151, 71, 23, 187, 71, 5, 7, 9, 15, 5, 61, 49, 17, 21, 23, 41, 5, 289, 47, 187, 71, 5, 7, 31, 15, 35, 65, 49, 179, 67, 21, 141, 15, 51, 23, 15, 5, 9, 47, 29, 35, 145]
Long san Bikpela i stap insait long bikpela klaut na i go pas bilong soim rot long ol. Na long nait em i stap insait long bikpela paia na i go pas bilong givim lait long ol. Olsem na ol i inap wokabaut long san na long nait.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 29, 31, 33, 13, 35, 37, 39, 41, 23, 43, 45, 47] target: Pea kapau ʻoku tokanga ʻe ha tangata ke huhuʻi ʻae meʻa niʻihi ʻi hono hongofulu ʻoe vahe, ʻe fakalahi ʻaki ʻe ia ia hono nima ʻoe vahe ʻo ia. source: [3, 5, 27, 43, 43, 49, 51, 53, 13, 15, 17, 19, 21, 37, 41, 55, 57, 27, 59, 61, 13, 63, 65, 67, 13, 35, 39, 41, 23, 43, 45, 69, 67, 23, 71, 41, 13, 15, 17, 19, 41, 73, 53, 13, 15, 17, 41, 75, 41, 57, 27, 59, 23, 63, 77] target: Pea kapau ʻoku ʻi he manu taʻemaʻa ia, pea ʻe huhuʻi ia ʻo fakatatau ki hoʻo fakatatau, pea te ne fakalahi ʻaki ia hono nima ʻo hono vahe ʻo ia: pea kapau ʻe ʻikai huhuʻi ia, pea ʻe fakatau ia ʻo hangē ko hoʻo fakatatau. source: [3, 5, 7, 43, 61, 79, 41, 23, 81, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 29, 83, 53, 13, 35, 37, 39, 41, 23, 43, 45, 27, 43, 85, 87, 23, 63, 65, 67, 13, 17, 41, 89] target: Pea kapau ʻoku loto ʻaia naʻa ne fakatapui ia ke huhuʻi hono fale, pea ʻe fakalahi ʻaki ia hono nima ʻoe vahe ʻoe koloa ʻo hoʻo fakatatau, pea ʻe ʻoʻona ia. source: [3, 5, 7, 43, 61, 79, 13, 91, 23, 43, 93, 13, 15, 17, 19, 21, 41, 95, 53, 13, 35, 37, 39, 41, 23, 43, 45, 27, 43, 85, 87, 23, 63, 65, 67, 13, 97, 41, 89] target: Pea ko ia naʻa ne fakatapui ʻae ngoue, kapau ʻoku tokanga ia ke huhuʻi ia, pea ke fakalahi ʻaki ʻe ia ia hono vahe nima ʻoe koloa ʻo hoʻo fakatatau, pea ʻe hoko ia kiate ia. source: [99, 5, 101, 41, 13, 15, 17, 19, 21, 41, 103, 67, 5, 105, 23, 15, 17, 75, 37, 41, 93, 23, 107, 109, 101, 13, 15, 17, 19, 41, 21, 111] target: Pea kapau ʻoku ʻikai loto ia ke huhuʻi ʻae ngoue, pea kapau kuo ne fakatau ia ki he tangata ʻe taha, ʻe ʻikai toe huhuʻi ia. source: [3, 5, 101, 27, 9, 11, 61, 79, 13, 15, 17, 19, 73, 67, 13, 113, 41, 41, 115, 9, 15, 17, 19, 117] target: Pea kapau ʻoku ʻikai ʻi he tangata ha tokotaha ke huhuʻi ia, pea ʻoku faʻa huhuʻi ia ʻe ia pe; source: [119, 121, 123, 125, 127, 23, 129, 13, 131, 39, 41, 13, 133, 135, 37, 23, 9, 137, 139, 13, 15, 17, 19, 73, 141, 21, 27, 43, 85, 23, 15, 17, 41, 21, 135, 143] target: Kapau ʻoku toe lahi ʻae taʻu kimui, ʻe toe ʻatu ʻe ia ʻo fakatatau ki ai ʻae koloa ʻo hono huhuʻi mei he koloa naʻe fakatauʻaki ia. source: [3, 145, 147, 149, 37, 151, 27, 43, 153, 155, 157, 149, 37, 23, 43, 159, 15, 17, 75, 161, 67, 39, 43, 159, 15, 17, 163] target: Pea naʻe hū ia ki he falelotu lahi, ʻo ne kamata kapusi kituʻa ʻakinautolu naʻe fefakatauʻaki ai; source: [165, 41, 13, 167, 121, 169, 171, 121, 173, 175, 101, 177, 13, 15, 37, 41, 13, 179, 21, 181, 67, 5, 13, 15, 37, 41, 95, 53, 13, 183, 55, 67, 39, 43, 61, 23, 179, 117, 101, 13, 15, 17, 19, 41, 163] target: ‌ʻE ʻikai te ne kumi ke ʻilo pe ʻoku lelei pe ʻoku kovi ia, pea ʻe ʻikai te ne fetongi ia: pea kapau ʻoku ne fetongi ia, pea ko ia mo ia naʻe fetongi ʻaki ʻe fakatou māʻoniʻoni ia; ʻe ʻikai huhuʻi ia. source: [119, 23, 185, 147, 187, 189, 67, 125, 15, 17, 75, 23, 25, 27, 29, 191, 67, 193, 21, 107, 27, 29, 159, 189, 13, 15, 195, 53, 13, 15, 17, 21, 37, 23, 43, 61, 67, 29, 197, 23, 15, 17, 199] target: ¶ Kapau kuo fakaʻaʻau ʻo masiva ʻa ho kāinga, pea kuo ne fakatau ha potu ʻo hono ʻapi, pea kapau ʻe haʻu ha niʻihi ʻi hono kāinga ke huhuʻi ia, ke ne huhuʻi ai ʻaia naʻe fakatau ʻe hono kāinga. source: [201, 27, 29, 15, 17, 203, 13, 113, 9, 15, 17, 19, 41, 163, 205, 113, 23, 107, 27, 29, 31, 197, 9, 15, 17, 19, 163] target: Hili hono fakatau ia ʻoku ngofua ke huhuʻi ia: ʻoku ngofua ke huhuʻi ia ʻe ha tokotaha ʻi hono kāinga. source: [3, 5, 13, 15, 17, 75, 107, 11, 23, 43, 207, 209, 211, 27, 9, 213, 215, 23, 43, 217, 53, 13, 113, 41, 41, 9, 15, 17, 19, 21, 211, 27, 41, 127, 219, 221, 115, 27, 9, 15, 17, 223, 225, 127, 67, 227, 13, 229, 41, 41, 9, 15, 17, 19, 163] target: Pea kapau ʻoku fakatau ʻe ha tangata ha fale nofoʻanga ʻi loto kolo ʻoku ai hano ʻā maka, ʻe ngofua ʻa ʻene huhuʻi ia ʻi he ʻikai ʻosi ʻae taʻu kotoa hili hono fakatau: ʻi he taʻu kotoa ʻe ngofua ʻa ʻene huhuʻi ia. source: [3, 5, 23, 71, 13, 15, 17, 19, 41, 73, 231, 41, 31, 95, 53, 13, 193, 75, 233, 41, 23, 43, 127, 235, 37, 237, 39, 239, 31, 241, 39, 111] target: Pea kapau ʻe ʻikai huhuʻi ia ʻi he ngaahi taʻu ko ia, pea ʻe toki tukuange ia ʻi he taʻu ʻoe siupeli, ʻa ia, mo ʻene fānau mo ia. source: [3, 5, 121, 243, 245, 127, 23, 247, 67, 113, 23, 43, 127, 249, 53, 13, 251, 237, 39, 55, 67, 13, 131, 39, 245, 253, 13, 133, 19, 135, 37, 41, 41, 23, 9, 137, 139, 13, 15, 17, 19, 41, 21, 135, 143] target: Pea kapau ʻoku toe siʻi pe ʻae taʻu ki he siupeli, pea ʻe lau ia ki ai mo ia, pea ʻe toe ʻatu kiate ia ʻo fakatatau ki hono taʻu ʻae totongi ʻo hono huhuʻi.
[99, 5, 7, 37, 13, 15, 17, 19, 21, 41, 95, 13, 35, 75, 37, 23, 43, 45, 255, 39, 59, 61, 23, 63, 77]
Pea kapau ʻoku loto ia ke huhuʻi ia, pea ʻe fakalahi ʻaki ia hono nima ʻoe vahe ki hoʻo fakatatau.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 7, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 21, 35, 37, 19, 39, 41, 19, 7, 43, 45, 47] target: Alaot gayod nianang adlawa! Kay haduol na ang adlaw ni Yahweh. Moabot ang kalaglagan gikan sa Labing Gamhanan pinaagi niini. source: [11, 7, 13, 15, 17, 19, 7, 49, 17, 19, 7, 21, 23, 25, 7, 21, 51, 53, 55, 57, 35, 59, 41, 53, 61, 5, 63, 65] target: Hapit na ang takna. Hapit na ang adlaw ni Yahweh. Mahimo kining adlaw sa panganod, ang takna sa kalaglagan alang sa kanasoran. source: [67, 19, 7, 69, 71, 73, 75, 53, 19, 49] target: Unya miabot ang pulong ni Yahweh kanako, nga nag-ingon, source: [77, 19, 21, 5, 79, 7, 69, 71, 73, 75, 53, 19, 49] target: Unya miabot ang pulong ni Yahweh nganhi kanako nga nag-ingon, source: [77, 19, 21, 5, 79, 7, 69, 71, 73, 75, 53, 19, 49] target: Miabot ang pulong ni Yahweh kanako, nga nag-ingon, source: [77, 19, 21, 7, 69, 71, 73, 41, 81, 53, 7, 53, 83, 85] target: Ang pulong ni Yahweh midangat kang Elias, nga nag-ingon, source: [87, 89, 5, 79, 91, 35, 93, 53, 95, 97, 99, 5, 7, 13, 15, 17, 19, 7, 37, 83, 19, 23, 7, 101] target: Magpailob usab kamo; lig-ona ang inyong mga kasingkasing, tungod kay haduol na ang pag-abot sa Ginoo. source: [103, 69, 19, 23, 73, 41, 105, 107, 19, 23, 7, 109, 53, 19, 49] target: Unya mitubag si Yahweh kang Job gikan sa bangis kaayo nga unos ug miingon, source: [27, 37, 19, 7, 69, 71, 73, 41, 81, 53, 7, 53, 83, 85] target: Miabot kaniya ang pulong ni Yahweh nga nag-ingon, source: [27, 41, 21, 111, 113, 71, 25, 115, 117, 5, 7, 119, 83, 19, 7, 121, 85, 27, 31, 123, 83, 19, 7, 125, 127, 85, 27, 29, 7, 129, 131, 83, 19, 63, 133, 47] target: Busa mahitabo gayod kini nianang adlawa—mao kini ang gipamulong ni Yahweh—nga ang paghilak sa kalisdanan maggikan sa Ganghaan sa Isda, pagdanguyngoy nga gikan sa Ikaduhang Distrito, ug ang labihan nga saba sa pagkahugno gikan sa kabungtoran. source: [67, 19, 21, 7, 69, 71, 73, 75, 53, 19, 49] target: Miabot ang pulong ni Yahweh nganhi kanako, nga nag-ingon, source: [67, 19, 21, 7, 69, 71, 73, 75, 53, 19, 49] target: Unya miabot kanako ang pulong ni Yahweh nga nag-ingon, source: [67, 19, 21, 7, 69, 71, 73, 75, 53, 19, 49] target: Unya miabot kanako ang pulong ni Yahweh, nga nag-ingon, source: [67, 19, 21, 7, 69, 71, 73, 75, 53, 19, 49] target: Miabot kanako ang pulong ni Yahweh, nga nag-ingon,
[87, 123, 91, 5, 7, 13, 15, 17, 19, 7, 21, 23, 135, 87, 37, 19, 5, 81, 35, 137, 29, 7, 109, 19, 7, 43, 139, 47]
Pagdangoyngoy, kay duol na ang adlaw ni Yahweh; moabot kini uban sa kalaglagan gikan sa Makagagahom.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 21, 11, 23, 11, 15, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 11, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 11, 7, 51, 33, 27, 23, 7, 9, 27, 11, 15, 53] target: Aduna bay tawo nga nagtanom ug kaparasan ug wala nakapahimulos sa prutas niini? Papaulia siya sa balay, aron dili siya mamatay sa pakiggubat ug laing tawo ang makapahimulos sa prutas niini. source: [55, 57, 59, 11, 15, 61, 43, 63, 65, 33, 67, 33, 15, 69, 11, 65, 71, 73, 11, 75, 77, 11, 79, 81] target: Kinahanglan gayod nga mohatag kamo ug ikapulo sa tanang abot sa inyong binhi, nga nagagikan sa uma matag tuig. source: [83, 85, 77, 87, 27, 89, 65, 73, 59, 91, 63, 93, 33, 11, 85, 77, 87, 27, 95, 73, 59, 11, 97, 17, 33, 27, 23, 35, 11, 39, 53] target: Kinahanglan magtanom kamo sa inyong uma sulod sa unom ka tuig, ug kinahanglan nga pul-ongan ninyo ang inyong kaparasan sulod sa unom ka tuig ug tigomon ang abot. source: [99, 43, 15, 101, 103, 105, 107, 49, 49, 15, 109, 33, 111, 49, 11, 15, 65, 107, 7, 113, 115, 117, 11, 119, 121, 73, 15, 101, 123, 11, 89, 125, 15, 101, 123, 11, 127] target: Siya nga nagaani makadawat ug mga suhol ug makatigom ug bunga alang sa kinabuhing walay kataposan, aron siya nga nagapugas ug siya nga nagaani maglipay nga hiniusa. source: [55, 129, 49, 131, 91, 97, 133, 99, 125, 85, 65, 135, 43, 85, 101, 33, 67, 11, 137, 49, 139] target: Pasidunggi si Yahweh uban sa imong bahandi ug uban sa unang mga bunga sa tanang nimong abot, source: [99, 141, 143, 107, 15, 145, 147, 149, 151, 125, 15, 23, 73, 153, 43, 7, 155, 55, 149, 125, 85, 157, 159, 43, 15, 23, 161, 163, 165, 27, 73, 167, 169, 171, 5, 173, 175, 11, 15, 65, 177, 179] target: Alaot ako! Kay nahisama ako sa dihang nahuman na ang ting-ani sa ting-init, ug bisan usab ang paghagdaw sa nahibilin nga mga ubas sa kaparasan: Wala nay pungpong sa bunga nga makaplagan, walay bag-ong hinog nga igera nga akong nakuha. source: [99, 27, 181, 37, 59, 11, 85, 65, 183, 185, 91, 15, 187, 33, 183, 101, 189, 63, 27, 23, 191, 107, 15, 145, 27, 67, 49, 11, 15, 193] target: Magpugas ka sa daghang mga binhi sa kaumahan, apan makatigom ka ug diyutay lamang nga mga binhi, kay ang mga dulon ang magaut-ot niini. source: [83, 71, 5, 7, 195, 197, 199, 85, 201, 37, 151, 85, 203, 11, 85, 205, 33, 67, 27, 65, 153, 11, 15, 65, 207, 43, 15, 209, 33, 211, 33, 125, 85, 213, 33, 67, 215, 217, 15, 65, 43, 15, 213, 27, 65, 153, 11, 15, 219, 183, 101, 73, 49, 85, 221] target: Miingon ang Dios, “Tan-awa, gihatag ko kaninyo ang tanang tanom nga nagahatag ug binhi nga anaa sa tibuok kalibotan, ug ang matag kahoy nga nagapamunga nga adunay liso. Mahimo ninyo kining pagkaon. source: [99, 11, 85, 77, 73, 223, 65, 71, 5, 15, 65, 43, 15, 209, 33, 185, 225] target: Sa pito ka madagayaon nga mga katuigan ang yuta mihatag sa madagayaon nga abot. source: [55, 227, 107, 35, 79, 11, 229, 231, 55, 73, 107, 233, 11, 79, 77, 11, 85, 101, 235, 237, 99, 11, 15, 239, 43, 15, 241, 11, 85, 101, 11, 235, 243, 71, 49, 115, 101, 191, 99, 11, 7, 245, 43, 15, 241, 27, 89, 65, 247, 33, 27, 111, 65, 199, 55, 249, 107, 35, 233, 11, 85, 251, 33, 27, 73, 171, 11, 253, 53] target: Mao kini ang timaan alang kanimo: Karon nga tuig magkaon kamo sa mga nanubo sa kalasangan, ug sa ikaduhang tuig sa mga nanubo gikan niana. Apan sa ikatulo nga tuig kinahanglan kamong magtanom ug mag-ani, pagtanom ug mga paras ug kaon sa ilang mga bunga. source: [255, 199, 43, 85, 213, 257, 33, 211, 147, 65, 71, 107, 259, 11, 85, 65, 261, 263, 43, 15, 213, 265, 147, 65, 71, 107, 35, 49, 11, 85, 65, 267] target: Sa samang paagi, ang matag maayo nga kahoy mamunga ug maayong bunga, apan ang daot nga kahoy mamunga ug daot nga bunga. source: [83, 15, 77, 135, 43, 39, 269, 271, 273, 33, 11, 15, 275, 135, 107, 199, 277, 243, 5, 49, 11, 85, 279, 43, 15, 281, 43, 283, 33, 285, 287, 49, 115, 289] target: Sa unang tuig sa iyang paghari, sa unang bulan, giablihan ni Hezekia ang mga pultahan sa balay ni Yahweh ug giayo kini. source: [291, 15, 145, 147, 293, 243, 295, 15, 297, 11, 79, 115, 77, 299, 33, 301, 35, 77, 27, 303, 19, 27, 305, 19, 35, 27, 23, 307] target: Tungod kay adunay kagutom sa yuta niining duha ka tuig, ug aduna pay lima ka mga tuig nga dili makahimo sa pag-daro ni mag-ani. source: [309, 105, 311, 15, 313, 27, 149, 125, 85, 65, 315, 91, 15, 317, 309, 319, 151, 11, 321, 233, 323, 325, 27, 149, 125, 15, 65, 135, 91, 15, 213, 177, 11, 39, 65, 135, 327, 329, 29, 37, 5, 259, 49, 331, 33, 333, 49, 259, 171, 107, 15, 101, 335, 99, 43, 85, 101, 337, 147, 149, 125, 321, 259, 339] target: Miingon si Yahweh, “Sa dihang nakaplagan ko ang Israel, sama kini sa pagpangita ug mga ubas sa kamingawan. Sama sa unang bunga sa kahoyng igera sa panahon nga tingbunga niini, nakaplagan ko ang inyong mga amahan. Apan miadto sila kang Baal Peor, ug gitugyan nila ang ilang mga kaugalingon ngadto sa makauulaw nga rebulto. Nahimo silang sama ka hugaw sa rebulto nga ilang gihigugma.
[99, 27, 181, 71, 11, 85, 101, 11, 23, 135, 49, 43, 321, 341, 343, 33, 125, 85, 101, 11, 23, 135, 49, 43, 75, 65, 79, 65, 43, 85, 213, 33, 211, 11, 75, 77, 79, 241, 91, 15, 281, 43, 345]
Misaad kami nga dad-on ngadto sa balay ni Yahweh ang unang mga bunga nga nanurok sa among yuta, ug ang unang mga bunga sa kahoy sa matag tuig.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 25, 13, 35, 37, 39, 19, 41, 43, 45, 47, 29, 31, 13, 49, 51, 25, 9, 53, 55, 29, 25, 31, 13, 35, 37, 57, 59, 29, 61, 63, 51, 25, 29, 35, 51, 29, 65, 67, 69] target: Pea ka nau ka taki mo tukuange ʻakimoutolu, ʻoua naʻa mou tomuʻa fifili, pe fakakaukau ki he meʻa te mou lea ʻaki: ka ko ia ʻe foaki kiate kimoutolu ʻi he feituʻulaʻā ko ia, ko ia pe te mou lea ʻaki: he ʻoku ʻikai ko kimoutolu ʻoku lea, ka ko e Laumālie Māʻoniʻoni. source: [71, 29, 61, 63, 51, 25, 13, 35, 17, 51, 29, 65, 59, 47, 73, 25, 75, 13, 35, 77, 79, 47, 25, 81] target: He ʻoku ʻikai ko kimoutolu ʻoku lea, ka ko e Laumālie ʻo hoʻomou Tamai ʻoku lea ʻiate kimoutolu. source: [83, 85, 25, 27, 51, 87, 59, 51, 89, 33, 11, 33, 91, 51, 93, 59, 51, 95, 33, 97, 33, 13, 85, 25, 27, 29, 31, 33, 73, 25, 99, 27, 35, 19, 101] target: Mou langa ʻae ngaahi kolo ki hoʻomou fānau iiki, mo e ngaahi lotoʻā ki hoʻomou fanga sipi; pea mou fai ʻaia kuo lea ʻaki ʻe homou ngutu.” source: [103, 105, 25, 27, 51, 107, 27, 29, 109, 111, 13, 113, 25, 27, 29, 29, 31, 115, 13, 117, 91, 29, 29, 31, 119, 19, 121, 25, 27, 29, 107, 47, 123, 125, 59, 29, 61, 51, 123, 127, 29, 109, 111, 33, 47, 29, 31, 129, 9, 11, 13, 131, 19, 9, 31, 133, 33, 135, 9, 13, 113, 137] target: ‌ʻOua naʻa mou filifilimānako ki he kakai ʻi he fakamaau; ka te mou fanongo ki he siʻi pea mo e lahi; ʻoua naʻa mou manavahē ki he mata ʻoe tangata; he ʻoku ʻae ʻOtua ʻae fakamaau: pea ko e meʻa ʻoku faingataʻa kiate kimoutolu, ʻomi ia kiate au, pea te u fanongo ki ai.’ source: [139, 47, 25, 141, 143, 145, 25, 27, 51, 31, 33, 147, 27, 85, 19, 149, 47, 151, 73, 25, 127, 27, 153, 155, 157, 33, 147, 159, 47, 97, 59, 29, 61, 47, 151, 73, 25, 127, 143, 161, 37, 55, 59, 163] target: Pea kuo mou mamata ki he ngaahi meʻa kotoa pē kuo fai ʻe Sihova ko homou ʻOtua ki he ngaahi puleʻanga ni koeʻuhi ko kimoutolu; he ko Sihova ko homou ʻOtua, ko ia ia kuo ne tau koeʻuhi ko kimoutolu. source: [165, 167, 37, 59, 169, 171, 173, 25, 175, 27, 177, 179, 181, 33, 183, 27, 51, 185, 13, 187, 77, 27, 29, 189, 13, 191, 91, 29, 35, 17, 83, 169, 19, 193, 31, 153, 31, 47, 11, 19, 195, 197, 199, 201, 33, 13, 109, 27, 29, 25, 85, 111, 33, 19, 203, 205, 47, 51, 207, 209, 13, 211, 9, 213, 33, 13, 215, 59, 25, 79, 29, 217, 219, 27, 15, 37, 149, 9, 11, 33, 27, 73, 25, 179, 221, 63, 223, 25, 27, 225, 19, 27, 73, 25, 227, 63, 27, 229, 19, 231] target: Pea kuo u fekau foki kiate kimoutolu, ʻa ʻeku kau tamaioʻeiki ko e kau palōfita kotoa pē ʻo tuʻu hengihengi hake pe ʻo fekauʻi ʻakinautolu, ʻo pehē, ‘Mou tafoki ʻae tangata taki taha mei hono hala kovi, pea fakalelei hoʻomou ngaahi faianga, pea ʻoua naʻa mou muimui ki he ngaahi ʻotua kehe ke tauhi ʻakinautolu, pea te mou nofo ʻi he fonua ʻaia kuo u foaki kiate kimoutolu pea mo hoʻomou ngaahi tamai; ka naʻe ʻikai te mou fakafanongo homou telinga, pe tokanga kiate au, source: [71, 29, 61, 47, 233, 73, 25, 235, 55, 123, 203, 91, 25, 13, 161, 37, 59, 25, 27, 73, 25, 179, 237, 33, 13, 239, 9, 163] target: He ko Sihova ko homou ʻOtua ia ʻaia ʻoku ʻalu mo kimoutolu, ke tauʻi homou ngaahi fili maʻamoutolu, ke fakamoʻui ʻakimoutolu.’ source: [241, 19, 243, 55, 9, 213, 83, 41, 25, 27, 29, 25, 31, 13, 113, 245, 59, 29, 61, 79, 123, 77, 33, 25, 13, 77, 37, 39, 247, 13, 249, 19, 59, 169, 25, 251, 33, 13, 15, 253, 9, 9, 11, 27, 29, 179, 13, 229, 19] target: Pea pehē ʻe ia kiate kinautolu, “Tokanga ki he meʻa ʻoku mou fanongo ki ai: he ko e meʻa fuofua te mou fua ʻaki, ʻe toe fua ʻaki kiate kimoutolu: pea ʻe foaki fakalahi kiate kimoutolu ʻoku tokanga. source: [255, 51, 31, 33, 147, 33, 25, 13, 257, 149, 13, 259, 19, 9, 25, 13, 51, 261, 55, 29, 25, 13, 85, 37, 149, 9, 263, 59, 29, 61, 265, 59, 29, 123, 267, 33, 91, 29, 29, 179, 269] target: Ko ia, ko e meʻa kotoa pē ʻoku mou loto ke fai ʻe he kakai kiate kimoutolu, ke mou fai ia kiate kinautolu: he ko e fono ia mo e kau palōfita. source: [255, 233, 73, 25, 235, 29, 31, 203, 159, 47, 11, 105, 59, 13, 161, 37, 59, 11, 13, 117, 91, 51, 31, 33, 147, 77, 27, 271, 59, 25, 79, 273, 159, 47, 73, 25, 275] target: Ko Sihova ko homou ʻOtua ʻaia ʻoku muʻomuʻa ʻiate kimoutolu, ʻe tau ia maʻamoutolu, ʻo hangē ko ia kotoa pē naʻa ne fai ʻi ʻIsipite maʻamoutolu ʻi homou ʻao: source: [103, 121, 25, 9, 263, 59, 29, 61, 47, 233, 73, 25, 235, 55, 123, 161, 19, 59, 163] target: ‌ʻOua naʻa mou manavahē kiate kinautolu: he koeʻuhi ʻe tau ʻa Sihova ko homou ʻOtua maʻamoutolu.’ source: [139, 247, 13, 277, 149, 25, 27, 73, 25, 155, 279, 33, 91, 29, 25, 155, 85, 33, 183, 51, 31, 27, 281, 149, 97, 33, 13, 283, 25, 9, 25, 285, 27, 73, 25, 155, 287, 59, 51, 31, 289, 33, 147, 33, 25, 27, 85, 37, 101] target: Pea te mou manatu ʻi ai ki homou ngaahi hala, pea mo hoʻomou faianga, ʻaia kuo mou fakalielia ai; pea te mou fehiʻa kiate kimoutolu ʻi homou ʻao pe ʻomoutolu, koeʻuhi ko e ngaahi kovi ʻaia kuo mou fai. source: [241, 37, 243, 55, 9, 213, 83, 51, 291, 47, 29, 293, 13, 295, 25, 9, 25, 297, 27, 29, 31, 33, 25, 13, 21, 149, 13, 85, 37, 27, 153, 155, 299] target: Pea ne pehē kiate kinautolu, “ʻAe kau tangata ʻo ʻIsileli, mou vakai pe ko e hā ʻae meʻa ʻoku mou tokanga ke fai ki he kau tangata ni. source: [301, 47, 303, 71, 29, 61, 143, 203, 19, 9, 13, 109, 27, 29, 305, 83, 109, 19, 59, 55, 27, 153, 295, 79, 29, 307, 139, 91, 51, 291, 169, 79, 29, 309] target: ‌ʻI he ʻao ʻo Sihova; he ʻoku hāʻele mai ia ke fakamaau ʻa māmani: te ne fakamaau ʻa māmani ʻi he māʻoniʻoni, pea mo e kakai ʻi he angatonu.
[311, 37, 243, 55, 27, 51, 313, 83, 41, 25, 27, 51, 31, 33, 25, 13, 315, 59, 29, 61, 63, 59, 51, 291, 25, 13, 109, 39, 59, 233, 317, 33, 55, 319, 321, 91, 25, 27, 29, 109, 323]
Pea naʻa ne pehē ki he kau fakamaau, “Vakai ki he meʻa ʻoku mou fai: he ʻoku ʻikai te mou fakamaau maʻae tangata, ka kia Sihova, ʻaia ʻoku ʻiate kimoutolu ʻi he fakamaau.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 7, 21, 23, 13, 13, 25, 27, 29, 31, 17, 33, 35, 7, 13, 37, 39, 41, 43, 9, 21, 45] target: Ka chingiyal’ nem me damumuw SOMOL ni Got ngak Uzzah nge li’ ngem’ ni bochan e dariy madgun SOMOL u wan’, me yim’ Uzzah u rom u to’oben fare Kahol Ko M’ag. source: [47, 49, 5, 7, 51, 53, 55, 41, 55, 57, 59, 61, 63, 33, 9, 65, 67, 69, 57, 13, 71, 73, 75, 77, 53, 79, 81, 7, 83, 13, 85, 17, 87, 35, 7, 13, 13, 39, 89, 91, 35, 7, 41, 93, 95, 55, 97, 81, 99, 13, 13, 27, 77, 73, 101] target: Fare tamal’og ni yib ngog u Ziklag me yog ngog murung’agen Saul nike yim’ e i leamnag ni be fek e thin ni bfel’ i yib ngog. Mug kol nggu pi’ ngan thang e fan rok. Ireram puluwon nug pi’ ngak ko thin ni bfel’ ni fek i yib! source: [103, 81, 7, 83, 13, 85, 17, 87, 13, 85, 17, 105, 13, 107, 5, 29, 109, 111, 17, 55, 29, 113, 67, 5, 53, 79, 81, 7, 83, 55, 29, 115, 17, 87, 35, 7, 13, 85, 17, 33, 13, 117] target: mu gu lek nggu cham ngak, mu gu fek fare pifak e saf rok. Ma fa’anra cheal fare layon fa fare bear ngog, mu gu thiy pa’ag nga k’angan nggu li’ ngem’. source: [119, 121, 123, 83, 55, 125, 127, 57, 13, 129, 55, 131, 27, 41, 133, 63, 135, 137, 13, 5, 41, 139, 57, 53, 141, 13, 55, 143, 55, 145, 147, 149, 3, 35, 7, 9, 151, 17, 153, 81, 7, 13, 13, 11, 13, 155, 17, 157] target: “Kug kolngan’ug ni gu turguy Saul ni nge mang pilung; ya ke pi’ keru’ ngog daki fol ko tin gog ngak ni nge rin’.” Me par Samuel ni kari kireban’ ma ke damumuw, me par e re nep’ i n’em ni polo’ ni be wenig ngak SOMOL. source: [159, 137, 7, 85, 17, 161, 163, 35, 7, 13, 85, 17, 165, 81, 167, 5, 169, 81, 171, 17, 173, 35, 7, 13, 175, 41, 107, 55, 177, 27, 13, 133, 63, 179, 41, 181, 55, 73, 183, 185, 33, 187, 189] target: Me tolul fare mo’onyan’ me margeynag me da’da’nag facha’ nib gel, me chuw u fithik’ i dow. Me par fare pagel ni gowa ke yim’, ni gubin e girdi’ me lungurad, “Ke yim’!” source: [47, 135, 137, 41, 107, 191, 5, 29, 191, 183, 17, 193, 39, 41, 195, 67, 33, 27, 197, 13, 199] target: Be’ nib mat’aw e nap’an nra tal i rin’ e tin ni bfel’ me tabab i rin’ e tin nib kireb, mra yim’ ni bochan e kireb ni be rin’. source: [201, 5, 7, 197, 9, 203, 205, 21, 207, 9, 209, 67, 87, 5, 27, 9, 11, 13, 211, 67, 213, 5, 215, 29, 7, 67, 33, 217, 17, 67, 219, 221, 13, 55, 21, 223, 17, 67, 33, 91, 199] target: Miki ul ul David ngay nge ga’ar, “I SOMOL ni be par nib fos, e ir e bayi thang e pogofan rok Saul, ndemturug ko bay yim’ nrogon e yam fa bay yim’ u fithik’ e mael. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 225, 27, 41, 135, 227, 9, 29, 229, 5, 9, 11, 137, 21, 23, 9, 231, 41, 107, 55, 233, 67, 13, 55, 235, 237, 239] target: Yug aram rogon nike yib SOMOL ni Got rok yu Israel i m’ug ngak Solomon ni l’agruw yay keyog ngak ni dabki tayfan yug boch e got. Me Solomon e de fol rok SOMOL me cheal rok nga orel. Maaram me damumuw SOMOL ngak Solomon source: [47, 241, 5, 7, 41, 243, 53, 17, 135, 137, 7, 5, 245, 81, 167, 247, 135, 101, 71, 249, 251, 141, 13, 55, 135, 183, 5, 245, 81, 253, 251, 63, 33, 255, 53, 17, 207, 257] target: Machane dongki rom e guyeg me pilo’ rog ni dalip yay. Fa’an mang e de rin’ ma kug thang e pogofan rom, mu gu pag ndab gu li’.” source: [47, 251, 67, 87, 81, 29, 259, 13, 13, 175, 41, 261, 17, 33, 211, 9, 41, 107, 87, 263, 71, 265, 267, 67, 33, 27, 269, 27, 41, 133, 71, 87, 271, 273, 235, 41, 107, 275, 277, 279, 27, 67, 87, 55, 63, 87, 271, 167, 55, 29, 281, 57, 175, 283] target: ara tuguy, ma bbuch e rok ko mathang pogofan nike rin’ ma ir e yira thang e fan rok. Ma be’ ni girdi’en facha’ nike yim’ ni en thabi chugchur ngak e ir e nge milfan ngak nge thang e fan rok facha’ nike thang e fan. Nap’an nra pir’eg facha’ me li’ nge yim’. source: [285, 67, 93, 81, 287, 271, 55, 289, 175, 13, 55, 291, 293, 235, 41, 295, 9, 63, 297, 167, 17, 9, 299, 13, 55, 301, 303, 27, 29, 305, 57, 13, 85, 141, 13, 67, 307, 81, 13, 13, 17, 309, 235, 7, 311] target: Ma re mo’on nem e ra pi’ puluwon ngak e chitamngin fare pin ni wugem e salpiy ni silber, ma nge le’engiy fare pin ni bochan e ke kol u gelngin. Ma dariy bi’id nra chuweg fare pin u n’umngin nap’an e yafos rok. source: [313, 41, 133, 63, 315, 317, 17, 63, 135, 5, 13, 5, 29, 147, 319, 17, 309, 57, 55, 321, 67, 207, 187, 85, 141, 13, 67, 323] target: Ya kenang ni tin be rin’ e ba kireb me tal ndaki denen, ere mmudugil ndabi yim’, ya ra par nib fos. source: [201, 47, 7, 167, 67, 73, 81, 27, 325, 327, 329, 81, 83, 13, 325, 67, 209, 313, 41, 133, 55, 331, 5, 255, 333, 335, 337, 63, 135, 81, 339, 341, 47, 63, 343, 5, 255, 117] target: Bayib reb e rran ni bayi tang e girdi’ ni yad be ga’ar, “Gu be pining e sorok ngom, SOMOL! Um damumuw ngog, ma chiney e kam fal’eg lanin’ug ma ke chuw e damumuw rom. source: [47, 241, 9, 209, 63, 305, 345, 13, 345, 347, 213, 5, 7, 41, 73, 17, 11, 13, 349, 55, 5, 167, 185, 305, 345, 13, 345, 351, 141, 83, 67, 353, 355, 13, 357, 67, 97, 27, 83, 13, 345, 55, 359, 361, 363, 141, 83, 67, 365, 55, 367, 331, 369, 9, 371, 39, 41, 259, 9, 373] target: Nap’an ni guy SOMOL e ren’ey, me non ngak Shemayah bayay ni ga’ar, “Bochan ni karogned ni yad e kar denengad, ma aram e dab ku gu thirifrad u but’. Machane nap’an nra yib Shishak i m’ag e mael ngorad, mra chugur ni nge math owcharad. Dab kug gechignag yu Jerusalem nib gel nrogon gelngin e damumuw rog,
[47, 55, 29, 305, 57, 13, 13, 347, 135, 137, 7, 41, 331, 9, 11, 5, 375, 81, 167, 141, 55, 87, 13, 13, 17, 377, 17, 39, 41, 379, 9, 381, 63, 75, 27, 235, 107, 199]
Damumuw rok SOMOL e de thirif Rehoboam u but’ ni bochan e m’ing ngak SOMOL, me par yu Judah ni kabfel’ rogon.
source: [3, 5, 7, 9, 7, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 3, 23, 25, 27, 9, 25, 29, 31, 33, 35, 27, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 7, 9, 7, 11, 13, 15, 33, 49, 13, 51, 45, 53, 55, 41, 9, 57] target: Bantayi pag-ayo imong kaugalingon ug ang mga pagtulon-an. Pagpadayon aning mga butanga tungod kay sa pagbuhat nimo niini maluwas nimo ang imong kaugalingon ug kadtong naminaw kanimo. source: [59, 61, 63, 45, 17, 65, 67, 69, 71, 73, 27, 71, 75, 77, 31, 79, 81, 45, 83, 55, 41, 85, 13, 61, 33, 81, 87, 89, 79, 81, 89, 91, 93, 95, 31, 45, 97, 55, 9, 7, 89, 79, 81, 45, 83, 55, 99] target: Alang kanimo, hari, diha sa imong higdaanan naghunahuna ka mahitungod sa mga butang nga umaabot, ug ang usa nga makapadayag sa mga tinago nagpadayag kanimo kung unsay mahitabo. source: [101, 45, 37, 103, 55, 31, 105, 25, 81, 107, 109, 111, 27, 33, 113, 115, 117, 33, 119, 121, 123, 13, 15, 33, 125, 99, 3, 37, 127, 55, 31, 9, 25, 81, 109, 129, 27, 33, 131, 133, 135, 33, 137, 61, 71, 139, 123, 13, 31, 33, 137, 127, 61, 71, 141, 143] target: Apan moabot kining duha ka butang diha kaninyo sa usa ka adlaw: ang pagkawala sa mga anak ug ang pagkabalo; moabot kini kaninyo sa kalit, bisan paman sa inyong mga pagpamarang ug ang inyong daghan nga pagyamyam ug mga anting-anting. source: [145, 55, 113, 147, 149, 9, 151, 135, 33, 35, 67, 53, 7, 89, 33, 153, 61, 37, 155, 13, 67, 157, 147, 89, 159, 33, 161, 163, 89, 165, 167, 157, 9, 63, 89, 33, 89, 123, 169, 157, 7, 9, 35, 67, 171, 33, 173, 175, 15, 33, 177, 7, 45, 157, 157, 89, 179, 13, 51, 79, 113, 61, 71, 181, 99] target: Miingon siya ngadto kang Adan, “Tungod kay naminaw ka sa tingog sa imong asawa, ug mikaon gikan sa kahoy, nga akong gisugo kanimo, nga naga-ingon, 'Dili ka magakaon gikan niini,' matinunglo ang yuta tungod kanimo; sa hilabihang kahago ikaw mokaon gikan niini sa tanang adlaw sa imong kinabuhi. source: [183, 67, 185, 55, 187, 189, 45, 97, 89, 191, 7, 89, 79, 81, 45, 83, 55, 41, 89, 71, 49, 193, 89, 79, 113, 195, 31, 33, 35, 67, 137, 79, 113, 89, 197, 61, 67, 199, 201] target: Karon ania ako aron tabangan ka sa pagpasabot kung unsa ang mahitabo sa imong katawhan sa kataposang mga adlaw. Kay ang panan-awon alang sa umaabot nga mga adlaw.” source: [3, 33, 81, 45, 23, 113, 27, 79, 203, 205, 207, 81, 209, 137, 211, 213, 83, 55, 71, 215, 13, 15, 17, 41, 61, 71, 217, 143] target: Kamong katawhan nga namuyo daplin sa daghan nga mga sapa, kamong katawhan nga adunahan sa mga bahandi, moabot na ang inyong kataposan. Mubo na lamang karon ang hut-ong sa inyong kinabuhi. source: [219, 211, 221, 31, 33, 89, 223, 45, 9, 63, 45, 33, 81, 225, 227, 229, 13, 33, 231, 233, 61, 79, 235, 135, 33, 35, 67, 83, 55, 71, 237, 117, 33, 239, 147, 163, 45, 241, 167, 157, 9, 57] target: “Tan-awa, makigbatok ako kanimo, mapahitas-on—mao kini ang gipahayag sa Ginoo nga labawng makagagahom nga si Yahweh—kay miabot na ang imong adlaw, nga mapahitas-on, ang panahon sa dihang pagasilotan ko ikaw. source: [145, 55, 237, 59, 89, 53, 25, 55, 7, 89, 33, 153, 61, 243, 61, 71, 245, 13, 45, 39, 89, 33, 81, 247, 249, 61, 251, 253, 13, 45, 53, 89, 33, 81, 41, 45, 255, 55, 257, 13, 5, 89, 251, 25, 259, 261, 263, 189, 45, 37, 109, 129, 89, 265, 61, 105, 25, 55, 163, 89, 37, 157, 109, 61, 159, 267, 31, 33, 35, 269, 31, 243, 33, 81, 47, 167, 9, 57] target: Miingon siya, “Kung patalinghogan ninyo pag-ayo ang tingog ni Yahweh nga inyong Dios, ug buhaton kung unsa ang husto sa iyang panan-aw, ug kung paminawon ninyo ang iyang mga mando ug tumanon ang tanan nga iyang mga balaod—dili ko kamo pahiagoman ug mga katalagman nga akong gipahamtang sa mga Ehiptohanon, tungod kay ako si Yahweh nga nag-ayo kaninyo.” source: [271, 211, 67, 83, 55, 9, 109, 111, 13, 67, 273, 63, 213, 275, 55, 9, 9, 63, 13, 67, 277, 57] target: Apan karon ang kasakitan midangat kanimo, ug naluya ka; mitandog kini kanimo, ug nasamok ka. source: [135, 33, 35, 279, 137, 79, 81, 45, 185, 55, 41, 27, 281, 283, 15, 33, 285, 287, 221, 31, 43, 13, 45, 289, 291, 9, 79, 81, 279, 137, 293] target: Daghan ang moabot sa akong ngalan ug moingon, 'ako siya,' ug sila maggiya sa pagpahisalaag sa kadaghanan. source: [169, 295, 7, 89, 71, 185, 41, 55, 251, 297, 299, 55, 301, 7, 27, 33, 81, 303, 31, 33, 35, 17, 39, 113, 9, 89, 79, 81, 13, 51, 127, 41, 89, 305, 307] target: Ayaw pagdali sa paghawa sa iyang presensya, ug ayaw pagbarog sa pagtabang sa sayop nga mga butang, kay buhaton sa hari kung unsa ang iyang mga gitinguha. source: [309, 55, 113, 17, 311, 9, 313, 135, 33, 35, 315, 31, 27, 71, 317, 319, 263, 7, 89, 321, 55, 89, 33, 209, 13, 15, 33, 323, 13, 15, 33, 325, 41, 61, 71, 49, 327, 263, 31, 147, 7, 89, 321, 55, 89, 79, 113, 279, 137, 329, 331, 67, 321, 55, 7, 333, 89, 33, 335, 13, 15, 17, 337, 89, 83, 9, 7, 17, 339, 89, 281, 49, 193, 109, 61, 341, 89, 343, 167, 157, 189, 9, 345] target: Miingon ang Dios ngadto kang Solomon, “Tungod kay mao kini ang anaa sa imong kasingkasing, ug tungod kay wala ka mangayo ug bahandi, kabtangan, o kadungganan, ni kinabuhi niadtong nasilag kanimo, ni taas nimo nga kinabuhi, apan nangayo ka ug kaalam ug kahibalo alang sa imong kaugalingon, aron nga makahimo ka sa pagdumala sa akong katawhan, diin gihimo ko ikaw nga hari labaw kanila, ug mao kini ang akong pagabuhaton. source: [59, 45, 347, 7, 89, 79, 81, 349, 13, 51, 13, 233, 71, 311, 89, 351, 55, 157, 9, 63, 13, 15, 159, 33, 353, 111, 61, 63, 13, 15, 33, 355, 13, 15, 33, 357, 359, 361] target: ug maglipay ka sa tanang kaayo nga nabuhat ni Yahweh nga imong Dios alang kanimo, sa imong pinuy-anan—ikaw, ug sa mga Levita, ug sa mga dumuduong nga anaa sa imong taliwala. source: [363, 137, 79, 81, 55, 41, 89, 47, 55, 257, 79, 81, 89, 365, 89, 367, 287, 89, 105, 287, 13, 137, 31, 147, 79, 369, 41, 89, 371, 167, 373, 263, 9, 89, 375, 55, 9, 341, 45, 285, 377, 379, 31, 33, 35, 67, 191, 341, 9, 381] target: Giayo niya ang daghang mga masakiton uban sa mga nagkalain-laing mga balatian, ug gihinginlan ang daghang mga demonyo. Apan wala niya tugoti ang mga demonyo sa pagsugilon tungod kay sila nakaila kaniya.
[213, 177, 31, 7, 89, 33, 137, 127, 61, 71, 383, 99, 3, 223, 55, 385, 79, 387, 13, 15, 79, 389, 13, 15, 79, 81, 391, 27, 33, 393, 59, 45, 47, 147, 9, 63, 55, 33, 81, 45, 83, 55, 41, 109, 361]
Gikapoy na kamo sa daghan ninyong mga pagpakitambag; tugoti nga mobarog kadtong mga kalakin-an ug luwason kamo—kadtong mga nanagna sa kalangitan ug nagtan-aw sa mga bituon, kadtong nagpahayag sa mga bag-ong bulan—tugoti sila nga moluwas kaninyo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 5, 7, 23, 13, 25, 27, 29, 31, 33, 35] target: Bikpela i stap long heven na i bikmaus moa yet olsem klaut i pairap. God Antap Tru i autim tok bilong en. source: [37, 13, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 7, 33, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 59, 69, 71] target: Tasol em i mekim ol klaut i lait olgeta, na ol hap paia na ren ais i sut i kam ausait long ol dispela klaut. source: [19, 45, 73, 49, 7, 13, 75, 9, 77, 79, 81, 13, 83, 65, 85, 7, 13, 87, 9, 89, 91, 93, 9, 33, 95, 97, 99, 101, 7, 13, 103, 65, 67, 59, 105, 65, 67, 59, 63, 65, 67, 77, 107, 65, 67, 13, 61, 109, 111, 99, 113] target: Ol hetman i tok pinis, orait ol ensel i opim haus bilong God i stap long heven, na ol i lukim Bokis Kontrak bilong God em i stap ples klia insait long haus bilong em. Na lait bilong klaut i sut i go nabaut na bikpela nois i kamap na klaut i pairap, na graun i guria na planti ren ais i kam daun. source: [115, 13, 117, 119, 121, 123, 81, 59, 15, 9, 59, 15, 125, 127, 77, 129, 5, 7, 131, 31, 33, 105, 111, 133, 135] target: Em i save wokabaut long skai, na dispela skai i stap bipo yet. Harim. God i singaut strong moa. source: [3, 137, 5, 7, 77, 79, 67, 33, 139, 141, 143, 145, 31, 59, 117, 147, 149, 119, 151, 153, 155] target: “Maus bilong God i pairap narakain tru na i gutpela moa. Na em i save mekim olkain samting, i winim tingting bilong yumi. source: [19, 31, 13, 157, 31, 159, 5, 161, 13, 133, 9, 145, 51, 109, 163, 45, 165, 167, 119, 169, 65, 171, 173, 31, 13, 105, 5, 13, 15, 17, 119, 175, 177, 179, 181, 183, 31, 13, 185, 31, 59, 117, 65, 59, 109, 187, 31, 189, 5, 191, 5, 193, 183, 145, 51, 195] target: Dispela 7-pela klaut i pairap pinis, orait mi laik raitim toktok ol i bin mekim. Tasol mi harim maus bilong wanpela man i singaut long heven olsem, “Dispela tok bilong ol 7-pela klaut i pairap, em yu mas pasim i stap long tingting bilong yu. Yu no ken raitim.” source: [19, 129, 5, 7, 31, 13, 197, 199, 5, 9, 201, 37, 13, 203, 45, 51, 29, 33, 205] target: Em i bringim ol Israel i kam na ol i lusim Isip. Oltaim oltaim em i save laikim yumi moa yet. source: [207, 9, 145, 203, 159, 5, 13, 139, 3, 5, 145, 67, 33, 133, 209, 211, 145, 119, 181, 145, 213, 31, 215, 33, 35] target: Na bihain, yumi harim em i singaut bikmaus tru, na yumi pilim bikpela strong bilong em. Na long taim God i mekim olsem, lait bilong klaut i save sut i go nabaut. source: [19, 119, 129, 5, 9, 11, 31, 33, 133, 41, 9, 33, 217, 37, 13, 203, 45, 99, 29, 33, 219, 31, 221, 37, 13, 203, 45, 223, 13, 117, 225, 119, 227, 31, 89, 229, 37, 13, 203, 45, 99, 13, 7, 9, 231, 65, 67, 13, 233, 235, 19, 237, 7, 77, 239, 145, 241] target: Bikpela i singaut strong long ol soldia bilong en, na maus bilong en i pairap olsem klaut i pairap. I gat planti strongpela soldia i bihainim tok bilong en. Olaman, De bilong Bikpela em i nogut tru. Olsem na husat inap i stap gut na i no bagarap long dispela De? source: [179, 243, 5, 9, 11, 5, 245, 17, 19, 119, 129, 5, 31, 33, 133, 5, 247, 249, 19, 119, 251, 13, 15, 65, 67, 13, 253, 19, 9, 11, 13, 255, 143, 33, 257, 259, 19, 67, 261, 263, 143, 59, 265, 65, 267] target: Bikpela i stap long maunten Saion long Jerusalem na em i bikmaus moa yet. Singaut bilong en i pairap olsem klaut i pairap, na graun wantaim skai i guria. Tasol Bikpela bai i lukautim olgeta manmeri bilong en na ol i no inap bagarap. source: [115, 13, 189, 123, 9, 33, 105, 45, 99, 29, 59, 269, 81, 59, 83, 131, 23, 13, 271, 31, 273, 275, 161, 13, 277, 5, 59, 279, 275, 9, 13, 281, 283, 143, 31, 285, 59, 287, 65, 67, 13, 289, 65, 129, 5, 131, 31, 13, 291, 5, 33, 293, 295] target: Em i tok, na ol klaut i pairap strong na planti klaut moa i kirap long narapela narapela hap na i kam bung. Em i mekim ol klaut i lait na ren i kam daun. Em i kirapim win na win i lusim hap bilong en na i kam. source: [297, 299, 301, 143, 31, 285, 31, 13, 303, 225, 119, 305, 31, 13, 69, 31, 77, 307, 19, 129, 5, 7, 131, 31, 117, 285, 143, 89, 309, 19, 301, 23, 31, 285, 31, 13, 117, 311, 119, 311, 313] target: “Mi yet mi bin wokim ol man i gat save bilong wokim ol kain kain samting long ain. Na ol i save putim ain long paia na mekim paia i hat tru na kukim ain. Na ol i save kisim dispela ain na paitim na wokim ol kain kain samting ol man i save yusim bilong pait. Na tu mi bin wokim ol soldia, na ol i save kisim ol dispela samting na pait na bagarapim ol arapela kantri. source: [19, 305, 49, 7, 13, 315, 317, 65, 319, 5, 7, 13, 61, 63, 65, 67, 77, 307, 31, 321, 323, 145, 67, 77, 325, 45, 327, 101, 7, 145, 31, 13, 329, 331, 101, 7, 31, 77, 333, 13, 335, 9, 59, 337, 65, 339, 143, 23, 13, 341, 343, 65, 339, 31, 77, 71] target: Namba wan ensel i winim biugel bilong en, na ren ais na paia wantaim blut em i kamap, na i go pundaun long graun. I olsem ol i tilim olgeta hap graun na olgeta diwai long tripela hap, na paia i kukim olgeta wanpela hap bilong graun na wanpela hap bilong ol diwai. Na olgeta grinpela gras, em tu paia i kukim olgeta. source: [57, 59, 345, 9, 11, 119, 347, 349, 351, 13, 15, 5, 145, 119, 353, 5, 161, 355, 9, 357, 359, 11, 119, 361, 59, 363, 9, 13, 281, 19, 119, 365, 5, 145, 31, 13, 223, 143, 33, 367, 19, 119, 369, 23, 31, 13, 371, 9, 33, 117, 31, 373] target: Bikpela bai i bagarapim nogut tru ol birua bilong en. Em i stap long heven na bai em i pairap strong long ol olsem klaut i pairap. Na Bikpela bai i bungim olgeta manmeri bilong graun long kot bilong em na skelim pasin bilong ol. Na em bai i givim strong long king em i bin makim, na dispela king i gat biknem namel long olgeta lain manmeri.”
[375, 353, 5, 7, 9, 11, 81, 13, 377, 375, 129, 5, 7, 13, 25, 27, 29, 31, 33, 379, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 59, 69, 71]
Bikpela i stap long heven na i bikmaus moa yet olsem klaut i pairap. God Antap Tru i autim tok bilong en, na ol hap paia na ren ais i sut i kam daun.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 7, 9, 21, 23, 25, 27, 25, 17, 29, 9, 21, 31, 3, 33, 35, 37, 39, 9, 41, 43] target: Ra ngongliyed wugem i lam nib gol ni ngan fanay ni ngan the’ ko fa gal yang i kateng nge peth ni aram e nge ta’bang. source: [3, 45, 5, 47, 9, 11, 13, 49, 17, 45, 51, 9, 53, 55, 13, 37, 57, 59, 21, 61, 63, 17, 45, 19, 9, 53, 65, 67, 9, 33, 69, 9, 43] target: Miki gimed ngongliy ko wasey ni bronze wugem i lam ngam they’ed ko fa yuchi upol ni bay ko fa gal yang i mad, nge peth nge par nib ta’bang. source: [71, 5, 47, 9, 11, 61, 13, 73, 75, 77, 79, 17, 45, 5, 81, 9, 11, 61, 13, 73, 83, 85, 59, 75, 23, 73, 75, 19, 87, 59, 75, 89, 9, 13, 91, 25, 61, 13, 9, 25, 61, 31] target: Ra bang fa gal yang i mad ma wugem e nochi upol ni ngam ted u taban. Yuchi upol nem ni bay u taban fa gali yang i mad e bpapluw. source: [3, 45, 5, 47, 9, 11, 61, 13, 73, 83, 85, 59, 25, 77, 93, 73, 75, 19, 95, 17, 9, 97, 61, 13, 73, 83, 85, 59, 75, 77, 9, 19, 27, 75, 99] target: Ma ku ra bang fa gal yang i mad nib ga’ ma ku wugem e yuchi upol ni ngan tay nga ta’ab raba’ i rochlen. source: [3, 5, 35, 37, 101, 7, 9, 11, 61, 13, 73, 83, 103, 105, 59, 25, 77, 73, 75, 19, 95, 17, 5, 101, 81, 7, 9, 11, 61, 13, 73, 83, 103, 59, 75, 77, 9, 19, 27, 75, 99] target: Ma ra bang fa gali yang i mad ma wugem e yuchi upol nra ted nga marichlen u ta’ab raba’. source: [107, 101, 7, 9, 11, 61, 13, 73, 25, 23, 17, 5, 101, 81, 9, 11, 61, 13, 73, 83, 103, 59, 75, 23, 109, 9, 111, 27, 75, 99, 113, 21, 61, 13, 75, 115, 9, 29, 69, 25, 9, 117] target: Wugem e upol nra ted nga ta’ab raba’ i mirichlen bang, ma ku wugem e upol nra ted ngabang, bpapuluw e yuchi upol n’em. source: [3, 5, 101, 81, 7, 9, 11, 13, 119, 45, 29, 69, 75, 121, 9, 33, 39, 9, 43] target: Ra ngongoliyed wugem i lam ko wasey ni bronze ni nge puthuy fa gal yang i mad nga ta’bang, nge par nike ta’ab opong. source: [71, 5, 81, 47, 9, 123, 125, 127, 129, 101, 21, 23, 17, 45, 65, 39, 55, 115, 9, 83, 15, 17, 131, 133, 81, 135, 137, 55, 139, 17, 45, 141, 9, 123, 143, 119, 101, 145] target: Min ngongliy lal ley i ren ko gek’iy ni acacia ni fen e re gi kateng nem mi gimed ing ko gol, ma kam ted bogi lam nib gol nga taban e pi yuley i ren nem; mi gimed ngongliy lal yang e wasey ni bronze ni ayal ko yuley i ren nem. source: [3, 45, 5, 47, 9, 55, 61, 13, 147, 149, 73, 83, 85, 59, 25, 23, 73, 83, 103, 109, 59, 75, 19, 95, 17, 45, 5, 101, 81, 47, 151, 73, 83, 85, 105, 59, 25, 23, 73, 83, 85, 45, 19, 69, 27, 75, 99] target: Mu ngongliyed yuchi upol ko mad nib ram’en mak’ef ngam ted nga taban bang nge bang fa gal yang i mad. source: [3, 45, 19, 47, 9, 123, 55, 23, 9, 153, 155, 17, 45, 19, 9, 157, 55, 23, 9, 153, 155, 17, 45, 159, 91, 9, 83, 161, 59, 75, 77, 73, 83, 163, 59, 75, 165] target: Mu puthuyed lal yang nga ta’bang nga mup’ed nge yag bang riy nib ga’. Ma fa nel’ yang nike magey e ngkum puthuyed nga mup’ed nge par ni ta’bang nib ga’. Ma fagi mad u taban ni gamen e nel’ ngay e ngan t’ar u lukngun min paluweg ko mab ko Tent. source: [3, 167, 169, 171, 37, 21, 173, 131, 175, 177, 101, 39, 115, 9, 179, 69, 45, 181, 39, 137, 83, 69, 9, 75, 183] target: Me sul Jesus ko fare naun ni be par riy. Miki mu’ulung e girdi’ ni pire’ ni pire’ ngak ndaki pir’eg Jesus nge pi gachalpen ba ngiyal’ ni gomanga rayag ni ngar abichgad riy. source: [3, 5, 35, 37, 101, 81, 39, 9, 21, 61, 13, 185, 73, 83, 103, 59, 25, 23, 73, 75, 187, 87, 189, 59, 75, 191, 3, 151, 101, 7, 9, 193, 73, 83, 85, 105, 59, 25, 23, 73, 109, 9, 195, 27, 75, 99] target: Ra ngongliyed e yuchi upol ko mad nib ra’en mak’ef ngar ted u ta’ab raba’ i mirichlen bang nge bang fa gal yang i mad. source: [3, 45, 197, 101, 81, 39, 73, 21, 125, 127, 129, 199, 9, 201, 9, 83, 203, 131, 133, 101, 135, 137, 55, 63, 205, 59, 21, 143, 207, 209] target: Min they’ fare gi kateng ko fapi lam nib gol ni bay u p’ebugul aningeg ley i rumog riy nni ngongliy ko gek’iy ni acacia ma kan ing ko gol ni kan ayliy nga daken aningeg i ayal riy nib silber. source: [3, 5, 7, 9, 211, 125, 213, 131, 127, 215, 17, 65, 7, 39, 55, 115, 9, 83, 217, 219, 133, 101, 135, 137, 55, 63, 17, 141, 7, 101, 137, 9, 55, 143, 207, 209] target: Ra ngongliyed aningeg ley i rumog ko gek’iy ni acacia ni ngan the’ fagi kateng ngay, miyad ing ko gol; min the’ ko pi lam riy ni gol. Ma aram miyad ngongliy aningegi e ayal ni nge kol e pi rumog riy.
