instruction
stringlengths 42
7.52k
| input
stringlengths 3
682
| output
stringlengths 1
613
|
|---|---|---|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua.
|
[401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417]
|
E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: Pea naʻe haʻu ʻae kau mātuʻa kotoa pē ʻo ʻIsileli pea naʻe hiki hake ʻae puha tapu ʻe he kau taulaʻeiki. source: [35, 23, 37, 39, 41, 41, 43, 45, 47, 3, 31, 49, 37, 39, 31, 9, 51, 17, 45, 53] target: Koeʻuhi ke ke ʻave ia ki hono ngataʻanga ʻoʻona, pea koeʻuhi ke ke ʻilo ʻae ngaahi hala ki he fale ʻo ia? source: [55, 37, 57, 59, 17, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 17, 45, 75, 77, 79, 7, 7, 19, 81, 79, 41, 83, 13, 69, 9, 59, 69, 85, 43, 57, 87, 17, 89, 91, 57, 87, 17, 57, 93] target: ¶ Pea naʻe ʻalu ʻae tuʻi ʻo Sotoma ke fakafetaulaki kia ʻEpalame ʻi heʻene liu mai mei he taaʻi ʻa Kitaleoma mo e ngaahi tuʻi, naʻe ʻiate ia ʻi he teleʻa ʻo Seve, ʻaia ko e teleʻa ʻoe tuʻi. source: [3, 95, 41, 27, 97, 99, 101, 103, 17, 9, 105, 107, 9, 109, 111, 107, 9, 113, 107, 9, 115, 117, 13, 107, 9, 119, 65, 121, 123, 125, 9, 9, 127, 7, 17, 9, 129, 31, 9, 131, 31, 133, 107, 19, 99, 29, 13, 69, 9, 135, 107, 19, 137, 139, 141, 27, 19, 143, 103, 17, 9, 29, 13, 103, 17, 9, 145, 65, 147, 7, 149] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [151, 49, 107, 153, 31, 9, 109, 155, 31, 157, 31, 159, 161, 31, 163, 23, 79, 41, 153, 43, 9, 165, 17, 19, 167, 13, 169, 7, 41, 153, 171, 173] target: Kuo mou mamata ki he meʻa naʻaku fai ki he kakai ʻIsipite, mo ʻeku fua ʻakimoutolu ʻi he kapakau ʻoe ʻikale, ʻo ʻomi ʻakimoutolu kiate au. source: [175, 169, 41, 177, 7, 17, 19, 179, 181, 13, 65, 183, 37, 9, 185, 57, 187, 31, 189, 23, 107, 191] target: Ke ʻomi ia mei honau ʻinasi, ʻo foaki ia kia ʻEliesa ko e taulaʻeiki ko e feilaulau hiki hake kia Sihova. source: [193, 7, 27, 17, 195, 41, 85, 175, 147, 197, 65, 23, 31, 199, 201, 203, 13, 205] target: Pea tala ʻe Sisu kiate ia, “Tuʻu hake, pea toʻo ho mohenga, ʻo ʻalu.” source: [207, 19, 137, 57, 23, 209, 211, 31, 213, 215, 43, 19, 217, 219, 19, 31, 221, 223, 225, 227, 229, 231] target: He ʻoku ou hiki hake hoku nima ki langi, pea u pehē, ‘ʻOku ou moʻui ʻo taʻengata.’ source: [3, 177, 7, 17, 19, 233, 107, 9, 235, 13, 21, 237, 65, 169, 37, 239, 31, 241, 243, 245, 17, 9, 247, 17, 9, 249, 17, 9, 251, 17, 9, 253, 13, 17, 9, 255, 13, 257, 13, 65, 183, 37, 41, 227, 109, 9, 9, 259, 9, 19, 99, 65, 261, 79, 31, 19, 263, 17, 19, 265, 107, 191] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [207, 19, 137, 17, 9, 267, 13, 15, 17, 9, 247, 269, 99, 271, 273, 275, 9, 277, 31, 279, 9, 281] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [3, 17, 19, 109, 23, 283, 31, 45, 285, 13, 65, 287, 7, 289, 291, 293, 41, 65, 295, 297] target: Pea ko ia ʻoku ʻikai toʻo hake ʻene ʻakau māfasia ʻo muimui ʻiate au, ʻoku ʻikai taau mo ia ke ne maʻu au. source: [299, 25, 27, 17, 301, 31, 9, 303, 13, 15, 17, 19, 21, 31, 9, 303, 305, 13, 69, 9, 303, 17, 9, 99, 31, 307, 9, 57, 59, 43, 9, 309, 69, 9, 311, 69, 9, 313, 69, 9, 303, 17, 9, 255, 13, 69, 9, 315, 13, 15, 17, 57, 317, 69, 319, 227, 321, 69, 9, 323, 69, 9, 101, 325, 13, 69, 9, 101, 327, 13, 257, 31, 329] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [331, 333, 37, 209, 211, 41, 335, 175, 51, 337, 65, 23, 31, 199, 201, 203, 13, 65, 75, 37, 31, 199, 53] target: “ʻOku ou pehē atu kiate koe, Tuʻu hake, ʻo toʻo ho mohenga, mo ke ʻalu ki ho fale.” source: [339, 27, 341, 65, 343, 211, 41, 345, 31, 347, 349, 107, 9, 101, 13, 351, 3, 17, 19, 99, 13, 15, 31, 23, 41, 137, 65, 353, 355, 3, 65, 357, 359, 9, 361, 13, 15, 17, 19, 363, 65, 147, 65, 41, 365] target: Pea ʻi he ʻaho ko ia te u ngaohi ʻa Selūsalema, ko e maka fakamāfasia ki he kakai kotoa pē: ko kinautolu kotoa pē te nau fua ia, te nau makafokafo ai, neongo ha tānaki fakataha ʻae kakai kotoa pē ʻo māmani ke tauʻi ia.”
|
[367, 369, 371, 373, 375, 9, 377, 379, 31, 381, 383, 385, 31, 387, 389, 391, 385, 31, 393, 395, 397, 23, 9, 399, 9, 401, 371, 403, 375, 405, 407, 409, 371, 411, 371, 373, 413, 415, 417, 31, 407, 419, 421, 405, 31, 423, 371, 373, 425, 35, 107, 381, 427, 429, 421, 431]
|
¶ Vakai ki he meʻa kuo u mamata ki ai: ʻoku lelei mo totonu ki he tangata ke kai mo inu, pea ke fiefia ʻi he lelei kotoa pē ʻo ʻene ngāue, ʻaia ʻoku ne fai ʻi he lalo laʻā, ʻi he ʻaho kotoa pē ʻo ʻene moʻui, ʻaia kuo foaki ʻe he ʻOtua kiate ia; he ko hono ʻinasi ia.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 11, 13, 5, 21, 23, 25, 27, 29, 25, 27, 31, 33, 25, 27, 35, 37, 39, 11, 25, 27, 41, 43, 11, 25, 27, 45, 47, 49, 51, 37, 5, 53, 25, 5, 55, 11, 25, 27, 57, 11, 59, 61, 5, 63, 61, 65, 67, 69] target: No ka berena hoike a me ka mohai makana mau a me ka mohaikuni mau, no na Sabati, no na mahina hou, no na ahaaina i oleloia'i, a no na mea laa, a no na mohaihala e uhi ai i ka hala no ka Iseraela, a no na oihana a pau o ka hale o ko makou Akua. source: [71, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 61, 27, 87, 25, 27, 41, 43, 25, 27, 89, 25, 27, 91, 93, 11, 25, 27, 95, 47, 97, 99, 101, 27, 27, 103, 105, 61, 27, 107, 37, 27, 109, 37, 111, 25, 5, 81, 113, 11, 13, 27, 115, 25, 5, 117, 119, 121, 77, 5, 123, 85, 61, 27, 113, 11, 85, 61, 27, 125, 47, 127, 105, 129] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [131, 25, 47, 133, 37, 135, 107, 47, 137, 139, 141, 143, 71, 25, 145, 147, 25, 149] target: Na'u no e malama i keia kulanakauhale, e hoola aku no'u iho, A no ka'u kauwa, no Davida. source: [151, 139, 153, 155, 61, 157, 159, 47, 161, 13, 163, 165, 61, 167, 169, 171, 173, 105, 105, 5, 175, 173, 75, 177, 11, 13, 27, 155, 13, 179, 181, 153, 183, 61, 185, 187, 153, 183, 61, 153, 189] target: Hele aku ke alii o Sodoma iwaho e halawai me Aberama, mahope o kona hoi hou ana mai mai ka luku ana ia Kedorelaomera a me na alii me ia, ma ke awawa o Save, oia ke awawa o ke alii. source: [191, 27, 63, 193, 25, 169, 25, 5, 195, 173, 61, 5, 197, 11, 13, 5, 199, 11, 13, 5, 201, 37, 27, 203, 25, 27, 205, 11, 59, 207, 11, 37, 27, 209, 25, 169, 25, 27, 211] target: I na hale paapaa no hoi no ka hoahu ana o ka ai, a me ka waina, a me ka aila; i na wahi no na holoholona a pau loa, a i na pa no hoi no na hipa. source: [213, 105, 215, 79, 37, 27, 217, 25, 5, 117, 25, 219, 25, 27, 41, 11, 221] target: Nolaila, mai kaena kekahi i na kanaka; no ka mea, no oukou no na mea a pau; source: [3, 5, 117, 223, 5, 225, 173, 105, 11, 227, 25, 27, 229, 11, 25, 27, 231, 37, 233, 181, 135, 235, 11, 25, 27, 237, 239, 241, 37, 243, 11, 25, 27, 245, 239, 241, 37, 65, 51, 181, 135, 247] target: No ka mea, penei ka olelo ana mai a Iehova, no na keikikane, a no na kaikamahine i hanauia ma keia wahi, a no na makuwahine nana lakou i hanau, a no na makuakane nana lakou i ko ai ma keia aina. source: [71, 249, 187, 251, 37, 27, 253, 25, 27, 203, 255, 11, 25, 27, 257, 11, 25, 27, 259, 261, 173, 37, 263] target: A hoonoho oia nona i na kahuna, no na wahi kiekie, a no na kao, a no na keiki bipi ana i hana'i. source: [3, 5, 117, 47, 133, 25, 265, 37, 135, 107, 47, 137, 25, 75, 75, 267, 11, 25, 269, 271, 273] target: No ka mea, e malama no wau i keia kulanakauhale, e hoola no ia ia no'u, a no Davida kau kauwa. source: [275, 25, 75, 277, 5, 279, 11, 13, 5, 281, 283, 285, 287, 11, 289, 121, 77, 75, 251, 37, 19, 291, 25, 153, 293, 11, 25, 153, 295, 11, 25, 27, 297, 299, 11, 25, 27, 41, 301, 11, 25, 27, 303, 11, 25, 27, 305, 307, 11, 59, 61, 309, 311, 135, 313] target: Aia no ia Hezekia ka waiwai a me ka hanohano he nui loa; a hana iho la ia nona i mau waihonawaiwai no ke kala, a no ke gula, a no na pohaku makamae, a no na mea ala, a no na palekaua, a no na ipu maikai a pau o kela ano keia ano; source: [191, 135, 81, 83, 25, 315, 37, 317, 141, 319, 321, 241, 25, 47, 323, 139, 37, 325, 327] target: I keia poe kanaka no a'u i hana'i no'u iho; Na lakou no e hai aku i ko'u nani. source: [3, 5, 117, 141, 25, 27, 329, 11, 331, 37, 5, 77, 315, 37, 175, 51, 37, 27, 329, 11, 59, 181, 5, 103, 61, 333, 335, 121, 77, 169, 337, 141, 37, 27, 329, 181, 5, 55, 37, 5, 27, 83, 11, 13, 5, 27, 339, 141, 25, 341, 343, 25, 345] target: No ka mea, no'u no na makahiapo a pau: i ka la a'u i luku ai i na makahiapo a pau ma ka aina o Aigupita, hoolaa iho la hoi au no'u i na makahiapo ma ka Iseraela, i ka na kanaka a me ka na holoholona; no'u no lakou; owau no Iehova. source: [3, 5, 117, 223, 5, 225, 173, 105, 11, 347, 61, 27, 349, 25, 27, 351, 11, 25, 153, 353, 11, 25, 27, 355, 357, 11, 25, 153, 359, 61, 27, 357, 37, 361, 105, 363, 61, 135, 107] target: No ka mea, penei ka olelo ana mai a Iehova o na kaua, no na kia, a no ke kai, a no na kumu kiaha, a no ke koena o na kiaha, i koe mai maloko o keia kulanakauhale, source: [71, 13, 153, 355, 25, 27, 41, 11, 59, 75, 75, 27, 5, 365, 367, 25, 27, 369, 61, 5, 63, 61, 227, 11, 25, 27, 87, 11, 59, 47, 371, 373, 25, 27, 291, 61, 5, 63, 61, 153, 375, 11, 25, 27, 63, 377, 37, 5, 279, 37, 379] target: A me ke kumu no na mea a pau ia ia na ka Uhane mai, no na pahale o ka hale o Iehova, a no na keena a pau e puni ana, no na waihonawaiwai o ka hale o ke Akua, a no na hale ahu i ka waiwai i hoolaaia:
|
[321, 381, 37, 383, 385, 387, 389, 391, 37, 25, 393, 395, 397, 399, 401, 37, 25, 403, 405, 407, 37, 409, 411, 413, 415, 27, 37, 417, 419, 413, 421, 381, 37, 25, 423, 425, 415, 37, 427]
|
I mai la oia ia lakou, He naaupo anei oukou pu kekahi? Aole anei oukou i ike, o ka mea mawaho i komo iloko o ke kanaka, aole ia e hiki ke hoohaumia ia ia?
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [89, 33, 91, 85, 93, 95, 37, 93, 97, 99, 101, 103, 93, 105, 37, 107, 17, 109, 111, 99, 113, 115, 77, 5, 7, 109, 117, 119, 121, 37, 33, 91, 85, 9, 117, 123, 103, 93, 105, 37, 107, 17, 9, 125, 127, 77, 93, 117, 129, 67, 27, 131, 117, 119, 77, 133] target: A e lilo ia na Aarona, a na kana mau keikikane, mai na mamo a Iseraela ae, he kanawai mau loa ia; no ka mea, he mohai kaikai ia: a e lilo ia i mohai kaikai, mai na mamo a Iseraela ae, i alana hoi no na mohai hoomalu o ko lakou mohai kaikai no Iehova. source: [89, 13, 103, 93, 135, 37, 137, 67, 5, 139, 37, 119, 141, 23, 93, 143, 9, 5, 145] target: A hele mai na lunakahiko a pau o ka Iseraela, a kaikai ae la na kahuna i ka pahuberita. source: [147, 103, 23, 67, 149, 85, 151, 153, 155, 17, 33, 119, 9, 157, 159, 161, 37, 163] target: Olelo mai la o Iesu ia ia, E ku ae, e kaikai i kou wahi moe, a hele. source: [165, 119, 21, 167, 85, 85, 169, 171, 173, 89, 9, 39, 21, 167, 9, 93, 175, 67, 171, 177] target: I kaikai aku oe ia ia ma kona palena, A i ike aku oe i na ala o kona hale. source: [89, 67, 5, 31, 119, 179, 9, 171, 181, 37, 33, 183, 103, 185, 187, 189, 85, 33, 191, 193] target: A o ka mea kaikai ole i kona kea, a e hahai mai mamuli o'u, aole ia e pono ia'u. source: [3, 5, 7, 195, 119, 83, 25, 9, 197, 199, 169, 5, 201, 203, 5, 9, 205, 207, 209, 99, 113, 211] target: No ka mea, ke kaikai nei au i kuu lima ma ka lani, Me ka i iho, He ola mau loa ko'u. source: [213, 215, 21, 83, 25, 85, 217, 153, 175, 219, 33, 119, 9, 157, 159, 161, 37, 33, 127, 21, 9, 157, 177] target: Ke olelo aku nei au ia oe, E ala mai, e kaikai i kou wahi moe, a e hoi aku i kou hale. source: [221, 21, 23, 131, 85, 151, 223, 195, 225, 9, 215, 103, 227, 85, 217, 153, 119, 9, 157, 159, 161, 37, 33, 229] target: Ninau aku la lakou ia ia, Owai ke kanaka i olelo mai ai ia oe, E kaikai i kou wahi moe, a e hele? source: [153, 231, 85, 233, 103, 67, 5, 131, 235, 37, 33, 237, 21, 93, 239, 195, 241, 9, 117, 119, 77, 133] target: E lawe ia noloko mai o ka lakou hapalua, a e haawi aku na Eleazara ke kahuna, i mohai kaikai no Iehova. source: [165, 103, 23, 75, 85, 243, 245, 5, 31, 19, 25, 9, 247, 75, 5, 9, 215, 103, 249, 153, 119, 9, 157, 159, 161, 37, 33, 163] target: I mai la oia ia lakou, O ka mea nana au i hoola, oia ka i olelo mai ia'u, E kaikai i kou wahi moe, a e hele. source: [153, 119, 131, 85, 217, 169, 27, 131, 99, 251, 245, 253, 157, 255, 9, 5, 257] target: E kaikai lakou ia oe, ma ko lakou mau lima, O kuia kou wawae i ka pohaku. source: [259, 39, 77, 29, 9, 93, 31, 261, 9, 263, 9, 27, 265, 9, 11, 119, 15, 85, 29, 169, 93, 267, 67, 5, 269, 37, 231, 103, 85, 29, 271, 273] target: Ua ike no oukou i na mea a'u i hana'i i ko Aigupita, i ko'u kaikai ana ia oukou ma na eheu o ka aeto, a lawe mai ia oukou io'u nei. source: [153, 275, 9, 157, 277, 279, 37, 33, 281, 9, 157, 283, 153, 285, 85, 243, 37, 33, 119, 85, 131, 37, 99, 287] target: E hoola i kou poe kanaka, a e hoomaikai i kou hooilina: E hanai ia lakou, a e kaikai ia lakou a mau loa.
|
[289, 93, 291, 9, 293, 295, 297, 299, 81, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 9, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 313, 327, 9, 329, 331, 317, 319, 333, 81, 9, 119, 335, 337, 339, 301, 341, 93, 343, 345, 347, 81, 333, 9, 119, 335, 337, 339, 349]
|
Ninau aku ke alii ia ia, Heaha kau? I mai la kela, Ua i mai keia wahine ia'u, E haawi mai i kau keiki, i ai iho ai kaua i keia la, a e ai iho kaua i ka'u keiki i ka la apopo.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā.
|
[423, 425, 427, 429, 431, 433, 13, 435, 15, 437, 439, 441, 443, 445, 235, 439, 13, 443, 431, 447, 15, 431, 13, 449, 431, 451, 453, 455, 451, 433, 13, 457, 459, 461, 441, 439, 463, 13, 443, 465, 467, 15, 469, 13, 457, 443, 445]
|
Pea naʻe tokoni ʻakinautolu ʻi heʻenau fai kiate kinautolu, pea naʻe tukuange ʻae kakai Hekaʻā ki honau nima, pea mo kinautolu kotoa pē naʻe kau mo kinautolu: he naʻa nau tangi ki he ʻOtua ʻi he tau, pea naʻa ne fakaongo kiate kinautolu; koeʻuhi naʻa nau fakafalala kiate ia.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 21, 29, 17, 31, 33, 29, 35, 37, 17, 39, 21, 41] target: Naghatag siya sumala sa kabug-aton sa bulawan alang sa mga lamesa sa tinapay sa presensya, alang sa matag lamesa, ug sumala sa kabug-aton sa plata alang sa mga lamesa nga plata. source: [43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 5, 63, 65, 21, 67, 69, 71, 73, 75, 39, 77, 79, 29, 81, 17, 71, 83, 85, 49, 87, 63, 21, 47, 5, 39, 89, 5, 91, 11, 39, 21, 93, 95, 5, 97, 99] target: Miingon si Yahweh ngadto kang Moises, “Pagputol ug duha ka papan nga bato sama sa nauna nga mga papan. Isulat ko niining mga papan ang mga pulong nga nahisulat sa unang papan, ang papan nga imong gibuak. source: [3, 101, 39, 103, 29, 105, 11, 107, 109, 111, 49, 39, 113, 115, 39, 117, 39, 119, 29, 49, 107, 109, 121, 123, 5, 125, 39, 7, 127, 5, 129, 77, 49, 39, 131, 39, 121, 5, 133, 45, 135, 29, 137, 139, 141, 11, 19, 143, 5, 39, 145, 29, 147, 49, 19, 149, 17, 27, 21, 31, 21, 29, 147, 35, 151, 153, 155] target: Mao kini ang talaan sa mga pangulo sa banay sa mga Israelita, nga mga komandante sa liboan ug gatosan, ingon man usab ang mga opisyal sa kasundalohan nga nag-alagad sa hari sa nagkalainlaing mga paagi. Nag-alagad ug usa ka bulan sa tibuok tuig ang matag pundok sa kasundalohan. Adunay 24, 000 ka kalalakin-an ang matag pundok. source: [3, 157, 159, 47, 161, 49, 129, 21, 71, 163, 165, 15, 5, 129, 131, 49, 39, 77, 167, 29, 75, 39, 77, 169, 49, 7, 171, 29, 75, 19, 173] target: Nagripa sila alang sa ilang mga katungdanan, managsama ang tanan, susama sa mga batan-on ingon man sa mga tigulang, ang magtutudlo ingon man ang mga tinun-an. source: [175, 177, 11, 19, 21, 179, 71, 163, 165, 129, 5, 181, 183, 17, 61, 71, 185, 11, 39, 21, 29, 147, 49, 19, 187] target: Kinahanglan nga adunay duha ka ugsok sa matag tabla aron masumpay sa matag tabla. Kinahanglan buhaton ninyo ang tanang tabla sa tabernakulo sa sama niining paagiha. source: [101, 53, 63, 21, 19, 7, 189, 5, 191, 29, 49, 19, 193, 39, 7, 189, 19, 193, 87, 195, 197, 49, 39, 199] target: Ang mga papan nga bato hinimo mismo sa Dios, ug ang mga sinulat gisulat usab sa Dios, nga kinulit diha sa mga papan nga bato. source: [3, 71, 201, 159, 95, 85, 49, 39, 21, 5, 39, 203, 5, 205, 11, 39, 21, 207, 5, 209, 53, 211, 29, 71, 213, 61, 53, 63, 77, 135, 49, 19, 215] target: Isulat ko sa mga papan ang mga pulong nga anaa sa unang mga papan nga imong gibuak, ug isulod nimo kini sa arka.' source: [217, 21, 11, 31, 219, 29, 221, 21, 11, 27, 223, 11, 19, 225, 49, 19, 227, 229, 21, 85, 49, 109, 71, 231, 233, 155] target: Adunay upat ka lamesa sa matag kilid sa ganghaan; nag-ihaw sila ug mga mananap diha sa walo ka lamesa. source: [3, 235, 49, 237, 5, 39, 21, 49, 19, 121, 239, 29, 75, 39, 241, 71, 73, 75, 107, 109, 131, 49, 27, 243, 31, 243, 71, 73, 75, 245, 247, 5, 39, 249, 29, 75, 39, 251, 11, 19, 253, 29, 75, 39, 255, 257, 71, 259, 29, 71, 261, 263, 29, 71, 265, 139, 11, 39, 137, 49, 39, 267, 49, 269] target: Gitahasan ni Hezekia ang matag bahin sa mga pari ug ang mga Levita nagpahiluna pinaagi sa ilang mga pundok, gihatagan ang matag-usa ug buluhaton, ang mga pari ug ang mga Levita. Gitahasan niya sila aron paghimo sa mga halad sinunog ug mga halad alang sa pakigdait, aron sa pag-alagad, sa pagpasalamat, ug sa pagdayeg diha sa ganghaan sa templo ni Yahweh. source: [175, 17, 177, 107, 19, 21, 179, 87, 73, 17, 7, 271, 15, 49, 273, 29, 75, 181, 183, 17, 53, 5, 185, 17, 39, 21, 29, 147, 49, 19, 187] target: Ang matag usa ka tabla adunay duha ka kahoy nga ugsok aron masumpaysumpay kini. Gibuhat niya kini sa tanang tabla sa tabernakulo. source: [3, 71, 275, 17, 277, 61, 5, 39, 21, 49, 19, 279, 5, 281, 21, 11, 19, 223, 283, 11, 7, 285, 287, 289] target: Sa dihang buhaton ninyo ang mga tabla alang sa tabernakulo, kinahanglan nga maggabas kamo ug 20 ka mga tabla alang sa habagatang bahin. source: [183, 17, 53, 109, 29, 75, 39, 291, 29, 109, 7, 293, 15, 49, 39, 295, 49, 19, 297, 49, 299, 49, 19, 279, 11, 39, 199] target: Busa sila ug ang ilang mga kaanakan nga tigbantay sa mga pultahan sa balay ni Yahweh, ang tabernakulo. source: [301, 19, 303, 305, 307, 49, 109, 153, 309, 311, 45, 47, 313, 5, 245, 63, 315, 57, 235, 21, 53, 109, 317, 71, 319, 5, 39, 199] target: Adunay lima ka libo nga mga lalaki nga tua didto. Siya miingon sa iyang mga disipulo, ''Ipalingkod sila ug pundoka sa tig-singkuwinta ang matag-usa.'' source: [321, 49, 19, 21, 17, 19, 323, 49, 19, 145, 49, 325, 19, 327, 29, 85, 277, 49, 329, 21, 49, 331, 129, 333, 29, 11, 329, 21, 277, 35, 151, 335] target: Ang nangulo sa pundok alang sa ikaduhang bulan mao si Dodai, nga gikan sa banay ni Ahohi. Si Miklot mao ang ikaduha sa ranggo. Adunay 24, 000 ka kalalakin-an sa iyang pundok.
|
[337, 5, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 349, 351, 353, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 365, 5, 345, 371, 351, 373, 21, 351, 375, 357, 373, 21, 377, 371, 351, 353, 5, 379, 381, 383, 39, 337, 5, 385, 387, 369, 39, 341, 365, 383, 345, 351, 365, 389, 391, 369, 5, 393, 395, 371, 397, 39, 365, 5, 399, 401, 403]
|
Nag-atiman siya kang Hadasa, nga mao si, Ester, anak nga babaye sa iyang uyoan, tungod kay wala na siyay amahan ug inahan. Adunay maanyag nga pamarog ug matahom nga panagway ang batan-ong babaye. Giatiman siya ni Mordecai ingon nga iyang kaugalingong anak nga babaye.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [217, 31, 219, 221, 9, 223, 225, 27, 227, 115, 229, 231, 9, 233, 235, 205, 69, 7, 7, 11, 237, 69, 57, 239, 21, 115, 17, 221, 115, 241, 181, 219, 243, 9, 245, 247, 219, 243, 9, 219, 249] target: Fa’ani sul Abram nike gel ngak Kedorlaomer nge tin ba’aram e pilung ni yad, me yan e pilung nu Sodom i sonnag ngalan e Loway u Shaveh (ni ku yima yog fithingan ni Loway rok e Pilung). source: [251, 31, 79, 235, 9, 253, 219, 113, 17, 17, 255, 257, 35, 17, 259, 21, 115, 17, 261, 21, 115, 17, 263, 17, 61, 21, 265, 219, 267, 17, 61, 235, 101, 9, 11, 269, 9, 219, 271] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 273, 275, 17, 277, 21, 279, 181, 281, 3, 283, 123, 79, 9, 285, 35, 17, 287, 289, 31, 35, 291, 17, 17, 255, 9, 293, 17, 17, 255, 295, 21, 17, 17, 297, 9, 17, 277, 21, 299, 35, 11, 35, 301] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 165, 303, 7, 219, 305, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 307, 9, 11, 95, 9, 17, 309, 9, 11, 311, 9, 17, 313, 9, 219, 315, 9, 17, 317, 21, 319, 17, 61, 149, 321, 323, 11, 325, 327, 21, 115, 17, 61, 329, 21, 115, 17, 331, 21, 115, 11, 333, 35, 17, 333, 335] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [3, 27, 337, 157, 17, 105, 21, 137, 339, 21, 17, 341, 343, 21, 17, 219, 277, 21, 341, 343, 21, 345, 347, 7, 11, 349, 9, 17, 351, 323, 27, 337, 31, 247, 17, 157, 17, 105, 139, 353, 21, 17, 355, 357] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 9, 359, 9, 11, 361, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 363, 21, 115, 11, 65, 365, 21, 115, 11, 65, 367, 9, 17, 369, 21, 53, 21, 115, 17, 371, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 373, 9, 17, 375] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [3, 377, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 379, 17, 147, 181, 381, 21, 115, 17, 61, 55, 347, 17, 383, 219, 221, 9, 11, 385, 21, 165, 387, 247, 35, 17, 389, 9, 17, 391, 21, 137, 7, 57, 349, 393] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [395, 7, 79, 247, 57, 397, 15, 399, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 401, 17, 403, 17, 405, 21, 115, 17, 407] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [3, 237, 31, 79, 247, 57, 409, 219, 411, 9, 17, 113, 115, 11, 389, 9, 11, 413, 9, 17, 43, 9, 17, 415, 9, 17, 417, 9, 17, 61, 419, 421, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 389, 9, 11, 423] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf.
|
[425, 17, 427, 35, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 17, 431, 441, 17, 443, 445, 447, 435, 439, 17, 449, 35, 451, 453, 431, 455, 457, 459, 461, 35, 463, 465, 453, 467, 435, 469]
|
Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua.
|
[235, 423, 425, 427, 429, 13, 431, 433, 435, 437, 13, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 433, 451, 445, 451, 453]
|
Ua like hoi ka lua me ia, E aloha aku oe i kou hoalauna me oe ia oe iho.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [175, 23, 161, 13, 177, 179, 117, 181, 183, 89, 7, 185, 13, 187, 189, 111, 85, 191, 19, 193, 185, 13, 195, 197, 199, 201, 129, 203, 205, 207, 209, 211, 213, 215, 217, 9, 23, 111, 19, 189, 85, 219, 221, 89, 223, 225, 79, 227, 85, 229, 89, 231, 109, 233] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [175, 23, 161, 9, 15, 235, 19, 21, 9, 15, 99, 237, 31, 239, 241, 243, 15, 245, 13, 247, 15, 249] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 251, 13, 187, 253, 255, 257, 23, 161, 199, 259, 15, 261, 263, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 265, 19, 267, 9, 15, 269, 271, 19, 39, 15, 273, 19, 29, 15, 275, 277, 19, 267, 9, 15, 279] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [281, 89, 253, 15, 15, 283, 15, 111, 235, 285, 287, 235, 193, 289, 109, 85, 291, 287, 111, 293, 237, 295, 23, 297, 117, 299, 287, 111, 301, 289, 109, 85, 15, 303, 9, 233] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [305, 89, 7, 307, 9, 309, 35, 157, 15, 15, 17, 311, 13, 15, 313, 19, 29, 15, 315, 19, 29, 15, 317, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 307, 145, 9, 23, 319, 9, 35, 321] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [71, 323, 325, 15, 327, 19, 329, 39, 331, 71, 333, 165, 7, 9, 335, 13, 15, 337, 339, 89, 13, 341, 15, 15, 17, 9, 343, 15, 15, 17, 345, 19, 15, 15, 347, 9, 15, 327, 19, 349, 13, 23, 13, 351] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [71, 199, 353, 75, 35, 355, 13, 15, 111, 267, 9, 23, 357, 9, 23, 139, 9, 15, 359, 9, 23, 361, 9, 15, 363, 9, 35, 365, 9, 15, 367, 19, 369, 15, 111, 247, 371, 373, 23, 375, 377, 19, 29, 15, 111, 379, 19, 29, 15, 381, 19, 29, 23, 383, 13, 15, 383, 385] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [71, 85, 33, 187, 15, 149, 19, 21, 387, 19, 15, 53, 389, 19, 15, 35, 327, 19, 53, 389, 19, 391, 393, 75, 23, 395, 9, 15, 397, 373, 85, 33, 89, 225, 15, 187, 15, 149, 237, 399, 19, 15, 401, 403] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [71, 9, 405, 9, 23, 407, 19, 29, 15, 111, 277, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 409, 19, 29, 23, 31, 411, 9, 15, 413, 19, 67, 19, 29, 15, 415, 19, 67, 263, 253, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 417, 9, 15, 419] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [71, 421, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 423, 15, 245, 39, 425, 19, 29, 15, 111, 107, 393, 15, 427, 35, 37, 9, 23, 429, 19, 199, 431, 225, 13, 15, 433, 9, 15, 435, 19, 21, 75, 109, 395, 437] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [439, 75, 7, 225, 109, 441, 79, 443, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 445, 15, 447, 15, 449, 19, 29, 15, 451] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo.
|
[453, 455, 13, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 469, 471, 13, 473, 475, 13, 477, 479, 15, 475, 481, 483, 459, 485, 15, 487, 489, 13, 491, 475, 15, 475, 493, 495, 229, 475, 497, 499, 463, 501]
|
I mai la o Iepeta i na lunakahiko o Gileada, Ina hoihoi oukou ia'u e kaua aku i na mamo a Amona, a haawi mai o Iehova ia lakou imua o'u, e lilo anei au i poo no oukou?
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia.
|
[197, 419, 35, 421, 423, 425, 17, 427, 429, 431, 433, 197, 419, 35, 435, 437, 439, 197, 419, 35, 441, 443, 17, 445, 419, 447, 449, 419, 35, 451, 453, 455, 437, 439]
|
Hahau aku la lakou i kona poo i ka laau, a kuhakuha aku la ia ia, a kukuli iho la e hoomana ia ia.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 21, 67, 69, 13, 31, 67, 71, 13, 31, 73, 75, 35, 77, 79, 65, 81, 83, 67, 85, 87] target: Apan kung mosulti gayod ang ulipon, “Gihigugma ko ang akong agalon, ang akong asawa, ug ang akong mga anak; dili ako mopahawa,” source: [3, 89, 91, 93, 93, 81, 95, 97, 21, 99, 35, 101, 103, 21, 105, 5, 107, 13, 5, 109, 101, 39, 51, 111] target: Unya gikuha nila si Jesus, ug migawas siya, nga nagpas-an sa krus alang sa iyang kaugalingon, ngadto sa dapit nga gitawag “Ang Dapit sa Kalabira,” nga sa Hebreo gitawag nga “Golgota.” source: [3, 113, 115, 93, 117, 13, 83, 55, 21, 7, 119, 13, 117, 117, 21, 103, 121, 123, 125, 91, 93, 7, 127, 117, 129, 131, 115, 93, 7, 133, 135, 91, 93, 129, 137, 91, 93, 21, 7, 139, 13, 141, 91, 93, 117, 143] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [3, 145, 117, 93, 147, 9, 149, 151, 5, 15, 153, 155, 15, 17, 157, 155, 15, 159, 155, 15, 161, 163, 13, 155, 15, 165, 81, 167, 169, 171, 15, 15, 173, 55, 5, 15, 175, 21, 15, 177, 21, 179, 155, 39, 9, 181, 13, 31, 15, 183, 155, 39, 185, 187, 189, 93, 39, 191, 151, 5, 15, 181, 13, 151, 5, 15, 193, 81, 195, 55, 197] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [3, 199, 55, 5, 39, 201, 155, 15, 203, 13, 205, 207, 81, 209, 91, 211, 21, 213, 215, 217, 5, 15, 219, 5, 15, 221, 5, 15, 223, 5, 15, 225, 13, 5, 15, 227, 13, 229, 13, 81, 231, 91, 117, 75, 17, 15, 15, 233, 15, 39, 9, 81, 235, 97, 21, 39, 237, 5, 39, 239, 155, 241] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [243, 39, 185, 5, 15, 245, 13, 247, 5, 15, 219, 25, 9, 249, 251, 47, 15, 253, 21, 255, 15, 257] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 259, 261, 263, 21, 15, 265, 155, 15, 267, 269, 13, 155, 15, 271, 13, 155, 15, 273, 275, 97, 21, 277] target: Nagpili si Jeroboam ug mga pari alang sa hataas nga mga dapit ug kanding ug baka nga mga diosdios nga iyang gihimo. source: [243, 39, 279, 281, 13, 31, 39, 283, 285, 75, 13, 31, 39, 287, 289, 155, 15, 291, 155, 15, 293, 295, 155, 15, 297, 21, 299, 13, 155, 15, 17, 157, 13, 155, 15, 301, 81, 303, 211, 21, 39, 305, 155, 39, 205, 13, 155, 15, 307, 13, 247, 5, 39, 309, 5, 311, 313, 315] target: sa pag-andam ug tinapay alang sa presensya, ug alang sa naandang halad nga trigo, ang mga sinunog nga halad sa mga Igpapahulay, ang kasaulogan sa bag-ong bulan ug ang gitakda nga mga kasaulogan, ug alang sa mga halad nga balaan, ug alang sa mga halad sa sala aron sa paghimo ug kapasayloan alang sa Israel, ug alang sa tanang mga buluhaton sa balay sa among Dios. source: [317, 155, 21, 255, 39, 319, 321, 3, 255, 155, 323, 65, 21, 15, 149, 151, 325, 327, 67, 75, 329, 155, 21, 331, 91, 21, 15, 333, 3, 335, 323, 21, 337, 91, 21, 311, 19, 339, 13, 341] target: Gimugna ko ang kalibotan ug gibuhat ang tawo nga anaa niini. Ang akong mga kamot ang nagpahimutang sa kalangitan, ug gimandoan ko nga motumaw ang kabituonan. source: [327, 253, 155, 15, 343, 5, 15, 345, 61, 231, 55, 347, 261, 21, 39, 319, 155, 15, 273, 13, 349] target: Ang kalangitan gipanag-iyahan ni Yahweh; apan ang kalibotan iyang gihatag sa katawhan. source: [351, 15, 309, 353, 155, 323, 155, 39, 355, 97, 5, 39, 357, 13, 31, 39, 359, 13, 31, 39, 361, 21, 15, 267, 155, 15, 227, 13, 247, 363, 13, 21, 15, 365, 155, 323, 155, 15, 367] target: Aduna usab siyay tipiganan alang sa iyang mga abot nga trigo, bag-ong bino, ug lana, ug nagpahimo usab siya ug puy-anan sa tanang mga kahayopan. Aduna usab siyay panon sa kahayopan sa ilang kulongan. source: [369, 91, 93, 5, 371, 21, 149, 373, 5, 39, 375, 13, 229, 13, 377, 189, 93, 117, 19, 21, 75, 379, 151, 5, 219, 15, 381, 155, 15, 29, 15, 381, 155, 15, 383, 15, 381, 155, 15, 385, 13, 31, 15, 381, 155, 15, 387] target: Nagpili si Moises ug mga tawo nga makadumala gikan sa tibuok Israel ug gihimo silang mga pangulo alang sa katawhan, mga pangulo nga magdumala sa liboan, gatosan, tag-singkwenta, ug tag-napulo.
|
[327, 389, 21, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 113, 409, 411, 407, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 409, 425, 427, 429, 417, 421, 431, 433, 417, 155, 35, 421, 435, 409, 437, 439, 393, 21, 441, 427, 443, 407, 445, 447, 449, 21, 451, 449, 15, 21, 453]
|
Miingon si Yahweh kang Satanas, “Ania karon, ang tanan nga iyang gipanag-iyahan anaa na sa imong mga kamot. Apan ayaw bakyawa ang imong kamot batok sa tawo mismo.” Busa mibiya si Satanas gikan sa atubangan ni Yahweh.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 29, 77, 91, 93, 95, 97, 37, 93, 99, 97, 37, 93, 101, 103] target: Kinahanglan nga aduna kamoy tukmang mga timbangan, tukmang mga epha, ug tukmang mga bat! source: [105, 107, 5, 109, 37, 107, 5, 111, 37, 113, 115, 117, 37, 107, 5, 119, 115, 121, 37, 115, 5, 123, 125, 107, 85, 33, 127, 129, 77, 5, 7, 131, 133, 23, 135, 137, 139, 115, 141, 45, 143, 37, 107, 5, 145, 147, 5, 149] target: dugos, mantikilya, karnero, ug usa ka matang sa gatas, aron nga makakaon si David ug ang mga katawhan uban kaniya. Kini nga mga kasundalohan miingon, “Gipanggutom ang mga katawhan, gikapoy, ug giuhaw diha sa kamingawan.” source: [151, 153, 27, 5, 99, 37, 107, 5, 111, 9, 155, 5, 157, 159, 67, 5, 161, 163, 67, 5, 111, 37, 9, 155, 91, 5, 157, 159, 67, 5, 161, 163, 67, 5, 165, 167, 67, 5, 161, 169, 171] target: Managsama lamang ang kantidad sa epha ug ang bat, busa ang usa ka bat mahimong napulo ka bahin sa usa ka homer; ang epha mahimong napulo ka bahin sa usa ka homer. Managsama ang sukod niini sa homer. source: [173, 5, 101, 67, 5, 175, 37, 107, 5, 177, 117, 105, 107, 115, 179, 181, 105, 107, 115, 183, 77, 185, 37, 107, 115, 187, 105, 107, 5, 189, 191, 193, 195, 197, 23, 199, 9, 201, 203, 9, 5, 205, 207] target: Mikaon siya ug mantikilya gikan sa panon sa mga baka ug miinom sa gatas sa mga karnero, uban sa tambok nga mga karnero, mga lakeng karnero sa Basan ug mga kanding, uban ang mas labing maayong trigo— ug miinom ka sa nagbulabulang bino nga hinimo gikan sa duga sa ubas. source: [209, 211, 213, 15, 115, 215, 217, 93, 219, 9, 221, 223, 105, 67, 5, 225, 211, 33, 211, 213, 85, 9, 221, 227] target: Kay ang napulo ka yugo nga parasan mohatag lamang ug usa ka bath, ug ang usa ka homer nga binhi mohatag lamang ug usa ka ephah. source: [229, 21, 85, 9, 231, 101, 37, 107, 5, 233, 37, 107, 5, 235, 15, 9, 237, 73, 37, 239, 21, 23, 241, 67, 243, 37, 245, 21, 23, 85, 147, 67, 247, 23, 249, 67, 5, 251, 37, 127, 197, 23, 253] target: Gikuha niya ang mantikilya ug gatas, ug ang nating baka nga giandam, ug gibutang ang pagkaon sa ilang atubangan, ug nagbarog siya tapad kanila ilalom sa kahoy samtang nangaon sila. source: [137, 255, 21, 5, 257, 67, 259, 261, 131, 263, 67, 27, 5, 111, 265, 93, 267, 27, 269, 67, 169, 271, 137, 255, 21, 5, 273, 67, 259, 261, 131, 9, 27, 5, 275, 265, 93, 261, 277, 279, 253] target: Ang iyang baba sama kahumok sa mantikilya, apan ang iyang kasingkasing malimbungon; ang iyang mga pulong mas danlog pa sa lana, apan ang tinuod naghulbot sila sa espada. source: [281, 5, 283, 15, 9, 5, 177, 33, 285, 213, 127, 5, 111, 281, 5, 287, 15, 9, 5, 289, 33, 291, 213, 127, 201, 293, 105, 147, 5, 295, 15, 9, 5, 297, 33, 285, 213, 127, 91, 5, 299] target: Ingon nga ang pagkutaw sa gatas makahimo ug mantekilya ug ingon nga magdugo ang ilong sa tawo kung lubagon kini, busa ang mga buhat nga gibuhat sa kasuko magahatag kini ug panagbingkil. source: [301, 133, 23, 67, 121, 9, 115, 303, 37, 305, 67, 5, 307, 9, 115, 303, 309, 37, 107, 115, 303, 67, 115, 123, 9, 311, 115, 201, 313, 147, 115, 315, 107, 115, 317, 107, 115, 319, 107, 115, 303, 67, 115, 321, 37, 107, 115, 323, 37, 305, 67, 201, 325, 107, 259, 261, 327, 107, 115, 329, 107, 115, 125, 331, 37, 107, 115, 125, 333, 37, 335, 9, 337] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [105, 339, 213, 67, 5, 341, 77, 115, 343, 37, 307, 239, 33, 345, 21, 127, 9, 221, 157, 347, 67, 115, 141, 67, 115, 175, 67, 115, 349, 67, 115, 117, 37, 67, 115, 321, 37, 335, 37, 33, 351, 21, 85, 261, 31, 115, 115, 353, 115, 5, 123, 33, 355, 15, 9, 5, 357, 67, 5, 359, 77, 361] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [105, 363, 85, 23, 365, 123, 125, 49, 67, 115, 367, 77, 115, 31, 369, 77, 115, 371, 77, 115, 211, 373, 37, 77, 115, 375, 33, 377, 163, 379, 115, 115, 381, 213, 67, 115, 383, 9, 115, 385, 9, 387, 77, 5, 123, 389, 37, 107, 115, 391, 77, 5, 7, 393, 197, 23, 5, 395, 49, 67, 115, 389, 37, 49, 67, 115, 397, 33, 245, 213, 171] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [3, 5, 7, 67, 115, 399, 37, 305, 67, 115, 141, 93, 123, 401, 243, 265, 115, 403, 9, 405, 115, 407] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [105, 39, 21, 23, 115, 125, 67, 5, 409, 9, 27, 247, 411, 413, 5, 7, 45, 415, 115, 417, 419, 21, 23, 115, 125, 163, 67, 115, 421, 37, 423, 67, 115, 425, 427, 37, 147, 115, 429, 37, 107, 115, 231, 431, 37, 423, 67, 115, 433] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag.