[71, 5, 101, 81, 47, 9, 11, 13, 15, 17, 45, 19, 9, 21, 77, 27, 53, 55, 13, 221, 3, 45, 33, 9, 41, 43]
Mi gimed ngongliy wugem yochi lam ni gol ni ngu’un the’ ko fa yochi upol nge peth fa galyang i mad nga ta’bang.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 21, 41, 43, 19, 45, 39, 47, 49, 9, 51, 39, 33, 35, 53, 55, 31, 57, 59, 39, 21, 41, 61, 63, 65, 35, 19, 67, 5, 69, 71, 39, 21, 73, 29, 5, 75, 33, 5, 77, 79, 81, 29, 5, 83, 33, 53, 85, 87, 89] target: Nagtindog ang tigbantay sa tore sa Jezreel, ug nakit-an niya ang panon ni Jehu sa dihang layo pa sila; miingon siya, “Nakakita ako ug usa ka panon sa kalalakin-an nga nagpadulong.” Miingon si Joram, “Pagkuha ug tigkabayo, ug ipadala siya aron pagtagbo kanila; ingna siya nga isulti kini, 'Mianhi ba kamo aron sa pagpakigdait?'” source: [3, 75, 91, 33, 35, 37, 39, 21, 93, 17, 19, 21, 95, 29, 97, 33, 35, 37, 99, 101, 103, 39, 33, 103, 55, 105, 65, 57, 11, 107, 109, 85, 87, 89, 63, 33, 35, 19, 111, 113, 115, 39, 11, 117, 119, 121, 123, 71, 125, 127] target: Busa nagpadala siya ug ikaduhang tawo nga nagkabayo, nga miabot kanila ug miingon, “Miingon ang hari niini: 'Mianhi ba kamo aron sa pagpakigdait?'” Mitubag si Jehu, “Unsa may labot nimo sa pagpakigdait? Talikod ug sakay sunod kanako.” source: [3, 129, 33, 35, 19, 45, 25, 21, 131, 29, 49, 33, 35, 39, 133, 135, 21, 137, 5, 139, 9, 19, 141, 143, 3, 145, 147, 65, 19, 149, 11, 107, 19, 21, 151, 5, 31, 37, 153] target: Busa misakay si Jehu sa karwahe paingon sa Jezreel; kay nagpahulay si Joram didto. Karon milugsong si Ahazia nga hari sa Juda aron makita si Joram. source: [155, 123, 35, 19, 45, 39, 157, 13, 29, 159, 29, 39, 33, 35, 37, 81, 161, 163, 33, 19, 165, 37, 167, 5, 169, 43, 171, 19, 45, 37, 173] target: Unya gitigom ni Jehu ang tanang katawhan ug miingon kanila, “Gamay lamang ang pag-alagad ni Ahab kang Baal, apan si Jehu mag-alagad kaniya sa mas labaw pa. source: [175, 177, 19, 111, 157, 45, 19, 179] target: Si Obed mao ang amahan ni Jehu, ug si Jehu mao ang amahan ni Azaria. source: [3, 129, 33, 35, 181, 17, 19, 21, 95, 5, 77, 79, 53, 29, 39, 33, 103, 55, 105, 65, 57, 11, 107, 109, 85, 87, 89, 63, 33, 35, 19, 111, 113, 115, 39, 11, 117, 5, 121, 123, 71, 125, 127, 3, 183, 33, 35, 11, 13, 185, 39, 33, 103, 187, 33, 35, 11, 189, 99, 101, 103, 191, 39, 193, 91, 195] target: Busa gipadala ang tawo nga nagkabayo aron sa pagtabo kaniya; miingon siya, “Miingon ang hari niini: 'Mianhi ba kamo aron sa pagpakigdait?'” Busa miingon si Jehu, “Unsa may labot nimo sa pagpakigdait? Talikod ug sakay sunod kanako.” Unya giingnan sa tigbantay ang hari, “Nakigtagbo na ang mensahero kanila, apan dili na siya mobalik.” source: [197, 199, 201, 19, 45, 39, 157, 203, 29, 47, 205, 29, 83, 65, 181, 37, 53, 85, 207, 89, 209, 11, 211, 35, 39, 49, 65, 213, 215, 217, 39, 219, 221, 63, 33, 35, 37, 37, 81, 223, 31, 225, 39, 11, 227, 29, 79, 229, 231] target: Busa mitungha si Jehu sa mga sulugoon sa iyang agalon, ug miingon ang usa kaniya, “Maayo ba ang tanan? Nganong mianhi man kanimo kining buangbuang nga tawo?” Mitubag si Jehu kanila, “Kaila ka niadtong tawhana ug sa mga matang sa mga butang nga iyang gisulti.” source: [3, 19, 21, 233, 29, 45, 39, 107, 213, 17, 19, 21, 235, 25, 237, 239, 241, 157, 243, 37, 29, 79, 245] target: Ang panahon sa paghari ni Jehu sa Israel didto sa Samaria 28 ka mga katuigan. source: [119, 7, 65, 171, 247, 29, 5, 87, 65, 37, 249, 209, 21, 137, 19, 21, 233, 5, 251, 223, 97, 65, 135, 37, 233, 39, 253] target: Motindog ka ug kaluy-an ang Zion. Karon ang takna nga maluoy ka kaniya; ang gitagana nga takna miabot na. source: [255, 225, 5, 105, 33, 213, 37, 37, 5, 257, 259, 261, 247, 87, 263, 21, 265, 29, 87, 193, 267, 269, 29, 271, 273] target: Moingon kamo kaniya, 'Pagpuyo nga mauswagon. Ang kalinaw maanaa kanimo ug ang kalinaw maanaa sa imong panimalay, ug ang kalinaw maanaa sa tanan nimong gipanag-iyahan. source: [275, 65, 35, 19, 277, 39, 21, 279, 29, 79, 21, 281, 9, 39, 87, 213, 5, 7, 259, 39, 65, 35, 37, 39, 47, 279, 119, 21, 283, 5, 285, 39, 115, 287] target: Sa dihang nakita ni Jesus ang iyang inahan ug ang disipulo nga iyang gihigugma nga nagtindog sa duol, miingon siya sa iyang inahan, “Babaye, tan-awa, ang imong anak!” source: [3, 289, 5, 87, 33, 225, 39, 21, 41, 39, 87, 65, 37, 291, 293, 193, 21, 295, 135, 297, 135, 21, 137, 145, 87, 33, 21, 41, 299, 39, 21, 41, 39, 87, 65, 37, 301] target: Kung higugmaon lamang nimo ang mga tawo nga nahigugma kanimo, unsa man ang dungog nimo niana? Kay bisan ang mga makasasala nahigugma niadtong nahigugma kanila. source: [3, 303, 33, 35, 19, 45, 37, 305, 65, 307, 33, 19, 21, 309] target: Ingon niana paggun-ob ni Jehu ang pagsimba kang Baal diha sa Israel. source: [311, 91, 65, 35, 19, 277, 37, 53, 19, 11, 313, 53, 119, 315, 157, 317, 11, 87, 65, 57, 319, 71, 321, 323, 147, 35, 19, 325, 135, 11, 313, 19, 47, 83, 9, 37, 53, 55, 87, 65, 57, 319, 71, 321, 3, 39, 33, 35, 327, 37, 53, 119, 21, 329, 145, 31, 71, 39, 157, 269, 29, 331, 145, 31, 193, 247, 145, 87, 59, 37, 333, 63, 65, 35, 19, 277, 37, 53, 119, 335, 71, 39, 337, 41, 339] target: Miingon siya pag-usab sa ikatulong higayon, “Simon anak ni Juan, gihigugma mo ba ako? Naguol si Pedro tungod kay si Jesus nangutana man kaniya sa makatulong higayon, “Gihigugma mo ba ako?” Miingon siya kaniya, Ginoo, nasayod ka sa tanang butang, nasayod ka nga gihigugma ko ikaw.” Si Jesus miingon kaniya, “Pakan-a ang akong karnero.
[3, 39, 21, 233, 39, 31, 213, 19, 141, 37, 111, 39, 33, 35, 53, 85, 87, 341, 5, 343, 311, 65, 35, 53, 113, 11, 87, 39, 21, 233, 39, 43, 345, 213, 157, 347, 19, 349, 267, 279, 29, 79, 21, 351, 353]
Sa dihang nakita ni Joram si Jehu, miingon siya, “'Mianhi ba kamo aron sa pagpakigdait, Jehu?” Mitubag siya, “Unsa man ang maayo sa pagpakigdait, kung nagpadayon ang daghan kaayong buhat sa mga pagbaligya ug dungog ug pagpamarang sa imong inahan nga si Jezebel?”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 9, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 25, 11, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 19, 43, 7, 45, 47, 49, 51, 19, 53, 55, 57, 39, 41, 9, 49, 59, 61, 63, 7, 45, 17, 65, 67, 69, 71, 9, 31, 65, 73, 19, 47, 65, 75, 77, 67, 47, 65, 79, 81, 19, 83, 85, 45, 17, 17, 59, 87] target: Sa dihang si Pedro nakakita niini, siya mitubag sa mga tawo, “Kamo nga mga katawhan sa Israel, nganong natingala man kamo? Nganong nagtutok man kamo kanamo, nagatuo ba kamo nga kami ang nakahimo kaniya sa pagpalakaw pinaagi sa among gahom o pagkadiosnon? source: [89, 91, 25, 93, 67, 95, 69, 97, 69, 99, 17, 31, 33, 101, 103, 105, 85, 9, 65, 17, 107, 77, 105, 7, 9, 109, 17, 65, 19, 39, 111, 11, 33, 65, 113, 115, 117, 119, 39, 111, 121, 19, 123, 7, 45, 17, 125] target: Aduna kami kauban didto nga usa ka batan-ong lalaki nga Hebrohanon, sulugoon sa kapitan sa mga guwardiya. Gisugilon namo kaniya ug gihubad niya alang kanamo ang among mga damgo. Iyang gihubad sa matag-usa kanamo sumala sa nagkadaiyang damgo. source: [127, 129, 19, 131, 65, 59, 107, 69, 113, 71, 133, 37, 33, 135, 21, 137, 65, 19, 39, 139, 59, 107, 77, 21, 141, 143, 145, 47, 65, 147, 17, 149] target: Dili ba iya man kaming giisip ingon nga mga langyaw? Tungod kay gibaligya kami niya ug gihurot usab niya ang among salapi. source: [57, 33, 135, 151, 153, 17, 65, 39, 15, 155, 85, 19, 31, 71, 77, 65, 19, 5, 157, 77, 19, 159, 161] target: Tungod kay dili kami makatabang sa pagsulti kabahin sa mga butang nga among nakita ug nadungog.” source: [163, 7, 9, 165, 113, 167, 17, 169, 19, 7, 27, 171, 5, 95, 11, 33, 65, 173, 37, 107, 77, 21, 175, 177, 179] target: Busa ang iyang ginikanan mitubag kanila, “Nasayod kami nga amo kining anak ug siya buta sukad pa sa iyang pagkatawo. source: [181, 7, 9, 21, 113, 25, 9, 17, 107, 29, 137, 37, 47, 65, 183, 37, 185, 39, 105, 155, 187, 19, 53, 83, 77, 125, 3, 19, 33, 189, 59, 191, 7, 45, 11, 193, 19, 33, 195, 37, 197, 199, 59, 83, 201, 85, 65, 17, 203, 67, 33, 205] target: Miingon ang mga lalaki kaniya, “Ang among kinabuhi alang kanimo, bisan paman sa kamatayon! Kung dili nimo ipanulti ang among mga buluhaton, unya, sa dihang ihatag na ni Yahweh kining yutaa kanamo magmaluluy-on kami ug magmatinud-anon kanimo.” source: [3, 5, 207, 17, 107, 209, 211, 213, 77, 19, 85, 9, 165, 215, 17, 107, 29, 217, 219, 37, 39, 41, 9, 187, 19, 83, 7, 45, 221, 17, 223, 225, 21, 227, 229, 231, 65, 67, 233, 235, 17, 203, 67, 39, 237] target: Sa dihang ila siyang nakita, sila nahibulong. Ang iyang inahan nag-ingon kaniya, “Anak, nganong gitagad mo man kami niini nga paagi? Paminaw, ang imong amahan ug ako nabalaka pag-ayo sa pagpangita kanimo.” source: [3, 239, 241, 49, 59, 5, 45, 19, 33, 243, 11, 245, 37, 165, 247, 121, 19, 33, 71, 77, 49, 19, 249, 85, 45, 17, 251, 253, 145, 95, 19, 249, 7, 45, 49, 17, 223] target: Inigkabuntag makita ninyo ang himaya ni Yahweh, tungod kay nadungog niya ang inyong pagbagulbol batok kaniya. Kinsa man kami nga magbagulbol man kamo batok kanamo?” source: [181, 7, 9, 207, 17, 107, 117, 119, 73, 255, 257, 65, 67, 203, 19, 233, 145, 121, 19, 233, 23, 259] target: Miingon sila ngadto kaniya, “Dili! Mokuyog kami kanimo ngadto sa imong katawhan.” source: [261, 263, 7, 33, 265, 7, 19, 159, 45, 95, 151, 65, 19, 267, 19, 33, 269, 37, 271, 67, 33, 273, 85, 19, 275, 7, 49, 67, 33, 5, 19, 165, 277, 77, 67, 33, 279, 281, 283, 33, 285] target: Tungod niini nga gugma, gikan sa adlaw nga nadungog namo kini wala kami mihunong sa pag-ampo alang kaninyo. Naghangyo kami nga pun-on kamo uban sa kahibalo sa iyang kabubut-on sa tibuok kaalam ug espirituhanong pagsabot. source: [287, 289, 85, 9, 11, 291, 17, 293, 19, 85, 27, 29, 295, 297, 299, 59, 295, 7, 19, 47, 39, 301, 25, 303, 19, 305, 7, 157, 59, 255, 307, 7, 17, 95, 59, 309, 7, 17, 65, 19, 31, 71, 77, 65, 59, 83, 85, 45, 19, 39, 173, 59, 175, 7, 311] target: Unya nag-ampo si Manoa kang Yahweh nga nag-ingon, “O, Ginoo, kung mahimo tugoti nga ang tawo sa Dios nga imong gipadala mobalik pag-usab aron nga makatudlo siya kanamo kung unsay angay namong buhaton sa bata kung mahimugso na kini.” source: [181, 85, 27, 29, 31, 313, 37, 39, 41, 9, 49, 59, 83, 7, 45, 19, 53, 113, 55, 69, 113, 25, 37, 95, 11, 47, 315, 111, 317, 111, 319, 77, 39, 105, 85, 231, 37, 145, 65, 17, 49, 19, 33, 15, 321, 19, 323, 45, 49, 7, 53, 113, 71, 325, 85, 77, 19, 39, 301, 327, 33, 71, 329, 19, 83, 33, 331, 77, 67, 33, 333, 77, 67, 39, 335, 77, 67, 31, 71, 77, 141, 337, 11, 339] target: ug miingon, “Mga tawo, nganong gibuhat ninyo kining mga butanga? Kami usab mga tawo lamang nga adunay susamang pagbati nga sama kaninyo. Kami nagdala ug maayong mga balita, aron mobiya gayod kamo niining walay pulos nga mga butang alang sa buhing Dios, nga nagbuhat sa kalangitan, sa kalibotan, ug sa kadagatan ug sa tanan nga anaa niini. source: [341, 37, 19, 123, 7, 17, 65, 19, 47, 49, 343, 283, 33, 345] target: Si Epafras nagpaila kanamo sa inyong gugma sa Espiritu. source: [163, 7, 9, 11, 347, 19, 7, 9, 17, 107, 349, 59, 343, 7, 91, 351, 59, 353, 37, 17, 19, 217, 355, 77, 59, 343, 7, 37, 145, 357, 359, 17, 107, 77, 59, 255, 7, 65, 281, 31, 27, 77, 59, 361, 257, 67, 149] target: Si Jesus mitubag ug miingon kaniya, “Si bisan kinsa nga nahigugma kanako, motuman siya sa akong pulong. Higugmaon siya sa akong Amahan, ug kami moanha kaniya, ug kami mohimo sa among puluy-anan diha kaniya.
[163, 211, 9, 17, 19, 31, 363, 29, 365, 49, 37, 95, 77, 145, 7, 65, 17, 367, 369, 263, 67, 49, 11, 371, 373, 67, 375, 77, 11, 33, 71, 377, 379, 381, 59, 255, 229, 17, 281, 207, 383]
Gisultihan nang daan ni Moises ang mga kadagkoan, “Pabilin dinhi ug paghulat hangtod nga makabalik kami dinhi kaninyo. Magpabilin uban kaninyo si Aaron ug si Hur. Kung adunay mga panagbingkil si bisan kinsa, paadtoa siya kanila.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 33, 35, 33, 37, 25, 39, 7, 41, 17, 7, 43, 45, 17, 13, 19, 47, 13, 33, 49, 11, 13, 49, 25, 39, 7, 51, 31, 53, 55, 57, 59, 61, 63] target: Dispela de bilong malolo em i de bilong mi Bikpela, olsem na yupela i mas malolo long en. Sapos wanpela man i wok long dispela de, em i sakim lo bilong mi, olsem na yupela i mas kilim em i dai. source: [65, 55, 67, 69, 71, 73, 75, 49, 77, 79, 11, 81, 83, 7, 49, 17, 85, 11, 87, 33, 89, 91, 47, 93, 59, 61, 83, 95, 97, 11, 99, 101, 33, 7, 103, 105, 107, 13, 109, 83, 95, 97, 107, 101, 111, 83, 7, 113, 115, 87, 61, 83, 117, 47, 93, 119, 11, 13, 49, 83, 121, 123, 33, 125, 31, 33, 127, 7, 49, 129, 105, 25, 131] target: Na Bikpela i tokim Moses, “Nau mi laik mekim kontrak wantaim yupela Israel. Long ai bilong ol dispela manmeri bilong yu bai mi wokim ol bikpela mirakel mi no bin wokim long olgeta arapela lain manmeri bipo. Olgeta arapela pipel bai i lukim ol kain kain samting mi Bikpela, bai mi mekim bilong helpim yupela, na ol bai i tingting planti na guria. source: [133, 7, 117, 13, 49, 83, 101, 11, 75, 135, 7, 137, 17, 139, 141, 7, 143, 55, 17, 145, 147, 7, 103, 149, 13, 33, 55, 151, 55, 47, 75, 153] target: Tasol sapos haus bilong wanpela wokman em i paia olgeta, orait olgeta wok bilong dispela man bai i lus. Wokman yet bai i no inap lus, tasol em bai i stap olsem man yumi kisim bek long paia. source: [155, 7, 157, 129, 79, 11, 13, 159, 59, 161, 87, 163, 83, 149, 165, 159, 167, 17, 13, 59, 169, 7, 171, 173, 175, 17, 13, 19, 21, 177, 179, 31, 19, 35, 33, 47, 181, 55, 13, 33, 183, 47, 159, 83, 11, 13, 33, 185, 83, 55, 75, 187, 83, 11, 75, 189, 49, 17, 31, 33, 35, 33, 107, 13, 191] target: “Olsem na mi bai larim ol arapela man i kam kisim meri na graun bilong ol Juda. Long wanem, olgeta manmeri i save mekim kain kain pasin nogut bilong kisim planti samting. Ol man nating na ol bikman tu i bihainim dispela pasin. Na ol pris na profet tu i save giamanim ol manmeri. source: [29, 35, 193, 11, 195, 55, 105, 11, 33, 7, 197, 105, 25, 139, 17, 13, 19, 21, 113, 17, 25, 11, 193, 33, 7, 49, 55, 199] target: Em i mekim dispela tok bilong traim Filip tasol. Em yet i save pinis long samting em i laik mekim. source: [201, 13, 19, 21, 203, 7, 205, 87, 33, 83, 117, 7, 49, 207, 11, 35, 209, 19, 83, 149, 13, 59, 83, 117, 7, 49, 207, 11, 13, 33, 211, 213] target: God i no save laikim man i mekim kain giaman pasin olsem.” source: [201, 13, 19, 47, 13, 33, 47, 215, 75, 217, 17, 75, 219, 21, 221, 25, 25, 223, 17, 13, 19, 21, 225, 55, 17, 75, 227, 25, 33, 25, 229] target: Ol dispela man i save pinis long planti pasin bilong God. God yet i soim ol pinis. Tasol ol i wok long givim baksait long en, olsem na em i mekim save long ol. source: [231, 233, 55, 17, 181, 47, 31, 33, 35, 33, 11, 235, 7, 57, 237, 47, 31, 33, 35, 33, 239, 11, 241, 7, 57, 243, 83, 245, 55, 159, 11, 165, 205, 247, 17, 13, 49, 47, 13, 249, 47, 75, 251, 53, 83, 17, 193, 49, 83, 95, 83, 17, 87, 253, 255] target: Tok bilong Moses i bin sutim bel bilong planti manmeri na ol i laik mekim olsem Moses i bin tok. Olgeta manmeri i gat save long wokim ol kain kain samting, ol i kam. Na ol manmeri i bringim ol samting long Bikpela bilong wokim haus sel bilong bung wantaim em. Na ol i bringim olgeta samting bilong mekim lotu na bilong olgeta wok bilong haus sel na bilong wokim klos bilong ol pris. source: [257, 233, 207, 17, 239, 75, 259, 83, 75, 61, 7, 103, 149, 13, 33, 11, 261, 141, 7, 263, 31, 61, 265, 25, 7, 267] target: Pikinini Bilong Man em i mas bihainim dispela rot bipo God i makim bilong em. Tasol sori tumas long dispela man i givim em long han bilong ol birua.” source: [201, 13, 19, 55, 13, 33, 183, 47, 159, 83, 13, 33, 269, 47, 181, 21, 177, 179, 159, 83, 271, 83, 55, 75, 187, 55, 83, 75, 189, 49, 107, 13, 273, 31, 33, 35, 275] target: Olgeta manmeri i save mekim kain kain pasin nogut bilong kisim planti mani samting. Ol man nating na ol bikman tu i bihainim dispela pasin. Na ol pris na ol profet tu i save giamanim ol manmeri. source: [65, 129, 39, 257, 87, 53, 17, 75, 277, 67, 5, 7, 49, 55, 105, 11, 35, 209, 279, 123, 209, 61, 17, 281, 47, 165, 283, 285, 287, 285, 289, 83, 75, 291, 129, 77, 17, 239, 293, 25, 5, 11, 13, 295, 297, 11, 299, 105, 5, 55, 35, 209, 33, 301, 129, 83, 11, 75, 227, 303, 13, 33, 265, 11, 49, 13, 305, 83, 149, 13, 307, 83, 149, 75, 309, 83, 149, 87, 33, 83, 117, 311, 47, 313] target: “Ol pren, watpo yupela i mekim dispela pasin? Mitupela i man tasol, wankain olsem yupela. Mitupela i autim gutnius long yupela olsem, yupela i mas lusim ol dispela samting nating yupela i save lotu long en, na yupela i mas tanim i go long God i gat laip. Em God i bin wokim skai na graun na solwara, wantaim olgeta samting i stap long en. source: [201, 13, 19, 47, 13, 33, 7, 215, 55, 11, 87, 315, 83, 53, 7, 215, 55, 17, 25, 11, 87, 317, 287, 33, 25, 223, 7, 103, 149, 13, 319, 207, 47, 69, 321, 17, 13, 319, 207, 47, 323, 287, 325, 25, 159, 83, 271, 327, 33, 47, 75, 61, 11, 329, 129, 91, 47, 13, 331, 17, 13, 19, 21, 117, 87, 33, 11, 13, 333] target: Long wanem, pinis bilong yumi man i wankain olsem ol abus. Ol abus i save dai, na yumi man tu i save dai. Man na abus i save pulim win, na dispela i as bilong laip bilong tupela wantaim. Olsem na laip bilong man i no winim laip bilong abus. Nogat. Laip bilong tupela wantaim i olsem samting nating. source: [335, 337, 173, 67, 87, 61, 11, 13, 337, 339, 83, 11, 129, 67, 25, 341, 201, 75, 277, 67, 343, 11, 49, 55, 105, 11, 345, 201, 13, 19, 21, 113, 87, 53, 21, 347, 25, 55, 75, 349, 129, 47, 351, 17, 13, 19, 21, 291, 55, 31, 25, 229] target: Na Jona i tokim ol boskru olsem, “Mi laik lusim Bikpela na mi ranawe.” Ol i harim dispela tok na ol i pret tru. Na ol i tokim Jona olsem, “Yu mekim bikpela rong tru.” source: [353, 49, 5, 7, 103, 149, 87, 33, 83, 117, 47, 283, 11, 35, 39, 47, 31, 61, 35, 61, 107, 13, 33, 211, 11, 57, 355, 357] target: “Long taim yupela i gat dispela wanpela ples bilong lotu, orait yupela i no ken mekim lotu long laik bilong yupela olsem yupela i save mekim nau. Yupela i bin mekim olsem,
[257, 359, 115, 13, 49, 83, 31, 33, 35, 361, 7, 225, 55, 207, 17, 31, 39, 17, 13, 19, 363, 47, 75, 365, 7, 367, 55, 105, 25, 275, 369, 75, 365, 17, 7, 197, 75, 285, 47, 13, 49, 83, 87, 61, 83, 371]
Orait bihain wok bilong olgeta man bai i kamap ples klia long de God i makim bilong kotim ol manmeri. Dispela de bai i kamap olsem paia, na dispela paia bai i traim wok bilong olgeta man wan wan, bilong painimaut wok bilong ol i gutpela o nogat.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 11, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 15, 37, 21, 39, 41, 27, 43, 45, 47, 29, 45, 49] target: Ere ku errogon ni ngiyal’ ni gimed ra guy e pin’ey ni be m’ug, ma aram e ngam nanged ni gagiyeg rok Got e ke chugur ni nge taw. source: [51, 17, 43, 5, 7, 29, 11, 53, 25, 27, 9, 55, 21, 57, 59, 11, 61, 15, 63, 45, 65] target: ya gimed manang ni fa’anra gelnagmed e michan’ romed ko pi sikeng nem ni aram rogon, ma wenegan nra yib ngomed e aram e ke yag romed ni ngu’um k’adedan’med. source: [51, 17, 5, 7, 67, 11, 69, 27, 15, 71, 27, 25, 31, 21, 11, 73, 15, 75, 27, 77, 43, 11, 35, 39, 79, 81, 21, 67, 11, 69, 67, 83] target: Dab mpaged talin nra pi’ Somol puluwon ngomed; ya ra pi’ ngomed e tin ke tay ni fen e tirok’ e girdi’. Ya Kristus e ir e cha’ nriyul’ ni ir e suwon gimed ni gimed be pigpig ngak. source: [85, 87, 7, 43, 11, 35, 39, 41, 27, 11, 89, 29, 91, 85, 23, 27, 43, 93, 15, 95, 97, 11, 99, 27, 11, 101, 103, 105] target: Mu gel’gel’ naged e amith! Ya rran rok SOMOL e ke chugur, rofen ni En ni Gubin ma Rayag Rok e nge girengiy e riya’ i yib. source: [107, 11, 35, 9, 55, 21, 109, 25, 31, 111, 15, 71, 45, 113, 27, 9, 55, 21, 115, 117, 119, 97, 11, 21, 115, 121, 123, 29, 11, 115, 9, 125, 127, 81, 31, 129, 119, 15, 5, 131, 133, 9, 135, 137, 43, 11, 35, 39, 139, 119, 39, 141, 29, 143, 55, 21, 145, 147, 15, 149, 151, 153, 27, 21, 155, 45, 109, 21, 31, 157] target: Fa’an gimed ra sul ngak SOMOL, ma aram e pi’in ni ka ra feked e girdi’ romed ngabang ni bogi kalbus e yad ra runguy ya’arad ngar pagedrad ngar sulod nga taferad. I SOMOL ni Got romed e ba gol ma ba murunguy, ma fa’an gimed ra sul ngak, ma gimed ra fel’ u wan’.” source: [159, 11, 69, 5, 15, 161, 9, 55, 21, 163, 165, 29, 45, 167, 29, 45, 145, 119, 97, 45, 169, 29, 83] target: Nge pow’iy Somol lanin’med ngam nanged gelngin nri gamad ba t’uf rok Got nge gelngin e k’adan’ nma pi’ Kristus. source: [107, 11, 35, 39, 171, 173, 9, 11, 175, 29, 177, 139, 179, 43, 5, 15, 171, 81, 31, 173, 9, 11, 181, 29, 11, 183, 9, 41, 43, 15, 23, 27, 185, 29, 55, 45, 187, 189, 119, 191, 15, 53, 9, 11, 115, 15, 193, 89, 195, 11, 197] target: Ya kam fol ko thin ni gog ni ngam par ni gab gumaen’, ere bay gu tem ni dabi buch ban’en rom ko re ngiyal’ i n’en ni ba’aram ni bay yib e gafgow riy nga daken e fayleng ni polo’, ni nge sikengnag urngin e girdi’ nu fayleng. source: [85, 199, 7, 119, 15, 201, 27, 59, 9, 55, 21, 203, 85, 11, 115, 119, 205, 15, 207, 25, 31, 209] target: Mu gel niged gimed, me muthan’med, gimed gubin e pi’in nike lagan’med ngak SOMOL. source: [211, 15, 213, 215, 43, 11, 35, 147, 21, 17, 9, 11, 181, 15, 23, 27, 19, 55, 21, 217] target: Ere mu fal’eged rogomed ngam pired, ya da mu nanged e chirofen ni bay yib e Somol romed riy. source: [3, 43, 5, 7, 119, 17, 21, 15, 219, 27, 25, 135, 33, 61, 221, 223, 21, 15, 17, 225, 39, 41, 27, 227, 229, 195, 11, 231] target: Ere ku errogon ni ngiyal’ ni gimed ra guy e pin’ey ni be m’ug, e aram e kam nanged ni fare ngiyal’ i n’em e ke chugur, ni aram e nge tabab. source: [233, 235, 81, 189, 237, 31, 7, 15, 67, 117, 15, 17, 81, 9, 11, 115, 15, 201, 25, 239, 29, 7, 11, 115, 185, 241, 29, 21, 165, 29, 11, 243, 119, 15, 187, 27, 25, 31, 215] target: Gamad be wenig ngomed, pi walagmad ni girdi’en Kristus, ni ngam ted fan e pi’in yad be maruwel u fithik’med, ni pi’in ke mel’egrad Somol ni ngar pow’iyed gimed miyad fonow nagmed. source: [245, 45, 169, 15, 171, 19, 21, 9, 55, 21, 33, 247] target: Ere mpired ni gimed bmuduwgil, ya ireray rogon me yag e yafos ngomed.” source: [249, 45, 169, 55, 21, 61, 15, 251, 225, 9, 71, 27, 19, 31, 21, 11, 251, 9, 253, 255, 31, 257, 259, 241, 29, 11, 21, 261, 25, 9, 11, 263, 29, 45, 49] target: Ya thingari gum’an’med, ni fan e nge yag ni mu ngongliyed e tin nib m’agan’ Got ngay me yag ngomed e tin keyog nra pi’ ngomed. source: [265, 29, 11, 21, 61, 15, 267, 119, 191, 15, 261, 81, 43, 31, 97, 11, 203, 97, 269, 61, 89, 43, 11, 243, 147, 5, 43, 271] target: Demturug e n’en ni gimed ra ngongliy ma ngam tiyan’med ngay, ni gowa gimed be maruwel rok Somol, ma gathi rok e girdi’.
[85, 169, 43, 5, 7, 15, 201, 9, 55, 21, 273, 43, 11, 35, 39, 41, 27, 11, 23, 25, 27, 29, 11, 217]
Ere ku er rogomed nthingar mpired ni gimed ba gumaen’! Mpired nib muduwgilan’med ko n’en ke lagan’med ngay, ya chirofen ni nge sul Somol riy e ke chugur.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 17, 5, 29, 25, 31, 33, 35] target: Molakaw ako taliwala kaninyo ug mahimong inyong Dios, ug mahimo kamong akong katawhan. source: [37, 7, 25, 39, 41, 43, 13, 45, 17, 29, 25, 39, 47, 49, 17, 51, 23, 25, 53, 5, 55, 57, 59, 21, 15, 17, 61, 57, 63, 31, 47, 65, 21, 25, 31, 23, 25, 67, 69, 17, 71, 17, 29, 25, 73, 47, 75] target: Apan sa dihang makatabok na kamo sa Jordan ug magpuyo na sa yuta nga inyong mapanunod kang Yahweh nga inyong Dios, ug sa dihang hatagan niya kamo ug kapahulayan gikan sa tanan ninyong nagpalibot nga mga kaaway, aron nga magpuyo kamo nga luwas, source: [77, 21, 13, 51, 13, 23, 25, 27, 47, 79, 31, 81, 57, 63, 25, 57, 47, 49, 57, 13, 83, 5, 61, 63, 25, 31, 47, 49, 13, 85, 31, 53, 9, 21, 87] target: Ako si Yahweh ang inyong Dios, nga nagpagawas kaninyo gikan sa yuta sa Ehipto, aron nga mahatag ko kaninyo ang yuta sa Canaan, ug aron nga mahimo ninyo ako nga inyong Dios. source: [89, 91, 93, 9, 63, 25, 31, 41, 95, 31, 91, 97, 99, 61, 57, 13, 51, 23, 25, 53, 31, 101, 49, 63, 25, 5, 103, 21, 105, 13, 25, 47, 67, 107, 109, 7, 73, 109, 111, 31, 109, 113, 115, 13, 23, 25, 67, 117, 13, 119, 121, 17, 123] target: Gimandoan ko kamo nianang panahona nga miingon, 'Si Yahweh nga inyong Dios ang naghatag kaninyo niining yutaa aron mapanag-iya; kamo, nga mga kalalakin-an sa gubat, moagi nga armado taliwala sa inyong mga kaigsoonang lalaki, ang katawhan sa Israel. source: [3, 31, 47, 125, 17, 51, 5, 127, 57, 59, 31, 23, 25, 67, 117, 5, 129, 73, 63, 87, 17, 103, 21, 131, 47, 49, 17, 51, 23, 25, 53, 31, 61, 57, 59, 63, 131, 39, 41, 133, 13, 135, 137, 5, 139, 141, 57, 15, 13, 41, 33, 101, 33, 31, 143, 49, 145, 31, 61, 91, 59, 21, 87] target: hangtod nga hatagan na ni Yahweh ug kapahulayan ang inyong mga kaigsoonan, sama sa iyang gibuhat alang kaninyo, hangtod nga ihatag na ni Yahweh nga inyong Dios ang yuta nga gitagana kanila didto tabok sa Jordan; unya diha pa kamo makauli, ang matag usa kaninyo, sa yuta nga akong gihatag kaninyo.' source: [147, 5, 149, 91, 9, 63, 25, 57, 101, 49, 151, 17, 31, 47, 49, 17, 25, 31, 153, 155, 157, 159, 15, 159, 139, 23, 25, 67, 161, 17, 163, 25, 5, 165, 31, 119, 167, 169, 31, 109, 171, 17, 73, 47, 173, 39, 175, 5, 61, 155, 91, 59, 9, 63, 25, 31, 109, 177] target: Busa ilabay ko kamo gikan niining yutaa ngadto sa yuta nga wala ninyo hisayri, bisan kamo ni ang inyong mga katigulangan, ug magsimba kamo sa ubang mga dios didto adlaw ug gabii, tungod kay dili ko kamo hatagan ug bisan unsang pabor.' source: [179, 47, 181, 13, 51, 23, 25, 27, 183, 109, 7, 73, 25, 5, 113, 91, 21, 25, 31, 23, 25, 67, 185, 17, 5, 187, 63, 87] target: Kay si Yahweh nga inyong Dios mao ang makig-uban kaninyo aron makig-away alang kaninyo batok sa inyong mga kaaway ug aron pagluwas kaninyo.' source: [3, 5, 153, 25, 19, 21, 189, 191, 81, 57, 9, 63, 25, 193, 13, 47, 49, 13, 47, 195, 31, 47, 49, 197, 31, 199, 59, 9, 31, 201, 203, 5, 61, 91, 63, 31, 23, 25, 67, 205] target: Unya, makaila kamo nga ako si Yahweh sa dihang dad-on ko na kamo sa yuta sa Israel, ngadto sa yuta diin giisa ko ang akong kamot aron sa pagpanumpa nga ihatag sa inyong mga amahan. source: [207, 91, 93, 9, 63, 15, 77, 21, 13, 189, 13, 23, 25, 209, 211, 213, 25, 31, 215, 13, 47, 217, 119, 79, 197, 47, 219, 17, 25, 5, 29, 221, 223, 159, 25, 31, 225, 31, 227, 229] target: Miingon ako kaninyo, “Ako si Yahweh nga inyong Dios; gimandoan ko kamo nga dili mosimba sa mga dios sa Amorihanon, sa yuta nga inyong gipuy-an.” Apan wala kamo mituman sa akong tingog.'” source: [3, 231, 233, 5, 235, 5, 47, 195, 31, 119, 237, 17, 73, 119, 239, 241, 145, 5, 171, 91, 243, 63, 15, 5, 245, 31, 247, 15, 31, 249, 139, 15, 17, 29, 39, 47, 49, 17, 51, 109, 53, 13, 23, 25, 67, 251, 5, 61, 57, 59, 21, 87] target: Karon, Israel, paminawa ang mga balaod ug mga sugo nga akong itudlo kaninyo, aron buhaton kini; aron mabuhi kamo ug makasulod ug makapanag-iya sa yuta nga ihatag ni Yahweh kaninyo, ang Dios sa inyong mga amahan. source: [253, 7, 25, 39, 119, 133, 17, 255, 17, 51, 23, 25, 53, 31, 257, 57, 59, 63, 25, 31, 259, 15, 17, 31, 261, 59, 15, 31, 263, 59, 139, 23, 25, 265, 93, 39, 47, 49, 5, 267, 57, 269, 21, 87] target: Magalakaw kamo sa tanang mga dalan nga gimando ni Yahweh kaninyo nga inyong Dios, aron nga mabuhi kamo, ug makaayo kini kaninyo, ug mahimo pa nga motaas ang inyong mga adlaw didto sa yuta nga inyong panag-iyahon. source: [77, 21, 51, 13, 23, 25, 27, 271, 25, 31, 81, 273, 275, 57, 13, 47, 49, 13, 83, 31, 53, 277, 21, 105, 19, 21, 51, 13, 23, 25, 209] target: Ako si Yahweh nga inyong Dios, nga nagpagawas kaninyo gikan sa yuta sa Ehipto, aron mahimong inyong Dios. Ako si Yahweh nga inyong Dios.” source: [3, 31, 155, 25, 5, 279, 91, 31, 119, 33, 13, 47, 49, 57, 23, 25, 281, 283, 285, 13, 47, 67, 17, 25, 5, 287, 157, 5, 103, 131, 31, 79, 289, 39, 23, 25, 265, 291, 17, 31, 293, 39, 119, 133, 13, 15, 17, 5, 295, 57, 131, 63, 25, 39, 47, 49, 17, 25, 5, 29, 221] target: Apan kung dili ninyo papahawaon ang mga tawo nianang dapita, mamahimo silang sama sa puling sa inyong mga mata ug tunok sa inyong kilid. Lisodlisoron nila ang inyong kinabuhi sa yuta nga inyong pagapuy-an. source: [99, 297, 91, 21, 139, 9, 299, 25, 97, 31, 301, 67, 303, 17, 305, 31, 119, 307, 5, 309, 269, 31, 47, 311, 5, 313, 73, 47, 239, 151, 253, 139, 57, 41, 79, 101, 79, 13, 15, 57, 143, 133, 315, 317, 17, 5, 319, 31, 47, 25, 321, 323, 17, 57, 7, 325, 13, 119, 167, 169, 5, 327, 63, 329, 17, 5, 29, 21, 25, 39, 47, 49, 145, 31, 61, 91, 59, 63, 15, 17, 31, 23, 25, 67, 161, 159, 331, 25, 31, 333, 57, 31, 23, 25, 335, 159, 31, 225, 57, 337] target: Gipadala ko nganha kaninyo ang tanan kong mga alagad, ang mga propeta. Nagpadayon ako sa pagpadala kanila aron sa pagsulti, 'Pabiyaa ang matag tawo gikan sa daotan niyang binuhatan ug magbuhat sa maayong binuhatan; tugoti nga wala nay bisan usa ang magsunod sa laing mga dios ug magsimba niini. Hinuon, balik sa yuta nga akong gihatag kaninyo ug sa inyong katigulangan.' Apan wala gihapon kamo mipatalinghog kanako ni nagtagad kanako.
[3, 5, 29, 21, 25, 39, 47, 49, 9, 31, 61, 91, 59, 31, 23, 25, 67, 161, 17, 103, 25, 31, 67, 33, 339, 17, 19, 139, 23, 25, 209]
Unya mopuyo kamo sa yuta nga akong gihatag sa inyong mga katigulangan; kamo ang mahimo nakong katawhan, ug ako ang mahimo ninyong Dios.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 17, 33, 25, 35, 37, 25, 35, 39, 17, 25, 41, 43, 45, 17, 47, 29, 49, 45, 17, 51, 27, 29, 53, 17, 55, 9, 57, 43, 59, 17, 47, 41, 43, 17, 55, 25, 61, 63, 65, 67, 69, 43, 71, 73, 75, 9, 65, 77, 17, 79, 9, 65, 81, 17, 33, 83, 25, 19, 85, 87, 13, 89] target: Me pining Hezekiah e magaer ngak fapi tamol’og me dag feni fel’ rogon ngorad — pi silber rok nge gol, nge spice nge florida, nge urngin e pi talin e mael rok. Dariy ban’en u lane pi senggil nma cha’riy e chugum rok riy fa bang u lan e gin ni be gagiyegnag ni de dag ngorad. source: [91, 93, 95, 7, 97, 99, 101, 29, 23, 25, 103, 87, 75, 9, 105, 107, 109, 21, 95, 9, 111, 113, 41, 43, 17, 55, 75, 9, 115, 77, 117, 103, 7, 89, 119, 43, 75, 9, 115, 121, 25, 19, 85, 13, 13, 23, 71, 123] target: “Mang e kar guyed u lan fare tafen e pilung?” “Kar guyed gubin ban’en. Dariy ban’en u lan fapi senggil ko cha’ar ni da gu dag ngorad.” source: [91, 93, 95, 125, 101, 29, 23, 25, 103, 87, 79, 9, 105, 107, 109, 21, 95, 9, 111, 127, 103, 23, 25, 41, 43, 17, 33, 79, 9, 115, 129, 131, 133, 43, 25, 73, 63, 115, 135, 137, 25, 19, 85, 87, 13, 89] target: “Mang e kar guyed u lan e re naun ney ni tafen e pilung?” “Kar guyed gubin ban’en. Dariy ban’en u lan fapi senggil’ ni yima cha’riy e chugum riy nda gu dag ngorad.” source: [3, 139, 21, 13, 25, 35, 141, 17, 33, 17, 47, 35, 37, 17, 47, 41, 143, 17, 55, 25, 61, 13, 13, 75, 9, 29, 53, 9, 35, 145, 47, 147, 17, 47, 29, 121, 9, 29, 53, 9, 35, 149, 17, 47, 41, 43, 71, 151, 83, 47, 133, 153, 155, 157, 17, 97, 21, 95, 25, 159] target: Me fek nga Samaria urngin e gol nge silber nu lan fare Tempel nge gathon ni i matnagiy e pi’in owchen Obed Edom, nge machaf u tafen e pilung. Ma ku errogon e girdi’ niki fek boch ngar uned ngak. source: [3, 9, 161, 43, 163, 43, 71, 165, 83, 63, 41, 167, 17, 55, 83, 71, 165, 157, 71, 169, 93, 41, 171, 9, 65, 167, 13, 13, 47, 35, 37, 17, 47, 35, 39, 17, 47, 29, 173, 17, 47, 41, 175, 47, 29, 177, 7, 97, 7, 29, 53, 9, 35, 145, 63, 179] target: Fa’anra bay reb i girdi’en u reb e nam nib kalbus ni ba’adag ni nge sul, ma girdi’ ni yad bbuguliyoror e ngar pi’ed e re ayuw ni ba’aray ngak. Ngar pi’ed ngak e silber nge gol, nge chugum nge gamanman nma fek e chugum, nge tow’ath ni ngan pi’ u lan e Tempel rok Got u Jerusalem.” source: [3, 139, 21, 95, 13, 25, 35, 141, 17, 55, 17, 47, 35, 37, 17, 47, 41, 143, 17, 55, 25, 61, 63, 29, 53, 9, 181, 17, 63, 41, 183, 121, 9, 29, 53, 9, 35, 149, 17, 25, 41, 43, 185, 17, 97, 21, 95, 25, 159] target: Ma urngin e silber nge gol ni pir’eg ma yi go’ fek, nge urngin e pi talin e maruwel ko fare tempel nge urngin e machaf ko fare naun ko pilung, me fek nge sulweg nga Samaria. Miki fek e girdi’ ni yad e kalbus rok. source: [3, 187, 71, 189, 23, 25, 29, 43, 17, 55, 17, 23, 25, 191, 71, 19, 13, 23, 25, 35, 193, 9, 29, 77, 17, 47, 65, 195, 17, 47, 65, 197, 167, 71, 199, 201, 17, 47, 65, 197, 167, 71, 203, 201, 17, 47, 65, 197, 205, 17, 33, 17, 47, 65, 197, 207, 17, 33, 17, 9, 65, 205, 17, 33, 17, 47, 65, 197, 209, 17, 211, 17, 71, 213, 215, 217, 13, 219, 9, 27, 23, 197, 221, 25, 223, 23, 25, 65, 205, 17, 33, 17, 47, 65, 197, 207, 17, 33, 17, 71, 225, 97, 227] target: Ma aram e fa’an yad ra tamra’ ko tin kar ngongliyed, mag weliy ngorad rogon ni kan tanomnag fare Tempel: yungin ni ngan yan riy nga langgin nge yungin ngan sul riy nga wean, nge rogon ya’an, nge yarmen urngin ban’en riy, nge gubin e motochiyel riy. Mu yoloy gubin e pin’ey nga but’ ngar guyeg rogon ni kan yarmiy gubin ban’en nge yag ni rrin’ed gubin e gam’ing riy ni rogon ko motochiyel. source: [229, 231, 217, 25, 233, 13, 99, 17, 47, 65, 53, 17, 47, 65, 43, 17, 55, 25, 29, 235, 63, 41, 237, 17, 239, 127, 241, 217, 25, 29, 225, 17, 65, 197, 243, 17, 245, 65, 121, 63, 29, 247] target: Kam par ni ga be yoror rok nge girdi’ nu tabinaw rok nge urngin ban’en ni bay rok. Ga be fal’eg wa’athan u urngin e tin be ngongliy, ma urngin e garbaw ni ka mu pi’ ngak e ke yo’or u daken e ted i yan. source: [3, 25, 161, 157, 9, 35, 171, 249, 9, 29, 77, 17, 133, 121, 65, 79, 9, 29, 77, 93, 215, 13, 251, 71, 139, 21, 253, 255, 257, 9, 29, 43, 63, 29, 259, 93, 97, 261, 263] target: “Re mo’on ni bay u daken e naun rok e chirofen nem e thangri dabi sul nga but’ ngalan e naun rok nge fek e chugum rok ni bay riy; ma ku er i tay e re mo’on ni bay u milay’ ni thangri dabi sul ko naun. source: [265, 27, 23, 121, 17, 33, 47, 29, 23, 267, 17, 33, 17, 47, 41, 269, 17, 15, 41, 55, 13, 23, 25, 29, 271, 17, 273, 261, 95, 23, 25, 41, 43, 17, 55, 9, 29, 275] target: Mar feked urngin e tin nib fafalel’ ban’en, nge urngin e ppin nge bitir, miyad fek u yargal urngin e tin bay u naun. source: [3, 169, 93, 7, 27, 23, 153, 277, 17, 55, 13, 23, 47, 41, 143, 37, 17, 47, 35, 39, 47, 29, 173, 17, 47, 41, 175, 17, 47, 41, 43, 279, 17, 133, 281, 97, 41, 43, 17, 55, 25, 283, 285, 13, 287] target: Urngin e pi’in yad bbuguliyoror e ra ayuwegedrad ngar pi’ed bo’or ban’en ngorad: boch ban’en nni ngongliy ko silber nge gol, nge chugum, nge gamanman nma fek e chugum, nge ku boch ban’en nib tolang puluwon, nge tow’ath ni ngar pi’ed ngak SOMOL u Tempel. source: [289, 93, 95, 13, 25, 29, 121, 17, 33, 17, 139, 93, 95, 97, 291, 25, 65, 293, 13, 295, 17, 47, 65, 173, 47, 41, 269, 257, 17, 47, 41, 297] target: miyad fulweg urngin e chugum ni kan fek. Miki fulweg Abram i Lot, ni be’ rok, nge chugum rok, nge pi’in ni ppin nge tin kabay e girdi’. source: [299, 29, 301, 117, 121, 303, 13, 13, 25, 41, 43, 17, 33, 25, 41, 305, 17, 33, 17, 47, 29, 307, 25, 41, 43, 17, 211] target: Ke pig pangimed ni polo’ kari manigil ni mus ko thin ni gimed be yog nge thin rok Got ni kam nanged fan, ni bochan e kam ta’ab girdi’gad Kristus.
[309, 215, 95, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 95, 13, 23, 25, 29, 53, 9, 65, 173, 25, 35, 37, 17, 47, 35, 39, 17, 47, 41, 43, 45, 17, 47, 29, 43, 311, 279, 17, 47, 29, 53, 17, 55, 9, 65, 43, 59, 17, 47, 41, 43, 17, 55, 25, 61, 79, 9, 65, 313, 69, 97, 43, 79, 9, 65, 77, 131, 97, 63, 65, 81, 17, 55, 17, 11, 25, 19, 85, 87, 13, 89]
Me pining Hezekiah e magaer ngak fapi tamal’og me dag feni fel’ rogon ngorad — silber rok nge gol, florida nge spices, nge gubin e pi talin e mael rok. Dariy ban’en u lan e pi senggil nma cha’ar riy nge gubin yang e yungin nma gagiyegnag nde dag ngorad.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 19, 35, 37, 7, 39, 27, 41, 31, 15, 43] target: “Ko ia ʻe ʻikai te u taʻofi ki hoku ngutu; te u lea ʻi he ongosia ʻo hoku laumālie; te u lāunga ʻi he mamahi ʻo hoku laumālie. source: [45, 47, 13, 49, 51, 53, 15, 35, 55, 57, 59, 61, 39, 49, 63, 65, 27, 67, 69, 31, 15, 71] target: ‌ʻOiauē, he ʻoku ou liunga ki he tangata? Pea ka ne ko ia, ko e hā nai ʻe ʻikai mamahi ai hoku laumālie? source: [73, 27, 75, 77, 79, 15, 81, 83, 13, 49, 85, 57, 87, 15, 89, 91, 13, 27, 93, 95, 97, 79, 9, 15, 99, 39, 15, 101, 97, 103, 105, 107, 89, 109] target: He kuo ʻosi ʻeku moʻui ʻi he tangi, mo hoku ngaahi taʻu ʻi he mafulu: kuo fakaʻaʻau ke ʻosi hoku mālohi ko e meʻa ʻi heʻeku hia, pea kuo ʻauha hoku ngaahi hui. source: [73, 27, 75, 77, 111, 113, 15, 89, 115, 117, 31, 15, 119, 121, 123, 125, 127, 129, 77, 127, 131, 133, 135] target: He kuo hake ʻa ʻeku ngaahi hia ʻo ʻufiʻufi hoku ʻulu: ʻo hangē ko e kavenga mamafa ʻoku taʻomia ai au. source: [57, 13, 137, 139, 19, 141, 15, 143, 145, 147, 19, 149, 23, 15, 145, 13, 107, 35, 95] target: ‌ʻO kau ka pehē, ‘ʻE fakafiemālieʻi au ʻe hoku mohenga, ʻe fakasiʻisiʻi hoku mamahi ʻe hoku tokotoʻanga;’ source: [151, 47, 13, 153, 65, 77, 155, 157, 159, 13, 27, 161, 37, 31, 163, 133, 165, 167, 31, 15, 169, 25, 49, 95, 171, 13, 173, 65, 175, 9, 177, 133, 179, 181, 77, 183, 7, 133, 179, 13, 23, 129, 185, 7, 9, 187, 23, 13, 15, 169, 117, 31, 15, 189, 39, 27, 75, 191, 27, 163, 13, 193, 195] target: Vakai, kuo ke mamata ʻaki ho mata he ʻaho ni ki heʻene tuku mai koe ʻe Sihova he ʻaho ni ki hoku nima ʻi he ʻana pea naʻe tala ʻe he niʻihi ke u taaʻi koe ka naʻe fakamoʻui koe ʻe hoku mata; pea ne u pehē, ‘ʻE ʻikai te u mafao atu hoku nima ʻo angatuʻu ki hoku ʻeiki he ko e fakatapui ia ʻa Sihova.’ source: [197, 57, 199, 107, 201, 13, 15, 81, 203, 19, 205, 137, 7, 13, 15, 35, 37, 207, 209, 19, 21, 23, 7, 211, 31, 27, 213, 31, 15, 43] target: “ʻOku fiu hoku laumālie ʻi heʻeku moʻui; te u tuku au ke u lāunga; te u lea ʻi he mamahi ʻo hoku laumālie. source: [19, 183, 173, 165, 147, 9, 215, 39, 27, 75, 77, 29, 217, 97, 79, 9, 15, 159, 13, 49, 85, 171, 87, 15, 219, 171, 87, 15, 221] target: ‌ʻAloʻofa mai kiate au, ʻE Sihova, he ʻoku ou moʻua ʻi he mamahi: kuo ʻauha hoku mata ʻi he tangi, ʻio, ko hoku laumālie mo hoku kete. source: [97, 223, 7, 13, 15, 225, 37, 227, 77, 229, 15, 231, 233, 9, 15, 89, 159, 13, 107, 235, 37, 39, 15, 237] target: Kuo u vaivai ʻi heʻeku tangi: kuo mōmoa hoku kia: ʻoku fakaʻaʻau ʻo ʻosi hoku mata ʻi heʻeku tatali ki hoku ʻOtua. source: [57, 77, 239, 15, 241, 39, 49, 243, 57, 31, 15, 125, 245, 39, 27, 247, 31, 27, 249, 9, 251, 253] target: Kuo liliu ʻeku haʻape ko e tangi, pea ko ʻeku meʻa ifi ko e leʻo ʻokinautolu ʻoku tangi. source: [255, 21, 137, 139, 9, 257, 39, 259, 13, 15, 261, 263, 19, 205, 23, 7, 13, 15, 159, 85, 171, 9, 141, 207, 209] target: Kapau te u pehē, ‘Te u fakangaloʻi ʻa ʻeku mamahi, te u siʻaki ʻeku māfasia, ʻo fakafiemālieʻi au:’ source: [265, 47, 9, 215, 49, 267, 23, 83, 7, 133, 269, 9, 149, 165, 13, 15, 81, 173, 271, 23, 273, 39, 27, 75, 77, 275, 27, 277, 31, 15, 279, 281, 31, 49, 283] target: Ko ia ko eni, ʻe Sihova ʻoku ou kole kiate koe toʻo ʻa ʻeku moʻui meiate au, he ʻoku lelei lahi kiate au ke u mate ʻi heʻeku moʻui.” source: [97, 285, 287, 9, 173, 191, 147, 97, 289, 173, 207, 13, 27, 291, 171, 87, 49, 293] target: Kuo ne langaʻi meʻa kiate au, pea kuo ne takatakai au ʻaki ʻae kona mo e mamahi. source: [97, 295, 9, 15, 297, 13, 299, 301, 57, 87, 15, 251, 37, 13, 303, 305, 31, 15, 307] target: Kuo fakalielia ʻa ʻeku mānava ki hoku uaifi, neongo ʻa ʻeku fakakolekole koeʻuhi ko e fānau ʻa hoku sino ʻoʻoku.
[309, 153, 65, 105, 77, 41, 15, 35, 203, 97, 275, 49, 127, 31, 27, 169, 117, 271, 281, 31, 15, 261, 253]
“ʻOku kona ʻaupito ʻa ʻeku mamahi, ʻio, ʻi he ʻaho ni: pea mamafa lahi hoku tā ʻi heʻeku faʻa toʻe.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 3, 9, 7, 19, 11, 15, 21, 5, 23] target: Em i no inap kam bek na i go long haus bilong en, na ol lain bilong en tu bai i lusim tingting long en. source: [25, 27, 29, 31, 27, 33, 13, 19, 35, 37, 5, 7, 19, 11, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 7, 53, 55, 57] target: Ol man i lukim mi nau, tasol bihain bai ol i no lukim mi moa. Taim yu lukluk yet long mi, bai mi lus nating na yu no lukim mi moa. source: [59, 61, 63, 31, 65, 5, 5, 5, 67, 37, 5, 13, 69, 61, 5, 5, 7, 9, 11, 13, 27, 71, 31, 15, 73] target: Na long dispela de Sol i kisim Devit i stap wantaim em na i no larim em i go bek long as ples. source: [75, 69, 61, 77, 5, 79, 37, 9, 7, 81, 5, 79, 37, 7, 83, 45, 29, 5, 79, 37, 77, 7, 85, 5, 79, 37, 87, 9, 77, 7, 89, 5, 91] target: Sapos dispela man o meri i laik pulim yupela long lotu long ol giaman god, yupela i no ken harim tok gris bilong em. Yupela i mas sakim tok bilong em. Na yupela i no ken sori liklik long em, na yupela i no ken helpim em. Nogat. source: [93, 13, 95, 63, 79, 3, 97, 5, 77, 99, 19, 95, 13, 101, 103, 87, 27, 105, 107, 109, 7, 19, 95, 35, 51, 111] target: Tasol yu no inap lukim pes bilong mi, long wanem, sapos wanpela man i lukim pes bilong mi bai em i dai. source: [3, 113, 115, 13, 19, 5, 79, 117, 27, 13, 19, 5, 91, 119, 7, 121, 61, 123, 37, 125, 13, 19, 5, 79, 119, 127, 129, 125, 131, 133, 135, 137, 139, 127, 19, 125, 5, 79, 99, 141, 87, 9, 125, 13, 143, 145] target: Tasol yupela i no save long em. Mi, mi save long em. Sapos mi tok, ‘Mi no save long em,’ orait mi bai kamap man bilong giaman olsem yupela. Tasol mi save pinis long em, na mi bihainim gut tok bilong em. source: [147, 61, 63, 31, 149, 5, 79, 151, 121, 153, 95, 155, 37, 125, 7, 19, 11, 61, 13, 45, 157] target: Moses i harim na i tok, “Em i stret. Mi no ken lukim yu gen.” source: [93, 97, 61, 13, 27, 159, 7, 161, 163, 133, 51, 165, 167, 27, 169, 5, 47, 67, 21, 51, 171, 37, 173, 7, 121, 175, 25, 27, 177, 31, 27, 179, 31, 181, 37, 9, 7, 183, 5, 185, 31, 27, 187, 37, 173, 7, 189, 5, 105, 37, 173, 7, 191, 7, 193, 37, 9, 7, 195, 11, 5, 5, 197] target: Na mi Bikpela, mi tok olsem. Bihain bai yupela i kamap planti tru long kantri bilong yupela. Na long dispela taim bai yupela i no tok moa long Bokis Kontrak bilong mi, Bikpela. Na bai yupela i no tingting moa long dispela Bokis na bai yupela i no moa wari long en. Na bai yupela i no wokim nupela Bokis Kontrak. Nogat. source: [25, 27, 33, 7, 199, 201, 185, 203, 37, 5, 7, 195, 205, 25, 27, 33, 7, 195, 13, 27, 207, 37, 5, 13, 209, 69, 5, 79, 37, 87, 9, 13, 19, 5, 23] target: Man i pas wantaim Krais, em i no save bihainim pasin bilong sin. Sapos wanpela man i bihainim pasin bilong sin, orait yumi ken save, em i no bin lukim Krais, na em i no save long Krais. source: [93, 31, 211, 37, 5, 13, 19, 5, 213, 5, 215, 37, 9, 13, 217, 27, 121, 51, 213, 5, 23] target: Samuel i no save gut long Bikpela, long wanem, Bikpela i no bin toktok wantaim em bipo. source: [93, 19, 219, 63, 31, 221, 13, 61, 67, 151, 223, 61, 15, 153, 13, 225, 87, 27, 105, 37, 125, 13, 227, 61, 5, 5, 229, 231, 233, 229, 235, 3, 9, 31, 237, 13, 19, 11, 5, 23] target: Juda i luksave long ol dispela samting na em i tok olsem, “Mi tasol mi bin mekim rong, na dispela meri nogat. Em i mas maritim Sela, pikinini bilong mi. Tasol mi no bin stretim marit bilong tupela.” Na Juda i no slip moa wantaim em. source: [239, 27, 105, 127, 19, 87, 5, 13, 27, 241, 207, 151, 209, 95, 9, 5, 13, 27, 243, 3, 245, 5, 7, 19, 247] target: God i save wanem ol man i bihainim rabis pasin. Em i save lukim ol i mekim pasin nogut na bai em i skelim pasin bilong ol. source: [249, 37, 251, 7, 19, 11, 61, 13, 253, 167, 99, 255, 119, 257, 229, 19, 251, 5, 259, 167, 99, 261, 37, 251, 7, 19, 11, 61, 5, 5, 263] target: Olsem na nau yumi no save bihainim tingting bilong olpela bel na skelim pasin bilong ol manmeri. Tru, bipo yumi bin tingting long pasin bilong olpela bel na skelim pasin bilong Krais. Tasol nau yumi no save skelim em moa long dispela pasin.