|
[435, 437, 439, 441, 443, 445, 115, 447, 449, 81, 101, 9, 451, 453, 455, 437, 457, 459, 443, 461, 463, 81, 465, 9, 451, 467, 469, 455, 437, 471, 473, 475, 9, 477, 81, 479, 9, 451]
|
Ingon nga ang pagkutaw sa gatas makahimo ug mantekilya ug ingon nga magdugo ang ilong sa tawo kung lubagon kini, busa ang mga buhat nga gibuhat sa kasuko magahatag kini ug panagbingkil.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: Pinaagi sa sulab sa espada, iyang gipamatay ang taga-Nob, ang siyudad sa mga pari, lakip na ang mga lalaki ug mga babaye, mga kabataan ug mga masuso, ug ang mga baka ug mga asno ug mga karnero. Gipatay niya silang tanan pinaagi sa sulab sa espada.
|
[423, 425, 427, 429, 431, 15, 431, 433, 435, 437, 429, 439, 441, 15, 439, 443, 445, 427, 447, 449, 451, 13, 453, 455, 457]
|
Dawata kung unsa ang alang kanimo ug pauli na. Kalipay nako nga ihatag kini ngadto sa ulahing nakuha nga magbubuhat sama lamang kaninyo.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad! source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
[245]
|
<range>
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 11, 11, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 21, 35, 11, 37, 39, 7, 9, 21, 41, 43, 33, 9, 37, 45, 33, 9, 19, 21, 47, 13, 49, 33, 9, 11, 51] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [53, 7, 9, 55, 57, 19, 59, 61, 13, 63, 55, 65, 67, 19, 59, 61, 69, 13, 71, 59, 61, 55, 59, 73, 19, 75, 59, 77, 79, 81, 59, 83, 71, 59, 85, 71, 59, 87, 71, 59, 61, 55, 59, 89, 13, 71, 59, 91, 13, 63, 55, 77, 93, 71, 95, 97, 99, 71, 59, 101, 71, 59, 103, 105, 13, 71, 59, 103, 107, 13, 109, 19, 111] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [3, 113, 17, 55, 65, 115, 117, 59, 119, 13, 67, 121, 123, 125, 33, 127, 19, 129, 131, 133, 55, 59, 135, 55, 59, 137, 55, 59, 139, 55, 59, 141, 13, 55, 59, 89, 13, 109, 13, 123, 143, 33, 11, 97, 145, 59, 59, 147, 59, 65, 73, 123, 149, 151, 19, 65, 153, 55, 65, 155, 117, 157] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 159, 11, 9, 161, 73, 103, 163, 55, 59, 165, 117, 59, 145, 167, 117, 59, 169, 117, 59, 171, 173, 13, 117, 59, 175, 123, 177, 179, 181, 59, 59, 183, 17, 55, 59, 185, 19, 59, 187, 19, 189, 117, 65, 73, 191, 13, 71, 59, 193, 117, 65, 195, 197, 199, 9, 65, 201, 163, 55, 59, 191, 13, 163, 55, 59, 203, 123, 205, 17, 207] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [209, 65, 195, 55, 59, 211, 13, 63, 55, 59, 135, 213, 73, 215, 217, 219, 59, 221, 19, 223, 59, 225] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 31, 33, 9, 59, 103, 55, 65, 227, 19, 229, 231, 233, 235, 65, 195, 237, 239, 59, 241, 243, 33, 9, 59, 103, 179, 55, 59, 245, 13, 247, 55, 59, 249, 251, 13, 81, 59, 253, 13, 71, 59, 255, 257, 13, 247, 55, 59, 259] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [261, 33, 231, 59, 59, 263, 59, 145, 211, 265, 267, 211, 31, 269, 11, 123, 271, 267, 145, 273, 213, 275, 65, 277, 151, 279, 267, 145, 281, 269, 11, 123, 59, 283, 55, 285] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [287, 33, 9, 289, 55, 291, 77, 191, 59, 59, 61, 293, 19, 59, 295, 13, 71, 59, 297, 13, 71, 59, 299, 59, 145, 13, 57, 77, 93, 59, 145, 289, 179, 55, 65, 301, 55, 77, 303] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 305, 307, 59, 309, 13, 311, 81, 313, 3, 315, 199, 9, 55, 317, 19, 59, 319, 321, 33, 19, 323, 59, 59, 61, 55, 325, 59, 59, 61, 327, 13, 59, 59, 329, 55, 59, 309, 13, 331, 19, 65, 19, 333] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 237, 335, 17, 77, 337, 19, 59, 145, 247, 55, 65, 339, 55, 65, 173, 55, 59, 341, 55, 65, 343, 55, 59, 345, 55, 77, 347, 55, 59, 349, 13, 351, 59, 145, 223, 353, 355, 65, 357, 359, 13, 71, 59, 145, 361, 13, 71, 59, 363, 13, 71, 65, 365, 19, 59, 365, 367] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 123, 75, 229, 59, 183, 13, 63, 369, 13, 59, 95, 371, 13, 59, 77, 309, 13, 95, 371, 13, 373, 375, 17, 65, 377, 55, 59, 379, 355, 123, 75, 33, 381, 59, 229, 59, 183, 213, 383, 13, 59, 385, 387] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 55, 389, 55, 65, 391, 13, 71, 59, 145, 257, 13, 71, 59, 85, 13, 71, 65, 73, 393, 13, 71, 65, 73, 395, 55, 59, 397, 13, 109, 13, 71, 59, 399, 13, 109, 243, 231, 179, 55, 59, 151, 13, 71, 59, 401, 55, 59, 403] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 405, 65, 73, 19, 125, 17, 19, 59, 407, 59, 221, 81, 409, 13, 71, 59, 145, 143, 375, 59, 411, 77, 79, 55, 65, 413, 13, 237, 415, 381, 19, 59, 417, 55, 59, 419, 13, 63, 17, 11, 377, 421] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [423, 17, 9, 381, 11, 425, 117, 427, 13, 11, 11, 59, 141, 59, 137, 59, 139, 59, 429, 59, 431, 59, 433, 13, 71, 59, 435] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo.
|
[437, 59, 439, 19, 441, 443, 445, 447, 5, 449, 451, 453, 455, 457, 19, 441, 443, 445, 449, 459]
|
Nolaila, ke hooikaika nei ka make iloko o makou, a o ke ola iloko o oukou.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 35, 37, 39, 33, 41, 43, 45, 21, 47, 9, 21, 49, 51, 7, 53, 11, 55, 57, 7, 53, 11, 7, 59] target: Human sa pagbalik ni Abram gikan sa pagbuntog kang Kedorlaomer ug ang mga hari nga uban kaniya, ang hari sa Sodoma migawas aron himamaton siya didto sa walog sa Shabeh (nga gitawag usab ug Walog sa mga Hari). source: [61, 37, 63, 65, 67, 69, 33, 71, 73, 5, 75, 77, 65, 79, 81, 83, 17, 85, 45, 87, 77, 65, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 101, 103, 105, 107, 109, 111, 113, 11, 37, 83, 45, 81, 17, 115, 117, 5, 119, 57, 121, 123, 17, 125, 5, 127, 41, 129] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [131, 47, 83, 65, 133, 35, 121, 67, 135, 137, 139, 141, 143, 11, 7, 145, 147] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [61, 149, 7, 151, 153, 155, 157, 33, 97, 159, 11, 155, 161, 163, 147] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [165, 167, 35, 169, 17, 171, 17, 173, 35, 175, 17, 177, 179, 181, 183, 185, 65, 67, 161, 187, 45, 189, 51, 7, 191, 181, 193, 185, 65, 47, 195, 11, 37, 161, 197] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [137, 77, 17, 199, 5, 65, 47, 201, 203, 11, 205, 153, 37, 161, 17, 167, 17, 35, 207, 45, 209] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [181, 211, 159, 75, 77, 213, 45, 215, 181, 217, 219, 75, 221, 121, 79, 149, 223, 33, 35, 225] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [181, 227, 5, 229, 41, 149, 21, 123, 231, 181, 233, 35, 121, 41, 207, 51, 27, 235, 237, 147] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [239, 11, 169, 17, 171, 37, 241, 243, 153, 67, 245, 37, 83, 73, 177, 247, 17, 249] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [165, 251, 93, 253, 219, 127, 67, 161, 255, 181, 257, 121, 29, 37, 161, 65, 167, 17, 35, 225] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [259, 17, 133, 35, 57, 41, 261, 65, 27, 263, 265, 17, 267, 35, 29, 41, 261, 65, 27, 269, 271] target: Unya mosulti siya kanila sa iyang kasuko ug hadlokon sila sa iyang kapungot, nga nag-ingon,
|
[165, 273, 5, 65, 7, 275, 11, 269, 35, 49, 153, 277, 29, 81, 41, 279, 7, 281, 283, 41, 35, 27, 285, 287, 289, 37, 161, 45, 189, 65, 291, 5, 41, 293]
|
Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf.
|
[423, 425, 427, 429, 431, 13, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 13, 449, 451, 453, 455, 15, 457, 445, 13, 433, 459, 441, 461, 425, 463, 465, 13, 467, 469]
|
Ku ireray fan ni gimed be pi’ e tax; ya am e yad be maruwel rok Got ko ngiyal’ ni yad be rin’ e maruwel rodad.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 25, 15, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 45, 53, 55] target: ʻE Sihova, ko e moʻoni ko hoʻo tamaioʻeiki au; ko hoʻo tamaioʻeiki au, mo e tama ʻa hoʻo kaunanga: kuo ke vete hoku ngaahi haʻi. source: [57, 29, 59, 61, 41, 27, 29, 63, 65, 67, 69, 53, 13, 23, 25, 71, 41, 73, 45, 75, 77, 7, 79, 61, 81, 45, 83, 85, 87, 25, 89, 83, 85, 91, 45, 83, 45, 61, 81, 45, 75, 49, 51, 93, 95, 45, 97, 51, 25, 83, 85, 99, 25, 89, 101, 13, 33, 45, 103, 41, 105, 7, 71, 41, 107] target: Ka ko e meʻa ʻi heʻeku maʻu ʻae tokoni mei he ʻOtua, ko ia ʻoku ou kei fai ai ʻo hoko ki he ʻaho ni, ʻo fakamoʻoni ki he iiki mo e lalahi, ʻo ʻikai ha meʻa kehe ka ko ia ʻe he kau palōfita mo Mōsese ʻe hoko mai: source: [109, 81, 111, 27, 113, 45, 115, 117, 119, 121, 123, 125, 127, 45, 41, 111, 129, 131, 23, 7, 125, 133, 135, 81, 111, 137, 131, 29, 139, 25, 89, 83, 141, 143, 33, 29, 145, 45, 147] target: Pea naʻe leaange ʻa ʻAisake ki heʻene tamai ko ʻEpalahame, ʻo pehē, “Ko ʻeku tamai; pea ne pehē, “Hoku foha, ko au eni.” Pea pehē ʻe ia, “Vakai, ko eni ʻae afi, mo e fefie; ka ko e fē ʻae lami ki he feilaulau?” source: [135, 149, 151, 111, 13, 23, 153, 67, 155, 41, 73, 119, 157, 37, 159, 41, 119, 161, 125, 163, 25, 155, 41, 13, 119, 65, 37, 165, 41, 167, 45, 169, 171] target: Ne u fiemālie, ka kuo ne maumauʻi au: kuo ne kuku foki hoku kia, ʻo laiki au, ʻo fokotuʻu au ko hono fanaʻanga. source: [173, 67, 175, 177, 45, 47, 51, 45, 175, 105, 161, 83, 179, 93, 27, 29, 181, 183, 33, 45, 185, 115, 179, 41, 187, 189, 13, 83, 191, 67, 193, 81, 47, 195, 61, 197, 27, 199, 25, 201, 203, 33, 23, 27, 83, 179, 13, 27, 29, 63, 205, 207] target: Ka ko e meʻa ʻi he ʻofa ʻae ʻOtua ʻoku ou pehē ni ai au: pea ko ʻene ʻofa kiate au, naʻe ʻikai taʻeʻaonga ia; ka naʻaku ngāue lahi hake ʻaupito kiate kinautolu kotoa pē: ka naʻe ʻikai ko au, ka ko e tokoni mei he ʻOtua naʻe ʻiate au. source: [209, 211, 119, 111, 213, 85, 215, 187, 27, 97, 217, 13, 97, 51, 219, 13, 97, 221, 13, 97, 223, 225, 25, 13, 97, 227, 7, 229, 205, 231, 97, 97, 233, 41, 27, 97, 235, 45, 97, 237, 45, 239, 13, 83, 85, 241, 25, 89, 97, 243, 13, 83, 191, 245, 247, 111, 83, 249, 187, 27, 97, 241, 25, 187, 27, 97, 251, 7, 69, 41, 253] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [209, 255, 41, 27, 83, 257, 13, 97, 259, 25, 261, 15, 7, 263, 81, 265, 45, 267, 269, 271, 27, 97, 273, 27, 97, 275, 27, 97, 277, 27, 97, 279, 25, 27, 97, 281, 25, 283, 25, 7, 285, 81, 119, 49, 51, 97, 97, 287, 97, 83, 85, 7, 289, 61, 45, 83, 291, 27, 83, 293, 13, 295] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [57, 83, 191, 27, 97, 297, 25, 299, 27, 97, 273, 301, 85, 303, 305, 173, 97, 307, 45, 309, 97, 311] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [209, 313, 315, 317, 45, 97, 319, 13, 97, 321, 323, 25, 13, 97, 325, 25, 13, 97, 31, 327, 61, 45, 329] target: Pea naʻa ne fakanofo ʻae kau taulaʻeiki maʻana ki he ngaahi potu māʻolunga, pea maʻae ngaahi tēvolo, pea ki he ngaahi ʻuhiki pulu ʻaia naʻa ne ngaohi. source: [57, 83, 331, 79, 25, 89, 83, 333, 335, 49, 25, 89, 83, 337, 339, 13, 97, 341, 13, 97, 343, 345, 13, 97, 347, 45, 349, 25, 13, 97, 51, 219, 25, 13, 97, 351, 7, 353, 265, 45, 83, 355, 13, 83, 261, 25, 13, 97, 357, 25, 299, 27, 83, 359, 27, 361, 363, 365] target: Koeʻuhi ko e mā ʻoe ʻao, pea ki he feilaulau meʻakai fai maʻu pe, pea mo e feilaulau tutu fai maʻu pe, ʻi he ngaahi ʻaho tapu, ʻi he ngaahi tuʻu efiafi, pea ki he ngaahi kātoanga kuo kotofa pea mo e ngaahi meʻa māʻoniʻoni, pea maʻae ngaahi feilaulau koeʻuhi ko e ngaahi angahala ke fai ʻaki ʻae fakalelei maʻa ʻIsileli, pea ki he ngāue kotoa pē ʻoe fale ʻoe ʻOtua. source: [367, 13, 45, 309, 83, 369, 371, 209, 309, 13, 33, 373, 45, 97, 215, 187, 375, 377, 125, 49, 379, 13, 45, 381, 81, 45, 97, 383, 209, 385, 33, 45, 387, 81, 45, 361, 199, 389, 25, 201] target: Kuo u ngaohi ʻa māmani, pea fakatupu mo e tangata ʻi ai: ko au, kuo u folahi ʻe hoku nima ʻae ngaahi langi, pea kuo u fekau ki honau tokolahi kotoa pē. source: [377, 307, 13, 97, 391, 27, 97, 393, 37, 285, 41, 395, 315, 45, 83, 369, 13, 97, 31, 25, 397] target: ʻOku ʻo Sihova ʻae langi, ʻio, ko e ngaahi langi: pea kuo ne foaki ʻa māmani ki he fānau ʻae tangata. source: [135, 97, 359, 399, 13, 33, 13, 83, 401, 61, 27, 83, 105, 25, 89, 83, 403, 25, 89, 83, 405, 45, 97, 321, 13, 97, 281, 25, 299, 407, 25, 45, 97, 409, 13, 33, 13, 97, 411] target: Mo e ngaahi feleoko foki ki hono tupu ʻoe uite, mo e uaine, mo e lolo: mo e ngaahi tuʻuʻanga ki he fanga manu kehekehe kotoa pē, mo e ngaahi lotoʻā ki he ngaahi fanga manu siʻi. source: [413, 81, 111, 27, 101, 45, 215, 415, 27, 83, 417, 25, 283, 25, 419, 247, 111, 119, 199, 45, 49, 421, 187, 27, 273, 97, 423, 13, 97, 425, 97, 423, 13, 97, 427, 97, 423, 13, 97, 429, 25, 89, 97, 423, 13, 97, 431] target: Pea naʻe fili ʻe Mōsese ʻae kau tangata mafai mei ʻIsileli kotoa pē, ʻo ne fakanofo ʻakinautolu ko e ʻulu ʻoe kakai, ko e kau pule ki he ngaahi toko afe, mo e kau pule ki he ngaahi toko teau, ko e kau pule ki he ngaahi toko nimangofulu, mo e kau pule ki he ngaahi hongofulu.
|
[377, 433, 435, 437, 439, 441, 45, 13, 443, 445, 447, 441, 45, 443, 449, 451, 453, 437, 455, 457, 459, 433, 45, 437, 433, 461, 437, 463, 465, 377, 433, 435, 437, 467, 469, 441, 471, 45, 437, 433, 473, 475, 45, 477, 479, 481, 483, 485, 487, 487, 489]
|
Pea ko e feilaulau meʻakai kotoa pē, ʻoku feofi mo e lolo, pea mo ia ʻoku mōmoa, ʻe maʻu tatau pe ʻe he ngaahi foha ʻo ʻElone.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [89, 91, 23, 67, 93, 9, 95, 97, 37, 99, 67, 5, 101, 9, 95, 97, 103, 37, 105, 95, 97, 67, 95, 107, 9, 109, 95, 111, 113, 115, 95, 117, 105, 95, 119, 105, 95, 121, 105, 95, 97, 67, 95, 123, 37, 105, 95, 125, 37, 99, 67, 111, 127, 105, 129, 131, 133, 105, 95, 135, 105, 95, 137, 139, 37, 105, 95, 137, 141, 37, 143, 9, 145] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [147, 149, 151, 67, 5, 153, 77, 95, 155, 37, 101, 157, 33, 159, 21, 161, 9, 163, 165, 167, 67, 95, 169, 67, 95, 171, 67, 95, 173, 67, 95, 175, 37, 67, 95, 123, 37, 143, 37, 33, 177, 21, 85, 131, 31, 95, 95, 179, 95, 5, 107, 33, 181, 15, 9, 5, 183, 67, 5, 185, 77, 187] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [147, 189, 85, 23, 191, 107, 137, 49, 67, 95, 193, 77, 95, 31, 195, 77, 95, 197, 77, 95, 199, 201, 37, 77, 95, 203, 33, 205, 207, 209, 95, 95, 211, 151, 67, 95, 213, 9, 95, 215, 9, 217, 77, 5, 107, 219, 37, 105, 95, 221, 77, 5, 7, 223, 225, 23, 5, 227, 49, 67, 95, 219, 37, 49, 67, 95, 229, 33, 231, 151, 233] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [3, 5, 7, 67, 95, 235, 37, 99, 67, 95, 169, 237, 107, 239, 241, 243, 95, 245, 9, 247, 95, 249] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [147, 39, 21, 23, 95, 137, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 95, 261, 263, 21, 23, 95, 137, 207, 67, 95, 265, 37, 267, 67, 95, 269, 271, 37, 115, 95, 273, 37, 105, 95, 275, 277, 37, 267, 67, 95, 279] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [281, 21, 253, 95, 95, 283, 95, 31, 235, 285, 287, 235, 39, 289, 85, 33, 291, 287, 31, 293, 237, 295, 5, 297, 15, 299, 287, 31, 301, 289, 85, 33, 95, 303, 67, 87] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [305, 21, 23, 307, 67, 309, 111, 219, 95, 95, 97, 311, 9, 95, 313, 37, 105, 95, 315, 37, 105, 95, 317, 95, 31, 37, 93, 111, 127, 95, 31, 307, 207, 67, 5, 319, 67, 111, 321] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [147, 323, 325, 95, 327, 37, 329, 115, 331, 147, 333, 225, 23, 67, 335, 9, 95, 337, 339, 21, 9, 341, 95, 95, 97, 67, 343, 95, 95, 97, 345, 37, 95, 95, 347, 67, 95, 327, 37, 349, 9, 5, 9, 351] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [147, 45, 353, 151, 111, 355, 9, 95, 31, 267, 67, 5, 357, 67, 5, 201, 67, 95, 359, 67, 5, 361, 67, 95, 363, 67, 111, 365, 67, 95, 367, 37, 369, 95, 31, 247, 371, 373, 5, 375, 377, 37, 105, 95, 31, 379, 37, 105, 95, 381, 37, 105, 5, 383, 9, 95, 383, 385] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [147, 33, 109, 27, 95, 211, 37, 99, 387, 37, 95, 129, 389, 37, 95, 111, 327, 37, 129, 389, 37, 391, 393, 151, 5, 395, 67, 95, 397, 373, 33, 109, 21, 75, 95, 27, 95, 211, 237, 399, 37, 95, 401, 403] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [147, 67, 405, 67, 5, 407, 37, 105, 95, 31, 277, 37, 105, 95, 119, 37, 105, 5, 107, 409, 37, 105, 5, 107, 411, 67, 95, 413, 37, 143, 37, 105, 95, 415, 37, 143, 263, 253, 207, 67, 95, 15, 37, 105, 95, 417, 67, 95, 419] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [147, 421, 5, 107, 9, 159, 151, 9, 95, 423, 95, 245, 115, 425, 37, 105, 95, 31, 177, 393, 95, 427, 111, 113, 67, 5, 429, 37, 45, 431, 75, 9, 95, 433, 67, 95, 435, 37, 99, 151, 85, 395, 437] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [439, 151, 23, 75, 85, 441, 77, 443, 37, 85, 85, 95, 175, 95, 171, 95, 173, 95, 445, 95, 447, 95, 449, 37, 105, 95, 451] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo.
|
[287, 81, 453, 9, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 457, 469, 471, 473, 475, 287, 81, 453, 9, 477, 469, 479, 473, 463, 481, 95, 81, 463, 455, 483, 473, 475]
|
A e noho no oukou ma ka aina au i haawi aku ai i ko oukou poe makua; a lilo oukou i poe kanaka no'u, a owau hoi ko oukou Akua.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 21, 67, 69, 13, 31, 67, 71, 13, 31, 73, 75, 35, 77, 79, 65, 81, 83, 67, 85, 87] target: Apan kung mosulti gayod ang ulipon, “Gihigugma ko ang akong agalon, ang akong asawa, ug ang akong mga anak; dili ako mopahawa,” source: [3, 89, 91, 93, 93, 81, 95, 97, 21, 99, 35, 101, 103, 21, 105, 5, 107, 13, 5, 109, 101, 39, 51, 111] target: Unya gikuha nila si Jesus, ug migawas siya, nga nagpas-an sa krus alang sa iyang kaugalingon, ngadto sa dapit nga gitawag “Ang Dapit sa Kalabira,” nga sa Hebreo gitawag nga “Golgota.” source: [3, 113, 115, 93, 117, 9, 119, 121, 5, 15, 123, 125, 15, 17, 127, 125, 15, 129, 125, 15, 131, 133, 13, 125, 15, 135, 81, 137, 139, 141, 15, 15, 143, 55, 5, 15, 145, 21, 15, 147, 21, 149, 125, 39, 9, 151, 13, 31, 15, 153, 125, 39, 155, 157, 159, 93, 39, 161, 121, 5, 15, 151, 13, 121, 5, 15, 163, 81, 165, 55, 167] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [169, 39, 171, 173, 13, 31, 39, 175, 177, 75, 13, 31, 39, 179, 181, 125, 15, 183, 125, 15, 185, 187, 125, 15, 189, 21, 191, 13, 125, 15, 17, 127, 13, 125, 15, 193, 81, 195, 197, 21, 39, 199, 125, 39, 201, 13, 125, 15, 203, 13, 205, 5, 39, 207, 5, 209, 211, 213] target: sa pag-andam ug tinapay alang sa presensya, ug alang sa naandang halad nga trigo, ang mga sinunog nga halad sa mga Igpapahulay, ang kasaulogan sa bag-ong bulan ug ang gitakda nga mga kasaulogan, ug alang sa mga halad nga balaan, ug alang sa mga halad sa sala aron sa paghimo ug kapasayloan alang sa Israel, ug alang sa tanang mga buluhaton sa balay sa among Dios. source: [215, 57, 217, 125, 219, 115, 125, 39, 9, 221, 85, 223, 225, 125, 15, 119, 81, 227, 229, 125, 15, 119, 81, 231] target: O ang Dios ba Dios lamang sa mga Judio? Dili ba usab siya Dios sa mga Gentil? Oo, sa mga Gentil usab. source: [233, 15, 207, 235, 125, 237, 125, 39, 239, 97, 5, 39, 241, 13, 31, 39, 243, 13, 31, 39, 245, 21, 15, 247, 125, 15, 249, 13, 205, 251, 13, 21, 15, 253, 125, 237, 125, 15, 255] target: Aduna usab siyay tipiganan alang sa iyang mga abot nga trigo, bag-ong bino, ug lana, ug nagpahimo usab siya ug puy-anan sa tanang mga kahayopan. Aduna usab siyay panon sa kahayopan sa ilang kulongan. source: [3, 257, 259, 261, 21, 15, 263, 125, 15, 247, 265, 13, 125, 15, 267, 13, 125, 15, 269, 271, 97, 21, 273] target: Nagpili si Jeroboam ug mga pari alang sa hataas nga mga dapit ug kanding ug baka nga mga diosdios nga iyang gihimo. source: [275, 55, 277, 117, 21, 15, 279, 125, 39, 155, 125, 281, 125, 15, 17, 13, 283] target: Busa wala nay pagpasigarbo mahitungod sa mga tawo! Kay ang tanang mga butang inyoha na, source: [285, 125, 21, 287, 39, 289, 291, 3, 287, 125, 237, 65, 21, 15, 119, 121, 293, 295, 67, 75, 297, 125, 21, 299, 91, 21, 15, 301, 3, 303, 237, 21, 305, 91, 21, 209, 19, 307, 13, 309] target: Gimugna ko ang kalibotan ug gibuhat ang tawo nga anaa niini. Ang akong mga kamot ang nagpahimutang sa kalangitan, ug gimandoan ko nga motumaw ang kabituonan. source: [3, 31, 57, 311, 125, 15, 17, 13, 205, 115, 115, 15, 39, 313, 315, 125, 15, 317, 5, 39, 207, 5, 319, 13, 125, 15, 123, 13, 205, 81, 321, 323, 125, 15, 325, 5, 39, 207, 5, 57, 327, 13, 125, 15, 207, 329, 21, 39, 331, 21, 333] target: Gihatag niya kang Solomon ang mga plano nga iyang gihimo alang sa mga hawanan sa puluy-anan ni Yahweh, ang tanang nakapalibot nga mga lawak, ang mga lawak nga mga tipiganan sa puluy-anan sa Dios, ug sa mga bahandi alang sa mga butang nga gipanag-iyahan ni Yahweh. source: [169, 39, 155, 335, 39, 51, 97, 55, 13, 319, 125, 15, 337, 13, 125, 15, 339, 21, 341, 101, 343, 345, 13, 125, 15, 347, 349, 19, 21, 351, 13, 125, 15, 353, 349, 19, 21, 209, 197, 101, 343, 355] target: Tungod kay miingon si Yahweh niini ngadto sa mga anak nga lalaki ug anak nga mga babaye nga natawo niining dapita, ngadto sa mga inahan nga nagsapupo kanila, ug ngadto sa mga amahan nga maoy hinungdan sa ilang pagkatawo niining yutaa, source: [3, 357, 359, 361, 19, 125, 19, 359, 13, 125, 15, 363, 125, 39, 155, 5, 15, 263, 15, 269, 13, 365, 367, 369, 19, 21, 39, 175, 97, 21, 15, 371, 13, 31, 15, 17, 373, 13, 375, 39, 377, 125, 115, 155, 361, 15, 163, 125, 19, 359, 13, 125, 39, 9, 151, 15, 269, 13, 379] target: Unya giandam nila ang mga halad alang sa ilang mga kaugalingon ug alang sa mga pari, tungod kay ang mga pari, ang mga kaliwat ni Aaron, nagpatigayon man sa halad nga mga halad sinunog ug sa tambok nga mga halad hangtod sa pagkagabii, busa giandam sa mga Levita ang mga halad alang sa ilang mga kaugalingon ug alang sa mga pari, nga mga kaliwat ni Aaron.
|
[381, 383, 385, 387, 15, 389, 21, 125, 35, 391, 393, 395, 397, 15, 389, 21, 125, 399, 401, 403, 405, 407]
|
Gibutangan mo sila ug utlanan aron nga dili sila makalabang; aron dili nila matabonan pag-usab ang kalibotan.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 15, 43, 41, 15, 45, 31, 11, 29] target: Naʻe hoko foki ʻae folofola ʻa Sihova kia Selemaia, ko hono liunga ua, ʻi heʻene kei nofo ʻi he lotoʻā ʻoe fale fakapōpula, ʻo pehē, source: [47, 49, 51, 53, 31, 55, 57, 59, 21, 61, 21, 63, 65, 51, 67, 69, 71, 31, 57, 59, 73, 21, 55, 75] target: Pea ke toʻo kiate koe ʻi he meʻakai kotoa pē ʻoku kai, pea te ke tānaki ia kiate koe; pea ko e meʻakai ia kiate koe, pea mo kinautolu.” source: [47, 77, 11, 79, 81, 67, 31, 55, 83, 21, 85, 55, 87, 89, 21, 53, 79, 63, 59, 31, 55, 57, 91, 41, 15, 93] target: ʻe tupu mei ai kiate koe ʻae ʻakau talatala mo e talatalaʻāmoa; pea te ke kai ʻae ʻakau iiki ʻoe fonua; source: [3, 85, 55, 95, 97, 31, 15, 99, 101, 53, 31, 103, 21, 85, 55, 105, 31, 107, 101, 53, 31, 109, 31, 55, 111, 21, 85, 55, 113, 115, 101, 53, 31, 117, 119, 59, 121, 51, 21, 123] target: Mo e ngaahi fale kuo fonu ʻi he ngaahi meʻa lelei, ʻaia naʻe ʻikai te ke fakafonu, mo e ngaahi vai keli, naʻe ʻikai te ke keli, ʻae ngaahi ngoue vaine mo e ngaahi ʻolive, ʻaia naʻe ʻikai te ke tō; hili hoʻo kai pea ke mākona; source: [125, 79, 127, 63, 129, 131, 63, 133, 125, 79, 127, 63, 135, 11, 137, 139, 141, 21, 31, 15, 143, 145, 147] target: ʻE Sihova, te ke tauhi ʻakinautolu, te ke fakamoʻui ʻakinautolu mei he toʻutangata ni ʻo taʻengata. source: [149, 15, 151, 53, 79, 31, 153, 31, 155, 157, 3, 53, 81, 31, 129, 11, 159, 161, 15, 163, 41, 155, 165] target: He kuo ke maʻu hoku kongaloto: naʻa ke ʻufiʻufi au ʻi he manāva ʻo ʻeku faʻē. source: [167, 141, 169, 171, 41, 173, 175, 63, 177, 85, 179, 181, 41, 33, 81, 183, 37, 11, 11, 15, 185, 37, 67, 187, 21, 85, 55, 171, 85, 189, 161, 169, 191, 41, 193, 195, 169, 191, 41, 169, 197] target: ¶ Pea naʻe ʻalu ʻae tuʻi ʻo Sotoma ke fakafetaulaki kia ʻEpalame ʻi heʻene liu mai mei he taaʻi ʻa Kitaleoma mo e ngaahi tuʻi, naʻe ʻiate ia ʻi he teleʻa ʻo Seve, ʻaia ko e teleʻa ʻoe tuʻi. source: [125, 79, 15, 199, 53, 79, 81, 15, 201, 203, 205, 79, 51, 31, 169, 207, 21, 85, 33, 209, 57, 63, 211] target: ʻOku ʻoʻou ʻae ngaahi langi, pea ʻoku ʻoʻou foki mo e fonua: ko māmani mo hono fonu ʻo ia kuo ke fakatuʻumaʻu ia. source: [213, 55, 57, 21, 145, 39, 41, 15, 215, 31, 217, 53, 79, 219] target: Ko e meʻa kotoa pē ʻoku fakatapu ʻi ʻIsileli ʻoku ʻaʻau ia. source: [3, 221, 31, 223, 11, 67, 31, 15, 57, 63, 225, 227, 21, 229, 11, 67, 231, 233, 63, 235, 55, 237, 21, 145, 31, 239, 241, 31, 57, 77, 73, 21, 63, 243, 11, 127, 245] target: Pea ʻe pehē, kapau ʻoku tali fakamelino ia, pea ʻoku toʻo ia kiate koe, pea ʻe toki pehē, ko e kakai kotoa pē ʻoku ʻi ai ʻe hopoate kotoa pē kiate koe, pea tenau tauhi koe. source: [125, 247, 121, 79, 249, 251, 55, 15, 253, 255, 257, 85, 259] target: Ke tuku ia ko hoʻo meʻa ʻaʻau pe, pea ʻoua naʻa kau ai mo koe ha muli. source: [47, 261, 11, 51, 31, 263, 209, 265, 21, 85, 263, 209, 267, 31, 55, 57, 269, 31, 271, 141, 59, 73, 21, 63, 273, 223, 51, 275, 63, 277, 79, 15, 151, 279, 281, 51, 31, 15, 283, 285, 31, 283, 141, 59, 245] target: Tuku mai hoku ngaahi uaifi, mo ʻeku fānau, ʻakinautolu naʻaku ngāue ai kiate koe, pea ke tuku ke u ʻalu: he ʻoku ke ʻilo ʻae ngāue kuo u fai kiate koe.” source: [287, 49, 51, 31, 289, 73, 101, 81, 63, 239, 67, 51, 55, 291, 21, 85, 55, 293, 161, 137, 295] target: “ʻOua naʻa ke toʻo kiate koe ha husepāniti, pea ʻe ʻikai te ke maʻu ʻae ngaahi foha mo e ngaahi ʻofefine ʻi he potu ni. source: [3, 297, 223, 13, 67, 21, 299, 11, 31, 33, 301, 21, 67, 67, 31, 303, 305, 307, 281, 141, 13, 33, 309, 67, 189, 311, 223, 13, 33, 313, 315, 141, 13, 189, 317, 141, 13, 31, 33, 319, 21, 321, 141, 13, 67, 219] target: “Pea naʻe tuʻu hake ia, ʻo ʻalu ki heʻene tamai. Ka ʻi heʻene kei mamaʻo ʻaupito, naʻe mamata ʻa ʻene tamai kiate ia, pea manavaʻofa, mo lele, pea fāʻufua ia, ʻo ʻuma kiate ia.
|
[323, 325, 327, 31, 329, 331, 333, 335, 337, 19, 55, 339, 341, 343, 345, 53, 327, 31, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 337, 359, 333, 361, 341, 297, 31, 363, 365, 367, 369]
|
Pea te u fokotuʻumaʻu foki ʻa hono puleʻanga ke taʻengata, ʻo kapau te ne mālohi ke fai ʻa ʻeku ngaahi fekau mo ʻeku ngaahi fakamaau, ʻo hangē ko ia ʻoku fai he ʻaho ni.’
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.”
|
[419, 421, 423, 35, 425, 427, 35, 429, 431, 17, 427, 35, 433, 435, 437, 421, 439, 441, 17, 443, 35, 445, 447, 35, 429, 449, 451, 453, 439, 455]
|
Pea naʻe hū ki ai ʻa ʻAsalia ko e taulaʻeiki ʻo muimui ʻiate ia, pea naʻe ʻiate ia ʻae kau taulaʻeiki ʻa Sihova ʻe toko valungofulu, ko e kau tangata toʻa:
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
|
[245]
|
I ka umikumamakahi o ka la, i kaumaha aku ai o Pagiela, ke keiki a Okerana, ka luna o na mamo a Asera.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19, 9, 21, 23] target: Aole o'u makemake e mama na mea e ae, a e kaumaha oukou: source: [25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 17, 39, 41, 43, 45, 31, 47, 49, 15, 9, 51, 19, 53, 45, 31, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 27, 15, 19, 49, 9, 83, 85, 41, 87, 89, 91, 93, 9, 95, 41, 97, 99, 101] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [103, 9, 105, 27, 11, 107, 27, 15, 11, 109, 103, 81, 27, 15, 111, 113, 99, 9, 115, 31, 117, 111, 3, 119, 9, 121, 27, 15, 123, 99, 99, 125] target: A e nalowale ka mama mai ka mea mama aku, A o ka mea ikaika, aole ia e hookupaa i kona ikaika, Aole hoi e hoopakele ka mea mana ia ia iho. source: [127, 11, 47, 129, 131, 133, 31, 27, 135, 137] target: Ua mama ko lakou mau wawae i ka hookahe koko. source: [103, 139, 107, 91, 141, 143, 145, 9, 147, 91, 149, 63, 81, 13, 151, 153, 9, 147, 155, 91, 157, 159, 147, 149, 63, 81, 13, 15, 161, 153, 9, 163, 27, 165, 167, 99, 101] target: A olelo mai no oukou, Aole; Aka, e holo no makou maluna o na lio; Nolaila, e holo io no oukou; E holo makou maluna o na mea mama; Nolaila, e mama'i ka poe hahai ia oukou. source: [25, 27, 29, 169, 171, 93, 173, 169, 11, 119, 93, 175] target: No ka mea, he oluolu ka'u auamo, he mama hoi ka'u ukana. source: [127, 177, 27, 11, 81, 117, 165, 179, 181, 81, 27, 183, 103, 59, 177, 47, 129, 11, 181, 81, 13, 185, 31, 187, 189, 191, 193, 117, 165, 195, 159, 35, 107, 117, 165, 197, 107, 199, 201, 203, 159, 205, 129, 207, 169, 209, 211, 9, 213, 37, 9, 215] target: Ua oi ka mama o kona poe lio mamua o ka leopade, A ua oi ko lakou mama mamua o na iliohae i ke ahiahi; Holo haaheo kona poe hololio, E hele mai kona poe hoohololio mai kahi loihi mai; E lele lakou me he aeto la, e lalelale ana e ai. source: [191, 217, 41, 43, 219, 19, 11, 41, 43, 59, 221, 43, 99, 223, 19, 225, 227, 31, 27, 229] target: Holo pu aku la laua; a mama aku la ua haumana la ia Petero, a hiki mua i ka halekupapau. source: [127, 177, 27, 11, 81, 231, 131, 43, 181, 81, 27, 233, 235, 237, 103, 147, 41, 207, 187, 239, 241] target: Ua oi ka mama o kuu mau la mamua o ka laau ulana lole, A holo aku me ke manaolana ole. source: [243, 59, 245, 247, 249, 27, 15, 251, 19, 59, 253, 255, 11, 257] target: TEKELA; ua kaupaonaia oe ma ka mea kaupaona, a ua ikeia kou mama ana. source: [259, 129, 91, 9, 261, 31, 263, 31, 13, 265, 19, 267, 19, 81, 13, 15, 269, 19, 271, 13, 129, 9, 273, 107, 99, 275, 19, 81, 13, 15, 277, 13, 129, 99, 9, 279, 281, 247, 9, 11, 87, 19, 13, 129, 9, 283, 217, 207, 285] target: Na lakou no e hooponopono i kanaka i na wa a pau; a o na mea nui a pau, na lakou e lawe mai ia oe, a o na mea liilii, na lakou ia e hooponopono: pela oe e mama ai, a na lakou e amo pu me oe. source: [287, 187, 289, 9, 291, 99, 207, 27, 293, 19, 295, 9, 273, 107, 247, 297, 19, 81, 13, 299, 295, 81, 27, 301, 303, 9, 305, 307, 31, 15, 309, 311, 99, 313] target: Ma ke pa e hanaia'i ia me ka aila; a moa, e lawe mai oe ia, a o na apana moa, o ka mohaiai kau e mohai ai i mea ala ono ia Iehova. source: [127, 177, 27, 11, 81, 231, 131, 43, 181, 81, 27, 15, 315, 317, 147, 319, 97, 321, 317, 53, 323, 97, 129, 31, 27, 325] target: Ua oi ka mama o kuu mau la mamua o ka mea holo: Ke holo ae nei lakou, Ke ike ole nei lakou i ka maikai.
|
[127, 327, 129, 207, 27, 15, 11, 63, 81, 27, 329, 127, 331, 47, 129, 333, 249, 27, 335, 3, 129, 9, 337, 319, 249, 187, 309, 81, 13, 339]
|
Ua like lakou me ka mea mama maluna o ka wai; Ua hoinoia ko lakou kuleana ma ka honua; Aole lakou e huli ae ma ke ala o na pawaina,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 37, 47, 47, 39, 41, 49, 51, 53, 9, 55, 57, 47, 29, 59, 61, 47, 45, 63, 17, 45, 37, 39, 41, 65, 67, 69, 71, 73, 31, 75, 77, 69, 79, 81, 83] target: Ko ia ʻi he mamata ʻae kau taulaʻeiki lahi mo e kau matāpule kiate ia, naʻa nau kalanga, ʻo pehē, “Tutuki ki he ʻakau, tutuki ki he ʻakau.” Pea talaange ʻe Pailato, kiate kinautolu, Mou ʻave ia, ʻo tutuki ki he ʻakau: he ʻoku ʻikai te u ʻilo haʻane kovi. source: [3, 55, 85, 87, 89, 17, 55, 11, 91, 55, 93, 31, 95, 97, 99, 101, 19, 11, 103, 105, 107] target: Pea ko ʻene kautau ʻaʻana, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fitu mano, mo e toko fā afe ma onongeau. source: [3, 55, 85, 87, 89, 17, 19, 69, 87, 55, 93, 31, 95, 97, 109, 111, 17, 19, 11, 103, 105, 113] target: Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, koe toko tolu mano mo e toko nima afe ma fāngeau. source: [3, 31, 41, 115, 39, 41, 117, 119, 67, 69, 121, 123, 125, 67, 127, 121, 17, 67, 129, 131, 17, 97, 133, 67, 11, 121, 135] target: Pea naʻa ne fakamamafa ʻae koula maʻae ngaahi palepale ʻoe mā ʻoe ʻao, ki he palepale taki taha; pea mo e siliva ki he ngaahi palepale siliva: source: [3, 31, 127, 137, 139, 17, 141, 45, 143, 53, 145, 77, 55, 147, 149, 45, 143, 151, 153, 55, 155] target: “Pea ʻe hoko ʻi he ʻaho ko ia,” ʻoku pehē ʻe Sihova, “Te ke ui au ‘Ko ʻIsi’ ka ʻe ʻikai toe ui au, ‘Ko Peali.’ source: [157, 53, 9, 55, 159, 47, 161, 35, 163, 145, 31, 165, 167, 121, 169, 171, 45, 173, 19, 11, 91, 175, 17, 177, 67, 45, 179, 181, 55, 183, 165, 121, 9, 31, 11, 185, 31, 187, 39, 11, 121, 189, 191, 31, 139, 193] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, “Ke ke tā maʻau ʻae maka lafalafa ʻe ua ʻo hangē ko e ʻuluaki maka: pea te u tohi ki he ongo maka ni, ʻae ngaahi lea naʻe ʻi he ʻuluaki maka, ʻaia naʻa ke maumauʻi. source: [195, 197, 185, 199, 53, 41, 201, 203, 205, 191, 31, 207, 209, 17, 19, 207, 211, 17, 19, 213, 165, 105, 215, 73, 191, 45, 217, 207, 219, 221] target: Pea kapau ʻe lea totonu ʻae tamaioʻeiki, ʻo pehē, ʻOku ou ʻofa ki hoku ʻeiki, mo hoku mali, mo ʻeku fānau; ʻe ʻikai te u ʻalu ke tauʻatāina au, source: [223, 225, 39, 69, 121, 227, 45, 229, 231, 233, 31, 235, 237, 67, 145, 45, 239, 39, 11, 121, 17, 241, 55, 69, 243] target: Ke ua hono hokoʻanga ʻi he laupapa pe taha, ke tuʻu hangatonu atu pe ʻae taha ki he taha: pea ke fai pehē pe ki he laupapa kotoa pē ʻoe fale fehikitaki. source: [245, 121, 39, 129, 247, 17, 249, 121, 39, 127, 251, 39, 69, 253, 55, 69, 255, 257, 121, 181, 55, 93, 45, 259, 261, 263] target: Ko e palepale naʻe fā ʻi he potu ʻe taha, mo e palepale ʻe fā ʻi he potu ʻe taha ʻi he veʻe matapā: ko e palepale ʻe valu ʻaia naʻe fai ai ʻae tāmateʻi ʻoe ngaahi feilaulau. source: [3, 265, 267, 9, 29, 55, 233, 121, 45, 229, 231, 119, 31, 233, 269, 55, 11, 91, 15, 17, 19, 11, 91, 271, 55, 41, 273, 17, 19, 69, 275] target: ¶ Pea naʻa nau fai ʻae talotalo ko e lakanga ki he lakanga, ko e siʻi mo e lahi, ko e akonaki pea mo ia naʻe akonekina. source: [3, 277, 11, 279, 17, 281, 39, 283, 93, 285, 55, 11, 287, 289, 11, 291, 11, 293, 17, 55, 283, 93, 87, 295, 31, 297, 11, 41, 299, 31, 233, 91, 55, 11, 269, 11, 87, 31, 217, 53, 81, 17, 301, 27, 303, 39, 69, 305, 31, 11, 307, 17, 241, 55, 69, 309, 67, 127, 121, 129, 121, 17, 241, 97, 311, 111, 263] target: Pea ko eni, ʻo hangē ko hono lau hake ʻae fānau ʻa ʻIsileli, ko kinautolu naʻe tuʻukimuʻa ʻi he kau mātuʻa, mo kinautolu naʻe ʻeiki pule ki he ngaahi toko afe mo e ngaahi teau, mo ʻenau kau matāpule ʻaia naʻe fai ʻae ngāue ki he tuʻi ʻi hono anga ʻoe ngaahi lakanga, ʻakinautolu naʻe hū mai mo ʻalu atu taki taha ʻi hono māhina ʻi he ngaahi māhina kotoa pē ʻoe taʻu, ko hono lau fakakātoa ʻoe lakanga taki taha, ko e toko ua mano mo e fā afe. source: [3, 55, 233, 87, 55, 29, 55, 11, 279, 17, 313, 97, 315, 103, 317, 31, 217, 27, 31, 69, 319, 321, 55, 323, 55, 325, 55, 327, 17, 55, 329, 11, 331, 17, 333, 283, 93, 165, 335] target: Pea naʻe ʻiate kinautolu, ʻae fānau ʻa Simione, ko e kau tangata ʻe toko nimangeau, naʻe ʻalu ki he moʻunga ko Seia, pea ko honau ngaahi ʻeikitau ko Pelatia, mo Nealia, mo Lifaia, pea mo ʻUsili, ko e ngaahi foha ʻo Isi. source: [3, 337, 27, 9, 9, 45, 339, 119, 31, 341, 105, 39, 343, 31, 345, 55, 347, 17, 55, 349, 39, 69, 185, 351] target: Pea fua ʻe ia hono ʻakau, ʻo ʻalu atu ki he potu ʻoku ui “ko e potu ʻoe ʻulupoko,” ʻaia ʻoku ui ʻi he lea fakaHepelū ko “Kolokota:” source: [277, 47, 165, 121, 69, 41, 353, 31, 355, 17, 55, 69, 357, 11, 41, 353, 69, 357, 183, 359, 361, 55, 11, 363] target: Pea naʻe ngaohi ʻe he ʻOtua ʻae ongo maka, pea ko e tohi ko e tohi ʻae ʻOtua, kuo tongi ki he ongo maka.