[25, 27, 29, 13, 19, 5, 79, 37, 5, 7, 19, 11, 5, 91, 3, 9, 7, 19, 11, 15, 21, 5, 23]
Tru tumas, bai em i no moa i stap long ples bilong en, na i no gat wanpela man bai i lukim em moa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 21, 35, 9, 37, 39, 9, 41, 3, 43, 7, 9, 45, 13, 15, 47, 49] target: Miki fith David bayay ni ga’ar, “Ma pi girdi’ nu Keilah ney, yad ra pi’eg nge pi salthaw rog ngalan pa’ Saul?” Me fulweg SOMOL ni ga’ar, “Yad ra rin’.” source: [51, 53, 5, 7, 9, 11, 13, 55, 57, 59, 9, 37, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 53, 37, 77, 79, 9, 81, 83, 85, 43, 71, 53, 23, 83, 87, 53, 57, 89, 91, 93] target: Ma aram me ga’ar David, “SOMOL, ni Got nu Israel, kug rung’ag nike t’ar Saul liben ni nge yib nga Keilah nge gathay ni bochag, i gag e re tapigpig rom. source: [95, 97, 99, 43, 101, 53, 73, 103, 13, 45, 83, 105, 29, 73, 107] target: SOMOL, michmich rom e kam tay u gil’, ma gab gol ngog, I gag e tapigpig rom. source: [109, 111, 83, 45, 9, 101, 47, 57, 113, 27, 63, 115, 43, 101, 53, 117, 119, 53, 73, 121] target: SOMOL, i gur e Got, me gur e kam micheg e pin’ey nib manigil ngog. source: [123, 125, 5, 71, 127, 129, 131, 83, 37, 133, 135, 83, 137, 43, 139, 141, 53, 37, 143, 27, 73, 103, 27, 53, 37, 143, 27, 73, 145, 75, 83, 147, 79, 83, 149, 53, 139, 151, 27, 83, 153, 43, 101, 53, 73, 103, 53, 117, 155, 27, 15, 43, 129, 129, 53, 37, 157, 43, 159, 9, 117, 161, 163, 37, 165, 167, 37, 169, 171, 173, 47, 57, 175] target: Mu telim ko meybil rog nge meybil rok urngin e tin ni kabay e tapigpig rom ni yad ba’adag ni ngu’ur ted fam. Mu man’og nigeg e daba’, ma ga gagiyegnag e en ni pilung nge runguyeg.” Ngiyal’nem e gag e ba milfan e wayin ko en pilung ngog. source: [177, 43, 7, 9, 179, 53, 57, 181, 53, 43, 155, 183, 185, 187, 189, 191, 9, 73, 193, 57, 125, 5, 71, 127, 129, 131, 83, 85, 195, 57, 197, 27, 29, 199, 33, 75, 29, 73, 201] target: Me yan ngak David ni Pilung, me ga’ar, “Gur en ni Pilung, yi be n’en ni ngan puy bunu’en e pi saf rog. Rayag ni ngambad e pi tolang ko salthaw rom ngam uned ko mur?” source: [203, 69, 7, 205, 53, 57, 207, 209, 211, 213, 205, 145, 215, 27, 73, 53, 19, 217, 219, 9, 213, 205, 145, 221, 27, 85, 53, 57, 197, 9, 37, 61, 53, 43, 7, 111, 123, 53, 43, 71, 73, 75, 223, 123, 125, 5, 71, 127, 129, 101, 83, 225, 227, 3, 5, 7, 229, 13, 225, 79, 17, 231, 233, 235, 237, 47, 239] target: Ma aram miyad bachiy e mad ni tutuw nga lukngurad miyad yin’ e opol nga k’anganrad, mranod ngak Ahab me lungurad, “Tapigpig rom i Benhadad e be wenignag e yafos rok ngom.” Me fulweg Ahab ni ga’ar, “Ma kabfos? Ba manigil! Ya bod be’ ni walageg!” source: [163, 37, 165, 63, 241, 43, 131, 83, 55, 243, 57, 59, 47, 37, 61, 35, 9, 37, 141, 9, 73, 103, 53, 37, 53, 79, 245, 13, 97, 127, 53, 247, 249, 251, 63, 77, 69, 73, 75, 35, 9, 253, 255, 83, 143, 5, 53, 117, 143, 129, 257] target: SOMOL ni Gubin ma Rayag Rom, ni gur e Got rok piyu Israel! Bochan e kam gagiyegnag kug nang e pin’ey, ni gag e tapigpig rom, ya kam weliy ngog ni bay um gagiyegnag ngi i par e pi’in owcheg ni yad e bay ur pilunggad, ma aram fan nda gur tamdag ni nggu meybil ngom ni aray rogon. source: [123, 125, 5, 71, 127, 129, 101, 83, 259, 53, 139, 119, 53, 169, 83, 261, 263, 265, 73, 53, 267, 43, 269, 53, 73, 201] target: Mu pag e t’ufeg rom ni dabimus nge fal’eg lanin’ug, ni bod nim micheg ngog, I gag e tapigpig rom. source: [271, 5, 7, 9, 81, 53, 57, 113, 13, 273, 5, 17, 127, 53, 213, 275, 83, 259, 43, 17, 101, 129, 205, 53, 37, 39, 9, 37, 277, 279, 281, 129, 53, 267, 43, 129, 129, 129, 283] target: Me fith Saul Got ni ga’ar, “Ra gu og ngak e pi Filistine ma bfel’? Ga ra ayuwegmad nggu gelgad?” Machane de fulweg Got e tin be fith e rofen nem. source: [163, 129, 165, 83, 97, 43, 53, 73, 75, 29, 57, 285, 47, 37, 165, 63, 287, 43, 101, 53, 73, 75, 35, 9, 57, 289, 29, 101, 211, 9, 55, 291, 293, 295, 185, 297, 35, 299, 301, 47, 303, 83, 305, 47, 57, 187, 7, 101, 83, 171, 5, 269, 25, 53, 139, 307] target: Wenig ngom, mu ayuwegneg ko re bugithin ney, ma ga tay nga tagil’ fare bugithin ni mog ngog ni mmicheg u p’eowchen SOMOL. Ma fa’anra gag e kug bucheg ban’en, me gur e ngam li’eg nggum’! Ya dariy fan ni ngam pi’eg nga pa’ e chitamam nge mang ir e li’eg.” source: [3, 5, 7, 9, 309, 123, 125, 5, 71, 127, 129, 131, 281, 17, 83, 311, 43, 53, 73, 75, 37, 313, 83, 315, 269, 19, 317, 319, 57, 321, 47, 37, 165, 211, 117, 323, 5, 281, 73, 75, 83, 315, 5, 53, 37, 325, 27, 29, 37, 327, 53, 19, 329, 135, 331, 129, 55, 333, 335] target: Me ga’ar Naaman ngak, “Fa’anra dab mfek e tow’ath ni kug pi’ ngom, me ere mpi’ ngog boch e but’ u roy nrayag ni nge fek l’agruw i gamanman ni mule nggu fek ko nam rog, ya chiney i yan ngaram e dab kug pi’ e maligach ara gamanman ni maligach ni mo’oruf ngak yugu reb e got, ya kemus ni SOMOL e nggu pi’ ngak. source: [337, 43, 7, 9, 339, 129, 341, 343, 333, 69, 47, 17, 117, 127, 83, 345, 43, 347, 27, 19, 115, 17, 53, 267, 43, 129, 101, 349] target: Me fulweg Jesus ngak ni ga’ar, “Re bugithin nir ni kam fith ngog e gur e yib ko leam rom ara yugu boch e girdi’ e kar weliyed murung’ageg ngom?” source: [13, 351, 43, 131, 27, 83, 353, 43, 355, 357, 13, 15, 43, 101, 53, 139, 359, 19, 73, 75, 347, 361, 83, 363, 43, 355, 53, 57, 365, 27, 73, 367] target: Mu cheal ngam sap ngog ngam runguyeg; mu pi’ gelngig ma ga ayuwegneg, ya gu be pigpig ngom nri bod ni i rin’ e chitinag.
[13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 35, 9, 253, 369, 13, 69, 43, 17, 9, 81, 83, 105, 29, 73, 75, 53, 65, 371, 13, 55, 57, 59, 9, 37, 61, 57, 125, 5, 71, 127, 129, 131, 83, 115, 43, 101, 53, 73, 201, 3, 43, 7, 9, 45, 13, 69, 43, 335]
Ere mog, ra pi’eg e pi girdi’ ney nu Keilah ngalan pa’ Saul? Mog, rriyul’ nra yib Saul, ni bod ni kug rung’ag? SOMOL, ni Got nu Israel, gu be wenig ngom ni ngam fulweg lungug!” Me fulweg SOMOL ni ga’ar, “Ra yib Saul.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 29, 17, 31, 33, 35, 37, 39, 15, 13, 41, 43, 27, 45, 31, 47] target: Koeʻuhi kuo manukiʻi ʻe ia ʻae folofola ʻa Sihova, pea kuo maumauʻi ʻe ia ʻa ʻene fekau, ʻe tuʻusi ʻaupito ʻae laumālie ko ia, ʻe hoko kiate ia ʻa ʻene angahala.’” source: [49, 51, 53, 45, 9, 55, 57, 21, 59, 61, 63, 65, 31, 67, 69, 65, 71, 45, 59, 73, 51, 51, 75, 21, 77, 9, 79, 51, 81, 83, 85, 87, 89, 27, 91, 9, 93, 95, 65, 51, 97, 83, 5, 99, 43, 83, 31, 101, 103, 21, 9, 105, 51, 75, 107, 21, 109, 17, 111, 9, 113, 115] target: Naʻe matamatalelei hono lau, pea naʻe lahi hono fua, pea naʻe ʻi ai ʻae meʻakai ki he ngaahi meʻa kotoa pē: naʻe fakamalumalu ʻi lalo ʻae fanga manu ʻoe ngoue, pea naʻe nofo ʻae fanga manupuna ʻoe ʻatā ʻi hono ngaahi vaʻa, pea naʻe fafanga ʻae kakai kotoa pē mei ai. source: [117, 65, 29, 35, 119, 121, 123, 83, 85, 125, 127, 65, 35, 129, 17, 85, 131, 83, 31, 133, 63, 5, 7, 43, 45, 5, 135, 83, 5, 137, 139, 83, 31, 141, 143, 63, 145] target: Pea ʻe ʻikai ʻalu ia kituaʻā ʻi he faletapu, pe fakahalaʻi ʻae faletapu ʻo hono ʻOtua; he ko e tatā ʻoe lolo tākai ʻo hono ʻOtua ʻoku ʻiate ia: Ko au ko Sihova. source: [147, 93, 149, 43, 45, 51, 151, 153, 83, 85, 155, 157, 159, 45, 35, 161, 13, 51, 163, 21, 165, 147, 167, 169, 5, 171, 173, 45, 59, 175, 177] target: ‌ʻE melie kiate ia ʻae ngaahi tutuʻanga kelekele ʻoe luo, pea ʻe fusi kiate ia ʻae kakai kotoa pē, ʻo hangē ko e taʻefaʻalaua ʻae kakai naʻe muʻa ʻiate ia. source: [49, 179, 85, 181, 13, 17, 85, 33, 35, 183, 63, 185, 179, 17, 85, 187, 189, 5, 25, 191, 17, 85, 193] target: Ko koe ʻoku ke vikiviki ki he fono, ʻikai ʻoku ke fakaongokoviʻi ʻe koe ʻae ʻOtua ʻi hoʻo maumauʻi ʻae fono? source: [49, 5, 75, 35, 195, 13, 191, 17, 5, 197, 29, 5, 75, 35, 25, 191, 17, 85, 199, 21, 83, 5, 197, 29, 63, 85, 201, 35, 191, 17, 85, 203] target: Ko ia kotoa pē ʻoku ne fai angahala, ʻoku ne maumauʻi foki ʻae fono: he ko e angahala, ko e maumau ʻoe fono. source: [205, 83, 85, 163, 207, 21, 17, 209, 211, 29, 15, 15, 213, 35, 215, 9, 163, 217, 95, 85, 219, 221, 63, 5, 7, 9, 129, 29, 17, 85, 131, 83, 223, 127, 17, 225, 5, 227, 209, 43, 229, 9, 231, 233] target: Ka ko e tangata ʻoku taʻemaʻa, pea ʻoku ʻikai te ne fakamaʻa ia, ʻe tuʻusi ʻae laumālie ko ia mei he kakai, koeʻuhi kuo ne fakaʻuliʻi ʻe ia ʻae faletapu ʻo Sihova: naʻe ʻikai luluku ʻaki ia ʻae vai ʻoe fakamavae; ʻoku taʻemaʻa ia. source: [147, 201, 95, 63, 65, 51, 235, 237, 59, 61, 239, 21, 35, 241, 13, 65, 243, 17, 51, 163, 59, 61, 245] target: Pea tokolahi ʻae kau palōfita loi ʻe tupu ai, ʻonau kākaaʻi ʻae tokolahi. source: [247, 249, 251, 83, 31, 101, 235, 253, 91, 35, 167, 169, 5, 255, 35, 257, 259, 35, 261, 191, 17, 5, 75, 263, 9, 73, 243, 17, 51, 265, 9, 267, 243, 17, 85, 269, 21, 169, 51, 75, 271, 21, 9, 273, 243, 275, 17, 51, 277, 279, 281, 283] target: Kuo kau taha ʻae kau kikite ʻiate ia, ʻo hangē ko e laione ngungulu, ke haehae ʻene meʻakai, kuo nau faʻapuku hake ʻae ngaahi laumālie: kuo nau ʻave ʻae koloa mo e ngaahi meʻa mahuʻinga; kuo nau fakamasiva husepāniti ʻae fefine tokolahi ʻi ai. source: [157, 285, 27, 217, 5, 171, 287, 289, 21, 169, 5, 171, 291, 35, 93, 51, 293, 43, 45, 15, 295, 297, 9, 299, 243, 17, 301, 63, 5, 7, 9, 303, 305, 9, 19, 95, 29, 17, 307, 309, 63, 311] target: ¶ Pea naʻe holi ʻae kau taulaʻeiki lahi mo e kau tangata tohi ʻi he feituʻulaʻā pe ko ia ke nau puke ia; ka naʻa nau manavahē ki he kakai: he naʻa nau ʻilo kuo ne lea ʻaki ʻae fakatātā ni kiate kinautolu. source: [313, 315, 13, 217, 317, 17, 319, 321, 15, 323, 21, 25, 27, 217, 15, 57, 63, 5, 25, 191, 17, 5, 325, 327, 17, 329, 73, 169, 51, 163, 21, 331] target: ¶ “Pea naʻaku toʻo ʻeku tokotoko ko Matamatalelei, pea u tuʻu ua ia, koeʻuhi ke u maumau ʻae fuakava, ʻaia naʻaku fai mo e kakai kotoa pē. source: [333, 335, 211, 121, 85, 187, 17, 31, 337, 339, 27, 51, 341, 343, 89, 283] target: “Kapau ʻe ʻikai taʻofi ʻe he ʻOtua ki hono houhau, ʻe mapelu ki lalo ʻiate ia ʻae kau tokoni fielahi. source: [49, 51, 53, 45, 59, 345, 21, 61, 31, 67, 21, 71, 45, 59, 73, 51, 51, 75, 21, 77, 21, 17, 347, 73, 51, 81, 83, 85, 87, 89, 27, 91, 21, 43, 83, 31, 101, 349, 17, 93, 73, 51, 97, 83, 5, 351] target: Pea naʻe matamatalelei hono lau, pea naʻe lahi hono fua, pea naʻe ʻi ai ʻae meʻakai ki he ngaahi meʻa kotoa pē, ʻaia naʻe nofo ʻae fanga manu ʻoe ngoue, ʻi hono lolo ʻakau, pea maʻu ʻe he fanga manupuna ʻoe ʻatā honau nofoʻanga ʻi hono ngaahi vaʻa: source: [147, 353, 27, 51, 355, 357, 359, 91, 157, 169, 51, 81, 21, 109, 83, 51, 361, 147, 353, 63, 65, 5, 363, 21, 169, 85, 365, 43, 83, 51, 367, 369, 371, 147, 373, 111, 243, 375, 189, 51, 119, 377, 229, 247, 379, 189, 51, 381, 383, 63, 5, 7, 35, 385, 387, 51, 389, 391, 283] target: Pea ʻe tokoto ʻae fanga sipi ʻi he lotolotonga ʻo ia, ʻae fanga manu kotoa pē ʻoe ngaahi puleʻanga; ʻe fakatou nofo ʻae komolane mo e pitane ʻi he funga matapā ʻi ʻolunga; ʻe hiva ʻa honau leʻo ʻi he ngaahi matapā sioʻata; ʻe ʻi he ngaahi lakaʻanga ʻoe matapā ʻae fakaʻauha: he te ne veteki ʻae ngāue ʻoe sita.
[247, 171, 343, 51, 235, 91, 51, 163, 393, 395, 129, 51, 287, 45, 17, 85, 125, 395, 25, 243, 17, 85, 203]
Ko e kakai maʻamaʻa mo kākā ʻa ʻene kau palōfita: kuo fakaʻuliʻi ʻae falelotu ʻe heʻene kau taulaʻeiki, kuo nau maumauʻi ʻae fono.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 17, 33, 19, 9, 11, 13, 19, 21, 23, 25, 35, 37, 9, 39, 41, 29, 43, 45, 47, 39, 49] target: He ko kinautolu kotoa pē kuo angahala taʻehafono, ʻe ʻauha foki taʻehafono: pea ko kinautolu kotoa pē kuo angahala kuo ai ʻae fono, ʻe fakamaau ʻaki ʻakinautolu ʻae fono; source: [3, 51, 53, 9, 5, 55, 57, 59, 5, 55, 15, 61, 63, 47, 65, 45, 67, 69, 23, 71, 45, 23, 11, 13, 73, 9, 39, 41, 9, 75, 55, 15, 61, 77, 15, 45, 79, 45, 81, 83] target: Koeʻuhi ʻi he fai mei honau loto ʻe he ngaahi Senitaile, ʻae ngaahi meʻa ʻi he fono, ka ʻoku ʻikai ʻiate kinautolu ʻae fono, pea ko kinautolu ni ʻoku ʻikai maʻu ʻae fono, ko e fono ʻakinautolu kiate kinautolu: source: [85, 87, 29, 79, 89, 39, 15, 23, 11, 91, 19, 39, 93, 95, 97, 79, 5, 7, 63, 23, 99, 101, 39, 15, 29, 103, 51, 51, 39, 105, 63, 79, 47, 39, 15, 5, 107] target: Pea ka ko ia, pea ʻoku kau kehe ʻae fono mo e ngaahi talaʻofa ʻae ʻOtua? ʻIkai ʻaupito: he ka ne fokotuʻu ha fono ʻe faʻa foaki ʻae moʻui, pehē ʻe hoko moʻoni ʻae fakatonuhia ʻi he fono ko ia. source: [109, 111, 113, 9, 5, 55, 15, 61, 11, 115, 117, 113, 119, 5, 13, 15, 61, 23, 121, 123, 5, 55, 5, 125, 127, 129, 117, 113, 23, 131, 23, 65, 39, 133, 41, 47, 39, 15, 9, 135, 137] target: Pea kiate kinautolu ʻoku masiva fono ʻo hangē ko e masiva fono au, (kae ʻikai teu masiva fono ki he ʻOtua, kae moʻulaloa ki he fono kia Kalaisi,) koeʻuhi ke u lavaʻi mai ʻakinautolu ʻoku masiva fono. source: [139, 5, 13, 29, 25, 141, 143, 23, 5, 27, 145, 5, 13, 29, 147, 143, 23, 39, 49, 19, 9, 5, 27, 145, 79, 39, 87, 29, 143, 23, 39, 149] target: Ko ia kotoa pē ʻoku ne fai angahala, ʻoku ne maumauʻi foki ʻae fono: he ko e angahala, ko e maumau ʻoe fono. source: [151, 47, 5, 25, 143, 47, 39, 41, 153, 57, 29, 155, 157, 159, 79, 5, 7, 47, 39, 15, 5, 161, 143, 23, 5, 163] target: Ko ia ʻe ʻikai fakatonuhiaʻi ha tokotaha ʻi hono ʻao ʻe he ngaahi ngāue ʻoe fono: he ʻoku mei he fono ʻae ʻiloʻi ʻoe angahala. source: [165, 5, 7, 167, 5, 55, 169, 171, 79, 23, 39, 15, 5, 173, 157, 9, 39, 175, 177, 9, 5, 55, 9, 179, 23, 39, 15, 29, 181] target: (He ʻoku ʻikai tonuhia ʻi he ʻao ʻoe ʻOtua ʻae kau fanongo ki he fono, ka ko e kau fai ki he fono ʻe fakatonuhiaʻi. source: [3, 5, 7, 183, 9, 39, 185, 187, 5, 35, 19, 103, 101, 39, 49, 177, 167, 23, 189, 5, 35, 23, 5, 191, 15, 127] target: (He naʻe ʻi he māmani ʻae angahala ʻo aʻu ki he fono: ka ʻoku ʻikai lau ʻae angahala ʻi he ʻikai ha fono. source: [139, 5, 13, 179, 23, 39, 15, 19, 193, 19, 23, 195, 197, 51, 47, 5, 13, 199, 201, 35, 79, 51, 23, 39, 15, 19, 203] target: He ko ia te ne fai kotoa pē ʻae fono, kae hala ʻi hono meʻa ʻe taha, ʻoku halaia ia ʻi hono meʻa kotoa pē. source: [109, 205, 89, 23, 161, 207, 29, 11, 209, 211, 5, 7, 39, 91, 141, 187, 113, 23, 5, 55, 23, 161, 23, 39, 213, 29, 215, 143, 39, 15, 217, 9, 39, 57, 23, 219, 221, 19, 21, 29, 223, 225] target: ‌ʻE Kāinga, ʻikai ʻoku mou ʻilo, (he ʻoku ou lea kiate kinautolu ʻoku ʻilo ʻae fono,) koeʻuhi ʻoku puleʻi ʻe fono ʻae tangata ʻi he lolotonga pe ʻene moʻui? source: [109, 9, 5, 13, 179, 17, 23, 39, 15, 9, 227, 229, 19, 119, 39, 15, 9, 39, 231, 29, 233, 235, 237, 239, 63, 79, 5, 241, 19, 79, 39, 243, 245, 19, 79, 5, 247, 143, 9, 5, 249, 19, 79, 5, 251, 183, 9, 5, 253] target: Pea ʻilonga ʻaia ʻoku ʻikai fai ki he fono ʻo ho ʻOtua, mo e fono ʻae tuʻi, ke fakahoko vave ʻae fakamaau kiate ia, pe ko ha meʻa ki he mate, pe ki he kapusi ia, pe ki he faʻao ʻo ʻene ngaahi meʻa, pe ki he fakahū ki he fale fakapōpula.” source: [3, 5, 7, 9, 5, 255, 9, 39, 257, 167, 51, 29, 25, 143, 23, 5, 173, 9, 39, 259] target: He ʻoku ʻikai ke fakatupu ʻae māʻoniʻoni ʻoe ʻOtua ʻe he ʻita ʻae tangata. source: [3, 5, 7, 77, 91, 261, 75, 79, 5, 263, 139, 39, 15, 117, 9, 39, 133, 9, 5, 265] target: He ko e fekau eni ki ʻIsileli, mo e fono ʻae ʻOtua ʻo Sēkope. source: [3, 5, 7, 9, 5, 67, 47, 39, 267, 77, 13, 87, 29, 23, 39, 175, 167, 51, 23, 179, 23, 39, 15, 9, 39, 229, 167, 269, 29, 271] target: Koeʻuhi ko e loto fakakakano, ko e taufehiʻa ia ki he ʻOtua: he ʻoku ʻikai ke moʻulaloa ia ki he fono ʻae ʻOtua, pea ʻoku ʻikai ʻaupito faʻa fai ke pehē.
[3, 5, 7, 9, 39, 15, 39, 273, 9, 5, 275, 79, 5, 7, 47, 277, 15, 61, 167, 77, 279, 143, 281]
Koeʻuhi ʻoku tupu ʻi he fono ʻae houhau: he ka ʻikai ha fono, ʻoku ʻikai foki ha fai hala.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 5, 7, 9, 15, 13] target: Taanak, Megiddo, source: [17, 19, 21, 23, 25, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 9, 37, 39, 41] target: me tayrad ngar manged fager ko pi’in pagel ni fak e pilung, fapi fak e pilung ko girdi’ rok. source: [43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 49, 5, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 53, 9, 73, 75, 61, 73, 77, 27, 79, 53, 81, 61, 35, 61, 63, 83, 53, 85, 9, 73, 87, 53, 61, 63, 83, 9, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 101, 103, 49, 21, 25, 105] target: Yira chuw’iy reb e chariot u Egypt ma 600 yang e silber, ma ra reb e os ma 150 yang e silber. Ma girdi’ rok Solomon e yad ma pi’ nchuway’ ngak e pi pilung ko Hittite nge yu Syria. source: [107, 9, 109, 73, 111, 113, 9, 93, 95, 7, 115, 117, 9, 119, 93, 95, 39, 121, 117, 9, 123, 53, 27, 33, 9, 125] target: Benjamin ni ir e bin th’abi achig e ganong, e m’on nra yib, me migid e pi tayugang’ rok Judah nib mu’un e ulung rorad ngorad, me lay e pi tayugang’ rok Zebulun nge Naftali. source: [127, 129, 131, 133, 111, 101, 135, 131, 137, 59, 101, 5, 139, 141, 143, 59, 91, 63, 145] target: Moy to’, nga darow nga wuru’ e binaw ngad pirew reb e nep u lan e flang. source: [3, 33, 9, 63, 39, 59, 45, 147, 149, 151, 43, 9, 73, 111, 101, 143, 91, 73, 153, 45, 155, 61, 25, 101, 73, 157, 159] target: “Pilung nge salthaw rorad e ra milgad!” Ma ppin ni bay u tabnaw e ra f’oded rorad e tin ni kol ko mael; source: [43, 161, 163, 51, 165, 101, 73, 167, 53, 27, 33, 9, 73, 169, 53, 27, 93, 95, 39, 59, 101, 171, 131, 59, 163, 101, 73, 111, 131, 143, 173, 175, 9, 73, 75, 53, 27, 37, 177, 179] target: Ma aram mu gguy fare gamanman nge pi pilung nu fayleng nge pi salthaw rorad ni kar mu’ulunggad ni ngar chamgad ngak fa’anem nike af nga daken fare os nge ngak e salthaw rok. source: [43, 181, 73, 183, 53, 185, 45, 137, 49, 63, 187, 131, 59, 27, 189, 191, 193, 51, 95, 101, 63, 111, 53, 85, 131, 195, 173, 101, 5, 195, 129, 53, 197, 199, 53, 201, 95, 91, 73, 203] target: Nap’an ni rung’ag piyu Moab nike yib fa dalip i pilung ni ngar maelgad ngorad, ma urngin e pumo’on nrayag ni ngar feked talin e cham, ni mus ko en nth’abi ilal me mada’ ko en nth’abi bitir, mi yigo’ ni piningrad ngranod ra pired ko mathil. source: [205, 61, 131, 207, 193, 101, 73, 209, 9, 211, 213, 111, 215, 35, 25, 61, 33, 9, 73, 217] target: ma sobut’nag lanyan’ pipifak e pilung ni tolngan’rad, ma k’ar marus ngak e pi pilung nib gel. source: [219, 221, 51, 33, 9, 63, 223, 25, 225, 53, 101, 163, 51, 33, 9, 63, 223, 25, 225, 141, 227, 163, 229, 101, 231, 233, 91, 37, 235, 165, 101, 19, 21, 25, 225, 237, 49, 137, 239, 25, 27, 241, 101, 5, 129, 9, 243, 25, 101, 245, 61, 241, 101, 5, 59, 247, 61, 73, 249, 27, 5, 251, 51, 131, 253, 21, 25, 101, 37, 255, 257, 259, 27, 63, 261, 9, 231, 39, 263] target: Machane fapi tolang ko salthaw nu Filistia e ra damumuwgad ngak Akish me lungurad ngak, “Mu l’oeg e re mo’on nir nge sul ko fare binaw ni kam pi’ ngak. Dab mu pag nge un ngomad ko mael; ya richey mechel nge cham ngomad ko ngiyal’ ni yibe mael. Fa ku bu uw reb e kanawo’ ni kura fal’eg laniyan’ e masta rok ngak ni bod e yam’ nra tay e salthaw rodad?
[265, 49, 29, 53, 129, 267, 59, 33, 9, 269, 271, 11, 91, 63, 273, 9, 275, 257, 95, 101, 103, 101, 5, 67, 101, 111, 277]
Me yib e pi pilung ngar’uned ko mael u Taanak, u to’oben e lul’ u Megiddo. I un e pi pilung nu Kanaan ko mael, machane de yag nra feked e silber.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 11, 23, 7, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Ra ngongliyed ragag nge lal ley e ralap ko ren ni acacia, ma lal ley riy e fen e pi chayem u barba’ fare Tent, source: [3, 11, 23, 41, 43, 7, 25, 27, 35, 31, 33, 35, 37, 39, 45, 11, 23, 41, 43, 7, 25, 27, 35, 37, 47, 7, 25, 33, 29, 49, 51] target: ma lal ley riy e fen pi chayem u barba’, ma ku lal ley riy e fen pi chayem ko ley ntabgul nib migid ko ngal. source: [3, 11, 23, 43, 7, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 45, 11, 23, 43, 41, 7, 25, 27, 35, 25, 33, 35, 37, 39, 7, 25, 33, 53, 41, 29, 49, 51] target: ma lal ley e fen barba’, ma lal ley e fen e ba’ ni tabgul u ley ni ngal. source: [3, 55, 5, 57, 11, 13, 27, 15, 59, 7, 37, 39, 11, 61, 63, 65] target: “Mu chameyed yilen fare Tent ko gek’iy ni acacia ni ngi i par nib suwon ngalang. source: [3, 5, 7, 41, 9, 11, 13, 27, 7, 37, 39, 19, 15, 67, 55, 63, 69, 71, 65] target: Gek’iy ni acacia e ra chamayed e ren riy ni ngan fanay ko rungrung ko fare Tent. source: [3, 73, 75, 77, 9, 11, 25, 27, 11, 49, 79, 45, 5, 75, 77, 11, 81, 83, 13, 85, 19, 79, 11, 73, 7, 25, 15, 17, 45, 73, 75, 77, 11, 25, 43, 11, 49, 87] target: Ra inged ko gol fa yuyang i chayem, ma ra fal’eged bogi luwaw ni nge kol fa yuley i gek’iy nu lukngun e chayem, ni ku ni ing ko gol. source: [89, 91, 7, 41, 57, 11, 25, 27, 11, 49, 79, 45, 55, 5, 7, 41, 57, 11, 81, 83, 13, 85, 19, 79, 11, 73, 7, 25, 17, 45, 55, 91, 7, 93, 57, 11, 25, 43, 11, 49, 95] target: Min ing e yuyang i chayem nem ko gol nib ayal ko fapi luwaw riy nib gol, ni ngi i kol e yu ley i dubchey ni kan ing ko gol. source: [3, 5, 75, 77, 9, 11, 37, 15, 43, 97, 55, 99, 101, 103, 31, 105, 45, 11, 31, 107] target: Ma baley e gek’iy e yan u lukngun fapi chayem u baley nge taw nga baley fare Tent. source: [3, 55, 5, 57, 11, 25, 109, 19, 15, 67, 45, 55, 73, 111, 13, 61, 11, 49, 95] target: Mu ngongliy e gali mat’ ney ko gek’iy ni acacia mag ing ko gol. source: [3, 35, 49, 43, 113, 115, 117, 35, 25, 119, 55, 121, 7, 123, 103, 31, 105, 45, 11, 31, 107] target: Lay ni lukngun e dubchey, e ngan tay u lukngun fa yu raba’ i chayem, ni nge yan u baley nge mada’ nga baley. source: [89, 5, 41, 57, 11, 23, 125, 15, 59, 7, 25, 127, 45, 55, 91, 111, 13, 61, 11, 49, 79, 45, 19, 129, 41, 81, 83, 13, 131, 45, 55, 133, 11, 23, 135, 137, 7, 139] target: Min ngongliy lal ley i ren ko gek’iy ni acacia ni fen e re gi kateng nem mi gimed ing ko gol, ma kam ted bogi lam nib gol nga taban e pi yuley i ren nem; mi gimed ngongliy lal yang e wasey ni bronze ni ayal ko yuley i ren nem. source: [89, 141, 57, 11, 143, 11, 73, 55, 145, 147, 11, 37, 61, 149, 89, 5, 57, 111, 61, 11, 37, 15, 151] target: “Mu ngongliy ba altar ko gek’iy ni acacia, ni ngu’un urfiy e incense u daken. source: [3, 55, 5, 57, 11, 13, 153, 15, 67, 45, 55, 91, 111, 13, 61, 11, 49, 95] target: Mi gimed ngongliy ruwley i mat’ ko gek’iy ni acacia ni kani ing ko gol source: [3, 7, 25, 33, 35, 37, 47, 29, 49, 155, 55, 5, 7, 57, 11, 157, 159] target: Ma ba’ ni tabgul ko fare Tent nib migid ko ngal, e n’el e chayem ni fen,
[3, 55, 5, 7, 41, 57, 11, 13, 15, 17, 19, 59, 37, 161, 11, 23, 43, 7, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39]
“Min ngongliy ragag nge lal ley i ren ko gek’iy ni acacia ni nge mang dubchey, lal ley riy e fen fapi chayem u barba’ fare Tent,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 11, 13, 5, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 11, 35, 37, 27, 5, 39, 41, 19, 41, 43] target: Maligach ni grain, maligach ko denen, nge maligach ni mathang malfith e nge mang ggan ko prist, ma ku rayag ngorad gubin ban’en u lan yu Israel ni kan fal ngabang ni fanag. source: [45, 47, 49, 51, 27, 5, 53, 27, 29, 55, 27, 29, 57, 27, 29, 59, 37, 27, 29, 61, 11, 13, 29, 63, 65, 11, 13, 29, 67, 11, 13, 29, 69, 11, 35, 27, 5, 71, 11, 73, 75, 41, 21, 77, 79, 5, 81, 11, 13, 5, 57, 11, 13, 5, 55, 11, 13, 29, 83, 21, 85, 79, 87, 41, 5, 71, 11, 89] target: Nge mang ba maruwel rok ni ir e nge yagnag e gamanman ni ngan urfiy nib polo’, maligach ni grain, nge maligach ni wayin ni fen ga’ngin fare nam nu Israel ko pi Madnom ko M’ug e Pul, nge Sabbath, nge ku boch e madnom. Ir e nge yagnag e maligach ko denen, maligach ni grain, maligach ni ngan urfiy nib polo’, nge maligach nma gapaseg thilin Got nge girdi’, ni nge chuweg e denen ko girdi’ nu Israel.” source: [91, 93, 95, 97, 79, 29, 99, 11, 39, 101, 3, 5, 31, 7, 79, 5, 103, 27, 105, 107, 83, 109, 111, 21, 113, 115, 117, 79, 105, 7, 109, 119, 121, 27, 5, 103, 27, 105, 107, 123] target: ni fan ngak e girdi’ nu Israel. Nap’an nra pi’ be’ ba maligach nma gapaseg thilin Got nge girdi’, ma thangri fek i yib bang riy nib mal’eag ni tow’ath rok SOMOL, source: [125, 127, 5, 129, 27, 5, 131, 13, 105, 57, 11, 13, 5, 129, 133, 11, 13, 105, 57, 11, 13, 5, 19, 107, 59, 21, 135, 13, 29, 137, 41, 109, 107, 139, 79, 31, 141, 143, 79, 7, 79, 145, 79, 49, 147, 41, 149] target: Ngan pi e pin’ey ni bang ko fare maligach ni mo’oruf ni yu rran ko bin som’on e rran ko pul nib mu’un e grain ni yigagen ngay, nge fare maligach ni mo’oruf ni gubin e rran nge yigagen ni grain nge wayin. Pi ggan ney ni maligach e bfel’ bon u wan’ SOMOL. source: [45, 151, 31, 21, 153, 105, 21, 155, 151, 7, 157, 27, 5, 159, 161, 13, 5, 103, 163, 41, 105, 107, 123] target: Ma ku ra chagiy ko re maligach ney boch e flowa ni lof ni bay e is riy. source: [165, 5, 167, 79, 169, 23, 27, 171, 79, 5, 7, 95, 79, 29, 129, 11, 13, 29, 173, 163, 115, 175, 109, 79, 29, 177, 179, 5, 181, 27, 149] target: Nga tomuren nike mu’ David i pi’ fapi maligach me fal’eg wa’athan e girdi’ u fithingan SOMOL source: [183, 175, 185, 79, 187, 23, 49, 189, 79, 5, 191, 27, 5, 193, 179, 49, 195, 27, 5, 197, 27, 199, 41, 5, 139, 201, 79, 203, 23, 117, 79, 29, 55, 11, 13, 29, 57, 11, 13, 49, 205, 27, 29, 207, 41, 5, 139, 27, 49, 209, 211, 5, 31, 179, 49, 195, 27, 111, 151, 213, 109, 79, 215, 23, 21, 217, 109, 109, 29, 55, 11, 13, 29, 57, 11, 13, 49, 205, 27, 29, 123] target: Ku rofen nem e ognag fare pilung lukngun lan e yoror ni bay u m’on ko Tempel, ni aram e gin ni pi’ e maligach ni gamanman riy ni kan urfiy nreb, nge maligach ni grain, nge mam ko gamanman ni maligach ni nge gapaseg thilin Got nge girdi’. Fare altar ni bronze u lan e yoror ko tempel e kayigi achig ndabiyag ni ngan pi’ urngin e pi maligach nem u daken. source: [165, 219, 221, 79, 223, 151, 127, 5, 81, 27, 5, 225, 227, 11, 13, 5, 129, 133, 11, 13, 105, 57, 11, 13, 29, 229, 27, 109, 107, 231] target: Ma ku yira pi’ reb e kaming ni pumo’on ni maligach ko denen, ni ba dachug ko fare kaming nni pi’ ni bangbengin e machalbog ni nge tay e girdi’, nge fare maligach ni mo’oruf ni gubin e rran nge fare maligach ni grain riy nge maligach ni wayin. source: [233, 29, 69, 11, 111, 11, 235, 21, 237, 95, 23, 151, 107, 239, 241, 21, 203, 23, 79, 5, 7, 243, 109, 111, 79, 5, 55, 79, 5, 57, 79, 5, 103, 11, 13, 29, 59, 245, 31, 247, 31, 79, 249, 175, 251] target: Irera’ e pi madnom ni kan turguy ni ngu’um liyorgad riy ngak SOMOL ni ngu’umbad nga ta’bang ni fan ko liyor nge ggan ni ngu’um pi’ed, nge maligach ni mo’oruf, nge maligach ni grain, nge maligach ni gamanman, nge wayin ni rogon nike yog e motochiyel ni nga ni pi’ u reb e rran nge reb. source: [45, 21, 253, 23, 117, 79, 49, 255, 179, 257, 21, 253, 23, 117, 79, 5, 15, 11, 13, 5, 55, 179, 257, 259, 41, 5, 139, 41, 49, 261, 263, 5, 15, 265, 5, 17, 151, 33, 267, 43] target: Thingari li’ fare fak e saf u lan fare gin’en nib thothup ni yima li’ nge yim’ e gamanman riy ni maligach ni fan ko denen nge maligach ni mo’oruf. Thangri rin’ ni aray rogon ni bochan e fare maligach ni mthang malfith, ni bod fare maligach ni fan ko denen, e go’ bmilfan ngak fare prist, ma rib tabgul.
[233, 5, 137, 27, 5, 55, 27, 5, 57, 11, 27, 5, 15, 11, 13, 5, 17, 11, 27, 29, 7, 269, 11, 13, 5, 103, 27, 29, 207]
Ere ba’aray e motochiyel ni fan ko pi maligach ni mo’oruf, nge pi maligach ni grain, nge pi maligach ni fan ko denen, nge pi maligach nib mthang malfith, nge pi maligach ni yibe yibley be’, nge pi maligach nma gapaseg thilin Got nge girdi’.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21] target: Pea koeʻuhi naʻe ʻikai pehē ia ka ʻi he fuakava: source: [3, 23, 7, 9, 17, 25, 27, 7, 29, 31, 5, 33, 17, 35, 27, 37, 39, 41, 15, 7, 9, 43, 45, 47, 49] target: Pea ko ia ʻoku fuakava ʻaki ʻae falelotu lahi, ʻoku ne fuakava ki ai, pea mo ia ʻoku nofo ʻi ai. source: [51, 7, 9, 47, 53, 17, 55, 37, 57, 59, 5, 31, 53, 7, 61, 63, 23, 65] target: ‌ʻA ʻene fuakava kia Sihova, mo ʻene lea fakapapau ki he ʻOtua mālohi ʻa Sēkope; source: [67, 43, 17, 33, 69, 53, 7, 17, 47, 37, 57, 41, 43, 17, 71, 37, 53, 7, 17, 47, 43, 73, 37, 37, 75, 53, 7, 9, 77, 13, 5, 43, 79, 37, 53, 81, 83, 43, 85, 5, 37, 43, 87, 15, 7, 9, 89, 43, 91, 93, 47, 95, 35, 23, 97, 99] target: Kapau ʻe fuakava ʻaki ʻe ha tangata ʻae fuakava kia Sihova, pe fuakava ʻaki ʻae fuakava ke nonoʻo hono laumālie ʻaki ʻae lea papau; ʻe ʻikai te ne fakakehe ʻene lea, ka ʻe fai ia ʻo fakatatau mo ia kotoa pē ʻoku ʻalu ʻi hono ngutu. source: [101, 7, 9, 17, 27, 33, 103, 31, 5, 7, 17, 27, 37, 9, 41, 15, 105, 9, 41, 107, 109, 111] target: Pea ko ia ʻoku ne fuakava ʻaki ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku fuakava ki ai ia, pea mo e meʻa kotoa pē ʻoku ʻi ai. source: [113, 7, 53, 115, 117, 119, 27, 121, 123, 43, 125, 127, 129, 131, 133, 5, 135, 137, 23, 33, 139, 23, 141] target: ‌ʻO hangē ko ʻene lea foki ʻe taha, “Ko e taulaʻeiki koe ʻo taʻengata, ʻi he lakanga ʻo Melekiseteki.” source: [143, 145, 5, 147, 149, 53, 7, 115, 47, 151, 53, 7, 153, 155, 157, 17, 159, 161, 163, 43, 165, 35, 135, 5, 7, 167, 53, 169, 9, 53, 17, 171] target: ¶ “Kuo mou fanongo foki, naʻe pehē ʻiate kinautolu ʻi muʻa, ‘ʻOua naʻa ke fuakava loi, ka ke fai kia Sihova hoʻo fuakava:’ source: [143, 173, 151, 5, 147, 175, 127, 129, 131, 133, 135, 137, 23, 33, 139, 23, 141] target: He ʻoku ne fakapatonu mai, “Ko e taulaʻeiki koe ʻo lauikuonga ʻi he lakanga ʻo Melekiseteki.” source: [3, 23, 7, 9, 17, 27, 7, 177, 31, 33, 17, 27, 7, 179, 23, 33, 181, 41, 15, 7, 9, 43, 45, 47, 183, 111] target: Pea ko ia te ne fuakava ʻaki ʻae langi, ʻoku fuakava ki he ʻafioʻanga ʻoe ʻOtua, pea mo ia ʻoku nofo ʻi ai. source: [185, 7, 39, 53, 187, 33, 189, 191, 193, 47, 37, 195, 5, 7, 197, 19, 37, 37, 33, 17, 27, 23, 7, 9, 199, 201, 203, 17, 75, 31, 27, 205, 207, 209] target: He naʻe talaʻofa ʻae ʻOtua kia ʻEpalahame, pea koeʻuhi kuo ʻikai ha taha ʻe lahi hake ke ne fuakava ai, ne ne fuakava ʻiate ia pe, source: [143, 17, 151, 207, 23, 57, 13, 147, 31, 43, 211, 125, 127, 129, 131, 133, 5, 213, 137, 23, 33, 139, 23, 215] target: Kuo fuakava ʻa Sihova, pea ʻe ʻikai liliu ia, “Ko e taulaʻeiki koe ʻo lauikuonga ʻi he lakanga ʻo Melikiseteke.” source: [217, 23, 7, 9, 17, 35, 27, 33, 103, 219, 9, 19, 221, 163, 23, 7, 9, 17, 35, 27, 7, 223, 183, 209, 219, 225, 227] target: Pea, ‘Ko ia ʻe fuakava ʻaki ʻae ʻesifeilaulau, ko e meʻa noa pē: ka ko ia ʻoku fuakava ki he meʻa foaki ʻoku tuku ai, ʻe maʻu pe ia.’ source: [51, 7, 9, 17, 47, 53, 17, 55, 5, 195, 5, 187, 229, 231] target: ‌ʻAe fuakava ʻaia naʻa ne fuakava ʻaki ki heʻetau tamai ko ʻEpalahame, source: [233, 115, 35, 135, 53, 105, 235, 41, 237, 41, 43, 53, 35, 37, 239, 241, 17, 121, 69, 53, 7, 9, 243, 245, 5, 247, 105, 249, 137, 23, 251, 253, 21] target: Lea ki he fānau ʻa ʻIsileli, ʻo tala kiate kinautolu, ʻOka fai ʻe ha tangata ha fuakava mamafa, ʻe ʻa Sihova ʻae tatau ʻoe meʻa ko ia te ke lau ʻe koe.
[255, 7, 39, 203, 257, 259, 153, 53, 261, 15, 7, 17, 263, 163, 31, 265, 15, 7, 17, 47, 43, 7, 9, 267, 53, 115, 37, 175, 143, 17, 7, 269, 13, 147, 37, 43, 271, 117, 125, 127, 129, 131, 133, 135, 137, 23, 33, 139, 23, 273]
(He naʻe ngaohi ʻakinautolu koe kau taulaʻeiki taʻeha fuakava; ka ko ia ʻi he fuakava ʻiate ia naʻa ne pehē ki ai, “Kuo fuakava ʻe he ʻEiki, pea ʻe ʻikai te ne liliu, Ko e taulaʻeiki koe ʻo lauikuonga ʻi he lakanga ʻo Melekiseteki:”)
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 5, 25, 27] target: Ere um runguyed e girdi’, ni bod rogon e Chitamangimed nma runguy e girdi’.” source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 23, 33, 37, 45, 47, 33, 5, 43, 11, 49, 27] target: Machane be’ nib yul’yul’ e be ngongol u fithik’ e yul’yul’ ma be tay ir ko tin nib mat’aw. source: [51, 53, 55, 23, 57, 59, 61, 63, 41, 65, 5, 67, 69, 71, 73, 7, 23, 75, 55, 61, 77, 41, 33, 79, 67, 81, 5, 41, 55, 83, 15, 85, 87] target: Machane bochan e runguy rom ni ba ga’ ma da mu n’agrad ara mu thang owcherad. I gur ba Got ni gab gol ma ga ma runguy e girdi’! source: [45, 89, 47, 33, 37, 91, 73, 47, 93, 95, 45, 23, 97, 99, 91, 31, 33, 37, 73, 61, 67, 101, 103, 89, 47, 93, 105, 73, 47, 33, 37, 83, 23, 97, 99, 107, 31, 33, 109, 73, 61, 67, 95] target: I mel’egrad ni bochan e be runguyrad, ma gathi bochan e n’en ni kar ngongliyed. Ya fa’an mang e ma mel’eg Got e girdi’ ni bochan e n’en ni kar ngongliyed, me ere runguy rok e dabi aw nreb e runguy nib riyul’. source: [29, 111, 113, 115, 23, 117, 35, 23, 113, 119, 47, 33, 5, 121, 31, 85, 123, 73, 7, 23, 125, 127, 5, 25, 129, 131, 41, 33, 79, 111, 133, 135, 117, 137, 139, 141, 31, 63, 83, 143, 51, 7, 145, 31, 33, 5, 41, 31, 85, 81, 147, 149] target: Machane Got e runguyeg nge ayuwegneg me pingegeg nggu par ni bod rogog e chiney, ma ayuw ni tay ngog e de aw nib m’ayfan. Ya ke thil, nike gel e maruwel ni kug tay ngak urngin e pi apostel, machane gathi gag e gu be rin’ u gelngig, ya Got e be ayuwegneg. source: [3, 151, 25, 31, 33, 153, 155, 157, 59, 127, 101] target: Girdi’ nu Israel e nge lungurad, “T’ufeg rok e ba manemus.” source: [45, 11, 159, 135, 161, 23, 33, 5, 61, 9, 23, 5, 163, 43, 61, 9, 83, 165, 25, 61, 19, 23, 17, 19, 167, 169] target: Bochan e gu ba wurengan’, ma aram e bay gu gagiyegnag nge kirban’ ngomed nge pagmed ngam sulod nga tafenmed. I Gag SOMOL e kugog e pi thin ney.’ source: [29, 73, 161, 11, 171, 23, 117, 173, 25, 175, 135, 177, 15, 179, 23, 171, 135, 163, 61, 35, 25, 31, 181, 183, 33, 35, 179, 23, 185, 135, 163, 25, 117, 187, 189] target: Machane gathi bay gu par ndab kug ayuweg ni bod ni gu rin’ ngak Saul, ni gag e gu chuweg ni fan e nge mang gur e mpilung. source: [51, 23, 117, 191, 11, 193, 139, 121, 41, 55, 11, 159, 25, 195, 23, 33, 5, 31, 197, 23, 199, 97, 163, 201] target: Ra dab gum’, ma ga tay u tagil’ e tin ni kam micheg ngog u fithingan SOMOL ma ga par ni gab yul’yul’ ngog; mra chey ni gum’, source: [203, 205, 11, 207, 135, 23, 209, 157, 151, 47, 85, 211, 213, 83, 11, 23, 183, 3, 7, 215, 11, 33, 217, 219, 221, 83, 223, 73, 7, 161, 11, 225, 135, 23, 117, 227, 129, 31, 229, 41, 33, 79, 111, 5, 231, 221, 83, 197, 73, 7, 161, 11, 233, 157, 235] target: I yog ngog ni nggu wan gga’ar ngak Israel, “Israel, ni dariy e yul’yul rom, mu sul ngog. Ya gag e gub marnguy ma dab gu par ni gub damumuw; dabi par e damumuw rog ngom ndariy n’umngin nap’an. source: [237, 11, 5, 135, 239, 23, 241, 15, 243, 7, 23, 5, 25, 163, 61, 9, 23, 245, 85, 247] target: Um pired nra bigimed ma ba t’uf rok bigimed, ni bod ni be par Kristus ni gimed ba t’uf rok, ni fan e nganog e sorok ngak Got. source: [249, 25, 251, 253, 3, 255, 161, 23, 117, 257, 83, 259, 261, 31, 65, 263, 83, 11, 265, 135, 161, 23, 33, 267, 31, 269, 261, 31, 65, 271, 83, 11, 5, 273, 161, 23, 33, 35, 179, 11, 275, 163, 11, 5, 183, 83, 11, 173, 135, 161, 23, 33, 35, 179, 11, 275, 163, 11, 173, 277] target: Me fulweg SOMOL ni ga’ar, “Bay gu gagiyegnag nge yib gubin rama’eg ni bfel’ i th’ab p’eowchem, ma bay gog fithingag nib thothup. I Gag fare SOMOL, bay i kireban’ug mug runguy e en ni gu ba’adag ni nggu runguy me kireban’ug ngak. source: [3, 151, 25, 41, 33, 279, 11, 281, 135, 61, 197, 155, 157, 59, 127, 101] target: Urngin e pi’in bay madgun SOMOL u wun’rad e nge lungurad, “T’ufeg rok e ba manemus.” source: [283, 33, 5, 83, 15, 33, 285, 11, 287, 25, 23, 85, 289, 155, 291, 7, 127, 293, 23, 33, 101] target: Ba pilung e ra i par lungun u gil’ u n’umngin nap’an ni be gagiyeg nib yul’yul’, ma ba mat’aw, ma der lanyan’.
[51, 53, 31, 171, 59, 135, 161, 23, 117, 5, 25, 175, 189, 51, 7, 161, 11, 295, 23, 117, 101]
Machane David e bay i par nib t’uf rog, dariy bangiyal’ ni gu ra pag e tin ku gu micheg ngak.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 11, 35, 37, 25, 39, 41, 43, 33, 11, 35, 45, 25, 47, 17, 5, 49, 51, 41, 21, 53, 55, 41, 35, 57, 25, 59, 35, 61, 63, 41, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79] target: Pea ʻe fakahēʻi koe ʻe Sihova ki he kakai kotoa pē, mei he ngataʻanga ʻe taha ʻo māmani ʻo aʻu atu ki hono ngataʻanga ʻe taha; pea te ke tauhi ʻi ai ʻae ngaahi ʻotua kehe, ʻaia naʻe ʻikai te ke ʻilo ʻe koe, pe ko hoʻo ngaahi tamai, ʻio ʻae ʻakau mo e maka. source: [81, 83, 9, 85, 87, 11, 21, 53, 55, 11, 21, 53, 11, 21, 23, 5, 89, 91, 25, 93, 11, 95] target: ‌ʻOua naʻa mou muimui ki he ngaahi ʻotua kehe, ʻi he ngaahi ʻotua ʻoe kakai ʻaia ʻoku nofo takatakai ʻiate kimoutolu; source: [97, 29, 99, 101, 103, 41, 35, 37, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 35, 117, 109, 119, 121, 21, 23, 25, 27, 41, 123, 125, 33, 127, 35, 129] target: Pea naʻe ʻafioʻi ʻe he ʻOtua ki māmani, pea vakai kuo kovi ia; he naʻe fakalieliaʻi ʻe he kakano kotoa pē hono hala ʻi māmani. source: [131, 9, 99, 15, 41, 35, 133, 25, 135, 137, 85, 127, 139, 141, 25, 143, 25, 59, 145, 147, 149, 127, 139, 151, 153, 29, 99, 21, 23, 15, 155, 157, 119, 17, 41, 35, 159, 161, 41, 75, 163] target: Pea pehē ʻe ia ki ʻIsileli kotoa pē, “Ke ʻi he potu ʻe taha kimoutolu, pea ko au mo hoku foha ko Sonatane te ma ʻi he potu ʻe taha.” Pea pehē ʻe he kakai kotoa pē kia Saula, “Ke ke fai ʻaia ʻoku mata lelei kiate koe.” source: [165, 11, 35, 167, 11, 75, 169, 41, 35, 171, 41, 173, 21, 175, 25, 177, 25, 59, 21, 159, 25, 27, 5, 179, 29, 91, 25, 93, 181, 21, 175, 25, 183, 21, 159, 41, 185, 15, 17, 127, 31, 33, 43, 151] target: ‌ʻI he teʻeki ai fakahā hoʻo angakovi, ʻi he ngaahi ʻaho naʻe manukiʻi ai koe ʻe he ngaahi ʻofefine ʻo Silia mo kinautolu ʻoku nofo vāofi mo ia, ʻae ngaahi ʻofefine ʻoe kau Filisitia, ʻaia ʻoku manuki fano pe kiate koe. source: [187, 107, 5, 189, 9, 63, 41, 21, 159, 11, 191, 51, 193, 195, 71, 17, 5, 197, 199, 29, 139, 33, 25, 41, 139, 141, 25, 201, 17, 41, 21, 99, 11, 35, 203, 205] target: Pea vakai, te u ʻai ʻae haʻi kiate koe, pea ʻe ʻikai te ke fetafokiʻaki, kaeʻoua ke ke fakaʻosi ʻae ngaahi ʻaho ʻo ho taʻu. source: [3, 207, 77, 209, 211, 191, 25, 59, 21, 57, 213, 127, 139, 141, 25, 59, 139, 141, 127, 21, 33, 11, 35, 215, 25, 59, 21, 217, 33, 11, 35, 219, 127, 21, 221, 223] target: Pea naʻe ʻi ai ʻae ngaahi kātupa fāsiʻi, mo e ngaahi ponga, ʻi hono potu fakatouʻosi, pea mo e ngaahi potu ʻoe fale hala, mo e ngaahi potu fale ʻoe fale lahi, mo e ngaahi laupapa matolu. source: [137, 35, 159, 225, 29, 193, 15, 11, 21, 159, 25, 227, 11, 35, 159, 115, 35, 37, 115, 35, 229, 181, 25, 115, 35, 229, 73, 231, 233, 11, 35, 159, 115, 35, 235, 237, 193, 15, 11, 21, 159, 25, 239] target: Ko ia ʻoku haʻu mei ʻolunga, ʻoku māʻolunga taha pe ia: ko ia ʻoku mei he māmani, ʻoku fakamaama ia, pea ʻoku lea ia ki he māmani: ko ia ʻoku haʻu mei he langi, ʻoku māʻolunga taha pe ia. source: [157, 241, 243, 29, 59, 17, 41, 21, 159, 245, 25, 27, 15, 247, 11, 21, 159, 249, 11, 21, 251, 21, 253, 25, 59, 21, 159, 255, 25, 27, 5, 255, 91, 193, 11, 35, 45, 41, 257, 259, 51, 125, 127, 35, 37, 41, 261, 237, 25, 263, 193, 11, 35, 129] target: Omi mo koe ʻae ngaahi meʻa moʻui kotoa pē ʻoku ʻiate koe, ʻi he kakano kotoa pē, mo e fanga manupuna, mo e fanga manu, pea mo e meʻa totolo kotoa pē ʻoku ngaolo ʻi he fonua; koeʻuhi kenau fanafanau ʻo lahi ʻi he fonua pea tupu, pea fakatokolahi ʻi māmani.” source: [3, 11, 21, 265, 33, 207, 267, 115, 15, 5, 269, 91, 139, 33, 41, 139, 141, 25, 271, 199, 99, 15, 77, 159, 41, 35, 273, 11, 35, 275, 35, 159, 115, 21, 265, 33, 25, 277, 41, 191, 279, 71, 73, 125, 41, 191, 281, 11, 35, 273, 11, 35, 283] target: Pea naʻe fata tolu ʻae ngaahi potu fale kituʻa, pea taki tolungofulu ʻa hono fakaʻotu; pea naʻe faʻaki hono ngaahi lalango ki he ʻā kituʻa, koeʻuhi ke mālohi, ka naʻe ʻikai ke aʻu ki he holisi ʻoe fale. source: [157, 35, 37, 35, 37, 35, 37, 157, 285, 17, 41, 35, 287, 25, 289] target: ‌ʻAe fonua, ʻae fonua, ʻae fonua, fanongo ki he folofola ʻa Sihova. source: [153, 291, 293, 21, 295, 25, 27, 41, 35, 297, 11, 299, 11, 21, 159, 11, 35, 301, 25, 59, 21, 159, 127, 35, 37, 25, 59, 21, 159, 303, 199, 11, 35, 45] target: Koeʻuhi ke tuʻulutui ki he huafa ʻo Sisu ʻae tui ʻo ia kotoa pē ʻoku ʻi he langi mo māmani, mo e lalo māmani; source: [3, 305, 307, 41, 21, 23, 25, 27, 309, 11, 31, 23, 43, 23, 59, 231, 159, 311, 127, 313, 315, 29, 35, 33, 317, 11, 35, 219, 25, 39, 41, 35, 33, 319, 11, 35, 275, 127, 321, 179, 41, 101, 323, 25, 59, 35, 219, 25, 93, 101, 325] target: Pea naʻa ne fakaʻotu ʻae kakai kotoa pē, ʻae tangata taki taha mo ʻene mahafutau ʻi hono nima, mei he nima toʻomataʻu ʻoe fale tapu ki he nima toʻohema ʻoe faletapu, ʻo ofi ki he feilaulauʻanga mo e faletapu, ʻo takatakai ʻo ofi ki he tuʻi. source: [157, 13, 11, 21, 327, 5, 101, 103, 11, 35, 329, 35, 159, 89, 127, 21, 331, 11, 17, 115, 101, 333, 11, 17, 335, 337, 115, 21, 339, 25, 27, 11, 35, 45, 341, 115, 41, 119, 41, 35, 301, 25, 59, 35, 129] target: “ʻE Sihova ʻoe ngaahi kautau, ko e ʻOtua ʻo ʻIsileli, ʻaia ʻoku ʻafio ʻi he vahaʻa ʻoe ongo Selupi, ko koe ko e ʻOtua, ʻio, ko koe tokotaha pe, ʻi he ngaahi puleʻanga ʻo māmani: ko koe naʻe ngaohi ʻae langi mo māmani.