|
[365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 31, 105, 381, 383, 385, 11, 387, 389, 369, 385, 31, 391, 393]
|
Ke ʻiate kimoutolu ʻae ʻofa mo e melino mei he ʻOtua ko ʻetau Tamai, pea mei he ʻEiki ko Sisu Kalaisi.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [47, 49, 51, 53, 5, 55, 57, 59, 61, 31, 63, 65, 5, 7, 67, 69, 71, 73, 73, 39, 75, 71, 77, 79, 13, 31, 15, 53, 31, 81, 83, 51, 85, 5, 87, 89, 51, 85, 5, 51, 91] target: Human sa pagbalik ni Abram gikan sa pagbuntog kang Kedorlaomer ug ang mga hari nga uban kaniya, ang hari sa Sodoma migawas aron himamaton siya didto sa walog sa Shabeh (nga gitawag usab ug Walog sa mga Hari). source: [93, 95, 97, 99, 73, 51, 101, 103, 105, 107, 21, 109, 111, 13, 31, 109, 113, 13, 31, 115, 117, 35, 119, 121, 107, 59, 123, 109, 125, 127] target: Apan kung mosulti gayod ang ulipon, “Gihigugma ko ang akong agalon, ang akong asawa, ug ang akong mga anak; dili ako mopahawa,” source: [3, 129, 49, 131, 131, 59, 133, 71, 21, 135, 35, 83, 137, 21, 139, 5, 141, 13, 5, 143, 83, 39, 97, 145] target: Unya gikuha nila si Jesus, ug migawas siya, nga nagpas-an sa krus alang sa iyang kaugalingon, ngadto sa dapit nga gitawag “Ang Dapit sa Kalabira,” nga sa Hebreo gitawag nga “Golgota.” source: [3, 147, 77, 131, 149, 9, 151, 153, 5, 15, 155, 157, 15, 17, 159, 157, 15, 161, 157, 15, 163, 165, 13, 157, 15, 167, 59, 169, 171, 173, 15, 15, 175, 73, 5, 15, 177, 21, 15, 179, 21, 181, 157, 39, 9, 183, 13, 31, 15, 185, 157, 39, 187, 189, 191, 131, 39, 193, 153, 5, 15, 183, 13, 153, 5, 15, 195, 59, 197, 73, 199] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [201, 39, 203, 205, 13, 31, 39, 207, 209, 117, 13, 31, 39, 211, 213, 157, 15, 215, 157, 15, 217, 219, 157, 15, 221, 21, 223, 13, 157, 15, 17, 159, 13, 157, 15, 225, 59, 227, 229, 21, 39, 231, 157, 39, 233, 13, 157, 15, 235, 13, 237, 5, 39, 239, 5, 241, 243, 245] target: sa pag-andam ug tinapay alang sa presensya, ug alang sa naandang halad nga trigo, ang mga sinunog nga halad sa mga Igpapahulay, ang kasaulogan sa bag-ong bulan ug ang gitakda nga mga kasaulogan, ug alang sa mga halad nga balaan, ug alang sa mga halad sa sala aron sa paghimo ug kapasayloan alang sa Israel, ug alang sa tanang mga buluhaton sa balay sa among Dios. source: [247, 51, 249, 157, 251, 77, 157, 39, 9, 253, 125, 255, 257, 157, 15, 151, 59, 259, 261, 157, 15, 151, 59, 263] target: O ang Dios ba Dios lamang sa mga Judio? Dili ba usab siya Dios sa mga Gentil? Oo, sa mga Gentil usab. source: [265, 15, 239, 267, 157, 67, 157, 39, 269, 71, 5, 39, 271, 13, 31, 39, 273, 13, 31, 39, 275, 21, 15, 277, 157, 15, 279, 13, 237, 281, 13, 21, 15, 283, 157, 67, 157, 15, 285] target: Aduna usab siyay tipiganan alang sa iyang mga abot nga trigo, bag-ong bino, ug lana, ug nagpahimo usab siya ug puy-anan sa tanang mga kahayopan. Aduna usab siyay panon sa kahayopan sa ilang kulongan. source: [3, 287, 89, 289, 21, 15, 291, 157, 15, 277, 293, 13, 157, 15, 295, 13, 157, 15, 297, 299, 71, 21, 301] target: Nagpili si Jeroboam ug mga pari alang sa hataas nga mga dapit ug kanding ug baka nga mga diosdios nga iyang gihimo. source: [303, 73, 305, 149, 21, 15, 307, 157, 39, 187, 157, 309, 157, 15, 17, 13, 311] target: Busa wala nay pagpasigarbo mahitungod sa mga tawo! Kay ang tanang mga butang inyoha na, source: [313, 157, 21, 315, 39, 317, 319, 3, 315, 157, 67, 107, 21, 15, 151, 153, 321, 323, 109, 117, 325, 157, 21, 327, 49, 21, 15, 329, 3, 331, 67, 21, 333, 49, 21, 241, 19, 335, 13, 337] target: Gimugna ko ang kalibotan ug gibuhat ang tawo nga anaa niini. Ang akong mga kamot ang nagpahimutang sa kalangitan, ug gimandoan ko nga motumaw ang kabituonan. source: [3, 31, 51, 339, 157, 15, 17, 13, 237, 77, 77, 15, 39, 341, 343, 157, 15, 345, 5, 39, 239, 5, 347, 13, 157, 15, 155, 13, 237, 59, 349, 351, 157, 15, 353, 5, 39, 239, 5, 51, 355, 13, 157, 15, 239, 357, 21, 39, 359, 21, 361] target: Gihatag niya kang Solomon ang mga plano nga iyang gihimo alang sa mga hawanan sa puluy-anan ni Yahweh, ang tanang nakapalibot nga mga lawak, ang mga lawak nga mga tipiganan sa puluy-anan sa Dios, ug sa mga bahandi alang sa mga butang nga gipanag-iyahan ni Yahweh.
|
[201, 39, 187, 363, 39, 97, 71, 73, 13, 347, 157, 15, 365, 13, 157, 15, 367, 21, 369, 83, 371, 373, 13, 157, 15, 375, 377, 19, 21, 379, 13, 157, 15, 381, 377, 19, 21, 241, 229, 83, 371, 383]
|
Tungod kay miingon si Yahweh niini ngadto sa mga anak nga lalaki ug anak nga mga babaye nga natawo niining dapita, ngadto sa mga inahan nga nagsapupo kanila, ug ngadto sa mga amahan nga maoy hinungdan sa ilang pagkatawo niining yutaa,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 21, 29, 9, 31, 33, 15, 17, 35, 37, 39, 41, 43] target: ʻe tupu mei ai kiate koe ʻae ʻakau talatala mo e talatalaʻāmoa; pea te ke kai ʻae ʻakau iiki ʻoe fonua; source: [45, 47, 49, 39, 51, 15, 17, 53, 21, 55, 39, 41, 57, 15, 17, 53, 59, 21, 23, 17, 53, 39, 17, 61, 15, 63, 17, 65, 67, 69, 17, 71, 23, 17, 73, 23, 17, 75, 23, 17, 53, 39, 17, 77, 21, 23, 17, 79, 21, 55, 39, 65, 81, 23, 83, 85, 87, 23, 17, 89, 23, 17, 91, 93, 21, 23, 17, 91, 95, 21, 97, 15, 99] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [101, 23, 17, 103, 105, 15, 41, 107, 109, 29, 15, 111, 21, 23, 17, 113, 15, 115, 109, 29, 15, 117, 15, 17, 119, 21, 23, 17, 121, 123, 109, 29, 15, 125, 127, 33, 129, 131, 21, 133] target: Mo e ngaahi fale kuo fonu ʻi he ngaahi meʻa lelei, ʻaia naʻe ʻikai te ke fakafonu, mo e ngaahi vai keli, naʻe ʻikai te ke keli, ʻae ngaahi ngoue vaine mo e ngaahi ʻolive, ʻaia naʻe ʻikai te ke tō; hili hoʻo kai pea ke mākona; source: [101, 135, 7, 39, 41, 137, 9, 17, 139, 21, 57, 141, 31, 143, 145, 33, 15, 147, 149, 151, 39, 17, 153, 39, 17, 155, 39, 17, 157, 39, 17, 159, 21, 39, 17, 77, 21, 97, 21, 31, 161, 145, 13, 85, 35, 17, 17, 163, 17, 41, 61, 31, 165, 167, 15, 41, 169, 39, 41, 171, 9, 173] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [101, 175, 13, 49, 177, 61, 91, 179, 39, 17, 181, 9, 17, 35, 183, 9, 17, 185, 9, 17, 187, 189, 21, 9, 17, 191, 31, 193, 195, 197, 17, 17, 199, 7, 39, 17, 201, 15, 17, 203, 15, 205, 9, 41, 61, 207, 21, 23, 17, 209, 9, 41, 211, 213, 129, 49, 41, 215, 179, 39, 17, 207, 21, 179, 39, 17, 217, 31, 219, 7, 221] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [223, 17, 225, 21, 55, 9, 17, 35, 183, 17, 35, 21, 17, 139, 21, 227, 31, 229, 33, 17, 231, 233, 235, 15, 161, 145, 33, 237, 21, 17, 141, 61, 239, 21, 23, 17, 241, 23, 243, 69, 65, 245, 85, 247, 249, 251, 253, 85, 255, 13, 257, 39, 259, 261, 21, 9, 141, 187, 23, 263] target: Ko e ngaahi feilaulau hiki hake ʻoe ngaahi meʻa tapu kotoa pē, ʻaia kuo ʻange ʻe he fānau ʻa ʻIsileli kia Sihova, kuo u foaki ia kiate koe, mo ho ngaahi foha, pea mo ho ngaahi ʻofefine fakataha mo koe, ʻi he fekau ʻo lauikuonga: ko e fuakava ia kiate ko e ʻoe māsima ʻi he ʻao ʻo Sihova, fakataha mo ho hako ʻo lauikuonga.” source: [265, 41, 211, 39, 17, 267, 21, 55, 39, 17, 153, 249, 61, 269, 271, 273, 17, 259, 15, 275, 17, 277] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [101, 39, 41, 279, 39, 41, 199, 249, 33, 17, 281, 237, 21, 17, 141, 283, 21, 17, 141, 285, 21, 17, 141, 287, 289, 21, 17, 291, 293, 31, 295, 297, 167, 23, 243] target: Pea ko e Sāpate ʻoe fonua ko e meʻakai ia maʻamoutolu; kiate koe, pea ki hoʻo tamaioʻeiki, pea ki hoʻo kaunanga, pea ki hoʻo tamaioʻeiki unga ngāue, pea ki he muli ʻoku ʻāunofo kiate koe, source: [101, 299, 145, 49, 17, 91, 39, 41, 227, 15, 301, 303, 305, 307, 41, 211, 309, 311, 17, 313, 315, 145, 49, 17, 91, 195, 39, 17, 317, 21, 319, 39, 17, 121, 321, 21, 69, 17, 323, 21, 23, 17, 325, 327, 21, 319, 39, 17, 329] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [331, 145, 49, 11, 333, 335, 337, 15, 339, 15, 41, 57, 341, 237, 21, 17, 41, 343, 21, 291, 345, 15, 301, 347, 349, 167, 15, 17, 351, 21, 231, 21, 309, 353, 11, 131, 355, 39, 17, 357] target: Pea naʻe pehēange ʻe ia, “Kuo ʻikai te u fakamamahiʻi ʻa ʻIsileli; ka ko koe, mo e fale ʻo hoʻo tamai, ko e meʻa ʻi hoʻomou liʻaki ʻae ngaahi fekau ʻa Sihova, pea kuo ke muimui kia Peali.” source: [359, 145, 303, 17, 17, 361, 17, 35, 267, 363, 365, 267, 299, 367, 13, 31, 369, 365, 35, 371, 249, 373, 41, 375, 167, 377, 365, 35, 379, 367, 13, 31, 17, 381, 39, 383] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [385, 145, 49, 11, 39, 387, 65, 207, 17, 17, 53, 389, 15, 17, 391, 21, 23, 17, 393, 21, 23, 17, 395, 17, 35, 21, 51, 65, 81, 17, 35, 11, 195, 39, 41, 103, 39, 65, 397] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [101, 399, 401, 17, 403, 21, 405, 69, 407, 101, 409, 129, 49, 39, 411, 15, 17, 413, 415, 145, 15, 417, 17, 17, 53, 39, 419, 17, 17, 53, 421, 21, 17, 17, 423, 39, 17, 403, 21, 425, 15, 41, 15, 427] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [223, 429, 9, 141, 9, 17, 35, 431, 433, 7, 65, 435, 437, 39, 17, 439, 21, 55, 21, 369, 39, 17, 441, 21, 55, 21, 369, 39, 17, 443, 21, 55, 21, 369, 21, 39, 17, 445, 21, 369, 17, 35, 21, 303, 31, 161, 7, 33, 447, 31, 431, 255, 13, 29, 21, 17, 141, 61, 449] target: Ko hoʻo meʻa eni ʻi he ngaahi meʻa toputapu, kuo hao ʻi he afi: ko ʻenau feilaulau kotoa pē, ko ʻenau feilaulau meʻakai kotoa pē, ko ʻenau feilaulau kotoa pē maʻae angahala, mo ʻenau feilaulau fakalelei kotoa pē, ʻaia kuo nau ʻange kiate au, ʻe mātuʻaki tapu ia maʻau, mo ho ngaahi foha.
|
[365, 451, 15, 453, 455, 457, 459, 461, 457, 463, 465, 467, 469, 471, 463, 473, 475, 477, 29, 479, 15, 481, 17, 483, 485, 487, 475, 15, 489, 491, 17, 475, 493, 495, 475, 15, 497, 499, 457, 475, 501, 15, 503, 505, 507, 509, 15, 511, 513, 17, 475, 515, 15, 517, 519, 485, 501, 15, 521, 523, 475, 15, 525, 491, 17, 475, 527, 15, 517, 529]
|
Pea toki lea ʻa Sisu, ʻo pehēange kiate kinaua, “Mo ō, ʻo fakahā kia Sione ʻae ngaahi meʻa kuo mo mamata mo fanongo ki ai: kuo ʻa ʻae kui, kuo ʻeveʻeva ʻae pipiki, kuo maʻa ʻae kilia, kuo ongo ʻae tuli, kuo fokotuʻu ʻae mate, pea ʻoku malangaʻaki ʻae ongoongolelei ki he masiva.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [77, 79, 81, 9, 83, 35, 17, 85, 21, 87, 9, 11, 23, 35, 17, 85, 89, 21, 91, 17, 85, 9, 17, 65, 35, 93, 17, 95, 97, 99, 17, 101, 91, 17, 103, 91, 17, 105, 91, 17, 85, 9, 17, 51, 21, 91, 17, 107, 21, 87, 9, 95, 109, 91, 111, 59, 113, 91, 17, 115, 91, 17, 117, 119, 21, 91, 17, 117, 121, 21, 53, 35, 123] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [125, 11, 127, 9, 17, 129, 21, 87, 9, 17, 43, 131, 65, 133, 135, 137, 17, 139, 35, 141, 17, 143] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 145, 31, 81, 17, 117, 9, 11, 147, 35, 149, 151, 153, 155, 11, 127, 157, 159, 17, 161, 163, 31, 81, 17, 117, 165, 9, 17, 167, 21, 169, 9, 17, 171, 173, 21, 99, 17, 175, 21, 91, 17, 177, 179, 21, 169, 9, 17, 181] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [183, 31, 151, 17, 17, 185, 17, 61, 129, 187, 189, 129, 145, 191, 57, 27, 193, 189, 61, 195, 131, 197, 11, 199, 69, 201, 189, 61, 203, 191, 57, 27, 17, 205, 9, 207] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [209, 31, 81, 211, 9, 213, 95, 215, 17, 17, 85, 217, 35, 17, 219, 21, 91, 17, 221, 21, 91, 17, 223, 17, 61, 21, 83, 95, 109, 17, 61, 211, 165, 9, 11, 225, 9, 95, 227] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [229, 231, 7, 35, 17, 233, 21, 87, 235, 9, 17, 61, 21, 87, 9, 17, 19, 21, 147, 35, 237, 239, 9, 11, 95, 43, 21, 9, 11, 11, 241, 243, 15, 245] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.” source: [247, 7, 81, 249, 57, 251, 15, 253, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 255, 17, 257, 17, 259, 21, 91, 17, 261] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [189, 139, 15, 17, 263, 9, 17, 265, 267, 55, 7, 269, 249, 35, 11, 271, 15, 17, 273, 21, 275] target: Tharmiy e kemus ni SOMOL e mmil suwon ngak, ma fayleng e ke pi’ ngodad e girdi’. source: [3, 277, 279, 17, 273, 21, 281, 99, 283, 3, 285, 287, 81, 9, 289, 35, 17, 291, 293, 31, 35, 295, 17, 17, 85, 9, 297, 17, 17, 85, 299, 21, 17, 17, 301, 9, 17, 273, 21, 303, 35, 11, 35, 305] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 157, 307, 7, 95, 309, 35, 17, 61, 169, 9, 11, 311, 9, 11, 313, 9, 17, 315, 9, 11, 317, 9, 17, 319, 9, 95, 321, 9, 17, 323, 21, 325, 17, 61, 141, 327, 329, 11, 331, 333, 21, 91, 17, 61, 335, 21, 91, 17, 337, 21, 91, 11, 339, 35, 17, 339, 341] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [343, 31, 81, 9, 345, 35, 117, 347, 9, 11, 147, 21, 53, 21, 349, 287, 81, 57, 151, 35, 59, 351, 353, 9, 43, 17, 85, 15, 17, 355, 17, 85, 15, 17, 357, 17, 85, 15, 17, 359, 21, 91, 17, 85, 15, 17, 361] target: Me mel’eg Moses e pumo’on nrayag e re maruwel ney rorad, me dugliyrad ni yad ba ga’ ko yu biyu’ nge yu ra’ay, nge yu wugem, nge yu ragag. source: [3, 27, 93, 149, 17, 363, 21, 87, 365, 21, 17, 111, 367, 21, 17, 95, 273, 21, 111, 367, 21, 369, 371, 7, 11, 373, 9, 17, 375, 329, 27, 93, 31, 249, 17, 149, 17, 363, 131, 377, 21, 17, 379, 381] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 9, 383, 9, 11, 385, 21, 91, 17, 61, 179, 21, 91, 17, 103, 21, 91, 11, 65, 387, 21, 91, 11, 65, 389, 9, 17, 391, 21, 53, 21, 91, 17, 393, 21, 53, 163, 151, 165, 9, 17, 69, 21, 91, 17, 395, 9, 17, 397] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey.
|
[399, 401, 403, 405, 407, 35, 409, 411, 413, 415, 17, 413, 417, 17, 413, 419, 17, 401, 35, 421, 401, 423, 425, 35, 409, 35, 427, 429, 413, 431, 189, 401, 433, 405, 401, 435, 423, 35, 15, 409, 437, 439, 17, 441, 401, 35, 427, 443, 445, 447]
|
Pi ga’ rog kakrom e ra gathayed e pi binaw nu Gozan, ngu Haran, ngu Rezef, miyad thang e fan ko girdi’ u Betheden ni ur pired u lan yu Telassar, ma dariy reb e pi got rorad ni yag ni nge ayuwegrad.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 5, 33, 21, 25, 35, 29, 37, 25, 39] target: Aduna usab langitnon nga mga lawas ug yutan-on nga mga lawas. Apan ang himaya sa langitnon nga lawas usa ka matang ug ang himaya sa yutan-on lahi usab. source: [41, 43, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 57, 59, 13, 49, 49, 55, 61, 63, 65, 67, 69, 47, 57, 71, 49, 73, 75, 45, 47, 57, 77, 79, 69, 47, 73, 81, 69, 47, 55, 57, 83, 13, 85, 69, 47, 49, 87] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [89, 45, 47, 29, 91, 55, 93, 95, 13, 97, 29, 25, 99, 55, 93, 95, 101, 13, 103, 93, 95, 29, 93, 105, 55, 107, 93, 31, 109, 111, 93, 113, 103, 93, 115, 103, 93, 117, 103, 93, 95, 29, 93, 119, 13, 103, 93, 121, 13, 97, 29, 31, 123, 103, 125, 127, 129, 103, 93, 131, 103, 93, 133, 135, 13, 103, 93, 133, 137, 13, 139, 55, 141] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [41, 143, 53, 29, 25, 145, 147, 93, 149, 13, 99, 151, 153, 155, 69, 157, 55, 159, 161, 163, 29, 93, 165, 29, 93, 167, 29, 93, 169, 29, 93, 171, 13, 29, 93, 119, 13, 139, 13, 153, 173, 69, 49, 127, 175, 93, 93, 177, 93, 25, 105, 153, 179, 181, 55, 25, 183, 29, 25, 185, 147, 187] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [41, 189, 49, 47, 191, 105, 133, 193, 29, 93, 195, 147, 93, 175, 197, 147, 93, 199, 147, 93, 201, 203, 13, 147, 93, 205, 153, 207, 209, 211, 93, 93, 213, 53, 29, 93, 215, 55, 93, 217, 55, 219, 147, 25, 105, 221, 13, 103, 93, 223, 147, 25, 225, 227, 229, 47, 25, 231, 193, 29, 93, 221, 13, 193, 29, 93, 233, 153, 235, 53, 237] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [239, 25, 225, 29, 93, 241, 13, 97, 29, 93, 165, 15, 105, 243, 245, 247, 93, 249, 55, 251, 93, 253] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [41, 67, 69, 47, 93, 133, 29, 25, 255, 55, 37, 257, 259, 261, 25, 225, 263, 265, 93, 267, 269, 69, 47, 93, 133, 209, 29, 93, 271, 13, 273, 29, 93, 275, 277, 13, 111, 93, 279, 13, 103, 93, 281, 283, 13, 273, 29, 93, 285] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [287, 69, 257, 93, 93, 289, 93, 175, 241, 291, 293, 241, 67, 295, 49, 153, 297, 293, 175, 299, 15, 301, 25, 303, 181, 305, 293, 175, 307, 295, 49, 153, 93, 309, 29, 311] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [313, 69, 47, 23, 29, 315, 31, 221, 93, 93, 95, 317, 55, 93, 319, 13, 103, 93, 321, 13, 103, 93, 323, 93, 175, 13, 91, 31, 123, 93, 175, 23, 209, 29, 25, 325, 29, 31, 327] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [41, 329, 331, 93, 333, 13, 335, 111, 337, 41, 339, 229, 47, 29, 341, 55, 93, 343, 345, 69, 55, 347, 93, 93, 95, 29, 349, 93, 93, 95, 351, 13, 93, 93, 353, 29, 93, 333, 13, 355, 55, 25, 55, 357] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [41, 263, 359, 53, 31, 361, 55, 93, 175, 273, 29, 25, 363, 29, 25, 203, 29, 93, 365, 29, 25, 367, 29, 93, 369, 29, 31, 371, 29, 93, 373, 13, 375, 93, 175, 251, 377, 379, 25, 381, 383, 13, 103, 93, 175, 385, 13, 103, 93, 387, 13, 103, 25, 389, 55, 93, 389, 391] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [41, 153, 107, 37, 93, 213, 13, 97, 393, 13, 93, 125, 395, 13, 93, 31, 333, 13, 125, 395, 13, 397, 399, 53, 25, 401, 29, 93, 403, 379, 153, 107, 69, 405, 93, 37, 93, 213, 15, 407, 13, 93, 409, 411] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [41, 29, 413, 29, 25, 415, 13, 103, 93, 175, 283, 13, 103, 93, 115, 13, 103, 25, 105, 417, 13, 103, 25, 105, 419, 29, 93, 421, 13, 139, 13, 103, 93, 423, 13, 139, 269, 257, 209, 29, 93, 181, 13, 103, 93, 425, 29, 93, 427] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [41, 429, 25, 105, 55, 155, 53, 55, 93, 431, 93, 249, 111, 433, 13, 103, 93, 175, 173, 399, 93, 435, 31, 109, 29, 25, 437, 13, 263, 439, 405, 55, 93, 441, 29, 93, 443, 13, 97, 53, 49, 401, 445] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona.
|
[447, 449, 55, 451, 453, 455, 457, 453, 459, 461, 463, 27, 465, 93, 463, 467, 469, 93, 471, 457, 473]
|
Busa misamot ug kadato ug kamaalamon si Solomon sa tanang hari sa kalibotan.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 7, 29, 7, 31, 11, 23, 17, 19, 33, 35, 37, 39, 7, 41, 43, 37, 45, 47, 23, 7, 49, 7, 33, 37, 51, 53, 55, 11, 57, 59, 61, 15, 63, 65, 37, 7, 67, 11, 69, 23, 63, 71, 73, 75, 77, 79, 77, 11, 69, 81, 83, 85, 87] target: A O na mamo a Iseraela ma ko lakou heluia'na, o na makua 'lii, na lunatausani, na lunahaneri, a o ko lakou poe ilamuku i hookauwa na ke alii i kekahi mea o na papa, na poe i hele mai iloko a puka aku iwaho ma ka malama, i na malama a pau o ka makahiki; no kela papa keia papa a pau he iwakaluakumamaha tausani lakou. source: [89, 91, 93, 95, 97, 7, 47, 95, 99, 11, 95, 101, 103] target: Aole o'u makemake e mama na mea e ae, a e kaumaha oukou: source: [105, 19, 73, 95, 107, 37, 109, 37, 7, 111, 11, 113, 11, 23, 7, 47, 115, 11, 117, 7, 19, 95, 119, 53, 121, 123, 11, 23, 7, 47, 125, 7, 19, 121, 95, 127, 129, 131, 95, 97, 133, 11, 7, 19, 95, 135, 137, 139, 141] target: Na lakou no e hooponopono i kanaka i na wa a pau; a o na mea nui a pau, na lakou e lawe mai ia oe, a o na mea liilii, na lakou ia e hooponopono: pela oe e mama ai, a na lakou e amo pu me oe. source: [143, 53, 145, 23, 147, 121, 149, 151, 153, 131, 37, 155, 157, 77, 159, 161, 95, 163, 139, 7, 47, 165, 11, 167, 73, 95, 169, 171, 23, 173, 155, 77, 145, 37, 7, 175, 37, 177, 15, 7, 77, 179, 181, 37, 183, 185] target: OLELO mai la o Iehova ia Mose, E kalai oe i mau pohaku papa elua nou, e like me na mea mamua; a na'u no e palapala maluna o ua mau papa la i na olelo i kauia'i ma na papa mua au i wahi ai. source: [187, 17, 189, 11, 69, 11, 139, 17, 191, 193, 23, 63, 19, 195, 197, 73, 199, 23, 63, 201, 53, 11, 139, 63, 203, 59, 37, 7, 47, 205] target: (O ko Atonai a pau a me ko laila malihini, o ka lakou hana wale no keia, o ka bai mai a me ka hoolohe aku i na mea hou.) source: [3, 37, 41, 207, 15, 41, 209, 211, 73, 63, 77, 213, 215, 73, 75, 77, 11, 73, 79, 217, 11, 81, 219, 73, 7, 77, 221] target: A i ke gula ma ke kaupaona ana no ka papa berena hoike, no kela papa a no keia papa: a he kala no na papa kala: source: [223, 225, 145, 23, 227, 37, 7, 229, 11, 69, 23, 63, 231, 37, 7, 229, 233, 11, 139, 7, 229, 23, 7, 33, 37, 39, 7, 41, 43, 15, 7, 49, 139, 7, 29, 139, 7, 31, 139, 7, 229, 23, 7, 235, 11, 139, 7, 237, 11, 69, 23, 41, 239, 139, 241, 155, 243, 139, 7, 245, 139, 7, 109, 247, 11, 139, 7, 109, 249, 11, 117, 37, 251] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [3, 175, 53, 73, 253, 255, 257, 95, 259, 73, 261, 171, 23, 7, 263, 265, 95, 259, 267, 73, 269, 151, 259, 261, 171, 23, 7, 47, 271, 265, 95, 273, 63, 33, 275, 121, 277] target: A olelo mai no oukou, Aole; Aka, e holo no makou maluna o na lio; Nolaila, e holo io no oukou; E holo makou maluna o na mea mama; Nolaila, e mama'i ka poe hahai ia oukou. source: [3, 279, 23, 281, 37, 7, 77, 23, 63, 33, 283, 11, 139, 7, 285, 95, 163, 139, 17, 19, 49, 23, 75, 109, 79, 109, 95, 163, 139, 241, 287, 37, 7, 289, 11, 139, 7, 291, 15, 63, 293, 11, 139, 7, 295, 297, 95, 299, 11, 95, 301, 303, 11, 95, 305, 59, 15, 7, 57, 23, 7, 307, 23, 309] target: A hoonoho o Hezekia i na papa o ka poe kahuna, a me na Levi, e like me ko lakou papa, o kela kanaka keia kanaka e like me kana oihana, i na kahuna a me na Levi ma ka mohaikuni a me na mohai aloha, e lawelawe, a e hoomaikai aku, a e hoolea aku ma na puka o na halelewa o Iehova. source: [311, 313, 59, 145, 63, 315, 73, 317, 121, 319, 321, 41, 323, 145, 123, 81, 325, 95, 327, 53, 329, 331, 37, 63, 315, 73, 333, 37, 47, 335, 321, 63, 337, 339, 95, 341, 137, 7, 343, 139, 17, 345] target: Alaila ninau aku la ka wahine no Samaria ia ia, No ke aha la oe, he Iudaio, e noi mai nei ia'u, i ka wahine no Samaria, i mea inu? No ka mea, aole e launa pu na Iudaio me ko Samaria. source: [3, 347, 121, 145, 45, 33, 109, 171, 23, 7, 349, 73, 7, 47, 351, 73, 7, 353, 73, 7, 355, 357, 11, 73, 7, 359, 95, 361, 55, 363, 7, 7, 365, 53, 23, 7, 367, 37, 7, 369, 37, 371, 73, 63, 33, 289, 11, 139, 7, 373, 73, 63, 337, 375, 377, 145, 63, 379, 171, 23, 7, 289, 11, 171, 23, 7, 291, 95, 381, 53, 383] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [385, 73, 121, 19, 11, 139, 7, 387, 11, 19, 41, 389, 211, 23, 7, 391, 23, 63, 393, 23, 395, 23, 63, 397, 15, 7, 399] target: Pela no ia lakou a me na keiki a lakou ke kiai ana o na ipuka o ka hale o Iehova, o ka halelewa, ma na papa. source: [401, 403, 23, 7, 77, 23, 63, 33, 289, 11, 139, 7, 285, 405, 19, 139, 407, 73, 7, 409, 11, 69, 23, 63, 393, 23, 41, 411, 11, 139, 131, 73, 7, 109, 93, 413, 11, 69, 73, 7, 195, 11, 117, 73, 75, 195, 79, 195, 11, 415, 11, 15, 417, 419, 197, 73, 403, 7, 229, 11, 139, 7, 109, 11, 421] target: Eia hoi o na papa o ka poe kahuna a me na Levi, [o lakou me oe] no na oihana a pau o ka hale o ke Akua: a me oe no na kanaka makemake makaukau a pau no na hana a pau, no kela hana keia hana a pau: a ma kau kauoha wale no hoi na luna a me na kanaka a pau. source: [3, 23, 7, 393, 11, 69, 23, 7, 423, 15, 7, 425, 23, 333, 7, 47, 11, 427, 23, 63, 13, 37, 429, 95, 431, 303, 433, 63, 435, 37, 119, 59, 133, 11, 195, 121, 19, 95, 163, 139, 7, 195, 11, 69, 211, 37, 195, 59, 437, 15, 439] target: A o na hale a pau o na heiau ma na kulanakauhale o Samaria, na mea a na'lii o ka Iseraela i hana'i e hoonaukiuki aku, oia ka Iosia i lawe aku ai, a hana ia lakou e like me na hana a pau ana i hana aku ai ma Betela.
|
[441, 443, 445, 37, 73, 447, 449, 451, 453, 455, 7, 457, 7, 201, 459, 461, 37, 463, 465, 467, 469, 471, 473, 475, 477, 7, 473, 475, 333, 7, 479, 37, 481, 483, 451, 485, 473, 487]
|
No ka mea, mamua o ka ike ana o ke keiki e hea aku, E ko'u makuakane, e ko'u makuwahine, e laweia'ku no ka waiwai o Damaseko, a me ka waiwaipio o Samaria, imus o ke alii o Asuria.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 37, 47, 47, 39, 41, 49, 51, 53, 9, 55, 57, 47, 29, 59, 61, 47, 45, 63, 17, 45, 37, 39, 41, 65, 67, 69, 71, 73, 31, 75, 77, 69, 79, 81, 83] target: Busa sa dihang ang mga pangulong pari ug mga opisyal nakakita kang Jesus, naninggit sila ug miingon, “Ilansang siya! ilansang siya!” Miingon si Pilato kanila, “Dad- siya ninyo ug kamoy maglansang kaniya, tungod kay wala akoy nakaplagan nga sayop diha kaniya.” source: [3, 55, 85, 87, 89, 17, 55, 11, 91, 55, 93, 31, 95, 97, 99, 101, 19, 11, 103, 105, 107] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [3, 55, 85, 87, 89, 17, 19, 69, 87, 55, 93, 31, 95, 97, 109, 111, 17, 19, 11, 103, 105, 113] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [3, 31, 41, 115, 39, 41, 117, 119, 67, 69, 121, 123, 125, 67, 127, 121, 17, 67, 129, 131, 17, 97, 133, 67, 11, 121, 135] target: Naghatag siya sumala sa kabug-aton sa bulawan alang sa mga lamesa sa tinapay sa presensya, alang sa matag lamesa, ug sumala sa kabug-aton sa plata alang sa mga lamesa nga plata. source: [3, 31, 127, 137, 139, 17, 141, 45, 143, 53, 145, 77, 55, 147, 149, 45, 143, 151, 153, 55, 155] target: “Mahitabo kini nianang adlawa—mao kini ang giingon ni Yahweh—nga motawag kamo kanako nga, 'Akong bana,' ug dili na kamo motawag kanako nga 'Akong Baal.' source: [157, 53, 9, 55, 159, 47, 161, 35, 163, 145, 31, 165, 167, 121, 169, 171, 45, 173, 19, 11, 91, 175, 17, 177, 67, 45, 179, 181, 55, 183, 165, 121, 9, 31, 11, 185, 31, 187, 39, 11, 121, 189, 191, 31, 139, 193] target: Miingon si Yahweh ngadto kang Moises, “Pagputol ug duha ka papan nga bato sama sa nauna nga mga papan. Isulat ko niining mga papan ang mga pulong nga nahisulat sa unang papan, ang papan nga imong gibuak. source: [195, 197, 185, 199, 53, 41, 201, 203, 205, 191, 31, 207, 209, 17, 19, 207, 211, 17, 19, 213, 165, 105, 215, 73, 191, 45, 217, 207, 219, 221] target: Apan kung mosulti gayod ang ulipon, “Gihigugma ko ang akong agalon, ang akong asawa, ug ang akong mga anak; dili ako mopahawa,” source: [223, 225, 39, 69, 121, 227, 45, 229, 231, 233, 31, 235, 237, 67, 145, 45, 239, 39, 11, 121, 17, 241, 55, 69, 243] target: Kinahanglan nga adunay duha ka ugsok sa matag tabla aron masumpay sa matag tabla. Kinahanglan buhaton ninyo ang tanang tabla sa tabernakulo sa sama niining paagiha. source: [245, 121, 39, 129, 247, 17, 249, 121, 39, 127, 251, 39, 69, 253, 55, 69, 255, 257, 121, 181, 55, 93, 45, 259, 261, 263] target: Adunay upat ka lamesa sa matag kilid sa ganghaan; nag-ihaw sila ug mga mananap diha sa walo ka lamesa. source: [3, 265, 267, 9, 29, 55, 233, 121, 45, 229, 231, 119, 31, 233, 269, 55, 11, 91, 15, 17, 19, 11, 91, 271, 55, 41, 273, 17, 19, 69, 275] target: Nagripa sila alang sa ilang mga katungdanan, managsama ang tanan, susama sa mga batan-on ingon man sa mga tigulang, ang magtutudlo ingon man ang mga tinun-an. source: [3, 277, 11, 279, 17, 281, 39, 283, 93, 285, 55, 11, 287, 289, 11, 291, 11, 293, 17, 55, 283, 93, 87, 295, 31, 297, 11, 41, 299, 31, 233, 91, 55, 11, 269, 11, 87, 31, 217, 53, 81, 17, 301, 27, 303, 39, 69, 305, 31, 11, 307, 17, 241, 55, 69, 309, 67, 127, 121, 129, 121, 17, 241, 97, 311, 111, 263] target: Mao kini ang talaan sa mga pangulo sa banay sa mga Israelita, nga mga komandante sa liboan ug gatosan, ingon man usab ang mga opisyal sa kasundalohan nga nag-alagad sa hari sa nagkalainlaing mga paagi. Nag-alagad ug usa ka bulan sa tibuok tuig ang matag pundok sa kasundalohan. Adunay 24, 000 ka kalalakin-an ang matag pundok. source: [3, 55, 233, 87, 55, 29, 55, 11, 279, 17, 313, 97, 315, 103, 317, 31, 217, 27, 31, 69, 319, 321, 55, 323, 55, 325, 55, 327, 17, 55, 329, 11, 331, 17, 333, 283, 93, 165, 335] target: 500 ka mga kalalakin-an ang gikan sa tribo ni Simeon ang miadto sa Bukid sa Seir, uban sa ilang mga pangulo nga si Pelatia, Nearia, Refaya, ug si Uziel, ang anak nga lalaki ni Ishi. source: [3, 337, 27, 9, 9, 45, 339, 119, 31, 341, 105, 39, 343, 31, 345, 55, 347, 17, 55, 349, 39, 69, 185, 351] target: Unya gikuha nila si Jesus, ug migawas siya, nga nagpas-an sa krus alang sa iyang kaugalingon, ngadto sa dapit nga gitawag “Ang Dapit sa Kalabira,” nga sa Hebreo gitawag nga “Golgota.” source: [277, 47, 165, 121, 69, 41, 353, 31, 355, 17, 55, 69, 357, 11, 41, 353, 69, 357, 183, 359, 361, 55, 11, 363] target: Ang mga papan nga bato hinimo mismo sa Dios, ug ang mga sinulat gisulat usab sa Dios, nga kinulit diha sa mga papan nga bato.
|
[365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 31, 105, 381, 383, 385, 11, 387, 385, 31, 389, 391, 393]
|
Hinaut nga ang grasya ug kalinaw sa Dios nga atong Amahan ug kang Ginoong Jesu Cristo anaa kaninyo.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [77, 11, 79, 9, 17, 81, 21, 83, 9, 17, 43, 85, 65, 87, 89, 91, 17, 93, 35, 95, 17, 97] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [99, 101, 103, 9, 105, 35, 17, 107, 21, 83, 9, 11, 23, 35, 17, 107, 109, 21, 111, 17, 107, 9, 17, 65, 35, 113, 17, 115, 117, 119, 17, 121, 111, 17, 123, 111, 17, 125, 111, 17, 107, 9, 17, 51, 21, 111, 17, 127, 21, 83, 9, 115, 129, 111, 131, 59, 133, 111, 17, 135, 111, 17, 137, 139, 21, 111, 17, 137, 141, 21, 53, 35, 143] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [3, 145, 31, 103, 17, 137, 9, 11, 147, 35, 149, 151, 153, 155, 11, 79, 157, 159, 17, 161, 163, 31, 103, 17, 137, 165, 9, 17, 167, 21, 169, 9, 17, 171, 173, 21, 119, 17, 175, 21, 111, 17, 177, 179, 21, 169, 9, 17, 181] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [183, 93, 15, 17, 185, 9, 17, 187, 189, 55, 7, 191, 193, 35, 11, 195, 15, 17, 197, 21, 199] target: ʻOku ʻo Sihova ʻae langi, ʻio, ko e ngaahi langi: pea kuo ne foaki ʻa māmani ki he fānau ʻae tangata. source: [201, 15, 35, 95, 11, 195, 203, 3, 95, 15, 205, 207, 35, 17, 137, 209, 211, 183, 213, 59, 215, 15, 35, 217, 31, 35, 17, 219, 3, 221, 205, 35, 223, 31, 35, 149, 151, 225, 21, 227] target: Kuo u ngaohi ʻa māmani, pea fakatupu mo e tangata ʻi ai: ko au, kuo u folahi ʻe hoku nima ʻae ngaahi langi, pea kuo u fekau ki honau tokolahi kotoa pē. source: [229, 31, 103, 9, 231, 35, 137, 233, 9, 11, 147, 21, 53, 21, 235, 237, 103, 57, 151, 35, 59, 239, 209, 9, 43, 17, 107, 15, 17, 241, 17, 107, 15, 17, 243, 17, 107, 15, 17, 245, 21, 111, 17, 107, 15, 17, 247] target: Pea naʻe fili ʻe Mōsese ʻae kau tangata mafai mei ʻIsileli kotoa pē, ʻo ne fakanofo ʻakinautolu ko e ʻulu ʻoe kakai, ko e kau pule ki he ngaahi toko afe, mo e kau pule ki he ngaahi toko teau, ko e kau pule ki he ngaahi toko nimangofulu, mo e kau pule ki he ngaahi hongofulu. source: [3, 249, 193, 251, 35, 17, 253, 15, 17, 177, 179, 21, 15, 17, 255, 21, 15, 17, 197, 257, 69, 35, 259] target: Pea naʻa ne fakanofo ʻae kau taulaʻeiki maʻana ki he ngaahi potu māʻolunga, pea maʻae ngaahi tēvolo, pea ki he ngaahi ʻuhiki pulu ʻaia naʻa ne ngaohi. source: [77, 17, 61, 261, 9, 17, 263, 265, 77, 17, 61, 261, 9, 17, 267, 83, 269] target: Pea ʻi he ngaahi meʻa fungani lelei ʻoe ngaahi moʻunga ʻi muʻa ʻi muʻa, pea ʻi he ngaahi meʻa maʻongoʻonga ʻoe ngaahi tafungofunga tolonga maʻu pe, source: [271, 273, 7, 35, 17, 275, 21, 83, 277, 9, 17, 61, 21, 83, 9, 17, 19, 21, 147, 35, 279, 281, 9, 11, 115, 43, 21, 9, 11, 11, 283, 221, 15, 285] target: “Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.” source: [287, 7, 103, 193, 57, 289, 15, 291, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 293, 17, 295, 17, 297, 21, 111, 17, 299] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [301, 31, 151, 17, 17, 303, 17, 61, 81, 305, 183, 81, 145, 307, 57, 27, 309, 183, 61, 311, 85, 313, 11, 315, 69, 317, 183, 61, 319, 307, 57, 27, 17, 321, 9, 323] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [325, 31, 103, 205, 9, 327, 115, 329, 17, 17, 107, 331, 35, 17, 333, 21, 111, 17, 335, 21, 111, 17, 337, 17, 61, 21, 105, 115, 129, 17, 61, 205, 165, 9, 11, 339, 9, 115, 341] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [343, 17, 339, 345, 15, 205, 15, 11, 347, 69, 9, 11, 349, 21, 111, 11, 351, 21, 111, 11, 353, 35, 17, 177, 15, 17, 51, 21, 83, 355, 21, 35, 17, 357, 15, 205, 15, 17, 359] target: Mo e ngaahi feleoko foki ki hono tupu ʻoe uite, mo e uaine, mo e lolo: mo e ngaahi tuʻuʻanga ki he fanga manu kehekehe kotoa pē, mo e ngaahi lotoʻā ki he ngaahi fanga manu siʻi.
|
[361, 35, 363, 365, 367, 369, 371, 35, 373, 375, 377, 379, 17, 365, 371, 35, 15, 381, 383, 385, 183, 365, 387, 35, 389, 391, 361, 35, 393, 365, 395, 17, 35, 397, 375, 399, 401, 403, 405, 35, 407, 409, 411, 365, 413]
|
ʻO ne toʻo ʻae vaʻe mei heʻenau ngaahi saliote; ko ia naʻe tohongataʻa ai: pea pehē ʻe he kakai ʻIsipite, “Ke tau hola mei he ʻao ʻo ʻIsileli; he ʻoku tau maʻanautolu ʻa Sihova kiate kitautolu ʻIsipite.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 29, 37, 27, 39, 21, 41, 43, 25, 45] target: Pea mou holi lahi, ʻo hangē ko e fānau toki fāʻeleʻi, ki he huʻahuhu taʻekākā ʻoe folofola, koeʻuhi ke mou tupu ai: source: [3, 47, 49, 51, 11, 25, 31, 53, 29, 55, 35, 29, 57, 59, 21, 61, 49, 51, 11, 27, 63, 27, 65, 67, 53, 29, 55, 69] target: Pea ko e tamasiʻi ʻoku kei huhu te ne vaʻinga ʻi he luo ʻoe ngata, pea ko e tamasiʻi kuo fakamavae te ne ʻai hono nima ki he ʻana ʻoe ngata fekai. source: [71, 73, 75, 21, 77, 79, 81, 83, 85, 21, 87, 89, 27, 91, 93, 27, 65, 95, 59, 7, 91, 31, 85, 79, 27, 65, 97, 99, 3, 87, 89, 77, 101, 27, 103, 105, 107, 85, 7, 103, 109, 9, 39, 27, 111, 25, 27, 65, 113] target: Ko ia te u tafoki, pea ʻave ʻeku koane hono kuonga, pea mo ʻeku uaine ʻi hono faʻahitaʻu, pea te u toe maʻu ʻeku fulufuluʻi sipi mo ʻeku filo naʻe ʻufiʻufi ʻaki ʻene telefua. source: [115, 9, 39, 27, 117, 81, 49, 103, 119, 121, 123, 125, 127, 35, 51, 129, 131] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [71, 133, 51, 135, 137, 139, 141, 143, 145, 147, 35, 139, 149, 151, 131] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [3, 153, 81, 155, 21, 157, 21, 159, 81, 161, 21, 163, 165, 167, 169, 171, 27, 103, 149, 173, 85, 175, 53, 51, 177, 167, 179, 171, 27, 9, 181, 35, 29, 149, 183] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [121, 101, 21, 185, 89, 27, 9, 187, 189, 35, 191, 137, 29, 149, 21, 153, 21, 81, 193, 85, 195] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [167, 197, 147, 199, 101, 201, 85, 203, 167, 205, 207, 199, 209, 49, 211, 133, 213, 143, 81, 215] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [167, 217, 89, 219, 73, 133, 7, 91, 221, 167, 223, 81, 49, 73, 193, 53, 65, 225, 227, 131] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [229, 35, 155, 21, 157, 29, 231, 233, 137, 103, 235, 29, 39, 237, 163, 239, 21, 241] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [3, 243, 245, 247, 207, 249, 103, 149, 251, 167, 43, 49, 77, 29, 149, 27, 153, 21, 81, 215] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [253, 255, 257, 259, 21, 261, 81, 161, 21, 51, 263, 265, 21, 267, 269, 167, 271, 81, 171, 193, 27, 103, 273, 3, 275, 81, 171, 161, 21, 223, 81, 77, 27, 91, 277] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu.
|
[279, 281, 27, 283, 285, 287, 289, 287, 291, 27, 293, 295, 297, 287, 299, 31, 27, 301, 303, 305]
|
Pea pehēange ʻe Siosefa kiate ia, “Ko hono ʻuhinga eni; Ko e vaʻa ʻe tolu, ko e ʻaho ia ʻe tolu.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [71, 73, 75, 77, 79, 19, 81, 73, 75, 83, 85, 87, 89, 23, 91, 9, 35, 73, 93, 87, 23, 95, 9, 97, 23, 99] target: Ma bay e tin nu tharmiy e dowef ma bay e tin nu fayleng e dowef; ma bay fel’ngin e tin nu tharmiy e dowef ma yugub reb fel’ngin e tin nu fayleng e dowef. source: [101, 103, 105, 9, 23, 107, 109, 15, 111, 19, 25, 113, 115, 117, 119, 121, 13, 123, 125, 127, 9, 15, 129, 9, 15, 131, 9, 15, 133, 9, 15, 135, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 115, 137, 119, 139, 55, 141, 15, 15, 143, 15, 23, 31, 115, 145, 147, 13, 23, 149, 9, 23, 151, 109, 153] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [101, 155, 139, 7, 157, 31, 61, 159, 9, 15, 161, 109, 15, 141, 163, 109, 15, 165, 109, 15, 167, 169, 19, 109, 15, 171, 115, 173, 175, 177, 15, 15, 179, 105, 9, 15, 181, 13, 15, 183, 13, 185, 109, 23, 31, 187, 19, 29, 15, 189, 109, 23, 191, 193, 195, 7, 23, 197, 159, 9, 15, 187, 19, 159, 9, 15, 199, 115, 201, 105, 203] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [205, 23, 191, 9, 15, 207, 19, 21, 9, 15, 129, 81, 31, 209, 211, 213, 15, 215, 13, 217, 15, 219] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [101, 221, 119, 7, 15, 61, 9, 23, 223, 13, 97, 225, 227, 229, 23, 191, 231, 233, 15, 235, 237, 119, 7, 15, 61, 175, 9, 15, 239, 19, 241, 9, 15, 243, 245, 19, 39, 15, 247, 19, 29, 15, 249, 251, 19, 241, 9, 15, 253] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [255, 119, 225, 15, 15, 257, 15, 141, 207, 259, 261, 207, 221, 263, 139, 115, 265, 261, 141, 267, 81, 269, 23, 271, 147, 273, 261, 141, 275, 263, 139, 115, 15, 277, 9, 279] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [281, 119, 7, 89, 9, 283, 35, 187, 15, 15, 17, 285, 13, 15, 287, 19, 29, 15, 289, 19, 29, 15, 291, 15, 141, 19, 11, 35, 51, 15, 141, 89, 175, 9, 23, 293, 9, 35, 295] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [101, 297, 299, 15, 301, 19, 303, 39, 305, 101, 307, 195, 7, 9, 309, 13, 15, 311, 313, 119, 13, 315, 15, 15, 17, 9, 317, 15, 15, 17, 319, 19, 15, 15, 321, 9, 15, 301, 19, 323, 13, 23, 13, 325] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [101, 231, 327, 105, 35, 329, 13, 15, 141, 241, 9, 23, 331, 9, 23, 169, 9, 15, 333, 9, 23, 335, 9, 15, 337, 9, 35, 339, 9, 15, 341, 19, 343, 15, 141, 217, 345, 347, 23, 349, 351, 19, 29, 15, 141, 353, 19, 29, 15, 355, 19, 29, 23, 357, 13, 15, 357, 359] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [101, 115, 33, 97, 15, 179, 19, 21, 361, 19, 15, 53, 363, 19, 15, 35, 301, 19, 53, 363, 19, 365, 367, 105, 23, 369, 9, 15, 371, 347, 115, 33, 119, 373, 15, 97, 15, 179, 81, 375, 19, 15, 377, 379] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [101, 9, 381, 9, 23, 383, 19, 29, 15, 141, 251, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 385, 19, 29, 23, 31, 387, 9, 15, 389, 19, 67, 19, 29, 15, 391, 19, 67, 237, 225, 175, 9, 15, 147, 19, 29, 15, 393, 9, 15, 395] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [101, 397, 23, 31, 13, 117, 105, 13, 15, 399, 15, 215, 39, 401, 19, 29, 15, 141, 137, 367, 15, 403, 35, 37, 9, 23, 405, 19, 231, 407, 373, 13, 15, 409, 9, 15, 411, 19, 21, 105, 139, 369, 413] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [415, 105, 7, 373, 139, 417, 109, 419, 19, 139, 139, 15, 135, 15, 131, 15, 133, 15, 421, 15, 423, 15, 425, 19, 29, 15, 427] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel.
|
[429, 431, 433, 13, 435, 437, 439, 441, 15, 443, 91, 445, 447, 449, 261, 451, 439, 13, 435, 453, 439, 445, 447, 449, 429, 13, 455, 457, 459, 461, 439, 463, 15, 461, 439, 431, 447, 465, 467, 13, 469, 13, 471, 461, 473]
|
Pi’in ba’aram nib pire’ ban’en rorad e yad ba sasaliyeb miyad ba moro’ro’, ni yad be gafgownag e pi’in gafgow make mangita’ ngorad ni ngu’ur gafgow niged e milekag.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [153, 155, 15, 27, 157, 35, 83, 35, 17, 159, 21, 161, 21, 9, 17, 61, 163, 21, 53, 17, 155, 27, 29, 7, 57, 165, 21, 9, 17, 61, 167, 17, 155, 57, 27, 169, 171, 173, 27, 175, 177, 21, 17, 155, 27, 179, 181, 115, 183] target: Maghusay sila sa katawhan sa tanang sayon lamang nga mga kaso, apan ang mga lisod nga mga kaso pagadad-on nila kanimo. Alang sa tanang sayon nga mga kaso, makahimo sila sa paghusay niana sa ilang kaugalingon. Niana nga paagi mas mosayon kini alang kanimo, ug yayongan nila ang palas-anon uban kanimo. source: [185, 17, 61, 187, 21, 137, 27, 189, 191, 17, 193, 57, 27, 195, 115, 197, 35, 55, 31, 33, 35, 17, 199, 201, 17, 203, 171, 197, 27, 55, 31, 205, 35, 17, 61, 21, 207] target: Ang tanang molihok nga butang nga buhi mahimong pagkaon alang kaninyo. Sama nga gihatag ko kaninyo ang mga lunhaw nga mga tanom, karon ihatag ko kaninyo ang tanang butang. source: [3, 209, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 211, 35, 213, 155, 215, 217, 11, 119, 219, 221, 17, 223, 225, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 191, 21, 227, 9, 17, 229, 231, 21, 233, 17, 235, 21, 115, 17, 237, 239, 21, 227, 9, 17, 241] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [3, 171, 243, 11, 7, 69, 9, 17, 245, 17, 47, 9, 17, 247, 9, 17, 249, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 251, 9, 253, 21, 155, 27, 255, 177, 27, 257, 115, 259, 261] target: Moabot usab ang katalagman ngadto sa mga kabayo ug sa mga mula, sa mga kamelyo ug sa mga asno, ug ang matag mananap niadtong kampoha mag-antos usab sa samang katalagman. source: [263, 31, 155, 17, 17, 265, 17, 61, 135, 267, 153, 135, 209, 269, 57, 27, 271, 153, 61, 273, 139, 275, 11, 277, 69, 279, 153, 61, 281, 269, 57, 27, 17, 283, 9, 285] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [287, 31, 79, 243, 9, 289, 291, 113, 17, 17, 293, 295, 35, 17, 297, 21, 115, 17, 299, 21, 115, 17, 301, 17, 61, 21, 303, 291, 305, 17, 61, 243, 101, 9, 11, 307, 9, 291, 309] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 311, 313, 17, 315, 21, 317, 233, 319, 3, 321, 123, 79, 9, 323, 35, 17, 325, 327, 31, 35, 329, 17, 17, 293, 9, 331, 17, 17, 293, 333, 21, 17, 17, 335, 9, 17, 315, 21, 337, 35, 11, 35, 339] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 219, 341, 7, 291, 343, 35, 17, 61, 227, 9, 11, 345, 9, 11, 95, 9, 17, 347, 9, 11, 349, 9, 17, 351, 9, 291, 353, 9, 17, 355, 21, 357, 17, 61, 149, 359, 361, 11, 363, 365, 21, 115, 17, 61, 367, 21, 115, 17, 369, 21, 115, 11, 371, 35, 17, 371, 373] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [3, 27, 375, 213, 17, 105, 21, 137, 377, 21, 17, 379, 381, 21, 17, 291, 315, 21, 379, 381, 21, 383, 385, 7, 11, 387, 9, 17, 389, 361, 27, 375, 31, 391, 17, 213, 17, 105, 139, 393, 21, 17, 395, 397] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [3, 9, 399, 9, 11, 401, 21, 115, 17, 61, 239, 21, 115, 17, 403, 21, 115, 11, 65, 405, 21, 115, 11, 65, 407, 9, 17, 409, 21, 53, 21, 115, 17, 411, 21, 53, 225, 155, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 413, 9, 17, 415] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [3, 163, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 417, 17, 147, 233, 419, 21, 115, 17, 61, 55, 385, 17, 421, 291, 423, 9, 11, 425, 21, 219, 427, 391, 35, 17, 429, 9, 17, 431, 21, 137, 7, 57, 387, 261] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona.
|
[433, 35, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 17, 447, 35, 449, 451, 453, 455, 457, 443, 459, 461, 463, 447, 439, 35, 465, 467, 443, 453, 455, 17, 469, 463, 447, 35, 471, 35, 473, 443, 475, 477, 479, 439, 35, 471, 35, 473, 443, 481, 483, 17, 485, 35, 471, 35, 473, 443, 481, 487, 35, 473, 489, 17, 485, 35, 471, 35, 473, 443, 481, 491, 17, 485, 35, 471, 35, 473, 443, 481, 493]
|
Gipahimutang ang tangke sa ibabaw sa napulo ug duha ka torong baka, tulo ang nag-atubang ngadto sa amihanan, tulo ang nag-atubang ngadto sa kasadpan, tulo ang nag-atubang ngadto sa habagatan ug tulo usab ang nag-atubang ngadto sa sidlakan. Gipahimutang ang tangke sa ibabaw niini, ug ang tanan nga likod niini paingon sa sulod.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 17, 31, 35, 37, 39, 17, 19, 41, 37, 43, 45, 11, 13, 31, 47, 49, 37, 51, 13, 53, 55, 17, 31, 57, 59, 19, 25, 61] target: A hana iho la oia i koloko o na paia me na papa kedera, mai ka papahehi o ka hale a luna o na paia; a kau ai oia i ka laau maloko, a hoouhi i ko lalo o ka halo mo na papa kaa. source: [63, 65, 9, 17, 67, 13, 19, 39, 37, 69, 17, 31, 71, 13, 19, 39, 73, 37, 23, 19, 39, 17, 19, 75, 13, 77, 19, 79, 81, 83, 19, 85, 23, 19, 87, 23, 19, 89, 23, 19, 39, 17, 19, 91, 37, 23, 19, 93, 37, 69, 17, 79, 95, 23, 97, 99, 101, 23, 19, 103, 23, 19, 105, 107, 37, 23, 19, 105, 109, 37, 111, 13, 113] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [115, 53, 117, 37, 69, 37, 23, 53, 119, 121, 17, 31, 123, 5, 125, 127, 129, 17, 31, 131, 29, 37, 23, 31, 133, 135, 13, 19, 137, 139] target: (O ko Atonai a pau a me ko laila malihini, o ka lakou hana wale no keia, o ka bai mai a me ka hoolohe aku i na mea hou.) source: [3, 141, 65, 9, 143, 11, 13, 19, 21, 37, 69, 17, 31, 35, 37, 145, 13, 19, 147, 149, 17, 19, 151, 37, 23, 19, 47, 153, 37, 23, 19, 155, 157, 159, 37, 161] target: A kalakalai ae la hoi oia i na paia a pau o ka hale a puni i na kii kalaiia o na keruba, a me na laau pama, a me na pua mohala, maloko a mawaho. source: [3, 163, 29, 17, 31, 165, 127, 19, 167, 37, 71, 43, 169, 171, 135, 45, 13, 173, 175, 177, 17, 19, 179, 17, 19, 181, 17, 19, 183, 17, 19, 185, 37, 17, 19, 91, 37, 111, 37, 169, 187, 135, 189, 99, 137, 19, 19, 191, 19, 31, 75, 169, 193, 195, 13, 31, 197, 17, 31, 199, 127, 201] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 203, 189, 9, 205, 75, 105, 207, 17, 19, 209, 127, 19, 137, 211, 127, 19, 213, 127, 19, 215, 217, 37, 127, 19, 219, 169, 221, 223, 225, 19, 19, 227, 29, 17, 19, 229, 13, 19, 231, 13, 233, 127, 31, 75, 235, 37, 23, 19, 237, 127, 31, 239, 241, 7, 9, 31, 243, 207, 17, 19, 235, 37, 207, 17, 19, 245, 169, 247, 29, 249] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [251, 31, 239, 17, 19, 253, 37, 69, 17, 19, 179, 255, 75, 147, 257, 259, 19, 261, 13, 5, 19, 263] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 265, 135, 9, 19, 105, 17, 31, 267, 13, 53, 123, 269, 271, 31, 239, 273, 275, 19, 277, 279, 135, 9, 19, 105, 223, 17, 19, 281, 37, 159, 17, 19, 47, 283, 37, 83, 19, 285, 37, 23, 19, 287, 289, 37, 159, 17, 19, 291] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [293, 135, 123, 19, 19, 295, 19, 137, 253, 297, 299, 253, 265, 301, 189, 169, 303, 299, 137, 305, 255, 307, 31, 309, 195, 311, 299, 137, 313, 301, 189, 169, 19, 315, 17, 317] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [319, 135, 9, 143, 17, 321, 79, 235, 19, 19, 39, 323, 13, 19, 325, 37, 23, 19, 327, 37, 23, 19, 329, 19, 137, 37, 67, 79, 95, 19, 137, 143, 223, 17, 31, 35, 17, 79, 331] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 333, 335, 19, 337, 37, 339, 83, 341, 3, 343, 7, 9, 17, 345, 13, 19, 347, 349, 135, 13, 351, 19, 19, 39, 17, 353, 19, 19, 39, 355, 37, 19, 19, 357, 17, 19, 337, 37, 359, 13, 31, 13, 361] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 273, 363, 29, 79, 365, 13, 19, 137, 159, 17, 31, 367, 17, 31, 217, 17, 19, 369, 17, 31, 371, 17, 19, 373, 17, 79, 375, 17, 19, 377, 37, 379, 19, 137, 5, 381, 383, 31, 385, 387, 37, 23, 19, 137, 389, 37, 23, 19, 391, 37, 23, 31, 393, 13, 19, 393, 395] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 169, 77, 53, 19, 227, 37, 69, 397, 37, 19, 97, 399, 37, 19, 79, 337, 37, 97, 399, 37, 401, 125, 29, 31, 403, 17, 19, 405, 383, 169, 77, 135, 11, 19, 53, 19, 227, 255, 407, 37, 19, 409, 411] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 17, 413, 17, 31, 415, 37, 23, 19, 137, 289, 37, 23, 19, 87, 37, 23, 31, 75, 417, 37, 23, 31, 75, 419, 17, 19, 421, 37, 111, 37, 23, 19, 423, 37, 111, 279, 123, 223, 17, 19, 195, 37, 23, 19, 425, 17, 19, 427] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi;
|
[299, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 431, 445, 447, 19, 431, 433, 449, 435, 451, 453, 13, 455, 457, 459, 431, 461, 453, 13, 463, 465, 439, 21, 13, 467, 469, 19, 465, 439, 471, 473, 299, 131, 475, 477, 431, 453, 19, 479, 481, 483, 485, 487, 439, 489, 475, 491, 493]
|
Pela hoi i ka la e olioli ai oukou, a me na la houluulu o oukou a me na la mua o ko oukou mau malama, e puhi hoi oukou i na pu maluna o na mohaikuni a oukou, a maluna o na mohaimalu o oukou, i lilo ia mau mea ia oukou i mea e hoomanaoia'i imua o ko oukou Akua: owau no Iehova ko oukou Akua.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo.
|
[71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421]
|
A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 25, 21, 31, 25, 21, 33, 35, 37, 25, 21, 39, 41, 43, 45, 47, 21, 21, 49, 51, 19, 21, 53, 55, 21, 57, 55, 59, 25, 61, 13, 63, 37, 65, 21, 67, 25, 61, 69, 71, 73, 9, 61, 75, 17, 19, 21, 63, 37, 17, 19, 21, 77, 41, 79, 51, 81] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [83, 61, 85, 87, 37, 65, 61, 89, 91, 93, 37, 65, 61, 95, 97, 25, 21, 99, 25, 21, 101, 103, 25, 21, 105, 55, 107, 37, 25, 21, 27, 29, 37, 25, 21, 109, 41, 111, 113, 55, 61, 115, 25, 61, 117, 37, 25, 21, 119, 37, 121, 19, 61, 123, 19, 125, 127, 129] target: Koeʻuhi ko e mā ʻoe ʻao, pea ki he feilaulau meʻakai fai maʻu pe, pea mo e feilaulau tutu fai maʻu pe, ʻi he ngaahi ʻaho tapu, ʻi he ngaahi tuʻu efiafi, pea ki he ngaahi kātoanga kuo kotofa pea mo e ngaahi meʻa māʻoniʻoni, pea maʻae ngaahi feilaulau koeʻuhi ko e ngaahi angahala ke fai ʻaki ʻae fakalelei maʻa ʻIsileli, pea ki he ngāue kotoa pē ʻoe fale ʻoe ʻOtua. source: [131, 133, 135, 25, 137, 7, 25, 61, 13, 139, 141, 143, 145, 25, 21, 15, 41, 147, 149, 25, 21, 15, 41, 151] target: Ko e ʻOtua ia ʻoe kakai Siu pē? Pea ʻikai ʻoe Senitaile foki? ʻIo, ʻoe kakai Senitaile foki: source: [153, 21, 123, 155, 25, 157, 25, 61, 159, 161, 19, 61, 163, 37, 65, 61, 165, 37, 65, 61, 167, 55, 21, 169, 25, 21, 171, 37, 121, 173, 37, 55, 21, 175, 25, 157, 25, 21, 177] target: Mo e ngaahi feleoko foki ki hono tupu ʻoe uite, mo e uaine, mo e lolo: mo e ngaahi tuʻuʻanga ki he fanga manu kehekehe kotoa pē, mo e ngaahi lotoʻā ki he ngaahi fanga manu siʻi. source: [3, 179, 181, 183, 55, 21, 185, 25, 21, 169, 187, 37, 25, 21, 189, 37, 25, 21, 191, 193, 161, 55, 195] target: Pea naʻa ne fakanofo ʻae kau taulaʻeiki maʻana ki he ngaahi potu māʻolunga, pea maʻae ngaahi tēvolo, pea ki he ngaahi ʻuhiki pulu ʻaia naʻa ne ngaohi. source: [197, 51, 199, 11, 55, 21, 201, 25, 61, 69, 25, 203, 25, 21, 27, 37, 205] target: Ko ia ke ʻoua naʻa vikiviki ha taha ʻi he tangata. He ʻoku ʻamoutolu ʻae ngaahi meʻa kotoa pē; source: [207, 25, 55, 209, 61, 211, 213, 3, 209, 25, 157, 215, 55, 21, 15, 17, 217, 219, 221, 93, 223, 25, 55, 225, 227, 55, 21, 229, 3, 231, 157, 55, 233, 227, 55, 125, 235, 237, 37, 239] target: Kuo u ngaohi ʻa māmani, pea fakatupu mo e tangata ʻi ai: ko au, kuo u folahi ʻe hoku nima ʻae ngaahi langi, pea kuo u fekau ki honau tokolahi kotoa pē. source: [3, 65, 133, 241, 25, 21, 27, 37, 121, 7, 7, 21, 61, 243, 245, 25, 21, 247, 19, 61, 123, 19, 249, 37, 25, 21, 23, 37, 121, 41, 251, 253, 25, 21, 255, 19, 61, 123, 19, 133, 257, 37, 25, 21, 123, 259, 55, 61, 261, 55, 263] target: Pea mo e fakatātā ʻoe meʻa kotoa pē naʻe ʻilo ʻe ia mei he laumālie, ʻi he ngaahi lotoʻā ʻoe fale ʻo Sihova, pea mo e ngaahi potuʻi fale kotoa pē naʻe tuʻu takatakai, mo e ngaahi potu tukunga koloa ʻoe fale ʻoe ʻOtua, pea mo e ngaahi tukunga koloa ʻoe ngaahi meʻa naʻe fakatapui: source: [83, 61, 69, 265, 61, 267, 161, 51, 37, 249, 25, 21, 269, 37, 25, 21, 271, 55, 273, 275, 277, 279, 37, 25, 21, 281, 283, 235, 55, 285, 37, 25, 21, 287, 283, 235, 55, 125, 113, 275, 277, 289] target: He ʻoku pehē ʻe Sihova ki he ngaahi foha pea mo e ngaahi ʻofefine ʻaia ʻoku fāʻeleʻi ʻi he potu ni, pea ki heʻenau ngaahi faʻē ʻaia naʻe fāʻeleʻi ʻakinautolu, pea ki heʻenau ngaahi tamai ʻaia naʻe fakatupu ʻakinautolu ʻi he fonua ni; source: [3, 291, 293, 295, 235, 25, 235, 293, 37, 25, 21, 297, 25, 61, 69, 19, 21, 185, 21, 191, 37, 299, 301, 303, 235, 55, 61, 89, 161, 55, 21, 305, 37, 65, 21, 27, 307, 37, 309, 61, 311, 25, 7, 69, 295, 21, 77, 25, 235, 293, 37, 25, 61, 13, 63, 21, 191, 37, 313] target: Pea hili ia naʻa nau teuteu maʻanautolu, pea maʻae kau taulaʻeiki: koeʻuhi naʻe moʻua ʻae kau taulaʻeiki ko e ngaahi foha ʻo ʻElone ʻi he ʻatu ʻae ngaahi feilaulau tutu mo e ngako, ʻo feʻunga mo e poʻuli: ko ia naʻe teuteu ai maʻanautolu ʻe he kau Livai, pea maʻae kau taulaʻeiki ko e ngaahi foha ʻo ʻElone. source: [315, 157, 19, 21, 317, 19, 61, 13, 63, 37, 65, 21, 319, 321, 235, 65, 323, 25, 21, 119, 37, 121, 19, 61, 123, 19, 133, 325, 37, 65, 327, 25, 21, 15, 329, 331, 37, 121, 25, 21, 209, 37, 333, 25, 335, 209, 277, 209, 37, 337, 37, 275, 339, 233, 141, 25, 157, 21, 341, 37, 65, 21, 15, 37, 239] target: Pea vakai, ko e ngaahi lakanga ʻoe kau taulaʻeiki mo e kau Livai ʻe ʻanautolu ʻae ngaahi ngāue kehekehe ʻi he fale ʻoe ʻOtua: pea ʻe ʻiate koe ki he ngaahi ngāue kehekehe kotoa pē, ʻae kau tangata poto kotoa pē ʻoku fie fai, ki he ngaahi ngāue kehekehe; pea ʻe tali fekau foki meiate koe ʻae houʻeiki pea mo e kakai kotoa pē.” source: [207, 25, 41, 343, 55, 277, 53, 41, 345, 227, 347, 293, 3, 25, 349, 351, 25, 353] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni ʻo fakamoʻui ia koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [219, 355, 25, 21, 357, 19, 21, 359, 361, 363, 51, 365, 181, 55, 61, 211, 25, 21, 191, 37, 367] target: ʻOku ʻo Sihova ʻae langi, ʻio, ko e ngaahi langi: pea kuo ne foaki ʻa māmani ki he fānau ʻae tangata. source: [369, 227, 9, 19, 371, 55, 15, 373, 19, 61, 375, 37, 333, 37, 377, 73, 9, 7, 235, 55, 93, 379, 17, 19, 381, 21, 341, 25, 21, 383, 21, 341, 25, 21, 385, 21, 341, 25, 21, 387, 37, 65, 21, 341, 25, 21, 389] target: Pea naʻe fili ʻe Mōsese ʻae kau tangata mafai mei ʻIsileli kotoa pē, ʻo ne fakanofo ʻakinautolu ko e ʻulu ʻoe kakai, ko e kau pule ki he ngaahi toko afe, mo e kau pule ki he ngaahi toko teau, ko e kau pule ki he ngaahi toko nimangofulu, mo e kau pule ki he ngaahi hongofulu.
|
[391, 25, 393, 395, 397, 399, 21, 401, 403, 405, 55, 397, 21, 407, 409, 411, 413, 25, 415, 417, 419]
|
Kuo ʻikai akonekina au ki he poto, pea ʻoku ʻikai te u maʻu ʻae ʻilo ʻoe māʻoniʻoni.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 19, 39, 41, 43] target: Pea ʻoku pehē foki ʻoku tomuʻa hā mai ʻae ngaahi ngaue lelei ʻae niʻihi; pea ko ia ʻoku ʻikai pehē, ʻe ʻikai faʻa fufū ia. source: [3, 5, 29, 45, 9, 47, 23, 49, 23, 51, 19, 53, 55, 57, 27, 23, 59, 29, 61, 63, 65, 67, 69, 23, 67, 71, 73, 75, 29, 77] target: Pea naʻe fai pehē ʻe he fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli; ʻo hangē ko e fekau ʻa Sihova kia Mōsese mo ʻElone, naʻe pehē ʻenau fai. source: [3, 25, 79, 29, 81, 83, 57, 27, 23, 85, 23, 41, 87, 29, 61, 63, 65, 67, 89, 73, 91, 29, 77] target: Naʻe fai pehē ʻe Noa; ʻo hangē ko ia kotoa pē naʻe fekau kiate ia ʻe he ʻOtua, ko ia naʻa ne fai. source: [93, 95, 97, 25, 99, 29, 95, 101, 3, 5, 103, 105, 107, 23, 73, 103, 109, 111, 113, 115, 23, 117, 23, 73, 7, 57, 11, 23, 85, 23, 119, 75, 121, 23, 25, 57, 27, 23, 75, 19, 123, 63, 65, 125, 127, 129, 131] target: Pea naʻe toki lea ʻa Hakeai, ʻo pehē, “‘ʻOku pehē ʻae kakai ni, pea ʻoku pehē mo e puleʻanga ni ʻi hoku ʻao, ʻoku pehē ʻe Sihova; pea ʻoku pehē ʻae ngaahi ngāue kotoa pē ʻa honau nima, pea ʻoku taʻemaʻa mo ia ʻaia ʻoku nau feilaulau ʻaki ʻi hena. source: [133, 95, 97, 25, 135, 3, 41, 87, 19, 11, 63, 137, 73, 139, 141, 5, 57, 143, 19, 145, 139, 5, 147, 19, 149] target: Pea pehē ʻe Saula kiate ia, “Ke fai pehē ʻe he ʻOtua kiate au mo lahi hake foki: he ko e moʻoni te ke mate Sonatane.” source: [3, 5, 57, 151, 25, 57, 105, 23, 85, 19, 153, 155, 29, 41, 157, 159, 73, 5, 57, 161, 25, 57, 163, 19, 145, 165] target: ʻOku pehē pe ʻae ʻaluʻanga ʻokinautolu ʻoku fakangaloʻi ʻae ʻOtua; pea ko e ʻamanaki ʻae mālualoi ʻe ʻauha ia: source: [167, 39, 63, 169, 171, 167, 53, 55, 107, 73, 5, 41, 173, 167, 53, 55, 57, 175, 177, 73, 5, 179, 181, 183, 167, 53, 55, 41, 175, 185, 73, 5, 179, 181, 187, 167, 53, 55, 57, 27, 189, 191, 73, 5, 57, 27, 189, 193, 167, 53, 55, 57, 27, 195, 73, 5, 57, 27, 197, 167, 53, 55, 57, 27, 199, 57, 201, 3, 5, 57, 27, 203, 29, 57, 205] target: Pea ʻe pehē pe, hangē ko ia ʻoku ʻi he kakai, ʻe pehē pe ki he taulaʻeiki; hangē ko e tamaioʻeiki, ʻe pehē pe ki heʻene ʻeiki; hangē ko e kaunanga, ʻe pehē pe ki heʻene ʻeiki fefine; hangē ko e tangata fakatau mai, ʻe pehē pe ki he tangata fakatau atu; hangē ko ia ʻoku tali ʻae nono, ʻe pehē pe ki he tangata kole; hangē ko ia ʻoku ʻi he tangata maʻu totongi nō paʻanga, ʻe pehē ʻi he tangata ʻoku ʻatu ʻae totongi nō paʻanga kiate ia. source: [3, 207, 19, 11, 95, 65, 29, 179, 209, 23, 73, 7, 207, 19, 11, 95, 65, 29, 179, 211, 23, 55, 9, 27, 23, 85, 23, 213, 215, 29, 217, 23, 29, 219, 67, 89, 23, 29, 199, 67, 147, 73, 7, 221, 19, 11, 95, 223, 35, 221, 19, 225, 227] target: Te ke fai pehē pe ki heʻene ʻasi pea ke fai pehē ki hono kofu: pea ki he ngaahi meʻa liʻaki kotoa pē, ʻaia kuo ne liʻaki, pea kuo ke ʻilo, ke ke fai pehē ni pe: ʻe tapu ʻa hoʻo fufū ʻe koe. source: [133, 95, 97, 25, 229, 67, 89, 167, 231, 63, 221, 233, 15, 189, 235, 237, 29, 57, 239, 241, 133, 63, 97, 243, 245, 73, 247] target: Pea pehē ʻe Pita kiate ia, “Tala mai, pe naʻa mo fakatau ʻae ʻapi ʻaki ʻae meʻa ni. Pea pehē ʻe ia, ʻIo, ʻaia pe.” source: [159, 19, 249, 63, 29, 119, 251, 253, 255, 257, 73, 19, 259, 65, 57, 251, 261, 263, 35, 251, 19, 265, 267, 63, 97, 75, 269] target: Ka mou ʻomi homou tehina kiate au; ko ia ʻe fakamoʻoni ai hoʻomou ngaahi lea, pea ʻe ʻikai te mou mate. Pea naʻa nau fai ia.” source: [271, 55, 57, 273, 275, 73, 179, 277, 159, 55, 9, 279, 73, 75, 19, 281, 165] target: ʻOku nau hā mai hangē ko e hā mai ʻae fanga hoosi; pea hangē ko e kau tangata heka hoosi, ʻe pehē ʻenau lele. source: [283, 11, 251, 73, 67, 59, 119, 251, 285] target: ʻE ʻikai te mou fai pehē kia Sihova ko homou ʻOtua. source: [287, 73, 179, 289, 287, 29, 291, 179, 293, 295, 297, 57, 299, 5, 57, 27, 301, 25, 179, 303, 159, 19, 305, 95, 29, 9, 239, 127, 307, 309] target: Ka ko eni, ʻoku ʻikai ko hono loto ia, pea ʻoku ʻikai ke mahalo pehē ʻa hono loto; ka ʻoku ʻi hono loto ke tuʻusi mo fakaʻauha ʻae ngaahi puleʻanga lahi. source: [3, 5, 29, 45, 57, 105, 47, 23, 311, 23, 313, 95, 97, 67, 75, 315, 25, 317, 319, 55, 57, 59, 29, 321, 63, 65, 67, 323, 73, 5, 9, 47, 23, 49, 29, 77] target: Pea naʻe fai pehē ʻae fānau ʻa ʻIsileli, ʻonau tuku ʻakinautolu kituaʻā ʻi he ʻapitanga: ʻo hangē ko e folofola ʻa Sihova kia Mōsese, naʻe pehē ʻae fai ʻene fānau ʻa ʻIsileli.
|
[325, 327, 29, 329, 331, 333, 335, 337, 335, 339, 335, 341, 343, 345, 347, 349, 29, 351, 353]
|
Pea ne ngaohi ʻae laupapa ʻe ono ki he potu lulunga ʻoe fale fehikitaki.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia.
|
[419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 17, 429, 441, 443, 437, 429, 445, 425, 421, 17, 421, 447, 443, 449]
|
I ka la a'u i kahea aku ai ia oe, Alaila, hoolohe mai no oe ia'u, Ua hooikaika mai oe ia'u, me ka ikaika ma kuu uhane.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.”
|
[419, 35, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 425, 435, 437, 425, 439, 441, 17, 443, 445, 447, 449, 431, 443, 451, 431, 453, 17, 443, 455, 35, 457, 443, 459, 451, 461, 431, 463, 465, 431, 467, 17, 443, 455, 431, 443, 451, 469, 17, 443, 471, 431, 443, 473, 431, 475, 17, 431, 443, 477, 461, 431, 479, 481, 443, 461, 35, 457, 465, 425, 483, 431, 467, 17, 443, 485, 487, 17, 427, 429, 35, 435, 437, 425, 439]
|
Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: A o kamohaiai apau i moa i ka umu, a i moa i ko paparai, a me ke pa, e lilo no ia na ke kahuna nana ia i mohai aku. source: [3, 49, 5, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 27, 29, 15, 61, 63, 65, 35, 37, 11, 67, 25, 15, 69] target: A ina o kau alana he mohaiai moa ma ke pa, ka palaoa hu ole no ia i hui me ka aila. source: [3, 49, 5, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 27, 23, 31, 71, 37, 35, 15, 61, 19, 25, 15, 69] target: A ina o kau alana he mohaiai moa ma ke paparai, e hanaia ia no ka palaoa a me ka aila. source: [73, 75, 77, 79, 37, 81, 83, 85, 87, 31, 89, 91, 93, 37, 95, 11, 97, 99, 19, 11, 97, 101, 103, 105, 5, 107, 27, 109, 111, 5, 15, 13, 113, 115, 117, 119, 31, 111, 75, 121] target: I mai la Iesu ia ia, He oiaio ka'u e hai aku nei ia oe, i keia la, a i keia po no, aole o hiki ke kani ana o ka moa kualua, ekolu on hoole e ana mai ia'u. source: [123, 107, 125, 27, 127, 15, 129, 131, 27, 65, 15, 133, 83, 129, 135, 125, 27, 137, 5, 15, 139, 141] target: E hiki anei ke aiia ka mea mananalo, ke ole ka paakai. He mea ono anei ke ewe o ka hua moa? source: [3, 143, 145, 77, 39, 147, 19, 149, 151, 99, 19, 153, 151, 77, 155, 5, 39, 129, 157, 19, 11, 65, 81, 159, 151, 77, 161, 163, 5, 39, 165, 167, 151, 77, 19, 13, 59, 39, 29, 19, 169, 151, 77, 37, 11, 171, 3, 5, 15, 173, 111, 5, 37, 175, 177, 179, 25, 15, 173, 111, 11, 15, 181, 183] target: A hele ae la na kanaka, a hoiliili iho la, a wawahi iho la maloko o na mea wili; a i ole ia, kui iho la lakou iloko o na ipukui, kahu iho la a moa ma na pa, a hana iho la ia i popo. A o ka hoao ana o ia mea, ua like me ka hoao ana i ka aila hou. source: [3, 49, 31, 45, 91, 185, 39, 187, 11, 15, 57, 35, 51, 189, 139, 191, 5, 39, 193, 195, 13, 59, 27, 197, 39, 139, 199, 201, 51, 31, 53, 203, 11, 57, 35, 51, 189, 139, 205] target: A ina e mohai aku oe na Iehova i ka mohaiai no kau mau hua mua, o na opuu maka moa ma ke ahi, na hua hohoaia, oia kau e alana ai i mohaiai no kau mau hua mua. source: [207, 37, 31, 13, 25, 15, 209, 177, 211, 91, 213, 37, 55, 215, 35, 161, 217, 5, 219, 189, 221, 55, 129, 223, 225, 31, 179, 25, 15, 227, 19, 25, 15, 229] target: Aole ia e moa me ka hu: ua haawi aku wau ia he kuleana no lakou noloko o kuu mau mahaipuhi; he mea hoano loa, e like me ka mohailawehala a me ka mohaihala. source: [231, 91, 77, 81, 11, 91, 99, 207, 233, 11, 235, 37, 81, 105, 237, 11, 239, 241, 15, 129, 233, 31, 243, 75, 245, 247, 143, 91, 77, 37, 249, 59, 15, 251, 19, 253, 75, 77, 15, 255] target: Hoole aku la ia, i aku la, Aole au i ike ia ia, aole hoi i maopopo ia'u ka mea au e olelo mai nei. Alaila, hele aku la ia iwaho ma ka lanai, a ooo mai la ka moa. source: [123, 257, 35, 237, 259, 35, 15, 175, 105, 261, 11, 235, 11, 15, 263, 31, 107, 75, 203, 5, 15, 265, 129, 267, 11, 27, 269, 271, 11, 27, 273, 271, 19, 11, 27, 109, 111, 5, 15, 275, 19, 11, 27, 277] target: E makaala no hoi oukou; no ka mea, aole oukou i ike i ka wa e hiki mai ai o ka haku mea hale, i ke ahiahi paha, i ke aumoe paha, a i ke kani ana o ka moa, a i ke kakahiaka; source: [279, 281, 75, 77, 15, 283, 247, 285, 151, 77, 5, 287, 11, 15, 79, 243, 111, 75, 37, 81, 207, 31, 107, 11, 27, 109, 111, 5, 15, 13, 113, 19, 115, 35, 289, 119, 111, 75, 121, 3, 11, 291, 293, 295, 297, 151, 77, 299] target: Ooo hou mai la ka mea. Alaila, manao iho la o Petero i ka Iesu olelo ana mai ia ia, Aole e hiki i ke kani ana o ka moa kualua, a ekolu no ou hoole ana mai ia'u. A i kona noonoo ana, uwe iho la ia. source: [301, 145, 77, 303, 305, 11, 291, 307, 309, 311, 31, 169, 313, 11, 39, 315, 317, 31, 167, 19, 13, 319, 321, 21, 161, 323, 55, 315, 317, 19, 55, 325, 21, 161, 327] target: Olelo ae la kekahi kanaka i kona hoa, Ina kakou, e hana kakou i na pohaku ula, e kahu a moa loa. O ko lakou pohaku, he pohaku ula, a he bitumena ko lakou puna. source: [3, 5, 15, 329, 19, 5, 15, 139, 61, 275, 19, 5, 15, 139, 331, 105, 261, 31, 203, 19, 107, 11, 15, 77, 11, 333, 75, 203, 261, 11, 15, 45, 11, 21, 261, 335, 55, 337, 189, 339, 37, 11, 21, 261, 189, 341, 163, 5, 21, 261, 189, 343, 19, 345, 225] target: A o ka berena, a o ka hua palaoa moa, a o ka hua maka, aole oukou e ai a hiki i ka la i lawe mai ai oukou i ka mohai i ko oukou Akua; he kanawai mau loa ia i ko oukou mau hanauna, iloko o ko oukou mau hale a pau loa, source: [347, 145, 77, 5, 349, 11, 39, 351, 19, 345, 5, 15, 353, 11, 39, 351, 355, 19, 25, 39, 351, 5, 39, 357, 11, 359, 39, 27, 361, 59, 39, 363, 25, 39, 365, 25, 39, 367, 25, 39, 351, 5, 39, 369, 19, 25, 39, 371, 19, 345, 5, 27, 373, 25, 375, 189, 377, 25, 39, 379, 25, 39, 305, 381, 19, 25, 39, 305, 383, 19, 385, 11, 387] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema.