[153, 21, 53, 11, 21, 23, 5, 89, 91, 25, 93, 11, 343, 11, 21, 159, 179, 29, 15, 247, 25, 59, 21, 159, 345, 347, 29, 139, 33, 11, 35, 37, 25, 39, 41, 139, 33, 11, 35, 45]
‌ʻI he ngaahi ʻotua ʻoe kakai ʻaia ʻoku nofo takatakai ʻiate kimoutolu pe ʻoku nau ofi kiate koe, pe ʻoku mamaʻo atu ʻiate koe, mei he ngataʻanga ʻe taha ʻo māmani ʻo aʻu atu ki he ngataʻanga ʻe taha;
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 25, 33, 35, 37, 11, 39, 41, 5, 11, 43, 45, 47, 5, 7, 49] target: me ga’ar ngorad, ‘Kum marod ngam maruwelgad u fithik’ fa gi grape ni fi’ig mu gu pi’ puluwmed ni bfel’.’ source: [45, 51, 5, 7, 53, 11, 11, 29, 55, 57, 23, 59, 7, 61, 15, 63, 5, 43, 45, 63, 5, 7, 53, 23, 65, 67, 29, 69, 53, 11, 11, 23, 71, 7, 73, 75, 23, 77] target: Miyad gelfen ngak nge dakiyag ni nge t’ar lanin’rad me pagrad ngranod. Me yan fa wugem i girdi’, ma dalip e rran nra gayed Elijah u daken e burey ngu lan e loway ma dar pir’eged. source: [3, 5, 7, 79, 81, 83, 85, 87, 29, 89, 91, 5, 11, 93] target: Me ga’ar fare mo’on, “Somol, ke mich u wun’ug!” Me ragbug nga but’ u p’eowchen Jesus. source: [95, 97, 99, 5, 7, 11, 101, 103, 75, 105, 7, 107, 109, 69, 5, 7, 111, 11, 61, 75, 19, 11, 23, 77] target: ma bayay ni gu wan u rom, ma daki moy; mu gu changarnag, ma da gu pir’eg. source: [113, 5, 7, 115, 11, 13, 23, 5, 117, 15, 119, 5, 121, 19, 111, 11, 21, 23, 123, 125, 39, 127, 59, 21, 129, 131, 127, 5, 111, 11, 21, 23, 133, 135, 39, 137, 23, 139, 141, 143] target: Me fulweg Jesus ngorad ni ga’ar, “Nggu fith ta’a ban’en ngomed, ma fa’ani gimed ra fulweg ngog nrogon, ma aram e ra gog ngomed ko uw e yib mat’wug riy ni nggu rin’ e pin’ey ni gu be rin’. source: [45, 145, 59, 7, 9, 11, 13, 23, 5, 7, 53, 11, 61, 81, 69, 85, 71, 147, 29, 149, 11, 151] target: ma nap’an nra pir’eged me lungurad ngak, “Be gayem urngin e girdi’.” source: [153, 155, 9, 11, 11, 157, 159, 141, 161, 29, 91, 5, 7, 23, 163, 165, 23, 5, 7, 103] target: me dibey Simeon fachi tir me pining e magaer ngak Got ni bochan e chi tir nem, me ga’ar: source: [167, 39, 127, 5, 111, 11, 13, 169, 111, 23, 171, 11, 173, 39, 17, 21, 175, 59, 177, 5, 179, 39, 25, 181, 183, 185] target: Ma aram e bayi lungug ngorad, ‘Ri da gu nangmed. Mu chuwgad rog, gimed e pi’in gimed ba kireb!’ source: [3, 59, 7, 53, 11, 61, 187, 25, 189, 191, 33, 193, 195, 23, 197, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 25, 33, 35, 39, 145, 19, 11, 11, 43] target: Miyad fulweg ngak ni lungurad, ‘Bochan e dariy be’ nike pi’ e maruwel ngomad.’ Me yog ngorad ni ga’ar, ‘Ere kum marod ngam maruwelgad u fithik’ fa gi grape ni fi’ig.’ source: [113, 5, 7, 31, 115, 11, 13, 23, 5, 117, 199, 123, 39, 201, 5, 11, 203, 29, 23, 127, 59, 21, 61, 39, 127, 5, 121, 19, 111, 11, 21, 23, 25, 33, 193, 23, 205, 59, 207, 39, 183, 139, 141, 143] target: Me fulweg Jesus ngorad ni ga’ar, “Nggu fith ta’a ban’en ngomed, ma fa’an gimed ra pi’ e fulweg riy ngog, mu gog ngomed ko uw e yib mat’wug riy ni nggu rin’ e pin’ey. source: [113, 59, 7, 53, 11, 209, 23, 59, 117, 169, 195, 211, 167, 213, 5, 7, 115, 11, 13, 23, 5, 117, 169, 121, 19, 111, 39, 127, 5, 11, 21, 23, 215, 135, 39, 137, 23, 139, 141, 143] target: Ma aram miyad fulweg ngak Jesus ni lungurad, “Da gu nanged.” Me fulweg Jesus ngorad ni ga’ar, “Ere ku er rogog ndab gog ngomed ko uw e yib mat’wug riy ni nggu rin’ e pin’ey.” source: [113, 59, 7, 31, 115, 11, 13, 217, 127, 5, 111, 11, 203, 199, 121, 93, 219, 19, 221, 25, 21, 39, 69, 59, 179, 31, 223, 5, 11, 53, 85, 39, 47, 225] target: Me ga’ar Jesus, “Ke m’ay i yog rog ngomed ni gag ir, fa’anra i gag e gimed be gayeg, me ere mpaged e tin ni ba’aray e girdi’ ngranod.” ( source: [227, 5, 7, 25, 229, 231, 5, 7, 29, 127, 5, 7, 11, 233, 23, 71, 33, 29, 149, 29, 235, 23, 63, 5, 237, 11, 93] target: Me yan fa’anem ni kan tay e thin nga l’ugun ngak David me weliy ngak e tin keyog Joab ngak ni nge weliy. source: [113, 59, 7, 57, 23, 59, 7, 11, 13, 239, 241, 33, 19, 39, 201, 5, 237, 11, 203, 39, 127, 59, 19, 21, 243] target: Me fulweg Jesus ngorad ni ga’ar, “Nggu fith bbugithin ngomed. Mogned ngog
[245, 5, 7, 9, 11, 53, 23, 247, 23, 5, 117, 249, 17, 203, 39, 69, 135, 5, 23, 97, 251, 253, 29, 145, 103, 255, 39, 127, 59, 129, 23, 47, 5, 19, 111, 39, 89, 91, 11, 93]
Me l’oegrad ni ngranod nga Bethlehem me ga’ar ngorad, “Marod ngam fal’eged i gayiy e re tir nem, ma fa’an gimed ra pir’eg mi gimed guy rogon nggu nang, nge yag ni ku gu wan gu siro’ boch ngak.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 25, 29, 31, 33, 35, 37] target: Bikpela i tok, “Yupela ol Israel, yupela lain bilong Jekop, yupela harim. Mi yet mi bin makim yupela na yupela i stap wokman bilong mi. source: [39, 13, 41, 43, 45, 33, 25, 47, 49, 15, 49, 23, 51, 17, 19, 53, 55, 13, 57, 33, 59, 61, 33, 63, 65, 67, 25, 47, 49, 69, 49, 23, 71, 49, 23, 73, 43, 25, 75, 13, 77, 43, 45, 33, 79, 81, 83, 85, 49, 13, 87, 89, 43, 55, 91, 93, 95] target: na tru tumas, mi no inap givim baksait long lain bilong Jekop na long lain bilong wokman bilong mi, Devit. Nogat. Bai mi mekim ol king i kamap long lain bilong Devit, bilong bosim ol lain bilong Abraham na Aisak na Jekop. Bai mi marimari long ol dispela lain na mekim ol i stap gut gen.” source: [97, 33, 99, 7, 101, 67, 103, 25, 29, 105, 9, 33, 107, 21, 109, 93, 9, 111, 25, 113, 25, 29, 67, 115, 117, 93, 119, 121, 123, 125, 13, 15, 17, 19, 21, 67, 9, 127, 13, 129, 25, 29, 31, 33, 35, 131] target: Mi bin mekim yupela i kamap wanpela lain manmeri. Mi bin redim na makim yupela pinis olsem lain bilong mi yet long taim yupela i no kamap yet long dispela graun. Na mi bin lukautim yupela i kam inap nau. Mi yet mi bin makim yupela na yupela i stap stretpela wokman bilong mi. Olsem na mi Bikpela, mi tok, yupela i no ken pret. source: [133, 25, 75, 135, 35, 7, 67, 137, 33, 25, 139, 141, 21, 33, 25, 143, 55, 33, 145, 147] target: Bikpela i bin makim Jekop bilong em yet, olsem na ol Israel ol i lain bilong God stret. source: [133, 17, 19, 43, 15, 133, 25, 143, 127, 25, 29, 31, 33, 35, 149, 151, 153, 89, 43, 91, 93, 119, 155, 157, 159, 135, 153, 89, 91, 93, 125, 161, 163, 9, 33, 165, 7, 167] target: Mi bin singautim yu long kam helpim wokman bilong mi, Israel, em ol manmeri mi bin makim bilong mi yet. Tru, yu no save long mi, tasol mi bin kolim nem bilong yu na givim bikpela namba long yu. source: [169, 127, 33, 25, 47, 117, 49, 171, 33, 173, 175, 111, 25, 177, 149, 179, 7, 181, 17, 175, 49, 183, 185, 181, 187, 49, 67, 25, 189, 191, 47, 25, 33, 193, 195, 7, 197, 49, 199, 201, 181, 33, 17, 203] target: Yumi olgeta i stap long gaden na i wok long pasim ol mekpas wit. Na mekpas wit bilong mi i kirap na i sanap stret. Na ol mekpas wit bilong yupela i sanap raunim mekpas wit bilong mi na ol i daunim het bilong ol long mekpas wit bilong mi.” source: [3, 205, 33, 207, 191, 209, 13, 25, 15, 49, 23, 25, 27, 133, 25, 75, 67, 9, 43, 17, 211, 213, 43, 9, 33, 107, 67, 9, 43, 17, 211, 3, 25, 215, 53, 9, 13, 217, 13, 219] target: Bikpela i tok olsem, “Yupela Israel, yupela lain bilong Jekop, yupela wokman bilong mi, yupela i no ken lusim tingting long mi bin mekim yupela i kamap wanpela lain manmeri na yupela i stap wokman bilong mi. Na bai mi no inap lusim tingting long yupela. source: [21, 13, 221, 7, 43, 9, 33, 25, 223, 93, 15, 49, 23, 25, 87, 93, 69, 225, 29, 91, 33, 227, 101, 33, 79, 229, 191, 231, 7, 25, 233, 235, 237] target: Bai yu bihainim olgeta tok bilong yu, na bai yu marimari oltaim long mipela ol Israel, mipela ol lain tumbuna bilong Abraham, mipela ol manmeri bilong yu. Bai yu inapim olgeta promis yu bin mekim bipo tru long ol tumbuna bilong mipela. source: [3, 205, 9, 33, 239, 191, 19, 93, 69, 93, 71, 49, 23, 241, 7, 243, 9, 33, 25, 245, 67, 207, 247, 249, 53, 55, 33, 79, 81, 251, 49, 23, 79, 81, 253] target: Yu mas tingim Abraham na Aisak na Jekop, ol wokman bilong yu, na yu no ken ting long ol bikhetpasin na rong na sin bilong ol dispela manmeri. source: [255, 89, 181, 257, 259, 43, 261, 263, 49, 265] target: Orait wokboi i tok olsem, “Mi wokboi bilong Abraham. source: [161, 91, 13, 267, 269, 89, 93, 189, 271, 247, 211, 43, 25, 75, 53, 13, 165, 261, 263, 33, 25, 29, 49, 273, 275, 13, 277, 279, 135, 267, 89, 91, 93, 189, 271, 247, 281, 43, 25, 75, 135, 283, 89, 91, 93, 189, 33, 173, 29, 49, 285, 31, 33, 287, 101, 33, 289, 291] target: Wokboi i no save long ol samting bikman bilong en i save mekim. Olsem na mi no kolim yupela ‘wokboi’ moa. Nogat. Olgeta tok mi harim long Papa bilong mi, em mi tokim yupela pinis. Olsem na mi kolim yupela ‘pren.’ source: [293, 53, 9, 33, 153, 7, 295, 13, 25, 15, 151, 297, 9, 295, 13, 25, 299] target: Bikpela i tok olsem, “Yupela ol Israel, yupela lain bilong Jekop, yupela i no save kolim nem bilong mi na lotu long mi. Wanem samting i mekim na yupela i les long mi na yupela i no laikim mi moa?
[293, 67, 125, 13, 27, 17, 19, 301, 15, 25, 29, 31, 33, 35, 149, 225, 47, 49, 69, 289, 303]
“Tasol yupela Israel, yupela lain bilong Jekop, mi bin makim yupela na yupela i stap wokman bilong mi. Yupela i lain tumbuna bilong pren bilong mi, Abraham.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 29, 31, 5, 33, 35, 37, 39, 41, 43] target: Em i mekim mun na ol sta i bosim nait. Oltaim oltaim em i save laikim yumi moa yet. source: [45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 41, 37, 79, 81, 83, 27, 15, 85, 41, 87] target: “Mi God, Bikpela bilong yupela, mi save kirapim solwara, na biksi i kamap na i mekim bikpela nois. Nem bilong mi i olsem, Bikpela I Gat Olgeta Strong. source: [57, 59, 63, 89, 63, 5, 73, 91, 27, 15, 69, 57, 73, 91, 27, 15, 93, 27, 95, 11, 13, 5, 97, 91, 27, 99] target: Yu tasol i save mekim biksi i stap isi na pairap bilong en i dai, na yu save mekim i dai pait bilong ol manmeri. source: [3, 5, 101, 63, 103, 105, 23, 5, 107, 11, 13, 5, 109, 81, 5, 7, 111, 11, 13, 15, 113, 71, 111, 105, 75, 15, 115, 117, 27, 5, 119] target: Long dispela taim ai bilong yupela bai i nogut na bai yupela i ting olsem, san na mun na ol sta i no lait gut na ol klaut bilong ren i stap oltaim. source: [121, 63, 75, 123, 27, 83, 125, 127, 129, 131, 133, 13, 67, 115, 11, 13, 5, 29, 135, 111, 63, 137, 63, 15, 139, 27, 5, 141, 11, 13, 5, 143] target: Tasol mi Bikpela, mi tok stret. Mi bin wokim kontrak wantaim san na nait na mi bin putim olgeta lo bilong skai na graun, source: [45, 145, 67, 139, 27, 83, 41, 147, 71, 145, 41, 139, 149, 63, 151, 23, 63, 67, 115, 11, 13, 5, 153] target: Dispela man i save laikim tumas lo bilong God, na em i save tingting long dispela lo long san na long nait. source: [155, 19, 157, 75, 5, 77, 159, 161, 63, 67, 163, 155, 111, 27, 5, 7, 63, 5, 153] target: San i no inap kukim yu nogut, na long nait mun bai i no inap bagarapim yu. source: [165, 5, 167, 91, 75, 11, 51, 11, 5, 59, 169, 27, 83, 5, 59, 63, 171, 159, 33, 63, 59, 19, 173, 175, 27, 83, 41, 177] target: “Mi Bikpela, sapos mi tingting long mekim wanpela samting, orait mi save mekim dispela samting i kamap. Bikpela em i nem bilong mi, na mi tok olsem. source: [71, 19, 179, 111, 15, 181, 145, 5, 107, 11, 145, 5, 183, 11, 145, 15, 113, 11, 25, 27, 5, 185, 111, 5, 187, 91, 27, 15, 189, 13, 5, 191, 19, 193, 91, 67, 195, 11, 13, 67, 197] target: Jisas i tok moa olsem, “Long dispela taim ol kain kain mak bai i kamap long san na long mun na long ol sta. Na long graun tingting bilong olgeta lain man bai i bagarap tru na ol bai i harim pairap bilong bikpela si i bruk bruk long solwara, na ol bai i tingting planti na pret moa yet. source: [31, 5, 33, 35, 199, 75, 27, 83, 63, 5, 201, 85, 27, 203, 205, 63, 5, 207, 63, 5, 73, 27, 15, 209, 11, 13, 5, 73, 27, 15, 211, 5, 73, 27, 67, 85, 213, 63, 215, 77, 217, 63, 219, 63, 221, 223, 9, 35, 225, 67, 21, 27, 5, 227, 63, 229, 27, 5, 231, 19, 233, 19, 75, 159, 235, 11, 13, 229, 27, 237, 19, 239, 75, 25, 27, 241] target: long wanem, olgeta Siria i ranawe pinis. Long apinun tru, Bikpela i bin mekim ol Siria i harim traipela nois, olsem bikpela lain ami i kam wantaim ol hos na karis bilong ol. Na ol Siria i bin tok olsem, “Ating ol Israel i baim ol king bilong Hit na Isip bilong ol i bringim ol soldia bilong ol i kam pait long yumi.” Ol Siria i tok olsem na wantu ol i lusim kem na ranawe hariap tru. Ol i lusim haus sel na hos na donki bilong ol i stap, na ol i ranawe. Ol i no kisim wanpela samting i go. source: [71, 27, 243, 37, 167, 131, 63, 245, 23, 247, 145, 67, 249, 27, 51, 19, 251, 215, 159, 253, 83, 77, 203, 255, 257, 63, 67, 115, 11, 13, 5, 29, 19, 259, 37, 149, 261, 27, 5, 263, 27, 265, 267, 11, 13, 5, 263, 27, 41, 201, 269, 271, 145, 5, 59, 27, 5, 77, 63, 41, 77, 273] target: Na oltaim long san na long nait, God, Bikpela bilong yumi, i ken tingim dispela beten mi bin mekim long em. Na em i ken marimari na helpim yumi Israel, ol manmeri bilong en, na em i ken helpim king bilong yumi. Na olgeta de yumi no ken sot long kaikai samting. source: [275, 199, 215, 77, 247, 63, 277, 279, 19, 281, 63, 5, 283, 11, 19, 281, 111, 63, 5, 59, 63, 285, 145, 5, 143, 49, 5, 33, 287, 49, 219, 59, 63, 289, 105, 23, 41, 37, 291, 63, 5, 293, 63, 5, 295, 11, 13, 67, 297] target: Mi bin wok strong long kisim gutpela tingting na save na long lukim olkain samting ol man i save mekim long san na long nait. source: [81, 15, 17, 27, 5, 141, 11, 13, 15, 299, 301, 155, 217, 19, 199, 75, 63, 5, 303, 305, 307, 49, 5, 77, 63, 41, 239, 309, 155, 111, 19, 311, 75, 5, 313] target: Long dispela taim lait bilong olgeta sta bai i dai. Na san bai i kamap, tasol lait bilong en bai i go tudak, na mun bai i no moa lait. source: [121, 315, 75, 123, 161, 63, 5, 317, 63, 15, 319, 11, 67, 321, 123, 111, 63, 5, 323, 27, 15, 325, 327, 27, 5, 329, 27, 5, 217, 37, 331, 117, 27, 333, 67, 257, 335, 11, 13, 5, 337, 27, 83, 339, 41, 87] target: Oltaim yu save marimari long planti tausen manmeri. Tasol sapos wanpela man i mekim sin, orait yu save mekim save long en na long ol pikinini bilong en, bilong bekim pasin nogut bilong en. God, yu namba wan, na yu strong moa yet, na nem bilong yu i olsem, Bikpela I Gat Olgeta Strong.
[165, 5, 167, 11, 51, 11, 5, 59, 199, 75, 63, 5, 77, 63, 341, 49, 67, 163, 11, 13, 15, 139, 49, 5, 7, 11, 13, 15, 17, 145, 5, 29, 27, 5, 59, 343, 111, 63, 67, 195, 11, 73, 41, 37, 345, 27, 83, 339, 41, 87]
Bikpela i bin putim san bilong givim lait, na em i bin makim mun na ol sta bilong givim lait long nait. Em i save kirapim solwara, na biksi i kamap na i pairap bikpela. Nem bilong en i olsem, Bikpela I Gat Olgeta Strong. Em i tok olsem,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 5, 17, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 49, 51, 55, 41, 57, 19, 59, 5, 61, 63, 65, 67] target: Pea ʻi hono hiva ʻoe feituʻulaʻā naʻe tangi leʻo lahi ʻa Sisu, ʻo pehē, “ʻIlai, ʻIlai, lama sapakatani?” ʻAia ko hono ʻuhinga, “Ko hoku ʻOtua, ko hoku ʻOtua, ko e hā kuo ke liʻaki ai au?” source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 69, 19, 11, 21, 23, 7, 25, 27, 5, 69, 29, 31, 31, 35, 71, 73, 75, 45, 47, 49, 51, 53, 49, 77, 55, 41, 57, 19, 59, 5, 61, 63, 65, 67] target: Pea hokosia hono hiva ʻoe feituʻulaʻā, pea tangi leʻo lahi ʻa Sisu, ʻo pehē, “ʻIlai, ʻIlai, lama sapakatani?” Ko hono ʻuhinga, “Ko hoku ʻOtua, ko hoku ʻOtua, ko e hā kuo ke liʻaki ai au?” source: [79, 81, 63, 19, 11, 83, 85, 87, 11, 41, 89, 91, 93, 63, 19, 95, 97, 99, 69, 19, 101, 103, 29, 5, 69, 105, 107, 55, 109, 55, 7, 111, 113, 15, 63, 59, 115, 3, 117, 119, 19, 11, 31, 113, 15, 63, 11, 83, 5, 41, 121] target: Pea naʻe toe ui ʻe Sihova ʻa Samuela ko hono liunga tolu. Pea tuʻu ia ʻo ʻalu kia Ilai, ʻo ne pehē, “Ko au eni he naʻa ke ui au.” Pea naʻe toki ʻilo ʻe Ilai kuo ui ʻa Sihova ki he tamasiʻi. source: [123, 19, 125, 127, 99, 63, 19, 129, 131, 97, 133, 97, 135, 63, 19, 85, 85, 55, 7, 137, 97, 139, 5, 141, 119, 143, 5, 63, 19, 85, 95, 145, 147, 85, 149, 7, 151] target: Pea naʻe hoko ʻi he ʻaho ko ia ʻae haʻu ʻae kau tamaioʻeiki ʻa ʻAisake, ʻo nau fakahā kiate ia ʻae vai kuo nau keli, ʻo nau pehē kiate ia, “Kuo mau ʻilo ʻae vai.” source: [153, 119, 139, 5, 7, 155, 97, 157, 69, 19, 5, 41, 159, 85, 161] target: Pea naʻa na tāmateʻi ʻae pulu, pea ʻomi ʻae tamasiʻi kia Ilai. source: [163, 17, 19, 85, 5, 165, 25, 23, 7, 167, 169, 171, 97, 173, 17, 19, 129, 175, 11, 177, 97, 173, 179, 55, 181, 7, 183, 11, 185] target: Pea naʻe tangi kalanga ia; pea naʻe fanongo ki ai ʻae kakai ʻIsipite mo e fale ʻo Felo. source: [187, 85, 111, 113, 189, 69, 191, 55, 181, 7, 183, 11, 31, 193, 53, 195, 7, 197, 11, 181, 7, 183, 11, 103, 5, 7, 199, 97, 5, 7, 201, 5, 7, 203, 97, 205] target: Pea ko ia kuo u fuakava ai ki he fale ʻo Ilai, ʻe ʻikai fakamaʻa ʻae hia ʻae fale ʻo Ilai ʻaki ʻae feilaulau pe ko e meʻa ʻatu ʻo taʻengata.” source: [207, 11, 7, 209, 85, 85, 41, 211, 213, 99, 69, 19, 95, 141, 119, 19, 215, 7, 217, 97, 219, 119, 19, 5, 7, 221, 97, 165, 223] target: Ka ko ia naʻe maʻu ʻae taha, naʻe ʻalu ia, ʻo keli ʻi he kelekele, ʻo tanu ʻae koloa ʻa ʻene ʻeiki. source: [3, 53, 225, 55, 227, 85, 229, 3, 53, 231, 75, 5, 233, 235, 237, 239, 53, 173, 81, 85, 241, 243, 7, 25, 11, 7, 167, 245, 3, 23, 7, 25, 11, 41, 247] target: Pea te u fiefia ia Selūsalema, pea nekeneka ʻi hoku kakai: pea ʻe ʻikai ha toe fanongo ki ha leʻo ʻoe tangi ʻiate ia, pe ko e leʻo ʻoe tangi mamahi. source: [47, 99, 69, 63, 249, 69, 251, 53, 7, 235, 253, 255, 97, 257, 187, 7, 111, 113, 173, 63, 11, 83, 5, 7, 25, 11, 233, 167, 259] target: ‌ʻAlu ʻiate au, ʻakimoutolu kotoa pē ʻoku fai kovi; he kuo ongoʻi ʻe Sihova ʻae leʻo ʻo ʻeku tangi. source: [261, 63, 19, 41, 175, 85, 31, 263, 55, 7, 209, 5, 99, 265, 63, 41, 267, 265, 5, 269, 19, 227, 5, 271, 63, 273, 63, 41, 267, 275, 277, 69, 19, 95, 279, 7, 281, 53, 49, 283] target: Pea naʻe pehē ʻe he tangata kia Ilai, “Ko au ia kuo u haʻu mei he tau, pea u hola mei he tau he ʻaho ni. Pea pehē ʻe ia, “ʻE hoku foha, Ko e hā kuo fai?” source: [3, 173, 63, 19, 11, 83, 5, 7, 25, 11, 7, 285, 281, 97, 287, 63, 19, 85, 289, 97, 189, 119, 29, 5, 7, 5, 291, 265] target: Pea naʻe ongoʻi ʻe Sihova ʻae leʻo ʻo hoʻomou ngaahi lea, pea naʻe houhau ia, pea ne fuakava, ʻo pehē, source: [293, 63, 19, 129, 175, 5, 7, 183, 11, 41, 51, 295, 119, 19, 297, 97, 299, 301, 5, 41, 303, 11, 41, 51, 305, 17, 19, 5, 181, 139, 307, 97, 167, 169, 119, 309] target: Pea naʻe haʻu ʻae kakai ki he fale ʻoe ʻOtua, pea nofo ʻi ai ʻo aʻu ki he efiafi, pea naʻe hiki honau leʻo, ʻo tangi mamahi; source: [311, 313, 17, 19, 73, 85, 95, 187, 315, 317, 319, 291, 5, 7, 25, 11, 321, 323, 325, 5, 315, 99, 291, 63, 249, 69, 251, 53, 327, 329, 55, 7, 331, 85, 333, 3, 99, 17, 19, 85, 63, 335, 69, 29, 97, 147, 329, 119, 19, 5, 7, 337, 97, 339, 85, 85, 5, 7, 341] target: Pea naʻa ne toki pehē kiate ia, “Koeʻuhi kuo ʻikai te ke fai talangofua ki he folofola ʻa Sihova, vakai, ʻoka ke ka ʻalu atu leva meiate au, ʻe tāmateʻi koe ʻe ha laione.” Pea ʻi heʻene mahuʻi atu leva meiate ia, naʻe maʻu ia ʻe ha laione, ʻo ne tāmateʻi ia.
[3, 173, 17, 19, 11, 103, 5, 7, 25, 11, 7, 167, 245, 5, 119, 19, 95, 187, 41, 57, 19, 7, 25, 11, 269, 343, 3, 99, 329, 63, 41, 345, 97, 135, 85, 161]
Pea ʻi heʻene ongoʻi ʻe Ilai ʻae leʻo ʻoe tangi, naʻe pehē ʻe ia, “Ko e hā hono ʻuhinga ʻoe maveuveu ni?” Pea naʻe haʻu fakatoʻotoʻo ʻae tangata ʻo tala kia Ilai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 7, 13, 11, 5, 7, 15] target: nib mo’on ni fak Shallum, nib mo’on ni fak Zadok, nib mo’on ni fak Ahitub, source: [3, 5, 7, 17, 11, 5, 7, 19, 11, 5, 7, 21, 11, 5, 7, 23] target: Elkanah, Joel, Azariah, Zefaniah, source: [25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 11, 5, 7, 43, 7, 45, 19, 11, 5, 7, 21, 47, 49, 51, 53, 7, 55, 7, 47, 49, 51, 53, 7, 57, 39, 59, 11, 5, 7, 61, 7, 45, 63, 11, 5, 7, 65, 7, 39, 49, 51, 53, 7, 67, 39, 69, 11, 5, 7, 71, 7, 39, 73, 11, 5, 7, 75] target: Tin ba’aray e pi Levite ni ur moyed u rom: Fare ke gird’ rok Kohath, e Mahath nib mo’on ni fak Amasai, nge Joel nib mo’on ni fak Azariah Fare ke girdi’ rok Merari, e Kish nib mo’on ni fak Abdi, nge Azariah nib mo’on ni fak Jallelel Fare ke girdi’ rok Gershon, e Joah nib mo’on ni fak Zimnah, nge Eden nib mo’on ni fak Joah Fare ke girdi’ rok Elizafan, e Shimri nge Jeuel Fare ke girdi’ rok Asaf, e Zekariah, nge Mattaniah Fare ke girdi’ rok Heman, e Jehuel nge Shimei Fare ke girdi’ rok Jeduthun, e Shemayah nge Uzziel source: [3, 5, 7, 77, 11, 5, 7, 21, 11, 5, 7, 79] target: nib mo’on ni fak Amariah, nib mo’on ni fak Azariah, nib mo’on ni fak Merayoth, source: [81, 83, 31, 11, 85, 11, 87, 83, 89, 91, 93, 95, 5, 49, 97, 99, 7, 101, 11, 5, 103, 7, 11, 87, 83, 89, 105, 107, 109, 101, 11, 5, 111, 7, 113, 47, 11, 5, 115] target: Me ga’ar Solomon, “Ra bigimew ma be ga’ar e bin ni kabfos e bitir e birok, ma bin nike yim’ e bitir e gathi birok e bitir.” source: [117, 119, 11, 5, 7, 121, 11, 5, 7, 123, 11, 5, 7, 13, 11, 5, 7, 79, 11, 5, 7, 15, 49, 125, 39, 49, 127, 39, 11, 129] target: Me Serayah nib mo’on ni fak Hilkiah nib mo’on ni fak Meshullam. Ma pi ga’ rok e ba muun Zadok ngay, nge Merayoth, nge Ahitub ni ir fare Prist ni Th’abi Ga’. source: [131, 81, 49, 133, 39, 49, 135, 137, 139, 31, 39, 141, 7, 143, 145, 29, 31, 45, 147, 149, 49, 151, 87, 35, 125, 153, 147, 63, 11, 5, 7, 155, 7, 45, 157, 11, 5, 7, 159, 7, 45, 63, 11, 5, 7, 161, 7, 45, 163, 11, 5, 7, 165, 7, 45, 167, 11, 5, 7, 169] target: Tomuren nel’ e duw nike son Jehoyada ni prist me t’aruwan’ ni aram e ngiyal’ ni nge rin’ ban’en. Aram me fal’eg rogon nge fek lal e tolang ko salthaw: Azariah nib mo’on ni fak Jeroham, Ishmael nib mo’on ni fak Jehohanan, Azariah nib mo’on ni fak Obed, Maaseyah nib mo’on ni fak Adayah, nge Elishafat nib mo’on ni fak Zikri. source: [171, 49, 51, 173, 87, 27, 45, 49, 175, 51, 177, 117, 35, 5, 7, 49, 55, 39, 179, 181, 97, 183, 11, 5, 7, 19, 11, 5, 7, 185] target: Ba’aray e pi’in owchen e pi tabnaw ni ur manged ga’ ko tang: Fare ke girdi’ rok Kohath: I Heman nib mo’on ni fak Joel e ir e i gafaliy e bin m’on e ulung ko tang. Gathon e tabnaw rok Heman ni tabab rok nge yan nga tomur nge mada’ ngak Jakob ni bod ni ba’aray: Heman, Joel, Samuel, source: [3, 5, 7, 187, 11, 5, 7, 189, 11, 5, 7, 37, 11, 5, 7, 191] target: Izhar, Kohath, Levi, Jakob. source: [171, 49, 51, 53, 7, 193, 39, 195, 11, 5, 7, 123, 11, 5, 7, 197, 11, 5, 7, 199, 11, 5, 7, 201, 11, 5, 7, 203, 11, 5, 7, 205, 11, 5, 7, 207] target: Chonggin e ganong rok Benjamin: Sallu nib mo’on ni fak Meshullam nib mo’on ni fak Joed. Ma ku boch e pi ga’ rok e ba mu’un Pedayah ngay, nge Kolayah, nge Maaseyah, nge Ithiel, nge Jeshayah. source: [131, 39, 163, 11, 5, 7, 209, 11, 5, 7, 211, 11, 5, 7, 213, 11, 5, 7, 165, 11, 5, 7, 215, 11, 5, 7, 217, 11, 5, 7, 219] target: Nge Maaseyah nib mo’on ni fak Baruk nib mo’on ni fak Kolhozeh. Ma ku boch e pi chitamngin kakrom e ba mu’un Hazayah ngay, nge Adayah, nge Joyarib, nge Zekariah, ni yad e pi’in owchen Shelah nib mo’on ni fak Judah.
[25, 27, 29, 31, 33, 221, 51, 47, 35, 125, 39, 49, 223, 39, 21, 11, 5, 7, 225, 39, 227, 11, 5, 7, 229, 231, 11, 5, 7, 9, 7, 45, 233, 11, 5, 7, 235, 7, 27, 237, 175, 87, 49, 51, 87, 239, 83, 83, 11, 241, 243]
Aningeg e pumo’on ni yad ma yog e thin ko ley ni Lel’och e nam, i Azariah nib mo’on ni fak Jehohanan, Berekiah nib mo’on ni fak Meshillemoth, Jehizkiah nib mo’on ni fak Shallum, nge Amasa nib mo’on ni fak Hadlai e ku ra togopluwgad ko ngongol rok fa raba’ i salthaw.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 23, 5, 37, 39, 31, 41, 21, 43, 35, 23, 45, 9, 15, 29, 47] target: Ma aram e ra tuluf SOMOL gubin e nam u nap’an ni gimed be yan i yan nga m’on, ma bay mu tafned fare but’ ni tafen e pi nam nib sororad ma ba gel gelingrad ngomed. source: [49, 11, 31, 51, 53, 55, 31, 15, 41, 57, 23, 25, 15, 59, 27, 61, 11, 63, 29, 31, 65, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 67, 11, 69, 39, 71, 73, 11, 63, 29, 31, 65, 53, 75, 9, 77, 39, 47] target: Kam guyed urngin e tin ke rin’ SOMOL ni Got romed ngak gubin e pi nam ney ni bochmed. I SOMOL ni Got romed e ki i cham ni fan ngomed. source: [79, 51, 5, 81, 27, 39, 83, 85, 11, 87, 5, 29, 71, 89, 11, 71, 91, 15, 71, 93, 27, 95, 97, 9, 99, 101, 23, 103, 105, 21, 107, 105, 21, 109, 105, 93, 111, 113, 15, 55, 15, 71, 115, 117, 111, 119, 15, 121, 15, 71, 57, 23, 115, 5, 123, 27, 125] target: Gimed e girdi’ nu Israel, I SOMOL e be pining ba nam nib orel ni nge cham ngomed. Ba nam nib gel ma ba kakrom, ni ba nam ni da mananged lungun. source: [127, 71, 73, 53, 129, 11, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 15, 41, 21, 131, 23, 133, 23, 11, 31, 51, 111, 135, 15, 137, 67, 11, 29, 31, 33, 23, 139, 141, 27, 15, 17, 143] target: Ke tuluf SOMOL girdi’en e pi nam nib gel gelngirad kar chuwgad nnap’an ni gimed be yan i yan nga m’on, ma dariy be’ ni yag ni nge gel ko togopluw ni tay ngomed. source: [49, 5, 145, 31, 147, 11, 41, 93, 23, 5, 61, 39, 71, 149, 11, 29, 31, 151, 153, 155, 47] target: Bay mm’ad u lan e re nam ni gimed ba kalbus riy, bayi ful’med fare nam rok e pi to’ogor romed. source: [127, 71, 73, 11, 71, 93, 23, 157, 159, 161, 163, 165, 167, 5, 145, 169, 171, 5, 173, 175, 155, 177, 19, 179] target: Ma pi nam ndab ur pigpiggad ngom E bay ni thirifrad u but’. source: [181, 183, 31, 185, 11, 41, 93, 23, 5, 55, 187, 23, 5, 189, 43, 71, 191, 127, 71, 73, 5, 59, 39, 193, 15, 71, 59, 15, 29, 31, 19, 195, 197, 57, 15, 199, 165, 61, 87, 159, 201, 27, 203] target: Me ga’ar SOMOL ngak e tirok e girdi’, “Mu changargad ngak e pi nam ni yad bay u to’obmed i yan, mi gimed ra gin ko pin’en ni gimed ra guy. Bay gu rin’ ban’en ni gimed ra rung’ag murung’agen ma dabi riyul’ u wun’med. source: [181, 205, 119, 87, 23, 5, 59, 207, 39, 71, 73, 11, 29, 31, 209, 211, 23, 157, 29, 31, 55, 67, 11, 41, 93, 71, 151, 5, 213, 15, 17, 19, 215, 23, 217, 23, 5, 15, 219, 221, 223, 225, 11, 17, 21, 131, 105, 151, 135, 209, 23, 157, 71, 227] target: Ngar mu ted u gil’ e pi motochiyel nem, ya ra aram rogon ma ra guy e pi nam fanmed gonop nge feni tamilangan’med. Yad ra rung’ag murung’agen urngin e pi motochiyel ney mra lungurad, ‘Dakuriy girdi’en reb e nam ni bod feni gonop nge feni tamilangan’ girdi’en e re nam ney nib sorok!’ source: [229, 31, 141, 39, 231, 15, 55, 233, 235, 11, 41, 237, 23, 25, 11, 71, 239, 127, 155, 73, 5, 241, 9, 61, 193, 155, 31, 39, 29, 31, 243, 23, 245] target: “U fithik’ gubin e nam nu fayleng ma kemus ni gimed e gu ma nangmed ma gimed ba t’uf rog. Aram e n’en nike ubchiya’ nag e tiromed e denen, aramfan ni dabisiy nthingar ggechig nagmed.” source: [79, 51, 15, 17, 195, 5, 247, 249, 193, 251, 71, 253, 11, 29, 71, 255, 23, 257, 23, 53, 55, 119, 31, 251, 29, 31, 259, 23, 217, 23, 157, 29, 31, 261, 23, 217, 111, 15, 263, 71, 57, 265, 11, 41, 123, 267, 23, 25, 23, 13, 29, 31, 65, 15, 123, 27, 61, 155, 87, 269, 53, 29, 271, 155, 31, 41, 57, 23, 217, 111, 15, 263, 71, 57, 273] target: “Chiney e ke taw ko ngiyal’ ni nggum’ riy. Gimed gubin nra bigmed ma manang u lan gumircha’en ngu fithik’ i lanyan’ ni SOMOL ni Got romed e ke pi’ urngin e tin nib manigil ngomed ni micheg nra pi’. Urngin e tin ni micheg e go’ ke rin’ nrogon; dariy reb ni pag. source: [181, 275, 157, 41, 21, 23, 13, 5, 277, 9, 249, 67, 11, 29, 31, 279, 281, 31, 5, 145, 283, 39, 71, 73, 111, 31, 15, 285, 15, 71, 287, 11, 13, 29, 31, 289] target: Fa’anra dab um folgad rok SOMOL mra thirifmed u but’, ni bod rogon fapi nam ni thirifrad u but’ ko ngiyal’ ni gimed be yan i yan nga m’on. source: [127, 71, 73, 5, 37, 271, 39, 291, 11, 293, 15, 21, 43, 23, 45, 51, 23, 5, 295, 119, 41, 21, 23, 25, 11, 71, 255, 155, 203] target: Pi’in owchen e bay ra manged reb e nam ni ba ga’ ma ba gel, ma urngin e nam nu fayleng e bay i fel’ wa’athrad ni bochan. source: [297, 247, 31, 251, 41, 299, 23, 41, 93, 301, 5, 303, 9, 61, 67, 11, 305, 39, 71, 73, 53, 59, 115, 15, 17, 19, 57, 23, 217, 307, 15, 309, 9, 61, 193, 155, 311] target: Dab mu’uned nga yalen e girdi’ ni yad ma par u rom; bay gu tuluf e pi girdi’ nem ya nge yag ni mmarod ngalan fare nam. Ya kar k’aringed e sonogor ngog nga urngin e ngongol rorad nib kireb. source: [127, 71, 73, 81, 27, 193, 155, 31, 27, 313, 27, 11, 41, 93, 23, 5, 315, 193, 155, 31, 27, 41, 149, 23, 25, 99, 23, 5, 81, 27, 193, 155, 31, 15, 29, 31, 317] target: Bay gu chuwegmed u gubin e nam mu gu fulwegmed ko nam romed.
[79, 51, 53, 319, 193, 39, 31, 15, 29, 41, 21, 15, 321, 23, 157, 41, 21, 23, 25, 301, 15, 173, 9, 61, 27, 323, 23, 139, 15, 71, 325, 131, 251, 159, 327, 11, 71, 195, 15, 57, 329, 39, 29, 31, 331]
Kug pi’ ni nge tafnay e pi ganong romed e binaw rok e pi nam ni kabay, ma ku errogon gubin e pi nam ni go’ kug gel ngorad, i tabab ko Lul’ ni Jordan ko ngek me yan i mus ko fare gi Day ni Mediterranean ko ngal.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 19, 7, 11, 21, 23, 25] target: Irera’ fare um i girdi’ ni tabab rok Ram nge mada’ ngak Jesse: Ram, Amminadab, Nahshon (be’ nib mo’on nib ga’fan u lan fare ganong rok Judah), source: [3, 27, 7, 29, 11, 13, 7, 31, 11, 33, 7, 35] target: me Ram e chitamngin Amminadab; me Amminadab e chitamngin Nahshon; me Nahshon e chitamngin Salmon; source: [37, 17, 39, 41, 43, 45, 17, 47, 49, 51, 41, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 17, 67, 69, 35] target: Nap’an ni wereg Got ni Gubin ma Rayag Rok fapi pilung u daken e Burey ni Zalmon, me gagiyegnag nge aw e ayis u rom. source: [71, 11, 73, 75, 11, 77, 75, 11, 79, 75, 11, 81, 75, 11, 83] target: mi Jesse e chitamngin David, mi Obed e chitamngin Jesse, mi Boas e chitamngin Obed, mi Salmon e chitamngin Boas, mi Nahshon e chitamngin Salmon, source: [85, 11, 87, 23, 89, 7, 13, 17, 91, 23, 7, 93, 95, 97, 99, 101, 23, 65, 17, 103] target: ma Amminadab e ir e ga’ ko karok Uzziel e girdi’, ma ir e ma yog e thin rok 112 e girdi’. source: [71, 11, 9, 75, 11, 105, 75, 11, 107, 75, 11, 109, 75, 11, 111] target: mi Amminadab e chitamngin Nahshon, mi Admin e chitamngin Amminadab, mi Arni e chitamngin Admin, mi Hezron e chitamngin Arni, mi Perez e chitamngin Hezron, mi Judah e chitamngin Perez, source: [113, 7, 17, 115, 117, 41, 119, 121, 41, 123, 125, 41, 17, 127, 129, 75, 7, 131, 133, 135, 23, 9, 137, 17, 139, 23, 25] target: Ba’aray yarmen e maligach nra pi’ed: Rran Ganong Mitethin som’on Judah Nahshon nib mo’on ni fak Amminadab l’agruw Issakar Nethanel nib mo’on ni fak Zuar dalip Zebulun Eliab nib mo’on ni fak Helon aningeg Ruben Elizur nib mo’on ni fak Shedeur lal Simeon Shelumiel nib mo’on ni fak Zurishaddai nel’ Gad Eliasaf nib mo’on ni fak Deuel medlip Efraim Elishama nib mo’on ni fak Ammihud meruk Manasseh Gamaliel nib mo’on ni fak Pedahzur mereb Benjamin Abidan nib mo’on ni fak Gideoni ragag Dan Ahiezer nib mo’on ni fak Ammishaddai ragag nge ta’reb Asher Pagiel nib mo’on ni fak Okran ragag nge l’agruw Naftali Ahira nib mo’on ni fak Enan Fapi maligach nra feked i yib e go’ ta’reb rogon: bochi dabiy nib silber ni malngin e wugem e ounce nge bochi taray nib silber ni malngin e guyey e ounce, ni bod rogon ni kan turguy e ngiyal’nem, galin’em ni l’agruw e ba sug ko flour ni kan aruy ko gapgep ni fen e maligach ni grain; nge barba’ i plet nib gol ni malngin e aningeg e ounce, nib sug ko incense, nge reb e fak e garbaw ni pumo’on, nge reb e saf ni pumo’on, nge reb e saf ni ta’reb e duw yangren, ni fen fare maligach ni mo’oruf; nge reb e kaming ni fen fare maligach ko denen; nge l’agruw e garbaw ni pumo’on, nge lal e saf ni pumo’on, nge lal e kaming, nge lal e pifak e saf ni ta’reb e duw yangarad, ni fen fare maligach nma gapaseg thilin Got nge girdi’. source: [85, 11, 87, 23, 141, 7, 13, 143, 145, 7, 147, 143, 145, 7, 149, 143, 145] target: Ba’aray e pi’in owchen Kohath u reb e mfen ngu reb: Amminadab, Korah, Assir, source: [151, 153, 121, 127, 17, 155, 7, 17, 95, 157, 7, 11, 21, 23, 111, 69, 133, 159, 95, 161, 23, 7, 131, 163, 135, 23, 9, 75, 137, 165, 7, 93, 95, 167] target: ma gubin ngiyal’ ni yad ra mithmith, ma yad beyan nikyad ba yaram. Pi’in bay u tan e flak ko fare raba’ i girdi’ ni be gafaliyrad fare ganong rok Judah e yad e som’on ko yan, ni yad be yan ni yu raba’, ni Nahshon nib mo’on ni fak Amminadab e ir e be gafaliyrad. source: [3, 169, 171, 65, 173, 7, 175, 11, 177, 171, 65, 179, 7, 181, 11, 183, 7, 185] target: me Salmon e chitamngin Boas (me Rahab e chitiningin); me Boas e chitamngin Obed (me Ruth e chitiningin); me Obed e chitamngin Jesse;
[3, 13, 7, 15, 23, 11, 187, 7, 81]
<range>
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 3, 5, 7, 9, 23, 25, 27] target: Tuku kenau puputuʻu mo mamahi ʻo taʻengata; ʻio, tuku ke mā mo ʻauha ʻakinautolu. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 39, 7, 41, 35, 43, 7, 33, 45, 35, 37, 39, 47] target: Pea ʻoka ke ka fekau ia ke ʻalu ʻo ʻataʻatā meiate koe, ʻoua naʻa ke tuku ia ke ʻalu masiva; source: [49, 51, 7, 53, 55, 13, 57, 59, 31, 61, 7, 63, 37, 39, 65, 67, 13, 69, 71, 39, 73, 75, 61, 35, 39, 77, 79, 13, 57, 81, 31, 51, 7, 63, 39, 9, 23, 83, 85, 87, 39, 9, 31, 61, 7, 89, 39, 77, 91, 93, 39, 77, 79, 13, 95] target: Telia naʻa lau pehē ʻe he fonua naʻa ke ʻomi ʻakimautolu mei ai, Ko e meʻa ʻi he ʻikai mafai ʻe Sihova ke ʻomi ʻakinautolu ki he fonua ʻaia naʻa ne talaʻofa kiate kinautolu, pea ko e meʻa ʻi heʻene ʻita kiate kinautolu, ko ia kuo ne ʻomi ai ʻakinautolu kituaʻā ke tāmateʻi ʻakinautolu ʻi he toafa. source: [67, 75, 97, 99, 91, 51, 7, 63, 55, 101, 11, 13, 31, 81, 103, 67, 13, 105, 31, 61, 7, 63, 89, 39, 9, 91, 107, 39, 77, 79, 109, 111, 23, 91, 93, 35, 39, 9, 7, 13, 113, 35, 115, 13, 117, 3, 119, 7, 37, 7, 13, 121, 7, 115, 123, 125, 23, 91, 127, 7, 37, 83, 13, 105, 91, 69, 7, 81, 31, 123, 129, 131] target: Ko e hā ka lea ai ʻae kakai ʻIsipite, ʻo pehē, naʻa ne ʻomi kovi ʻakinautolu kituaʻā, ke tāmateʻi ʻakinautolu ʻi he ngaahi moʻunga, pea ke fakaʻauha ʻakinautolu mei he funga ʻo māmani? Tafoki mei ho houhau lahi, pea lolou ʻi he kovi ni ki ho kakai. source: [67, 13, 133, 135, 137, 37, 91, 33, 103, 23, 91, 139, 19, 39, 9] target: He kapau te ke taʻofi hono tukuange, mo ke puke pe ʻakinautolu, source: [67, 13, 133, 141, 91, 7, 99, 13, 143, 115, 73, 39, 77, 91, 93, 39, 77, 145, 35, 115, 13, 129, 147, 23, 149, 77, 31, 13, 151] target: He ko e moʻoni naʻe mafao ʻae nima ʻo Sihova kiate kinautolu, ke fakaʻauha ʻakinautolu mei he kakai, kaeʻoua kenau ʻosi. source: [3, 5, 23, 91, 153, 155, 39, 103, 157, 129, 23, 149, 91, 87, 7, 39, 159] target: Tuku ke puputuʻu pea foki kimui ʻakinautolu kotoa pē ʻoku fehiʻa ki Saione. source: [161, 163, 83, 165, 31, 13, 167, 23, 11, 13, 169, 171, 33, 7, 37, 173, 31, 13, 129, 175, 7, 177] target: Kuo u fai ʻae fakamaau mo e angatonu: ʻoua naʻa tukuange au ki he kau fakamālohi kiate au. source: [29, 115, 73, 123, 179, 91, 181, 7, 39, 77, 183, 185, 23, 91, 93, 35, 39, 77, 11, 13, 93, 187, 23, 149, 77, 31, 13, 151] target: Ka ʻe tuku mai ʻakinautolu kiate koe ʻe Sihova ko ho ʻOtua, pea ʻe fakaʻauha ʻakinautolu ʻi he fakaʻauha lahi, kaeʻoua kenau ʻauha. source: [189, 191, 35, 99, 193, 23, 93, 35, 99, 31, 13, 195, 23, 197, 31, 13, 199, 31, 13, 143, 115, 13, 129, 31, 93, 7, 39, 201] target: Pea naʻe fakakātoa ʻae tau, pea taaʻi ʻae kakai ʻAmaleki, pea naʻe fakamoʻui ʻa ʻIsileli mei he nima ʻokinautolu naʻe maumauʻi ʻakinautolu. source: [29, 115, 13, 129, 31, 203, 205, 207, 209, 23, 33, 35, 99, 89, 39, 201] target: Pea ko kinautolu naʻe kai, ko e toko fā afe nai: pea naʻe fekau ʻe ia ke nau ʻalu. source: [211, 31, 7, 99, 115, 73, 39, 213, 49, 215, 37, 217, 219, 43, 23, 91, 31, 35, 39, 193, 221, 31, 7, 223, 115, 73, 225, 3, 33, 7, 37, 31, 227, 129, 229, 31, 231, 7, 77, 233] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, “ʻAlu kia Felo mo ke tala kiate ia, ʻOku pehē mai ʻe Sihova, Tukuange hoku kakai ke ʻalu, koeʻuhi ke nau tauhi au. source: [235, 237, 75, 139, 223, 89, 31, 109, 239, 23, 241, 243, 245, 29, 33, 35, 89, 39, 9, 23, 93, 77, 31, 55, 13, 247] target: Vakai, ʻoku ne taʻofi ki he ngaahi vai, pea matuʻu ia: ʻoku ne fekau atu foki ia, pea ʻoku fulihi ʻe ia ʻae fonua. source: [3, 139, 37, 31, 75, 249, 103, 7, 33, 251, 3, 253, 37, 39, 193, 83, 13, 133, 255, 257, 39, 259] target: Puke ke maʻu ʻae akonaki; ʻoua naʻa tukuange ia: kuku maʻu ia; he ko hoʻo moʻui ia.
[3, 5, 13, 129, 261, 7, 263, 7, 33, 173, 31, 13, 265, 3, 267, 39, 9, 7, 33, 173, 31, 13, 269, 3, 61, 7, 37, 271, 115, 77, 31, 13, 99, 115, 13, 273, 23, 91, 93, 275, 37, 39, 77, 31, 13, 93, 277]
Tuku ke mā ʻakinautolu ʻoku fakatangaʻi au, kaeʻoua naʻa tuku au ke u mā: tuku ke nau manavahē, kaeʻoua naʻa tuku au ke u manavahē: ʻomi kiate kinautolu ʻae ʻaho ʻoe mamahi, pea fakaʻauha ʻaki ʻakinautolu ʻae fakaʻauha lahi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 19, 21, 25, 27, 29, 27, 11, 9, 31, 27, 21, 33, 19, 21, 35, 15, 27, 21, 9, 37, 19, 21, 39, 15, 41, 43, 9, 11, 13, 15, 17, 45, 47, 49, 19, 21, 51, 19, 47, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 15, 61, 21, 67, 69] target: U lan fa dalip i rran, ko rofen ni rliw’ ko pul ni mereb, ma gubin e pumo’on ni yad ma par u lan e gin nib milsuwon ngak Judah nge Benjamin e go’ rabad nga Jerusalem ngarbad ra mu’ulunggad ngalan e yoror ko fare Tempel. Ma be aw e n’uw nib gel, ma bochan e lang nga feni ga’fan fare mu’ulung ma yad gubin ni yad be t’on. source: [71, 27, 21, 73, 19, 21, 9, 75, 77, 11, 79, 15, 81, 55, 83, 55, 27, 11, 79, 15, 85] target: Miyad yan i yan nga m’on ncham ngak e fa raba’ i salthaw ko Benjamin ni aram e yay ni l’agruw ngay.
[87, 21, 33, 19, 21, 89, 91, 93, 9, 19, 95, 47, 97, 15, 99, 21, 101, 19, 11, 79, 15, 85]
<range>
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 19, 21, 5, 23, 25, 27, 29, 31, 27, 33, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 5, 53, 55, 21, 5, 57, 59, 21, 5, 61] target: Kay wala gisalikway ang Israel ug ang Juda sa ilang Dios, ni Yahweh nga labawng makagagahom, bisan tuod nga napuno ang ilang yuta sa nabuhat nga mga kasaypanan batok kaniya nga Balaan sa Israel. source: [19, 27, 63, 65, 67, 69, 51, 5, 17, 71, 35, 73, 21, 75, 5, 77, 51, 79, 81, 51, 83, 51, 5, 85, 27, 87] target: Itugyan niya ang Israel tungod sa mga sala ni Jeroboam, ang mga sala nga iyang gipangbuhat, ug tungod niini naangin niya ang Israel sa pagpakasala.” source: [89, 91, 93, 51, 5, 95, 81, 97, 71, 5, 99, 21, 101, 103, 21, 5, 105] target: Mahitungod sa panimalay sa hari sa Juda, pamati sa pulong ni Yahweh. source: [3, 5, 7, 9, 107, 109, 111, 113, 115, 45, 5, 99, 21, 5, 17, 81, 117, 45, 5, 99, 21, 119, 121, 81, 123] target: Kay ang mga panimalay sa Israel ug sa Juda nagbudhi gayod kanako sa hingpit—mao kini ang pahayag ni Yahweh. source: [39, 107, 125, 5, 119, 19, 9, 127, 5, 77, 129, 131, 21, 5, 85, 81, 117, 133, 3, 5, 7, 9, 135, 5, 23, 51, 5, 77, 137, 71, 97, 51, 5, 77, 139, 51, 141, 143, 19, 9, 145, 69, 51, 101, 147, 81, 101, 149, 151] target: Nawad-an na ug pagtuo ang Juda. Ang malaw-ay nga butang gibuhat diha sa Israel ug sa Jerusalem. Kay gipasipad-an sa Juda ang balaang dapit nga gihigugma ni Yahweh, ug gipakaslan ang anak nga babaye sa langyaw nga dios. source: [153, 71, 35, 95, 81, 33, 51, 95, 155, 71, 5, 17, 81, 71, 5, 105] target: Mao kini ang mga pulong nga giingon ni Yahweh mahitungod sa Israel ug sa Juda, source: [3, 5, 7, 21, 33, 21, 35, 157, 5, 77, 159, 161, 51, 163, 9, 95, 113, 71, 69, 51, 5, 73, 165, 71, 5, 73, 21, 45, 5, 99, 21, 17, 81, 117, 45, 5, 99, 21, 119, 5, 77, 81, 47, 51, 167, 27, 169, 27, 15, 47, 171, 27, 173, 113, 175, 51, 101, 177, 139, 51, 5, 77, 179, 71, 181] target: Kay si Yahweh nga labawng makagagahom, ang usa nga mipahiluna kaninyo, nagsugo ug katalagman batok kaninyo tungod sa daotang mga binuhatan nga gihimo sa panimalay sa Israel ug sa panimalay sa Juda—gipasuko nila ako pinaagi sa paghatag ug mga halad kang Baal.”' source: [183, 95, 113, 185, 69, 175, 187, 5, 73, 21, 5, 189, 81, 85, 81, 117, 23, 191, 193, 65, 195, 81, 9, 197, 5, 49, 51, 101, 199, 81, 9, 41, 101, 201, 51, 5, 203, 71, 5, 7, 101, 51, 113, 205, 207, 39, 11, 33, 51, 5, 209, 211, 213, 113, 123] target: Miingon siya kanako, “Hilabihan gayod kadako ang kasal-anan sa panimalay sa Israel ug Juda.” Napuno ug dugo ang yuta ug napuno sa mga kadaotan ang siyudad, sanglit miingon man sila, 'Gikalimtan ni Yahweh ang yuta,' ug 'wala nakakita si Yahweh!' source: [215, 71, 21, 33, 51, 5, 217, 219, 19, 221, 71, 69, 51, 5, 217, 73, 223, 51, 5, 225] target: Gipataas ni Yahweh ang mga dinaogdaog, ug gipalukapa niya ang mga daotan ngadto sa yuta. source: [187, 227, 27, 229, 51, 5, 49, 21, 119, 211, 71, 161, 5, 77, 231, 111, 233, 21, 45, 23, 217, 235, 71, 5, 7, 237, 113, 239, 27, 241, 113, 139, 243, 245, 159, 27, 247, 51, 249, 217, 251, 21, 5, 61] target: 'Ug ikaw, Betlehem, sa yuta sa Juda, dili labing ubos taliwala sa mga pangulo sa Juda, kay gikan kanimo moabot ang usa ka magmamando nga maoy magbalantay sa akong mga katawhan nga Israel.'” source: [3, 15, 7, 9, 193, 111, 5, 73, 21, 9, 253, 251, 255, 185, 55, 21, 257, 71, 5, 7, 9, 259, 35, 251, 51, 5, 261, 81, 123] target: Ang sala niining batan-ong mga lalaki hilabihan kadako atubangan ni Yahweh, kay gitamay nila ang halad alang kang Yahweh. source: [263, 21, 5, 85, 81, 265, 81, 117, 5, 119, 141, 47, 15, 267, 71, 5, 7, 241, 269, 71, 15, 81, 25, 113, 55, 21, 271] target: Apan gihigugma si David sa tibuok Israel ug sa Juda, kay migula siya ug mibalik sa ilang atubangan. source: [3, 5, 7, 9, 193, 111, 29, 273, 113, 15, 275, 19, 21, 5, 277, 21, 97, 9, 253, 111, 71, 279, 89, 281, 269, 93, 15, 123] target: Kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan bantogan nganhi kanato, ug ang pagkamasaligan ni Yahweh molungtad sa kahangtoran. Dayega si Yahweh. source: [19, 51, 29, 283, 285, 287, 15, 51, 29, 53, 139, 15, 123, 289, 71, 9, 103, 291, 21, 293] target: Kining hari nga si Ahaz nagpakasala batok kang Yahweh sa panahon sa iyang pag-antos.