|
[389, 391, 11, 393, 13, 395, 397, 399, 401, 11, 403, 405, 407, 401, 39, 409, 401, 11, 411, 413, 415, 417, 11, 419, 421, 11, 411, 409, 401, 11, 423, 403, 425]
|
O ka mea pepehi i kanaka, a make ia, e oiaio no e pepehiia oia.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: Pea ko e feilaulau meʻakai kotoa pē ʻoku taʻo ʻi he ngotoʻumu, mo ia kotoa pē ʻoku fai ʻi he fakapaku, pe ʻi he ukamea lafalafa ʻe ʻi he taulaʻeiki ia ʻaia ʻoku ne ʻatu ia. source: [3, 49, 5, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 27, 29, 15, 61, 63, 65, 35, 37, 11, 67, 25, 15, 69] target: ¶ Pea kapau ko hoʻo feilaulau meʻakai ko e meʻa kuo taʻo ʻi he ukamea lafalafa, ʻe mei he mahoaʻa lelei ia taʻefakalēvani, kuo fefiofi mo e lolo. source: [3, 49, 5, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 27, 23, 31, 71, 37, 35, 15, 61, 19, 25, 15, 69] target: ¶ Pea kapau ko hoʻo meʻaʻofa ko e feilaulau meʻakai kuo fakapaku ʻi he fakapaku, ʻe ngaohi ʻaki ia ʻae mahoaʻa lelei mo e lolo. source: [73, 75, 35, 77, 79, 35, 15, 81, 83, 85, 11, 87, 11, 15, 89, 31, 91, 93, 95, 5, 15, 97, 99, 101, 11, 27, 103, 105, 11, 27, 107, 105, 19, 11, 27, 109, 111, 5, 15, 113, 19, 11, 27, 115] target: Ko ia mou leʻo: he ʻoku ʻikai te mou ʻilo pe haʻu fakakū ʻae ʻeiki ʻoe fale, ʻi he efiafi, pe ʻi he tuʻuapō, pe ʻi he ʻuʻua ʻae moa, pe ʻi he pongipongi; source: [3, 49, 31, 45, 117, 119, 39, 121, 11, 15, 57, 35, 51, 123, 125, 127, 5, 39, 129, 131, 13, 59, 27, 133, 39, 125, 135, 137, 51, 31, 53, 95, 11, 57, 35, 51, 123, 125, 139] target: Pea kapau te ke ʻatu kia Sihova ʻae feilaulau meʻakai ʻi hoʻo ngaahi ʻuluaki fua, pea ke ʻatu ko e feilaulau meʻakai ʻae ngaahi fua mata ʻoe uite kuo āngaki ʻi he afi, ʻio ʻae uite kuo tuki mei he ngaahi fua haohaoa. source: [141, 93, 143, 145, 37, 147, 149, 151, 153, 31, 155, 117, 157, 37, 159, 11, 161, 163, 19, 11, 161, 165, 167, 83, 5, 91, 27, 109, 111, 5, 15, 13, 169, 171, 173, 175, 31, 111, 93, 177] target: Pea pehēange ʻe Sisu kiate ia, “Ko e moʻoni ʻoku ou tala atu kiate koe, Ko e ʻaho ni, ʻio, ʻi he pō ko eni, ʻe teʻeki ai ʻuʻua ʻae moa ʻo tuʻo ua, ka e liunga tolu hoʻo fakafisi ʻiate au.” source: [179, 37, 31, 13, 25, 15, 181, 183, 185, 117, 187, 37, 55, 189, 35, 191, 193, 5, 195, 123, 197, 55, 99, 199, 201, 31, 203, 25, 15, 205, 19, 25, 15, 207] target: ʻOua naʻa taʻo ia mo e lēvani. Kuo u tuku ia ko honau ʻinasi ʻi he ngaahi feilaulau tutu kiate au: ʻoku fungani māʻoniʻoni ia, ʻo hangē ko e feilaulau maʻae angahala, pea hangē ko e feilaulau maʻae fai hala. source: [73, 91, 209, 27, 211, 15, 99, 213, 27, 65, 15, 215, 149, 99, 217, 209, 27, 219, 5, 15, 125, 221] target: ʻE faʻa kai ʻae meʻa ifoifonoa taʻehamāsima? Pe ʻoku ai ha ifo ʻi he nāunau ʻoe foʻi manu? source: [3, 223, 225, 143, 39, 227, 19, 229, 231, 163, 19, 233, 231, 143, 235, 5, 39, 99, 237, 19, 11, 65, 147, 239, 231, 143, 191, 241, 5, 39, 243, 245, 231, 143, 19, 13, 59, 39, 29, 19, 247, 231, 143, 37, 11, 249, 3, 5, 15, 251, 111, 5, 37, 81, 183, 203, 25, 15, 251, 111, 11, 15, 253, 255] target: Pea naʻe ʻalu ʻae kakai, ʻo tānaki ia, pea naʻa nau momosi ia ʻi he ngaahi meʻa momosi, pe tuki ia ʻi ha ipu, pea naʻe tunu ia ʻi he ngaahi ipu kapa, pea naʻe ngaohi ʻaki ia ʻae ngaahi foʻi ma: pea ko hono ifo naʻe tatau mo e ifo ʻoe lolo foʻou, source: [257, 117, 143, 147, 11, 117, 163, 179, 259, 11, 87, 37, 147, 83, 77, 11, 261, 263, 15, 99, 259, 31, 265, 93, 267, 269, 223, 117, 143, 37, 271, 59, 15, 273, 19, 275, 93, 143, 15, 277] target: Ka naʻe fakafisi ia, ʻo pehē, “ʻOku ʻikai te u ʻilo ia, pea ʻoku ʻikai te u ʻilo ʻaia ʻoku ke lea ʻaki.” Pea ʻalu ia ki he fale ʻituʻa; pea ʻuʻua ʻae moa. source: [3, 279, 37, 143, 281, 283, 285, 287, 5, 39, 289, 35, 39, 99, 291, 35, 39, 293, 35, 39, 125, 127, 19, 35, 39, 295, 31, 229, 241, 297, 39, 39, 299, 93, 5, 39, 301, 11, 39, 303, 11, 305, 35, 15, 283, 41, 19, 25, 39, 307, 35, 15, 81, 309, 231, 143, 15, 311, 287, 5, 39, 41, 19, 287, 5, 39, 313, 31, 315, 93, 317] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [319, 321, 93, 143, 15, 323, 269, 325, 231, 143, 5, 327, 11, 15, 145, 265, 111, 93, 37, 147, 179, 31, 91, 11, 27, 109, 111, 5, 15, 13, 169, 19, 171, 35, 329, 175, 111, 93, 177, 3, 11, 331, 333, 335, 337, 231, 143, 339] target: Pea naʻe ʻuʻua ʻae moa ko hono liunga ua. Pea manatu ʻa Pita ki he lea ʻaia naʻe lea ʻaki ʻe Sisu kiate ia, “ʻE teʻeki ai liunga ua ʻae ʻuʻua ʻae moa, kae liunga tolu hoʻo fakafisi ʻiate au.” Pea ʻi heʻene manatu ki ai, naʻa ne tangi. source: [3, 193, 93, 5, 15, 341, 35, 39, 343, 19, 345, 51, 31, 347, 117, 95, 11, 349, 351, 353, 5, 39, 227, 5, 39, 355, 5, 39, 357, 5, 39, 359, 19, 5, 39, 361, 19, 363, 19, 31, 185, 117, 37, 123, 99, 39, 39, 365, 39, 15, 283, 31, 367, 111, 11, 15, 369, 5, 15, 371, 35, 373] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [375, 225, 143, 281, 285, 11, 331, 377, 379, 381, 31, 247, 383, 11, 39, 385, 387, 31, 245, 19, 13, 389, 391, 21, 191, 393, 55, 385, 387, 19, 55, 395, 21, 191, 397] target: Pea naʻa nau fepehēʻaki, “Vakai, ke tau ngaohi ʻae makaʻumea, pea taʻo ia ke vela ʻaupito. Pea naʻa nau maka ʻaki ʻae makaʻumea, mo nau lahe ʻaki ʻae kelepulu.”
|
[399, 401, 403, 405, 11, 407, 409, 39, 11, 35, 411, 277]
|
Naʻe longo pe ʻae houʻeiki, pea piki honau ʻelelo ki honau ʻoʻaoʻingutu.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: Miabot ang mga kadagkoan ug ang mga pari nga nagdayong sa arka sa kasabotan. source: [3, 35, 7, 17, 19, 37, 39, 9, 41, 13, 21, 43, 45, 47, 49, 51, 31, 53, 55, 57, 17, 9, 59, 17, 9, 61, 17, 9, 63, 17, 9, 65, 13, 17, 9, 67, 13, 69, 13, 45, 71, 49, 73, 75, 77, 9, 9, 79, 9, 19, 81, 45, 83, 85, 31, 19, 87, 17, 19, 89, 39, 91] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [93, 25, 27, 17, 95, 31, 9, 97, 13, 15, 17, 19, 21, 31, 9, 97, 99, 13, 101, 9, 97, 17, 9, 81, 31, 103, 9, 105, 107, 109, 9, 111, 101, 9, 113, 101, 9, 115, 101, 9, 97, 17, 9, 67, 13, 101, 9, 117, 13, 15, 17, 105, 119, 101, 121, 75, 123, 101, 9, 125, 101, 9, 127, 129, 13, 101, 9, 127, 131, 13, 69, 31, 133] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [3, 135, 73, 27, 137, 81, 127, 139, 17, 9, 141, 39, 9, 77, 143, 39, 9, 145, 39, 9, 147, 149, 13, 39, 9, 151, 45, 153, 155, 157, 9, 9, 159, 7, 17, 9, 161, 31, 9, 163, 31, 165, 39, 19, 81, 29, 13, 101, 9, 167, 39, 19, 169, 171, 173, 27, 19, 175, 139, 17, 9, 29, 13, 139, 17, 9, 177, 45, 179, 7, 181] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [183, 19, 169, 17, 9, 185, 13, 15, 17, 9, 59, 187, 81, 189, 191, 193, 9, 195, 31, 197, 9, 199] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 201, 49, 27, 9, 127, 17, 19, 203, 31, 205, 207, 209, 211, 19, 169, 213, 215, 9, 217, 219, 49, 27, 9, 127, 155, 17, 9, 221, 13, 223, 17, 9, 225, 227, 13, 109, 9, 229, 13, 101, 9, 231, 233, 13, 223, 17, 9, 235] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [237, 49, 207, 9, 9, 239, 9, 77, 185, 241, 243, 185, 201, 245, 73, 45, 247, 243, 77, 249, 187, 251, 19, 253, 85, 255, 243, 77, 257, 245, 73, 45, 9, 259, 17, 261] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [263, 9, 77, 45, 51, 51, 265, 17, 9, 77, 223, 17, 9, 267, 17, 19, 77, 269, 13, 101, 19, 271, 155, 17, 9, 273, 13, 101, 9, 275, 13, 101, 9, 277, 17, 207, 19, 279, 45, 51, 281] target: Ang mga mananap nga anaa sa tubig nga mahimo ninyong kaonon mao kadtong adunay mga silik ug mga himbis, maanaa man kini sa kadagatan o sa kasubaan. source: [283, 7, 27, 285, 287, 289, 9, 273, 291, 31, 201, 293, 17, 295, 297, 51, 13, 19, 299, 301, 303, 9, 305, 13, 101, 9, 307, 13, 101, 9, 309, 13, 101, 9, 311] target: Ang manulonda miingon kanako, “Ang mga tubig nga imong nakita, diin ang bigaon naglingkod, mao ang mga tawo, mga panon sa katawhan, mga kanasoran, ug mga pinulongan. source: [313, 49, 27, 315, 17, 317, 105, 29, 9, 9, 97, 319, 31, 9, 321, 13, 101, 9, 323, 13, 101, 9, 325, 9, 77, 13, 95, 105, 119, 9, 77, 315, 155, 17, 19, 327, 17, 105, 329] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [331, 25, 27, 9, 333, 13, 105, 335, 31, 9, 337, 13, 9, 59, 213, 339, 341, 343, 49, 27, 207, 31, 9, 77, 13, 207, 31, 345, 51, 31, 75, 299, 9, 347] target: nakita sa mga anak sa Dios nga maanyag ang mga babayeng anak sa mga tawo. Ilaha kining gikuha ug gihimo nga mga asawa, bisan kinsa kanila nga ilang napili. source: [3, 17, 9, 77, 45, 349, 51, 247, 17, 9, 351, 13, 17, 9, 353, 13, 101, 9, 355, 39, 9, 357, 9, 105, 335, 17, 19, 359, 17, 19, 361, 19, 363, 17, 19, 365, 13, 101, 19, 367, 45, 369, 101, 105, 371, 13, 9, 29, 109, 373, 45, 375, 73, 9, 207, 31, 285, 27, 377, 379, 381, 19, 383] target: Bisan unsa ang gikinahanglan—mga nati nga laking baka, torong karnero, o nating karnero alang sa halad sinunog ngadto sa Dios sa Langit, trigo, asin, bino o lana sumala sa mando sa mga pari sa Jerusalem—ayaw pakyasa ang paghatag niining mga butanga ngadto kanila sa matag-adlaw. source: [3, 385, 387, 9, 333, 13, 389, 109, 391, 3, 393, 173, 27, 17, 395, 31, 9, 397, 399, 49, 31, 401, 9, 9, 97, 17, 403, 9, 9, 97, 405, 13, 9, 9, 407, 17, 9, 333, 13, 409, 31, 19, 31, 411] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 213, 413, 7, 105, 335, 31, 9, 77, 223, 17, 19, 415, 17, 19, 149, 17, 9, 417, 17, 19, 419, 17, 9, 421, 17, 105, 423, 17, 9, 425, 13, 427, 9, 77, 197, 429, 431, 19, 433, 435, 13, 101, 9, 77, 437, 13, 101, 9, 439, 13, 101, 19, 441, 31, 9, 441, 443] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan.
|
[445, 31, 447, 449, 451, 51, 453, 455, 31, 457, 9, 459, 31, 461, 463, 465, 453, 467, 469, 243, 471, 473, 475, 31, 477, 479, 459, 9, 31, 481, 459, 9, 31, 483, 485, 487, 9, 489]
|
Busa mihigda siya ug natulog ilalom sa kahoy nga Enebro. Sa kalit lang mihikap kaniya ang manulonda ug miingon, “Bangon ug kaon.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo.
|
[71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421]
|
A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: Pea ke toʻo kiate koe ʻi he meʻakai kotoa pē ʻoku kai, pea te ke tānaki ia kiate koe; pea ko e meʻakai ia kiate koe, pea mo kinautolu.” source: [3, 37, 39, 41, 43, 27, 11, 13, 45, 19, 47, 13, 49, 51, 19, 9, 41, 23, 17, 11, 13, 15, 53, 55, 57, 59] target: ʻe tupu mei ai kiate koe ʻae ʻakau talatala mo e talatalaʻāmoa; pea te ke kai ʻae ʻakau iiki ʻoe fonua; source: [61, 41, 63, 23, 65, 67, 23, 69, 61, 41, 63, 23, 71, 39, 73, 75, 77, 19, 11, 57, 79, 81, 83] target: ʻE Sihova, te ke tauhi ʻakinautolu, te ke fakamoʻui ʻakinautolu mei he toʻutangata ni ʻo taʻengata. source: [61, 41, 57, 85, 9, 41, 43, 57, 87, 89, 91, 41, 7, 11, 93, 95, 19, 47, 97, 99, 15, 23, 101] target: ʻOku ʻoʻou ʻae ngaahi langi, pea ʻoku ʻoʻou foki mo e fonua: ko māmani mo hono fonu ʻo ia kuo ke fakatuʻumaʻu ia. source: [103, 57, 105, 9, 41, 11, 107, 11, 109, 111, 113, 9, 43, 11, 65, 39, 115, 117, 57, 119, 55, 109, 121] target: He kuo ke maʻu hoku kongaloto: naʻa ke ʻufiʻufi au ʻi he manāva ʻo ʻeku faʻē. source: [113, 47, 13, 123, 125, 11, 57, 127, 129, 9, 11, 131, 19, 47, 13, 133, 11, 135, 129, 9, 11, 137, 11, 13, 139, 19, 47, 13, 141, 143, 129, 9, 11, 145, 147, 17, 149, 7, 19, 151] target: Mo e ngaahi fale kuo fonu ʻi he ngaahi meʻa lelei, ʻaia naʻe ʻikai te ke fakafonu, mo e ngaahi vai keli, naʻe ʻikai te ke keli, ʻae ngaahi ngoue vaine mo e ngaahi ʻolive, ʻaia naʻe ʻikai te ke tō; hili hoʻo kai pea ke mākona; source: [153, 13, 15, 19, 81, 155, 55, 57, 157, 11, 159, 9, 41, 161] target: Ko e meʻa kotoa pē ʻoku fakatapu ʻi ʻIsileli ʻoku ʻaʻau ia. source: [163, 77, 93, 165, 55, 167, 169, 23, 171, 47, 173, 175, 55, 97, 43, 177, 179, 39, 39, 57, 181, 179, 27, 183, 19, 47, 13, 165, 47, 185, 117, 93, 187, 55, 189, 191, 93, 187, 55, 93, 193] target: ¶ Pea naʻe ʻalu ʻae tuʻi ʻo Sotoma ke fakafetaulaki kia ʻEpalame ʻi heʻene liu mai mei he taaʻi ʻa Kitaleoma mo e ngaahi tuʻi, naʻe ʻiate ia ʻi he teleʻa ʻo Seve, ʻaia ko e teleʻa ʻoe tuʻi. source: [61, 195, 149, 41, 197, 199, 13, 57, 201, 203, 205, 47, 207] target: Ke tuku ia ko hoʻo meʻa ʻaʻau pe, pea ʻoua naʻa kau ai mo koe ha muli. source: [113, 209, 211, 213, 215, 217, 219, 221, 223, 41, 93, 225, 227, 19, 9, 93, 225, 229, 19, 209, 211, 231, 219, 221, 9, 93, 225, 233, 19, 223, 41, 43, 93, 225, 235, 237, 41, 11, 209, 17, 239, 99, 241, 213, 243, 55, 93, 193] target: Pea naʻe pehē ʻe he fefine ʻe tokotaha, “ʻIkai; ka ko ʻeku tama ʻaia ʻoku moʻui, pea ko ia kuo mate ko hoʻo tama ia.” Pea naʻe pehēange eni, “ʻIkai; ka ko ia kuo mate ko hoʻo tama ia, pea ko ia ʻoku moʻui ko ʻeku tama ia.” Naʻe pehē ʻa ʻena lea ʻi he ʻao ʻoe tuʻi. source: [113, 55, 57, 245, 55, 27, 99, 105, 9, 41, 185, 23, 247, 47, 57, 249, 251, 19, 47, 57, 253, 255, 257, 9, 41, 161] target: Pea ko honau kakano ʻe ʻaʻau ia, ʻo hangē ko e ʻaʻau ʻae fatafata lialiaki, pea mo e alanga nima toʻomataʻu. source: [103, 57, 105, 11, 109, 259, 179, 261, 263, 77, 213, 265, 11, 267, 269, 15, 23, 271, 19, 273, 265, 11, 275, 277, 239, 279, 281, 283, 285, 287, 289, 291, 293, 295, 297, 55, 57, 15, 19, 269, 23, 299, 301, 77, 303, 191, 41, 305, 23, 307, 77, 309, 27, 311] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [313, 57, 11, 315, 317, 11, 109, 99, 319, 61, 41, 321, 11, 323, 211, 281, 55, 57, 201, 11, 325, 55, 39, 327, 61, 41, 321, 11, 329, 11, 93, 331, 333, 195, 335] target: ʻOku ne fakamoʻui au mei hoku ngaahi fili: ʻio, ʻoku ke hiki au ke u māʻolunga ʻiate kinautolu ʻoku angatuʻu kiate au: kuo ke fakamoʻui au mei he tangata angamālohi. source: [3, 337, 39, 7, 11, 305, 99, 217, 19, 47, 305, 99, 339, 11, 13, 15, 341, 11, 343, 77, 17, 33, 19, 23, 345, 211, 7, 317, 23, 347, 41, 57, 105, 239, 273, 7, 11, 57, 349, 265, 11, 349, 77, 17, 351] target: Tuku mai hoku ngaahi uaifi, mo ʻeku fānau, ʻakinautolu naʻaku ngāue ai kiate koe, pea ke tuku ke u ʻalu: he ʻoku ke ʻilo ʻae ngāue kuo u fai kiate koe.”
|
[353, 355, 357, 359, 361, 363, 11, 365, 367, 369, 363, 11, 371, 373, 13, 363, 307, 11, 375, 377, 379, 381, 383, 11, 385, 387, 363, 11, 41, 389, 375, 391, 393, 9, 363, 11, 371, 395, 13, 397, 399, 357, 401, 11, 403, 405]
|
Pea vakai, ko ho kāinga ko ʻIlisapeti, kuo tuituʻia ia ʻi he tama ʻi heʻene motuʻa: pea ko hono ono mahina eni ʻo ia naʻe ui koe paʻa.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [71, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 83, 89, 81, 91, 19, 9, 35, 93, 95, 19, 83, 89, 97, 99, 101, 103, 105, 13, 107, 55, 109, 13, 111, 113] target: Aia hoi, e Iehova, owau no kau kauwa, O kau kauwa no wan, a o ke keiki hoi a kau kauwa wahine; Ua wehe mai oe i ko'u mau mea i paa ai. source: [115, 35, 117, 119, 103, 9, 35, 121, 123, 125, 127, 111, 81, 91, 19, 129, 103, 131, 13, 133, 135, 75, 137, 119, 139, 13, 23, 31, 141, 19, 29, 23, 31, 143, 13, 23, 13, 119, 139, 13, 133, 55, 109, 145, 147, 13, 15, 109, 19, 23, 31, 149, 19, 29, 151, 81, 95, 13, 153, 103, 155, 75, 129, 103, 157] target: No ke kokua ana mai o ke Akua ia'u, ua ku paa no wan, a hiki mai nei i keia la, e hoike ana aku i ka poe liilii, a me ka poe nui, i ka i ana aku i keia mau mea wale no, i na mea a ka poe kaula, a me Mose no hoi i olelo mai ai, e hiki mai ana: source: [159, 161, 103, 9, 23, 163, 81, 15, 165, 19, 25, 83, 75, 167, 139, 169, 13, 171, 173, 175, 9, 15, 177, 9, 15, 179, 9, 15, 181, 9, 15, 183, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 75, 185, 139, 187, 55, 109, 15, 15, 189, 15, 23, 31, 75, 191, 119, 13, 23, 193, 9, 23, 195, 81, 197] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [159, 199, 187, 7, 201, 31, 61, 203, 9, 15, 205, 81, 15, 109, 207, 81, 15, 209, 81, 15, 211, 213, 19, 81, 15, 215, 75, 217, 219, 221, 15, 15, 223, 103, 9, 15, 225, 13, 15, 227, 13, 229, 81, 23, 31, 231, 19, 29, 15, 233, 81, 23, 235, 237, 239, 7, 23, 241, 203, 9, 15, 231, 19, 203, 9, 15, 243, 75, 127, 103, 245] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [115, 23, 235, 9, 15, 247, 19, 21, 9, 15, 177, 249, 31, 251, 253, 255, 15, 257, 13, 259, 15, 261] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [263, 139, 7, 9, 265, 13, 267, 269, 187, 271, 273, 275, 277, 13, 103, 7, 279, 281, 91, 75, 275, 283, 285, 139, 7, 287, 281, 35, 289, 19, 29, 23, 291, 293, 95, 35, 295, 13, 297] target: Olelo aku la o Isaaka i kona makuakane, ia Aberahama, E kuu makua: i mai la kela, Eia wan, e kuu keiki. I aku la ia, Eia ke ahi, a me ka wahie; auhea hoi ke keikihipa i mohaikuni? source: [159, 299, 139, 7, 15, 61, 9, 23, 301, 13, 303, 305, 307, 309, 23, 235, 125, 311, 15, 313, 315, 139, 7, 15, 61, 219, 9, 15, 317, 19, 319, 9, 15, 321, 323, 19, 39, 15, 325, 19, 29, 15, 327, 329, 19, 319, 9, 15, 331] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [333, 139, 305, 15, 15, 335, 15, 109, 247, 337, 339, 247, 299, 341, 187, 75, 343, 339, 109, 345, 249, 347, 23, 349, 119, 351, 339, 109, 353, 341, 187, 75, 15, 355, 9, 357] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [359, 139, 7, 95, 9, 361, 35, 231, 15, 15, 17, 363, 13, 15, 365, 19, 29, 15, 367, 19, 29, 15, 369, 15, 109, 19, 11, 35, 51, 15, 109, 95, 219, 9, 23, 371, 9, 35, 373] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [159, 375, 377, 15, 93, 19, 379, 39, 381, 159, 383, 239, 7, 9, 385, 13, 15, 387, 389, 139, 13, 391, 15, 15, 17, 9, 393, 15, 15, 17, 395, 19, 15, 15, 397, 9, 15, 93, 19, 399, 13, 23, 13, 401] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [159, 125, 403, 103, 35, 121, 13, 15, 109, 319, 9, 23, 405, 9, 23, 213, 9, 15, 407, 9, 23, 409, 9, 15, 411, 9, 35, 413, 9, 15, 415, 19, 417, 15, 109, 259, 419, 421, 23, 423, 425, 19, 29, 15, 109, 427, 19, 29, 15, 429, 19, 29, 23, 153, 13, 15, 153, 431] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [159, 75, 33, 303, 15, 223, 19, 21, 433, 19, 15, 53, 435, 19, 15, 35, 93, 19, 53, 435, 19, 129, 145, 103, 23, 437, 9, 15, 439, 421, 75, 33, 139, 441, 15, 303, 15, 223, 249, 143, 19, 15, 443, 445] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [159, 9, 447, 9, 23, 449, 19, 29, 15, 109, 329, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 451, 19, 29, 23, 31, 453, 9, 15, 89, 19, 67, 19, 29, 15, 455, 19, 67, 315, 305, 219, 9, 15, 119, 19, 29, 15, 457, 9, 15, 459] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi;
|
[339, 461, 463, 13, 465, 467, 469, 471, 15, 463, 13, 473, 467, 13, 475, 15, 477, 467, 469, 479, 481, 483, 485, 487, 489]
|
Hikiikii iho la lakou ia ia, kai aku la ia ia, a haawi aku la ia Ponetio Pilato ke kiaaina.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 21, 91, 93, 67, 95, 97, 33, 99, 101, 103, 105, 67, 107, 109, 111, 15, 113, 113, 5, 115, 15, 85, 117, 37, 101, 119, 93, 101, 121, 123, 91, 125, 67, 127, 75, 91, 125, 67, 91, 129] target: Human sa pagbalik ni Abram gikan sa pagbuntog kang Kedorlaomer ug ang mga hari nga uban kaniya, ang hari sa Sodoma migawas aron himamaton siya didto sa walog sa Shabeh (nga gitawag usab ug Walog sa mga Hari). source: [131, 133, 135, 23, 85, 37, 13, 113, 9, 107, 137, 37, 85, 85, 9, 139, 141, 143, 39, 21, 23, 107, 145, 85, 121, 147, 135, 23, 107, 149, 151, 21, 23, 121, 153, 21, 23, 9, 107, 155, 37, 157, 21, 23, 85, 159] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [161, 135, 23, 67, 163, 9, 119, 165, 37, 167, 67, 5, 169, 9, 119, 165, 171, 37, 101, 119, 165, 67, 119, 173, 9, 175, 119, 91, 93, 123, 119, 177, 101, 119, 179, 101, 119, 181, 101, 119, 165, 67, 119, 183, 37, 101, 119, 185, 37, 167, 67, 91, 187, 101, 189, 191, 193, 101, 119, 195, 101, 119, 197, 199, 37, 101, 119, 197, 201, 37, 203, 9, 205] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [131, 207, 113, 67, 5, 209, 77, 119, 211, 37, 169, 213, 33, 215, 21, 217, 9, 219, 221, 223, 67, 119, 225, 67, 119, 227, 67, 119, 229, 67, 119, 231, 37, 67, 119, 183, 37, 203, 37, 33, 233, 21, 85, 191, 31, 119, 119, 235, 119, 5, 173, 33, 237, 15, 9, 5, 239, 67, 5, 241, 77, 243] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [131, 245, 85, 23, 247, 173, 197, 49, 67, 119, 249, 77, 119, 31, 251, 77, 119, 253, 77, 119, 255, 257, 37, 77, 119, 259, 33, 261, 263, 265, 119, 119, 267, 113, 67, 119, 269, 9, 119, 271, 9, 273, 77, 5, 173, 275, 37, 101, 119, 277, 77, 5, 7, 279, 281, 23, 5, 283, 49, 67, 119, 275, 37, 49, 67, 119, 285, 33, 287, 113, 289] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [3, 5, 7, 67, 119, 291, 37, 167, 67, 119, 225, 293, 173, 295, 297, 299, 119, 301, 9, 303, 119, 305] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [131, 39, 21, 23, 119, 197, 67, 5, 307, 9, 27, 309, 311, 313, 5, 7, 45, 315, 119, 317, 319, 21, 23, 119, 197, 263, 67, 119, 321, 37, 323, 67, 119, 325, 327, 37, 123, 119, 329, 37, 101, 119, 331, 333, 37, 323, 67, 119, 335] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [337, 21, 309, 119, 119, 339, 119, 31, 291, 341, 343, 291, 39, 345, 85, 33, 347, 343, 31, 349, 293, 111, 5, 351, 15, 353, 343, 31, 355, 345, 85, 33, 119, 357, 67, 87] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [359, 21, 23, 109, 67, 361, 91, 275, 119, 119, 165, 363, 9, 119, 365, 37, 101, 119, 367, 37, 101, 119, 369, 119, 31, 37, 163, 91, 187, 119, 31, 109, 263, 67, 5, 371, 67, 91, 373] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [131, 375, 377, 119, 379, 37, 381, 123, 383, 131, 385, 281, 23, 67, 387, 9, 119, 389, 391, 21, 9, 393, 119, 119, 165, 67, 395, 119, 119, 165, 397, 37, 119, 119, 399, 67, 119, 379, 37, 401, 9, 5, 9, 403] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [131, 45, 405, 113, 91, 407, 9, 119, 31, 323, 67, 5, 409, 67, 5, 257, 67, 119, 411, 67, 5, 413, 67, 119, 415, 67, 91, 417, 67, 119, 419, 37, 421, 119, 31, 303, 423, 425, 5, 427, 429, 37, 101, 119, 31, 431, 37, 101, 119, 433, 37, 101, 5, 435, 9, 119, 435, 437] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [131, 33, 175, 27, 119, 267, 37, 167, 439, 37, 119, 189, 441, 37, 119, 91, 379, 37, 189, 441, 37, 443, 445, 113, 5, 447, 67, 119, 449, 425, 33, 175, 21, 75, 119, 27, 119, 267, 293, 451, 37, 119, 453, 455] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [131, 67, 457, 67, 5, 459, 37, 101, 119, 31, 333, 37, 101, 119, 179, 37, 101, 5, 173, 461, 37, 101, 5, 173, 463, 67, 119, 465, 37, 203, 37, 101, 119, 467, 37, 203, 319, 309, 263, 67, 119, 15, 37, 101, 119, 469, 67, 119, 471] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran.
|
[473, 475, 477, 479, 481, 483, 479, 485, 487, 489, 491, 479, 9, 493, 495, 497, 499, 479, 81, 9, 501, 503, 343, 81, 505, 507, 509, 479, 485, 489, 511, 513]
|
Mahimong magun-ob ang hataas nga bahin ni Isaac, ang templo sa Israel magun-ob, ug ipabuntog ko ang balay ni Jeroboam pinaagi sa espada.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.”
|
[419, 35, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 197, 425, 35, 421, 423, 425, 427, 429, 439, 17, 425, 427, 35, 421, 423, 425, 441, 35, 443, 445]
|
Mogned murung’agen ngak pifakmed; miyad yog ngak pifakrad, miyad yog ko bin migid e mfen.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua.
|
[15, 423, 425, 13, 427, 429, 15, 423, 431, 433, 435, 437, 423, 425, 13, 439, 441, 15, 443, 15, 445, 15, 447, 15, 449, 15, 451, 15, 453]
|
A me na kahuna; Eliakima, Maaseia, Miniamina, Mikaia, Elioenai, Zekaria, Hanania, me na pu;
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 15, 27, 29, 31, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 43, 31, 45, 47, 49, 15, 5, 7, 9, 51, 45, 53, 23, 11, 25, 15, 27, 29, 51, 55, 57, 39, 11, 45, 59, 61, 63, 65, 45, 47, 39, 67] target: Mao kini ang dili mausab nga balaod alang kang Aaron ug sa iyang mga anak nga lalaki. Mao usab kini ang ihatag sa mga Israelita ngadto kang Yahweh gikan sa ilang halad sa pakigdait. source: [3, 69, 23, 11, 71, 15, 73, 61, 41, 75, 15, 47, 77, 79, 11, 81, 51, 41, 83] target: Miabot ang mga kadagkoan ug ang mga pari nga nagdayong sa arka sa kasabotan. source: [85, 23, 79, 61, 87, 9, 89, 91, 93, 29, 5, 47, 51, 95, 97, 99, 15, 101] target: Miingon si Jesus kaniya, “Bangon, kuhaa ang imong banig, ug lakaw.” source: [103, 47, 105, 107, 9, 9, 109, 111, 113, 3, 51, 115, 105, 107, 51, 11, 117, 61, 111, 119] target: Magiyahan mo ba ang kahayag ug ang kangitngit sa mga dapit sa ilang trabahoan? Makaplagan mo ba ang dalan balik sa ilang mga panimalay alang kanila? source: [3, 61, 41, 121, 47, 123, 51, 111, 125, 15, 5, 127, 23, 129, 131, 133, 9, 5, 135, 137] target: Siya nga dili magpas-an sa iyang krus ug mosunod kanako dili takos kanako. source: [139, 41, 43, 141, 47, 143, 145, 51, 147, 149, 109, 41, 151, 153, 41, 51, 155, 157, 159, 19, 35, 161] target: Kay ibayaw ko ang akong kamot ngadto sa langit ug moingon, 'Ingon nga buhi ako hangtod sa kahangtoran, magabuhat ako. source: [163, 165, 5, 167, 169, 39, 171, 173, 175, 171, 177, 39, 179, 15, 61, 141, 181, 57, 15, 171, 177, 183, 185, 187, 23, 107, 51, 189, 19, 121, 51, 191, 193] target: Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos. source: [195, 197, 105, 143, 145, 9, 199, 91, 117, 201, 5, 47, 51, 95, 97, 99, 15, 5, 57, 105, 51, 95, 119] target: “Ako moingon kanimo, barog, dad-a ang imong banig, ug pauli sa imong balay.” source: [203, 105, 79, 65, 9, 89, 205, 141, 207, 51, 197, 23, 209, 9, 199, 91, 47, 51, 95, 97, 99, 15, 5, 211] target: Nangutana sila kaniya, “Kinsa man ang tawo nga nag-ingon kanimo, 'Kuhaa kana ug lakaw'?” source: [103, 23, 79, 213, 9, 215, 175, 41, 121, 217, 145, 51, 219, 213, 41, 51, 197, 23, 221, 91, 47, 51, 95, 97, 99, 15, 5, 101] target: Siya mitubag, “Siya nga nag-ayo kanako miingon kanako, 'Kuhaa ang imong banig ug lakaw.'' source: [85, 105, 79, 61, 223, 51, 111, 225, 9, 227, 91, 147, 229, 51, 23, 79, 231, 233, 179, 5, 147, 235, 103, 105, 79, 89, 233, 141, 237, 15, 239, 41, 241, 243, 57, 141, 245, 51, 247] target: Nakigsulti si Isaac sa iyang Amahan ug miingon, “Amahan ko.” ug mitubag siya, “Ania ako, akong anak.” Miingon siya, “Tan-awa, may kalayo ug pangsugnod dinhi, apan diin na man ang karnero alang sa halad sinunog?” source: [91, 249, 9, 251, 23, 61, 41, 65, 253, 15, 5, 255, 105, 11, 257, 141, 259, 51, 45, 47, 39, 67] target: Kuhaa kini nga buhis gikan sa ilang bahin ug ihatag ngadto kang Eleazar nga pari aron ihalad kanako. source: [91, 47, 65, 9, 199, 109, 63, 65, 19, 261, 175, 263, 95, 265, 51, 41, 267] target: Pagasapnayon ka nila sa ilang mga kamot aron ang imong mga tiil dili maigo sa mga bato. source: [139, 141, 269, 271, 23, 61, 141, 273, 221, 275, 93, 191, 39, 179, 15, 277, 23, 143, 51, 279, 281, 5, 283, 271, 105, 51, 41, 285, 287, 15, 239, 41, 285, 289, 51, 41, 51, 271, 105, 51, 279, 19, 121, 291, 293, 51, 11, 121, 15, 41, 285, 295, 15, 239, 297, 39, 57, 51, 197, 23, 299, 5, 277, 23, 301] target: Gitabangan ako sa Dios hangtod karon, busa gibarogan ko ug gipamatud-an sa yano nga mga tawo ug sa mga bantugan mahitungod sa wala nay mas labaw pa kung dili ang giingon sa mga propeta ug ni Moses nga mahitabo;
|
[303, 305, 51, 307, 309, 311, 313, 315, 309, 317, 309, 319, 321, 323, 309, 325, 327, 329, 309, 331, 313, 333, 335, 337, 313, 335, 339, 341, 315, 51, 343, 345, 47, 347, 349, 351, 353, 103, 355, 357, 303, 103, 359, 361]
|
Ang mga tawo sa Israel nagkampo didto sa Gilgal. Nagsaulog sila sa Pagsaylo sa ikanapulo ug upat nga adlaw sa bulan, sa kagabhion, didto sa kapatagan sa Jerico.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 21] target: No ka ohana a Eperaima, o Hosea ke keiki a Nuna. source: [23, 5, 25, 27, 29, 13, 31, 33, 35, 9, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: O ka umikumamaono ia Hanania; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua: source: [23, 5, 49, 13, 5, 51, 9, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 13, 53, 27, 65, 67, 69, 71, 9, 67, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 9, 75, 39, 19, 79, 81, 85, 87, 5, 89, 91, 79, 81, 93, 95, 5, 97, 75, 5, 99, 101, 27, 103] target: O ka mua o ka olelo a Iehova ma Hosea. Olelo mai la o Iehova ia Hosea, e hele oe, a e lawe i wahine moe kolohe nau, a i na keiki moe kolohe hoi: no ka mea, ua moe kolohe nui ko ka aina, i ka haalele ana ia Iehova. source: [105, 51, 61, 63, 17, 107, 13, 109, 27, 111, 17, 107, 113, 115, 61, 71, 67, 29, 117, 75, 119, 61, 13, 53, 27, 71, 121, 17, 123, 125, 127, 75, 129, 131, 133, 75, 5, 135] target: Alaila, olelo mai la ke kaula, o Ieremia, ia Hanania, ke kaula, E hoolohe mai oe, e Hanania; Aole i hoouna mai o Iehova ia oe, aka, ke hoohilinai nei oe i keia poe kanaka i ka wahahee. source: [137, 39, 139, 13, 39, 133, 9, 141, 75, 119, 143, 145, 67, 147, 75, 5, 149, 151, 153, 143, 63, 13, 141, 27, 15, 17, 19, 9, 155, 13, 157] target: Oia na inoa o na kanaka a Mose i hoouna aku ai e makaikai i ka aina. A kapa aku la o Mose ia Hosea ke keiki a Nuna, o Iosua. source: [151, 159, 161, 63, 13, 111, 17, 107, 27, 163, 165, 75, 5, 167, 13, 5, 169] target: A make iho la o Hanania, ke kaula, ia makahiki no, i ka hiku o ka malama. source: [171, 39, 63, 27, 173, 45, 131, 175, 45, 131, 177, 179, 13, 39, 181, 39, 183, 13, 185, 39, 187, 13, 111] target: I na la ia Ioiakima, he poe kahuna, he poe koikoi lakou o na makua: na Seraia o Meraia, na Iremia o Hanania, source: [23, 111, 13, 189, 13, 9, 191] target: O Hanania, o Elama, o a Anetohiia, source: [193, 195, 13, 179, 197, 131, 13, 39, 19, 9, 199, 13, 201, 13, 111, 13, 203, 9, 37, 205] target: Aia mawaena o lakou kekahi poe o na keiki a Iuda, o Daniela, o Hanania, o Misaela, a me Azaria. source: [207, 151, 209, 9, 53, 27, 65, 17, 19, 9, 211, 75, 39, 63, 13, 213, 13, 215, 13, 217, 9, 13, 219, 221, 13, 5, 223, 9, 75, 39, 63, 13, 225, 17, 19, 9, 227, 17, 229, 13, 5, 231] target: K A OLELO a Iehova ia Hosea, ke keiki a Beeri, i na la o Uria, o Iotama, o Ahaza, a o Hezekia, na'lii o ka Iuda; a i na la o leroboama ke keiki a Ioasa, ke alii o ka Iseraela. source: [105, 73, 233, 13, 235, 17, 237, 75, 5, 239, 55, 5, 241, 13, 109, 9, 243, 161, 63, 245] target: Alaila, lawe ae o Hanania ke kaula i ka auamo ma ka a-i o Ieremia, a uhai iho la ia. source: [151, 37, 39, 247, 249, 251, 253, 255, 257, 259, 111, 37, 39, 261] target: A me na kahuna; Eliakima, Maaseia, Miniamina, Mikaia, Elioenai, Zekaria, Hanania, me na pu; source: [113, 263, 37, 31, 75, 51, 61, 145, 55, 65, 113, 153, 101, 265, 75, 5, 131, 133, 267, 269, 75, 131, 133, 269, 9, 37, 5, 271, 75, 273, 275, 277, 75, 271, 279] target: E like me kana i olelo mai ai ma Hosea, E kapa ana au i ka poe kanaka aole no'u, i poe kanaka no'u, a me ka mea i aloha ole ia, i mea aloha. source: [105, 51, 61, 63, 13, 109, 17, 107, 27, 235, 17, 107, 281, 75, 17, 283, 13, 39, 175, 9, 281, 75, 17, 283, 13, 39, 133, 9, 285, 67, 287, 101, 289, 13, 5, 291, 13, 293] target: Alaila, olelo mai la o Ieremia, ke kaula, ia Hanania ke kaula, imua i ke alo o na kahuna, a imua i ke alo o na kanaka a pau e ku ana maloko o ka hale o Iehova,
|
[39, 15, 39, 235, 39, 295]
|
Hosea, Hanania, Hasuba,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 91, 93, 95, 33, 97, 33, 99, 93, 101, 33, 103, 105, 107, 109, 111, 9, 11, 113, 115, 37, 117, 119, 121, 123, 107, 125, 111, 9, 127, 129, 67, 5, 113, 131] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [133, 25, 33, 135, 21, 9, 127, 137, 139, 67, 141, 143, 5, 113, 33, 91, 33, 93, 145, 37, 147] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [107, 149, 151, 23, 25, 153, 37, 155, 107, 157, 159, 23, 161, 77, 27, 163, 165, 15, 93, 167] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [107, 169, 21, 171, 85, 163, 173, 79, 175, 107, 177, 93, 77, 85, 145, 119, 179, 181, 183, 185] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [187, 67, 95, 33, 97, 5, 189, 191, 143, 11, 193, 5, 31, 19, 103, 195, 33, 197] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [199, 127, 31, 9, 201, 93, 77, 11, 203, 133, 205, 207, 209, 67, 121, 211, 185] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [89, 213, 45, 215, 159, 83, 11, 113, 217, 107, 219, 77, 221, 5, 113, 9, 91, 33, 93, 167] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [89, 223, 21, 9, 121, 225, 67, 227, 93, 229, 143, 231, 221, 29, 85, 233, 121, 235, 237, 85, 93, 179, 239, 241, 243, 5, 113, 37, 117, 9, 245, 21, 85, 247] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia. source: [89, 165, 85, 163, 173, 5, 249, 89, 251, 221, 29, 173, 5, 253] target: Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. source: [3, 85, 161, 33, 255, 257, 33, 127, 259, 89, 261, 77, 221, 257, 33, 127, 263, 67, 5, 265] target: Pea ko eni, ke poto ʻakimoutolu ʻae ngaahi tuʻi: pea maʻu ʻae akonaki ʻakimoutolu ʻae kau fakamaau ʻo māmani.
|
[267, 269, 271, 9, 273, 275, 277, 279, 81, 9, 281, 283, 285, 287]
|
Vakai, ʻe pehē ʻae monūʻia ʻoe tangata ʻaia ʻoku ne manavahē kia Sihova.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: Pea naʻe haʻu ʻae kau mātuʻa kotoa pē ʻo ʻIsileli pea naʻe hiki hake ʻae puha tapu ʻe he kau taulaʻeiki. source: [35, 7, 27, 17, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 57] target: Pea tala ʻe Sisu kiate ia, “Tuʻu hake, pea toʻo ho mohenga, ʻo ʻalu.” source: [59, 23, 61, 63, 39, 39, 65, 67, 69, 3, 31, 71, 61, 63, 31, 9, 73, 17, 67, 75] target: Koeʻuhi ke ke ʻave ia ki hono ngataʻanga ʻoʻona, pea koeʻuhi ke ke ʻilo ʻae ngaahi hala ki he fale ʻo ia? source: [77, 19, 79, 81, 23, 83, 85, 31, 87, 89, 65, 19, 91, 93, 19, 31, 95, 97, 99, 101, 103, 105] target: He ʻoku ou hiki hake hoku nima ki langi, pea u pehē, ‘ʻOku ou moʻui ʻo taʻengata.’ source: [3, 17, 19, 107, 23, 109, 31, 67, 111, 13, 49, 113, 7, 115, 117, 119, 39, 49, 121, 123] target: Pea ko ia ʻoku ʻikai toʻo hake ʻene ʻakau māfasia ʻo muimui ʻiate au, ʻoku ʻikai taau mo ia ke ne maʻu au. source: [125, 127, 61, 83, 85, 39, 129, 43, 73, 131, 49, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 133, 61, 31, 51, 75] target: “ʻOku ou pehē atu kiate koe, Tuʻu hake, ʻo toʻo ho mohenga, mo ke ʻalu ki ho fale.” source: [135, 61, 27, 137, 39, 41, 139, 81, 141, 31, 127, 7, 143, 39, 129, 43, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 145] target: Pea naʻa nau fehuʻi ai kiate ia, “Ko hai ʻae tangata ko ia naʻe pehē kiate koe, “Toʻo ho mohenga, ʻo ʻalu?” source: [59, 7, 27, 147, 39, 149, 151, 19, 107, 153, 85, 31, 155, 147, 19, 31, 127, 7, 157, 43, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 57] target: Pea talaange ʻe ia kiate kinautolu, “Ko ia naʻa ne fakamoʻui au, ko ia pe naʻe pehē kiate au, ‘Toʻo ho mohenga, ʻo ʻalu.’” source: [43, 159, 39, 161, 7, 17, 19, 137, 163, 13, 49, 165, 61, 9, 167, 81, 169, 31, 171, 23, 173, 175] target: Ke ʻomi ia mei honau ʻinasi, ʻo foaki ia kia ʻEliesa ko e taulaʻeiki ko e feilaulau hiki hake kia Sihova. source: [43, 23, 137, 39, 129, 65, 177, 137, 101, 179, 151, 181, 51, 183, 31, 19, 185] target: Tenau hapai hake koe ʻi he nima, telia naʻa tūkia ho vaʻe ki ha maka. source: [187, 71, 173, 189, 31, 9, 107, 191, 31, 193, 31, 177, 195, 31, 197, 23, 199, 39, 189, 65, 9, 201, 17, 19, 203, 13, 159, 7, 39, 189, 205, 207] target: Kuo mou mamata ki he meʻa naʻaku fai ki he kakai ʻIsipite, mo ʻeku fua ʻakimoutolu ʻi he kapakau ʻoe ʻikale, ʻo ʻomi ʻakimoutolu kiate au. source: [43, 209, 31, 51, 211, 213, 13, 49, 215, 31, 51, 217, 43, 219, 39, 149, 13, 49, 23, 39, 137, 13, 101, 221] target: Ke ke fakamoʻui hoʻo kakai, mo tāpuaki ho tofiʻa: tauhi ʻakinautolu foki, pea hiki hake ʻakinautolu ke taʻengata. source: [43, 45, 25, 129, 49, 23, 25, 31, 81, 223, 13, 49, 225, 61, 51, 89, 39, 227, 173, 19, 79, 49, 229, 231, 85, 39, 39, 31, 233, 235] target: Tuʻu, pea hiki hake ʻae tamasiʻi pea fafa ia ho nima: he te u ngaohi ia ko e puleʻanga lahi.” source: [237, 239, 25, 27, 39, 241, 17, 149, 23, 25, 27, 31, 67, 53, 55, 13, 5, 61, 27, 31, 67, 243, 245, 247, 215, 199, 31, 81, 249] target: Pea naʻe tuʻu hake leva ia ʻi honau ʻao, pea ne toʻo mai ʻaia naʻe tokoto ai, ʻo ʻalu ki hono fale, mo fakamālō ki he ʻOtua.
|
[251, 253, 255, 257, 259, 23, 31, 261, 263, 253, 265, 267, 269, 31, 267, 23, 271, 59, 173, 267, 273, 253, 275, 23, 17, 267, 277, 279, 281, 283, 9, 259, 285, 9, 287, 263, 9, 259, 289, 291, 9, 259, 293, 267, 259, 289, 295, 31, 297, 299, 269, 301, 31, 303, 305]
|
Pea ko e Sāpate ʻoe fonua ko e meʻakai ia maʻamoutolu; kiate koe, pea ki hoʻo tamaioʻeiki, pea ki hoʻo kaunanga, pea ki hoʻo tamaioʻeiki unga ngāue, pea ki he muli ʻoku ʻāunofo kiate koe,
|
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 13] target: Kay sa miaging gabii ang anghel sa Dios kung asa ako nahisakop, nga gisimba ko usab - ang anghel niya mitindog tupad kanako source: [49, 17, 19, 41, 25, 51, 53, 27, 55, 57, 25, 59, 25, 5, 61, 9, 63, 17, 65, 67, 39, 43, 45, 69, 71, 73] target: Mitubag si Micaya, ''Ingon nga buhi si Yahweh, kung unsay igasulti ni Yahweh kanako kini mao ang akong igasulti.'' source: [75, 69, 77, 19, 25, 79, 81, 83, 9, 85, 63, 37, 87, 57, 9, 89, 91, 81, 93, 9, 95, 65, 9, 5, 97, 99, 85, 101, 25, 85, 103] target: Unya gibalita ni Micaya ngadto kanila ang tanang mga pulong nga iyang nadungog nga kusog nga gibasa ni Baruk ngadto sa katawhan. source: [49, 71, 19, 25, 51, 105, 45, 41, 107, 17, 109, 111, 5, 113, 115, 25, 61, 9, 63, 17, 99, 117, 119, 121, 71, 19, 123, 125, 127, 129, 45, 85, 131, 37, 133] target: Unya miingon si Micaya, “Kung makabalik ka nga luwas, nagpasabot nga wala nakigsulti si Yahweh pinaagi kanako.” Unya gidugang pa niya, “Paminaw niini, kamong tanang katawhan.” source: [121, 17, 19, 25, 51, 105, 45, 41, 17, 109, 111, 5, 135, 115, 9, 63, 17, 25, 61, 99, 117, 119, 49, 17, 19, 41, 137, 125, 139, 45, 85, 131, 37, 87, 141] target: Unya miingon si Micaya, ''Kung makabalik ka nga luwas, wala magsulti si Yahweh pinaagi kanako.'' Ug midugang siya sa pagsulti, ''Paminawa kini, kamong tanan nga katawhan.'' source: [143, 71, 19, 27, 145, 25, 5, 147, 9, 21, 25, 85, 149, 151, 125, 153, 155, 109, 81, 79, 27, 157, 37, 159] target: Unya nagpatawag ug opisyal ang hari sa Israel ug miingon, “Pagdali dad-a si Micaya ang anak nga lalaki ni Imla.” source: [161, 89, 25, 51, 27, 157, 37, 163, 27, 157, 37, 165, 9, 85, 63, 37, 87, 37, 61, 167, 17, 25, 5, 169] target: Karon nadungog ni Micaya ang anak nga lalaki ni Gemaria ang anak nga lalaki ni Shafan ang tanang mga pulong ni Yahweh sa linukot nga basahon source: [49, 71, 19, 25, 51, 125, 171, 173, 175, 9, 5, 19, 45, 177, 65, 109, 179, 25, 27, 181, 183, 45, 185, 187] target: Miingon si Micaya, “Tan-awa, masayod ka ana nianang adlawa, sa dihang modagan ka sa kinasuloran nga lawak aron motago.” source: [189, 191, 45, 59, 193, 33, 195, 197, 199, 195, 201, 33, 35, 37, 25, 27, 157, 41, 37, 195, 201, 203, 205, 207, 17, 109, 9, 209, 211, 213, 9, 215, 73] target: Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos. source: [161, 111, 85, 217, 219, 221, 223, 51, 225, 227, 229, 111, 85, 231] target: Unya gipahimutang usab sa mga pari ang ilang kaugalingon: Eliakim, Maasea, Miniamin, Micaya, Elyoenai, Zacarias, ug Hanania, uban ang mga trumpeta, source: [49, 17, 19, 25, 51, 189, 191, 45, 171, 33, 175, 9, 5, 19, 45, 177, 71, 65, 109, 179, 25, 27, 181, 233, 45, 185, 187] target: Miingon si Micaya, ''Tan-awa, masayran lamang nimo kana nianang adlawa, sa dihang modagan ka ngadto sa kinasuloran sa lawak aron sa pagtago.'' source: [161, 235, 77, 19, 81, 37, 237, 17, 9, 239, 241, 37, 81, 81, 9, 243, 245, 247, 171, 71, 19, 239, 249, 81, 123, 251, 77, 19, 239, 253, 255, 71, 19, 123, 257, 71, 19, 9, 239, 259, 37, 261, 71, 19, 81, 263] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [121, 71, 19, 25, 265, 9, 239, 267, 81, 269, 125, 271, 273, 9, 17, 19, 275, 277, 35, 45, 271, 279, 49, 71, 19, 123, 277, 27, 281, 37, 111, 5, 283, 285, 41, 27, 287, 9, 289] target: Nakigsulti si Isaac sa iyang Amahan ug miingon, “Amahan ko.” ug mitubag siya, “Ania ako, akong anak.” Miingon siya, “Tan-awa, may kalayo ug pangsugnod dinhi, apan diin na man ang karnero alang sa halad sinunog?” source: [3, 27, 291, 57, 17, 25, 27, 293, 67, 295, 15, 215, 33, 35, 37, 297, 17, 299, 9, 301, 303, 45, 305, 57, 71, 9, 5, 307, 309, 37, 111, 5, 307, 311, 9, 5, 9, 57, 71, 9, 301, 211, 213, 313, 315, 9, 85, 213, 37, 5, 307, 317, 37, 111, 319, 33, 41, 9, 63, 17, 91, 45, 297, 17, 321] target: Gitabangan ako sa Dios hangtod karon, busa gibarogan ko ug gipamatud-an sa yano nga mga tawo ug sa mga bantugan mahitungod sa wala nay mas labaw pa kung dili ang giingon sa mga propeta ug ni Moses nga mahitabo;
|
[323, 325, 327, 9, 329, 331, 333, 335, 235, 337, 339, 79, 85, 341, 343, 9, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 335, 357, 85, 347, 359, 335, 361, 363]
|
Miingon ang hari sa Israel ngadto sa iyang sulugoon, ''Dakpa si Micaya ug dad-a ngadto kang Amon, nga gobernador sa siyudad, ug ngadto kang Joas, ang akong anak nga lalaki.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 21, 67, 69, 13, 31, 67, 71, 13, 31, 73, 75, 35, 77, 79, 65, 81, 83, 67, 85, 87] target: Apan kung mosulti gayod ang ulipon, “Gihigugma ko ang akong agalon, ang akong asawa, ug ang akong mga anak; dili ako mopahawa,” source: [3, 89, 91, 93, 93, 81, 95, 97, 21, 99, 35, 101, 103, 21, 105, 5, 107, 13, 5, 109, 101, 39, 51, 111] target: Unya gikuha nila si Jesus, ug migawas siya, nga nagpas-an sa krus alang sa iyang kaugalingon, ngadto sa dapit nga gitawag “Ang Dapit sa Kalabira,” nga sa Hebreo gitawag nga “Golgota.” source: [3, 113, 115, 93, 117, 9, 119, 121, 5, 15, 123, 125, 15, 17, 127, 125, 15, 129, 125, 15, 131, 133, 13, 125, 15, 135, 81, 137, 139, 141, 15, 15, 143, 55, 5, 15, 145, 21, 15, 147, 21, 149, 125, 39, 9, 151, 13, 31, 15, 153, 125, 39, 155, 157, 159, 93, 39, 161, 121, 5, 15, 151, 13, 121, 5, 15, 163, 81, 165, 55, 167] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [3, 169, 55, 5, 39, 171, 125, 15, 173, 13, 175, 177, 81, 179, 91, 181, 21, 183, 185, 187, 5, 15, 189, 5, 15, 191, 5, 15, 193, 5, 15, 195, 13, 5, 15, 197, 13, 199, 13, 81, 201, 91, 115, 75, 17, 15, 15, 203, 15, 39, 9, 81, 205, 97, 21, 39, 207, 5, 39, 209, 125, 211] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [213, 39, 155, 5, 15, 215, 13, 217, 5, 15, 189, 25, 9, 219, 221, 47, 15, 223, 21, 225, 15, 227] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [229, 231, 93, 5, 233, 21, 15, 235, 13, 217, 5, 39, 175, 21, 15, 235, 237, 13, 31, 15, 235, 5, 15, 9, 21, 239, 15, 57, 241, 101, 15, 243, 31, 15, 245, 31, 15, 247, 31, 15, 235, 5, 15, 197, 13, 31, 15, 249, 13, 217, 5, 57, 251, 31, 253, 75, 255, 31, 15, 257, 31, 15, 119, 259, 13, 31, 15, 119, 261, 13, 199, 21, 263] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [3, 265, 91, 93, 15, 119, 5, 39, 267, 21, 269, 19, 271, 273, 39, 155, 275, 277, 15, 279, 281, 91, 93, 15, 119, 139, 5, 15, 283, 13, 285, 5, 15, 287, 289, 13, 101, 15, 291, 13, 31, 15, 293, 295, 13, 285, 5, 15, 297] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [299, 223, 125, 15, 301, 5, 15, 303, 61, 201, 55, 305, 307, 21, 39, 309, 125, 15, 311, 13, 313] target: Ang kalangitan gipanag-iyahan ni Yahweh; apan ang kalibotan iyang gihatag sa katawhan. source: [315, 125, 21, 225, 39, 309, 317, 3, 225, 125, 319, 65, 21, 15, 119, 121, 321, 299, 67, 75, 323, 125, 21, 325, 91, 21, 15, 327, 3, 329, 319, 21, 331, 91, 21, 269, 19, 333, 13, 335] target: Gimugna ko ang kalibotan ug gibuhat ang tawo nga anaa niini. Ang akong mga kamot ang nagpahimutang sa kalangitan, ug gimandoan ko nga motumaw ang kabituonan. source: [337, 91, 93, 5, 339, 21, 119, 341, 5, 39, 267, 13, 199, 13, 343, 159, 93, 115, 19, 21, 75, 345, 121, 5, 189, 15, 235, 125, 15, 29, 15, 235, 125, 15, 347, 15, 235, 125, 15, 349, 13, 31, 15, 235, 125, 15, 351] target: Nagpili si Moises ug mga tawo nga makadumala gikan sa tibuok Israel ug gihimo silang mga pangulo alang sa katawhan, mga pangulo nga magdumala sa liboan, gatosan, tag-singkwenta, ug tag-napulo. source: [3, 353, 307, 355, 21, 15, 357, 125, 15, 293, 295, 13, 125, 15, 359, 13, 125, 15, 311, 361, 97, 21, 363] target: Nagpili si Jeroboam ug mga pari alang sa hataas nga mga dapit ug kanding ug baka nga mga diosdios nga iyang gihimo. source: [213, 15, 17, 365, 5, 15, 367, 369, 213, 15, 17, 365, 5, 15, 371, 217, 373] target: uban sa mas labing maayong mga butang sa karaang kabukiran, ug uban sa bililhong mga butang sa kabungtoran nga walay kataposan.
|
[299, 375, 377, 21, 379, 381, 383, 21, 125, 35, 385, 387, 389, 391, 393, 21, 395, 397, 399, 15, 401, 403, 21, 35, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 15, 419, 417, 409, 375, 421]
|
Miingon sila, “Dili kami makapainom kanila hangtod nga matigom ang tanang kahayopan. Unya igaligid sa mga lakaki ang bato gikan sa baba sa atabay, ug makapainom na kami sa mga karnero.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 91, 23, 67, 93, 9, 95, 97, 37, 99, 67, 5, 101, 9, 95, 97, 103, 37, 105, 95, 97, 67, 95, 107, 9, 109, 95, 111, 113, 115, 95, 117, 105, 95, 119, 105, 95, 121, 105, 95, 97, 67, 95, 123, 37, 105, 95, 125, 37, 99, 67, 111, 127, 105, 129, 131, 133, 105, 95, 135, 105, 95, 137, 139, 37, 105, 95, 137, 141, 37, 143, 9, 145] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [147, 149, 151, 67, 5, 153, 77, 95, 155, 37, 101, 157, 33, 159, 21, 161, 9, 163, 165, 167, 67, 95, 169, 67, 95, 171, 67, 95, 173, 67, 95, 175, 37, 67, 95, 123, 37, 143, 37, 33, 177, 21, 85, 131, 31, 95, 95, 179, 95, 5, 107, 33, 181, 15, 9, 5, 183, 67, 5, 185, 77, 187] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [147, 189, 85, 23, 191, 107, 137, 49, 67, 95, 193, 77, 95, 31, 195, 77, 95, 197, 77, 95, 199, 201, 37, 77, 95, 203, 33, 205, 207, 209, 95, 95, 211, 151, 67, 95, 213, 9, 95, 215, 9, 217, 77, 5, 107, 219, 37, 105, 95, 221, 77, 5, 7, 223, 225, 23, 5, 227, 49, 67, 95, 219, 37, 49, 67, 95, 229, 33, 231, 151, 233] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [3, 5, 7, 67, 95, 235, 37, 99, 67, 95, 169, 237, 107, 239, 241, 243, 95, 245, 9, 247, 95, 249] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [147, 39, 21, 23, 95, 137, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 95, 261, 263, 21, 23, 95, 137, 207, 67, 95, 265, 37, 267, 67, 95, 269, 271, 37, 115, 95, 273, 37, 105, 95, 275, 277, 37, 267, 67, 95, 279] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [281, 21, 253, 95, 95, 283, 95, 31, 235, 285, 287, 235, 39, 289, 85, 33, 291, 287, 31, 293, 237, 295, 5, 297, 15, 299, 287, 31, 301, 289, 85, 33, 95, 303, 67, 87] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [305, 21, 23, 307, 67, 309, 111, 219, 95, 95, 97, 311, 9, 95, 313, 37, 105, 95, 315, 37, 105, 95, 317, 95, 31, 37, 93, 111, 127, 95, 31, 307, 207, 67, 5, 319, 67, 111, 321] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [147, 323, 325, 95, 327, 37, 329, 115, 331, 147, 333, 225, 23, 67, 335, 9, 95, 337, 339, 21, 9, 341, 95, 95, 97, 67, 343, 95, 95, 97, 345, 37, 95, 95, 347, 67, 95, 327, 37, 349, 9, 5, 9, 351] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [147, 45, 353, 151, 111, 355, 9, 95, 31, 267, 67, 5, 357, 67, 5, 201, 67, 95, 359, 67, 5, 361, 67, 95, 363, 67, 111, 365, 67, 95, 367, 37, 369, 95, 31, 247, 371, 373, 5, 375, 377, 37, 105, 95, 31, 379, 37, 105, 95, 381, 37, 105, 5, 383, 9, 95, 383, 385] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [147, 33, 109, 27, 95, 211, 37, 99, 387, 37, 95, 129, 389, 37, 95, 111, 327, 37, 129, 389, 37, 391, 393, 151, 5, 395, 67, 95, 397, 373, 33, 109, 21, 75, 95, 27, 95, 211, 237, 399, 37, 95, 401, 403] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [147, 67, 405, 67, 5, 407, 37, 105, 95, 31, 277, 37, 105, 95, 119, 37, 105, 5, 107, 409, 37, 105, 5, 107, 411, 67, 95, 413, 37, 143, 37, 105, 95, 415, 37, 143, 263, 253, 207, 67, 95, 15, 37, 105, 95, 417, 67, 95, 419] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [147, 421, 5, 107, 9, 159, 151, 9, 95, 423, 95, 245, 115, 425, 37, 105, 95, 31, 177, 393, 95, 427, 111, 113, 67, 5, 429, 37, 45, 431, 75, 9, 95, 433, 67, 95, 435, 37, 99, 151, 85, 395, 437] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [439, 151, 23, 75, 85, 441, 77, 443, 37, 85, 85, 95, 175, 95, 171, 95, 173, 95, 445, 95, 447, 95, 449, 37, 105, 95, 451] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo.
|
[453, 455, 457, 459, 9, 461, 463, 465, 455, 467, 469, 9, 471, 473, 465, 475, 95, 461, 465, 477, 479, 465, 455, 9, 481, 483, 485, 487, 483, 489, 463, 465, 489, 491, 469, 9, 493, 483, 495, 287, 489, 469, 9, 497, 499, 489, 9, 501, 9, 503, 9, 505, 507, 465, 509, 511, 81, 9, 503, 513, 515, 483, 517, 465, 489, 469, 9, 493, 519]
|
Apan gikuha ka pagawas sa imong lubnganan sama sa sanga nga gilabay sa layo. Tabonan ka sa mga patay sama sa panapton, kadtong gipatay pinaagi sa espada, nga manaog sa kabatoan sa bangag.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo.
|
[71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421]
|
A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā.
|
[423, 13, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 15, 427, 13, 441, 15, 13, 443]
|
Pea naʻe mafao atu ʻe he tuʻi ʻae tokotoko koula kia Eseta. Ko ia naʻe tuʻu ai ʻa Eseta, pea tuʻu ʻi he ʻao ʻoe tuʻi,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 29, 25, 31, 33] target: Pea ne mou hoko ai ko e kau fakaʻilonga ki he kakai tui kotoa pē ʻi Masitōnia mo ʻAkeia. source: [35, 19, 37, 39, 41, 43, 17, 5, 19, 45, 47, 49, 29, 25, 31, 49, 51, 53, 55, 5, 57, 59, 17, 19, 21, 61, 63, 65] target: He naʻe lelei kiate kinautolu ʻo Masitōnia mo ʻAkeia ke fai ʻae tānaki koloa maʻae kāinga māʻoniʻoni ʻoku masiva ʻi Selūsalema. source: [67, 5, 19, 69, 71, 63, 49, 73, 75, 77, 79, 81, 71, 83, 85, 5, 87, 41, 89, 91, 19, 93, 95, 63, 97, 99, 47, 101] target: Pea ke tala atu ʻeku ʻofa ki he siasi ʻoku ʻi hona fale. Tala ʻeku ʻofa kia ʻIpenitusi, ʻoku ou ʻofa ki ai, he ko e ʻuluaki fua ia kia Kalaisi ʻi ʻAkeia. source: [103, 105, 39, 107, 57, 109, 111, 17, 19, 113, 47, 115, 117, 47, 119, 71, 19, 121, 57, 19, 69, 47, 115, 123, 63, 125, 31, 19, 21, 127, 25, 27, 53, 129, 131, 63, 97, 25, 133] target: Ko au Paula, ko e ʻaposetolo ʻa Sisu Kalaisi ʻi he finangalo ʻoe ʻOtua, pea mo Timote ko hotau kāinga, ki he siasi ʻoe ʻOtua ʻoku ʻi Kolinitō, fakataha mo e kāinga māʻoniʻoni fulipē ʻoku ʻi ʻAkeia kotoa pē: source: [67, 5, 19, 135, 53, 129, 131, 47, 137, 5, 139, 141, 17, 51, 143, 145, 147, 149, 57, 151, 153, 47, 155, 25, 15, 81, 149, 83, 83, 63, 19, 129, 157] target: ¶ Ka ʻi he pule ʻa Kalio ʻi ʻAkeia, naʻe fakataha ʻae kakai Siu, ʻonau feʻohofi kia Paula, pea taki ia ki he potu fakamaau, source: [159, 161, 149, 83, 53, 163, 81, 5, 51, 165, 167, 81, 149, 57, 169, 5, 57, 171, 173, 81, 149, 83, 175, 53, 177, 147, 83, 179, 67, 181, 81, 149, 183, 185, 187, 81, 149, 83, 5, 19, 21, 189, 17, 19, 191, 193] target: Pea kuo loto ia ke ʻalu ki ʻAkeia, naʻe tohi ʻe he kāinga, ʻo enginaki ki he kau ākonga ke nau maʻu ia: pea kuo aʻu atu ia ki ai, pea ne tokoni lahi ʻakinautolu kuo nau tui ʻi he ʻaloʻofa: source: [67, 27, 195, 13, 41, 5, 19, 197, 45, 161, 149, 47, 199, 63, 19, 201, 53, 203, 63, 29, 25, 31, 51, 205, 53, 163, 5, 207, 5, 209, 211, 67, 181, 213, 215, 63, 83, 217, 219, 43, 221, 115, 223, 83, 225] target: ¶ Pea kuo hili ʻae ngaahi meʻa ni, naʻe maʻu ʻae loto ʻo Paula ke ʻalu ki Selūsalema, ʻoka hili ʻene ʻalu ʻi Masitōnia, mo ʻAkeia, pea naʻa ne pehē, “ʻOka hili ʻeku ʻalu ki ai, ʻe totonu ke u vakai foki ki Loma.” source: [35, 19, 37, 115, 223, 227, 213, 5, 19, 229, 131, 47, 49, 11, 231, 91, 233, 5, 235, 81, 9, 17, 11, 5, 49, 237, 239, 229, 17, 49, 97, 5, 195, 241, 243, 25, 47, 49, 11, 245, 19, 41, 5, 245, 9, 57, 41, 39, 247] target: He ʻoku ou ʻilo homou loto lelei, ʻaia naʻaku polepole ai ʻiate kimoutolu kiate kinautolu ʻi Masitōnia, koeʻuhi ʻoku talu ʻae taʻu ʻe taha mo e teu ki ai ʻa ʻAkeia; pea ko hoʻomou fai feinga kuo langaki ʻae tokolahi. source: [35, 19, 37, 147, 47, 11, 81, 5, 249, 81, 9, 19, 251, 25, 19, 253, 255, 63, 29, 25, 31, 97, 257, 259, 261, 63, 83, 263, 81, 25, 83, 263, 219, 5, 265, 209, 9, 49, 11, 267, 131, 5, 115, 117, 5, 269, 9, 53, 43, 83, 271, 115, 273, 275, 277] target: He naʻe ongoongo atu meiate kimoutolu ʻae folofola ʻae ʻEiki, ʻo ʻikai ki Masitōnia pe mo ʻAkeia, ka ko hoʻomou tui ki he ʻOtua kuo mafola atu ki he potu kotoa pē foki; ko ia ʻoku ʻikai siʻi ʻaonga ke mau lea ki ai. source: [279, 115, 281, 53, 283, 83, 31, 19, 285, 25, 287, 53, 289, 147, 291, 183, 25, 47, 57, 293, 287, 47, 19, 295, 297, 53, 299, 9, 5, 41, 301, 303, 83, 305] target: ʻE ngaohi ia ʻi he fakapaku ʻaki ʻae lolo: pea hili ʻa hono fakapaku, te ke ʻomi ia ki loto: pea ko e ngaahi konga ʻoe feilaulau meʻakai kuo fakapaku ke ke ʻatu ia ko e meʻa namu kakala kia Sihova. source: [67, 47, 307, 309, 5, 311, 5, 19, 313, 25, 5, 311, 5, 49, 315, 25, 31, 115, 317, 53, 7, 17, 83, 57, 115, 319, 321, 83, 5, 299, 277] target: Pea ko e feilaulau meʻakai kotoa pē ʻoku taʻo ʻi he ngotoʻumu, mo ia kotoa pē ʻoku fai ʻi he fakapaku, pe ʻi he ukamea lafalafa ʻe ʻi he taulaʻeiki ia ʻaia ʻoku ne ʻatu ia. source: [323, 209, 149, 47, 325, 5, 57, 327, 25, 27, 47, 19, 329, 5, 57, 327, 331, 25, 31, 57, 327, 47, 57, 21, 5, 333, 57, 115, 139, 63, 57, 335, 31, 57, 337, 31, 57, 339, 31, 57, 327, 47, 57, 341, 25, 31, 57, 343, 25, 27, 47, 115, 345, 31, 347, 13, 349, 31, 57, 351, 31, 57, 353, 355, 25, 31, 57, 353, 357, 25, 359, 5, 65] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [67, 361, 147, 47, 19, 363, 17, 57, 365, 25, 329, 297, 53, 289, 81, 9, 5, 367, 369, 371, 47, 57, 373, 47, 57, 375, 47, 57, 377, 47, 57, 379, 25, 47, 57, 341, 25, 359, 25, 53, 55, 81, 83, 13, 41, 57, 57, 381, 57, 19, 21, 53, 383, 131, 5, 19, 385, 47, 19, 387, 17, 305] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [67, 389, 83, 149, 391, 21, 353, 153, 47, 57, 393, 17, 57, 41, 395, 17, 57, 397, 17, 57, 93, 399, 25, 17, 57, 401, 53, 403, 99, 405, 57, 57, 407, 147, 47, 57, 409, 5, 57, 411, 5, 413, 17, 19, 21, 319, 25, 31, 57, 415, 17, 19, 37, 417, 161, 149, 19, 419, 153, 47, 57, 319, 25, 153, 47, 57, 421, 53, 423, 147, 425] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue.
|
[427, 429, 5, 431, 5, 433, 435, 437, 51, 57, 439, 441, 443, 445, 5, 447, 449, 443, 451, 435, 5, 453, 455, 5, 457, 459, 435, 439, 441, 443, 97, 57, 461, 439, 435, 439, 5, 463, 465, 467, 469, 471, 429, 5, 473, 435, 51, 475, 451, 5, 477, 439, 441, 311, 479, 451, 439, 481, 483, 485, 5, 487, 489, 435, 439, 57, 491, 493, 435, 495]
|
Pea kuo loto ia ke ʻalu ki ʻAkeia, naʻe tohi ʻe he kāinga, ʻo enginaki ki he kau ākonga ke nau maʻu ia: pea kuo aʻu atu ia ki ai, pea ne tokoni lahi ʻakinautolu kuo nau tui ʻi he ʻaloʻofa:
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.”
|
[17, 419, 17, 421, 17, 423]
|
<range>
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Ka naʻe pehē ʻe ia kiate kinautolu, “ʻOku ai ʻeku meʻa ke kai ʻoku ʻikai te mou ʻiloa.” source: [41, 17, 43, 45, 47, 33, 49, 17, 51] target: Pea naʻa nau kai kotoa pē ʻi he meʻakai fakalaumālie pe taha; source: [53, 25, 27, 55, 33, 35, 23, 29, 33, 57, 17, 59, 9, 61, 21, 63, 65, 67, 69, 71, 27, 33, 73, 33, 61, 27, 33, 63, 39] target: Pea ko e meʻa kuo ne mamata mo ongoʻi, ko ia ʻoku ne fakamoʻoni ki ai; ka ʻoku ʻikai maʻu ʻe ha tangata ʻene fakamoʻoni. source: [75, 77, 79, 25, 81, 33, 83, 17, 25, 85, 29, 87, 25, 89, 5, 17, 91, 93, 11, 95, 43, 25, 97, 33, 99, 7, 21, 17, 17, 11, 97, 101, 103, 43, 21, 105, 107] target: Ka ko e ʻakau ʻoe ʻilo ʻoe lelei mo e kovi, ʻe ʻikai te ke kai mei ai: he ko e ʻaho ko ia te ke kai ai, ko e moʻoni te ke mate.” source: [109, 93, 21, 111, 17, 11, 113, 115, 111, 5, 117, 77, 119, 121, 123, 59, 77, 25, 27, 125, 33, 127, 23, 9, 19, 21, 129, 23, 29, 77, 25, 27, 125, 33, 131, 23, 9, 19, 21, 133, 23, 77, 135, 137, 45, 29, 139] target: ¶ “Pea te ke lea pehē kiate ia, ʻoku folofola pehē ʻa Sihova; ‘Vakai, ko ia kuo u langa te u fesiʻi hifo, pea ko ia kuo u tō te u taʻaki hake, ʻio, ʻae fonua ni kotoa pē. source: [141, 33, 79, 17, 25, 111, 29, 143, 33, 33, 5, 17, 21, 63, 55, 33, 145, 147, 77, 25, 105, 77, 105, 17, 149] target: Pea fakamoʻoni ai ʻae lea ʻa Sisu, ʻi heʻene fakahā ʻae anga ʻoe mate ʻe mate ai ia. source: [151, 153, 93, 33, 25, 155, 29, 145, 157, 43, 25, 39, 15, 159, 161, 27, 17, 29, 139, 75, 101, 27, 11, 21, 163, 17, 145, 165, 145, 17, 9, 87, 25, 167, 169] target: ʻOua naʻa ke maumau ʻae ngāue ʻae ʻOtua koeʻuhi ko e meʻakai. Ko e moʻoni ʻoku ngofua ʻae meʻa kotoa pē; ka ko e kovi ia ki he tangata ko ia ʻoku ne kai ke fakahalaʻi. source: [41, 171, 173, 5, 7, 161, 175, 101, 177, 179, 43, 11, 27, 33, 37, 17, 21, 181, 11, 47, 145, 17, 33, 25, 39] target: ¶ Pea toe fakataha ʻae kakai, ko ia naʻe ʻikai ai te nau faʻa fai ʻenau kai mā. source: [53, 135, 183, 27, 25, 185, 33, 111, 23, 33, 25, 187, 33, 35, 17, 11, 33, 189, 191, 29, 33, 111, 5, 17, 193] target: Ko e ngaahi meʻa ni naʻe lea ʻaki ʻe ʻIsaia, ʻi heʻene mamata ki hono nāunau, pea ne lea kiate ia. source: [53, 161, 195, 159, 29, 197, 77, 25, 31, 11, 21, 17, 39] target: Ka ko e ngaahi manu kapakau kotoa pē ʻoku maʻa ke mou kai. source: [53, 161, 195, 159, 29, 197, 77, 25, 31, 11, 21, 17, 39] target: ¶ “ʻI he manu maʻa kotoa pē ʻoku kapakau te mou kai. source: [3, 79, 17, 25, 111, 29, 145, 199, 29, 201, 33, 33, 5, 23] target: Koeʻuhi ke fakamoʻoni ʻaia naʻe lea ʻaki ʻe he palōfita ko ʻIsaia, ʻo pehē, source: [41, 77, 25, 203, 55, 33, 205, 21, 5, 23, 77, 47, 61, 33, 207, 5, 65, 29, 77, 25, 203, 55, 33, 207, 5, 23, 77, 47, 61, 33, 209, 5, 65, 29, 77, 25, 203, 55, 33, 209, 5, 23, 77, 47, 61, 33, 211, 5, 39] target: Pea ko kinautolu naʻa ne tuʻutuʻuni, naʻa ne ui ʻakinautolu foki: pea ko kinautolu naʻa ne ui, naʻa ne fakatonuhiaʻi ʻakinautolu foki: pea ko kinautolu naʻa ne fakatonuhiaʻi, naʻa ne hakeakiʻi ʻakinautolu. source: [213, 215, 145, 165, 11, 11, 217, 29, 219, 11, 21, 17, 17, 33, 25, 221, 29, 21, 223, 17, 45, 33, 79, 145, 225] target: Ka ʻoku lelei ke ʻahiʻahi ia ʻe he tangata, pea ke pehē pe ʻene kai ʻi he mā, mo inu ʻi he ipu.
|
[227, 229, 231, 233, 235, 237, 33, 229, 239, 241, 227, 33, 243, 245, 237, 247, 247, 249, 239, 251, 253, 17, 231, 255]
|
Ka naʻe kovi ʻae kakai ʻo Sotoma, pea angahala ʻaupito ʻi he ʻao ʻo Sihova.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: Pagtigom ug matag matang sa pagkaon ug tipigi kini, aron aduna kamoy makaon lakip na sila.” source: [3, 37, 39, 41, 43, 27, 11, 13, 45, 19, 47, 13, 49, 51, 19, 9, 41, 23, 17, 11, 13, 15, 53, 55, 57, 59] target: Magahatag kini ug mga tunok ug mga sampinit alang kanimo, ug mokaon ka sa mga tanom sa kaumahan. source: [61, 47, 13, 63, 65, 11, 57, 67, 69, 9, 11, 71, 19, 47, 13, 73, 11, 75, 69, 9, 11, 77, 11, 13, 79, 19, 47, 13, 81, 83, 69, 9, 11, 85, 87, 17, 89, 7, 19, 91] target: ug mga balay nga puno ug bisan unsang maayong mga butang nga dili kamo ang naghimo, atabay nga dili kamo ang nagkalot, kaparasan ug kahoy nga mga olibo nga dili kamo ang nagtanom, mokaon kamo ug matagbaw— source: [93, 41, 95, 23, 97, 99, 23, 101, 93, 41, 95, 23, 103, 39, 105, 107, 109, 19, 11, 57, 111, 113, 115] target: Ikaw O Yahweh! Gibantayan mo sila. Gitipigan mo ang diosnong mga tawo gikan sa daotang kaliwatan hangtod sa kahangtoran. source: [117, 57, 119, 9, 41, 11, 121, 11, 123, 125, 61, 9, 43, 11, 97, 39, 127, 129, 57, 131, 55, 123, 133] target: Gihulma nimo ang mga bahin sa akong lawas; gihulma nimo ako sa sabakan sa akong inahan. source: [93, 41, 57, 135, 9, 41, 43, 57, 137, 139, 141, 41, 7, 11, 143, 145, 19, 47, 147, 149, 15, 23, 151] target: Imo ang kalangitan, ug ang kalibotan man usab. Gibuhat mo ang kalibotan ug ang tanang anaa niini. source: [153, 13, 15, 19, 113, 155, 55, 57, 157, 11, 159, 9, 41, 161] target: Maimo ang matag gipahinungod nga butang sa Israel. source: [61, 163, 11, 165, 39, 27, 11, 57, 15, 23, 167, 169, 19, 171, 39, 27, 173, 175, 23, 177, 13, 179, 19, 113, 11, 181, 183, 11, 15, 37, 33, 19, 23, 185, 39, 95, 187] target: Kung ilang dawaton ang inyong gitanyag, ug ilang pagaablihan ang mga ganghaan alang kaninyo, ang tanang tawo nga makaplagan didto kinahanglan pugson sa pagtrabaho alang kaninyo ug mag-alagad kaninyo. source: [93, 189, 89, 41, 191, 193, 13, 57, 195, 197, 199, 47, 201] target: Himoa nga kini alang lamang sa imong kaugalingon ug dili alang sa mga langyaw nga uban kanimo. source: [3, 203, 39, 7, 11, 205, 149, 207, 19, 47, 205, 149, 209, 11, 13, 15, 211, 11, 213, 109, 17, 33, 19, 23, 215, 165, 7, 217, 23, 219, 41, 57, 119, 221, 223, 7, 11, 57, 225, 227, 11, 225, 109, 17, 187] target: Ihatag kanako ang akong mga asawa ug ang akong mga anak nga akong gialagaran kanimo, ug tugoti ako sa paglakaw, kay nasayod ka sa pag-alagad nga gialagad ko kanimo.” source: [229, 5, 7, 11, 231, 33, 69, 43, 23, 181, 27, 7, 13, 233, 19, 47, 13, 235, 129, 105, 237] target: “Ayaw pagkuha ug asawa alang sa imong kaugalingon, ug ayaw pagbaton ug anak nga mga lalaki o anak nga mga babaye alang sa imong kaugalingon niining dapita. source: [61, 55, 57, 239, 55, 27, 149, 119, 9, 41, 241, 23, 243, 47, 57, 245, 247, 19, 47, 57, 249, 251, 253, 9, 41, 161] target: Ang mga unod niini maimo. Sama sa binayaw nga dughan ug tuo nga paa, ang ilang karne maimo. source: [255, 39, 257, 55, 259, 27, 261, 263, 265, 221, 203, 109, 227, 27, 7, 11, 57, 97, 11, 205, 149, 267, 55, 13, 15, 269, 19, 113, 19, 13, 271, 19, 273, 221, 203, 109, 227, 27, 149, 15, 33, 11, 275, 9, 19, 13, 277, 149, 279, 129, 143, 281, 149, 283] target: Unya miingon si Yahweh kang Aaron, “Tan-awa, gihatag ko kanimo ang buluhaton sa pagkupot sa mga halad nga ibayaw alang kanako, ug ang tanang balaan nga mga halad nga gihatag sa katawhan sa Israel alang kanako. Gihatag ko kini nga mga halad kanimo ug sa imong mga anak nga lalaki ingon nga padayon nimong bahin. source: [285, 57, 11, 287, 217, 11, 123, 149, 289, 93, 41, 291, 11, 293, 165, 295, 55, 57, 195, 11, 297, 55, 39, 299, 93, 41, 291, 11, 301, 11, 143, 179, 303, 189, 305] target: Gipalingkawas ako gikan sa akong mga kaaway! Sa pagkatinuod, gibayaw mo ako labaw niadtong nakigbatok kanako! Giluwas mo ako gikan sa mga tawong malupigon.
|
[307, 9, 309, 11, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 315, 323, 327, 11, 329, 331, 333, 335, 307, 323, 11, 337, 313, 333, 339, 341, 343, 321, 345]
|
Ug karong adlawa nagpamatuod si Yahweh nga ikaw mao ang katawhan nga iyang gipanag-iyahan, sumala sa iyang gisaad nga buhaton kanimo, ug bantayan mo gayod ang tanan niyang mga sugo.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 3, 5, 7, 9, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: ʻE Sihova, te ke tauhi ʻakinautolu, te ke fakamoʻui ʻakinautolu mei he toʻutangata ni ʻo taʻengata. source: [39, 31, 41, 43, 5, 29, 45, 29, 47, 49, 51, 43, 53, 29, 11, 19, 55, 57, 31, 59, 61, 47, 63] target: He kuo ke maʻu hoku kongaloto: naʻa ke ʻufiʻufi au ʻi he manāva ʻo ʻeku faʻē. source: [65, 67, 19, 5, 53, 69, 29, 71, 73, 27, 75, 71, 77, 79, 27, 43, 5, 9, 81, 29, 71, 83, 85, 61, 31, 87] target: ʻe tupu mei ai kiate koe ʻae ʻakau talatala mo e talatalaʻāmoa; pea te ke kai ʻae ʻakau iiki ʻoe fonua; source: [3, 5, 31, 89, 43, 5, 53, 31, 91, 93, 95, 5, 97, 29, 99, 101, 27, 75, 103, 105, 83, 9, 107] target: ʻOku ʻoʻou ʻae ngaahi langi, pea ʻoku ʻoʻou foki mo e fonua: ko māmani mo hono fonu ʻo ia kuo ke fakatuʻumaʻu ia. source: [51, 75, 71, 109, 111, 29, 31, 113, 115, 43, 29, 117, 27, 75, 71, 119, 29, 121, 115, 43, 29, 123, 29, 71, 125, 27, 75, 71, 127, 129, 115, 43, 29, 131, 133, 81, 135, 97, 27, 137] target: Mo e ngaahi fale kuo fonu ʻi he ngaahi meʻa lelei, ʻaia naʻe ʻikai te ke fakafonu, mo e ngaahi vai keli, naʻe ʻikai te ke keli, ʻae ngaahi ngoue vaine mo e ngaahi ʻolive, ʻaia naʻe ʻikai te ke tō; hili hoʻo kai pea ke mākona; source: [139, 71, 83, 27, 35, 141, 61, 31, 143, 29, 145, 43, 5, 147] target: Ko e meʻa kotoa pē ʻoku fakatapu ʻi ʻIsileli ʻoku ʻaʻau ia. source: [51, 149, 29, 151, 19, 69, 29, 31, 83, 9, 153, 155, 27, 157, 19, 69, 159, 161, 9, 163, 71, 165, 27, 35, 29, 167, 169, 29, 83, 67, 171, 27, 9, 173, 19, 7, 175] target: Pea ʻe pehē, kapau ʻoku tali fakamelino ia, pea ʻoku toʻo ia kiate koe, pea ʻe toki pehē, ko e kakai kotoa pē ʻoku ʻi ai ʻe hopoate kotoa pē kiate koe, pea tenau tauhi koe. source: [51, 61, 31, 177, 61, 69, 105, 41, 43, 5, 179, 9, 181, 75, 31, 183, 185, 27, 75, 31, 187, 189, 191, 43, 5, 147] target: Pea ko honau kakano ʻe ʻaʻau ia, ʻo hangē ko e ʻaʻau ʻae fatafata lialiaki, pea mo e alanga nima toʻomataʻu. source: [65, 193, 19, 97, 29, 195, 105, 197, 27, 75, 195, 105, 199, 29, 71, 83, 201, 29, 203, 25, 81, 171, 27, 9, 205, 151, 97, 207, 9, 209, 5, 31, 41, 211, 213, 97, 29, 31, 215, 217, 29, 215, 25, 81, 175] target: Tuku mai hoku ngaahi uaifi, mo ʻeku fānau, ʻakinautolu naʻaku ngāue ai kiate koe, pea ke tuku ke u ʻalu: he ʻoku ke ʻilo ʻae ngāue kuo u fai kiate koe.” source: [219, 31, 29, 221, 207, 29, 47, 105, 223, 3, 5, 225, 29, 227, 151, 229, 61, 31, 231, 29, 233, 61, 19, 235, 3, 5, 225, 29, 237, 29, 99, 165, 239, 241, 243] target: ʻOku ne fakamoʻui au mei hoku ngaahi fili: ʻio, ʻoku ke hiki au ke u māʻolunga ʻiate kinautolu ʻoku angatuʻu kiate au: kuo ke fakamoʻui au mei he tangata angamālohi. source: [3, 241, 135, 5, 245, 247, 71, 31, 231, 249, 251, 75, 253] target: Ke tuku ia ko hoʻo meʻa ʻaʻau pe, pea ʻoua naʻa kau ai mo koe ha muli. source: [255, 19, 257, 61, 259, 69, 261, 263, 265, 211, 193, 25, 217, 69, 97, 29, 31, 11, 29, 195, 105, 267, 61, 71, 83, 269, 27, 35, 27, 71, 271, 27, 273, 211, 193, 25, 217, 69, 105, 83, 171, 29, 275, 43, 27, 71, 277, 105, 279, 57, 99, 281, 105, 283] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia ʻElone, ʻo pehē, “Kuo u foaki foki kiate koe ʻae tauhi ʻo ʻeku feilaulau hiki hake ʻi he ngaahi meʻa tapu kotoa pē ʻae fānau ʻa ʻIsileli; kuo u foaki ia kiate koe koeʻuhi ko e fakanofo, pea ki ho ngaahi foha, ʻi he talatuku ʻo lauikuonga. source: [285, 287, 97, 29, 289, 171, 115, 53, 9, 167, 69, 97, 71, 291, 27, 75, 71, 293, 57, 21, 295] target: “ʻOua naʻa ke toʻo kiate koe ha husepāniti, pea ʻe ʻikai te ke maʻu ʻae ngaahi foha mo e ngaahi ʻofefine ʻi he potu ni. source: [297, 19, 257, 99, 299, 99, 29, 19, 301, 303, 305, 21, 307, 31, 83, 309, 27, 43, 99, 307, 311, 27, 99, 29, 19, 301, 313, 315, 317, 43, 99, 307, 319, 27, 321, 5, 99, 307, 323] target: Pea naʻe toki pehē ʻe he tuʻi, “ʻOku pehē ʻe he tokotaha, ‘Ko ʻeku tama eni ʻaia ʻoku moʻui, pea ko hoʻo tama ʻaia ʻoku mate:’ pea ʻoku pehē ʻe he tokotaha kehe, ‘ʻIkai; ka ko hoʻo tama ʻaʻau ʻaia ʻoku mate, pea ko ʻeku tama ʻaʻaku ʻaia ʻoku moʻui.’”