[3, 5, 7, 221, 111, 21, 33, 51, 5, 23, 71, 5, 73, 21, 295, 101, 103, 21, 5, 297, 71, 5, 7, 9, 63, 269, 69, 51, 5, 23, 51, 53, 111, 15, 123]
Kay gipaubos ni Yahweh ang Juda tungod kang Ahaz, ang hari sa Israel; kay nagbuhat man siya ug daotan sa Juda ug labihan kabug-at ang sala batok kang Yahweh.
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 9, 5, 13, 9, 5, 15, 9, 5, 17] target: Ko e foha ia ʻo Sēkope, ko e foha ia ʻo ʻAisake, ko e foha ia ʻo ʻEpalahame, ko e foha ia ʻo Tela, ko e foha ia ʻo Nekoa, source: [3, 5, 19, 9, 5, 21, 9, 5, 23, 9, 5, 25, 9, 5, 27] target: Ko e foha ia ʻo Simione, ko e foha ia ʻo Siuta, ko e foha ia ʻo Siosefa, ko e foha ia Sonani, ko e foha ia ʻo Iliakimi, source: [3, 5, 29, 9, 5, 31, 9, 5, 33, 9, 5, 35, 9, 5, 23] target: Ko e foha ia ʻo Matati, ko e foha ia ʻo Livai, ko e foha ia ʻo Melikai, ko e foha ia ʻo Sana, ko e foha ia ʻo Siosefa, source: [3, 5, 37, 9, 5, 39, 9, 5, 41, 9, 5, 43, 9, 5, 45] target: Ko e foha ia ʻo Kēnani, ko e foha ia ʻo ʻAfakisati, ko e foha ia ʻo Semi, ko e foha ia ʻo Noa, ko e foha ia ʻo Lemeki, source: [3, 5, 47, 9, 5, 49, 9, 5, 51, 9, 5, 53, 55] target: Ko e foha ia ʻo ʻInosi, ko e foha ia ʻo Seti, ko e foha ia ʻo ʻAtama, ko e foha ia ʻoe ʻOtua. source: [3, 5, 57, 9, 5, 59, 9, 5, 61, 9, 5, 23, 9, 5, 21] target: Ko e foha ia ʻo Mati, ko e foha ia ʻo Matatiasi, ko e foha ia ʻo Semiai, ko e foha ia ʻo Siosefa, ko e foha ia ʻo Siuta, source: [3, 5, 63, 9, 5, 65, 9, 5, 67, 9, 5, 69, 9, 5, 71] target: Ko e foha ia ʻo Sese, ko e foha ia ʻo ʻOpeti, ko e foha ia ʻo Poasi, ko e foha ia ʻo Salimoni, ko e foha ia ʻo Neasoni, source: [3, 5, 73, 9, 5, 75, 9, 5, 77, 9, 5, 79, 9, 5, 21] target: Ko e foha ia ʻo ʻAminitape, ko e foha ia ʻo ʻElami, ko e foha ia ʻo Esiloni, ko e foha ia ʻo Felesi, ko e foha ia ʻo Siuta, source: [3, 5, 81, 9, 5, 83, 9, 5, 29, 9, 5, 85, 9, 5, 87] target: Ko e foha ia ʻo Melia, ko e foha ia ʻo Menani, ko e foha ia ʻo Matata, ko e foha ia ʻo Netani, ko e foha ia ʻo Tevita, source: [3, 5, 89, 9, 5, 91, 9, 5, 93, 9, 5, 29, 9, 5, 31] target: Ko e foha ia ʻo Sose, ko e foha ia ʻo ʻEliesa, ko e foha ia ʻo Solimi, ko e foha ia ʻo Matati, ko e foha ia ʻo Livai, source: [3, 5, 95, 9, 5, 97, 9, 5, 99, 9, 5, 101, 9, 5, 37] target: Ko e foha ia ʻo Metusela, ko e foha ia ʻo ʻInoke, ko e foha ia ʻo Seleti, ko e foha ia ʻo Melilieli, ko e foha ia ʻo Kēnani, source: [3, 5, 103, 9, 5, 105, 9, 5, 107, 9, 5, 109, 9, 5, 111] target: Ko e foha ia ʻo Seluki, ko e foha ia ʻo Lekoa, ko e foha ia ʻo Feleki, ko e foha ia ʻo Hepa, ko e foha ia ʻo Sala, source: [3, 5, 59, 9, 5, 113, 9, 5, 115, 9, 5, 117, 9, 5, 119] target: Ko e foha ia ʻo Matatiasi, ko e foha ia ʻo Emosi, ko e foha ia ʻo Neumi, ko e foha ia ʻo Esilai, ko e foha ia ʻo Naki, source: [3, 5, 33, 9, 5, 121, 9, 5, 123, 9, 5, 125, 9, 5, 127] target: Ko e foha ia ʻo Milikai, ko e foha ia ʻo ʻAtai, ko e foha ia ʻo Kosami, ko e foha ia ʻo Elimotami, ko e foha ia ʻo ʻEa,
[3, 5, 129, 9, 5, 131, 9, 5, 133, 9, 5, 135, 9, 137, 139]
Ko e foha ia ʻo Soana, ko e foha ia ʻo Lisa, ko e foha ia ʻo Solopepeli, ko e foha ia ʻo Saletieli, ko e foha ia ʻo Nilai,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 15, 31, 21, 33, 23, 35, 37, 39, 29, 15, 41, 23, 43, 45, 47] target: Pea tenau faliki ʻaki ʻae feilaulauʻanga koula ʻae kofu lanumoana, pea toe ʻuʻufi ʻaki ia ʻae kiliʻi pasia, pea ʻe tuku ki ai hono ʻakau haʻamo. source: [3, 15, 17, 49, 21, 5, 7, 33, 45, 51, 23, 53, 25, 55, 29, 15, 31, 57, 33, 51, 23, 35, 37, 39, 29, 15, 41, 23, 43, 45, 47] target: Pea tenau ʻuʻufi ʻaki ia ʻae kofu kulaʻahoʻaho, pea ʻe toe ʻuʻufi ʻaki ia ʻae kiliʻi pasia, pea ʻe ʻai ki ai hono ʻakau haʻamo. source: [59, 61, 63, 21, 23, 65, 67, 29, 69, 7, 53, 71, 29, 21, 15, 73, 19, 75, 7, 9, 77, 29, 15, 79, 75, 7, 53, 25, 27, 29, 15, 35, 49, 33, 45, 51, 23, 35, 37, 39, 29, 15, 81, 83, 5, 7, 53, 85] target: Pea tenau toʻo ai ʻae nāunau kotoa pē ʻoe ngāue, ʻaia ʻoku nau ngāueʻaki ʻi he faletapu, pea ʻe tuku ia ki ha kofu lanumoana, pea ʻe ʻuʻufi ʻaki ia ʻae pulonga kiliʻi pasia, pea ʻe tuku ia ki ha fata. source: [3, 15, 81, 83, 21, 5, 87, 23, 43, 45, 67, 29, 69, 29, 21, 15, 73, 19, 29, 89, 23, 65, 91, 23, 65, 7, 93, 53, 95, 23, 65, 51, 97, 29, 99, 65, 101, 29, 99, 65, 67, 29, 69, 93, 9, 103, 29, 15, 17, 21, 5, 23, 35, 37, 39, 29, 15, 41, 23, 105, 45, 47] target: Pea tenau tuku ki ai hono ngaahi ipu kotoa pē, ʻaia ʻoku nau ngāueʻaki ki ai, ʻio, ʻae ngaahi ipu ʻaiʻanga afi, mo e ngaahi huhu, pea mo e ngaahi huo, pea mo e ngaahi ipu luoluo, ko e ngaahi ipu kotoa pē ʻoe feilaulauʻanga; pea tenau ʻuʻufi ʻaki ia ʻae kiliʻi pasia, pea tuku ki ai hono ʻakau haʻamo. source: [59, 107, 63, 21, 33, 99, 65, 67, 87, 29, 69, 109, 7, 53, 111, 37, 39, 29, 15, 81, 83, 5, 7, 53, 47] target: Pea tenau tuku ia mo hono ngaahi ipu kotoa pē ke ʻuʻufi ʻaki ʻae kiliʻi pasia, pea ʻe tuku ia ki ha fata. source: [3, 15, 17, 21, 23, 53, 25, 113, 5, 7, 53, 115, 93, 53, 117, 119, 29, 15, 81, 5, 121, 23, 65, 67, 99, 65, 123, 29, 99, 65, 101, 29, 99, 65, 125, 93, 53, 127, 29, 5, 49, 53, 117, 129] target: Pea ko e palepale ʻoe ma ʻoe ʻao tenau ʻuʻufi ʻaki ʻae kofu lanumoana, pea tuku ki ai ʻae ngaahi ipu, mo e ngaahi sēpuni, mo e ngaahi ipu louluo, pea mo e ngaahi tāpuni ke ʻufiʻufi ʻaki; pea ʻe tuku ki ai ʻae ma ʻoe ʻao: source: [59, 131, 21, 23, 65, 133, 7, 53, 135, 29, 99, 53, 137, 7, 9, 139, 29, 99, 43, 141, 29, 99, 53, 35, 37, 143, 5, 49, 145, 29, 99, 53, 147, 93, 53, 149, 7, 53, 137, 7, 9, 139] target: Pea tenau fua ʻae ngaahi puipui ʻoe fale fehikitaki, pea mo e fale fehikitaki ʻoe kakai, ko hono fakapulonga, pea mo e ʻuʻufi kiliʻi pasia ʻoku ʻuʻufi ʻaki ia, pea mo e puipui ʻoe matapā ʻoe fale fehikitaki ʻoe kakai, source: [151, 35, 93, 33, 23, 9, 153, 7, 43, 155, 151, 17, 83, 23, 43, 157, 5, 159] target: ‌ʻOku ne taʻofi atu ʻa hono muʻa ʻafioʻanga, ʻo ne folahi ʻene ʻao ki ai. source: [161, 53, 163, 165, 17, 65, 167, 23, 65, 169, 171, 5, 7, 173, 7, 53, 175, 29, 35, 49, 177, 65, 167, 23, 53, 175, 29, 99, 43, 45, 179, 181, 5, 183] target: He naʻe malofa atu ʻae kapakau ʻe ua ʻoe selupimi ʻi he potu ki ʻolunga ʻi he puha tapu, pea naʻe maluʻi ʻae puha tapu pea mo hono ongo haʻamo ʻe he selupimi mei ʻolunga. source: [3, 185, 93, 63, 187, 23, 35, 93, 53, 189, 191, 45, 37, 193, 23, 195, 197, 199, 29, 5, 201, 23, 35, 203, 191, 45, 37, 205] target: Pea ne ngaohi ʻae meʻa fakapulonga ki he fale fehikitaki ʻaki ʻae ngaahi kili ʻoe sipitangata tukukula, mo e meʻa fakapulonga ʻe taha ʻi ʻolunga ʻi ai, ko e kili ʻoe pasia. source: [59, 185, 93, 63, 207, 23, 35, 93, 53, 209, 191, 45, 37, 211, 213, 23, 195, 197, 199, 29, 5, 83, 23, 35, 203, 191, 45, 37, 205] target: “Pea te ke ngaohi ʻae meʻa fakapulonga ki he fale fehikitaki ʻaki ʻae ngaahi kili ʻoe sipitangata kuo tuku kula, mo e meʻa fakapulonga ʻe taha kituʻa ʻi he ngaahi kiliʻi pasa. source: [59, 61, 63, 21, 23, 53, 215, 217, 9, 11, 201, 29, 15, 17, 21, 23, 53, 25, 219, 5, 221] target: Pea tenau ʻave ʻae efuefu mei he feilaulauʻanga, pea ʻe ʻuʻufi ʻaki ia ʻae kofu paʻuhiʻuhi: source: [223, 225, 17, 83, 93, 33, 23, 43, 227, 5, 145, 3, 35, 93, 33, 23, 53, 229, 7, 9, 231] target: Vakai, ʻoku ne folahi atu ʻa ʻene maama ki ai, pea ʻoku ne ʻufiʻufi ʻae kilisitahi. source: [233, 83, 177, 53, 235, 23, 53, 51, 141, 17, 49, 177, 5, 7, 53, 237, 7, 53, 239, 29, 241, 49, 177, 23, 53, 243, 5, 245, 29, 165, 247, 249, 33, 165, 51, 251] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he fefine ha meʻa ʻufiʻufi ʻo ne ʻufiʻufi ʻaki ʻae ngutu ʻoe luo vai, pea naʻe folofolahi ki ai ʻae fuaʻi uite ʻaia naʻe momosi; pea naʻe ʻikai ʻiloʻi ʻae meʻa ko ia.
[3, 15, 81, 49, 5, 121, 23, 53, 35, 37, 39, 29, 15, 17, 5, 23, 25, 253, 23, 53, 27, 29, 15, 41, 23, 43, 45, 47]
Pea ʻe tuku ki ai ʻae kiliʻi pasia ke ʻuʻufi ʻaki ia, pea ʻe ʻufiʻufi ʻaki ia ʻae kofu lanumoana, pea ʻe ʻai ki ai hono ʻakau haʻamo.
source: [3, 5, 7, 5, 9, 11, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 7, 21, 23, 25, 23, 13, 27] target: ‌ʻOku monūʻia ʻae tangata ko ia ʻoku ne maʻu ʻae poto, mo e tangata ʻoku ne lavaʻi ʻae ʻilo. source: [29, 5, 31, 19, 13, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 29, 13, 45, 19, 13, 47, 49, 37, 51, 33, 53, 55, 57, 59] target: ‌ʻOku tatau mo e siliva lelei ʻae ʻelelo ʻoe angatonu: ka ʻoku taʻeʻaonga ʻae loto ʻoe angahala. source: [61, 63, 65, 67, 69, 13, 71, 73, 19, 13, 75, 17, 19, 5, 31, 19, 13, 47, 15, 77, 13, 79, 59] target: ‌ʻOku ai ʻaia ʻoka lea ʻoku hangē ko e tui ʻaki ha heletā: ka ko e meʻa fakamoʻui ʻae ʻelelo ʻoe poto. source: [81, 13, 83, 5, 85, 87, 89, 23, 13, 25, 73, 19, 91, 93, 95, 97, 99, 23, 101, 103, 105, 57, 93, 23, 91, 107, 109, 25, 57, 91, 111, 23, 113, 115, 117, 119, 19, 91, 93, 121, 13, 33, 23, 121, 105, 123, 33, 37, 125] target: He ʻoku ou ʻilo homou loto lelei, ʻaia naʻaku polepole ai ʻiate kimoutolu kiate kinautolu ʻi Masitōnia, koeʻuhi ʻoku talu ʻae taʻu ʻe taha mo e teu ki ai ʻa ʻAkeia; pea ko hoʻomou fai feinga kuo langaki ʻae tokolahi. source: [127, 85, 89, 23, 123, 129, 73, 65, 131, 133, 105, 135, 17, 65, 137, 23, 13, 33, 73, 65, 129, 133, 105, 139] target: Te u ʻilo ai ʻae ngaahi lea te ne tali ʻaki au, pea u faʻa ʻilo ʻaia te ne lea ʻaki mai kiate au. source: [141, 21, 93, 65, 143, 105, 69, 13, 145, 57, 13, 83, 23, 13, 147, 65, 137, 149, 151, 65, 153, 19, 155, 133, 57, 5, 157, 119, 5, 159] target: Ko ia ke tali teu pe ʻakimoutolu foki: koeʻuhi ʻe haʻu ʻae Foha ʻoe tangata ʻi he feituʻulaʻā ʻoku ʻikai te mou ʻamanaki ki ai. source: [161, 143, 163, 165, 167, 123, 7, 169, 171, 23, 131, 173, 53, 103, 11, 175, 57, 13, 83, 97, 5, 177, 119, 5, 179, 23, 13, 23, 73, 181, 183, 129, 103, 11, 59] target: Ka naʻe longo pe ʻae kakai, pea naʻe ʻikai tali ia ʻaki ha momoʻi lea: he naʻe fekau ʻe he tuʻi, ʻo pehē, “ʻOua naʻa tali ia.” source: [81, 11, 83, 185, 187, 95, 119, 189, 21, 191, 193, 119, 65, 195, 163, 57, 187, 197, 69, 13, 199] target: Ko ia naʻe fiefia ai hoku loto, pea fiefia mo hoku ʻelelo; pea ʻe mālōlō foki ʻa hoku sino ʻi he ʻamanaki lelei: source: [201, 65, 143, 25, 21, 153, 57, 13, 83, 65, 155, 133, 73, 5, 157, 119, 5, 203, 23, 13, 147, 65, 137, 149, 11, 65, 205] target: Ko ia mou teuteu pe foki: he ko e feituʻulaʻā ʻoku ʻikai te mou ʻamanaki ki ai, ʻe haʻu ai ʻae Foha ʻoe tangata.” source: [207, 5, 31, 13, 209, 119, 69, 5, 211, 29, 13, 33, 213, 215, 65, 105, 97, 23, 217, 219] target: ‌ʻOku ʻi he ʻelelo ʻae pule ki he mate mo e moʻui: pea ko kinautolu ʻoku ʻofa ki ai te nau kai ʻa hono fua. source: [207, 13, 129, 55, 221, 169, 65, 223, 133, 5, 225, 81, 13, 33, 227, 229, 23, 231, 169, 11, 65, 131, 233] target: ‌ʻE ʻikai poto ʻae tamaioʻeiki ʻi ha lea valoki: he naʻa mo ʻene ʻiloʻi ʻe ʻikai te ne talangofua. source: [235, 189, 91, 5, 7, 77, 13, 131, 73, 19, 217, 237, 29, 13, 239, 21, 23, 13, 241, 243, 109, 41, 59] target: ‌ʻOku maʻu ʻe he tangata ʻae fiefia ʻi he lea ʻa hono ngutu: pea ko e lea ʻoku fai ʻi hono kuonga totonu, hono ʻikai lelei fau ia! source: [81, 13, 83, 65, 245, 133, 13, 247, 133, 13, 249, 233, 17, 19, 5, 251, 253, 65, 131, 133, 57, 59] target: ‌ʻE tangi ʻae maka mei he ʻā, pea ʻe tali ia ʻe he ʻakau alanga fale. source: [29, 123, 255, 257, 65, 259, 73, 57, 43, 29, 5, 31, 261, 65, 263, 265, 57, 59] target: ‌ʻE fokotuʻumaʻu ʻo taʻengata ʻae loungutu ʻoku lea ʻaki ʻae moʻoni: ka ʻoku ʻosi ʻi he kemo pe taha ʻae ʻelelo ʻoku loi.
[29, 267, 25, 19, 91, 5, 7, 95, 17, 69, 13, 131, 73, 19, 5, 269, 57, 271, 133, 59]
‌ʻOku meia Sihova ʻae teuteu ʻoe loto ʻi he tangata, pea mo e tali ʻoe ʻelelo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: Pea naʻe tetetete ʻae kau leʻo ʻi he manavahē kiate ia, ʻonau liliu ʻo hangē ko e kau mate. source: [39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 33, 55, 23, 57, 59, 33, 61, 63, 65, 29, 67, 69, 71, 43, 73, 15, 65, 29, 75, 77, 53, 33, 79, 81, 69, 71, 43, 83, 85, 65, 29, 87, 55, 15, 65, 29, 67, 53, 33, 41, 23, 57, 43, 89, 91, 15, 9, 93, 63, 9, 95, 25, 97, 29, 23, 57, 15, 9, 99, 15, 65, 101, 87, 103, 53, 9, 105, 107, 53, 33, 109, 23, 111, 31, 33, 41, 43, 5, 91, 15, 9, 113] target: Kuo fai eni, koeʻuhi ke ʻoua naʻa ʻi ai ha taha ʻoe ngaahi ʻakau ʻi he veʻe vaitafe ʻe hiki ʻe ia ia ke māʻolunga, pe te ne ʻai ke ʻasi hake hono ʻuluʻulu ki he ngaahi vaʻa matolu, pe tuʻu fakamāmāʻolunga, ʻaia kotoa pē ʻoku inumia ʻae vai: he kuo tuku kotoa pē ʻakinautolu ki he mate, ki he ngaahi potu māʻulalo ʻoe fonua, ʻi he lotolotonga ʻoe fānau ʻae tangata, pea mo kinautolu ʻoku ʻalu hifo ki he luo.” source: [115, 9, 95, 25, 117, 119, 33, 121, 23, 123, 19, 125, 65, 29, 127, 129, 29, 15, 131, 133, 135, 9, 137, 53, 139, 141, 135, 101, 135, 53, 9, 143, 53, 145, 147, 149, 53, 151, 23, 25, 153, 29, 15, 33, 155, 157] target: ¶ He naʻe pehē, kuo fai angahala ʻe he fānau ʻa ʻIsileli kia Sihova ko honau ʻOtua, ʻaia naʻa ne ʻomi ʻakinautolu mei he fonua ko ʻIsipite, mei he lalo nima ʻo Felo ko e tuʻi ʻo ʻIsipite, pea kuo nau manavahē ki he ngaahi ʻotua kehe. source: [115, 9, 95, 147, 159, 161, 163, 25, 165, 135, 147, 167, 19, 169, 15, 33, 171, 15, 11, 101, 173, 43, 27, 31, 33, 41, 15, 175, 43, 37, 115, 9, 95, 177, 11, 169, 15, 179, 15, 65, 147, 181, 183, 23, 15, 33, 185, 23, 15, 33, 187] target: He ʻoku ou ʻilo ʻeau kuo tuku ʻe he ʻOtua ʻakimautolu ʻae kau ʻaposetolo ki mui, ʻo hangē ko e tukupau ki he mate, he kuo ngaohi ʻakimautolu ko e siofiaʻanga ʻo māmani, mo e kau ʻāngelo, mo e kakai. source: [189, 191, 11, 193, 25, 195, 29, 15, 9, 29, 11, 197, 43, 199, 15, 9, 93, 25, 201, 135, 71, 29, 15, 33, 203, 69, 205, 19, 29, 9, 207, 71, 209, 63, 211, 213, 41, 215, 53, 65, 29, 217, 219, 5, 7, 211, 23, 221, 23, 223, 5, 7, 15, 65, 29, 87, 225] target: Naʻe fekau ʻe he houʻeiki ʻenau fānau iiki ki he vai: kuo nau hoko ki he ngaahi luo, ka ʻoku ʻikai ʻilo ai ha vai; kuo nau liliu mo ʻenau ngeʻesi ipu; naʻa nau mā ʻaupito mo puputuʻu, pea fakapulou honau ʻulu. source: [227, 229, 107, 53, 9, 11, 231, 59, 147, 233, 23, 107, 53, 33, 35, 23, 235, 23, 53, 9, 11, 237, 23, 53, 9, 11, 239, 229, 5, 7, 211, 241, 9, 243, 23, 177, 229, 245] target: Pea naʻe tetetete lahi ʻae tau ʻi he ngoue, pea mo e kakai kotoa pē: ko e kolo tau mo e kau maumau naʻa nau tetetete foki, pea ngalulu mo e kelekele: ko ia ko e ngalulu lahi ʻaupito ia. source: [247, 71, 65, 9, 137, 53, 249, 227, 41, 47, 251, 11, 111, 253, 255, 65, 257, 19, 103, 63, 9, 11, 15, 259, 59, 9, 261, 263, 29, 15, 265, 15, 191, 87, 267, 253, 117, 63, 71, 15, 191, 87, 269, 253, 129, 15, 271, 15, 33, 273] target: Vakai ki he fonua ʻoe kakai ʻo Kalitia; naʻe ʻikai ko ha kakai ʻakinautolu, ka ʻi heʻene toki langaʻi ia maʻanautolu ʻoku nofo ʻi he toafa ʻe he kakai ʻo ʻAsilia: ko kinautolu ia naʻa nau fokotuʻu hono ngaahi fale leʻo, mo nau langa hake hono ngaahi fale fakaʻeiʻeiki; ka naʻa ne ʻomi ia ki he fakaʻauha. source: [275, 277, 63, 191, 279, 15, 281, 253, 53, 191, 283, 71, 15, 285, 253, 43, 277, 63, 191, 137, 15, 287, 43, 23, 289] target: Pea ʻe liliu ʻae ngaahi vaitafe ʻo ia ko e pulu, pea mo e efu ʻo ia ko e sulifa, pea ko e fonua ko ia ʻe hoko ko e pulu vela. source: [115, 9, 95, 291, 19, 15, 195, 135, 49, 293, 169, 59, 295, 183, 15, 9, 15, 91, 141, 297, 299, 251, 259, 301, 43, 265, 303, 305, 23, 43, 259, 307, 43, 309, 15, 25, 311, 23, 43, 49, 15, 191, 313] target: He naʻa ne fekau kiate kimautolu ʻi Papilone, ʻo pehē, ʻOku fuoloa ʻae fakapōpula ni, mou langa ʻae ngaahi fale, pea nofo ai; pea tō hoʻomou ngaahi ngoue, pea kai hono fua.” source: [315, 317, 135, 7, 53, 125, 15, 9, 123, 15, 41, 43, 319, 321, 23, 323, 209, 29, 135, 101, 135, 53, 9, 143, 53, 65, 325, 23, 259, 5, 7, 33, 121, 23, 123, 59, 65, 29, 327, 43, 27, 31, 9, 329, 331] target: (Pea naʻe foaki ʻe Sihova ʻae fakamoʻui kiate kinautolu, ko ia naʻa nau hao atu ai mei he nima ʻoe kakai Silia: pea naʻe toe nofo ʻae fānau ʻa ʻIsileli ki honau ngaahi fale fehikitaki ʻo hangē ko ia ʻi muʻa. source: [333, 209, 7, 33, 335, 19, 337, 43, 147, 339, 333, 209, 7, 33, 335, 19, 337, 23, 229, 5, 341, 343, 63, 71, 33, 345] target: Naʻe mamata kiate koe ʻae ngaahi vai, ʻE ʻOtua, naʻe mamata kiate koe ʻae ngaahi vai; pea naʻa nau manavahē: naʻe ngaueue foki ʻae ngaahi loloto. source: [347, 63, 147, 259, 59, 9, 349, 53, 9, 351, 253, 25, 27, 71, 191, 11, 43, 259, 91, 31, 33, 353, 355, 63, 43, 357, 209, 33, 359, 31, 177, 361, 363, 253, 365, 63, 71, 29, 31, 177, 303, 367, 363, 369, 43, 259, 313] target: Ko ia ia ʻoku ʻafio ʻi he takatakai ʻo māmani, pea ko e kakai ʻoku nofo ai ʻoku tatau kiate ia mo e fanga heʻe; ko ia ia ʻoku ne fofola ʻae ngaahi langi ʻo hangē ko e puipui, pea folahi ia ʻo hangē ko e fale fehikitaki ke nofo ai: source: [371, 53, 9, 11, 373, 135, 15, 375, 377, 43, 379, 141, 275, 381, 29, 15, 65, 101, 87, 103, 53, 9, 383] target: Ka ko kinautolu ʻoku kumi hoku laumālie ke fakaʻauha ia, tenau ʻalu hifo ki he ngaahi potu ʻi lalo ʻi he fonua. source: [115, 9, 95, 25, 385, 29, 15, 387, 63, 65, 29, 389, 307, 391, 63, 9, 393, 91, 135, 53, 147, 127, 135, 9, 395, 397, 399, 135, 33, 401, 23, 31, 9, 105, 43, 83, 135, 403, 135, 9, 335, 141, 23, 59, 9, 335, 405] target: He ko honau loto ke nau vale ʻi he meʻa ni, ko e meʻa ʻi he folofola ʻae ʻOtua, naʻe ʻi muʻa ʻae ngaahi langi, pea tuʻu mei he vai pea ʻi he vai ʻa māmani:
[189, 33, 41, 15, 407, 25, 229, 29, 135, 101, 141, 189, 33, 335, 23, 31, 191, 11, 43, 259, 289]
“Ko e kakai mālohi kuo mate, mo kinautolu ʻoku nau nonofo, ʻoku nau feinga ki lalo ʻi he ngaahi vai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 15, 35, 3, 11, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 9, 11, 31, 17, 51] target: Ko ia ne tuʻu hake ai ʻa Siona, pea ne ʻalu ki Ninive, ʻo hangē ko e folofola mai ʻa Sihova. Pea ko Ninive ko e fuʻu kolo lahi ʻaupito ia, ʻo feʻunga mo e fononga ʻi he ʻaho ʻe tolu. source: [53, 55, 57, 19, 9, 59, 61, 47, 63, 65, 5, 25, 67, 21, 31, 69, 71, 73, 31, 75] target: Pea naʻa nau toe fai angahala kiate ia, ʻi heʻenau fakahouhau ki he Fungani Māʻolunga ʻi he toafa. source: [77, 5, 79, 15, 17, 21, 23, 21, 81, 41, 83, 15, 25, 85, 19, 61, 61, 21, 31, 33, 87, 21, 89, 19, 91, 61, 93] target: “Tuʻu hake, pea ke ʻalu ki Ninive, ʻae kolo lahi ko ia, pea ke malangaʻaki ʻi ai ʻae lea te u fekau kiate koe.” source: [95, 97, 99, 31, 101, 87, 21, 103, 3, 11, 105, 107, 97, 109, 51] target: ‌ʻAia kuo u tuʻutuʻuni ʻae toafa ko hono fale ʻoʻona, mo e fonua lala ko hono ngaahi nofoʻanga. source: [111, 61, 113, 19, 21, 17, 19, 91, 11, 115, 15, 117, 119, 9, 61, 23, 15, 29, 65, 41, 11, 121, 15, 29, 123] target: Naʻe ʻalu atu ʻa ʻAsilia mei he fonua ko ia, pea ne langa ʻa Ninive, mo e kolo ko Leopote, mo Kela, source: [125, 127, 129, 21, 97, 131, 25, 27, 29, 31, 133, 125, 135, 129, 29, 97, 137, 139, 25, 27, 29, 31, 141, 5, 143, 3, 145, 147, 149, 129, 21, 151, 141, 15, 153, 21, 155, 25, 31, 157, 159, 11, 31, 161, 11, 65, 163, 11, 165, 125, 167, 19, 9, 129, 21, 97, 169, 25, 27, 29, 65, 171] target: Kuo ne teke ʻa ʻene kaufana ʻo hangē ha fili: naʻa ne tuʻu mai mo hono nima toʻomataʻu ʻo hangē ha fili, pea ne tāmateʻi ʻakinautolu kotoa pē naʻe hoihoifua ʻi he fale fehikitaki ʻoe ʻofefine ʻo Saione: naʻa ne lilingi hono houhau ʻo hangē ko e afi. source: [3, 73, 31, 173, 11, 151, 175, 25, 177, 59, 61, 59, 179, 29, 181, 183, 31, 185, 11, 17, 149, 65, 163, 15, 65, 187, 11, 65, 117, 189, 21, 65, 187, 11, 65, 117, 139, 25, 191, 193, 195, 25, 197, 61, 61, 31, 199, 11, 31, 201, 195, 61, 25, 5, 203, 195, 97, 201, 193, 25, 205, 19, 207, 15, 29, 31, 209, 211, 61, 21, 213, 215, 15, 29, 31, 141, 211, 61, 21, 217, 15, 29, 31, 141, 21, 219, 61, 61, 61, 197, 221] target: Pea ʻi he ngataʻanga ʻoe ngaahi taʻu te nau fakataha ʻakinautolu: he ko e ʻofefine ʻoe tuʻi ʻoe potu tonga, ʻe haʻu ia ki he tuʻi ʻoe potu tokelau, ke fai ha fuakava mo ia: ka e ʻikai maʻu kiate ia ʻae mālohi ʻoe nima; pea ʻe ʻikai tuʻumaʻu ia, ʻaia pe ko hono nima: ka e tukuange ʻae fefine, mo kinautolu naʻa nau omi mo ia, mo ia naʻa ne tupu ai, pea mo ia naʻe tokoni ki ai ʻi he ngaahi kuonga ko ia. source: [223, 31, 21, 225, 61, 227, 73, 31, 229, 111, 31, 113, 231] target: “Naʻaku ʻilo koe ʻi he toafa, ʻi he fonua ʻoe laʻāina lahi. source: [3, 25, 33, 19, 61, 47, 233, 21, 149, 235, 237, 31, 239, 241, 243, 245, 65, 5, 25, 235, 247, 61, 249, 25, 251, 253, 15, 25, 255, 5, 25, 19, 247, 21, 257, 137, 61, 249, 15, 25, 259, 45, 19, 247, 61, 93] target: Pea ke pehē ki ai, ʻOku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua; ʻE moʻunga ko Seia, Vakai, ko au ʻoku ou tuʻu kiate koe, pea te u mafao atu hoku nima kiate koe, pea te u ngaohi koe ke lala ʻaupito. source: [77, 5, 249, 25, 17, 21, 23, 21, 81, 41, 83, 25, 261, 19, 61, 263, 183, 31, 185, 145, 265, 149, 267, 59, 55, 269, 271] target: “Tuʻu hake ʻo ʻalu ki Ninive, ʻae kolo lahi ko ia, pea ke kalanga ki ai; he kuo aʻu hake ki hoku ʻao ʻa ʻenau angahala.” source: [95, 273, 19, 247, 61, 61, 15, 275, 3, 25, 277, 61, 61, 25, 27, 29, 61, 21, 31, 9, 67, 21, 279, 281, 3, 25, 283, 61, 61, 25, 27, 29, 31, 285, 3, 25, 277, 287, 61, 61, 25, 27, 29, 31, 113, 289, 3, 25, 291, 61, 61, 21, 31, 293] target: Telia naʻaku fakatelefua ia, pea tuku ia ke hangē ko e ʻaho ʻo hono fanauʻi, pea ngaohi ia ke hangē ko e toafa, pea tuku ia ke tatau mo e fonua mōmoa, pea tāmateʻi ia ʻi he fieinu. source: [3, 295, 149, 9, 129, 297, 61, 299, 65, 301, 43, 25, 5, 67, 269, 11, 31, 303, 11, 305, 15, 5, 149, 9, 11, 307, 73, 97, 137, 309, 25, 5, 25, 61, 311] target: Pea naʻa ne fakahā kiate au ʻa Siosiua, ko e taulaʻeiki lahi, ʻoku tuʻu ʻi he ʻao ʻoe ʻāngelo ʻa Sihova; pea tuʻu ʻa hono fili ko Sētane ʻi hono potu toʻomataʻu, ko hono tukuakiʻi. source: [313, 25, 315, 19, 247, 61, 317, 25, 27, 29, 31, 319, 21, 321, 19, 9, 21, 31, 323, 11, 31, 75] target: Ko ia te u fakamovetevete ai ʻakimoutolu ʻo hangē ko e mohuku ʻoku ʻave ʻe he matangi ki he toafa. source: [325, 33, 149, 9, 129, 327, 77, 65, 329, 15, 65, 331, 333, 7, 21, 335, 197, 337, 73, 65, 117, 339, 341, 7, 9, 287, 247, 21, 343, 197, 337, 21, 65, 117, 309, 345, 287, 73, 65, 117, 139, 73, 31, 347, 11, 65, 349, 351, 353, 25, 355, 281, 357, 11, 105, 25, 359, 361] target: ¶ Pea ne toki pehē kiate au, “Foha ʻoe tangata, hanga hake eni ho mata ki he potu fakatokelau.” Ko ia naʻaku fakahanga hoku mata ki he potu tokelau, pea vakai, naʻe ʻi ai ʻae fakatātā ʻoe fuaʻa ʻi hono potu fakatokelau ʻoe matapā ʻoe feilaulauʻanga, ʻi hono hūʻanga.
[77, 11, 19, 287, 129, 21, 97, 137, 25, 5, 25, 21, 65, 117, 309, 3, 25, 147, 19, 61, 363, 15, 25, 259, 61, 23, 3, 107, 25, 27, 29, 31, 75]
Pea ʻe mafao atu ʻe ia ʻa hono nima ki he tokelau, mo maumauʻi ʻa ʻAsilia; pea te ne ngaohi ʻa Ninive ko e fakaʻauha, pea mōmoa ʻo hangē ko e toafa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 13, 29, 31, 13, 33, 27, 35, 9, 37, 39, 41, 37, 43, 45, 47, 13, 49, 51, 7, 9, 37, 13, 53, 55] target: Re gi garger nem e ba sug ko honey nib athib, machane dariy be’ ni kay buchu’uw, ya yad gubin ni kar rusgad ko buch wa’athan ni yog Saul nra yib ngorad. source: [57, 59, 61, 63, 37, 13, 33, 27, 65, 9, 67, 69, 41, 61, 63, 71, 73, 65, 75, 77, 79, 73, 61, 63, 37, 43, 81, 83, 39, 73, 61, 43, 33, 63, 71, 85, 73, 61, 37, 43, 87, 25, 37, 35, 89] target: Me kol pa’ fare malmit i yan nga wuru’ fare binaw, me thuwag e nguboch ngalan mit me tay pa’ nruw raba’ nga daken me fith ni ga’ar, “Kam guy ban’en fa?” source: [57, 41, 61, 43, 81, 33, 63, 49, 91, 37, 13, 93, 95, 93, 47, 63, 21, 97, 95, 91, 5, 37, 43, 99, 91, 101, 43, 103, 91, 105, 41, 61, 63, 107, 91, 97, 59, 61, 109, 31, 111, 63, 37, 113, 41, 63, 107, 37, 43, 115, 25, 37, 13, 29, 117, 41, 27, 65, 119, 27, 13, 121] target: Me ker fapi honey ngalan pa’ ngi i yan ma be kay. Me yan ngak e chitamngin nge chitiningin me pi’ boch ngorow. Miyow kay, machane de yog Samson ngorow nike fek fapi honey u lan dugren fare layon nike yim’. source: [3, 123, 27, 125, 13, 127, 129, 7, 131, 133, 37, 43, 135, 25, 137, 27, 43, 139, 101, 13, 141, 11, 43, 143, 91, 145, 59, 61, 27, 147, 101, 43, 149] target: Me reb e rran me gagiyegnag SOMOL ba kan nib kireb nge yibi ying ngak Saul. Ma bay Saul nike par nga but’ u lan e naun rok ni bay e sarey rok u pa’, ma bay David u rom ni be musik ko harp rok. source: [151, 73, 61, 27, 131, 63, 153, 155, 157, 41, 159, 161, 91, 21, 163, 41, 11, 43, 165, 167, 41, 61, 43, 33, 91, 163, 59, 169, 91, 171, 173, 175, 61, 63, 37, 177, 11, 43, 149] target: Me ga’ar SOMOL ngak Moses, “Mu lumel nga but’ ngam kol p’ebuk’.” Me lumel Moses nga but’ nge kol, me ki ngal’ bayay ni ba ley i sog u lan pa’. source: [179, 41, 61, 63, 37, 43, 177, 11, 43, 161, 181, 59, 61, 63, 37, 7, 183, 185, 47, 65, 187, 91, 189, 137, 27, 65, 191, 193, 195, 91, 137, 27, 13, 197, 91, 11, 43, 33, 199, 201, 91, 203, 41, 61, 63, 37, 65, 9, 205] target: Me fek e sog rok, ni sog nma fek e girdi’ nma gafaliy e saf, me feng lal i malang nib pach downgin u lan e lul’ nge yin’ ngalan bochi tutuw ni fen. Me ngongliy rogon e gawul rok me yan ni ngar chamgow Goliath. source: [207, 41, 61, 63, 37, 43, 81, 33, 123, 59, 209, 91, 211, 41, 61, 63, 71, 21, 213, 101, 13, 131, 37, 211, 73, 97, 11, 13, 33, 27, 215] target: me tay pa’ nga daken lolugen me yog nike yan Joshua nga luwan ni bod ni yog SOMOL. source: [3, 87, 41, 61, 27, 217, 219, 221, 41, 43, 223, 37, 43, 33, 225, 11, 65, 227, 27, 229, 219, 231, 63, 37, 43, 233, 235, 175, 61, 63, 37, 13, 33, 27, 43, 223, 21, 237, 239, 73, 65, 241, 175, 27, 243, 91, 37, 65, 227, 27, 245] target: Me dabuy Josef ni fa’ani guy nike tay e chitamngin e ba’ ni mat’aw i pa’ nga daken chugen Efraim; me kol pa’ e chitamngin ni nge chuweg u daken chugen Efraim nge tay nga chugen Manasseh. source: [247, 41, 61, 27, 249, 37, 41, 169, 251, 253, 255, 223, 37, 13, 257, 65, 259, 41, 261, 263, 63, 265, 21, 267, 219, 269, 255, 81, 83, 47, 271, 273, 25, 37, 275, 277, 27, 279, 281] target: Me fulweg Jonathan ni ga’ar, “Rib kireb e n’en nike rin’ e chitamag ngak e girdi’ rodad! A mu guy nga rogon nike yib gelngig ni bochan e kug way boch e honey! source: [283, 73, 27, 131, 37, 43, 161, 91, 39, 59, 61, 37, 255, 285, 91, 287, 73, 61, 27, 131, 289, 291, 19, 219, 105, 41, 263, 37, 293, 81, 287, 137, 27, 159, 295] target: Me k’iyag SOMOL pa’ nge math nga dap’il’ugunag, me ga’ar ngog, “Mmotoyil, bay gu tay e thin nga langam. source: [297, 175, 61, 71, 91, 299, 59, 61, 123, 27, 65, 301, 27, 43, 303, 123, 27, 305, 63, 61, 307, 91, 27, 43, 309, 123, 27, 305, 63, 61, 83, 91, 101, 43, 81, 33, 123, 27, 305, 63, 61, 81, 161, 91, 311, 59, 59, 61, 63, 123, 209, 91, 313, 73, 61, 13, 315, 27, 65, 317] target: Me palpal nga daken fare tir nge tay l’ugun nge owchen nge pa’, nga l’ugun nge owchen nge pa’ fare tir. Me par ni aram rogon u daken fare tir me gowel dow fachi tir i yan. source: [151, 173, 73, 61, 319, 321, 21, 323, 73, 37, 13, 287, 91, 325, 251, 87, 263, 63, 131, 21, 135, 25, 123, 27, 43, 327, 91, 21, 329, 331, 25, 63, 63, 305, 13, 333, 91, 335, 11, 43, 33, 225, 91, 11, 43, 33, 337] target: Me ul ul Mikayah ngay nge ga’ar, “Mu telim ko thin keyog SOMOL! Kug guy SOMOL nike par nga tagil’ u tharmiy, ni bay e pi engel rok ni yad ba sak’iy u to’oben. source: [339, 341, 41, 61, 343, 37, 65, 345, 27, 43, 347, 91, 93, 11, 43, 349, 31, 21, 213, 101, 13, 13, 351, 353, 55] target: I pigpig ngak e Got rok e chitamngin, mi i fol ko tin keyog Got, ma ngonglen e de bod ngonglen e pilung nu Israel. source: [355, 171, 357, 21, 359, 73, 43, 33, 361, 363, 21, 365, 315, 47, 367, 91, 21, 369, 137, 27, 43, 371, 91, 21, 87, 41, 47, 159, 81, 309, 37, 7, 309, 27, 65, 373, 27, 375, 91, 21, 377, 47, 43, 303, 101, 159, 307, 91, 21, 93, 47, 357, 37, 379] target: Dabyag ni ngam mil; bay ni kolem ngan pi’em nga pa’. Bay mmada’nag nge sabal owchamew ngam nnow. Ma aram e bay ni fekem nga Babylon.
[339, 31, 37, 381, 27, 383, 37, 65, 211, 91, 43, 223, 37, 7, 9, 37, 13, 53, 385, 387, 27, 41, 61, 63, 37, 65, 177, 11, 43, 161, 91, 173, 59, 61, 137, 27, 13, 389, 29, 91, 39, 43, 33, 37, 43, 307, 91, 269, 43, 81, 391]
Machane de nang Jonathan e re thin nem nike yog e chitamngin ko girdi’; aram me yan i rugoy ba ley i gek’iy ni be fek nga fithik’, nge kay boch. Ka chingiyal’ nem me yib gelngin.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 21, 29, 13, 21, 31, 33] target: Ma aram ma daki lol’oeg Saul e pi Filistine, miyad sul ko gin ntaferad. source: [35, 37, 39, 41, 43, 13, 15, 13, 19, 45, 47, 27, 9, 49, 51, 53, 13, 55] target: Minog ngak Saul ni bay David u Nayoth ko binaw nu Ramah, source: [57, 41, 59, 27, 5, 7, 9, 11, 61, 15, 17, 19, 41, 63, 25, 65, 67, 69, 5, 7, 13, 21, 23, 25, 71, 5, 7, 31, 13, 15, 73, 9, 41, 75, 9, 77] target: Ma aram me tal Saul i tuluf David me yan ni nge cham ngak e pi Filistine. Aram fan ni yima yog fithingan e re gin’em ni burey ko puf. source: [79, 5, 7, 9, 11, 25, 81, 83, 85, 87, 69, 89, 41, 91, 25, 93, 5, 31, 41, 63, 25, 95, 61, 41, 13, 15, 97, 25, 99, 51, 15, 101, 9, 103, 35, 105, 9, 43, 17, 5, 7, 41, 107, 9, 49, 51, 15, 101, 9, 103] target: Me yan Saul nge pi salthaw rok ni ngar changar niged David, machane me rung’ag David ni yad be changarnag me yan nga bochi burey nib m’ak war u lan e ted nu Maon me par u rom. Nap’an ni rung’ag Saul murung’agen, me lek daken David. source: [35, 13, 21, 49, 27, 109, 61, 15, 111, 19, 13, 113, 87, 115, 21, 117, 119, 5, 7, 9, 121, 41, 123, 25, 125, 5, 7, 41, 41, 127, 9, 43, 81, 113, 129, 9, 113, 87, 29, 51, 83, 131] target: Fa’ani sul David ko gin ni be par e salthaw nu Israel riy nga tomuren nike li’ Goliath, me fek Abner David i yan ngak Saul. Ma kabay lolugen Goliath u pa’ David ni be fek i yan. source: [35, 65, 61, 133, 135, 41, 43, 13, 61, 137, 139, 141, 143, 69, 27, 145, 115, 15, 59, 37, 147, 61, 21, 29, 51, 15, 149] target: Kachingiyal’ nem me taw ba tamal’og me ga’ar ngak Saul, “Ngam sul e chiney! Ya fapi Filistine e karbad ni mael ko fare nam!” source: [35, 39, 61, 7, 41, 43, 37, 151, 9, 49, 51, 153, 155, 41, 13, 89, 157, 5, 41, 159] target: Nap’an ni rung’ag Saul nike mil David ke yan nga Gath, me pag i guy rogon ni nge pir’eg. source: [161, 39, 41, 11, 21, 49, 65, 19, 51, 163, 165, 61, 7, 9, 43, 161, 167, 61, 113, 169, 41, 41, 171, 9, 173, 175, 115, 15, 59, 37, 177, 41, 179, 13, 83, 181, 19, 13, 113, 183, 13, 177, 13, 185, 187, 25, 81, 185, 189] target: Minog ngak Saul nike yan David nga Keilah, me ga’ar, “I Got e ke tay David ngalan pa’ag. Ke thabaynag David ir ko wup nike yan ngalan ba binaw nib yoror ma bay e pi garog riy ni fan ko mael.” source: [191, 5, 7, 9, 11, 13, 113, 193, 139, 17, 5, 195, 197, 13, 21, 199, 69, 167, 61, 195, 201, 41, 31, 13, 15, 203, 9, 15, 205, 207, 155, 41, 13, 209, 61, 41, 41, 41, 211] target: Me fith Saul Got ni ga’ar, “Ra gu og ngak e pi Filistine ma bfel’? Ga ra ayuwegmad nggu gelgad?” Machane de fulweg Got e tin be fith e rofen nem. source: [79, 61, 7, 213, 85, 25, 93, 61, 41, 215, 13, 61, 137, 139, 147, 61, 19, 13, 217, 7, 133, 85, 219, 61, 221, 223, 61, 9, 113, 225, 61, 227, 145, 229, 27, 31, 51, 231, 233, 9, 235] target: Me yib bogi tamal’oeg ngarbad rogned ngak Jehoshafat ni Pilung ni lungurad: “Ke yib barba’ i salthaw nib ga’ u ba’nem e Dead Sea ni ngar cham gad ngom. Ka ra koled yu Hazazon Tamar.” (Ku reb i fithingan yu Engedi.) source: [165, 5, 7, 9, 49, 41, 43, 57, 113, 237, 7, 201, 13, 239, 241, 13, 15, 209, 25, 243, 13, 15, 13, 19, 245, 47, 247, 113, 89, 249, 9, 49, 69, 251, 253, 41, 255] target: me ga’ar, “Mangfan ni ga be motoyil ngak e pi’in yad be yog ngom ni gu be guy rogon ni nggu rin’ ban’en ngom? source: [35, 257, 95, 7, 9, 63, 37, 65, 61, 9, 11, 69, 89, 13, 83, 259, 229, 115, 9, 49, 51, 15, 101, 25, 261, 263, 9, 15, 265] target: Me guy David ni Saul e be gey ni nge thang e fan rok. Me David e immoy u Horesh, ko fagi fithik’ e garger u charen yu Zif. source: [35, 37, 39, 5, 41, 49, 15, 267, 25, 269, 113, 271, 25, 273, 15, 275, 25, 11, 13, 277] target: Nap’an ni rung’ag David e n’en nike rin’ Rizpah, source: [35, 13, 21, 31, 65, 19, 245, 13, 15, 279, 25, 49, 13, 27, 61, 241, 13, 15, 111, 19, 13, 113, 87, 117, 65, 61, 7, 185, 281, 61, 185, 183, 25, 283, 9, 15, 285, 245, 69, 287, 109, 25, 69, 289, 109, 69, 291, 81, 11, 113, 293, 81, 185, 295, 25, 81, 15, 297, 25, 81, 185, 267, 299] target: Nap’an ni be sul e pi salthaw i yib nga tabinaw rorad, ni aram e ke li’ David Goliath, me yib e ppin u gubin e binaw nu Israel ni ngar mada’ niged Saul. Ma yad be yin’ tangin e felfelan’, ma yad be churu’, ma yad be chubeg tatelin e musik ni tambourine nge lyre.
[35, 165, 15, 27, 19, 61, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 117, 37, 39, 61, 41, 123, 13, 61, 137, 47, 27, 9, 49, 51, 15, 101, 9, 235]
Fa’ani yan i mael Saul ngak e pi Filistine nge sul, minog ngak ni bay David u daken e ted nib chugur nga Engedi.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 11, 13, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 27, 39, 41, 21, 43, 7, 9, 13, 45, 47, 37, 27, 49, 51, 53, 55, 57] target: Busa naghimo ako ug arka gikan sa acacia nga kahoy, ug nagkulit ako ug duha ka papan nga bato sama sa una, ug mitungas ako ngadto sa bukid nga adunay duha ka papan nga bato sa akong kamot. source: [59, 61, 63, 13, 65, 67, 69, 17, 67, 71, 17, 73, 33, 75, 77, 13, 79, 81, 67, 83, 85, 87, 11, 33, 89, 91] target: Kinahanglan dili kamo magtukod ug Asherah alang sa inyong kaugalingon, bisan unsang poste, tupad sa halaran ni Yahweh nga inyong Dios nga inyong himoon alang sa inyong kaugalingon. source: [3, 93, 95, 7, 63, 53, 45, 97, 21, 83, 85, 87, 33, 99, 101, 103, 105, 21, 107, 109, 105, 21, 111, 25, 63, 113] target: Sa dihang makasulod ka na sa yuta nga gihatag kanimo ni Yahweh nga imong Dios ingon nga panulundon, ug mapanag-iyahan mo na kini ug mopuyo na niini, source: [3, 13, 45, 115, 33, 5, 101, 103, 67, 83, 117, 55, 119, 33, 35, 37, 45, 121, 21, 123, 77, 13, 125, 101, 103, 105, 21, 33, 127, 109, 63, 13, 129, 117, 45, 131] target: Ug mao kini ang mahitabo, sa dihang buhaton na ni Yahweh alang sa akong agalon ang tanang maayong mga butang nga iyang gisaad kanimo, ug kung himoon ka na niyang pangulo sa tibuok Israel, source: [133, 135, 45, 137, 105, 101, 83, 139, 33, 5, 141, 101, 117, 67, 83, 13, 45, 39, 77, 13, 125, 101, 143] target: Mao kini ang timaan alang kanimo nga gikan kang Yahweh, nga buhaton ko gayod ang akong gisaad. source: [145, 45, 147, 149, 127, 63, 73, 13, 85, 151, 13, 45, 153, 13, 155, 151, 73, 157, 159, 161, 163, 21, 67, 165, 33, 167, 149, 107, 101, 63, 13, 87, 117, 169] target: Gipahiluna mo ang Israel isip imong kaugalingong katawhan hangtod sa kahangtoran, ug ikaw, Yahweh, nahimo nilang Dios. source: [171, 173, 33, 55, 175, 37, 63, 177, 67, 179, 21, 33, 181, 183, 185, 21, 33, 5, 63, 13, 45, 187, 67, 83, 67, 85, 189, 33, 35, 37, 191, 13, 125, 101, 103, 91] target: Karon, akong anak, manghinaot ako nga mag-uban si Yahweh kanimo ug himoon ka niyang magmalampuson. Manghinaot ako nga tukoron mo ang templo ni Yahweh nga imong Dios, sama sa iyang gisulti nga imong buhaton. source: [193, 101, 9, 67, 83, 109, 195, 197, 23, 63, 13, 159, 199, 49, 51, 105, 33, 35, 37, 27, 39, 201, 21, 203, 117, 33, 205, 207, 67, 149, 159, 49, 9, 13, 27, 125, 13, 209, 53, 27, 49, 211, 11, 13, 213, 215] target: Miingon si Yahweh ngadto kang Moises, “Pagputol ug duha ka papan nga bato sama sa nauna nga mga papan. Isulat ko niining mga papan ang mga pulong nga nahisulat sa unang papan, ang papan nga imong gibuak. source: [3, 217, 101, 9, 219, 221, 67, 223, 79, 225, 21, 227, 229, 231, 233, 67, 45, 235, 67, 45, 237, 33, 35, 37, 45, 125, 21, 79, 239, 13, 101, 9, 109, 241, 243, 245, 7, 221, 11, 109, 165, 33, 247, 63, 13, 55, 97, 53, 249, 53, 45, 251, 67, 45, 253, 117, 45, 147, 73, 117, 45, 255, 257, 21, 73, 135, 45, 259, 261, 33, 247, 63, 91, 263, 265, 25, 9, 11, 67, 45, 125, 109, 21, 79, 267] target: Unya, sumala sa gipahayag ni Yahweh, nga si Hanamel, ang anak nga lalaki sa akong uyoan, mianhi kanako sa hawanan sa guwardiya, ug miingon siya kanako, 'Palita ang akong uma nga atua sa Anatot sa yuta sa Benjamin, kay ang katungod nga manag-iya niini anaa kanimo. Palita kini alang sa imong kaugalingon.' Unya nakahibalo ako nga kini mao ang pulong ni Yahweh. source: [269, 117, 173, 33, 45, 271, 33, 273, 275, 145, 45, 147, 149, 277, 101, 63, 13, 69, 151, 13, 71, 279, 33, 35, 37, 191, 281] target: Imo usab, Ginoo, ang pagkamatinud-anon sa kasabotan, tungod kay gantihan mo ang matag tawo sumala sa iyang binuhatan. source: [3, 99, 101, 67, 83, 283, 13, 27, 29, 31, 13, 285, 33, 45, 287, 67, 79, 239, 21, 207, 67, 109, 159, 39, 27, 289, 21, 123, 21, 83, 13, 125, 101, 103, 109, 291, 53, 45, 293, 295, 101, 67, 79, 297, 13, 45, 9, 67, 45, 299, 301] target: Gihatag ni Yahweh kanako ang duha ka papan nga bato nga gisulat pinaagi sa iyang tudlo; ngadto kanila gisulat ang tanang mga butang sama sa tanang mga pulong nga gipahibalo ni Yahweh kanimo sa bukid sa tungatunga sa kalayo sa adlaw sa panagtigom. source: [269, 303, 33, 167, 45, 305, 37, 45, 307, 21, 37, 45, 309, 21, 37, 45, 311, 21, 37, 45, 313, 315, 117, 45, 147, 73, 27, 39, 21, 123, 53, 45, 317, 21, 53, 45, 319, 73, 117, 79, 321, 33, 167, 21, 149, 323, 325, 63, 45, 327, 207, 67, 27, 39, 21, 329] target: Kanimo, Yahweh, ang kadungganan, ang gahom, ang himaya, ang kadaogan, ug ang kahalangdon. Kay imo man ang tanan sa kalangitan ug sa kalibotan. Imo ang gingharian, Yahweh, ug pasidunggan ka ingon nga magmamando sa tanan. source: [331, 101, 9, 67, 333, 109, 335, 337, 339, 341, 343, 165, 33, 43, 63, 73, 25, 13, 45, 345, 21, 33, 347, 25, 73, 349, 53, 45, 97, 67, 351, 353, 21, 37, 45, 155, 355, 79, 111, 357, 63, 53, 45, 47, 67, 359] target: Miingon si Josue kanila, “Kung daghan kamo nga katawhan, tungas kamo sa inyong mga kaugalingon ngadto sa kalasangan ug didto hawani ninyo ang yuta alang sa inyong mga kaugalingon didto sa yuta nga anaa sa mga Perisihanon ug sa Refaihanon. Buhata kini, sanglit ang kabungtoran ni Efraim gamay lamang kaayo alang kaninyo.” source: [3, 101, 45, 115, 101, 361, 13, 363, 103, 13, 27, 365, 207, 67, 367, 155, 151, 67, 45, 153, 21, 95, 13, 45, 369, 77, 109, 63, 101, 85, 155, 371, 325, 21, 329, 133, 135, 45, 83, 33, 13, 101, 221, 109, 165, 373, 83, 117, 33, 5, 13, 187, 91] target: sama sa ilang gihimo gikan sa mga adlaw nga gisugo ko ang mga maghuhukom nga mamahimong labaw sa akong katawhang Israel. Ug hatagan ko ikaw ug kapahulayan gikan sa tanan nimong kaaway. Dugang pa, ako, si Yahweh, nagpahayag kanimo nga himoan ko ikaw ug balay.
[331, 375, 377, 125, 101, 67, 83, 241, 197, 23, 63, 73, 13, 51, 29, 33, 35, 37, 27, 39, 41, 21, 33, 43, 101, 219, 221, 53, 45, 293, 21, 33, 5, 63, 73, 13, 15, 379]
Nianang panahona miingon si Yahweh kanako, 'Pagkulit ug duha ka papan nga bato sama sa una, ug tungas nganhi kanako sa bukid, ug pagbuhat ug arka nga kahoy.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 7, 23, 25, 27] target: Gihalad ko ang akong kaugalingon diha kanimo alang kanila, aron magahalad usab sila sa ilang kaugalingon kanimo diha sa kamatuoran. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 11, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 9, 65, 67, 47, 69, 39, 71, 73, 35, 75, 31, 25, 77, 79, 81, 83, 85, 65, 87, 89] target: Si Jesus mitubag, “Imo bang itugyan kanako ang imong kinabuhi? Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, ako magasulti kanimo, sa dili pa magtuktugaok ang sunoy imo na akong ilimod sa makatulo ka higayon.” source: [91, 93, 65, 95, 25, 97, 35, 51, 5, 99, 101, 103, 79, 61, 63, 105, 83, 107, 109, 79, 99, 67, 111, 31, 51, 11, 113, 115, 11, 83, 117, 119] target: Karon, Yahweh nga Ginoo, ikaw ang Dios, ug ang imong mga pulong kasaligan, ug gihimo nimo kining maayong saad sa imong sulugoon. source: [59, 61, 63, 9, 65, 67, 47, 69, 39, 121, 123, 65, 125, 127, 11, 9, 129, 73, 131, 39, 65, 133, 11, 25, 135] target: Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, mosulti ako kaninyo, kung ang matag-usa motuman sa akong pulong, dili gayod siya makakita sa kamatayon.” source: [3, 65, 133, 137, 139, 11, 25, 141, 79, 35, 25, 63, 65, 143, 47, 39, 145] target: ug masayran ninyo ang kamatuoran, ug ang kamatuoran maghimo kaninyong gawasnon.” source: [59, 61, 63, 9, 65, 67, 47, 69, 39, 121, 147, 25, 149, 65, 151, 31, 153, 61, 155, 107, 131, 157] target: Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, siya nga motuo adunay kinabuhing walay kataposan. source: [159, 25, 77, 161, 35, 163, 107, 165, 53, 167, 3, 23, 83, 67, 63, 11, 169, 15, 171] target: Kay ang imong matinud-anong kasabotan anaa atubangan sa akong mga mata, ug maglakaw ako diha sa imong pagkamatinud-anon. source: [173, 31, 33, 37, 39, 175, 59, 61, 63, 9, 65, 67, 47, 69, 39, 121, 35, 25, 149, 65, 177, 87, 11, 25, 179, 61, 117, 39, 181, 25, 183] target: Si Jesus mitubag kanila, “Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, mosulti ako kaninyo, ang matag-usa nga nagabuhat ug sala naulipon sa sala. source: [185, 187, 31, 71, 65, 189, 3, 99, 63, 105, 83, 107, 191, 79, 193] target: Haduol ka, Yahweh, ug kasaligan ang tanan mong mga sugo. source: [159, 39, 77, 67, 195, 31, 33, 35, 37, 39, 175, 59, 61, 63, 9, 65, 67, 47, 69, 39, 121, 197, 5, 25, 199, 5, 181, 201] target: Unya si Jesus misulti kanila pag-usab, “Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, ako moingon kaninyo, ako ang pultahan sa mga karnero. source: [203, 25, 63, 5, 83, 107, 191, 79, 205, 207, 209, 31, 7, 211, 65, 213, 31, 51, 89] target: Ang tanan mong mga sugo masaligan; kadtong mga tawhana nasayop sa paglutos kanako; tabangi ako. source: [159, 25, 77, 215, 217, 69, 219, 107, 221, 79, 35, 83, 149, 11, 113, 223, 73, 39, 35, 83, 225, 61, 63, 83, 11, 11, 31, 227] target: kay ikaw adunay lima ka mga bana, ug ang usa nga anaa kanimo karon dili mao ang imong bana. Kung unsa ang imong giingon tinuod.” source: [29, 47, 33, 35, 37, 39, 175, 59, 61, 63, 9, 65, 67, 47, 69, 39, 121, 229, 35, 231, 233, 235, 237, 197, 239] target: Miingon si Jesus kanila, “Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod moingon ako kaninyo, sa wala pa si Abraham, AKO anaa na.” source: [43, 241, 51, 17, 23, 83, 67, 141, 43, 243, 31, 105, 51, 211, 159, 25, 77, 35, 51, 5, 163, 101, 65, 245, 247, 249, 163, 39, 51, 79, 251, 25, 253] target: Tultoli ako ngadto sa imong kamatuoran ug tudloi ako, kay ikaw mao man ang Dios sa akong kaluwasan; naglaom ako kanimo sa tibuok adlaw.
[43, 13, 51, 39, 7, 23, 83, 255, 35, 83, 67, 25, 27]
Ihalad sila sa imong kaugalingon diha sa kamatuoran. Ang imong pulong mao ang kamatuoran.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 5, 27, 29, 31, 11, 5, 33, 35] target: Ni bod rogon nike yog fare Kan Nthothup nike ga’ar: “Fa’anra mu rung’aged laman Got e daba’, source: [37, 7, 39, 41, 43, 45, 5, 47, 49, 5, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 7, 69, 71, 73, 13, 7, 75, 15, 7, 17, 77, 13, 79, 15, 27, 71, 81, 83] target: Ma piyu Israel nib mich Jesus u wun’rad ni karbad u Joppa ni yad Peter e ra gin gad ngay ni ku errogon e pi’in gathi yad piyu Israel nike pu’og Got e tow’ath rok nga dakenrad, ni aram fare Kan Nthothup. source: [85, 31, 67, 87, 5, 7, 89, 15, 7, 29, 9, 49, 29, 5, 9, 13, 91, 93, 49, 5, 13, 63, 15, 87, 95, 97, 31, 99, 5, 7, 89, 15, 7, 9, 49, 23, 39, 101, 5, 9, 13, 91, 103, 105, 49, 107, 109, 71, 111, 49, 113, 49, 115, 5, 9, 13, 117] target: “Ma nap’an ni rung’ag SOMOL e tin kamogned, me ga’ar ngog, ‘Kug rung’ag e n’en nike yog e picha’ney, ma sororad riy. source: [97, 31, 115, 5, 7, 115, 9, 11, 119, 41, 71, 9, 121, 49, 55, 7, 123, 125, 5, 43, 127, 129, 131, 13, 63, 15, 57] target: Ya rrung’aged fa pi’inem ni yad be welthin nthin nu bang ma yad be pining e magaer ngak Got nga feni sorok. Me non Peter ni ga’ar, source: [133, 13, 63, 43, 135, 5, 23, 137, 9, 49, 139, 5, 13, 141] target: I Got e weliy urngin e pi thin ney. I ga’ar, source: [85, 107, 143, 13, 7, 17, 77, 5, 23, 111, 103, 145, 67, 7, 69, 107, 9, 147] target: Ya ku errogon fare Kan Nthothup ni be micheg ngan’dad. Ya som’on e ga’ar: source: [85, 149, 13, 63, 7, 151, 153, 155, 5, 157, 9, 11, 95, 49, 159, 161, 41, 163, 137, 165, 49, 31, 99, 5, 7, 111, 9, 13, 167] target: Nap’an ni be non e re lam nem ngog, me ying fare kan nthothup rok Got ngog nge sak’iy nageg, me ul ul fare lam ko numon ni be ga’ar, source: [85, 169, 13, 7, 9, 49, 87, 103, 147, 5, 7, 5, 11, 119] target: Me ga’ar SOMOL ngak Elijah, source: [21, 13, 63, 103, 65, 97, 171, 173, 103, 29, 7, 17, 77, 5, 27, 29, 175, 177, 21, 125, 63, 115, 103, 147, 179, 181, 5, 31, 67, 7, 17, 183] target: me fithrad ni ga’ar, “Ke yag ngomed fare Kan Nthothup ko ngiyal’ ni mich Jesus Kristus riy u wun’med fa danga’?” Miyad fulweg ni lungurad, “Mus nga murung’agen e Kan Nthothup ni bay ma dawor gu rung’aged.” source: [185, 187, 7, 181, 189, 191, 125, 193, 195, 41, 7, 9, 49, 27, 43, 101, 197, 5, 199, 13, 201, 203, 41, 7, 7, 17, 77, 5, 199, 13, 201, 55, 7, 205, 11, 5, 27, 7, 17, 41, 71, 111, 15, 7, 207] target: Ere gathi gamad be weliy e thin ni yib ko gonop ko girdi’, ya thin ni yib ko fare Kan ni Thothup, ko ngiyal’ ni ba’aram ni gamad be tamilangnag e tin nib riyul’ ni bay u lanin’uy ngak e pi’in bay fare Kan ni Thothup rorad. source: [85, 113, 157, 9, 11, 5, 209, 211, 61, 63, 213, 103, 65, 5, 13, 63, 103, 65, 215, 171, 103, 29, 7, 17, 183] target: I yog e re bugithin ney me pag athon l’ugun nga dakenrad me ga’ar, “Nge yib fare Kan Nthothup ngomed. source: [217, 13, 63, 7, 9, 49, 87, 103, 147, 5, 7, 5, 11, 119] target: Me ga’ar SOMOL ngak Elijah, source: [219, 13, 63, 67, 187, 7, 221, 223, 13, 63, 103, 225, 49, 227, 61, 63, 15, 229, 5, 7, 9, 49, 7, 231, 5, 9, 13, 91, 103, 147, 233, 15, 43, 235, 11, 15, 7, 69, 237, 239, 241, 11, 13, 167] target: Me cheal Somol u yuwan nge changar ngak Peter, me yib e thin rok Somol ngan’ Peter, nge rogon ni yog ni ga’ar, “Ra dawori chochol e nimen e daba’, ma dalip yay ni bay mog nda mu nangeg.” source: [243, 13, 63, 187, 213, 103, 65, 245, 7, 9, 49, 29, 189, 9, 13, 201, 189, 191, 125, 91, 247, 5, 23, 39, 249, 7, 39, 5, 9, 13, 95, 5, 7, 5, 251, 119, 215, 253, 255, 5, 7, 257, 49, 259, 261, 5, 263, 13, 91, 265, 15, 267] target: Me fithrad ni ga’ar, “Mang e nggu rin’? Mang e nggog ngak e girdi’ ni ara’rogon ni yad be wenig ngog ni nggu waernag e maruwel ngorad?”
[21, 7, 229, 191, 11, 13, 5, 23, 137, 269, 271, 13, 7, 17, 77, 13, 79, 15, 7, 39, 49, 113, 5, 31, 103, 273]
Ka be non Peter, me yib fare Kan Nthothup nga daken urngin fa pi’inem ni yad be motoyil ko fare thin ni be weliy.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 7, 9, 11, 13, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 13, 29, 41, 39, 43, 45, 23, 47, 49, 13, 51, 53, 23, 55, 27, 35, 41, 57, 59] target: Naʻe ai ʻae lakaʻanga ʻe ono ke ʻalu hake ai ki he nofoʻa fakatuʻi, mo e tuʻunga vaʻe koula, ʻaia naʻe fakamaʻu ki he nofoʻa fakatuʻi, mo e ʻaiʻanga nima ʻi hono potu kaokao ʻe ua ʻoe hekaʻanga, mo e laione ʻe ua naʻe tuʻu ofi ki he ʻaiʻanga nima: source: [61, 63, 53, 7, 55, 65, 35, 37, 39, 13, 35, 41, 39, 67, 43, 31, 69, 71, 73, 75, 77, 29, 79, 7, 81, 35, 83, 85] target: Pea naʻe tuʻu ʻi hono potu ʻe taha ʻae laione ʻe hongofulu ma ua, pea ʻi he potu kehe ʻe taha ʻi he lakaʻanga ʻe ono; naʻe ʻikai ngaohi hano tatau ʻi ha puleʻanga kehe. source: [87, 31, 53, 15, 63, 7, 9, 65, 67, 43, 31, 89, 91, 35, 37, 39, 13, 35, 41, 93, 73, 75, 23, 77, 95, 7, 81, 35, 31, 97, 13, 99] target: Pea naʻe tuʻu ʻi hono potu ʻe taha ʻae laione ʻe hongofulu ma ua, pea ʻi he potu kehe ʻe taha ʻi he lakaʻanga ʻe ono. Naʻe ʻikai ngaohi hano tatau ʻi ha puleʻanga. source: [101, 7, 9, 103, 7, 105, 95, 107, 109, 111, 15, 113, 31, 115, 117, 35, 119, 121, 43, 9, 123, 35, 37, 125, 13, 35, 41, 59] target: Pea ʻi heʻeku foki atu, vakai, naʻe lahi ʻaupito ʻae ʻakau ʻoku tuʻu ʻi he tafaʻaki vaitafe ʻi hono kauvai fakatouʻosi. source: [101, 43, 119, 127, 35, 83, 125, 13, 43, 119, 127, 35, 37, 125, 9, 75, 7, 129, 43, 9, 131, 43, 31, 133, 43, 9, 135, 23, 137, 139, 79, 35, 31, 39, 43, 9, 141, 35, 37, 125, 13, 35, 41, 125, 7, 75, 143, 145] target: Pea ko e hanga ʻe ua ʻi he faʻahi ʻe taha, mo e hanga ʻe ua ʻi he faʻahi ʻe taha ʻo ia, ʻoku toe ʻi hono lōloa ʻoe ngaahi puipui ʻoe fale fehikitaki, ʻe tāupe ia ki hono faʻahi ʻe ua ʻoe fale ʻi he potu ni, mo e potu na ke ʻufiʻufi ia. source: [101, 139, 37, 39, 43, 9, 147, 43, 119, 149, 15, 57, 133, 35, 41, 39, 13, 35, 37, 125, 15, 151, 153, 43, 155, 157, 57, 159, 161, 13, 43, 155, 157, 57, 115, 163] target: Pea ki hono potu ʻe taha ʻoe matapā ʻoe lotoʻā, ʻi he nima ni, mo e nima na, naʻe ʻi ai ʻae meʻa tautau ko e hanga ʻe tolungofulu: pea tolu honau pou, pea tolu mo honau tuʻunga. source: [165, 167, 169, 9, 75, 7, 47, 35, 9, 11, 171, 111, 119, 173, 175, 177, 179, 7, 31, 75, 13, 99, 165, 167, 169, 37, 181, 183, 185, 187, 139, 9, 189, 15, 191, 41, 57, 193, 15, 195] target: Pea ko ia naʻe nofo ʻi he nofoʻa fakaʻeiʻeiki naʻe pehē ʻe ia, “Vakai, ʻoku ou fakafoʻou ʻae ngaahi meʻa kotoa pē.” Pea ne pehē mai kiate au, “Tohi: he ʻoku moʻoni mo totonu ʻae ngaahi lea ni.” source: [183, 197, 199, 23, 201, 203, 35, 83, 125, 35, 9, 205, 207, 209, 35, 9, 205, 211, 213, 35, 45, 7, 55, 191, 95, 215, 217] target: ‌ʻAlu atu pe koe, ʻi ha hala, ki he nima toʻomataʻu, pe ki he toʻohema, ha potu pe ʻoku fakahanga ki ai ho mata. source: [183, 219, 221, 203, 7, 223, 113, 225, 101, 23, 227, 167, 229, 35, 37, 125, 35, 41, 59] target: Te ke fakatupulekina hoku nāunauʻia, ʻo fakafiemālieʻi au ʻi he potu kotoa pē. source: [231, 55, 221, 169, 9, 233, 43, 235, 35, 119, 237, 43, 31, 239, 15, 241, 35, 37, 125, 13, 15, 241, 35, 41, 59] target: Ka naʻe tuʻu ʻae ʻāngelo ʻa Sihova, ʻi he hala ʻoe ngoue vaine, pea naʻe ai ʻae ʻā maka ʻi he potu toʻomataʻu, mo e potu toʻohema. source: [171, 111, 243, 43, 9, 11, 15, 245, 247, 29, 15, 249, 251, 13, 35, 9, 11, 13, 253, 105, 9, 11, 255, 57, 75, 257, 259, 261, 7, 31, 263, 265, 13, 267] target: Pea naʻe ʻi he muʻa nofoʻa fakaʻeiʻeiki ʻae tahi sioʻata ʻo hangē ko e kalisitala: pea naʻe ʻi he haʻohaʻonga ʻoe nofoʻa fakaʻeiʻeiki, pea tuʻu takatakai ʻi he nofoʻa fakaʻeiʻeiki, ʻae faʻahinga meʻa moʻui ʻe fā, kuo fonu ʻi he ngaahi foʻi mata ʻi ʻao pea mo tuʻa. source: [269, 271, 273, 169, 179, 7, 9, 275, 109, 111, 259, 277, 15, 279, 35, 9, 281, 13, 15, 75, 105, 23, 47, 27, 67, 43, 259, 279, 283] target: Pea fakafokifā pe kuo u ʻi he Laumālie: pea vakai, ne tuʻu ʻae nofoʻa fakaʻeiʻeiki ʻi he langi, pea nofo ʻae tokotaha ʻi he nofoʻa fakaʻeiʻeiki. source: [171, 111, 201, 167, 169, 31, 285, 91, 167, 9, 39, 167, 43, 9, 147, 287, 23, 289, 27, 35, 119, 291, 23, 293, 27, 7, 9, 205, 43, 37, 285, 41, 285, 295, 75, 297, 23, 299, 301, 13, 303, 43, 157, 83, 285, 7, 305, 7, 119, 307, 13, 15, 309, 43, 9, 75, 311, 35, 295, 93, 13, 313, 157, 315, 13, 55, 273, 35, 9, 39, 43, 119, 317, 319] target: Pea vakai, naʻe hū mai ʻae kau tangata ʻe toko ono mei he hala ʻi he matapā māʻolunga ʻoku hanga ki he tokelau, naʻe taki taha ʻae tangata ha mahafu tāmate ʻi hono nima; pea ko e tangata ʻe taha ʻiate kinautolu naʻe kofuʻaki ʻae tupenu lelei, pea tautau ki hono vakavaka ʻae ipu vaitohi ʻae tangata tohi; pea naʻa nau hū atu ʻonau tutuʻu ʻi he veʻe feilaulauʻanga palasa. source: [321, 323, 35, 9, 325, 243, 43, 327, 201, 139, 105, 79, 35, 31, 39, 43, 329, 295, 331, 333, 79, 7, 335, 221, 35, 9, 205, 337, 333, 105, 35, 9, 205, 339] target: Pea naʻe fai ʻe ia ʻaia naʻe lelei ʻi he ʻao ʻo Sihova, pea ʻalu ʻi he ngaahi hala ʻo Tevita ko ʻene tamai, pea naʻe ʻikai afe ia ki he nima toʻomataʻu pe ki he toʻohema.
[61, 57, 69, 91, 155, 9, 11, 13, 341, 221, 169, 119, 343, 43, 9, 279, 35, 119, 345, 13, 15, 57, 205, 35, 37, 125, 35, 41, 39, 35, 45, 23, 47, 49, 51, 105, 53, 23, 55, 27, 35, 31, 347]
Naʻe ʻi he nofoʻa fakatuʻi ʻae lakaʻanga ʻe ono, pea naʻe fuopotopoto ʻae potu ki ʻolunga ʻi mui: pea naʻe ʻai ʻae ʻaiʻanga nima ʻi hono kaokao fakatouʻosi ʻoe potu hekaʻanga, pea naʻe tuʻu ʻae laione ʻe ua ʻo ofi ki he ʻaiʻanga nima.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 29, 35, 37, 39, 29, 41, 11, 13, 43, 45, 47, 41, 49, 47, 15, 17, 19, 51, 53, 55, 57] target: Na king, olsem wanem? Ating yu orait long dispela samting ol i mekim, a? Sapos olsem, orait bilong wanem yu no bin toksave long ol ofisa bilong yu long dispela man i mas senisim yu na i kamap king?” source: [59, 61, 29, 43, 63, 65, 47, 41, 49, 47, 19, 67, 69, 19, 71, 73, 75, 61, 77, 77, 29, 19, 79, 69, 81, 41, 83, 85, 47, 87, 89, 69, 47, 41, 91, 13, 43, 93, 95, 41, 97, 99, 19, 43, 101, 81, 103] target: Olsem na ol i save sanap long pes bilong sia king bilong God. Na long san na long nait ol i save stap long haus bilong en na mekim wok bilong en. Na God i save sindaun long dispela sia king, em yet bai i stap wantaim ol na lukautim ol. source: [105, 47, 107, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 35, 75, 109, 111, 47, 41, 113, 69, 115, 45, 117, 13, 119, 73, 27, 77, 61, 29, 41, 11, 13, 43, 45, 47, 41, 49, 47, 15, 17, 19, 21, 53, 55, 121] target: King bilong mi, harim. Olgeta manmeri bilong Israel i wet long yu yet i mas tokim ol long husat tru bai i senisim yu na kamap king. source: [105, 123, 125, 33, 25, 109, 37, 69, 19, 51, 13, 127, 29, 129, 131, 17, 19, 51, 133, 13, 29, 135, 137, 139, 19, 141, 29, 41, 143, 47, 41, 145, 47, 147, 29, 149, 151, 69, 13, 153, 29, 87, 49, 155, 47, 149, 157, 105, 159, 55, 19, 51, 45, 55, 47, 87, 161, 163] target: Na tu ol ofisa bilong king i bin i go lukim King Devit na amamas long em. Ol i bin tok olsem, ‘God i ken mekim Solomon i kamap gutpela strongpela king na em i ken mekim biknem bilong Solomon i winim biknem bilong yu yet.’ Orait na King Devit i stap long bet bilong em na i daunim het bilong givim biknem long God. source: [165, 41, 11, 167, 13, 169, 171, 173, 77, 175, 13, 43, 101, 81, 173, 95, 177, 97, 81, 173, 29, 179, 181, 69, 123, 43, 101, 81, 177, 183, 95, 87, 157] target: Sapos man i winim pait, bai mi larim em i sindaun wantaim mi long sia king bilong mi, olsem bipo mi tu mi winim pait, na mi sindaun wantaim Papa bilong mi long sia king bilong em. source: [185, 73, 93, 25, 47, 187, 137, 15, 17, 19, 21, 123, 189, 7, 107, 137, 51, 191, 47, 193, 53, 55, 195, 69, 13, 43, 99, 45, 47, 177, 197] target: Na Natan i tokim Devit olsem, “King bilong mi, ating yu bin tok bai Adoniya i kisim ples bilong yu na i kamap king na i sindaun long sia king bilong yu, a? source: [199, 43, 75, 171, 25, 47, 147, 45, 47, 41, 49, 47, 19, 201] target: Na nau Solomon i sindaun long sia king. source: [105, 189, 203, 55, 93, 99, 77, 175, 69, 205, 55, 93, 29, 87, 49, 45, 47, 41, 49, 47, 207, 13, 43, 101, 191, 81, 77, 95, 209] target: Evil Merodak i mekim gutpela pasin long em na i givim biknem na namba long em, na dispela i winim biknem na namba bilong ol arapela king i stap kalabus wantaim Jehoiakin long Babilon. source: [185, 73, 93, 25, 99, 77, 175, 137, 15, 211, 123, 213, 27, 95, 47, 215, 93, 149, 141, 171, 35, 217, 219, 13, 51, 171, 147, 35, 221, 53, 55, 223, 69, 13, 43, 99, 45, 47, 177, 157] target: Orait Batseba i tokim em, “King bilong mi, bipo yu bin mekim wanpela strongpela promis long mi, long nem bilong God, Bikpela bilong yumi. Yu bin promis bai pikinini bilong mi, Solomon, i senisim yu na i kamap king na sindaun long sia king bilong yu. source: [137, 125, 27, 69, 13, 225, 73, 29, 19, 51, 133, 69, 13, 189, 73, 77, 175, 227, 7, 27, 29, 213, 229, 35, 217, 13, 15, 17, 19, 21, 29, 41, 29, 191, 231, 219, 13, 51, 191, 47, 147, 47, 35, 221, 53, 55, 223, 69, 13, 43, 99, 45, 47, 177, 197, 233, 19, 235, 93, 25, 13, 51, 75, 47, 237] target: Yu mas i go kwiktaim long King Devit na tokim em olsem, ‘King, bipo yu bin mekim strongpela promis long mi olsem pikinini bilong mi, Solomon, bai i kisim ples bilong yu na kamap king. Tasol olsem wanem na nau Adoniya i kamap king?’ source: [239, 43, 55, 93, 47, 147, 45, 47, 41, 49, 47, 241, 29, 51, 95, 243, 47, 245, 47, 87, 247, 69, 249, 251, 253, 69, 255, 33, 93, 41, 113, 69, 115, 77, 257] target: Nau Solomon i kisim ples bilong papa bilong en na i kamap king bilong ol manmeri bilong Bikpela. Wok bilong en i kamap gutpela tru na olgeta manmeri long Israel i bihainim tok bilong en. source: [259, 33, 93, 47, 261, 137, 139, 47, 215, 29, 87, 263, 265, 69, 267, 269, 271, 273, 13, 15, 211, 13, 19, 21, 23, 7, 61, 69, 115, 109, 37, 69, 15, 275, 233, 19, 235, 93, 25, 13, 277, 75, 15, 17, 77, 279, 233, 19, 235, 93, 99, 13, 281, 63, 29, 283, 13, 285, 63, 47, 41, 287] target: Tasol Joap i bekim tok long king olsem, “King, mi laik bai Bikpela i ken mekim namba bilong ol manmeri i go antap tru, na bai ol i kamap planti manmeri moa. Yu save, olgeta Israel i stap aninit long yu, na yu tasol i king bilong ol. Olsem na bilong wanem yu laik mekim dispela pasin nogut na mekim olgeta manmeri i gat asua?” source: [289, 33, 93, 47, 291, 29, 19, 21, 29, 33, 293, 295, 19, 297, 191, 47, 241, 69, 81, 19, 297, 191, 47, 177, 17, 47, 19, 21, 249, 299, 301, 95, 109, 161, 69, 115, 69, 15, 17, 69, 19, 51, 13, 43, 63, 81, 41, 303, 305, 69, 81, 19, 297, 305, 307, 101, 171, 25, 35, 309, 311] target: Tasol Itai i tokim Devit olsem, “Long nem bilong Bikpela i stap oltaim, mi tok tru tumas, bai mi stap wantaim yu oltaim. Na wanem ples yu go long en, bai mi go wantaim yu. Na sapos ol i kilim yu i dai, orait ol i ken kilim mi tu.” source: [105, 13, 251, 147, 19, 21, 69, 13, 313, 315, 317, 319, 77, 41, 49, 47, 245, 95, 19, 321, 47, 323] target: Tasol Bikpela bai i mekim gut long mi, na oltaim bai em i larim ol man long lain bilong Devit i kamap king.”
[325, 215, 29, 43, 101, 63, 81, 15, 17, 19, 21, 327, 13, 43, 101, 63, 99, 81, 329, 69, 13, 139, 331, 29, 87, 49, 29, 41, 49, 47, 15, 17, 19, 51, 333]
Na Bikpela i ken i stap wantaim Solomon na helpim em, olsem em i bin mekim long yu. Na tu, God i ken mekim Solomon i kamap gutpela strongpela king na i gat biknem i winim biknem bilong yu yet.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 7, 25, 17, 5, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 3, 33, 35, 43, 39, 45, 47, 39, 49, 3, 5, 51, 53, 55, 55, 31, 33, 57, 59, 61, 3, 5, 7, 31, 63, 57, 59, 65, 67, 35, 69, 5, 7, 45, 71, 53, 73, 21, 3, 39, 35, 19, 17, 75, 53, 77, 79] target: Na bai ol i tok, “Kam, yumi go antap long maunten Saion, em maunten bilong Bikpela. Yumi go long haus bilong God bilong Israel, bilong em i ken skulim yumi long ol pasin em i laik yumi mekim, na bai yumi ken wokabaut long rot em yet i makim. Ol bai i tok olsem, long wanem, Jerusalem em i ples Bikpela i save skulim ol manmeri long en na em i autim tok bilong en long ol.” source: [67, 35, 69, 39, 41, 81, 31, 83, 85, 87, 35, 89, 91, 33, 93, 53, 55, 95, 17, 97, 81, 31, 99, 101, 53, 35, 103, 39, 105, 25, 107, 53, 109, 39, 35, 43, 111, 35, 89, 91, 33, 113, 33, 9, 89, 115, 117, 39, 81, 31, 59, 119, 17, 121, 53, 85, 55, 31, 63, 45, 123, 17, 125, 17, 31, 33, 7, 53, 127, 17, 129, 39, 9, 131, 17, 125, 63, 133, 17, 31, 33, 7, 135] target: Bikpela wanpela tasol i God bilong mipela na em i bin kisim bek mipela wantaim ol papa bilong mipela long wok kalabus bilong ol Isip. Na mipela i lukim pinis ol bikpela mirakel em i bin mekim. Taim yumi bin wokabaut long graun bilong ol arapela lain, na taim yumi go long wanem hap, orait God i bin lukautim yumi na yumi stap gut. source: [67, 35, 69, 19, 53, 137, 139, 23, 113, 141, 33, 9, 143, 87, 95, 5, 7, 29, 117, 39, 145, 87, 35, 69, 39, 147, 149, 151, 45, 131, 91, 31, 33, 93, 53, 151, 53, 35, 103, 39, 105, 25, 153, 31, 33, 155, 33, 57, 157, 33, 159, 29, 135] target: Na ol i tokim mi olsem, ‘Mipela i no save wanem samting i kamap long Moses, dispela man i bin kisim mipela long Isip na bringim mipela i kam. Olsem na yu mas wokim wanpela god bilong i go pas long mipela na bringim mipela long rot.’ source: [3, 7, 53, 161, 163, 17, 125, 165, 151, 33, 53, 167, 23, 169, 29, 31, 33, 9, 131, 117, 39, 95, 17, 5, 171, 137, 33, 35, 103, 87, 95, 17, 5, 173, 53, 55, 31, 33, 45, 175, 17, 31, 5, 27, 29, 127, 17, 97, 9, 177, 17, 31, 5, 7, 29, 135] target: “Tasol yupela i kamap long mi na yupela i tok, ‘Goan, yumi salim sampela man i go pas long yumi na lukstil long dispela hap graun. Na bai ol i ken soim yumi wanpela gutpela rot tru bai yumi bihainim. Na ol i ken tokim yumi long wanem kain taun i stap.’ source: [179, 181, 53, 39, 75, 33, 81, 31, 183, 23, 7, 53, 185, 5, 173, 29, 31, 63, 73, 33, 35, 113, 17, 75, 81, 31, 187] target: Bikpela i bagarapim Babilon na long dispela pasin em i kamapim ples klia gutpela pasin bilong yumi manmeri bilong en. Goan, yumi go long Saion na tokaut long olgeta samting God, Bikpela bilong yumi, i bin mekim.” source: [189, 29, 161, 39, 191, 23, 9, 193, 195, 53, 113, 163, 197, 33, 9, 89, 17, 75, 33, 199, 53, 201, 55, 95, 91, 31, 33, 121, 25, 17, 203, 53, 109, 33, 35, 99, 33, 7, 205, 5, 53, 55, 31, 207, 39, 81, 31, 209] target: Tasol Devit i tok, “Ol brata, yupela i no ken mekim kain tok olsem, long wanem, Bikpela yet i bin givim ol dispela samting long yumi. Em i bin lukautim yumi na helpim yumi long winim ol dispela man i bin bagarapim taun bilong yumi. source: [211, 213, 161, 55, 215, 23, 113, 141, 33, 59, 143, 87, 95, 5, 7, 29, 217, 39, 145, 87, 35, 69, 39, 147, 149, 167, 35, 89, 33, 219, 53, 55, 31, 151, 53, 35, 103, 39, 105, 25, 153, 31, 33, 155, 33, 57, 157, 33, 159, 29, 135] target: Ol i tokim Aron olsem, ‘Mipela i no save wanem samting i bin kamap long Moses, dispela man i bin kisim yumi long Isip na bringim yumi i kam. Olsem na yu mas wokim ol god bilong mipela, na ol i ken i go paslain long mipela na bringim mipela long rot.’ source: [67, 35, 69, 5, 7, 9, 131, 17, 221, 39, 223, 131, 225, 131, 63, 35, 227, 39, 57, 229, 3, 5, 7, 31, 63, 35, 227, 39, 75, 81, 31, 83, 55, 51, 29, 55, 51, 79] target: Maski olgeta arapela lain pipel i lotu long ol giaman god bilong ol yet na bihainim ol, bai yumi Israel i lotu long God, Bikpela bilong yumi oltaim oltaim, na bihainim em wanpela tasol. source: [231, 109, 35, 31, 5, 19, 201, 87, 225, 59, 233, 3, 39, 45, 47, 97, 95, 235, 161, 45, 205, 5, 53, 55, 237] target: Olsem na bai yumi tok wanem long dispela ol samting God i mekim? Sapos God i helpim yumi, orait husat bai i birua long yumi? source: [23, 81, 35, 43, 39, 41, 5, 7, 25, 23, 7, 31, 63, 35, 239, 39, 241] target: Kam, yupela ol tumbuna bilong Jekop, yumi wokabaut long lait Bikpela i givim long yumi. source: [3, 243, 29, 161, 9, 131, 33, 81, 149, 245, 247, 33, 35, 249, 25, 53, 35, 37, 25, 251, 249, 161, 9, 131, 253, 255, 167, 19, 213, 161, 55, 257, 23, 205, 259, 5, 113, 33, 143, 87, 95, 33, 89, 7, 217, 39, 261, 87, 35, 69, 39, 147, 149, 167, 45, 131, 91, 31, 33, 219, 53, 151, 53, 35, 103, 39, 105, 263, 153, 31, 155, 33, 57, 157, 33, 159, 29, 135] target: Moses i stap longpela taim long maunten na em i no kam daun kwik. Olsem na ol manmeri i go bung long Aron na tokim em olsem, “Mipela i no save wanem samting i bin kamap long Moses, dispela man i bin kisim yumi long Isip na bringim yumi i kam. Olsem na yu mas wokim wanpela god bai i go paslain long mipela na bringim mipela long rot.” source: [67, 35, 69, 5, 265, 53, 267, 35, 161, 5, 269, 29, 201, 35, 99, 271, 273, 39, 35, 37, 39, 275, 23, 175, 53, 277, 17, 5, 27, 29, 31, 33, 279, 253, 75, 167, 33, 81, 31, 187] target: Long dispela taim ol wasman i stap long ples maunten bilong Efraim, ol bai i singaut olsem, ‘Goan, yumi go long maunten Saion. Yumi go long God, Bikpela bilong yumi.’” source: [67, 35, 69, 39, 75, 87, 81, 31, 281, 283, 75, 35, 89, 285, 33, 45, 71, 273, 39, 95, 283, 75, 81, 31, 287, 289, 35, 89, 5, 291, 53, 201, 55, 293] target: Long wanem, Bikpela yet bai i stap king bilong yumi na em yet bai i givim ol lo long yumi na bosim yumi. Na em bai i was gut long yumi na yumi no painim taim nogut. source: [295, 39, 9, 131, 33, 7, 297, 201, 97, 31, 33, 9, 299, 17, 125, 301, 17, 35, 303, 17, 305, 33, 7, 53, 127, 17, 33, 7, 29, 201, 307, 39, 95] target: “Olsem na nau yumi mas makim wanpela man namel long ol man i bin wokabaut wantaim yumi long olgeta taim Bikpela Jisas i bin i go i kam wantaim yumi,
[3, 5, 115, 301, 9, 131, 5, 7, 97, 35, 309, 23, 7, 53, 5, 27, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 211, 35, 43, 109, 39, 45, 47, 39, 49, 311, 87, 5, 51, 53, 55, 31, 33, 57, 59, 61, 211, 7, 201, 31, 63, 57, 59, 313, 67, 35, 69, 53, 73, 29, 5, 315, 29, 201, 45, 317, 3, 39, 35, 19, 17, 75, 185, 53, 77, 79]
Ol lain manmeri bilong olgeta hap bai i tok olsem, “Kam, yumi go long maunten Saion, em maunten bilong Bikpela. Yumi go long haus bilong God bilong Israel, bilong em i ken skulim yumi long ol pasin em i laik yumi mekim, na bai yumi ken wokabaut long rot em yet i makim.” Ol bai i tok olsem, long wanem, Jerusalem bai i stap ples bilong Bikpela i skulim ol manmeri na autim tok bilong em long ol.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 11, 21, 15, 23, 25, 19, 7, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 23, 49, 51, 53, 35, 55, 57, 59] target: Machane me pi’ Elisa e thin nge yan ngak e pilung nu Israel ndab ranod ngaram, ya bay e salthaw nu Syria u rom. source: [3, 61, 7, 9, 15, 63, 19, 11, 65, 15, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 73, 79, 7, 9, 81, 19, 23, 83, 85, 75, 87, 15, 23, 25, 75, 89, 7, 9, 91, 93, 95, 97, 95, 19, 55, 57] target: Me guy Joab ni fa raba’ i salthaw ni to’ogor e rayag nra oggad ngak u m’on ngu wuryal, ma aram me mel’eg e tin nth’abi falu’ ko salthaw nu Israel nge tayrad ni kar fal’eged rogorad ni yad ba sap ko gin bay e salthaw nu Syria riy. source: [99, 7, 9, 15, 101, 91, 39, 41, 11, 103, 19, 7, 27, 29, 105, 75, 95, 107, 109, 7, 19, 23, 83, 111, 15, 23, 113, 75, 95, 115, 7, 91, 117, 75, 87, 93, 19, 23, 119] target: me pi’em ni ngam man mu thang owchen e pi Amalek ni bogi girdi’ ni kireb. I yog ngom ni ngam cham nge mada’ ko ngiyal’ ni kam thang owcherad ni yad gubin. source: [3, 61, 7, 9, 15, 121, 11, 21, 15, 23, 123, 91, 117, 75, 125, 67, 13, 115, 75, 127, 129, 131, 7, 9, 117, 75, 37, 7, 9, 133, 15, 11, 135, 19, 23, 137, 41, 11, 139, 15, 23, 141, 15, 11, 143, 41, 23, 145, 147, 15, 67, 149, 151, 75, 37, 7, 9, 81, 41, 11, 139, 15, 23, 153] target: Ma nap’an ni guy pilung Zedekiah nge gubin e salthaw rok e n’en ni yad be rin’, miyad guy rogon ni ngar milgad ngar chuwgad ko fare binaw nnep’. Ranod u kanawo’ ko milay’ rok e pilung ngar thumurgad u langan e fare garog u thilin fagal yoror, ni yad be sor i yan ko loway u Jordan. source: [3, 37, 7, 9, 11, 21, 15, 23, 25, 75, 125, 11, 21, 15, 23, 155, 75, 125, 11, 21, 15, 23, 157, 75, 37, 159, 93, 19, 23, 37, 161, 19, 67, 9, 163, 165, 167, 47, 23, 83, 69, 75, 47, 67, 169, 77, 15, 171] target: Ma aram me yan Joram ni Pilung nge fagali pilung nu Judah ngu Edom. Mranod ni medlip e rran, me m’ay e ran rorad, mdakuriy boch ni magey ni fan ngak e pi salthaw nge fapi gamanman ni yad be fek e chugum. source: [173, 35, 9, 11, 21, 15, 175, 177, 105, 15, 105, 75, 95, 5, 7, 179, 19, 181, 67, 11, 21, 15, 23, 183, 3, 37, 7, 9, 185, 75, 187, 7, 9, 91, 41, 189, 191, 19, 193, 195, 197, 75, 125, 67, 199, 201, 203, 205, 75, 125, 67, 207, 209, 211, 213] target: Me ga’ar fare pilung ngak, “Mfek e re gi babyor ney ngam man mpi’ ko pilung nu Israel.” Me yan Naaman nike fek ragag e biyu’ yang e silber, nge nel biyu’ yang e gol, nge ragag madan e madnom. source: [3, 215, 217, 9, 11, 143, 219, 53, 9, 185, 5, 7, 9, 91, 19, 189, 83, 221, 107, 7, 9, 91, 83, 223, 225, 75, 227, 7, 9, 19, 55, 93, 229] target: Me ri damumuw fare pilung, me l’oeg e salthaw rok ngarbad ra thanged e fan rok e pi’in kar li’ed fapi tapigpig, miyad urfiy e binaw rorad. source: [3, 115, 35, 11, 21, 15, 57, 19, 23, 25, 75, 231, 233, 91, 125, 235, 83, 237, 19, 7, 27, 239, 43, 241, 243, 95, 245] target: Nap’an ni be mael e pilung nu Syria ngak yu Israel. Me yog ko pi tolang ko salthaw rok nike duwgiliy bang ni ngan n’uf e tent rok riy. source: [247, 7, 9, 15, 63, 125, 67, 13, 125, 91, 95, 115, 7, 19, 55, 175, 75, 249, 7, 9, 93, 251, 253] target: Me yan Joab nge pi salthaw rok i yan nga m’on ni ngar chamgad ngak piyu Syria, miyad mil. source: [3, 61, 7, 9, 15, 63, 19, 11, 65, 15, 67, 221, 71, 73, 75, 77, 73, 129, 79, 53, 9, 91, 19, 23, 83, 85, 75, 87, 15, 23, 25, 75, 89, 7, 9, 91, 93, 95, 97, 95, 19, 23, 83, 255] target: Me guy Joab ni fa yu raba’ i salthaw ni to’ogor e yad ra yib ngak ncham u m’on ngu tomur, ma aram me mel’eg e pi’in nth’abi cheag ko pi salthaw nu Israel nge tayrad nga gil’rad ni yad ba changar ngak fapi Syria. source: [99, 7, 9, 15, 257, 75, 259, 7, 9, 91, 261, 19, 67, 263, 75, 87, 15, 11, 265] target: Me pi’ Joab e thin nge yan ngak David ni be weliy ngak murung’agen e re mael nem, source: [267, 53, 15, 23, 269, 161, 15, 271, 273, 7, 9, 23, 83, 275, 75, 277, 91, 279, 19, 7, 27, 281, 55, 283, 263, 95, 285, 287, 7, 19, 11, 65, 15, 55, 289, 95, 115, 7, 91, 291] target: Nga tomuren nike yim’ Joshua me fith e girdi’ nu Israel SOMOL ni lungurad, “Bin ngan ko pi ganong romad e ir e som’on ni nge yan ko mael ngak piyu Kanaan?” source: [3, 61, 217, 9, 55, 175, 51, 293, 93, 251, 15, 23, 25, 5, 7, 9, 93, 19, 67, 295, 75, 297, 35, 9, 93, 19, 55, 57, 95, 299, 161, 41, 43, 301, 15, 23, 303, 75, 251, 15, 93, 15, 305, 23, 307, 47, 309] target: Me nang e salthaw nu Syria nike gel e salthaw nu Israel ngorad, ma aram miyad fek e yu raba’ i salthaw u boch e nug nu Syria u ba’ ni ngek fare lul’ ni Eufrates ngar ted nga tan pa’ Shobak, ir e gireng ko fa raba’ i salthaw rok Hadadezer ni Pilung nu Zobah.
[3, 187, 93, 19, 311, 313, 75, 5, 7, 9, 11, 21, 77, 15, 23, 83, 115, 15, 55, 175, 19, 7, 27, 29, 37, 7, 75, 315]
Miyad turguy boch e pumo’on me l’ograd e pilung ngranod u lan l’agruw e karrow ngranod ra nanged fan ko mang e ke buch ko salthaw nu Syria.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Unya si Yahweh nakigsulti kang Moises ug miingon, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Unya nakigsulti si Yahweh kang Moises, nga nag-ingon, source: [21, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Unya nakigsulti si Yahweh kang Moises. Miingon siya, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Unya nakig-istorya si Yahweh kang Moises ug miingon, source: [21, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Nakig-istorya si Yahweh kang Moises ug miingon, source: [21, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Nakigsulti si Yahweh kang Moises ug miingon, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Nakigsulti si Yahweh kang Moises ug miingon, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Nakigsulti si Yahweh kang Moises ug miingon, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Busa misulti si Yahweh kang Moises ug nag-ingon, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Misulti si Yahweh kang Moises ug nag-ingon, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Misulti si Yahweh kang Moises ug miingon, source: [21, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Nakigsulti si Yahweh kang Moises. Miingon siya, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 23] target: Nakigsulti si Yahweh kang Moises ug miingon, source: [21, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Nakigsulti si Yahweh kang Moises. Miingon siya,
[3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 23]
Nakigsulti si Yahweh kang Moises ug miingon,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 9, 31, 33, 35, 37, 39, 11, 41, 43, 45, 47, 49, 51] target: Me ga’ar ngak e pi tolang ni yad bay nga tan, “Cha’nem e ri ir John ni i tawfe nike fos ko yam’. Aram fan ni bay gelngin ni nge ngongliy e maang’ang.” source: [53, 55, 9, 9, 33, 15, 57, 59, 61, 33, 15, 57, 31, 63, 31, 61, 33, 65, 67, 33, 15, 69, 9, 71, 27, 73, 75, 77, 27, 79, 81, 83, 85, 11, 35, 11, 33, 87] target: Pi’in falu’ ni yad ba gilbugwan nge pi’in ni ur chamgad ni pa’ yu Egypt e bay rabad ra rurged pa’ yu Egypt ni kafin rtawgad nga langgin e fayleng ko yam’. Yad ra tolul ni yad be ga’ar: ‘Pi’ ni yad ba tadenen ni kan li’rad u fithik’ e mael e karbad ngaray nga’ar, yad ba’aray ni yad ba thig aray u but’!’ source: [89, 91, 61, 33, 57, 61, 93, 95, 97, 99, 9, 101, 103, 105, 11, 107, 33, 109] target: Bogi pumo’on ni dakriy angirad ngabang, ni yad ba me’waer ni dabkiyag ni ngar rin’ed ba maruwel rog. source: [111, 113, 33, 15, 57, 61, 33, 115, 117, 27, 79, 119, 121, 123, 125, 127, 11, 129, 33, 97, 61, 33, 15, 57, 131, 133] target: Pi salthaw rorad nib m’uthan’rad e kan fek urngin e tin immoy rorad ma chiney e kar molod ni yam’; ni gelngirad nge urngin e pi salap rorad e yi go’ ke m’ayfan. source: [135, 137, 73, 7, 43, 139, 61, 21, 23, 141, 11, 55, 31, 143, 9, 145] target: Me nang pi gachalpen fan ni be weliy ngorad murung’agen John ni i tawfe. source: [111, 147, 149, 151, 11, 153, 155, 157, 159, 117, 67, 33, 15, 161, 31, 163, 165, 33, 167, 27, 169, 5, 93, 95, 57, 11, 171] target: I aywegeg u pa’ e pi to’ogor rog nib gel gelingrad ngu pa’ gubin e pi’in dabrad dakenag— ni rib gel gelingrad ngog. source: [173, 175, 177, 49, 55, 5, 179, 9, 181, 19, 43, 105, 183, 43, 185, 11, 187, 189, 191, 193, 61, 95, 11, 169, 5, 195, 61, 21, 197, 199, 61, 33, 105, 201, 203, 205, 61, 131, 207, 61, 33, 209, 27, 169, 5, 9, 195, 211] target: Dab mpaged talin e re bugithin ney. John ni i tawfe e ba ga’ ngak urngin e girdi’ ni kar pired u roy u fayleng. Machane en ni ir e th’abi sobut’ u lan e gagiyeg nu tharmiy e ka ba ga’ ngak. source: [213, 121, 11, 215, 11, 33, 57, 11, 33, 105, 11, 217, 117, 61, 33, 105, 57, 219, 221, 121, 9, 11, 33, 223] target: Ma pi’ gelngin e pi’in ndakuriy gelngirad ma ka ra magaergad. source: [117, 27, 57, 225, 11, 227, 229, 49, 231, 67, 225, 11, 33, 7, 183, 233, 11, 235, 31, 143, 163, 67, 153, 57, 9, 237, 239, 153, 57, 11, 227, 241, 121, 131, 243, 183, 121, 33, 245, 247, 249, 183, 67, 131, 251, 247, 253] target: ma ka rogon fenag gel e chiney e ku bod rogon e ngiyal’ ni ba’aram ni l’oegeg Moses nggu waen ni damit. Ku gub gel ni ku rayag ni ngu’un ko mael ara demturug e mit i n’en. source: [3, 31, 7, 85, 49, 131, 255, 11, 257, 119, 85, 31, 259, 261, 263, 265, 267, 49, 57, 269, 149, 49, 57, 271, 117, 11, 141, 55, 247, 31, 101, 27, 57, 273, 7, 275, 11, 5, 7, 275, 53, 55, 277, 49, 279, 281, 121, 33, 167, 27, 283, 31, 285, 287] target: Me ga’ar ngog, “Gab t’uf rok Got, ere dabi magafan’um ara mu tamdag. Mu par ndab mu rus.” Ma fa’ani yog e re bugithin ney nge mu’, mu gu thamiy rog nike yib gelngig me lungug ngak, “Siro’, mu weliy ngog e tin ngamog ngog. Ya kam ayuwegneg ke yib gelngig.” source: [289, 273, 123, 149, 151, 11, 153, 157, 159, 117, 67, 33, 15, 11, 161, 31, 163, 165, 33, 167, 27, 169, 5, 93, 95, 57, 11, 171] target: I chuwegneg u pa’ e pi’in yad be fanenikayeg, ngu pa’ e pi to’ogor rog nib thil gelngimad ni yad ba gel ngog! source: [89, 131, 291, 183, 43, 293, 11, 295, 189, 67, 33, 297, 159, 61, 33, 15, 11, 299, 31, 11, 33, 301, 49, 129, 31, 247, 303, 305, 307] target: Re kanawo’ ney ni ir e yira thap riy ngak Got e ir e i gay e pi profet; ya yad e ra yi’iy niged e re tow’ath ney ni bayi pi’ Got ngomed. source: [53, 309, 311, 61, 131, 313, 27, 297, 5, 95, 9, 269, 3, 33, 315, 11, 317, 143, 285, 9, 77, 319, 57, 203, 5, 145] target: SOMOL, ka mu gechignag e girdi’ rom, mu fithik’ e gafgow e yad be meybil riy ngom. source: [3, 5, 7, 123, 85, 111, 57, 203, 273, 179, 225, 321, 61, 323, 131, 325, 61, 93, 33, 327, 121, 33, 167, 27, 329, 121, 43, 331, 183, 333, 11, 335, 337, 27, 339, 123, 11, 341, 155, 343, 183, 27, 345, 121, 123, 11, 341, 15, 293, 67, 33, 347, 183, 349, 351, 121, 33, 11, 353, 277, 183, 27, 297, 31, 95, 11, 153, 291, 49, 355, 357] target: Me fulweg ni ga’ar, “SOMOL ni Got ni Gubin ma Rayag Rom, ka faram i yib ke mada’ ko chiney ni kemus ni gur e gu be pigpig ngom, machane girdi’ nu Israel e kar th’abed e m’ag u thilmed, ma kar buthuged e pi altar rom, ma kar thanged e pogofan rok urngin e pi profet rom. Kemus ni gag e kug magey, ma yad be guy rogon ni ngar thanged e pogofan rog.”
[359, 33, 315, 9, 21, 23, 31, 183, 129, 9, 361, 27, 297, 57, 9, 131, 207, 61, 33, 209, 183, 27, 363, 49, 33, 15, 57, 121, 145]
Ka ngiyal’ ni machibnag John e thin rok Got ngeb i mada’ ko bin daba’ e rran ma gagiyeg nu tharmiy e ba gel e pi togopluw ni be yib i gafgownag, ma girdi’ nib tamod yargel e yad be guy rogon ni ngar koled.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35] target: Mi bin prea olsem, “Bikpela, helpim mi. Nogut ol man bilong giaman i paulim mi.” source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 15, 21, 23, 51, 37, 39, 41, 53, 55, 57, 59, 61, 15, 31, 33, 63] target: Ol man bilong mekim pasin nogut na ol kusaiman i save putim yau long olkain tok nogut. source: [65, 7, 67, 69, 23, 15, 39, 71, 27, 73, 69, 33, 75, 7, 77, 79, 15, 39, 81] target: bai mi no inap autim tok nogut na mi no inap mekim wanpela tok giaman long maus bilong mi. source: [83, 39, 85, 73, 39, 87, 73, 39, 41, 71, 27, 29, 39, 87, 25, 89, 91, 11, 93, 7, 95, 7, 97, 99, 67, 95, 7, 11, 101, 103, 29, 31, 33, 81] target: Long wanem, ol man nogut na ol man bilong giaman, ol i birua long mi na tok giaman long mi. source: [65, 105, 15, 107, 79, 109, 111, 113, 115, 111, 117, 119, 121, 15, 39, 123, 125, 113, 115, 111, 117, 127, 129, 113, 109, 55, 131, 41, 53, 113, 39, 133, 135] target: Olsem na mi no ting yupela i no save long tok tru, na mi raitim dispela tok long yupela. Nogat. Mi rait, long wanem, yupela i save pinis long tok tru, na yupela i save, tok tru i no inap kamapim tok giaman. source: [27, 137, 139, 109, 141, 45, 59, 87, 129, 29, 59, 143, 129, 67, 79, 45, 109, 29, 39, 145, 15, 31, 147] target: Na wantu tasol maus bilong Sekaraia i no pas moa, na em inap toktok gen. Orait na em i toktok, na i litimapim nem bilong God. source: [65, 15, 149, 15, 39, 41, 151, 39, 23, 153, 65, 155, 157, 15, 31, 159, 39, 23, 81] target: Pasin bilong mekim gutpela tok, i no pasin bilong man i no gat gutpela tingting. Na tru tumas, pasin bilong giaman, em i no pasin bilong bikman. source: [37, 21, 161, 163, 73, 31, 33, 25, 27, 29, 21, 165, 167, 169, 171, 173] target: Pasin bilong hambak na lukim ol arapela man i olsem samting nating. Pasin bilong mekim tok giaman. Pasin bilong kilim nating ol arapela man. source: [175, 39, 133, 113, 177, 179, 181, 129, 183, 185, 53, 11, 101, 97, 7, 187, 11, 13, 189] target: Mipela manmeri inap bilipim olgeta lo bilong yu. Ol man i mekim nogut long mi long tok giaman bilong ol. Olsem na mi laik yu helpim mi. source: [3, 191, 79, 113, 17, 33, 15, 177, 193, 83, 39, 85, 89, 195, 177, 179, 181, 129, 197] target: Mi bai singim song long lo bilong yu, long wanem, olgeta lo bilong yu i stretpela tasol. source: [199, 115, 111, 201, 111, 21, 39, 203, 129, 205, 113, 111, 7, 207, 15, 21, 209, 73, 115, 111, 211, 213, 215, 217, 109, 11, 31, 219, 221, 75, 109, 15, 95, 223, 39, 123, 113, 39, 85, 131, 133, 225, 227, 229, 67, 49, 15, 39, 25, 67, 113, 49, 15, 231, 233, 113, 39, 85, 235, 53, 237, 129, 73, 39, 201, 157, 109, 113, 39, 81] target: Yupela i pikinini bilong papa bilong yupela, em Satan. Na yupela i strong long bihainim ol laik bilong papa bilong yupela. Bipo yet em i stap man bilong kilim ol man i dai. Na em i no bihainim pasin i tru, long wanem, pasin i tru em i no i stap long em. Tok giaman em i save mekim, dispela em i tok bilong em stret. Em i man bilong tok giaman, na em i papa tru bilong pasin bilong tok giaman. source: [37, 239, 241, 73, 115, 31, 217, 243, 27, 29, 39, 245, 121, 73, 31, 143, 113, 247, 11, 249] target: Yumi save tingting long mekim ol samting. Tasol Bikpela i mas tok orait pastaim, na yumi inap mekim ol dispela samting. source: [83, 39, 85, 235, 251, 113, 31, 253, 13, 109, 179, 41, 225, 255, 3, 95, 257, 113, 157, 15, 259, 179, 261] target: Sapos dispela tok i stap long tingting bilong yu na yu inap long autim long narapela man, orait yu ken belgut. source: [263, 265, 15, 39, 267, 269, 73, 21, 45, 73, 231, 271, 157, 139, 113, 109, 15, 59, 273] target: Bihain, taim bilong wok bilong Sekaraia em i pinis, na em i go bek long ples bilong en.
[37, 21, 23, 123, 7, 179, 121, 113, 275, 37, 31, 33, 53, 7, 267, 139, 113, 249]
Tok giaman i save stap sotpela taim tru na ol man i lusim tingting long en. Tasol tok tru i save stap oltaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27] target: Ol i save amamas long mekim kain kain pasin nogut. source: [29, 23, 31, 33, 15, 35, 37, 19, 39, 41, 43, 45, 47, 15, 19, 49, 51, 31, 17, 53, 55, 57] target: Bai bel bilong yu i stap gutpela, na bai yu amamas. Na planti manmeri bai i amamas long taim dispela pikinini i kamap, source: [59, 61, 63, 51, 19, 65, 67, 39, 41, 51, 31, 69, 71, 19, 73, 51, 9, 75, 23, 77, 17, 79, 25, 81] target: “Graun, yu no ken pret. Yu mas amamas na belgut, long wanem, mi Bikpela, mi mekim planti gutpela pasin long yu. source: [83, 51, 85, 19, 49, 87, 51, 31, 15, 89, 23, 7, 91, 93, 51, 31, 95, 97] target: Tasol ol stretpela man bai i amamas, na bai ol i belgut long ai bilong God. Ol bai i amamas moa yet. source: [67, 85, 47, 99, 41, 51, 31, 47, 15, 101, 103, 67, 105, 107, 15, 109, 17, 111, 113, 51, 7, 115, 117, 119] target: Mi tingting long yu na mi singim song bilong amamas. God Antap Tru, bai mi singim song bilong litimapim biknem bilong yu. source: [67, 31, 121, 123, 101, 125, 67, 85, 47, 15, 17, 53, 127, 57] target: Bikpela bai i mekim olsem, na bai mi amamas long em. Bai mi belgut long em i helpim mi. source: [67, 39, 51, 31, 69, 51, 7, 129, 23, 131, 47, 19, 73, 133, 69, 51, 135, 107, 33, 99, 41, 51, 137, 109, 139, 141, 23, 143, 145, 41, 147] target: Na Bikpela i tok gen olsem, “Yupela ol manmeri bilong Jerusalem, yupela i mas amamas na singim song, long wanem, mi kam na bai mi stap namel long yupela.” source: [67, 149, 75, 51, 151, 109, 17, 19, 31, 41, 37, 19, 153, 155, 31, 15, 79, 157, 109, 17, 159, 75, 161] target: Yu mekim bel bilong mi i amamas gen. Tru tumas, yu bin daunim mi olgeta, na yu bekim pinis sin bilong mi. Tasol nau mi laik belgut gen. source: [67, 31, 163, 119] target: Oltaim yupela i mas amamas, source: [67, 85, 19, 25, 165, 101, 167, 41, 51, 169, 15, 101, 171, 29, 51, 31, 47, 15, 19, 49, 173, 175, 41, 177] target: Olgeta stretpela manmeri bai ol i amamas long Bikpela, na bai ol i go long em na hait long samting nogut. Na bai olgeta stretpela manmeri ol i litimapim nem bilong Bikpela. source: [67, 31, 163, 179, 17, 19, 181, 7, 183, 185, 107, 187, 15, 99, 51, 31, 189] target: Oltaim yupela i mas amamas long Bikpela. Mi tok gen, yupela i mas amamas. source: [67, 85, 141, 47, 179, 37, 191, 29, 51, 31, 141, 47, 15, 37, 193, 51, 19, 49, 41, 195, 17, 197, 107, 101, 199, 67, 85, 45, 95, 101, 193, 51, 19, 49, 41, 195, 17, 201, 101, 203] target: “Yupela ol lain i save laikim Jerusalem, yupela i ken amamas wantaim em. Yupela ol lain i bin sori na krai long em, nau yupela i mas amamas wantaim em. source: [67, 31, 15, 179, 101, 205, 41, 51, 207, 209, 17, 19, 153, 47, 19, 73, 211, 69, 43, 45, 47, 213, 179, 215, 217, 19, 219, 221, 47, 15, 17, 9, 107, 223, 213, 5, 49, 225, 17, 19, 49, 227] target: Sapos ol i mekim ol dispela pasin long yupela, orait yupela i ken amamas na belgut tru. Harim. Bikpela pe i wetim yupela long heven. Bipo ol tumbuna bilong ol i save mekim wankain pasin long ol profet.