|
[325, 327, 29, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343]
|
Pea naʻe fehuʻi ʻa Felo, kia Sēkope, ʻo pehē, “ʻOku fiha ho taʻu?”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [77, 79, 81, 9, 83, 35, 17, 85, 21, 87, 9, 11, 23, 35, 17, 85, 89, 21, 91, 17, 85, 9, 17, 65, 35, 93, 17, 95, 97, 99, 17, 101, 91, 17, 103, 91, 17, 105, 91, 17, 85, 9, 17, 51, 21, 91, 17, 107, 21, 87, 9, 95, 109, 91, 111, 59, 113, 91, 17, 115, 91, 17, 117, 119, 21, 91, 17, 117, 121, 21, 53, 35, 123] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [3, 125, 57, 81, 127, 65, 117, 129, 9, 17, 131, 15, 17, 61, 133, 15, 17, 135, 15, 17, 137, 139, 21, 15, 17, 141, 27, 143, 145, 147, 17, 17, 149, 7, 9, 17, 151, 35, 17, 153, 35, 155, 15, 11, 65, 157, 21, 91, 17, 159, 15, 11, 161, 163, 165, 81, 11, 167, 129, 9, 17, 157, 21, 129, 9, 17, 169, 27, 171, 7, 173] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [175, 11, 161, 9, 17, 177, 21, 87, 9, 17, 43, 179, 65, 181, 183, 185, 17, 187, 35, 189, 17, 191] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [193, 17, 61, 27, 33, 33, 195, 9, 17, 61, 197, 9, 17, 199, 9, 11, 61, 201, 21, 91, 11, 203, 145, 9, 17, 205, 21, 91, 17, 207, 21, 91, 17, 209, 9, 211, 11, 213, 27, 33, 215] target: Ang mga mananap nga anaa sa tubig nga mahimo ninyong kaonon mao kadtong adunay mga silik ug mga himbis, maanaa man kini sa kadagatan o sa kasubaan. source: [217, 7, 81, 219, 221, 223, 17, 205, 225, 35, 227, 229, 9, 231, 233, 33, 21, 11, 235, 237, 239, 17, 241, 21, 91, 17, 243, 21, 91, 17, 245, 21, 91, 17, 247] target: Ang manulonda miingon kanako, “Ang mga tubig nga imong nakita, diin ang bigaon naglingkod, mao ang mga tawo, mga panon sa katawhan, mga kanasoran, ug mga pinulongan. source: [3, 227, 31, 81, 17, 117, 9, 11, 249, 35, 251, 211, 253, 255, 11, 161, 257, 259, 17, 261, 263, 31, 81, 17, 117, 145, 9, 17, 265, 21, 197, 9, 17, 267, 269, 21, 99, 17, 271, 21, 91, 17, 273, 275, 21, 197, 9, 17, 277] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [279, 31, 211, 17, 17, 281, 17, 61, 177, 283, 285, 177, 227, 287, 57, 27, 289, 285, 61, 291, 179, 293, 11, 295, 69, 297, 285, 61, 299, 287, 57, 27, 17, 301, 9, 303] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [305, 31, 81, 307, 9, 309, 95, 157, 17, 17, 85, 311, 35, 17, 313, 21, 91, 17, 315, 21, 91, 17, 317, 17, 61, 21, 83, 95, 109, 17, 61, 307, 145, 9, 11, 319, 9, 95, 321] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [323, 79, 81, 17, 325, 21, 95, 327, 35, 17, 329, 21, 17, 43, 257, 331, 333, 335, 31, 81, 211, 35, 17, 61, 21, 211, 35, 337, 33, 35, 59, 235, 17, 339] target: nakita sa mga anak sa Dios nga maanyag ang mga babayeng anak sa mga tawo. Ilaha kining gikuha ug gihimo nga mga asawa, bisan kinsa kanila nga ilang napili. source: [341, 17, 61, 343, 21, 87, 27, 345, 265, 17, 213, 57, 27, 347, 91, 349, 35, 55, 31, 33, 35, 17, 351, 353, 17, 195, 355, 349, 27, 55, 31, 357, 35, 17, 61, 21, 359] target: Ang tanang molihok nga butang nga buhi mahimong pagkaon alang kaninyo. Sama nga gihatag ko kaninyo ang mga lunhaw nga mga tanom, karon ihatag ko kaninyo ang tanang butang. source: [3, 27, 361, 17, 363, 9, 365, 65, 117, 35, 61, 33, 17, 17, 367, 9, 11, 369, 21, 17, 17, 51, 9, 11, 371, 373, 61, 375, 57, 339] target: Mahimong pagkaon alang sa mga langgam sa kawanangan ug sa mga mananap sa yuta ang mga patay nga lawas niini nga katawhan, ug wala nay bisan usa nga makapalisang kanila. source: [3, 9, 17, 61, 27, 377, 33, 289, 9, 17, 379, 21, 9, 17, 381, 21, 91, 17, 383, 15, 17, 385, 17, 95, 327, 9, 11, 369, 9, 11, 387, 11, 389, 9, 11, 391, 21, 91, 11, 393, 27, 395, 91, 95, 397, 21, 17, 157, 99, 399, 27, 401, 57, 17, 211, 35, 219, 81, 365, 403, 405, 11, 407] target: Bisan unsa ang gikinahanglan—mga nati nga laking baka, torong karnero, o nating karnero alang sa halad sinunog ngadto sa Dios sa Langit, trigo, asin, bino o lana sumala sa mando sa mga pari sa Jerusalem—ayaw pakyasa ang paghatag niining mga butanga ngadto kanila sa matag-adlaw. source: [3, 9, 17, 409, 21, 91, 17, 61, 411, 21, 91, 17, 413, 21, 91, 17, 415, 21, 91, 17, 417, 419, 21, 53, 17, 61, 21, 17, 157, 35, 421, 229, 239, 11, 211, 35, 29, 31, 423] target: Ang mga kolon, mga pala, mga igpapalong sa lampara, mga kutsara, ug ang tanang mga butang nga tumbaga nga ginagamit sa mga pari nga nag-alagad didto sa templo—gikuha kining tanan sa mga Caldeanhon.
|
[425, 33, 427, 429, 431, 427, 433, 435, 35, 437, 439, 441, 443, 427, 445, 285, 447, 35, 437, 449, 451, 441, 453, 455, 457, 35, 459, 461, 441, 463, 465, 455, 35, 467, 441, 469, 471, 439, 441, 473, 475, 427, 477, 479, 447, 481, 483, 485, 17, 487, 489, 17, 491, 427, 493, 447, 481, 483, 485, 17, 487, 489, 17, 451, 427, 493, 447, 481, 495, 485, 17, 497, 499, 501, 17, 441, 33, 427, 429, 431, 427, 433, 435, 35, 503, 505, 17, 35, 507, 509, 427, 511, 35, 437, 513]
|
Mitindog si Solomon atubangan sa halaran ni Yahweh diha sa presensya sa tibuok panagtigom sa Israel, ug gibayaw ang iyang mga kamot.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 67, 91, 93, 37, 95, 97, 5, 99, 97, 67, 101, 37, 103, 5, 105, 107, 109, 111, 67, 91, 31, 113, 45, 115, 97, 77, 117, 9, 119, 121, 123] target: Oo, ang tanang mga propeta gikan kang Samuel ug hangtod niadtong nagsunod kaniya, tanan naghisgot, ug sila usab nagsulti niining mga adlawa. source: [125, 127, 23, 67, 129, 9, 91, 131, 37, 133, 67, 5, 135, 9, 91, 131, 137, 37, 103, 91, 131, 67, 91, 105, 9, 139, 91, 141, 143, 145, 91, 147, 103, 91, 149, 103, 91, 151, 103, 91, 131, 67, 91, 153, 37, 103, 91, 155, 37, 133, 67, 141, 157, 103, 159, 121, 161, 103, 91, 163, 103, 91, 165, 167, 37, 103, 91, 165, 169, 37, 95, 9, 171] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [89, 173, 97, 67, 5, 175, 77, 91, 177, 37, 135, 179, 33, 181, 21, 183, 9, 185, 187, 189, 67, 91, 191, 67, 91, 193, 67, 91, 195, 67, 91, 197, 37, 67, 91, 153, 37, 95, 37, 33, 199, 21, 85, 121, 31, 91, 91, 201, 91, 5, 105, 33, 203, 15, 9, 5, 205, 67, 5, 207, 77, 209] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [89, 211, 85, 23, 213, 105, 165, 49, 67, 91, 215, 77, 91, 31, 217, 77, 91, 219, 77, 91, 221, 223, 37, 77, 91, 225, 33, 227, 229, 231, 91, 91, 233, 97, 67, 91, 235, 9, 91, 237, 9, 239, 77, 5, 105, 241, 37, 103, 91, 243, 77, 5, 7, 245, 247, 23, 5, 249, 49, 67, 91, 241, 37, 49, 67, 91, 251, 33, 253, 97, 255] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [3, 5, 7, 67, 91, 257, 37, 133, 67, 91, 191, 259, 105, 261, 263, 265, 91, 267, 9, 269, 91, 271] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [89, 39, 21, 23, 91, 165, 67, 5, 273, 9, 27, 117, 275, 277, 5, 7, 45, 279, 91, 281, 283, 21, 23, 91, 165, 229, 67, 91, 285, 37, 287, 67, 91, 289, 291, 37, 145, 91, 293, 37, 103, 91, 295, 297, 37, 287, 67, 91, 299] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [301, 21, 117, 91, 91, 303, 91, 31, 257, 305, 307, 257, 39, 309, 85, 33, 311, 307, 31, 313, 259, 315, 5, 317, 15, 319, 307, 31, 321, 309, 85, 33, 91, 323, 67, 87] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [325, 21, 23, 327, 67, 329, 141, 241, 91, 91, 131, 331, 9, 91, 333, 37, 103, 91, 335, 37, 103, 91, 337, 91, 31, 37, 129, 141, 157, 91, 31, 327, 229, 67, 5, 339, 67, 141, 341] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [89, 343, 345, 91, 347, 37, 349, 145, 351, 89, 353, 247, 23, 67, 355, 9, 91, 357, 359, 21, 9, 361, 91, 91, 131, 67, 363, 91, 91, 131, 365, 37, 91, 91, 367, 67, 91, 347, 37, 369, 9, 5, 9, 371] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [89, 45, 373, 97, 141, 375, 9, 91, 31, 287, 67, 5, 377, 67, 5, 223, 67, 91, 379, 67, 5, 381, 67, 91, 383, 67, 141, 385, 67, 91, 387, 37, 389, 91, 31, 269, 391, 393, 5, 395, 397, 37, 103, 91, 31, 399, 37, 103, 91, 401, 37, 103, 5, 403, 9, 91, 403, 405] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [89, 33, 139, 27, 91, 233, 37, 133, 407, 37, 91, 159, 409, 37, 91, 141, 347, 37, 159, 409, 37, 411, 413, 97, 5, 415, 67, 91, 417, 393, 33, 139, 21, 75, 91, 27, 91, 233, 259, 419, 37, 91, 421, 423] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [89, 67, 425, 67, 5, 427, 37, 103, 91, 31, 297, 37, 103, 91, 149, 37, 103, 5, 105, 429, 37, 103, 5, 105, 431, 67, 91, 433, 37, 95, 37, 103, 91, 435, 37, 95, 283, 117, 229, 67, 91, 15, 37, 103, 91, 437, 67, 91, 439] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [89, 441, 5, 105, 9, 181, 97, 9, 91, 443, 91, 267, 145, 445, 37, 103, 91, 31, 199, 413, 91, 447, 141, 143, 67, 5, 449, 37, 45, 451, 75, 9, 91, 453, 67, 91, 455, 37, 133, 97, 85, 415, 457] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona.
|
[459, 461, 463, 465, 467, 469, 9, 471, 473, 465, 91, 475, 9, 477, 479, 481, 483, 485, 487, 81, 489, 491, 493, 495, 9, 497, 499, 469, 501, 469, 503, 463, 505, 91, 81, 469, 9, 507, 509, 511, 491, 81, 487, 513, 109, 493, 499, 469, 463, 515, 517, 493, 469, 9, 519, 521]
|
Kalagiw! Biya! Pagpuyo ngadto sa mga bangag sa yuta, mga lumolupyo sa Dedan. Kay magpadala ako ug katalagman kang Esau sa panahon nga silotan ko siya.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [77, 79, 81, 9, 83, 35, 17, 85, 21, 87, 9, 11, 23, 35, 17, 85, 89, 21, 91, 17, 85, 9, 17, 65, 35, 93, 17, 95, 97, 99, 17, 101, 91, 17, 103, 91, 17, 105, 91, 17, 85, 9, 17, 51, 21, 91, 17, 107, 21, 87, 9, 95, 109, 91, 111, 59, 113, 91, 17, 115, 91, 17, 117, 119, 21, 91, 17, 117, 121, 21, 53, 35, 123] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [125, 11, 127, 9, 17, 129, 21, 87, 9, 17, 43, 131, 65, 133, 135, 137, 17, 139, 35, 141, 17, 143] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 145, 31, 81, 17, 117, 9, 11, 147, 35, 149, 151, 153, 155, 11, 127, 157, 159, 17, 161, 163, 31, 81, 17, 117, 165, 9, 17, 167, 21, 169, 9, 17, 171, 173, 21, 99, 17, 175, 21, 91, 17, 177, 179, 21, 169, 9, 17, 181] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [183, 31, 151, 17, 17, 185, 17, 61, 129, 187, 189, 129, 145, 191, 57, 27, 193, 189, 61, 195, 131, 197, 11, 199, 69, 201, 189, 61, 203, 191, 57, 27, 17, 205, 9, 207] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [209, 31, 81, 211, 9, 213, 95, 215, 17, 17, 85, 217, 35, 17, 219, 21, 91, 17, 221, 21, 91, 17, 223, 17, 61, 21, 83, 95, 109, 17, 61, 211, 165, 9, 11, 225, 9, 95, 227] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [229, 231, 7, 35, 17, 233, 21, 87, 235, 9, 17, 61, 21, 87, 9, 17, 19, 21, 147, 35, 237, 239, 9, 11, 95, 43, 21, 9, 11, 11, 241, 243, 15, 245] target: “Igahin kanako ang tanang kamagulangang anak, ang matag kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelita, mga tawo man o mga mananap. Nahisakop kanako ang kamagulangan nga anak.” source: [247, 7, 81, 249, 57, 251, 15, 253, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 255, 17, 257, 17, 259, 21, 91, 17, 261] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [189, 139, 15, 17, 263, 9, 17, 265, 267, 55, 7, 269, 249, 35, 11, 271, 15, 17, 273, 21, 275] target: Ang kalangitan gipanag-iyahan ni Yahweh; apan ang kalibotan iyang gihatag sa katawhan. source: [3, 277, 279, 17, 273, 21, 281, 99, 283, 3, 285, 287, 81, 9, 289, 35, 17, 291, 293, 31, 35, 295, 17, 17, 85, 9, 297, 17, 17, 85, 299, 21, 17, 17, 301, 9, 17, 273, 21, 303, 35, 11, 35, 305] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 157, 307, 7, 95, 309, 35, 17, 61, 169, 9, 11, 311, 9, 11, 313, 9, 17, 315, 9, 11, 317, 9, 17, 319, 9, 95, 321, 9, 17, 323, 21, 325, 17, 61, 141, 327, 329, 11, 331, 333, 21, 91, 17, 61, 335, 21, 91, 17, 337, 21, 91, 11, 339, 35, 17, 339, 341] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [343, 31, 81, 9, 345, 35, 117, 347, 9, 11, 147, 21, 53, 21, 349, 287, 81, 57, 151, 35, 59, 351, 353, 9, 43, 17, 85, 15, 17, 355, 17, 85, 15, 17, 357, 17, 85, 15, 17, 359, 21, 91, 17, 85, 15, 17, 361] target: Nagpili si Moises ug mga tawo nga makadumala gikan sa tibuok Israel ug gihimo silang mga pangulo alang sa katawhan, mga pangulo nga magdumala sa liboan, gatosan, tag-singkwenta, ug tag-napulo. source: [3, 27, 93, 149, 17, 363, 21, 87, 365, 21, 17, 111, 367, 21, 17, 95, 273, 21, 111, 367, 21, 369, 371, 7, 11, 373, 9, 17, 375, 329, 27, 93, 31, 249, 17, 149, 17, 363, 131, 377, 21, 17, 379, 381] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya.
|
[3, 9, 383, 9, 11, 385, 21, 91, 17, 61, 179, 21, 91, 17, 103, 21, 91, 11, 65, 387, 21, 91, 11, 65, 389, 9, 17, 391, 21, 53, 21, 91, 17, 393, 21, 53, 163, 151, 165, 9, 17, 69, 21, 91, 17, 395, 9, 17, 397]
|
Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [89, 91, 85, 23, 93, 95, 97, 49, 67, 99, 101, 77, 99, 31, 103, 77, 99, 105, 77, 99, 107, 109, 37, 77, 99, 111, 33, 113, 115, 117, 99, 99, 119, 121, 67, 99, 123, 9, 99, 125, 9, 127, 77, 5, 95, 129, 37, 131, 99, 133, 77, 5, 7, 135, 137, 23, 5, 139, 49, 67, 99, 129, 37, 49, 67, 99, 141, 33, 143, 121, 145] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [89, 147, 121, 67, 5, 149, 77, 99, 151, 37, 153, 155, 33, 157, 21, 159, 9, 161, 163, 165, 67, 99, 167, 67, 99, 169, 67, 99, 171, 67, 99, 173, 37, 67, 99, 175, 37, 177, 37, 33, 179, 21, 85, 181, 31, 99, 99, 183, 99, 5, 95, 33, 185, 15, 9, 5, 187, 67, 5, 189, 77, 191] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [89, 193, 83, 33, 195, 159, 29, 197, 67, 99, 199, 37, 131, 99, 201, 9, 31, 67, 39, 159, 77, 203, 37, 77, 27, 99, 119, 205] target: A no'u nei e alakaiia'ku ai oukou imua o na kiaaina a me na alii, i mea o ike ai no lakou, a no ko na aina e. source: [207, 99, 31, 33, 159, 159, 209, 67, 99, 31, 211, 67, 99, 213, 67, 5, 31, 215, 37, 131, 5, 217, 115, 67, 99, 219, 37, 131, 99, 221, 37, 131, 99, 223, 67, 225, 5, 29, 33, 159, 227] target: Eia na mea e ai ai oukou, o na mea maloko o na wai, o ka mea halo, a me ka unahi, iloko o na wai a me na kai, a me na muliwai, o lakou ka oukou e ai ai. source: [229, 99, 231, 233, 77, 235, 77, 5, 237, 15, 67, 5, 73, 37, 131, 5, 239, 37, 131, 5, 241, 9, 99, 243, 77, 99, 175, 37, 245, 247, 37, 9, 99, 249, 77, 235, 77, 99, 251] target: I na hale paapaa no hoi no ka hoahu ana o ka ai, a me ka waina, a me ka aila; i na wahi no na holoholona a pau loa, a i na pa no hoi no na hipa. source: [3, 5, 253, 255, 37, 131, 5, 257, 259, 181, 37, 131, 5, 261, 263, 77, 99, 265, 77, 99, 267, 269, 77, 99, 271, 9, 273, 37, 77, 99, 31, 103, 37, 77, 99, 275, 33, 277, 159, 9, 5, 279, 77, 5, 153, 37, 77, 99, 281, 37, 245, 67, 5, 231, 67, 27, 283, 285] target: No ka berena hoike a me ka mohai makana mau a me ka mohaikuni mau, no na Sabati, no na mahina hou, no na ahaaina i oleloia'i, a no na mea laa, a no na mohaihala e uhi ai i ka hala no ka Iseraela, a no na oihana a pau o ka hale o ko makou Akua. source: [3, 5, 7, 67, 99, 287, 37, 245, 67, 99, 167, 289, 95, 291, 293, 295, 99, 297, 9, 299, 99, 301] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [229, 121, 23, 303, 305, 307, 99, 219, 25, 9, 39, 73, 67, 309, 311, 159, 37, 5, 313, 315, 75, 99, 317, 37, 131, 99, 319, 37, 131, 99, 321, 37, 131, 99, 323] target: I mai la kela ia'u, 0 na wai au i ike ai, o kahi noho ai a ka wahine hookamakama, oia na lahuikanaka, a me na lehulehu, a me na aupuni, a me na olelo. source: [325, 327, 5, 29, 33, 159, 73, 67, 99, 31, 37, 245, 115, 67, 99, 329, 67, 99, 31, 331, 37, 131, 99, 31, 333, 37, 177, 67, 5, 29, 85, 33, 227] target: O keia ka oukou e ai ai, o na mea a pau iloko o na wai: o na mea halo a me na mea unahi a pau, o ka oukou ia e ai. source: [89, 335, 75, 337, 9, 99, 339, 77, 99, 243, 341, 37, 77, 99, 343, 37, 77, 99, 345, 347, 15, 9, 349] target: A hoonoho oia nona i na kahuna, no na wahi kiekie, a no na kao, a no na keiki bipi ana i hana'i. source: [351, 353, 355, 37, 131, 5, 159, 99, 99, 357, 37, 359, 37, 289, 253, 77, 37, 131, 5, 361, 363, 37, 99, 155, 365, 37, 99, 367, 97, 369, 67, 155, 181, 371, 373, 375, 31, 33, 377, 227] target: He mauu no, a me ka ai na na hoki a makou, a he berena no a me ka waina na'u, a na kau kauwawahine, a na ke kanaka hou o kau mau kauwa nei; aohe mea e hemahema ai. source: [325, 99, 379, 37, 245, 77, 99, 31, 103, 99, 31, 37, 99, 151, 37, 381, 33, 383, 159, 99, 385, 75, 79, 9, 179, 21, 159, 387, 37, 99, 155, 95, 389, 37, 131, 99, 391, 131, 393, 395, 367, 397, 181, 399, 289, 401, 403, 181, 405, 85, 197, 67, 297, 407, 37, 77, 155, 107, 131, 409] target: O na mohaikaikai a pau no na mea laa, na mea a na mamo a Iseraela e kaumaha ai na Iehova, oia ka'u i haawi aku ai nau, a na kau poe keikikane a me na kaikamahine me oe, ma ke kanawai mau loa: he berita paakai mau loa ia imua o Iehova nou, a no kau hua me oe. source: [325, 99, 31, 13, 37, 245, 33, 411, 413, 99, 29, 85, 33, 415, 131, 79, 9, 179, 21, 159, 9, 99, 417, 419, 99, 209, 421, 79, 33, 179, 21, 83, 9, 99, 31, 37, 423] target: O na mea hele a pau e ola ana, na oukou ia e ai; me ka'u i haawi aku ai i na launahele opiopio na oukou, pela ka'u e haawi aku nei i na mea a pau.
|
[229, 77, 425, 427, 429, 431, 9, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 429, 9, 457, 459, 99, 9, 461, 463, 465, 467, 443, 159, 447, 449, 469, 431, 471, 81, 9, 473, 459, 475, 477, 479]
|
Aohe mea nalo i kona maka; aka, ua weheia, a ua akaka loa na mea a pau i ka maka o ka mea ia ia kakou e hai aku ai.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā.
|
[423, 15, 425, 427, 13, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 433, 443, 15, 13, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 439, 457]
|
Pea lea falala ʻe ia ki he fatafata ʻo Sisu, ʻo pehē kiate ia, “ʻEiki, ko hai ia?”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā.
|
[423, 13, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 15, 439, 441, 443, 433, 445, 447, 449, 451, 453]
|
Naʻe ngaohi ʻe he tuʻi ko Solomone ha mohenga moʻona, mei he ngaahi ʻakau ʻo Lepanoni.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pinaagi sa sulab sa espada, iyang gipamatay ang taga-Nob, ang siyudad sa mga pari, lakip na ang mga lalaki ug mga babaye, mga kabataan ug mga masuso, ug ang mga baka ug mga asno ug mga karnero. Gipatay niya silang tanan pinaagi sa sulab sa espada. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Igahin kanako ang tanang kamagulangang anak, ang matag kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelita, mga tawo man o mga mananap. Nahisakop kanako ang kamagulangan nga anak.”
|
[197, 419, 421, 35, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 419, 35, 423, 437, 439, 197, 441, 433, 419, 35, 423, 437, 443, 197, 441, 433, 419, 35, 423, 437, 445, 447, 449, 441, 425, 451, 197, 441, 433, 419, 35, 423, 437, 453, 17, 437, 445, 455, 425, 457, 441, 425, 459, 461, 35, 463]
|
Naghatag si Cristo ug mga gasa sama niini: mga apostoles, mga propeta, mga ebanghelista, mga pastor ug mga manunudlo,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 21, 29, 9, 31, 33, 15, 17, 35, 37, 39, 41, 43] target: ma bayi tugul e pan nge rachangal, ma bay um koy e woldug nu mapan. source: [45, 23, 17, 47, 49, 15, 41, 51, 53, 29, 15, 55, 21, 23, 17, 57, 15, 59, 53, 29, 15, 61, 15, 17, 63, 21, 23, 17, 65, 67, 53, 29, 15, 69, 71, 33, 73, 75, 21, 77] target: Pi naun ni bay riy e ke suguy urngin mit e falel’ ni gathi gimed e mu ted, ma bay bogi luwed riy ni gathi gimed e mu kired, ma bay yungi woldug riy ni grapes, nge gek’iy ni olive nike m’ay i yung. Nap’an nra fekmed SOMOL ngalan e re nam nem, me yag ngomed urngin e tin gimed ba’adag ni ngam koyed, source: [79, 17, 35, 21, 81, 83, 39, 41, 85, 15, 87, 29, 9, 89] target: “Gubin ban’en u Israel ni kan pi’ ngog e go’ ra milfan ngom. source: [91, 9, 93, 31, 95, 97, 31, 99, 91, 9, 93, 31, 101, 7, 103, 105, 107, 21, 15, 41, 109, 81, 111] target: Pi’in kireb e leam rorad e yad bay u gubin yang, ma gubin e girdi’ nma uf ko n’en nib kireb. A SOMOL, mu ayuwegmad, u pa’ e miti girdi’ nem. source: [113, 41, 115, 29, 9, 15, 117, 15, 119, 121, 45, 29, 11, 15, 95, 7, 123, 125, 41, 127, 39, 119, 129] target: Gubin yang rog ni gur e msunumiy; i gur e mu chamiyeg u yal rok e chitinag. source: [131, 133, 75, 15, 135, 137, 53, 11, 31, 139, 13, 75, 17, 141, 21, 23, 17, 143, 125, 103, 145] target: “Dab mmabgol fa mu fakay e bitir u bang ni aray rogon. source: [91, 147, 73, 9, 149, 151, 17, 41, 153, 155, 157, 23, 159] target: Bitir ni pifakam e ngar ilalgad ngar ayweged gur, gathi milekag. source: [91, 9, 41, 161, 29, 9, 11, 41, 163, 165, 167, 9, 75, 15, 169, 171, 21, 23, 173, 175, 35, 31, 177] target: Fayleng e mmil suwon ngom, ma ku er rogon e tharmiy; gur e mu sunumiy e fayleng nge urngin ban’en ni bay riy; source: [179, 107, 181, 11, 183, 151, 185, 15, 187, 15, 41, 189, 191, 137, 21, 17, 41, 193, 21, 195, 197, 15, 199, 201, 203, 205, 15, 17, 207, 21, 99, 21, 209, 211, 11, 75, 213, 39, 17, 215] target: Me ga’ar Elijah, “Gathi gag e kug gafgownag yu Israel, ya gur, ni gur nge chitamam. Dakumur folgow ko thin rok SOMOL ma gimew be tayfan fapi liyos ni ya’an Baal. source: [45, 39, 41, 217, 39, 41, 219, 221, 33, 17, 223, 137, 21, 17, 225, 227, 21, 17, 225, 229, 21, 17, 225, 231, 233, 21, 17, 195, 155, 31, 235, 157, 205, 23, 237] target: Yug aram rogon ni da ni wolduguy e but’ ko re duw nem, ma ra pi’ e ggan ni fan ngomed, nge pi sib romed, nge pi’in yad be maruwel romed, nge pi girdi’ nu boch e nam ni yad be par romed, source: [79, 17, 239, 21, 81, 9, 17, 35, 241, 17, 35, 21, 17, 243, 21, 85, 31, 245, 33, 17, 99, 247, 249, 15, 251, 107, 33, 137, 21, 17, 225, 153, 253, 21, 23, 17, 143, 23, 237, 125, 169, 255, 175, 257, 221, 259, 261, 175, 263, 13, 265, 39, 267, 269, 21, 9, 225, 271, 23, 159] target: “Gubin e tin nib mal’eag e f’oth ni be pi’ yu Israel ngog e go’ kug pi’ ngom nge pifakam ni pumo’on nge ppin. Ku gu micheg e ran’ey ngom nge pi’in ni owchem, ni dabi thil bi’id.” source: [45, 273, 15, 275, 7, 13, 15, 41, 35, 31, 277, 279, 21, 281, 7, 13, 269, 283, 31, 285, 17, 287, 21, 81, 15, 139, 289, 15, 35, 5, 137, 21, 31, 291, 7, 93, 293] target: Ma fa’an yad ra bing e pi garog rorad ngar weniggad, ma yad gubin ni ngar manged sib romed ma ngu’ur marwelgad romed ni dariy pulworad. source: [295, 7, 181, 39, 267, 13, 297, 299, 301, 209, 251, 107, 303, 13, 75, 15, 41, 95, 15, 249, 175, 305, 39, 17, 35, 307, 21, 81, 21, 17, 243, 21, 309, 209, 251, 107, 303, 13, 175, 35, 137, 15, 311, 29, 21, 17, 225, 175, 313, 125, 169, 255, 175, 315] target: Me ga’ar SOMOL ngak Aron, “Dabi m’ay u wun’um ni gu be pi’ ngom urngin e tin nib mal’eag ni kan pi’ ngog ni dan urfiy ni maligach. Ku gu pi’ ngom nge ngak e pi’in owchem ni ireram e gin f’oth romed ni nge par ni dariy n’umngin nap’an. source: [3, 251, 7, 75, 15, 249, 175, 317, 21, 23, 249, 175, 319, 15, 17, 35, 321, 15, 323, 107, 33, 137, 21, 31, 325, 275, 75, 327, 31, 329, 9, 41, 115, 209, 331, 75, 15, 41, 333, 303, 15, 333, 107, 33, 293] target: Mu pi’ fagal ppin rog ngog nge pifakag nge yan nga labgen e maruwel ni kugta’ rom, ya nggu wan. Gur ma gamanang rogon fani ayal e tin kug maruwliy ni fan ngom.”
|
[91, 335, 337, 17, 335, 339, 17, 335, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 335, 15, 353, 15, 355, 357, 15, 359, 361, 363, 17, 365, 367, 369, 347, 371, 345, 373]
|
Ma aram me mu’ulung urngin yu Midian, nge yu Amalek, nge fa yu ulung i girdi’ ni yad ma par u daken e ted, miyad th’ab e lul’ ni Jordan nga baraba’ ngarbad ra pired ngalan e loway u Jezreel.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 15, 43, 41, 15, 45, 31, 11, 29] target: Unya miabot ang pulong ni Yahweh kang Jeremias sa ikaduhang higayon, samtang gibilanggo siya sa sulod sa hawanan sa guwardiya, nga nag-ingon, source: [47, 49, 13, 41, 51, 31, 53, 55, 21, 57, 41, 15, 59, 31, 53, 55, 61, 21, 63, 53, 55, 41, 53, 65, 31, 67, 53, 69, 71, 73, 53, 75, 63, 53, 77, 63, 53, 79, 63, 53, 55, 41, 53, 81, 21, 63, 53, 83, 21, 57, 41, 69, 85, 63, 87, 89, 91, 63, 53, 93, 63, 53, 95, 97, 21, 63, 53, 95, 99, 21, 101, 31, 103] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [3, 105, 11, 41, 15, 107, 109, 53, 111, 21, 59, 113, 115, 117, 119, 121, 31, 123, 125, 127, 41, 53, 129, 41, 53, 131, 41, 53, 133, 41, 53, 135, 21, 41, 53, 81, 21, 101, 21, 115, 137, 119, 139, 89, 141, 53, 53, 143, 53, 15, 65, 115, 145, 37, 31, 15, 147, 41, 15, 149, 109, 151] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 153, 139, 13, 155, 65, 95, 157, 41, 53, 159, 109, 53, 141, 161, 109, 53, 163, 109, 53, 165, 167, 21, 109, 53, 169, 115, 171, 39, 173, 53, 53, 175, 11, 41, 53, 177, 31, 53, 179, 31, 181, 109, 15, 65, 183, 21, 63, 53, 185, 109, 15, 187, 189, 191, 13, 15, 193, 157, 41, 53, 183, 21, 157, 41, 53, 195, 115, 197, 11, 199] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [201, 15, 187, 41, 53, 203, 21, 57, 41, 53, 129, 205, 65, 207, 209, 211, 53, 23, 31, 213, 53, 215] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 217, 119, 13, 53, 95, 41, 15, 219, 31, 221, 223, 225, 227, 15, 187, 229, 231, 53, 233, 235, 119, 13, 53, 95, 39, 41, 53, 237, 21, 239, 41, 53, 241, 243, 21, 73, 53, 245, 21, 63, 53, 247, 249, 21, 239, 41, 53, 251] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [253, 119, 223, 53, 53, 255, 53, 141, 203, 257, 259, 203, 217, 17, 139, 115, 261, 259, 141, 263, 205, 265, 15, 267, 37, 269, 259, 141, 271, 17, 139, 115, 53, 273, 41, 275] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [277, 119, 13, 279, 41, 281, 69, 183, 53, 53, 55, 283, 31, 53, 285, 21, 63, 53, 287, 21, 63, 53, 289, 53, 141, 21, 51, 69, 85, 53, 141, 279, 39, 41, 15, 291, 41, 69, 293] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 295, 297, 53, 299, 21, 301, 73, 303, 3, 305, 191, 13, 41, 307, 31, 53, 309, 311, 119, 31, 313, 53, 53, 55, 41, 315, 53, 53, 55, 317, 21, 53, 53, 319, 41, 53, 299, 21, 321, 31, 15, 31, 323] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 229, 325, 11, 69, 327, 31, 53, 141, 239, 41, 15, 329, 41, 15, 167, 41, 53, 331, 41, 15, 333, 41, 53, 335, 41, 69, 337, 41, 53, 339, 21, 341, 53, 141, 213, 343, 345, 15, 347, 349, 21, 63, 53, 141, 351, 21, 63, 53, 353, 21, 63, 15, 355, 31, 53, 355, 357] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [3, 115, 67, 221, 53, 175, 21, 57, 359, 21, 53, 87, 361, 21, 53, 69, 299, 21, 87, 361, 21, 7, 363, 11, 15, 365, 41, 53, 367, 345, 115, 67, 119, 369, 53, 221, 53, 175, 205, 371, 21, 53, 373, 375] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [3, 41, 377, 41, 15, 379, 21, 63, 53, 141, 249, 21, 63, 53, 77, 21, 63, 15, 65, 381, 21, 63, 15, 65, 383, 41, 53, 385, 21, 101, 21, 63, 53, 387, 21, 101, 235, 223, 39, 41, 53, 37, 21, 63, 53, 389, 41, 53, 391] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [3, 393, 15, 65, 31, 117, 11, 31, 53, 395, 53, 23, 73, 397, 21, 63, 53, 141, 137, 363, 53, 399, 69, 71, 41, 15, 401, 21, 229, 403, 369, 31, 53, 405, 41, 53, 407, 21, 57, 11, 139, 365, 409] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [411, 11, 13, 369, 139, 413, 109, 415, 21, 139, 139, 53, 135, 53, 131, 53, 133, 53, 417, 53, 419, 53, 421, 21, 63, 53, 423] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo.
|
[425, 427, 429, 431, 433, 31, 435, 437, 439, 441, 443, 53, 433, 31, 445, 447, 449, 451, 453, 53, 439, 455, 457, 433, 31, 459, 461, 449, 451, 463, 465, 451, 467, 31, 435, 469, 53, 433, 31, 471, 449, 53, 473, 451, 467, 31, 475, 477, 439, 447, 451, 479, 19, 441, 31, 481]
|
Kay kadtong matarong nga tawo, nga nagpuyo uban kanila sa matag-adlaw, gipaantos sa iyang matarong nga kalag tungod sa iyang nakita ug nadungog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 35, 53, 55, 9, 57, 25, 29, 7, 23, 41, 59, 23, 61, 63, 41, 29, 65, 67, 23, 69, 71] target: Me ga’ar SOMOL ngak Moses, “Mu th’ab l’agruw yang e malang ni bod fa gal yang nem ko som’on, mu gu yoloy fapi thin nga daken ni fa’ani immoy u daken fa gal yang nem ni kam bilig. source: [73, 75, 63, 77, 29, 79, 35, 81, 83, 85, 23, 87, 89, 51, 21, 35, 91, 63, 41, 29, 47, 93, 9, 77, 95] target: nra barba’ ma bay l’agruw i ayal u taban, ya nge yag ni ayal fa gal yang i chayem nga ta’bang. Gubin e yuyang i chayem ney ma go’ bay luwan e ayal riy. source: [97, 29, 63, 99, 101, 47, 103, 29, 63, 105, 107, 63, 77, 109, 9, 77, 111, 113, 29, 55, 9, 115, 35, 117, 119, 121] target: Gubin e pi tebel ney ni meruk ni yima li’ e gamanman u daken ni maligach: aningeg u lan e senggil ma aningeg ngalan e yoror. source: [123, 125, 127, 7, 129, 9, 85, 29, 35, 81, 83, 131, 23, 85, 133, 9, 41, 43, 135, 47, 39, 41, 43, 137, 9, 139, 141, 47, 39, 77, 143] target: Yad ma girengiy e pow ni nge duwgil ko mang e nge rin’ be’ nge be’, ni demturug ko bfel’ yangrem fa kam pilibithir, ara ga ba salap fa kafin mu tabab. source: [73, 51, 75, 145, 77, 29, 79, 57, 37, 51, 139, 147, 131, 9, 149, 47, 39, 87, 89, 51, 13, 23, 91, 51, 41, 29, 47, 93, 9, 77, 95] target: ni bay l’agruw i ayal riy, ya nge yag ni peth fa gal yang i chayem nga ta’bang. Urngin e pi chayem ney ma bay e ayal riy. source: [123, 151, 153, 23, 29, 51, 77, 155, 157, 159, 29, 51, 77, 107, 161, 63, 77, 163] target: Ra ngongliyed rliw’ yang e chayem ni fen e ba’ ni yimuch fare Tent, source: [165, 13, 25, 29, 77, 139, 167, 23, 169, 47, 9, 77, 171, 41, 139, 167, 77, 171, 57, 173, 175, 9, 41, 177] target: Ri Got e ngongliy e gali yang i malang nem me ker fapi motochiyel nga daken. source: [123, 165, 41, 179, 47, 181, 63, 145, 115, 183, 9, 41, 185, 187, 41, 189, 41, 191, 47, 9, 145, 115, 193, 195, 23, 197, 41, 139, 199, 23, 85, 43, 9, 41, 133, 41, 193, 23, 201, 5, 203, 47, 205, 207, 209, 63, 77, 211, 23, 41, 213, 47, 93, 9, 77, 215, 51, 105, 29, 99, 29, 47, 93, 157, 217, 219, 121] target: Ba’aray babyoren pi lolgen e pi tabnaw nu Israel nge pi mitethin ko yuke girdi’ nge pi ga’ ni yad ma tay murung’agen e maruwel u lan gil’ilungun fare pilung. Ra reb e pul u reb e duw ma reb fare ulung ni rliw’ nge aningeg e bbiyu’ e pumo’on riy e ngar marwelgad u tan pa’ e en nib ga’ ko salthaw ko binem e pul. source: [123, 35, 151, 51, 221, 21, 23, 41, 29, 9, 77, 155, 23, 159, 29, 63, 77, 107, 223, 63, 139, 225, 161, 227] target: Mu ngongliyed rliw’ yang i chayem ni fen e ba’ ni yimuch fare Tent, source: [229, 5, 7, 231, 13, 129, 5, 233, 207, 23, 235, 237, 39, 77, 135, 9, 239, 29, 241, 243, 51, 77, 135, 9, 145, 115, 245, 131, 247] target: Me ri tay Jesus chiylen ngorad ni yad gubin ndab rogned ku be’ e n’en nike rin’; machane gelngin ni ta’chiylen ngorad, e aram gelngin ni ur weliyed i yan. source: [249, 77, 251, 253, 255, 9, 115, 219, 257, 259, 5, 7, 153, 23, 239, 25, 261, 17, 263, 29, 13, 115, 265, 35, 267, 23, 41, 177] target: (Ma gonap’an e lal i biyu’ e pumo’on ni bay ko gin’em.) Me ga’ar Jesus ngak pi gachalpen, “Mu guyed rogon e girdi’ ngar pired nga but’ ni yu ulung nra reb ma gonap’an e wugem e girdi’ riy.” source: [123, 35, 269, 127, 67, 55, 9, 41, 29, 23, 41, 271, 23, 273, 63, 41, 29, 275, 23, 277, 13, 279, 47, 35, 281, 21, 13, 25, 43, 203, 9, 77, 283] target: nggu yoloy nga daken e n’en ni gu yoloy nga daken fa galyang nem ni mu bilig, ma ga fek ngam tay ngalan e kahol.’