[67, 85, 15, 143, 41, 51, 31, 163, 95, 17, 229, 25, 231, 51, 233, 71, 19, 73, 133, 69, 51, 9, 33, 109, 101, 235, 17, 25, 51, 85, 237, 29, 17, 53, 49, 239, 69, 17, 25, 51, 31, 161]
Yupela i ken bel gut na amamas oltaim long nupela samting nau mi wokim. Dispela nupela Jerusalem mi laik wokim, em bai i kamap ples ol manmeri i ken laikim tumas na amamas long en, na ol manmeri bilong en bai i stap bel gut tru.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 7, 35, 37, 39, 5, 17, 41] target: Dugang pa niana, mahitungod sa mga langyaw nga walay apil sa imong katawhan sa Israel: sa dihang moabot siya gikan sa layong dapit tungod sa imong ngalan - source: [43, 45, 47, 33, 49, 33, 7, 51, 31, 33, 17, 53, 45, 55, 57, 59, 45, 61, 45, 63, 65, 67, 69, 59, 7, 9, 45, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 67, 21, 59, 85, 15, 7, 87, 81, 17, 89, 59, 81, 91, 93, 77, 49, 45, 63, 65, 17, 19, 21, 15, 7, 23, 59, 81, 83, 95, 93, 27, 97, 17, 99, 101, 15, 103, 105, 107, 81, 61, 109] target: palihog paminaw gikan sa langit, ang dapit diin ka nagpuyo, ug buhata ang tanang gihangyo sa langyaw kanimo, aron nga ang tanang katawhan sa kalibotan masayod sa imong ngalan ug mahadlok kanimo, ingon man ang Israel nga imong katawhan, ug aron masayod sila nga kining balay nga akong gitukod gitawag pinaagi sa imong ngalan. source: [111, 11, 113, 115, 73, 117, 119, 81, 121, 19, 123, 125, 45, 127, 45, 73, 5, 119, 77, 49, 81, 7, 69, 59, 103, 19, 21, 45, 61, 33, 75, 81, 17, 19, 21, 81, 67, 129, 131] target: Busa karon, tan-awa, mobalik ako sa akong katawhan. Apan pahimangnoan ko una ikaw kung unsa ang buhaton niining mga tawhana sa imong katawhan sa umaabot nga mga adlaw.” source: [133, 81, 33, 129, 15, 135, 77, 137, 139, 29, 49, 141, 143, 145, 59, 45, 81, 73, 77, 147, 149, 81, 33, 117, 15, 135, 151, 153, 155, 33, 49, 81, 121, 19, 157, 81, 159, 33, 93, 161] target: Unya nakigsulti si Yahweh kang Moises, “Adtoa ang Faraon ug sultihi siya, 'Nag-ingon si Yahweh niini: “Palakwa ang akong katawhan aron nga makasimba sila kanako. source: [163, 15, 7, 165, 7, 69, 13, 5, 17, 19, 21, 15, 7, 23, 7, 69, 81, 29, 31, 33, 7, 75, 67, 37, 45, 31, 5, 17, 99, 167, 59, 5, 17, 169, 171, 59, 65, 17, 169, 173, 59, 29, 33, 93, 45, 175, 177, 103, 179] target: Alang sa mga langyaw nga dili sakop sa Israel nga imong katawhan, apan mosulod ug mag-ampo niini nga balay—tungod sa imong bantogan nga ngalan, sa imong makagagahom nga kamot, ug sa gibayaw nimo nga bukton, source: [181, 33, 129, 15, 135, 77, 137, 153, 29, 49, 141, 143, 145, 59, 45, 81, 73, 77, 147, 113, 183, 33, 117, 15, 135, 113, 185, 15, 67, 187, 151, 153, 155, 33, 49, 81, 121, 19, 189, 81, 159, 33, 75, 93, 161] target: Unya miingon si Yahweh kang Moises, “Adtoa ang Faraon ug sultihi siya, 'Si Yahweh, nga Dios sa mga Hebreo, miingon niini: “Palakwa ang akong katawhan aron nga mosimba sila kanako.” source: [163, 155, 73, 129, 15, 191, 81, 7, 19, 189, 81, 193, 21, 81, 103, 21, 81, 195, 197] target: Busa gipapauli ni Josue ang katawhan, ang tagsatagsa ka tawo ngadto sa iyang panulondon. source: [199, 73, 129, 15, 201, 77, 203, 153, 205, 207, 33, 49, 209, 81, 7, 211, 213, 215, 45, 175, 73, 75, 217, 59, 5, 219, 19, 221, 11, 59, 5, 17, 19, 189, 81, 223, 73, 67, 225, 33, 227, 73, 145, 59, 33, 17, 229, 39, 59, 231, 177, 7, 233, 235, 237] target: Miingon si Moises sa Faraon, “Aduna kay kahigayonan sa pagsulti nganhi kanako kung kanus-a ako kinahanglan nga mag-ampo alang kanimo, sa imong mga sulugoon, ug sa imong katawhan, aron nga hawaon ang mga baki diha kaninyo ug sa inyong mga balay ug magpabilin lamang didto sa suba.” source: [199, 73, 129, 239, 77, 147, 149, 81, 33, 117, 15, 135, 151, 241, 17, 155, 243, 33, 245, 247, 15, 17, 169, 81, 113, 21, 107, 81, 249, 75, 81, 7, 251, 253, 147, 255, 45, 257, 17, 259, 5, 195, 261, 59, 15, 17, 19, 21, 5, 195, 19, 263] target: Miingon ang propeta ngadto sa hari, “Miingon si Yahweh, 'Tungod kay gibuhian man nimo ang tawo nga akong gihukman sa kamatayon, ang imong kinabuhi maoy ipuli sa iyang kinabuhi ug ang imong katawhan alang sa iyang katawhan.'” source: [265, 267, 7, 19, 45, 183, 33, 243, 269, 77, 145, 153, 7, 271, 153, 7, 271, 13, 273, 275, 81, 277, 73, 177, 17, 279, 81, 281, 73, 115, 81, 67, 283, 285, 177, 17, 279, 59, 81, 61, 73, 81, 67, 61, 287, 289, 267, 177, 17, 279] target: Daghang katawhan nga moingon kanako niadtong adlawa, 'Ginoo, Ginoo, dili ba nanagna man kami sa imong ngalan, sa imong ngalan naghingilin ug mga demonyo, ug sa imong ngalan nabuhat ang daghang gamhanan nga mga binuhatan?' source: [199, 33, 129, 15, 135, 77, 137, 199, 17, 29, 243, 73, 45, 115, 81, 291, 45, 277, 293, 45, 61, 73, 295, 15, 143, 81, 67, 61, 287, 59, 85, 107, 81, 297, 75, 299, 15, 17, 301, 59, 303, 5, 45, 305, 81, 195, 307, 81, 155, 309, 75, 77, 81, 67, 263] target: Miingon si Yahweh kang Moises, “Sa dihang mobalik ka sa Ehipto, siguroha nga mabuhat mo sa atubangan sa Faraon ang tanang kahibulongang gahom nga gihatag ko diha kanimo. Apan patig-ahon ko ang iyang kasingkasing, ug dili niya tugotan nga molakaw ang katawhan. source: [311, 45, 47, 33, 49, 177, 7, 313, 59, 45, 315, 33, 81, 7, 317, 15, 219, 19, 319, 59, 65, 17, 19, 21, 23, 81, 277, 33, 49, 77, 93, 81, 7, 321, 323, 45, 29, 75, 325, 59, 45, 327, 33, 115, 81, 7, 27, 101, 329, 15, 7, 35, 119, 81, 327, 33, 75, 81, 331, 5, 17, 19, 263] target: nan mamati ka diha sa kalangitan ug pasayloa ang sala sa imong mga sulugoon ug sa imong katawhan sa Israel, sa dihang tudloan mo sila sa maayong mga pamaagi nga angay nilang pagalaktan. Paulani ang imong yuta, nga imong gihatag sa imong katawhan ingon nga panulondon. source: [333, 33, 129, 15, 335, 77, 147, 337, 339, 33, 49, 209, 45, 341, 77, 293, 59, 45, 115, 39, 33, 7, 343, 243, 77, 79, 5, 7, 345, 177, 17, 53, 45, 29, 57, 347, 119, 45, 29, 57, 177, 17, 53, 45, 349, 57, 347, 119, 45, 349, 351, 15, 17, 19, 189, 353, 77, 19, 189, 15, 17, 355, 353, 77, 357] target: Apan miingon si Ruth, “Ayaw ako hangyoa sa pagpahilayo kanimo, kay kung asa ka moadto, didto usab ako; kung asa ka mopuyo, didto usab ako mopuyo; ang imong katawhan mahimo nga akong katawhan, ug ang imong Dios mahimo nga akong Dios. source: [333, 73, 129, 15, 359, 81, 113, 355, 361, 273, 363, 7, 69, 81, 205, 73, 45, 365, 67, 367, 369, 141, 5, 7, 69, 81, 371, 59, 81, 61, 81, 103, 69, 285, 373, 375, 15, 103, 19, 377, 379, 7, 93, 81, 381, 149, 95, 73, 117, 119, 77, 293, 45, 135, 383, 355, 45, 219, 33, 81, 17, 169, 101, 329, 385, 59, 15, 7, 387, 59, 121, 389, 13, 101, 15, 17, 19, 189, 45, 391, 75, 393] target: Miingon si David sa Dios, “Dili ba ako man ang nagsugo nga iphon ang kasundalohan? Gihimo ko kining daotang butang. Apan kining mga karnero, unsa may ilang nahimo? Yahweh nga akong Dios! Tugoti ang imong kamot nga mohampak kanako ug sa akong pamilya, apan ayaw tugoti nga magpabilin ang mga katalagman sa imong katawhan.”
[241, 7, 345, 33, 7, 211, 107, 81, 29, 73, 75, 141, 143, 129, 45, 183, 73, 177, 17, 89, 27, 61, 285, 33, 193, 81, 103, 19, 189, 13, 115, 49, 81, 155, 395, 33, 81, 17, 19, 263]
Sukad nga miadto ako ngadto sa Faraon aron makigsulti kaniya pinaagi sa imong ngalan, gilisodlisod hinuon niya kining mga tawhana, ug wala gihapon nimo gipalingkawas ang imong katawhan.”
source: [3, 5, 7, 9] target: “Dab mu pirew be’ ni gathi mabgol rom. source: [11, 13, 15, 5, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 21, 33, 5, 7, 19, 21, 23, 25, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 13, 15, 5, 7, 25, 47, 21, 23, 5, 49] target: Fa’anra par be’ nib mo’on nge be’ ni bpin ni le’engin be’ nu Israel, ma yow l’agruw ni yira thang e fan rorow. source: [51, 53, 5, 7, 45, 55, 57, 47, 59, 61, 45, 63, 65, 67, 69, 25, 53, 5, 7, 57, 47, 71, 73, 55, 57, 19, 75] target: “Ni bochan e damur chum’er ko pi’in um pired, mag yan ngu’um lol’oeg yu Assyria. Um pi’em ngorad ni chuway’, machane ku deyag nra chum’er niged gur. source: [11, 57, 13, 77, 79, 3, 5, 81, 39, 5, 7, 45, 83, 85, 11, 57, 13, 87, 19, 89, 91, 39, 93, 45, 83, 57, 19, 89, 33, 95] target: Be lungum, “Dab mu pirew be’ ni gathi mabgol rom” — me gur gimew be par be’ ni gathi mabgol rom fa? Ri dabum e liyos nma meybil boch e girdi’ ngay — ma gama moro’ro’ u lan e pi Tempel ni yad bay riy fa? source: [3, 5, 7, 97, 39, 99, 47, 59, 101, 5, 7, 103, 25, 41, 105, 107, 19, 21, 107, 109, 111, 113, 115] target: Thingar dab da ngongliyed e ngongol ko darngal ni bod ni i rin’ boch i yad, ma rliw’ nge dalip i biyu’ i yad e yim’ u lan ta’reb e rran. source: [117, 119, 121, 19, 21, 77, 65, 123, 19, 21, 125, 127, 3, 5, 7, 129] target: “Kam rung’aged nike lunguy, Dab mpirew be’ ni gathi mabgol rom. source: [131, 77, 105, 133, 45, 21, 33, 135, 137, 21, 5, 7, 103, 139, 5, 7, 83, 101, 141, 143, 25, 145, 147, 55, 47, 149] target: Ma aram mug ga’ar u lanin’ug, pi pumo’on nem e yad be rin’ ni bod ni yima rin’ ngak be’ nma falchuway’ ngak ni be’ ni bpin nib mabgol nike thay parwon ko iling. source: [11, 21, 151, 31, 21, 77, 25, 153, 137, 155, 157, 123, 107, 31, 153, 159, 161, 39, 163, 165, 25, 39, 167, 19, 23, 5, 7, 169, 25, 19, 89, 171, 5, 7, 173, 45, 21, 175, 53, 5, 7, 177, 59, 21, 179, 19, 21, 181, 65, 159, 183] target: Nap’an e som’on ni non SOMOL ngak piyu Israel u l’ugun Hosea, e ga’ar ngak Hosea, “Girdi’ ko re nam ney e dakurir yul’yul’gad ngog ya yad be meybil ngak yugu boch e got ma yad be tay farad. Ere mman ngam la’ay be’ ni bpin nma pi’ ir ni chuway’ nge diyennag e bitir ni fakam.” source: [185, 21, 175, 31, 21, 33, 187, 19, 189, 191, 3, 5, 7, 165, 189, 123, 107, 45, 193, 3, 195, 15, 9, 197, 199, 73, 57, 19, 5, 7, 79, 201, 53, 195, 19, 13, 29, 53, 203, 57, 19, 33, 205, 19, 13, 207] target: Ya ka fa’anem ni ga’ar, “Dab mu pirew be’ ni gathi mabgol rom,” e ki ga’ar, “Dab mu li’ be’ ngem’.” Yugu ra dawor mu pirew be’ ni gathi mabgol rom, ma kam th’ab e motochiyel ni fa’anra kam li’ be’ kem’. source: [51, 45, 21, 209, 31, 35, 5, 7, 103, 211, 105, 107, 145, 19, 21, 179, 25, 5, 7, 45, 47, 21, 213, 25, 47, 21, 215] target: ni dariy bochi tamra’ rok. Ke ta’aynag e binaw, ma be pigpig ma be tayfan bogi malang nge yuke gek’iy. source: [217, 159, 45, 19, 5, 7, 219, 221, 31, 21, 223, 25, 53, 225, 55, 21, 125, 39, 227, 107, 137, 21, 229, 19, 21, 231, 31, 35, 5, 7, 75] target: Fapi pilung nu fayleng e kar cheaggad ko fare pin nib gilbuguwan nma chuway’ ngak yad be ngongliy e ngongol ko darngal, ma girdi’ nu fayleng e kar balyanggad ni bochan e kar unumed e wayin ko darngal rok.” source: [233, 39, 235, 17, 219, 133, 19, 21, 5, 81, 123, 21, 237, 79, 19, 239, 219, 89, 23, 25, 241, 73, 39, 243, 245, 31, 59, 247, 5, 7, 75] target: Nggu taleg e puwalag u daken e nam ni ga’ngin. Ngug ginaeng gubin e ppin ndab ku ra ngongliyed e denen ni puwlag ni bod ni ur rin’ew. source: [249, 39, 227, 27, 31, 89, 251, 31, 21, 253, 19, 21, 5, 81, 249, 39, 227, 55, 27, 31, 89, 255, 31, 21, 253, 19, 21, 5, 49] target: “Dariy be’ nib mo’on fa be’ ni bpin nu Israel ni ngi i chuway’ ngak u tempel. source: [117, 5, 7, 57, 47, 59, 257, 63, 259, 37, 261, 43, 263, 25, 53, 265, 19, 63, 5, 7, 65, 39, 267, 123, 269] target: Kam pag e pi bbuguliyoror rom ni darngal ni piyu Egypt kar’uned ngom nga chob, ngonglem ni ga be chuway’ ngom e be k’aring e damumuw ngog.
[3, 5, 7, 9]
“Dab mu pirew be’ ni gathi mabgol rom.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: God, yu save mekim mi i win. Taim mi singaut long yu, yu ken harim singaut bilong mi. Bipo mi bel hevi nogut tru, na yu bin pinisim bel hevi bilong mi. Yu ken marimari long mi nau na harim prea bilong mi. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Bikpela, yu wanpela tasol yu save kisim bek mipela na mipela i no save bagarap. Yu ken mekim gut long ol manmeri bilong yu. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Bikpela, yu kam. Yu God bilong mi, yu kam helpim mi. Yu save paitim nabaut ol birua bilong mi. Yu save brukim tit bilong ol man nogut. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: 10,000 birua i banisim mi long olgeta hap, tasol mi no ken pret long ol. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mi save slip long bet na mi slip i dai. Na bihain mi save kirap gen na mi stap gut, long wanem, God i save lukautim mi. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Mi save singaut long God i helpim mi. Em i stap long maunten bilong em yet na em i harim singaut bilong mi. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Tasol tok bilong ol i no tru. God, yu olsem hap plang bilong pait i haitim mi. Yu tasol yu mekim mi i win. Yu tasol yu pinisim bel hevi bilong mi na mekim mi i sanap strong. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Ol i tokim mi olsem, “God bai i no inap helpim yu.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Bikpela, ol birua bilong mi i kamap planti moa. Ol i wok long mekim nogut long mi. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Yupela i mas aninit long pikinini bilong en na givim kis long em. Nogut em i kros long yupela na yupela i dai. Long wanem, em i save belhat hariap. Man i save bilip long God na pas tru long em, em i ken amamas.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Yupela i mas pret long God na aninit long em. Yupela i mas guria long em na amamas wantaim.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 17, 21, 23, 25, 27, 29, 13, 31, 9, 33] target: Ko e ngaahi ngāue ʻa hono nima ko e moʻoni mo e fakamaau: ʻoku moʻoni ʻa ʻene ngaahi fekau kotoa pē. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 7, 53, 55, 57, 59, 43, 53, 37, 19, 61, 53, 37, 57, 59, 45, 53, 37, 63] target: He ʻoku ʻikai te mau faʻa fai ha meʻa ke angatuʻu ki he moʻoni, ka ke kau taha mo e moʻoni. source: [3, 37, 57, 53, 65, 67, 37, 69, 9, 53, 7, 67, 37, 71, 73, 53, 75, 77, 67, 37, 25, 79, 81, 11, 83] target: Ko ia ia ʻoku ʻeveʻeva ʻi he angatonu, pea ngāue ʻi he māʻoniʻoni, mo lea ʻaki ʻae moʻoni ʻi hono loto. source: [85, 87, 89, 37, 57, 53, 91, 67, 37, 93, 95, 97, 51, 7, 99, 101, 103, 53, 5, 57, 9, 33, 85, 87, 89, 105, 107, 109, 111, 113, 27, 37, 39, 17, 45, 115, 13, 117, 17, 63] target: Pea ko ia naʻe nofo ʻi he nofoʻa fakaʻeiʻeiki naʻe pehē ʻe ia, “Vakai, ʻoku ou fakafoʻou ʻae ngaahi meʻa kotoa pē.” Pea ne pehē mai kiate au, “Tohi: he ʻoku moʻoni mo totonu ʻae ngaahi lea ni.” source: [119, 37, 121, 123, 125, 29, 7, 127, 23, 45, 77, 11, 13, 129, 9, 131, 23, 133, 75, 19, 41, 135, 137, 23, 139, 17, 69, 77, 141] target: “Ko ia ko e Maka! ʻOku haohaoa ʻa ʻene ngāue: he ko ʻene ʻulungāanga kotoa pē ʻoku angatonu: ko e ʻOtua ʻoe moʻoni, mo taʻehalaia, ʻoku angatonu mo māʻoniʻoni ia. source: [143, 43, 75, 51, 145, 147, 17, 149, 27, 77, 27, 37, 57, 151, 153, 97, 17, 133, 27, 43, 155, 157, 67, 37, 159] target: Ko ia ʻe pehē ai ʻe he tangata, “Ko e moʻoni ʻoku ai ʻae totongi ki he māʻoniʻoni: ko e moʻoni ko e ʻOtua ia ʻoku fakamaau ʻi māmani.” source: [35, 37, 39, 123, 161, 43, 163, 5, 57, 9, 165, 43, 7, 157, 53, 115, 13, 39, 9, 167, 37, 169, 9, 165, 43, 7, 157, 53, 37, 57, 45, 171] target: He ko kinautolu kotoa pē ʻoku fai meʻa pehē, mo ia kotoa pē ʻoku fai taʻemāʻoniʻoni, ko e meʻa kovi lahi ia kia Sihova ko ho ʻOtua. source: [173, 37, 39, 81, 37, 175, 5, 37, 177, 179, 37, 181, 9, 183, 9, 167, 37, 45, 9, 167, 37, 185] target: (He ko e fua ʻoe Laumālie ʻoku ʻi he ngaahi angalelei kotoa pē mo e māʻoniʻoni mo e moʻoni:) source: [187, 87, 89, 189, 47, 191, 147, 17, 25, 193, 43, 75, 195, 101, 47, 197, 81, 37, 57, 43, 7, 157, 53, 37, 137, 17, 199, 47, 5, 37, 201] target: Pea talaange ʻe Sisu kiate kinautolu, “Ko e moʻoni, ko e moʻoni, ʻoku ou tala atu kiate kimoutolu, Ko ia ʻoku fai angahala, ko e pōpula ia ki he angahala. source: [35, 37, 39, 43, 203, 157, 179, 53, 29, 117, 9, 123, 205, 47, 67, 37, 139, 27, 37, 39, 43, 7, 157, 37, 207, 67, 37, 209, 53, 29, 57, 53, 211, 213, 215] target: He te ne fakaʻosi mo tuʻusi ke vave ʻae ngāue ʻi he māʻoniʻoni: koeʻuhi ʻe fakatoʻotoʻo ʻae ngāue ʻa Sihova ʻi he māmani.” source: [147, 17, 25, 193, 43, 75, 195, 101, 47, 197, 3, 37, 57, 43, 217, 87, 107, 17, 179, 13, 219, 221] target: Ko e moʻoni, ko e moʻoni, ʻoku ou tala kiate kimoutolu, Ko ia ʻoku tui kiate au, ʻoku ʻiate ia ʻae moʻui taʻengata. source: [3, 37, 57, 137, 17, 7, 223, 225, 3, 37, 57, 227, 53, 37, 139, 17, 149, 25, 221] target: ‌ʻOku fai ʻe he angahala ʻae ngāue fakakākaaʻi: ka ʻe maʻu ʻae totongi moʻoni ʻe ia ʻoku tūtuuʻi ʻae māʻoniʻoni. source: [229, 75, 231, 89, 81, 233, 23, 19, 123, 235, 237, 239, 103, 53, 5, 57, 9, 165, 9, 115, 241, 67, 37, 243, 41, 53, 245, 55, 81, 29, 13, 57, 9, 247, 9, 123, 249, 87, 47, 53, 37, 239, 251, 27, 37, 253] target: Ka kuo ʻosi ʻene lau ʻe Tevita, ʻo pehē, “Ko e moʻoni kuo taʻeʻaonga ʻeku leʻohi ʻae koloa kotoa pē ʻae siana ni ʻi he toafa, ko ia naʻe ʻikai ha meʻa ʻe taha ʻe mole ʻi heʻene ngaahi meʻa kotoa pē, pea kuo ne totongi kovi ʻe ia kiate au ʻi he lelei. source: [23, 19, 43, 193, 13, 255, 41, 17, 57, 45, 193, 53, 257, 259, 123, 261, 263, 53, 5, 241, 81, 163, 43, 7, 239, 215] target: ‌ʻOua, ʻe hoku ongo foha; he ʻoku ʻikai ko e ongolelei ʻoku ou ongoʻi: ʻoku mou fakalanga ʻae lāunga ʻi he kakai ʻo Sihova.
[35, 37, 39, 17, 45, 37, 75, 9, 265, 73, 67, 37, 25, 29, 13, 7, 9, 33]
He ko e folofola ʻa Sihova ʻoku totonu; pea ʻoku fai ʻene ngaahi ngāue kotoa pē ʻi he moʻoni.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 19, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 19, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 19, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 19, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 19, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 19, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: ¶ “Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 19, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 19, 7, 9, 11, 23, 15, 5, 17] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 19, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 19, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 19, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 19, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē,
[21, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17]
¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 9, 11, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 29, 43, 15, 17, 29, 45, 47, 49, 51, 41, 53, 55, 9, 57, 55, 59, 61, 37, 15, 17, 9, 63, 65, 55, 9, 67] target: “Kari mu gafgowgad e pi’in tamchib ko Motochiyel nge gimed e pi Farise! Ya gimed be dake moding niged gimed! Gimed be maluknag wuru’ e kap nge plet romed, ma ba sug lan ko pin’en nike yag ngomed u fithik’ e yargel nge chogow romed. source: [69, 71, 73, 9, 75, 37, 77, 79, 35, 21, 19, 49, 81, 37, 39, 41, 29, 43, 15, 17, 29, 45, 47, 83, 41, 5, 49, 51, 85, 55, 9, 57, 59, 61, 15, 17, 9, 87, 89] target: Ma aram me ga’ar Somol ngak, “Gimed e pi Farise e gimed ma maluknag e kap nge plet u wuru’, machane ke sugnag e yargel nge kireb lanin’med. source: [91, 93, 95, 9, 57, 97, 55, 99, 37, 101, 55, 99, 37, 103] target: Gimed bbalyang! Gathi Got ni ir e ngongliy wuru’ e ku ir e ngongliy fithik’? source: [105, 107, 73, 109, 55, 9, 57, 55, 111, 113, 55, 9, 11, 115] target: Miyad fek fare mo’on ni immoy nib malmit i yan ngak e pi Farise. source: [117, 7, 119, 107, 121, 123, 41, 125, 55, 29, 127, 41, 129, 15, 17, 9, 57, 131, 41, 133, 9, 135, 41, 137, 15, 7, 31, 139, 107, 121, 37, 141, 7, 143, 17, 9, 57, 97, 7, 31, 139, 29, 145, 31, 25, 77, 15, 147, 37, 37, 149, 29, 151] target: Bay gu gechignag yu Jerusalem ni bod ni kug rin’ nga Samaria, ni ku bod ni kug rin’ ngak Ahab ni Pilung nu Israel nge pi’in owchen. Bay gu tharbeg girdi’en nge paryu Jerusalem nri dakuriy be’ riy, nikari be’ech ni bod ba raba’ i pilet ni kan’ag e garda’ riy ke be’ech kani pulpaliy. source: [117, 153, 155, 73, 157, 11, 41, 21, 159, 17, 37, 55, 161, 27, 163, 107, 73, 109, 37, 77, 165, 167, 95, 157, 55, 169] target: Ma boch e Farise ni bay rok u rom e rrung’aged e re bugithin ney nike yog, miyad fith ni lungurad, “Mog ga be finey ni kimus ngomad ma gamad bmalmit fa?” source: [171, 173, 175, 37, 177, 179, 11, 181, 111, 109, 25, 21, 183, 185, 179, 111, 7, 181, 55, 9, 187, 7, 189, 191, 193, 195, 41, 9, 197] target: “Mpaged yad! Ya yad be pow’iy e girdi’ ma yad bmalmit; ma fa’anra kol reb e malmit pa’ reb e malmit ngi i pow’iy i yan, ma yow l’agruw ni yow ra mul nga wuru’ e kanawo’ ngalan wol’ e ran.” source: [79, 9, 199, 41, 29, 201, 41, 29, 203, 77, 71, 53, 71, 41, 9, 205, 207, 15, 17, 9, 87, 209, 15, 17, 9, 211, 213] target: Fan e re bugithin ney ni kugog ngom e bochan e nge yagnag e t’ufeg nma yib ko gum’ircha’ nib machalbog, ma ma yib u lanin’uy ni der yog ngom gur be’ ni kam rin’ ban’en nib kireb, ma ma yib ko bin nib riyul’ i rogon nib mich Kristus u wun’uy. source: [69, 107, 73, 41, 215, 37, 77, 217, 85, 219, 7, 31, 71, 55, 221, 223, 225, 69, 71, 73, 41, 227, 37, 77, 229, 7, 31, 65, 107, 121, 37, 231, 233, 235, 237, 239, 191, 17, 241] target: Me ga’ar Peter, “Ri dab mu luknag e rifrif u eg!” Me fulweg Jesus ngak ni ga’ar, “Fa’anra dab gu luknag e rifrif u em ma dab kum mang reb i gachalpeg.” source: [171, 51, 243, 219, 55, 9, 245, 15, 17, 9, 247, 17, 29, 43, 41, 9, 249, 15, 17, 9, 251, 41, 29, 43, 41, 253, 255, 41, 133, 257] target: Ra pingegem ngam ching nga ri gafgowan’um, ya ba kap ko marus nge magothgoth, ni fare kap rok Samaria ni walagem. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 9, 11, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 49, 143, 35, 17, 21, 259, 261, 49, 263, 265, 133, 39, 179, 267, 47, 49, 51, 41, 53, 55, 21, 269, 15, 17, 9, 271] target: “Kari mu gafgowgad e pi’in tamchib ko Motochiyel nge gimed e pi Farise! Ya gimed be dake moding niged gimed! Gimed bod malangen e yam’ ni kan achey wuru’ ko wech, ni bfel’ ya’an u wuru’ ma ba sug lan ko yil nge meal. source: [273, 107, 73, 37, 55, 9, 275, 277, 43, 55, 279, 277, 43, 281, 15, 283, 107, 73, 37, 55, 29, 43, 55, 133, 285, 287] target: Ma fa’anem nma pu’og e wayin nga kap e fulweg ko maruwel rok; source: [289, 291, 293, 73, 37, 55, 9, 295, 195, 41, 9, 297, 299, 15, 301, 293, 73, 7, 31, 55, 21, 303, 41, 9, 11, 305, 15, 31, 139, 307, 17, 29, 309, 311, 55, 313] target: Me pu’og boch e ran ngalan baraba’ i ban’en ni yima maluknag ayiy ngay me tabab i maluknag e rifrif u ay pi gachalpen me faley e rifrif u ayrad ko fa gi tawol nike bachiy nga lukngun. source: [315, 9, 57, 187, 29, 65, 317, 319, 117, 321, 323, 7, 143, 17, 221, 325, 327, 55, 329, 107, 331, 315, 9, 57, 187, 7, 143, 17, 9, 57, 333, 335, 57, 111, 323, 7, 143, 17, 29, 337, 15, 339] target: Gur bay be’ ngabang ni kab gel e ma’ew rok ngak e tapigpig rog, kab gel e baling rok ngak e en ni gu l’oeg nge yib i yog e thin rog?
[171, 9, 159, 183, 7, 31, 341, 219, 37, 53, 41, 29, 43, 15, 17, 29, 343, 55, 345, 191, 37, 17, 133, 347]
Gimed e Farise ni gimed bmalmit! Som’on e ngam be’ech niged lan e kap romed, ma aram miki be’ech wuru’!
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 15, 27, 9, 29, 7, 21, 19, 31, 9, 33, 35, 37, 11, 39, 25, 41, 43, 15, 45, 47, 49, 51] target: Nogut yupela i mekim olsem. Sapos yupela i mekim, bai graun yet i rausim yupela olsem graun i bin rausim ol haiden i stap paslain long yupela. source: [53, 55, 57, 9, 7, 59, 61, 25, 15, 63, 65, 15, 67, 69, 71, 73, 75, 25, 15, 77, 79, 81, 69, 83, 19, 25, 85, 87] target: Pikinini bilong mi, yu mas kaikai hani. Em i gutpela samting na i swit moa long maus bilong yu. source: [53, 89, 91, 19, 61, 15, 93, 95, 97, 99, 101, 53, 89, 103, 105, 91, 19, 61, 15, 107, 109] target: “Yu ting yu inap kisim save long olgeta gutpela tingting na save bilong God I Gat Olgeta Strong na painimaut mak na metaim dispela save bilong en, a? source: [75, 111, 113, 13, 61, 115, 15, 17, 117, 119, 85, 95, 9, 121, 123, 7, 125, 117, 127, 19, 125, 117, 129, 59, 61, 131] target: Na Moses i tok moa olsem, “Bihain long yupela i sindaun pinis long graun God, Bikpela bilong yumi, i laik givim long yupela, source: [133, 15, 135, 19, 137, 9, 139, 123, 91, 19, 19, 141, 53, 143, 123, 91, 19, 35, 61, 115, 15, 145, 147] target: Na sapos yu save aninit long God na lotuim em, yu ting em bai i krosim yu na kotim yu, a? Nogat tru. source: [53, 149, 61, 19, 31, 117, 9, 151, 153, 13, 61, 19, 31, 123, 155, 157, 13, 19, 73, 9, 155, 65, 19, 19, 9, 33, 35, 159, 9, 161, 123, 7, 19, 163] target: “Yu go kisim Jeremaia na lukautim em gut. Yu no ken mekim nogut long em. Yu mas bihainim laik bilong en na mekim wanem samting em i askim yu long mekim.” source: [165, 33, 81, 15, 167, 35, 31, 53, 169, 13, 61, 25, 85, 171, 35, 61, 19, 61, 173] target: Na namba 2 lo em i wankain olsem dispela. Em i olsem, ‘Yu mas laikim ol wantok olsem yu laikim yu yet.’ source: [175, 25, 89, 25, 93, 177, 37, 179, 9, 55, 181, 13, 91, 183, 19, 185, 65, 19, 67, 9, 187, 123, 49, 119, 19, 61, 25, 15, 189, 65, 15, 99, 191, 25, 155, 123, 7, 193, 25, 195, 197] target: Mi save, sapos wanpela man i gat rot bilong bagarapim birua bilong en, orait em i no inap lusim em i go nating. Tasol yu bin mekim dispela gutpela pasin long mi, olsem na mi laik bai Bikpela i ken mekim gut tru long yu. source: [3, 123, 199, 49, 119, 19, 201, 165, 203, 105, 41, 177, 25, 205, 53, 207, 123, 61, 19, 209, 211, 25, 15, 213, 117, 215, 65, 9, 217, 19, 209, 219, 131, 117, 49, 15, 99, 221, 9, 161, 13, 7, 19, 137, 223, 15, 99, 143, 35, 137, 225, 93, 227, 117, 49, 15, 99, 221, 9, 161, 13, 7, 19, 137, 229, 143, 195, 35, 137, 229, 19, 9, 231] target: Tasol bihain Bikpela i tokim Gideon olsem, “Ol man i planti tumas yet. Kisim ol i go daun long wara na bai mi helpim yu long tilim ol. Sapos mi tokim yu olsem, ‘Dispela man bai i go wantaim yu,’ orait em bai i go. Sapos mi tokim yu olsem, ‘Dispela man i no ken i go wantaim yu,’ orait em i no ken i go.” source: [75, 161, 233, 199, 49, 235, 19, 237, 165, 89, 91, 191, 19, 137, 9, 55, 239, 3, 13, 199, 49, 237, 165, 89, 65, 241, 65, 15, 67, 243, 245, 127, 13, 61, 19, 61, 59, 9, 155, 115, 15, 157, 247, 49, 249] target: Elaija i harim tok bilong Bikpela na em i go long Ahap. Na taim Ahap i lukim Elaija, em i tok olsem, “Birua bilong mi, yu kamap long mi gen, a?” Na Elaija i bekim tok olsem, “Yes, mi kam lukim yu, long wanem, olgeta laik na tingting bilong yu i strong long mekim pasin nogut long ai bilong Bikpela. source: [75, 113, 13, 61, 115, 15, 17, 117, 119, 85, 95, 9, 121, 123, 7, 19, 137, 117, 127, 19, 125, 117, 129, 61, 251, 117, 9, 161, 59, 137, 53, 253, 191, 25, 255, 257, 259, 9, 33, 35, 41, 261, 117, 263, 265] target: Na Moses i tok moa olsem, “Taim yupela i kisim dispela graun God, Bikpela bilong yumi, i laik givim long yupela, na yupela i sindaun pinis long en, ating yupela i laik bai wanpela king i bosim yupela, olsem ol arapela lain pipel nabaut. source: [267, 13, 199, 49, 269, 19, 271, 25, 13, 273, 53, 275, 91, 191, 277, 49, 195, 279, 53, 89, 91, 209, 281, 75, 25, 123, 199, 225, 19, 31, 53, 275, 13, 137, 65, 15, 67, 9, 89, 65, 19, 137, 117, 9, 149, 283, 123, 25, 41, 99, 117, 285] target: Na Devit i askim Bikpela olsem, “Inap long mi go ranim ol dispela man, o nogat? Na sapos mi go, bai mi inap lukim ol?” Na Bikpela i tokim em, “Yu go ranim ol. Bai yu kamap long ol na paitim ol na kisim bek ol meri pikinini.” source: [3, 123, 199, 49, 287, 19, 31, 53, 15, 289, 65, 93, 291, 199, 61, 9, 293, 295, 19, 297, 199, 61, 9, 299, 301, 303, 59, 199, 31, 49, 15, 99, 19, 151, 25, 305, 15, 307, 25, 13, 199, 19, 31, 53, 15, 309, 311, 243, 149, 13, 61, 19, 31, 9, 313, 123, 61, 193, 25, 315, 25, 317, 7, 61, 19, 31, 117, 215, 65, 19, 9, 149, 319] target: Orait Jisas i askim em olsem, “Meri, bilong wanem yu krai? Yu laik painim husat?” Maria i ting em i man bilong bosim gaden, na em i tokim em olsem, “Bikman, sapos yu bin kisim em i go, yu mas tokim mi long ples yu putim em, na bai mi go kisim em.” source: [75, 161, 123, 49, 119, 25, 15, 31, 117, 11, 13, 19, 19, 321, 25, 15, 17, 323] target: Orait Bikpela i tokim pis, na pis i go trautim Jona long nambis.
[165, 89, 91, 19, 61, 15, 325, 9, 7, 59, 9, 33, 35, 15, 189, 125, 327, 329, 61, 19, 99, 117, 9, 11, 13, 331]
Sapos yu lukim sampela hani i stap long diwai samting, orait yu mas kaikai inap long skel bilong yu tasol. Nogut yu kaikai planti na bel bilong yu i pulap tru na yu traut.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 5, 21] target: Nagsugilon si Jesus ug sambingay kanila, source: [3, 23, 25, 27, 17, 17, 11, 29, 7, 11, 13, 21, 31, 33, 17, 11, 35, 5, 11, 37, 19, 39, 41, 23, 7, 27, 17, 43, 11, 45, 27, 11, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 61, 65, 37, 67, 25, 37, 69, 71, 41, 5, 9, 17, 27, 73, 75, 77] target: Misulti sila kaniya adlaw-adlaw, apan midumili siya sa pagtuman sa ilang mga hangyo. Busa misulti sila kang Haman aron tan-awon kung magpabilin nga sama niana ang mga butang mahitungod kang Mordecai, kay miingon siya ngadto kanila nga siya usa ka Judio. source: [79, 41, 23, 81, 17, 19, 83, 85, 5, 37, 87, 61, 89, 91, 11, 5, 21] target: Busa gisultihan ko sila, “Miabot kanako ang pulong ni Yahweh nga nag-ingon, source: [3, 5, 7, 55, 93, 11, 13, 15, 17, 95, 31, 33, 27, 11, 45, 11, 47, 97, 55, 57, 59, 53, 11, 87, 5, 99, 17, 101] target: Si Jesus misulti niini nga sambingay kanila, apan wala sila makasabot kung unsa kining mga butanga nga iyang gipanulti ngadto kanila. source: [79, 87, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 103, 105, 11, 107, 17, 27, 109, 73, 111, 61, 113, 23, 17, 115] target: Unya gisulti usab niya kini nga sambingay ngadto sa uban nga naghunahuna nga matarong sila ug ubos ang pagtan-aw sa ubang tawo, source: [117, 119, 23, 7, 55, 93, 17, 27, 11, 57, 121, 11, 23, 21] target: Si Jesus misulti pag-usab ngadto kanila sa mga sambingay, nga nag-ingon, source: [123, 5, 7, 125, 105, 127, 129, 23, 7, 17, 131, 133, 47, 135, 7, 137, 139, 87, 5, 99, 17, 27, 141, 57, 143] target: Miabot ang mga disipulo ug miingon kang Jesus, “Nganong nakigsulti ka man sa panon sa katawhan diha sa mga sambingay?” source: [145, 109, 7, 27, 139, 147, 17, 131, 61, 149, 151, 7, 27, 11, 153, 25, 37, 69, 71, 45, 27, 71, 87, 9, 11, 13, 15, 25, 155, 61, 157, 27, 17, 131, 61, 159, 161] target: Sila nangita ug paagi sa pagdakop kang Jesus, apan nahadlok sila sa katawhan, kay sila nasayod nga nagsulti siya sa sambingay batok kanila. Busa mibiya sila ug nagpalayo. source: [163, 139, 165, 23, 137, 139, 167, 65, 37, 87, 61, 27, 139, 41, 5, 99, 17, 137, 141, 29, 169, 61, 89, 11, 171, 173, 61, 139, 175, 139, 165, 23, 139, 167, 65, 37, 27, 11, 41, 5, 99, 17, 177] target: Kinahanglan sundon ninyo ang balaod nga gihatag kaninyo, sa dapit nga pilion ni Yahweh nga mahimong iyang balaang dapit. Kinahanglan maampingon ninyong matuman ang tanang butang nga ilang gitudlo nga ipabuhat kaninyo. source: [163, 87, 5, 7, 9, 11, 37, 15, 17, 19, 11, 5, 21, 179, 103, 181, 71, 183, 185, 5, 7, 187, 189] target: Unya gisuginlan sila ni Jesus sa usa ka sambingay, source: [191, 5, 7, 27, 17, 131, 133, 47, 135, 7, 11, 87, 5, 99, 193, 195, 11, 13, 197, 199, 201, 139, 85, 11, 203, 105, 205, 47, 165, 139, 167, 65, 77] target: Miingon sila kaniya, “Nganong makasulti man ang among agalon ug pulong nga sama niini? Dili mahimo sa inyong mga sulugoon kanang mga butanga. source: [163, 85, 23, 7, 17, 207, 27, 21, 87, 23, 7, 17, 17, 27, 11, 13, 209, 211] target: Naapsan sila sa piniyalan ug giingon kining mga pulonga kanila. source: [163, 11, 213, 27, 35, 53, 17, 69, 87, 119, 5, 7, 9, 11, 215, 217, 25, 37, 69, 71, 219, 9, 11, 221, 61, 71, 107, 27, 139, 45, 223, 17, 47, 225, 55, 47, 227] target: Sa dihang nadungog nila kining mga butanga, siya nagpadayon pagsulti ug nagsugilon sa usa ka sambingay, tungod kay nagkaduol na siya sa Jerusalem, ug sila naghunahuna nga ang gingharian sa Dios motungha man dihadiha. source: [229, 207, 5, 7, 25, 9, 17, 27, 65, 37, 231, 233, 235, 31, 201, 139, 41, 23, 17, 59, 17, 115] target: Apan nagpasidaan kanila, Si Jesus miingon ngadto kanila nga dili kini isulti kang bisan kinsa,
[237, 5, 7, 17, 11, 37, 87, 17, 27, 141, 71, 15, 139, 167, 65, 17, 73, 185, 239, 65, 27, 139, 85, 99, 47, 35, 161]
Uban sa daghang mga sambingay nga sama niini gisulti niya ang pulong ngadto kanila, hangtod nga makahimo pa sila sa pagpatalinghog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 21, 9, 11, 13, 15, 23, 25, 27, 23, 25, 29, 17, 23, 25, 31, 33, 35, 19, 5, 37, 39, 11, 41, 43, 45, 47] target: Na yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol arapela ofa yupela i save mekim long de namba wan. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 25, 21, 9, 11, 13, 15, 23, 25, 27, 23, 25, 29, 17, 23, 25, 31, 33, 35, 19, 5, 37, 39, 11, 41, 43, 45, 49] target: Na yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol arapela ofa yupela i save mekim long de namba wan. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 25, 21, 9, 11, 13, 15, 23, 25, 27, 23, 25, 29, 17, 23, 25, 31, 33, 35, 19, 5, 37, 39, 11, 41, 43, 45, 47] target: Na yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol arapela ofa yupela i save mekim long de namba wan. source: [51, 19, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 25, 21, 9, 11, 13, 15, 23, 25, 27, 17, 23, 25, 29, 17, 23, 25, 31, 33, 35, 19, 5, 37, 39, 11, 41, 43, 45, 49] target: Na yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol arapela ofa yupela i save mekim long de namba wan. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 25, 21, 9, 11, 13, 15, 23, 5, 27, 23, 5, 29, 17, 23, 25, 31, 33, 35, 19, 5, 37, 53, 43, 45, 49] target: Na yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol arapela ofa yupela i save mekim long de namba wan. source: [3, 25, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 25, 21, 9, 11, 13, 15, 23, 25, 27, 23, 25, 29, 17, 23, 25, 31, 33, 35, 19, 5, 37, 39, 11, 41, 43, 45, 47] target: Na yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol arapela ofa yupela i save mekim long de namba wan. source: [55, 57, 5, 59, 9, 5, 61, 19, 63, 65, 17, 19, 5, 59, 67, 17, 19, 63, 65, 17, 19, 5, 69, 13, 71, 33, 35, 19, 25, 73, 23, 11, 13, 15, 75, 77, 79, 81, 75, 83, 75, 85, 75, 45, 87, 23, 89] target: Yupela i mas mekim ol dispela ofa, na tu yupela i mas mekim ofa bilong paia i kukim olgeta na ofa bilong kukim wit yupela i save mekim long namba wan de bilong olgeta mun. Na ofaim tu ol ofa bilong olgeta de, em ol ofa bilong paia i kukim olgeta na ofa bilong kukim wit na ofa bilong kapsaitim wain. Bikpela i save laikim gutpela smel bilong ol dispela ofa.”
[3, 5, 7, 9, 11, 15, 17, 19, 5, 21, 9, 11, 13, 15, 23, 25, 27, 17, 23, 25, 31, 33, 35, 19, 5, 37, 39, 11, 41, 43, 45, 47]
Na yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol arapela ofa yupela i save mekim long de namba wan.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 13, 35, 37, 11, 5, 39, 41, 23, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 11, 57, 23, 59, 35, 61] target: Yad be guy rogon ni nggu rusgad nggu talgad ko maruwel. Mu gu meybil ni lungug, “Got mu gel nigeg e chiney!” source: [63, 23, 65, 67, 19, 69, 15, 55, 71, 67, 23, 33, 13, 35, 73, 49, 75, 77, 79, 11, 81, 13, 83] target: Yugu aram rogon ni gag e en ni gu chugliyrad mug pi’ gelingrad, ma karchel gad yad be makath nib togopluw ngog. source: [85, 87, 71, 89, 91, 19, 13, 23, 5, 37, 93, 59, 95, 97, 99, 101, 103, 15, 105, 107, 109, 111, 113, 15, 75, 115, 117, 23, 109, 11, 67, 83, 85, 23, 25, 89, 69, 29, 119, 25, 121, 15, 53, 123, 85, 55, 125, 89, 33, 13, 35, 37, 127, 129, 131, 53, 133, 135] target: Mu gu weliy ngorad rogon ni i par Got rog ngi i ayuwegneg, nge n’en nike yog fare pilung ngog. Miyad fulweg ni lungurad, “Ngad ubunguyed.” Miyad fal’eg rogorad ni ngar tababgad ko maruwel. source: [49, 93, 5, 137, 127, 59, 37, 139, 15, 105, 59, 37, 141, 143, 93, 145, 19, 53, 147, 71, 149, 151, 111, 5, 153, 19, 23, 155, 19, 157] target: Machane dariy mat’wug ni nggu duwgiliy e en ni nge par nga ba’ ni mat’aw rog nge en ni nge par nga ba’ ni gilay’ rog. I Got e bayi pi’ e gal yang i n’ey ngak e gali cha’ nike tay ni ngar tagil’iyew.” source: [29, 159, 35, 161, 111, 163, 23, 59, 99, 19, 165, 85, 53, 119, 43, 161, 111, 59, 167, 105, 47] target: Gubin ngiyal’ ni bay gu tay u gil’ e n’en kug micheg ngak, ma m’ag ni kug ngongliy u thilmow e bayi par ni dariy n’umngin nap’an. source: [85, 127, 5, 169, 93, 107, 171, 53, 173, 13, 19, 13, 175, 105, 177, 111, 5, 7, 93, 179, 11, 75, 181, 15, 75, 183, 93, 75, 185, 187, 23, 75, 183, 93, 75, 185, 189, 53, 191, 151, 143, 53, 35, 19, 19, 5, 193, 93, 5, 195, 143, 19, 53, 119, 197, 143, 199, 195, 151, 53, 201, 71, 203, 15, 105, 5, 153, 205, 19, 23, 207, 209, 15, 105, 5, 131, 205, 19, 23, 211, 15, 105, 5, 131, 23, 55, 19, 19, 19, 35, 213] target: Ma bayi yan in e duw nga tomuren, me pi’ e pilung nu Egypt be’ ni ppin ni fak ngak e pilung nu Syria nge le’ay ni fan e ngar mangew nga baraba’. Machane gathi bayi par e gal nam nem ni aram rogon, ya fare pin nge figirngin, nge fapi tapigpig rok nra uned ngak ngaram, nge fak e re pin nem, e bay nli’rad ni yad gubin ngarm’ad. source: [215, 5, 131, 93, 107, 217, 15, 17, 93, 19, 35, 219, 15, 59, 35, 221, 23, 223, 161, 225, 23, 227, 19, 19, 75, 229, 23, 199, 153, 231, 11, 59, 37, 41, 23, 233, 53, 227, 23, 33, 235, 237, 75, 229, 19, 235, 11, 59, 37, 239] target: Wi’in e kay gi pi’ reb e got rok reb e pi nam nem e ayuw ngorad u pa’mad? Ere mang e ke yib ngan’med ni ka mu leam niged nra aywegmed e got romed? source: [29, 241, 93, 243, 59, 245, 247, 131, 23, 65, 11, 23, 59, 35, 37, 53, 249, 85, 105, 59, 35, 251, 37, 53, 253] target: Ke sorok SOMOL, ya ir e yoror rog! Ke fil ngog rogon e mael ma ke falfal’eg rogog ni ngu’un ko mael. source: [255, 19, 23, 257, 225, 259, 71, 89, 261, 35, 231, 89, 23, 199, 73, 105, 5, 37, 93, 263, 265, 15, 105, 5, 37, 93, 263, 35, 181, 267, 269, 11, 89, 93, 271, 19, 273, 275, 71, 89, 277, 19, 165, 15, 279, 71, 89, 281, 93, 75, 283] target: Me yo’oran’ Lot. Machane aram rogon ma be runguy SOMOL Lot; ma aram me kol fa gali pumo’on pa’ Lot, nge bpin rok nge fa gali ppin ni fak ngar pow’iyew yad nga wuru’ fare binaw, miyow pagrad u rom. source: [285, 111, 23, 287, 37, 289, 35, 291, 29, 229, 57, 293, 23, 5, 37, 93, 59, 153, 295, 85, 105, 5, 153, 297, 79, 11, 83] target: Gubin ngiyal’ ni gu bay u lan pa’am; mu chuwegeg u pa’ e pi to’ogor rog, ni pi’in yad be gafgow nigeg. source: [85, 299, 25, 89, 263, 301, 15, 137, 303, 111, 19, 165, 143, 113, 19, 23, 305, 71, 19, 165, 307, 111, 53, 119, 43, 263, 35, 309, 15, 311, 15, 93, 107, 131, 43, 15, 17, 117, 23, 313, 67, 19, 19, 125, 53, 119, 43, 315] target: ma thangri rin’ gubin ban’en ni ognag me taleg ir u urngin ban’en nike micheg kemus ni fa’anra togopluw e pumo’on rok ngay ko ngiyal nike rung’ag murung’agen. source: [317, 319, 59, 19, 321, 323, 23, 33, 121, 325, 23, 5, 131, 23, 55, 11, 327, 111, 5, 7, 261, 77, 11, 329, 53, 119, 43, 117, 331, 15, 261, 333, 11, 293, 111, 129, 335] target: Gu ma pining e magaer ngak Kristus Jesus ni ir e Somol rodad, ni ir e ma pi’ gelngig ko maruwel ni gu be tay. Gu ma pining e magaer ngak ni bochan e be finey nrayag ni nge pagan’ ngog, nge bochan e turguyeg ni nggu pigpig ngak, source: [337, 339, 11, 111, 59, 341, 261, 179, 71, 113, 59, 343, 345, 289, 37, 111, 53, 347, 23, 349, 29, 351, 111, 107, 353, 327, 15, 127, 59, 37, 13, 53, 355, 135] target: Bay gub nib papey nggu aywegrad; ngiyal’ ni nggu gel e ke chugur. I gag rog e bay gu gagiyegnag e pi nam. Tin nib palog e nam e be son nigeg ni nggu taw; ni yad be son nike lagan’rad ngog ni nggu aywegrad. source: [337, 357, 11, 89, 93, 271, 293, 53, 359, 105, 59, 361, 337, 363, 11, 111, 19, 293, 53, 359, 105, 5, 365, 93, 59, 35, 61] target: Ma tow’ath nigeg SOMOL ni bochan e gu ma rin’ e tin ni bfel’; mma fal’eg wa’athag ni bochan e bfel’ e rog.
[29, 43, 35, 111, 59, 37, 105, 165, 85, 53, 55, 71, 111, 59, 37, 19, 47]
Gelngig e bay i par rok ni gubin ngiyal’, gelngig e bayi pi’ gelngin nge gel.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 17, 31, 23, 33, 35, 37, 39, 29, 17, 41, 43, 45, 17, 47, 49, 51, 53, 33, 55, 57, 41, 59, 61, 53, 33, 63, 17, 65, 67, 69, 71, 33, 73, 75, 51, 77] target: Orait Bikpela i tok olsem, “Yupela ol manmeri bilong mi, yupela i mas putim klos bilong sori na slip long sit bilong paia na tanim tanim nabaut. Yupela i mas mekim bikpela krai na singsing sori, olsem ol papamama i gat wanpela pikinini tasol, ol i save mekim long taim dispela pikinini i dai pinis. Long wanem, wantu ol dispela birua bai i kamap long yupela, bilong bagarapim yupela.” source: [79, 81, 63, 17, 83, 33, 85, 29, 17, 87, 43, 89, 91, 93, 53, 33, 63, 95, 97, 53, 99, 95, 101, 103, 105, 107, 43, 109, 17, 111, 113, 107, 109, 17, 115, 69, 51, 117, 119] target: Long dispela as tasol, na graun bai i singsing sori, na skai bai i kamap blakpela. Mi tingting pinis na mi tok long mekim ol dispela samting, na mi no ken senisim tingting bilong mi. Nogat tru.” source: [79, 33, 63, 89, 121, 53, 23, 123, 69, 53, 125, 23, 5, 127, 9, 129, 131, 133, 71, 135, 9, 137, 29, 49, 129, 139, 141, 71, 23, 5, 143, 69, 145, 147, 69, 17, 149, 151, 23, 5, 153, 155, 157] target: Ol yet i save stori long ol samting i bin kamap taim mipela i kam long yupela. Ol i stori long yupela i bin lusim ol giaman god na tanim bel i go long God tru, em God bilong i stap oltaim. Na ol i stori long yupela i kamap wokboi bilong God, source: [79, 33, 63, 5, 97, 69, 159, 9, 161, 163, 165, 133, 167, 9, 33, 169, 171, 69, 65, 43, 17, 173, 29, 17, 175, 51, 177, 53, 33, 63, 95, 179, 151, 109, 23, 11, 181, 69, 81, 13, 183, 185, 187, 29, 189, 23, 11, 191, 193, 29, 49, 11, 195] target: “Mi Bikpela, mi tok moa olsem. Jeremaia, yu no ken i go long haus ol manmeri i stap long en na i krai sori long man i dai pinis. Na yu yet yu no ken krai na singsing sori, long wanem, mi no ken mekim ol dispela manmeri i stap gut moa. Na mi no ken givim bel bilong mi long ol na marimari long ol moa. Dispela em i tok bilong mi, Bikpela. source: [79, 51, 63, 197, 23, 97, 69, 199, 9, 201, 203, 193, 5, 117, 159, 109, 23, 33, 205, 53, 81, 207, 209, 139, 17, 211, 5, 213, 151, 23, 129, 139, 215, 217, 69, 51, 73, 219, 209, 43, 139, 17, 65, 221, 53, 33, 63, 57, 223, 59, 225] target: Olsem na Bikpela i tok, “Harim. Mi tingting long bagarapim yupela na bai yupela i no inap ranawe na i stap gut. Bai yupela i no inap hambak moa na wokabaut, long wanem, taim nogut tru bai i painim yupela. source: [3, 227, 137, 53, 33, 63, 95, 229, 69, 33, 231, 9, 201, 3, 211, 69, 53, 233, 17, 47, 49, 33, 235, 69, 33, 237, 239, 241] target: Yupela krai strong, long wanem, taim Bikpela i makim bilong olgeta manmeri i sanap long kot bilong en, em i kam klostu pinis. Long dispela taim, God I Gat Olgeta Strong bai i salim bikpela bagarap i kam. source: [79, 33, 63, 5, 97, 69, 159, 9, 161, 9, 89, 243, 5, 153, 9, 33, 245, 3, 47, 49, 33, 247, 71, 9, 11, 249, 29, 49, 11, 251, 37, 9, 33, 13, 17, 253, 231, 255, 257, 259, 53, 17, 261, 11, 251, 37, 9, 263, 23, 33, 265, 17, 211, 151, 199, 139, 267, 9, 269, 29, 17, 271, 139, 23, 73, 273, 29, 23, 73, 17, 275, 29, 23, 73, 277, 29, 23, 73, 279, 107, 43, 139, 17, 281, 283, 69, 23, 81, 285] target: “Mi Bikpela I Gat Olgeta Strong, mi God bilong Israel, mi tok stret, bipo mi belhat moa yet long ol Jerusalem, na mi bagarapim ol nogut tru. Olsem tasol, sapos yupela i go long Isip, bai mi belhat moa yet long yupela na bagarapim yupela. Na bai ol manmeri bilong ol arapela lain i harim tok long dispela samting mi mekim long yupela, na bai ol i pret na kirap nogut tru. Na bai ol i rabisim yupela na tok bilas long yupela. Na taim ol i laik tok nogut long ol birua bilong ol yet, bai ol i tok olsem, ‘Yupela i ken bagarap olsem ol Juda i bin bagarap.’ Na bai yupela i no inap lukim gen dispela graun bilong yupela.” source: [287, 23, 69, 159, 161, 163, 165, 289, 151, 137, 107, 43, 17, 291, 151, 23, 129, 139, 13, 293, 89, 295, 29, 245, 17, 43, 297, 183, 81, 183, 23, 299, 169, 301, 53, 33, 63, 303, 151, 159, 81, 305, 307, 151, 231, 121, 23, 33, 97, 29, 33, 309, 29, 141, 121, 17, 43, 17, 47, 49, 33, 97, 29, 311] target: ‘Mi Bikpela, mi tok, yupela i no ken i go pait long ol Israel, em ol wantok bilong yupela. Nogat. Yupela olgeta i mas i go bek long ples bilong yupela, long wanem, mi yet mi mekim na ol Israel i bruk na lusim yupela.’” Orait Semaia i go na autim tok bilong Bikpela long ol, na ol i go bek long ples bilong ol. source: [313, 151, 231, 51, 23, 33, 73, 315, 23, 149, 5, 317, 319, 3, 179, 69, 321, 23, 33, 323, 53, 89, 325, 29, 327, 329, 179, 69, 53, 51, 23, 33, 323, 53, 331] target: Ol i go insait pinis, orait Jehu i go long man i save lukautim ol klos bilong lotu, na i tokim em olsem, “Kisim ol klos bilong lotu na givim long ol manmeri i bin kam bilong lotuim Bal.” Orait dispela man i mekim olsem Jehu i tok. source: [333, 33, 73, 53, 5, 143, 335, 5, 337, 23, 33, 5, 153, 339, 107, 53, 139, 17, 341, 343, 53, 33, 63, 107, 53, 5, 153, 263] target: Ol pikinini bilong God i save harim olgeta tok bilong God. Yupela i no pikinini bilong God, olsem na yupela i no save harim tok bilong em.” source: [165, 251, 21, 53, 33, 13, 345, 209, 43, 17, 347, 23, 33, 253, 71, 9, 33, 13, 349, 351] target: Yu no ken wari tumas long pasin bilong ol man bilong mekim pasin nogut. Nogut tingting bilong yu i bagarap. Na tu yu no ken laikim tumas pasin bilong ol. source: [313, 151, 353, 3, 89, 15, 53, 5, 355, 231, 139, 17, 349, 69, 199, 23, 81, 215, 357, 57, 215, 183, 53, 359, 9, 129, 361, 127, 363, 127, 365, 29, 5, 367, 151, 159, 53, 43, 369, 51, 139, 23, 33, 97, 371, 23, 141, 199, 139, 69, 81, 215, 73, 373, 151, 29, 23, 5, 153, 375, 33, 73, 315, 23, 349, 33, 377, 29, 49, 33, 85, 29, 49, 5, 379, 29, 49, 89, 73, 29, 381, 267, 9, 383] target: “Ol pren, watpo yupela i mekim dispela pasin? Mitupela i man tasol, wankain olsem yupela. Mitupela i autim gutnius long yupela olsem, yupela i mas lusim ol dispela samting nating yupela i save lotu long en, na yupela i mas tanim i go long God i gat laip. Em God i bin wokim skai na graun na solwara, wantaim olgeta samting i stap long en. source: [79, 33, 63, 97, 69, 121, 385, 3, 349, 21, 23, 89, 387, 53, 125, 17, 65, 151, 389, 9, 391, 53, 33, 63, 9, 95, 393, 395, 5, 183, 315, 361, 23, 179, 69, 395, 69, 33, 397, 9, 399, 343, 107, 361, 23, 281, 23, 299, 187, 23, 271, 151, 401] target: Na ol i tokim mi olsem, ‘Mipela i no save wanem samting i kamap long Moses, dispela man i bin kisim mipela long Isip na bringim mipela i kam. Olsem na yu mas wokim wanpela god bilong i go pas long mipela na bringim mipela long rot.’ source: [313, 81, 73, 403, 9, 367, 151, 395, 107, 109, 17, 405, 151, 51, 137, 53, 33, 63, 23, 129, 139, 407, 113, 107, 53, 33, 409, 53, 33, 205, 411] target: Orait nau mi laik tokim yupela long sampela pasin yupela i mas bihainim. Na long dispela samting mi laik toktok long en, mi no ken tok amamas long ol pasin yupela i save mekim. Nogat. Long taim yupela i bung bilong lotu, gutpela pasin i no save kamap. Nogat. Pasin bilong yupela i no gutpela tumas.
[79, 81, 63, 17, 133, 139, 23, 33, 323, 59, 17, 171, 29, 17, 227, 413, 53, 33, 63, 107, 23, 141, 151, 33, 251, 9, 5, 143, 69, 9, 361, 119]
Olsem na yupela i mas putim ol klos bilong sori na yupela i mas krai na singsing sori. Long wanem, Bikpela i belhat moa yet long yumi na em i no lusim belhat bilong en.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 23] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē, source: [21, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē,
[3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 5, 19]
¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, ʻo pehē,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 13, 21, 23, 25, 27, 5, 29, 31, 33, 35, 37, 25, 39, 13, 35, 41, 43, 31, 13, 35, 45, 47] target: Em i kisim bek yupela ol manmeri long ol arapela graun long hap bilong sankamap na bilong san i go daun na long hap bilong not na long hap bilong saut. source: [3, 5, 7, 49, 51, 21, 53, 55, 57, 13, 59, 61, 63, 65, 33, 5, 67, 25, 69, 71, 73, 31, 55, 75, 77, 17, 21, 53, 49, 51, 79] target: Planti man bai i kam na kolim nem bilong mi na tok, ‘Mi yet mi dispela man.’ Na bai ol i giamanim planti manmeri. source: [27, 81, 25, 83, 13, 5, 85, 71, 5, 87, 89, 91, 33, 5, 93, 51, 73, 13, 5, 23, 95, 97, 99, 47] target: Bikpela krai bai i kamap long Babilon. Ol birua bai i bagarapim tru kantri Babilon na bikpela nois bai i kamap. source: [3, 35, 101, 103, 55, 67, 13, 105, 97, 107, 33, 5, 109, 59, 25, 3, 5, 77, 109, 111, 13, 105, 15, 17, 113, 55, 115, 17, 19, 61, 21, 117, 31, 55, 93, 119, 17, 113, 13, 5, 121, 119, 95, 5, 123, 39, 125, 13, 127, 13, 5, 129, 13, 95, 131, 133, 31, 55, 135, 13, 127, 71, 5, 77, 55, 137, 13, 59, 109, 131, 139, 141] target: Sapos yu mekim olsem long ol, bai ol Isip i tok, ‘God i tingting nogut long ol manmeri bilong en. Olsem na em i kisim ol long Isip na bringim ol i kam bilong bagarapim ol nogut tru long ples maunten na kilim olgeta i dai.’ Tasol Bikpela, maski. Mobeta yu lusim belhat bilong yu na senisim tingting bilong yu, na bai yu no ken bagarapim ol manmeri bilong yu. source: [143, 71, 15, 109, 97, 21, 145, 49, 51, 147, 91, 93, 13, 109, 149, 49, 151, 153] target: Bikpela i bagarapim planti kantri na kilim i dai ol strongpela king. source: [91, 155, 13, 103, 21, 157, 49, 51, 159, 95, 21, 53, 161, 109, 57, 13, 163, 21, 165, 13, 167, 13, 95, 21, 169, 67, 13, 15, 61, 5, 171] target: Ol manmeri bilong olgeta taun i kam long Jisas, na bikpela lain manmeri i bung i stap. Na em i givim wanpela tok piksa long ol olsem, source: [173, 51, 71, 5, 175, 59, 95, 5, 53, 177, 91, 179, 13, 71, 161, 95, 181, 17, 73, 13, 17, 53, 31, 183] target: Planti hevi i save kamap long stretpela man, tasol Bikpela i save helpim em na ol dispela hevi i no daunim em. source: [91, 49, 185, 187, 31, 57, 119, 103, 95, 189, 31, 191, 119, 109, 97, 193, 31, 115, 119, 103, 17, 19, 33, 5, 93, 195, 31, 197, 19, 13, 199, 201, 203] target: Wanpela taim bihain, ol Filistia na ol Israel i pait gen. Orait Devit wantaim ol soldia i go pait strong moa long ol Filistia na winim ol tru na ol Filistia i ranawe nabaut. source: [3, 5, 7, 205, 207, 103, 209, 109, 5, 211, 31, 33, 5, 213, 51, 31, 181, 109, 211, 13, 105, 17, 215, 55, 93, 17, 217, 219, 221, 13, 71, 95, 181, 223, 109, 225, 227] target: Bikpela i belhat nogut tru long yupela na em i ting long pinisim yupela. Olsem na mi pret tumas. Tasol Bikpela i harim tok bilong mi wanpela taim moa. source: [229, 231, 19, 233, 109, 21, 235, 49, 237, 71, 5, 7, 95, 5, 239, 241, 55, 41, 243, 49, 53, 55, 199, 245] target: long bungim planti diwai, long wanem, mi laik wokim bikpela na naispela haus tru. source: [3, 5, 7, 55, 161, 13, 247, 35, 249, 95, 35, 41, 43, 31, 55, 231, 109, 251, 139, 51, 55, 253, 119, 59, 109, 225, 139, 255, 31, 257, 251, 259, 261, 55, 57, 13, 71, 15, 33, 5, 139, 151, 49, 263, 31, 33, 5, 265, 49, 245] target: “King bilong Siria bai i bungim gen bikpela lain soldia tru, i winim namba bilong ol soldia i bin i go pait bipo. Na bihain long sampela yia, bai em i kisim dispela bikpela strongpela ami na bai ol i go pait long king bilong Isip. Na bai ol i kisim planti kaikai samting i go wantaim ol. source: [173, 51, 21, 53, 13, 59, 109, 267, 13, 243, 21, 53, 109, 269, 109, 225, 25, 109, 271, 25, 31, 51, 71, 161, 21, 273, 59, 109, 275, 119, 277, 279, 17, 109, 281, 13, 17, 19, 55, 67, 283, 285, 71, 5, 7, 9, 287, 19, 17, 289] target: Orait Jisas i mekim orait planti manmeri i gat kain kain sik. Na em i rausim planti spirit nogut. Ol spirit nogut ol i save long em, olsem na em i tambuim ol long ol i no ken toktok. source: [291, 5, 293, 57, 13, 17, 55, 295, 297, 299, 31, 55, 301, 31, 55, 93, 303, 109, 57, 13, 161, 305, 109, 307, 17, 19, 35, 309, 31, 51, 79] target: “Stilman i no save kam bilong mekim narapela samting. Nogat. Em i kam bilong stilim ol sipsip na bilong kilim ol i dai na bagarapim ol. Tasol mi, mi kam bilong ol i ken kisim laip, na bilong laip i ken pulap tru long ol. source: [311, 313, 9, 137, 13, 5, 315, 95, 5, 317, 49, 319, 321, 13, 5, 23, 323, 25, 109, 53, 55, 325, 105, 21, 327, 95, 5, 329, 109, 331, 109, 333, 59, 161, 71, 21, 335, 337] target: Harim. Ol i bringim nius pinis. Bikpela nois i kamap long hap not, em nois bilong ol birua i lusim kantri bilong ol na i kam bilong pait long ol taun bilong Juda. Ol dispela taun bai i bagarap olgeta na i kamap ples bilong ol weldok tasol.
[339, 71, 199, 85, 59, 109, 21, 67, 13, 5, 341, 25, 31, 13, 35, 41, 323, 25, 55, 175, 343, 71, 17, 7, 55, 57, 119, 103, 33, 5, 211, 51, 55, 115, 345, 31, 55, 93, 347, 119, 109, 21, 53, 49, 51, 349]
Tasol bihain ol man bai i tokim em long ol samting i kamap long hap sankamap na long hap not na dispela tok bai i mekim em i pret. Na bai em i bel nogut tru na i go pait strong moa na pinisim tru planti lain manmeri.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 25, 31, 33, 35, 13, 15, 7, 37, 39, 25, 41, 43] target: “Sampela arapela kain abus tu bai i mekim yupela i kamap doti long ai bilong mi. Na sapos wanpela man i pas long bodi bilong ol dispela abus i dai pinis source: [45, 23, 47, 49, 51, 53, 55, 11, 37, 57, 59, 25, 23, 47, 15, 37, 61, 23, 63, 65, 25, 11, 53, 7, 67, 51, 15, 69, 31, 33, 71, 37, 61, 31, 33, 73] target: Sapos ol manmeri yet i stap klin long ai bilong God, orait olgeta kain kaikai samting tu i klin, na ol i ken kisim. Tasol sapos ol manmeri i bihainim pasin i doti long ai bilong God na ol i no save bilip long Krais, orait i no gat wanpela samting i klin, long wanem, tingting bilong ol wantaim bel bilong ol i doti olgeta long ai bilong God. source: [3, 21, 23, 11, 75, 13, 77, 25, 31, 33, 79, 13, 81, 83, 25, 85, 87, 37, 13, 15, 37, 39, 25, 41, 89, 91, 9, 11, 15, 7, 93] target: Man i karim bodi bilong dispela kain abus i go long wanpela hap, em i mas wasim klos bilong en, tasol em bai i stap doti inap san i go daun. Ol dispela kain abus i save mekim yupela i doti. source: [95, 23, 11, 97, 99, 85, 9, 101, 103, 21, 31, 55, 105, 37, 107, 13, 97, 109, 99, 55, 111, 91, 15, 7, 7, 19, 37, 21, 23, 11, 25, 27, 25, 31, 33, 35, 13, 15, 7, 37, 39, 25, 41, 43] target: Na olgeta kain abus i no gat kapa long lek, ol i no gutpela abus. Sapos yupela i pas long wanpela bilong ol dispela kain abus i dai pinis, bai yupela i kamap doti long ai bilong mi na yupela bai i stap olsem inap san i go daun. source: [3, 21, 23, 11, 25, 113, 13, 115, 21, 31, 33, 79, 13, 15, 117, 21, 23, 119, 121, 123, 13, 125, 17, 55, 127, 13, 129, 5, 7, 9, 131, 51, 133, 37, 13, 15, 135, 7, 9, 11, 7, 93] target: Maski dispela abus i pundaun long wanem samting, dispela samting bai i kamap doti. Sapos em i wanpela stov o aven ol i wokim long graun, em tu yupela i mas brukim. source: [3, 137, 13, 139, 23, 105, 91, 141, 41, 143, 13, 145, 21, 23, 11, 25, 27, 25, 85, 79, 13, 15, 7, 37, 39, 25, 41, 43] target: “Yupela ting long ol animal mi tokim yupela i orait long kaikai. Sapos wanpela bilong ol dispela animal i dai nating, na wanpela man o meri i putim han long en, dispela man o meri bai i kamap doti long ai bilong mi. Na bai em i stap olsem inap san i go daun. source: [147, 149, 13, 17, 25, 31, 33, 151, 153, 13, 155, 25, 31, 33, 79, 91, 15, 33, 7, 93] target: Yupela i no ken kaikai ol dispela abus, na yupela i no ken putim han long bodi bilong ol taim ol i dai pinis, long wanem, ol i no klin long ai bilong mi. source: [157, 41, 159, 21, 23, 161, 163, 21, 41, 165, 167, 37, 91, 169, 99, 23, 171, 121, 23, 173, 121, 37, 91, 11, 175, 121, 37, 13, 177, 17, 91, 49, 37, 13, 177, 17, 135, 91, 179] target: “Dispela em i lo bilong kain samting i save mekim arapela samting i bagarap, olsem klos na hap laplap ol i wokim long gutpela tret o long gras bilong sipsip, na olgeta samting ol i bin wokim long skin bilong bulmakau samting. Dispela lo i tok dispela samting i klin o i no klin long ai bilong mi.” source: [95, 31, 33, 181, 91, 183, 35, 185, 117, 91, 47, 187, 189, 33, 37, 191] target: Olgeta soldia bilong ol i strongpela man bilong pait, na ol i save tumas long sut long banara na kilim planti man i dai. source: [3, 137, 13, 155, 29, 193, 25, 23, 11, 133, 137, 91, 35, 21, 23, 105, 195, 133, 37, 137, 91, 35, 21, 55, 105, 197, 133, 37, 137, 91, 199, 21, 55, 11, 201, 37, 25, 203, 7, 205, 13, 15, 5, 135, 117, 37, 207] target: “Sapos wanpela man i no tingting gut na em i pas long wanpela samting God i tok i no klin, orait dispela man i kamap doti long ai bilong God. Olsem na sapos wanpela animal God i tok i no klin, em i dai pinis na bodi bilong en i stap long graun, na dispela man i no lukluk gut na i kam pas long animal, orait man i kamap doti. Na taim em i save long pasin em i bin mekim, orait em i gat asua long rong bilong en. source: [45, 209, 211, 213, 215, 217, 209, 219, 25, 11, 13, 221, 223, 225, 23, 227, 51, 217, 209, 229, 219, 25, 23, 231, 99, 41, 233, 235, 13, 217, 209, 5, 135, 229, 25, 55, 237, 3, 217, 209, 211, 21, 239, 25, 55, 241, 243, 37, 61, 55, 241, 245] target: Orait Aksa i tokim papa bilong en olsem, “Mi laik yu givim mi wanpela presen. Yu bin givim mi dispela hap graun i stap long hap saut, tasol em i no gat wara. Olsem na nau yu mas givim mi sampela hul wara.” Orait Kalep i givim em ol hul wara i stap antap na i stap daunbilo tu. source: [45, 209, 211, 213, 215, 217, 209, 229, 219, 25, 11, 13, 221, 223, 225, 23, 227, 51, 217, 209, 229, 219, 25, 231, 99, 41, 247, 13, 217, 209, 5, 135, 229, 25, 55, 237, 3, 217, 209, 211, 21, 239, 25, 55, 241, 249, 37, 61, 55, 241, 245] target: Orait Aksa i tokim papa bilong en olsem, “Mi laik yu givim mi wanpela presen. Yu bin givim mi dispela hap graun i stap long hap saut, tasol em i no gat wara. Olsem na nau yu mas givim mi sampela hul wara.” Orait Kalep i givim em ol hul wara i stap antap na i stap daunbilo tu. source: [215, 75, 25, 41, 251, 21, 23, 253, 37, 61, 55, 187, 13, 255, 109, 257, 91, 189, 259, 261, 91, 263, 265, 91, 267, 259, 261, 91, 269, 271, 265] target: Yupela i mas lukim gut, bai yupela i ken save em i wanem kain ples, na yupela i mas painimaut hamas manmeri i stap long en, na ol i strongpela lain o nogat. source: [3, 137, 25, 125, 23, 273, 275, 21, 23, 277, 37, 279, 115, 21, 31, 33, 35, 275, 281, 283, 13, 15, 7, 7, 93] target: Tasol sapos dispela pikinini kaikai i stap long wara, na bodi bilong dispela abus i pundaun long en, orait ol dispela pikinini kaikai i kamap doti long ai bilong mi na i tambu long yupela.
[285, 91, 287, 37, 91, 183, 121, 123, 273, 289, 13, 53, 205, 291, 21, 23, 11, 27, 25, 31, 33, 35, 13, 15, 293]
Tasol sapos dispela abus i pundaun long hul wara we wara i kamap nating long graun o long tang wara, bai wara i no inap kamap doti. Nogat. Tasol wanem arapela samting i pas long bodi bilong dispela abus bai i kamap doti na i nogut.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 29, 33, 7, 35, 37, 39, 41, 7, 43, 45, 47, 49, 51, 53] target: Na Jisas i tok olsem, “Mi tok stret long yupela, wankain amamas i save kamap namel long ol ensel bilong God taim wanpela man bilong mekim sin em i tanim bel.” source: [55, 57, 11, 13, 15, 17, 59, 27, 41, 7, 31, 29, 7, 61, 63, 65, 41, 67, 41, 69, 65, 71, 73, 71, 29, 75, 77, 5, 63, 65, 41, 79, 27, 29, 81, 83, 41, 63, 85, 87] target: Long ai bilong God, em i save givim laip long olgeta samting, na long ai bilong Krais Jisas, em i bin sanap strong na tokaut klia long ai bilong Pontius Pailat, mi tokim yu strong olsem, source: [89, 63, 65, 49, 85, 91, 17, 77, 29, 7, 93, 17, 71, 7, 61, 7, 95, 13, 7, 35, 97, 99, 71, 101, 25, 103, 97, 29, 7, 105] target: Sapos wanpela man i tok, “Jisas em i Pikinini Bilong God,” orait God i pas wantaim dispela man, na em i pas wantaim God. source: [107, 63, 109, 29, 69, 65, 71, 111, 41, 113, 115, 117, 63, 85, 119, 71, 7, 121, 13, 15, 49, 85, 91, 111, 71, 123, 41, 63, 125, 101, 127, 25, 63, 129, 41, 131, 11, 115, 17, 133] target: Na taim mi raitim ol pas i kam long yupela, mi save raitim tok yupela inap ritim na save gut long as bilong en, em tasol. Mi no save raitim narakain tok long yupela. Tru, sampela taim yupela i no klia gut long olgeta tok mi bin raitim. Tasol mi laik bai yupela i ken save tru long as bilong olgeta tok bilong mi, na long De bilong bikpela kot bilong Jisas, Bikpela bilong yumi, bai yupela i ken amamas tru long mi long wankain pasin olsem mi bai amamas long yupela. source: [135, 65, 15, 41, 137, 115, 27, 29, 7, 31, 29, 69, 43, 71, 139] target: Yu bin redim dispela long ai bilong olgeta lain manmeri. source: [141, 29, 63, 65, 49, 143, 145, 27, 41, 147, 71, 69, 149, 101, 7, 151, 27, 41, 7, 31, 29, 63, 37, 39, 29, 7, 105] target: Tasol man i tokim ol manmeri olsem em i no man bilong lain bilong mi, mi tu bai mi tokim ol ensel bilong God olsem em i no bilong mi. source: [153, 155, 29, 157, 159, 43, 27, 41, 7, 31, 29, 7, 105] target: Olsem na i no gat wanpela man i ken litimapim nem bilong em yet long ai bilong God. source: [161, 163, 111, 25, 63, 115, 49, 165, 167, 169, 25, 63, 115, 49, 171, 91, 71, 123, 41, 7, 173, 175, 63, 65, 71, 7, 93, 71, 7, 43, 49, 177, 115, 69, 179, 25, 63, 109, 101, 63, 63, 181, 7, 35, 41, 85, 183, 185] target: Yupela i no ken wok long kisim kain kaikai i save bagarap. Nogat. Yupela i mas wok long kisim kaikai i save stap oltaim, em kaikai bilong laip i stap gut oltaim oltaim. Dispela kain kaikai, Pikinini Bilong Man bai i givim long yupela. God Papa i givim namba pinis long em long mekim olsem.” source: [89, 63, 187, 25, 17, 117, 63, 189, 27, 41, 7, 31, 29, 7, 35, 29, 33, 191, 193] target: Kain prea olsem em i gutpela long ai bilong God, em Man bilong kisim bek yumi, na em i laikim tumas dispela kain prea. source: [141, 195, 197, 109, 199, 25, 111, 41, 85, 11, 41, 63, 201, 33, 111, 203] target: Mi bin tok olsem long yupela, tasol yupela i no harim dispela tok, na yupela i no bilip long Bikpela. source: [205, 9, 183, 207, 29, 209, 7, 211, 17, 213, 7, 211, 27, 41, 7, 31, 29, 69, 215, 71, 27, 41, 7, 31, 29, 69, 43, 71, 165, 49, 217, 91, 219, 29, 63, 221, 29, 223] target: Orait nau profet Jeremaia i bekim tok bilong profet Hanania long ai bilong ol pris na olgeta manmeri i sanap klostu long haus bilong Bikpela. source: [225, 85, 111, 41, 63, 65, 71, 63, 227, 41, 229, 185] target: Yupela i mas trai long kisim save long ol pasin Bikpela i save laikim. source: [231, 11, 207, 233, 41, 7, 235, 41, 11, 237, 239, 29, 241, 7, 243, 245, 247, 17, 27, 41, 7, 31, 29, 7, 235, 249, 251, 207, 17, 27, 29, 7, 253, 255, 257, 31, 41, 63, 259] target: Orait na ol wokboi bilong king i tokim king olsem, “Profet Natan i kam na i laik lukim yu.” King i orait na Natan i kam insait na brukim skru na daunim het i go daun long graun klostu long king.
[245, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 29, 63, 65, 49, 85, 145, 27, 41, 7, 31, 29, 149, 101, 63, 7, 93, 71, 7, 43, 49, 85, 115, 27, 41, 7, 31, 29, 63, 37, 39, 29, 33, 105]
Jisas i tok moa olsem, “Mi tokim yupela, sapos man i tokim ol manmeri olsem em i stap long lain bilong mi, orait Pikinini Bilong Man em tu bai i tokim ol ensel bilong God olsem dispela man em i man bilong em yet.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 9, 31, 17, 33, 5, 17, 19, 35, 37, 5, 7, 9, 39, 13, 15, 17, 19, 41, 23, 25, 27, 29, 9, 31, 17, 33, 37, 43, 5, 17, 19, 45] target: Kapau naʻa ne pehē ʻe ia, ‘Ke ʻoʻou ʻae pulepule ko hoʻo totongi,’ pea fānau leva ʻae fanga manu kotoa pē ko e pulepule: pea kapau naʻa ne pehē, ‘Ko hoʻo totongi ʻae ilaila;’ pea fānau leva ʻae fanga manu kotoa pē ko e ilaila. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 23, 59, 33, 37, 43, 5, 61, 63, 37, 65, 67, 69, 5, 17, 33, 21, 37, 71, 37, 73, 17, 19, 75, 37, 43, 57, 77, 59, 79, 37, 73, 17, 19, 41, 37, 21, 57, 77, 59, 81, 37, 83, 85, 87] target: Te u ʻalu ki hoʻo fanga manu he ʻaho ni, ʻo vaheʻi mei ai ʻae ilaila mo e pulepule, pea mo e fanga manu kelo mei he fanga sipi, pea mo e ilaila mo e pulepule mei he fanga kosi: pea ʻe ʻi he fanga manu pehē ʻa ʻeku totongi. source: [89, 5, 77, 91, 37, 77, 59, 33, 5, 93, 95, 97, 69, 31, 99, 101, 103, 105, 77, 107, 109, 69, 63, 111, 113, 57, 17, 115, 117, 5, 119, 69, 121, 57, 17, 115, 123, 125, 71, 37, 125, 127, 37, 73, 129, 131] target: “Pea ʻi he tuituʻia ʻae fanga manu, naʻaku hanga hake hoku mata, ʻo mamata ʻi he misi, pea vakai, ko e fanga sipitangata, naʻe hopo ki he fanga manu naʻe ilaila mo e pulepule mo e kelo. source: [133, 31, 135, 67, 51, 31, 83, 5, 17, 115, 117, 37, 43, 5, 41, 37, 5, 127, 37, 73, 17, 115, 123, 37, 43, 5, 41, 37, 127, 73, 17, 19, 137, 139, 37, 141, 37, 73, 17, 19, 75, 57, 17, 19, 143, 37, 145, 69, 31, 147, 57, 77, 149, 57, 151, 101, 153] target: Pea ne vaheʻi ʻi he ʻaho ko ia ʻae fanga kosi tangata naʻe ilaila mo pulepule, pea mo e kosi fefine naʻe lavatea mo pulepule, pea ko ia kotoa pē naʻe hinehina hano potu, pea mo e kelo kotoa pē mei he fanga sipi, pea naʻa ne tuku ia ki he nima ʻo hono ngaahi foha. source: [155, 9, 31, 157, 47, 97, 69, 159, 65, 161, 57, 17, 115, 117, 65, 119, 163, 121, 57, 17, 115, 165, 125, 71, 125, 127, 37, 73, 129, 167, 169, 77, 171, 125, 109, 169, 173, 5, 77, 19, 37, 43, 37, 175, 5, 177, 9, 179, 39, 181] target: Pea pehē ʻe ia, “Hanga hake eni ho mata”, ʻo vakai, ‘Ko e fanga sipitangata ʻoku hopo ki he fanga manu, ko e ilaila mo e pulepule, mo e kelo; he kuo u mamata ki he meʻa kotoa pē ʻoku fai ʻe Lepani kiate koe. source: [155, 77, 183, 5, 179, 179, 17, 33, 185, 187, 189, 191, 31, 57, 193, 5, 17, 195, 197, 57, 17, 103, 57, 17, 33, 199, 57, 17, 201, 5, 203, 179, 205, 197, 57, 17, 207] target: Pea naʻe pehē, ʻi he tuituʻia ʻae manu mālohi, naʻe tuku ʻe Sēkope ʻae ngaahi vaʻa ʻakau ʻi he ʻao ʻoe fanga manu ʻi he tafeʻanga vai, koeʻuhi ke nau tuituʻia ʻi he lotolotonga ʻoe ngaahi ʻakau. source: [89, 109, 9, 31, 57, 209, 39, 211, 203, 51, 31, 213, 37, 29, 9, 31, 17, 215, 217, 37, 73, 17, 219, 221, 223, 225, 51, 57, 227, 129, 229, 197, 57, 231] target: Pea naʻe ʻaʻahi ʻa Sihova kia ʻAna, ko ia naʻa ne feitama, pea ne fāʻeleʻi ʻae tama ʻe toko tolu mo e taʻahine ʻe toko ua. Pea naʻe tupu pē ʻae tamasiʻi ko Samuela ʻi he ʻao ʻo Sihova. source: [233, 51, 31, 57, 193, 5, 17, 195, 235, 237, 73, 17, 195, 239, 37, 73, 17, 195, 241, 37, 243, 191, 31, 5, 17, 245, 41, 139, 105, 125, 101, 195, 63, 5, 247, 17, 249, 139, 57, 17, 101, 195, 251] target: Pea naʻe toʻo mai ʻe Sēkope ʻae ngaahi vaʻa ʻakau hinehina mo mata, ko e ʻakau ko e futu pea mo e ifi; pea ne fohifohiʻi hono kili, koeʻuhi ke hā mai ʻae ngaahi potu hinehina ʻi he ʻakau. source: [89, 39, 31, 191, 135, 177, 9, 31, 57, 209, 5, 125, 19, 63, 37, 253, 191, 31, 17, 33, 37, 43, 57, 255, 257, 57, 17, 33, 37, 17, 259, 37, 261, 263, 265, 5, 267] target: Pea naʻe fai ʻe Sihova ʻae meʻa ko ia ʻi he ʻapongipongi, pea naʻe mate ai ʻae ngaahi manu ʻa ʻIsipite; ka ko e ngaahi manu ʻae kakai ʻIsileli, naʻe ʻikai mate ai ha taha. source: [269, 51, 31, 57, 193, 5, 17, 143, 37, 271, 51, 31, 5, 17, 103, 57, 77, 59, 33, 105, 17, 19, 71, 37, 73, 17, 19, 75, 57, 93, 175, 59, 273, 67, 51, 31, 39, 5, 275, 101, 59, 277, 263, 5, 279, 69, 39, 205, 73, 17, 33, 37, 281] target: Pea vavahe ʻe Sēkope ʻae fanga lami, pea ne fakahanga ʻae mata ʻoe fanga manu ki he lavatea, pea mo e faʻahinga kelo kotoa pē ʻi he fanga manu ʻa Lepani; pea ne tuku kehe pe ʻene fanga manu ʻaʻana, mei he fanga manu ʻa Lepani. source: [283, 191, 31, 57, 285, 37, 29, 9, 63, 287, 215, 17, 289] target: Pea naʻe tuituʻia ʻa Pila, pea fānau kia Sēkope ʻae tama.” source: [291, 9, 31, 57, 293, 5, 17, 295, 5, 9, 63, 47, 203, 5, 77, 297, 37, 65, 49, 51, 197, 57, 17, 299, 283, 51, 31, 205, 5, 77, 297, 49, 69, 31, 197, 57, 17, 301] target: Pea naʻe lea ʻa Siosiua ki he kau taulaʻeiki, ʻo pehē, “Toʻo hake ʻae puha ʻoe fuakava, pea ʻalu muʻomuʻa ʻi he ʻao ʻoe kakai. Pea naʻa nau toʻo hake ʻae puha ʻoe fuakava, ʻo ʻalu ʻo muʻomuʻa ʻi he kakai.” source: [283, 191, 31, 303, 37, 29, 9, 31, 287, 305, 5, 9, 31, 213, 223, 307, 69, 169, 129, 309, 5, 311, 313] target: Pea feitama ia, pea fanauʻi ʻae tama; pea pehē ʻe ia, “Kuo toʻo ʻo ʻave ʻe he ʻOtua ʻa hoku manukia:” source: [283, 315, 191, 31, 213, 37, 29, 9, 31, 287, 305, 5, 9, 31, 213, 317, 135, 65, 319, 69, 173, 39, 321, 323, 325, 191, 31, 39, 5, 275, 327, 57, 155, 329, 37, 331, 191, 31, 275, 29, 333] target: Pea toe feitama ia, pea fāʻeleʻi ʻae tama: pea pehē ʻe ia, Ko eni te u fakafetaʻi kia Sihova: ko ia naʻa ne ui hono hingoa ko Siuta: pea naʻe ngata ai ʻene fānau.
[283, 191, 31, 17, 33, 197, 57, 17, 101, 195, 63, 37, 29, 9, 31, 5, 17, 229, 71, 127, 37, 73, 129, 131]
Pea naʻe tuituʻia ʻae fanga manu ʻi he ʻao ʻoe ngaahi vaʻa ʻakau, pea fanauʻi ʻae ʻuhiki kuo lavatea mo pulepule, mo ilaila.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 29, 31, 33, 13, 35] target: Dili kamo mahadlok kanila, tungod kay si Yahweh nga inyong Dios maoy makig-away alang kaninyo.' source: [37, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 29, 39, 41, 7, 43, 31, 45, 13, 7, 47, 23, 7, 49, 51, 53, 43, 55, 9, 35] target: Kay si Yahweh nga inyong Dios mao ang makig-uban kaninyo aron makig-away alang kaninyo batok sa inyong mga kaaway ug aron pagluwas kaninyo.' source: [57, 21, 23, 7, 25, 15, 59, 39, 61, 19, 63, 65, 13, 43, 31, 45, 13, 63, 43, 67, 41, 69, 59, 53, 71, 73, 47, 75, 13, 7, 77, 79, 61, 19, 23, 7, 81] target: Si Yahweh nga inyong Dios nag-una kaninyo, makig-away alang kaninyo, sama sa tanang butang nga iyang gibuhat nga inyong nakita samtang didto pa kamo sa Ehipto, source: [83, 19, 7, 85, 87, 89, 7, 47, 69, 59, 53, 71, 47, 91, 33, 93, 19, 95, 23, 7, 97, 47, 99, 101, 103, 53, 71, 61, 19, 105, 13, 15, 17, 19, 95, 23, 7, 97, 87, 31, 45, 27, 13, 35] target: Nakita ninyo ang tanang butang nga gibuhat ni Yahweh nga inyong Dios ngadto sa tanang kanasoran alang sa inyong kaayohan, kay si Yahweh nga inyong Dios ang nakig-away alang kaninyo. source: [107, 109, 111, 23, 7, 13, 15, 113, 53, 13, 15, 59, 19, 23, 7, 115, 117, 13, 15, 17, 119, 13, 21, 23, 7, 121] target: Kinahanglan aduna kamoy managsamang balaod alang sa mga langyaw ug sa taga-Israel, kay ako si Yahweh ang inyong Dios.''' source: [123, 13, 125, 53, 109, 13, 127, 91, 13, 63, 53, 13, 29, 129, 131, 43, 133, 73, 41, 35] target: Sama lamang nga balaod ug sugo ang kinahanglan ninyo nga tumanon ug ngadto sa langyaw nga nagpuyo uban kaninyo.'” source: [83, 87, 135, 7, 47, 23, 7, 97, 47, 99, 137, 27, 15, 47, 139, 9, 7, 47, 69, 59, 141, 53, 71, 53, 41, 69, 143, 19, 105, 87, 47, 45, 7, 9, 145, 147, 149, 47, 151, 153, 19, 155, 37, 9, 17, 43, 157, 7, 9, 7, 159, 61, 19, 21, 77, 23, 7, 101, 161, 53, 77, 23, 7, 101, 163] target: Apan karong adlawa gisalikway ninyo ang inyong Dios, nga maoy nagluwas kaninyo gikan sa inyong mga katalagman ug mga kalisdanan; ug miingon kamo kaniya, 'Pagpili ug hari alang kanamo.' Karon pagtapok kamo sumala sa inyong tribo ug sa inyong mga banay sa atubangan ni Yahweh.” source: [83, 43, 67, 41, 15, 165, 73, 33, 9, 7, 69, 59, 167, 53, 71, 53, 21, 23, 7, 97, 47, 169, 33, 93, 9, 105, 171, 13, 43, 173, 33, 93, 19, 21, 47, 69, 59, 141, 53, 71, 153, 19, 63, 53, 165, 47, 175, 177, 73, 33, 9, 63, 33, 99, 115, 167, 179, 53, 21, 23, 7, 97, 47, 181, 33, 93, 13, 35] target: Apan sama nga matuman ang matag pulong nga gisaad ni Yahweh nga inyong Dios kaninyo, magdala usab si Yahweh kaninyo sa tanang daotang mga butang hangtod malaglag niya kamo gikan niining maayong yuta nga gihatag ni Yahweh nga inyong Dios diha kaninyo. source: [183, 185, 187, 9, 63, 43, 181, 179, 33, 189, 191, 7, 47, 15, 59, 53, 7, 43, 169, 45, 193, 33, 195, 197, 199, 19, 15, 59, 43, 201, 69, 7, 9, 203, 27, 15, 7, 59, 43, 169, 45, 205, 13, 15, 17, 207, 69, 7, 15, 169, 69, 15, 209, 211, 213] target: Sa dihang dakpon na nila kamo ug itugyan, ayaw kabalaka kung unsa ang inyong isulti. Kay nianang orasa, kung unsa ang inyong gikinahanglan isulti igahatag kaninyo; kini dili na kamo ang magsulti, apan ang Balaang Espiritu. source: [147, 5, 215, 7, 9, 95, 53, 43, 217, 45, 65, 41, 15, 219, 41, 23, 7, 221, 53, 223, 13, 15, 17, 43, 225, 7, 47, 69, 59, 227, 73, 43, 91, 33, 93, 13, 35] target: Kahadloki lamang si Yahweh ug alagari siya sa kamatuoran sa bug-os ninyong kasingkasing. Hunahunaa ang mga dagkong butang nga iyang nabuhat alang kaninyo. source: [37, 15, 17, 229, 15, 169, 73, 33, 53, 21, 19, 69, 231, 29, 97, 19, 15, 233, 3, 235, 7, 47, 23, 7, 101, 237, 53, 41, 23, 7, 101, 239, 69, 59, 241, 19, 105, 33, 243, 245, 7, 47, 23, 7, 247, 53, 7, 43, 249, 251] target: Kay si Yahweh nga makagagahom, ang Dios sa Israel, nag-ingon niini, 'Ayaw tugoti nga ang inyong mga propeta nga anaa sa inyong taliwala ug sa inyong mga tighubad sa damgo nga molingla kaninyo, ug ayaw paminawa ang imong mga damgo. source: [37, 9, 59, 47, 169, 45, 93, 253, 9, 63, 147, 255, 257, 7, 259, 19, 23, 7, 261, 13, 15, 17, 53, 47, 263, 7, 43, 189, 265, 119, 13, 145, 43, 255, 13, 7, 259, 19, 23, 7, 267] target: Busa, magaingon ako kaninyo nga kamo mamatay pinaagi sa inyong mga sala. Gawas kung motuo kamo nga AKo mao AKo, kamo mamatay sa inyong mga sala.” source: [269, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 15, 7, 43, 5, 205, 53, 65, 13, 7, 43, 55, 47, 15, 271, 19, 23, 7, 49, 273, 53, 275] target: Apan si Yahweh nga inyong Dios mao lamang ang inyong pasidunggan. Pagaluwason niya kamo gikan sa gahom sa inyong mga kaaway.” source: [147, 67, 41, 69, 103, 53, 21, 43, 277, 45, 73, 61, 19, 23, 7, 279, 171, 7, 43, 255, 205, 13, 15, 17, 207, 7, 47, 243, 47, 15, 281, 19, 21, 23, 7, 121] target: Sama sa kanasoran nga laglagon ni Yahweh sa imong atubangan, busa mahanaw ka, tungod kay dili ka maminaw sa tingog ni Yahweh nga imong Dios.
[123, 129, 19, 7, 43, 283, 45, 47, 29, 285, 287, 13, 15, 17, 19, 95, 23, 7, 25, 27, 13, 15, 59, 65, 43, 31, 45, 13, 63, 43, 67, 41, 289, 291, 191, 73, 33, 9, 35]
Bisan ang usa ka tawo taliwala sa inyong kadaghanon makahimo sa pagpadagan sa usa ka libo, kay si Yahweh nga inyong Dios, mao ang makig-away alang kaninyo, sumala sa iyang gisaad kaninyo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 5, 31, 33, 29, 21, 35, 37, 39, 33, 41] target: Me ere chiney e urngin e matanag u tafen e en ni pilung nge urngin e girdi’ ni yad bay u roy ni kar nanged ni kanon’eg nga kalbus ni bochan e gag reb e tapigpig rok Kristus. source: [43, 37, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 9, 59, 61, 37, 63, 47, 27, 51, 21, 65, 9, 67] target: Ere bay gu pi’ e nifiy nga daken e nam nu Judah nge urfiy e pi naun ni bay u Jerusalem ni kan ngongliy rogon ni fan ko mael.” source: [61, 37, 69, 21, 71, 9, 5, 65, 51, 73, 15, 27, 75, 35, 33, 77, 5, 79, 61, 81, 83, 85, 21, 87, 29, 21, 35, 33, 89, 33, 37, 91, 93, 47, 27, 95] target: Chirofen nem e pi tang ni yima yin’ u tafen e pi pilung e bayi piliyeg nge ngal’ ni dololoy’. Bayi sug e girdi’ nike yim’ u gubin yang. Bay u ni garpayrad nga wean ni dariy e numon.” source: [3, 5, 7, 37, 97, 49, 51, 5, 99, 101, 103, 105, 33, 107, 53, 109, 103, 9, 111, 113, 115, 33, 37, 117, 5, 119, 121, 123, 125, 51, 5, 127, 57, 125, 29, 21, 129, 33, 131, 33, 37, 23, 133, 135, 17, 137] target: Bay gu pag e liliy nga dakenam mu gu gagiyegnag nge yan e racha’ ni lul’ u lan e yupa’ i kanawo’ rom. Bay ni og ngom u gubin raba’, ngan li’ e girdi’ rom ngarm’ad. Ma aram e bay mu nanged ni Gag fare SOMOL.” source: [43, 37, 91, 47, 49, 51, 53, 55, 103, 9, 139, 61, 37, 63, 47, 27, 51, 21, 65, 9, 141, 61, 37, 143, 15, 5, 145, 107, 5, 147, 149, 5, 151, 33, 107, 53, 153, 15, 9, 5, 155] target: Bay gu pi’ e nifiy nga daken e nam nu Moab nge urfiy e pi naun ni bay u Kerioth ni ka ni ngongliy rogon ni fan ko mael. Piyu Moab e bay ram’ad u fithik’ i lingan e mael, ni be tolul e salthaw nge lingan e yabul ni yibe thoy. source: [157, 9, 111, 113, 31, 159, 161, 53, 163, 81, 165] target: I Got e ke dag ni ir e matnag u lan fare binaw ni kan yororiy ni fan ko mael. source: [167, 169, 171, 51, 173, 175, 37, 21, 177, 179, 9, 181, 183, 185, 29, 21, 187, 9, 189, 183, 185, 37, 191, 15, 51, 5, 119, 193, 183, 185, 37, 195, 15, 51, 5, 119, 197, 183, 185, 37, 199, 15, 51, 201, 203, 113, 205, 167, 207, 209, 33, 37, 211, 213] target: Mu telmed ko pi thin ni ba’aray, gimed e pi’in ni ppin nu Samaria, ni kam sugsug gad ni bod e pi garbaw nu Bashan ni bfel’ e dorwo’ ngorad, ma ba kireb e ngongol romed ngak e pi’in nib me’waer, ma gimed be gafgownag e pi’in gafgow, ma gimed ma gelfen ngak pi figirngimed ni ngar pi’ed e rrum ngam unumed. source: [43, 37, 215, 47, 49, 51, 53, 55, 103, 9, 5, 217, 9, 219, 61, 37, 63, 47, 27, 51, 21, 65, 105, 149, 5, 221, 51, 5, 223, 9, 53, 225, 149, 5, 227, 51, 5, 223, 9, 5, 229] target: Ere bay gu tay e nifiy ko pi yoror nu Rabbah nge mo’oruf e pi naun ni bay riy ni ka ni ngongliy rogon ni fan ko mael. Bay un tolul ko rofen ni yibe mael, me achangiy fare cham ni gowa bang i yoko’. source: [159, 231, 5, 233, 103, 9, 235, 113, 237, 61, 107, 5, 239, 103, 9, 235, 241] target: Manga yigi aw e gapas u lan e yoror rom, me par e pi tafen e pilung rom ndabi buch ban’en rok e pi’in yad be par riy.” source: [61, 37, 243, 245, 247, 51, 5, 249, 9, 111, 65, 251, 9, 21, 253, 33, 107, 5, 187, 255, 257, 259, 37, 261, 47, 17, 247, 51, 111, 263, 265, 185, 267, 27, 37, 269, 271] target: Ma bayi n’uf fapi tent rok ni ba ga’ ni tafen nga bangi n’en ni bay u thilin e day nge fare burey ni bay e Tempel riy. Ma bayi yim’ ndariy be’ u charen ni nge ayuweg.” source: [61, 37, 91, 47, 49, 51, 53, 55, 103, 9, 273, 61, 37, 63, 47, 27, 51, 21, 65, 9, 275] target: Ere bay gu pag e nifiy nga daken yu Teman, nge urfiy e pi naun ni bay u Bozrah, ni kan ngongliy rogon ni fan ko mael.” source: [167, 277, 201, 171, 279, 51, 111, 113, 281, 167, 283, 285, 51, 111, 113, 31, 159, 261, 27, 171, 53, 287, 47, 51, 5, 289, 291, 293] target: mu yaliyed fapi rungrung mi gimed sikengnag e pi yoror ni fan ko mael, ya ngam ga’argad ngak e bin migid e mfen: source: [167, 295, 245, 21, 297, 299, 103, 105, 61, 107, 21, 301, 33, 303, 9, 21, 305, 167, 295, 17, 285, 5, 307, 33, 107, 53, 309, 57, 9, 21, 311, 313, 315, 167, 317, 201, 203, 319, 29, 21, 321, 323, 325, 327, 329, 29, 21, 331, 333, 17, 5, 7, 37, 335, 85, 21, 337, 339, 341] target: Bayi par e re gin’em nike mang yu ran’ i saf nge garbaw, nge gabin mit e gamanman e yad be par riy. Arche’ ni owl e bay ra pired ko pi naun nike mogothgoth ngu’ur mayngargad u langan e winda. Pi gap’luw e ku yad ra mayngar u langan e tawo’. Ma yungi ren ni cedar ko pi naun riy e bay ni fathiy ngan chuweg. source: [61, 159, 21, 223, 291, 37, 343, 5, 187, 9, 5, 345, 9, 347, 57, 9, 21, 349, 61, 37, 351, 247, 57, 9, 21, 353, 33, 37, 355, 21, 357, 51, 125, 359] target: Tin bay fini yib e rran e fare burey ni bay e Tempel riy e bayi par ni ir e th’abi tolang u fithik’ e pi burey, ni bay nga daken gubin e pi burey. Bo’or e pi nam ni bay ra thelep gad i yan ngay
[167, 287, 47, 29, 21, 65, 51, 361, 61, 29, 21, 65, 51, 5, 363, 9, 365, 33, 37, 51, 367, 167, 369, 171, 57, 9, 21, 187, 9, 189, 61, 37, 267, 51, 5, 371, 83, 123, 105, 61, 51, 21, 191, 15, 103, 341]
Nge lungumed ngak e pi’in yad be par u lan e pi tafen e pilung u Ashdod ngu Egypt: “Mmu’ulung gad ko pi burey nu Samaria ngam guyed gelngin e wagagey u rom ko kireb ni yibe ngongliy u lan binaw.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: Ku gu aw nga fithik’ e ab ni ku gu waer; mu fasegneg, ni bod ni kam micheg. source: [3, 39, 9, 41, 13, 15, 43, 33, 45, 47, 49, 51, 53, 3, 5, 9, 55, 13, 9, 57, 59, 3, 61, 25, 63, 65, 67, 15, 51, 67, 15, 69] target: Ke mlik’ lan l’ugunag ni bod feni mlik’ e ab, ma bolowtheg e ke gabal ngalan e goy u l’ugnag kam pageg u fithik’ e fiyath ni ngum’. source: [71, 15, 73, 67, 75, 77, 29, 79, 79, 25, 13, 15, 81, 83, 85, 13, 75, 87, 29, 89, 73, 91, 79, 13, 15, 17, 93, 15, 95, 97, 25, 13, 99, 23, 101, 93, 15, 95, 45, 51, 93, 103, 83, 29, 89, 73, 91, 25, 13, 15, 105] target: Ya thangri yib e athuw u dakenam ma ga maruwel nib gel nge yog ni pi’ e but’ e ggan ngom, nge yan i mada’ ko ngiyal’ ni ngam sul ko but’ ni ir e ni ngongliyem ngay. Ni ngongliyem ko but’, ere bay kum ngal’ ni but’ bayay.” source: [107, 109, 111, 113, 115, 117, 89, 13, 119, 91, 113, 51, 121, 91, 123, 83, 125, 93, 67, 127, 129, 113, 105] target: machane gathi urngin e t’ay nge alit riy ni ram’ay ko daramram. source: [131, 127, 133, 135, 93, 15, 51, 137, 83, 45, 105, 139, 67, 127, 133, 141, 143, 15, 145, 23, 15, 147, 149] target: Bin som’on e Adam e ni ngongliy ko but’, ere be’ u roy u fayleng; ma bin migid e Adam e yib u tharmiy. source: [3, 151, 153, 83, 39, 13, 155, 157, 93, 15, 51, 23, 153, 83, 159, 83, 29, 89, 73, 91, 161, 153, 13, 15, 105] target: Ta’ab yang i ban’en e bayi yan e girdi’ nge gamanman ngay, bay rsulod ngar ngal’gad ni fiyath ya ra sumgad ko fiyath. source: [163, 165, 167, 47, 49, 169, 171, 91, 173, 13, 15, 109, 175, 177, 67, 15, 105] target: Ma oloyen yin e bod yungi th’ib ni but’ nike pil nib m’uth; ra yan ma be ker e bar. source: [179, 181, 23, 183, 143, 27, 185, 187, 189, 191, 193, 13, 15, 51, 195, 93, 15, 51, 197, 83, 29, 199, 25, 13, 35, 201, 33, 203] target: Ere, me ga’ar Got, “Fa’anra arrogon, ma bayi mang t’ay e garbaw e bay mu fanay, ngam wumnag e flowa rom riy.” source: [205, 207, 91, 209, 193, 173, 25, 29, 211, 3, 213, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 15, 17, 139, 29, 215, 217, 25, 63, 13, 15, 219] target: Kag manang ni mu sunumiyeg ko but’; ere ngkum masengseng nigeg ngkug sul ko ab? source: [3, 221, 167, 223, 225, 227, 67, 229, 153, 115, 3, 231, 167, 233, 235, 3, 237, 167, 233, 101, 239, 15, 95, 241, 43, 15, 243] target: Be yim’ awochngin e woldug u fithik’ e but’ nike mlik’. Ma dariy e grain ni ngan cha’riy, ere fapi naun ni tafen e grain ni dariy ban’en u langgin e ke kireb. source: [19, 31, 33, 15, 115, 245, 93, 15, 247, 23, 15, 51, 249, 29, 31, 89, 33, 15, 251, 245, 93, 15, 247, 23, 15, 147, 149] target: Pi’in nib mil farad nga fayleng e yad bod fa’anem nni ngongliy ko but’; ma pi’in nib mil farad nga tharmiy e kar boded fa’anem ni yib u tharmiy. source: [139, 39, 7, 183, 253, 181, 161, 173, 57, 95, 255, 227, 183, 173, 257, 15, 115, 83, 259, 227, 183, 13, 127, 255, 33, 15, 115, 83, 261, 7, 183, 13, 15, 51, 257, 167, 77, 67, 241, 263, 53] target: Ma nap’an ni mu’ i weliy rok e re bugithin ney me thuw Jesus nga daken e but’ me athkuy bochu’uw i but’ ngay nge barbarnag; me liyef nga ruw raba’ i owchen fare mo’on, source: [3, 265, 9, 267, 13, 15, 269, 83, 33, 15, 271, 17, 205, 273, 23, 209, 275, 277, 279, 281, 73, 7, 283] target: Bayngeg e ke sugnag e fakl’ud; ya ke mada e malad riy; ni be ser e lla’ riy nga but’. source: [285, 183, 89, 15, 247, 29, 287, 161, 13, 167, 233, 115, 289, 15, 51, 229, 153, 291, 293, 241, 295, 153, 297, 67, 15, 299] target: Ere ga be finey mra pagan’ ngak be’ nni sunumiy ko but’, ni yib ko fiyath nrib mom i li’ ni bod ba chachangeg?
[301, 15, 87, 13, 303, 79, 15, 51, 13, 109, 305, 139, 5, 167, 271, 219]
ni n’uw nma elnag e fiyath nge yuchuwo’?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 7, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 43] target: I SOMOL ni Th’abi Tolang e ga’ar, “Re rran ni gu be weliy murung’agen e rib mich ni bayi taw ngay. source: [45, 19, 47, 25, 27, 49, 31, 51, 17, 7, 53, 55, 23, 57, 59, 5, 61, 63, 65, 23, 7, 41, 67, 11, 51, 39, 35, 69, 39, 61, 71, 73] target: “SOMOL nib Th’abi Tolang, ni gur e Got; gubin ngiyal’ ni ga ma tay nga tagil’ e tin ni kamog ni bay mu rin’, me gur e kam weliy e tiney e thin ni bfel’ ni ngam rin’ ngog. source: [75, 27, 77, 79, 23, 81, 27, 77, 83, 85, 17, 87, 89, 31, 91, 93, 7, 95, 97, 11, 99, 101, 103] target: Gubin thal e girdi’ ma bay u rom, ni pi’in ntolang nge pi’in sobut’, ma pi sib e fin aram e kar pufgad e pi masta rorad. source: [89, 41, 11, 33, 5, 13, 105, 21, 107, 109, 47, 41, 111, 113, 97, 115, 89, 39, 111, 33, 117, 119, 41, 121] target: Mi ul ul ngay, ni ga’ar, “Bay ban’en ni nggu ning ngom.” Me fith, ni ga’ar, “Ba mang?” source: [123, 111, 33, 31, 125, 127, 5, 91, 71, 129, 23, 27, 29, 47, 131, 81, 61, 133, 135, 47, 15, 11, 113, 137, 139, 141, 111, 33, 27, 143, 11, 145, 103] target: Me ga’ar Maria, “I gag e tapigpig rok Somol; nggu yodor ni bod ni kamog.” Ma aram me chuw fare engel rok nge yan. source: [147, 27, 149, 39, 151, 153, 71, 155, 157, 27, 159, 7, 95, 153, 39, 27, 161] target: Nap’an ni um pired ni gimed e sib rok e denen, ma da um pired u tan pa’ e tin nib mat’aw. source: [89, 163, 17, 25, 39, 27, 165, 31, 27, 153, 41, 23, 153, 39, 41, 11, 113, 167, 23, 39, 11, 33, 31, 25, 169, 171, 163, 173, 39, 27, 165, 31, 27, 41, 23, 35, 175, 177, 39, 41, 11, 113, 97, 179, 23, 7, 181, 157, 77, 23, 183, 23, 185, 39, 41, 11, 43] target: “Ma nap’an ni rung’ag SOMOL e tin kamogned, me ga’ar ngog, ‘Kug rung’ag e n’en nike yog e picha’ney, ma sororad riy. source: [89, 163, 187, 33, 99, 101, 39, 27, 41, 23, 189, 129, 39, 41, 11, 191, 97, 13, 39, 27, 39, 155, 193, 119, 131, 81, 35, 63, 41, 39, 195, 11, 113, 61, 71, 167, 197, 199, 33, 27, 201, 203] target: Mri damumuw e masta rok Josef nnap’an ni ga’ar le’engin ngak, “Irera’ e n’en ke rin’ e sib rom ngog.” source: [89, 41, 11, 33, 31, 205, 39, 11, 33, 97, 13, 119, 207, 57, 21, 41, 109, 97, 115, 123, 111, 33, 209, 119, 91, 211, 47, 41, 11, 213] target: Me ga’ar Jesus ngak, “Simon, bay ban’en ni gub adag ni nggog ngom.” Me ga’ar Simon, “Tamchib, mog ngog.” source: [147, 27, 149, 7, 215, 11, 51, 97, 185, 11, 157, 217, 23, 183, 31, 27, 219, 39, 221, 223, 81, 225, 39, 41, 11, 113, 227, 27, 229, 31, 231, 31, 61, 93, 39, 27, 233, 39, 235, 11, 113, 51, 39, 151, 237, 63, 239, 11, 241, 193, 47, 25, 27, 243] target: Gur e mmel’egrad u fithik’ girdi’en urngin e nam ni yad e ngar manged tirom e girdi’, ni bod ni mog ngorad u l’ugun e tapigpig rom i Moses ko ngiyal’ ni mfek pi chitamangimad ni kakrom nga wuru’ yu Egypt.” source: [245, 11, 33, 91, 53, 39, 35, 63, 41, 23, 247, 39, 11, 249] target: I Got e weliy urngin e pi thin ney. I ga’ar, source: [251, 11, 33, 153, 169, 39, 11, 55, 105, 77, 181, 91, 195, 39, 27, 77, 173, 39, 41, 11, 253] target: Me m’aguwan’med ngay ni aray e n’en ni bfel’ ni ngan rin’. source: [251, 11, 33, 185, 97, 13, 255, 13, 47, 257, 259, 123, 141, 11, 61, 175, 71, 47, 261, 39, 43] target: Me lungurad, “Danga’, kugbad ni gamad e tapigpig rom, ni nggu chuw’iyed e ggan. source: [119, 263, 155, 265, 267, 47, 269, 39, 27, 271, 273, 31, 27, 41, 23, 25, 39, 41, 11, 113, 17, 151, 27, 275, 31, 277, 17, 27, 149, 7, 195, 11, 31, 25, 39, 27, 77, 155, 39, 41, 11, 113, 227, 31, 279, 33, 189, 281] target: Ren’ey e be micheg ni gubin ban’en nike yog SOMOL ni murung’agen e pi’in owchen Ahab e rra yib i m’ug nib riyul’. I SOMOL e ke rin’ e tin ni micheg u daken Elijah ni profet rok.”
[89, 41, 11, 33, 7, 71, 55, 119, 27, 283, 7, 183, 39, 27, 15, 61, 77, 39, 41, 11, 285, 23, 57, 21, 95, 17, 287]
De n’uw nap’an me ga’ar fare tapigpig ngak fare masta, ‘Urngin e tin mog e kug rin’, machane ka ba ga’ yang e kabay ni ku ra par boch e girdi’ ngay.’