|
[285, 287, 289, 77, 291, 9, 85, 133, 47, 293, 295, 47, 39, 77, 297, 77, 299, 9, 85, 177]
|
Ra bang e yungi chayem nem ma ragag nge lal e fit n’umngin ma rliw’ nge medlip e inch radan,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ba altar ni kan yoloy e re bugithin ni ba’aray nga daken nike ga’ar, ‘Ngak ba got nda nnang!’ Re got nem nda mu nanged ma gimed be meybil ngak e ireram fare Got ni nggu weliy murung’agen e chiney ngomed. source: [89, 91, 93, 33, 95, 85, 97, 5, 99, 37, 101, 33, 103, 105, 107, 109, 37, 67, 111, 113, 101, 67, 5, 115, 117, 33, 119, 121, 9, 31, 123, 125, 85, 127] target: Yira athkuy e gapgep ngay min lith u lan e griddle nge mu’ min din’uf nge m’ingm’ing mi ni pi’ ni bod ba maligach ni grain, ni bon e bm’ag u wan’ SOMOL. source: [129, 67, 131, 133, 9, 135, 9, 5, 137, 37, 9, 135, 9, 27, 139, 37, 97, 91, 141, 33, 143, 77, 85, 111, 91, 145, 19, 85, 9, 119, 147] target: Ma gubin e pi maligach ni grain ni kan lith u lane stof ara kan lith u lan barba’ i ban’en, fa griddle e go’ ba milfan ngak fare prist ni pi’ fare maligach ngak Got. source: [149, 21, 91, 151, 67, 153, 155, 33, 157, 97, 159, 161, 67, 163, 165, 167, 15, 105, 105, 5, 169, 15, 85, 171, 37, 97, 111, 151, 97, 109, 173, 91, 175, 67, 177, 75, 91, 175, 67, 91, 179] target: Fa’ani sul Abram nike gel ngak Kedorlaomer nge tin ba’aram e pilung ni yad, me yan e pilung nu Sodom i sonnag ngalan e Loway u Shaveh (ni ku yima yog fithingan ni Loway rok e Pilung). source: [129, 181, 85, 23, 183, 185, 187, 49, 67, 111, 189, 77, 111, 31, 191, 77, 111, 193, 77, 111, 195, 197, 37, 77, 111, 199, 33, 201, 203, 205, 111, 111, 207, 105, 67, 111, 209, 9, 111, 211, 9, 213, 77, 5, 185, 145, 37, 97, 111, 215, 77, 5, 7, 217, 219, 23, 5, 221, 49, 67, 111, 145, 37, 49, 67, 111, 223, 33, 225, 105, 227] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [129, 229, 67, 117, 231, 233, 115, 135, 173, 91, 141, 5, 235, 237, 239, 77, 85, 9, 241, 97, 5, 243] target: Fa’anra ngam pi’ e grain ni kan ngongliy u daken e griddle, ma dabisiy ni tin th’abi fel’ flour ni kan athkuy e gapgep ni olive ngay, ma dariy e is riy. source: [129, 229, 67, 117, 231, 233, 115, 135, 173, 91, 139, 33, 245, 85, 77, 5, 235, 37, 97, 5, 243] target: Ma fa’anra flowa e nge pi’ ni nge lith u lan barba’ i ban’en, ma thangri ngongliy ko flour nge gapgep ni olive. source: [129, 247, 105, 67, 5, 249, 77, 111, 251, 37, 253, 117, 33, 103, 21, 121, 9, 255, 257, 259, 67, 111, 261, 67, 111, 263, 67, 111, 265, 67, 111, 267, 37, 67, 111, 269, 37, 271, 37, 33, 273, 21, 85, 275, 31, 111, 111, 277, 111, 5, 185, 33, 279, 15, 9, 5, 281, 67, 5, 283, 77, 127] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 5, 7, 67, 111, 285, 37, 287, 67, 111, 261, 233, 185, 289, 291, 293, 111, 295, 9, 297, 111, 299] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [301, 303, 23, 67, 305, 9, 111, 307, 37, 287, 67, 5, 253, 9, 111, 307, 309, 37, 97, 111, 307, 67, 111, 185, 9, 311, 111, 91, 151, 173, 111, 313, 97, 111, 315, 97, 111, 317, 97, 111, 307, 67, 111, 269, 37, 97, 111, 319, 37, 287, 67, 91, 321, 97, 323, 275, 325, 97, 111, 327, 97, 111, 187, 329, 37, 97, 111, 187, 331, 37, 271, 9, 333] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [129, 229, 33, 119, 21, 107, 111, 295, 9, 5, 115, 77, 117, 275, 195, 197, 67, 111, 335, 337, 135, 173, 91, 339, 111, 195, 341, 75, 117, 33, 231, 121, 9, 115, 77, 117, 275, 195, 343] target: Nap’an ni yira fek i yib ngak SOMOL e tin som’on ko grain ni kan t’ar ni ngan ognag ngak, ma ngan pi’ e grain ni mo’ oruf ara grain ni kan bilig. source: [129, 39, 21, 23, 111, 187, 67, 5, 345, 9, 27, 347, 349, 351, 5, 7, 45, 353, 111, 355, 357, 21, 23, 111, 187, 203, 67, 111, 359, 37, 361, 67, 111, 363, 365, 37, 173, 111, 367, 37, 97, 111, 369, 371, 37, 361, 67, 111, 373] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [129, 13, 303, 23, 111, 261, 37, 201, 219, 375, 37, 377, 219, 23, 361, 67, 111, 31, 379, 37, 9, 239, 109, 381, 219, 23, 347, 203, 67, 111, 383, 385, 219, 23, 37, 135, 173, 111, 141, 37, 297, 219, 23, 85, 9, 387, 129, 67, 5, 389, 15, 67, 85, 7, 45, 391, 97, 5, 389, 15, 9, 5, 393, 395] target: Ma yan e girdi’ ni kakadbul ngar fanged ngar biliged ara ra yowogiliyed, miyad lith ngar ngongliyed e kek nib gilgith riy, bod lamen e kek ni kan lith ko gapgip ni olive.) source: [397, 295, 77, 111, 399, 67, 111, 401, 403, 273, 105, 405, 75, 9, 5, 407, 77, 111, 409, 37, 411] target: Tharmiy e kemus ni SOMOL e mmil suwon ngak, ma fayleng e ke pi’ ngodad e girdi’.
|
[413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 111, 81, 415, 417, 433, 9, 435, 437, 425, 439, 433, 9, 441, 443, 397, 437, 445, 429, 437, 447, 449, 81, 9, 77, 135, 9, 451, 421, 453, 397, 455, 457, 429, 459, 81, 9, 461, 463]
|
Bay gu gechignag Bel, ni fare got nu Babylon, mu gu gagiyegnag nge chuwan’ ko tin ni iring; ma pi nam e bay dab kur tedfan bi’id. “Ke puth e yoror nu Babylon nga but’.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 91, 85, 23, 93, 95, 97, 49, 67, 99, 101, 77, 99, 31, 103, 77, 99, 105, 77, 99, 107, 109, 37, 77, 99, 111, 33, 113, 115, 117, 99, 99, 119, 121, 67, 99, 123, 9, 99, 125, 9, 127, 77, 5, 95, 129, 37, 131, 99, 133, 77, 5, 7, 135, 137, 23, 5, 139, 49, 67, 99, 129, 37, 49, 67, 99, 141, 33, 143, 121, 145] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [3, 5, 147, 149, 37, 131, 5, 151, 153, 155, 37, 131, 5, 157, 159, 77, 99, 161, 77, 99, 163, 165, 77, 99, 167, 9, 169, 37, 77, 99, 31, 103, 37, 77, 99, 171, 33, 173, 175, 9, 5, 177, 77, 5, 179, 37, 77, 99, 181, 37, 183, 67, 5, 185, 67, 27, 187, 189] target: Koeʻuhi ko e mā ʻoe ʻao, pea ki he feilaulau meʻakai fai maʻu pe, pea mo e feilaulau tutu fai maʻu pe, ʻi he ngaahi ʻaho tapu, ʻi he ngaahi tuʻu efiafi, pea ki he ngaahi kātoanga kuo kotofa pea mo e ngaahi meʻa māʻoniʻoni, pea maʻae ngaahi feilaulau koeʻuhi ko e ngaahi angahala ke fai ʻaki ʻae fakalelei maʻa ʻIsileli, pea ki he ngāue kotoa pē ʻoe fale ʻoe ʻOtua. source: [191, 193, 195, 77, 197, 85, 77, 5, 95, 199, 201, 203, 205, 77, 99, 97, 33, 207, 209, 77, 99, 97, 33, 211] target: Ko e ʻOtua ia ʻoe kakai Siu pē? Pea ʻikai ʻoe Senitaile foki? ʻIo, ʻoe kakai Senitaile foki: source: [213, 99, 185, 215, 77, 217, 77, 5, 219, 15, 67, 5, 73, 37, 131, 5, 221, 37, 131, 5, 223, 9, 99, 225, 77, 99, 227, 37, 183, 229, 37, 9, 99, 231, 77, 217, 77, 99, 233] target: Mo e ngaahi feleoko foki ki hono tupu ʻoe uite, mo e uaine, mo e lolo: mo e ngaahi tuʻuʻanga ki he fanga manu kehekehe kotoa pē, mo e ngaahi lotoʻā ki he ngaahi fanga manu siʻi. source: [89, 235, 75, 237, 9, 99, 239, 77, 99, 225, 241, 37, 77, 99, 243, 37, 77, 99, 245, 247, 15, 9, 249] target: Pea naʻa ne fakanofo ʻae kau taulaʻeiki maʻana ki he ngaahi potu māʻolunga, pea maʻae ngaahi tēvolo, pea ki he ngaahi ʻuhiki pulu ʻaia naʻa ne ngaohi. source: [251, 121, 253, 93, 9, 99, 255, 77, 5, 7, 77, 29, 77, 99, 31, 37, 257] target: Ko ia ke ʻoua naʻa vikiviki ha taha ʻi he tangata. He ʻoku ʻamoutolu ʻae ngaahi meʻa kotoa pē; source: [259, 77, 9, 261, 5, 263, 265, 89, 261, 77, 217, 25, 9, 99, 97, 49, 267, 269, 271, 155, 273, 77, 9, 275, 21, 9, 99, 277, 89, 279, 217, 9, 281, 21, 9, 27, 283, 285, 37, 287] target: Kuo u ngaohi ʻa māmani, pea fakatupu mo e tangata ʻi ai: ko au, kuo u folahi ʻe hoku nima ʻae ngaahi langi, pea kuo u fekau ki honau tokolahi kotoa pē. source: [89, 131, 193, 289, 77, 99, 31, 37, 183, 85, 85, 99, 5, 291, 293, 77, 99, 295, 67, 5, 185, 67, 297, 37, 77, 99, 101, 37, 183, 33, 299, 301, 77, 99, 303, 67, 5, 185, 67, 193, 305, 37, 77, 99, 185, 307, 9, 5, 309, 9, 311] target: Pea mo e fakatātā ʻoe meʻa kotoa pē naʻe ʻilo ʻe ia mei he laumālie, ʻi he ngaahi lotoʻā ʻoe fale ʻo Sihova, pea mo e ngaahi potuʻi fale kotoa pē naʻe tuʻu takatakai, mo e ngaahi potu tukunga koloa ʻoe fale ʻoe ʻOtua, pea mo e ngaahi tukunga koloa ʻoe ngaahi meʻa naʻe fakatapui: source: [3, 5, 7, 313, 5, 315, 15, 121, 37, 297, 77, 99, 317, 37, 77, 99, 319, 9, 321, 323, 325, 327, 37, 77, 99, 329, 19, 283, 9, 331, 37, 77, 99, 333, 19, 283, 9, 27, 175, 323, 325, 335] target: He ʻoku pehē ʻe Sihova ki he ngaahi foha pea mo e ngaahi ʻofefine ʻaia ʻoku fāʻeleʻi ʻi he potu ni, pea ki heʻenau ngaahi faʻē ʻaia naʻe fāʻeleʻi ʻakinautolu, pea ki heʻenau ngaahi tamai ʻaia naʻe fakatupu ʻakinautolu ʻi he fonua ni; source: [89, 337, 339, 341, 283, 77, 283, 339, 37, 77, 99, 343, 77, 5, 7, 67, 99, 239, 99, 245, 37, 345, 45, 347, 283, 9, 5, 151, 15, 9, 99, 349, 37, 131, 99, 31, 351, 37, 353, 5, 355, 77, 85, 7, 341, 99, 141, 77, 283, 339, 37, 77, 5, 95, 129, 99, 245, 37, 357] target: Pea hili ia naʻa nau teuteu maʻanautolu, pea maʻae kau taulaʻeiki: koeʻuhi naʻe moʻua ʻae kau taulaʻeiki ko e ngaahi foha ʻo ʻElone ʻi he ʻatu ʻae ngaahi feilaulau tutu mo e ngako, ʻo feʻunga mo e poʻuli: ko ia naʻe teuteu ai maʻanautolu ʻe he kau Livai, pea maʻae kau taulaʻeiki ko e ngaahi foha ʻo ʻElone. source: [359, 217, 67, 99, 361, 67, 5, 95, 129, 37, 131, 99, 363, 365, 283, 131, 367, 77, 99, 181, 37, 183, 67, 5, 185, 67, 193, 369, 37, 131, 371, 77, 99, 97, 373, 375, 37, 183, 77, 99, 261, 37, 377, 77, 379, 261, 325, 261, 37, 381, 37, 323, 383, 281, 201, 77, 217, 99, 385, 37, 131, 99, 97, 37, 287] target: Pea vakai, ko e ngaahi lakanga ʻoe kau taulaʻeiki mo e kau Livai ʻe ʻanautolu ʻae ngaahi ngāue kehekehe ʻi he fale ʻoe ʻOtua: pea ʻe ʻiate koe ki he ngaahi ngāue kehekehe kotoa pē, ʻae kau tangata poto kotoa pē ʻoku fie fai, ki he ngaahi ngāue kehekehe; pea ʻe tali fekau foki meiate koe ʻae houʻeiki pea mo e kakai kotoa pē.” source: [259, 77, 33, 387, 9, 325, 123, 33, 389, 21, 391, 339, 89, 77, 79, 393, 77, 395] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni ʻo fakamoʻui ia koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [269, 397, 77, 99, 399, 67, 99, 401, 403, 405, 121, 407, 75, 9, 5, 263, 77, 99, 245, 37, 409] target: ʻOku ʻo Sihova ʻae langi, ʻio, ko e ngaahi langi: pea kuo ne foaki ʻa māmani ki he fānau ʻae tangata.
|
[411, 413, 415, 413, 77, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 9, 437, 421, 439, 441, 443, 445, 81, 9, 447, 439, 449, 269, 413, 451, 453, 455, 439, 457, 425, 459]
|
Ka naʻe ʻikai te u tokanga kia Pelami ko ia naʻa ne tāpuakiʻi pe ʻakimoutolu pea ne u fakamoʻui ʻakimoutolu mei hono nima,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf.
|
[423, 13, 425, 427, 15, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 13, 445, 447, 13, 449, 451, 453, 455]
|
Yad ma t’ar e thin nga dakenag, ngu’ur tolulgad ni yad ma ga’ar, “Kug guyed e n’en ni ka mu rin’!”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 91, 85, 23, 93, 95, 97, 49, 67, 99, 101, 77, 99, 31, 103, 77, 99, 105, 77, 99, 107, 109, 37, 77, 99, 111, 33, 113, 115, 117, 99, 99, 119, 121, 67, 99, 123, 9, 99, 125, 9, 127, 77, 5, 95, 129, 37, 131, 99, 133, 77, 5, 7, 135, 137, 23, 5, 139, 49, 67, 99, 129, 37, 49, 67, 99, 141, 33, 143, 121, 145] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [89, 147, 121, 67, 5, 149, 77, 99, 151, 37, 153, 155, 33, 157, 21, 159, 9, 161, 163, 165, 67, 99, 167, 67, 99, 169, 67, 99, 171, 67, 99, 173, 37, 67, 99, 175, 37, 177, 37, 33, 179, 21, 85, 181, 31, 99, 99, 183, 99, 5, 95, 33, 185, 15, 9, 5, 187, 67, 5, 189, 77, 191] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [3, 5, 7, 67, 99, 193, 37, 195, 67, 99, 167, 197, 95, 199, 201, 203, 99, 205, 9, 207, 99, 209] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [211, 213, 23, 67, 215, 9, 99, 217, 37, 195, 67, 5, 153, 9, 99, 217, 219, 37, 131, 99, 217, 67, 99, 95, 9, 221, 99, 223, 225, 227, 99, 229, 131, 99, 231, 131, 99, 233, 131, 99, 217, 67, 99, 175, 37, 131, 99, 235, 37, 195, 67, 223, 237, 131, 239, 181, 241, 131, 99, 243, 131, 99, 97, 245, 37, 131, 99, 97, 247, 37, 177, 9, 249] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [89, 39, 21, 23, 99, 97, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 99, 261, 263, 21, 23, 99, 97, 115, 67, 99, 265, 37, 267, 67, 99, 269, 271, 37, 227, 99, 273, 37, 131, 99, 275, 277, 37, 267, 67, 99, 279] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [281, 99, 31, 33, 159, 159, 283, 67, 99, 31, 267, 67, 99, 285, 67, 5, 31, 287, 37, 131, 5, 289, 115, 67, 99, 291, 37, 131, 99, 293, 37, 131, 99, 295, 67, 253, 5, 29, 33, 159, 297] target: Ko eni ia temou kai ʻi he ngaahi meʻa ʻoku ʻi he ngaahi vai: ʻilonga ʻaia ʻoku ʻi he vai ʻoku ne maʻu ʻae kaponga, mo e ʻuno, ʻi he tahi mo e ngaahi vaitafe, ko ia te mou kai. source: [299, 121, 23, 301, 303, 305, 99, 291, 25, 9, 39, 73, 67, 307, 309, 159, 37, 5, 311, 313, 75, 99, 315, 37, 131, 99, 317, 37, 131, 99, 319, 37, 131, 99, 321] target: Pea naʻa ne pehē mai kiate au, “Ko e ngaahi vai ne ke mamata ai, ʻoku heka ai ʻae fefine feʻauaki, ko e ngaahi kakai mo e fuʻu tokolahi, mo e ngaahi puleʻanga, mo e ngaahi lea. source: [89, 67, 99, 31, 33, 323, 159, 325, 67, 99, 327, 37, 67, 99, 329, 37, 131, 99, 331, 77, 99, 333, 99, 223, 335, 67, 5, 337, 67, 5, 339, 5, 341, 67, 5, 343, 37, 131, 5, 345, 33, 347, 131, 223, 349, 37, 99, 129, 227, 351, 33, 353, 85, 99, 253, 9, 301, 23, 355, 357, 359, 5, 361] target: Pea ko ia ʻoku nau masiva ai, pe ko e fanga pulu mui, mo e fanga sipitangata, mo e fanga lami, maʻae ngaahi feilaulau tutu ki he ʻOtua ʻoe langi, ko e uite, mo e māsima, mo e uaine, mo e lolo, ʻo fakatatau ki he tuʻutuʻuni ʻae kau taulaʻeiki ʻaia ʻoku ʻi Selūsalema, tuku ke ʻatu ia kiate kinautolu ʻi he ʻaho hokohoko pe, pea ʻoua naʻa liʻaki. source: [363, 205, 77, 99, 365, 67, 99, 367, 369, 179, 121, 371, 75, 9, 5, 373, 77, 99, 375, 37, 377] target: ʻOku ʻo Sihova ʻae langi, ʻio, ko e ngaahi langi: pea kuo ne foaki ʻa māmani ki he fānau ʻae tangata. source: [379, 381, 121, 9, 99, 383, 37, 195, 385, 67, 99, 31, 37, 195, 67, 99, 151, 37, 251, 9, 387, 389, 67, 5, 223, 167, 37, 67, 5, 5, 391, 393, 77, 395] target: “Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.” source: [397, 21, 253, 99, 99, 399, 99, 31, 193, 401, 363, 193, 39, 403, 85, 33, 325, 363, 31, 405, 197, 407, 5, 409, 15, 411, 363, 31, 413, 403, 85, 33, 99, 415, 67, 87] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [417, 21, 23, 67, 419, 9, 97, 421, 67, 5, 251, 37, 177, 37, 423, 137, 23, 85, 253, 9, 181, 425, 49, 67, 167, 99, 217, 77, 99, 427, 99, 217, 77, 99, 429, 99, 217, 77, 99, 431, 37, 131, 99, 217, 77, 99, 433] target: Pea naʻe fili ʻe Mōsese ʻae kau tangata mafai mei ʻIsileli kotoa pē, ʻo ne fakanofo ʻakinautolu ko e ʻulu ʻoe kakai, ko e kau pule ki he ngaahi toko afe, mo e kau pule ki he ngaahi toko teau, ko e kau pule ki he ngaahi toko nimangofulu, mo e kau pule ki he ngaahi hongofulu. source: [435, 121, 23, 75, 85, 437, 77, 439, 37, 85, 85, 99, 173, 99, 169, 99, 171, 99, 441, 99, 443, 99, 445, 37, 131, 99, 447] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli.
|
[449, 451, 453, 159, 455, 457, 81, 9, 459, 99, 81, 457, 9, 461, 463, 465, 99, 467, 99, 469, 471, 9, 77, 473, 475, 99, 469, 477, 455, 479, 9, 481, 483]
|
ʻI he teʻeki ai ke fakapoʻuli ʻae laʻā, pe ko e maama, pe ko e māhina, pe ko e ngaahi fetuʻu, pea ʻuha maʻu pe ʻae ngaahi ʻao:
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 39, 91, 23, 93, 95, 97, 37, 99, 93, 101, 103, 105, 21, 23, 107, 9, 21, 109, 111, 113, 115, 117, 119, 33, 113, 85, 85, 115, 117, 121, 123, 125, 23, 67, 127, 85, 107, 129, 29, 85, 33, 131, 37, 33, 113, 115, 117, 133, 77, 5, 7, 135, 9, 137, 139, 5, 141, 143, 145] target: Busa sa dihang ang mga pangulong pari ug mga opisyal nakakita kang Jesus, naninggit sila ug miingon, “Ilansang siya! ilansang siya!” Miingon si Pilato kanila, “Dad- siya ninyo ug kamoy maglansang kaniya, tungod kay wala akoy nakaplagan nga sayop diha kaniya.” source: [89, 67, 147, 149, 151, 37, 67, 93, 31, 67, 153, 9, 155, 157, 159, 161, 99, 93, 163, 165, 167] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [89, 67, 147, 149, 151, 37, 99, 5, 149, 67, 153, 9, 155, 157, 169, 171, 37, 99, 93, 163, 165, 173] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [175, 77, 153, 33, 177, 179, 33, 181, 175, 77, 153, 33, 183, 125, 185, 187, 21, 37, 9, 5, 189, 191, 193] target: Ikaw O Yahweh! Gibantayan mo sila. Gitipigan mo ang diosnong mga tawo gikan sa daotang kaliwatan hangtod sa kahangtoran. source: [175, 77, 5, 195, 197, 77, 199, 5, 201, 203, 205, 77, 207, 9, 117, 209, 37, 99, 147, 211, 31, 33, 213] target: Imo ang kalangitan, ug ang kalibotan man usab. Gibuhat mo ang kalibotan ug ang tanang anaa niini. source: [3, 5, 7, 197, 77, 9, 215, 9, 11, 217, 89, 197, 199, 9, 177, 125, 219, 115, 5, 221, 67, 11, 223] target: Gihulma nimo ang mga bahin sa akong lawas; gihulma nimo ako sa sabakan sa akong inahan. source: [111, 225, 207, 197, 9, 93, 31, 227, 37, 229, 37, 33, 231, 207, 85, 233, 235, 9, 31, 227, 237, 37, 93, 239] target: Pagtigom ug matag matang sa pagkaon ug tipigi kini, aron aduna kamoy makaon lakip na sila.” source: [111, 241, 125, 77, 199, 85, 9, 93, 243, 37, 99, 93, 245, 247, 37, 197, 77, 33, 227, 9, 93, 31, 249, 67, 5, 251] target: Magahatag kini ug mga tunok ug mga sampinit alang kanimo, ug mokaon ka sa mga tanom sa kaumahan. source: [89, 99, 93, 253, 255, 9, 5, 257, 135, 197, 9, 259, 37, 99, 93, 261, 9, 263, 135, 197, 9, 265, 9, 93, 267, 37, 99, 93, 269, 271, 135, 197, 9, 273, 275, 227, 277, 207, 37, 279] target: ug mga balay nga puno ug bisan unsang maayong mga butang nga dili kamo ang naghimo, atabay nga dili kamo ang nagkalot, kaparasan ug kahoy nga mga olibo nga dili kamo ang nagtanom, mokaon kamo ug matagbaw— source: [281, 93, 31, 37, 191, 143, 67, 5, 283, 9, 285, 197, 77, 287] target: Maimo ang matag gipahinungod nga butang sa Israel. source: [289, 291, 293, 295, 125, 117, 297, 203, 299, 25, 9, 301, 303, 37, 99, 301, 305, 37, 99, 79, 211, 165, 307, 135, 25, 33, 13, 301, 309, 311] target: Apan kung mosulti gayod ang ulipon, “Gihigugma ko ang akong agalon, ang akong asawa, ug ang akong mga anak; dili ako mopahawa,” source: [89, 67, 5, 313, 67, 85, 211, 7, 197, 77, 315, 33, 317, 99, 5, 319, 321, 37, 99, 5, 323, 325, 327, 197, 77, 287] target: Ang mga unod niini maimo. Sama sa binayaw nga dughan ug tuo nga paa, ang ilang karne maimo. source: [329, 5, 9, 331, 139, 9, 11, 211, 333, 175, 77, 335, 9, 337, 91, 49, 67, 5, 149, 9, 339, 67, 125, 341, 175, 77, 335, 9, 343, 9, 117, 345, 347, 309, 349] target: Gipalingkawas ako gikan sa akong mga kaaway! Sa pagkatinuod, gibayaw mo ako labaw niadtong nakigbatok kanako! Giluwas mo ako gikan sa mga tawong malupigon.
|
[129, 351, 9, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 9, 371, 373, 369, 375, 367, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 357, 389, 391, 373, 237, 81, 369, 371, 393, 395, 365, 77, 397, 361, 377, 399, 9, 165, 367, 365, 401, 9, 403]
|
Unya nagpadala si Jezebel ug mensahero ngadto kang Elias, nga miingon, “Hinaot nga buhaton kana sa mga dios kanako ug mas labaw pa, kung dili nako mahimo sa imong kinabuhi ang sama sa kinabuhi niadtong nangamatay nga mga propeta ugma sa sama niini nga takna.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 91, 85, 23, 93, 95, 97, 49, 67, 99, 101, 77, 99, 31, 103, 77, 99, 105, 77, 99, 107, 109, 37, 77, 99, 111, 33, 113, 115, 117, 99, 99, 119, 121, 67, 99, 123, 9, 99, 125, 9, 127, 77, 5, 95, 129, 37, 131, 99, 133, 77, 5, 7, 135, 137, 23, 5, 139, 49, 67, 99, 129, 37, 49, 67, 99, 141, 33, 143, 121, 145] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [89, 147, 121, 67, 5, 149, 77, 99, 151, 37, 153, 155, 33, 157, 21, 159, 9, 161, 163, 165, 67, 99, 167, 67, 99, 169, 67, 99, 171, 67, 99, 173, 37, 67, 99, 175, 37, 177, 37, 33, 179, 21, 85, 181, 31, 99, 99, 183, 99, 5, 95, 33, 185, 15, 9, 5, 187, 67, 5, 189, 77, 191] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 5, 7, 67, 99, 193, 37, 195, 67, 99, 167, 197, 95, 199, 201, 203, 99, 205, 9, 207, 99, 209] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [211, 213, 23, 67, 215, 9, 99, 217, 37, 195, 67, 5, 153, 9, 99, 217, 219, 37, 131, 99, 217, 67, 99, 95, 9, 221, 99, 223, 225, 227, 99, 229, 131, 99, 231, 131, 99, 233, 131, 99, 217, 67, 99, 175, 37, 131, 99, 235, 37, 195, 67, 223, 237, 131, 239, 181, 241, 131, 99, 243, 131, 99, 97, 245, 37, 131, 99, 97, 247, 37, 177, 9, 249] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [89, 39, 21, 23, 99, 97, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 99, 261, 263, 21, 23, 99, 97, 115, 67, 99, 265, 37, 267, 67, 99, 269, 271, 37, 227, 99, 273, 37, 131, 99, 275, 277, 37, 267, 67, 99, 279] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [281, 205, 77, 99, 283, 67, 99, 285, 287, 179, 121, 289, 75, 9, 5, 291, 77, 99, 293, 37, 295] target: Ang kalangitan gipanag-iyahan ni Yahweh; apan ang kalibotan iyang gihatag sa katawhan. source: [297, 77, 9, 207, 5, 291, 299, 89, 207, 77, 301, 25, 9, 99, 97, 49, 303, 281, 305, 181, 307, 77, 9, 309, 21, 9, 99, 311, 89, 313, 301, 9, 315, 21, 9, 27, 253, 317, 37, 319] target: Gimugna ko ang kalibotan ug gibuhat ang tawo nga anaa niini. Ang akong mga kamot ang nagpahimutang sa kalangitan, ug gimandoan ko nga motumaw ang kabituonan. source: [321, 21, 23, 67, 323, 9, 97, 325, 67, 5, 251, 37, 177, 37, 327, 137, 23, 85, 253, 9, 181, 329, 49, 67, 167, 99, 217, 77, 99, 331, 99, 217, 77, 99, 333, 99, 217, 77, 99, 335, 37, 131, 99, 217, 77, 99, 337] target: Nagpili si Moises ug mga tawo nga makadumala gikan sa tibuok Israel ug gihimo silang mga pangulo alang sa katawhan, mga pangulo nga magdumala sa liboan, gatosan, tag-singkwenta, ug tag-napulo. source: [89, 339, 75, 341, 9, 99, 343, 77, 99, 275, 277, 37, 77, 99, 345, 37, 77, 99, 293, 347, 15, 9, 349] target: Nagpili si Jeroboam ug mga pari alang sa hataas nga mga dapit ug kanding ug baka nga mga diosdios nga iyang gihimo. source: [3, 99, 31, 351, 67, 99, 353, 355, 3, 99, 31, 351, 67, 99, 357, 195, 359] target: uban sa mas labing maayong mga butang sa karaang kabukiran, ug uban sa bililhong mga butang sa kabungtoran nga walay kataposan. source: [361, 363, 121, 9, 99, 365, 37, 195, 367, 67, 99, 31, 37, 195, 67, 99, 151, 37, 251, 9, 369, 371, 67, 5, 223, 167, 37, 67, 5, 5, 373, 313, 77, 375] target: “Igahin kanako ang tanang kamagulangang anak, ang matag kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelita, mga tawo man o mga mananap. Nahisakop kanako ang kamagulangan nga anak.” source: [377, 121, 23, 75, 85, 379, 77, 381, 37, 85, 85, 99, 173, 99, 169, 99, 171, 99, 383, 99, 385, 99, 387, 37, 131, 99, 389] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [391, 21, 253, 99, 99, 393, 99, 31, 193, 395, 281, 193, 39, 397, 85, 33, 399, 281, 31, 401, 197, 403, 5, 405, 15, 407, 281, 31, 409, 397, 85, 33, 99, 411, 67, 87] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan.
|
[281, 413, 415, 417, 81, 9, 419, 413, 421, 423, 425, 281, 427, 429, 81, 9, 431, 413, 415, 433, 435, 9, 437, 439, 425, 441, 443, 445, 447, 415, 449, 435, 423, 451, 99, 81, 453, 77, 455, 457, 413, 459, 461, 439, 463, 465, 425]
|
Pagasunogon nila ang imong mga balay ug magbuhat ug daghang silot diha kanimo sa atubangan sa daghang mga babaye, tungod kay undangon ko ang imong pagkamalaw-ay, ug dili na nimo pagabayran ang imong mga hinigugma.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 37, 47, 47, 39, 41, 49, 51, 53, 9, 55, 57, 47, 29, 59, 61, 47, 45, 63, 17, 45, 37, 39, 41, 65, 67, 69, 71, 73, 31, 75, 77, 69, 79, 81, 83] target: Ko ia ʻi he mamata ʻae kau taulaʻeiki lahi mo e kau matāpule kiate ia, naʻa nau kalanga, ʻo pehē, “Tutuki ki he ʻakau, tutuki ki he ʻakau.” Pea talaange ʻe Pailato, kiate kinautolu, Mou ʻave ia, ʻo tutuki ki he ʻakau: he ʻoku ʻikai te u ʻilo haʻane kovi. source: [3, 55, 85, 87, 89, 17, 55, 11, 91, 55, 93, 31, 95, 97, 99, 101, 19, 11, 103, 105, 107] target: Pea ko ʻene kautau ʻaʻana, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fitu mano, mo e toko fā afe ma onongeau. source: [3, 55, 85, 87, 89, 17, 19, 69, 87, 55, 93, 31, 95, 97, 109, 111, 17, 19, 11, 103, 105, 113] target: Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, koe toko tolu mano mo e toko nima afe ma fāngeau. source: [115, 117, 119, 121, 53, 41, 123, 125, 127, 129, 31, 131, 133, 17, 19, 131, 135, 17, 19, 137, 139, 105, 141, 73, 129, 45, 143, 131, 145, 147] target: Pea kapau ʻe lea totonu ʻae tamaioʻeiki, ʻo pehē, ʻOku ou ʻofa ki hoku ʻeiki, mo hoku mali, mo ʻeku fānau; ʻe ʻikai te u ʻalu ke tauʻatāina au, source: [149, 69, 71, 45, 151, 67, 153, 31, 155, 157, 45, 159, 67, 47, 47, 161, 17, 67, 163, 37, 165] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni, ke fakamoʻui ia, koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [3, 167, 27, 9, 9, 45, 169, 171, 31, 173, 105, 39, 175, 31, 177, 55, 179, 17, 55, 181, 39, 69, 119, 183] target: Pea fua ʻe ia hono ʻakau, ʻo ʻalu atu ki he potu ʻoku ui “ko e potu ʻoe ʻulupoko,” ʻaia ʻoku ui ʻi he lea fakaHepelū ko “Kolokota:” source: [185, 67, 45, 151, 31, 155, 157, 45, 159, 27, 187, 189, 3, 67, 137, 123, 67, 191] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni ʻo fakamoʻui ia koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [193, 41, 195, 67, 197, 47, 67, 69, 87, 199, 145, 201, 203, 67, 11, 205, 45, 207, 209, 67, 11, 205, 45, 211] target: Ko e ʻOtua ia ʻoe kakai Siu pē? Pea ʻikai ʻoe Senitaile foki? ʻIo, ʻoe kakai Senitaile foki: source: [149, 69, 71, 73, 129, 31, 213, 31, 69, 215, 67, 217, 67, 69, 71, 55, 219, 41, 195, 221, 47, 45, 223, 67, 225, 71, 67, 155, 91, 227, 67, 69, 199, 229, 17, 67, 69, 231, 233] target: He ʻoku ʻikai te u mā ʻi he ongoongolelei ʻo Kalaisi: he ko e mālohi ia ʻoe ʻOtua ki he fakamoʻui kiate kinautolu kotoa pē ʻoku tui; ʻo muʻomuʻa ki he Siu, pea ki he Kiliki foki. source: [235, 237, 45, 69, 239, 67, 69, 71, 55, 69, 241, 67, 47, 47, 243] target: Ke pehē, ʻe Tamai: he ʻoku lelei ia ʻi ho ʻao ke pehē. source: [149, 47, 71, 97, 91, 241, 67, 245, 45, 247, 249, 73, 67, 69, 251, 145, 237, 253, 67, 69, 255, 27, 31, 69, 241, 211] target: Ko ia ʻoku totonu ke mou fakavaivai, ʻo ʻikai pe naʻa ai ha tautea, ka koeʻuhi ko hono totonu. source: [3, 45, 257, 27, 69, 259, 55, 261, 45, 263, 265, 267, 17, 45, 5, 93, 269, 67, 271, 67, 69, 71, 273, 119, 275, 277, 67, 69, 279, 17, 281, 67, 47, 31, 283] target: Pea ʻe lala mo vaoa ʻae fonua ʻo ʻIsipite; pea te nau ʻilo ko au ko Sihova; koeʻuhi kuo ne pehē ʻe ia, ʻOku ʻoʻoku ʻae vaitafe, pea kuo u ngaohi ia ʻeau. source: [285, 287, 67, 47, 139, 91, 67, 11, 91, 45, 289, 53, 291, 287, 55, 41, 293, 67, 295, 67, 297] target: ʻAia ko e ngaahi ʻata ʻoe meʻa ʻoku haʻu; ka ko hono sino ʻoku ʻia Kalaisi. source: [3, 299, 67, 47, 67, 11, 91, 17, 301, 31, 265, 45, 263, 303, 305, 69, 87, 45, 307, 171, 67, 93, 189, 253, 67, 69, 91, 31, 299, 17, 31, 309, 303, 53, 67, 311] target: Pea naʻe pekia ia maʻae kakai kotoa pē, koeʻuhi ko kinautolu ʻoku moʻui, ke ʻoua naʻa nau toe moʻui kiate kinautolu, ka kiate ia naʻe pekia maʻanautolu, pea toetuʻu hake.
|
[313, 31, 315, 317, 319, 321, 323, 31, 67, 325, 327, 329, 31, 331, 333, 31, 335, 337, 339, 341, 343, 329, 31, 67, 105, 345, 339, 347, 349, 327, 339, 351, 353, 353, 355, 357, 67, 359, 361, 339, 363]
|
Ko ia ʻoku vaivai ʻi he tui mou maʻu, kae ʻikai ʻi he fakakikihi taʻeʻaonga.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 11, 11, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 21, 35, 11, 37, 39, 7, 9, 21, 41, 43, 33, 9, 37, 45, 33, 9, 19, 21, 47, 13, 49, 33, 9, 11, 51] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [3, 53, 11, 9, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 65, 71, 73, 69, 65, 75, 69, 65, 77, 79, 13, 69, 65, 81, 83, 85, 87, 89, 65, 65, 91, 17, 63, 65, 93, 19, 65, 95, 19, 97, 69, 99, 57, 101, 13, 103, 65, 105, 69, 99, 107, 109, 111, 9, 99, 113, 61, 63, 65, 101, 13, 61, 63, 65, 115, 83, 117, 17, 119] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [121, 99, 123, 125, 13, 103, 99, 127, 129, 131, 13, 103, 99, 133, 135, 69, 65, 137, 69, 65, 139, 141, 69, 65, 143, 19, 145, 13, 69, 65, 71, 73, 13, 69, 65, 147, 83, 149, 151, 19, 99, 153, 69, 99, 155, 13, 69, 65, 157, 13, 159, 63, 99, 161, 63, 163, 165, 167] target: No ka berena hoike a me ka mohai makana mau a me ka mohaikuni mau, no na Sabati, no na mahina hou, no na ahaaina i oleloia'i, a no na mea laa, a no na mohaihala e uhi ai i ka hala no ka Iseraela, a no na oihana a pau o ka hale o ko makou Akua. source: [169, 171, 173, 69, 175, 11, 69, 99, 57, 177, 179, 181, 183, 69, 65, 59, 83, 185, 187, 69, 65, 59, 83, 189] target: O ke Akua no anei ia no ka poe Iudaio wale no? Aole no na kanaka e kekahi? Oia, no na kanaka e kekahi. source: [191, 65, 161, 193, 69, 195, 69, 99, 197, 199, 63, 99, 201, 13, 103, 99, 203, 13, 103, 99, 205, 19, 65, 207, 69, 65, 209, 13, 159, 211, 13, 19, 65, 213, 69, 195, 69, 65, 215] target: I na hale paapaa no hoi no ka hoahu ana o ka ai, a me ka waina, a me ka aila; i na wahi no na holoholona a pau loa, a i na pa no hoi no na hipa. source: [3, 217, 219, 221, 19, 65, 223, 69, 65, 207, 225, 13, 69, 65, 227, 13, 69, 65, 229, 231, 199, 19, 233] target: A hoonoho oia nona i na kahuna, no na wahi kiekie, a no na kao, a no na keiki bipi ana i hana'i. source: [235, 17, 237, 55, 19, 65, 239, 69, 99, 107, 69, 241, 69, 65, 71, 13, 243] target: Nolaila, mai kaena kekahi i na kanaka; no ka mea, no oukou no na mea a pau; source: [245, 69, 19, 247, 99, 249, 251, 3, 247, 69, 195, 253, 19, 65, 59, 61, 255, 257, 259, 131, 261, 69, 19, 263, 33, 19, 65, 265, 3, 267, 195, 19, 269, 33, 19, 163, 271, 273, 13, 275] target: Na'u no i hana ka honua nei, A hana no hoi au i na kanaka maluna iho; Na kuu mau lima no i hohola aku i na lani, A na'u hoi i kauoha aku i ko lakou lehulehu a pau. source: [3, 103, 171, 277, 69, 65, 71, 13, 159, 11, 11, 65, 99, 279, 281, 69, 65, 283, 63, 99, 161, 63, 285, 13, 69, 65, 67, 13, 159, 83, 287, 289, 69, 65, 291, 63, 99, 161, 63, 171, 293, 13, 69, 65, 161, 295, 19, 99, 297, 19, 299] target: A me ke kumu no na mea a pau ia ia na ka Uhane mai, no na pahale o ka hale o Iehova, a no na keena a pau e puni ana, no na waihonawaiwai o ka hale o ke Akua, a no na hale ahu i ka waiwai i hoolaaia: source: [121, 99, 107, 301, 99, 303, 199, 17, 13, 285, 69, 65, 305, 13, 69, 65, 307, 19, 309, 311, 313, 315, 13, 69, 65, 317, 319, 271, 19, 321, 13, 69, 65, 35, 319, 271, 19, 163, 151, 311, 313, 323] target: No ka mea, penei ka olelo ana mai a Iehova, no na keikikane, a no na kaikamahine i hanauia ma keia wahi, a no na makuwahine nana lakou i hanau, a no na makuakane nana lakou i ko ai ma keia aina. source: [3, 325, 327, 329, 271, 69, 271, 327, 13, 69, 65, 331, 69, 99, 107, 63, 65, 223, 65, 229, 13, 333, 335, 337, 271, 19, 99, 127, 199, 19, 65, 339, 13, 103, 65, 71, 341, 13, 343, 99, 345, 69, 11, 107, 329, 65, 115, 69, 271, 327, 13, 69, 99, 57, 101, 65, 229, 13, 347] target: A mahope iho, hoomakaukau lakou no lakou iho, a no na kahuna; no ka mea, o na kahuna, na keiki a Aarona, ua lilo lakou i ka mohai ana i na mohaikuni, a me na mea momona, a po ka la; no ia mea, hoomakaukau na Levi no lakou iho, a no ka poe kahuna na keiki a Aarona. source: [349, 195, 63, 65, 351, 63, 99, 57, 101, 13, 103, 65, 353, 355, 271, 103, 357, 69, 65, 157, 13, 159, 63, 99, 161, 63, 171, 359, 13, 103, 361, 69, 65, 59, 363, 365, 13, 159, 69, 65, 247, 13, 367, 69, 369, 247, 313, 247, 13, 371, 13, 311, 373, 269, 179, 69, 195, 65, 375, 13, 103, 65, 59, 13, 275] target: Eia hoi o na papa o ka poe kahuna a me na Levi, [o lakou me oe] no na oihana a pau o ka hale o ke Akua: a me oe no na kanaka makemake makaukau a pau no na hana a pau, no kela hana keia hana a pau: a ma kau kauoha wale no hoi na luna a me na kanaka a pau. source: [245, 69, 83, 377, 19, 313, 93, 83, 379, 33, 381, 327, 3, 69, 383, 385, 69, 387] target: Na'u no e malama i keia kulanakauhale, e hoola aku no'u iho, A no ka'u kauwa, no Davida. source: [257, 389, 69, 65, 391, 63, 65, 393, 395, 397, 17, 399, 219, 19, 99, 249, 69, 65, 229, 13, 401] target: Na Iehova no na lani o na lani; Ua haawi mai nae oia i ka honua no na keiki a kanaka.
|
[403, 405, 407, 19, 409, 411, 65, 19, 409, 413, 415, 417, 69, 419, 421, 423, 405, 425]
|
He nui no ko kakou Haku, a na nui hoi kona ikaika; A he mea hiki ole ke hai aku i kona ike.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [3, 9, 191, 65, 193, 21, 9, 17, 61, 9, 159, 35, 195, 139, 197, 199, 115, 17, 201, 203, 205] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [3, 153, 207, 79, 17, 113, 209, 21, 115, 17, 211, 213, 215, 31, 79, 217, 35, 31, 219, 221, 25, 181, 223, 225, 27, 25, 57, 57, 181, 223, 227, 229, 7, 79, 9, 231, 57, 217, 233, 235, 57, 27, 237, 21, 27, 25, 181, 223, 239, 15, 11, 119, 241, 35, 243, 245, 11, 247, 101, 249] target: A ike ae la na kahuna nui a me na ilamuku, hea uui aku la lakou, i aku la, E kau ma ke ken, e kau ia ia ma ke kea. I mai la o Pilato ia lakou, Na oukou ia e lawe, a e kau ma ke ken; no ka mea, aole i loaa ia'u ka hewa iloko ona. source: [251, 31, 159, 17, 17, 253, 17, 61, 135, 255, 233, 135, 153, 257, 57, 27, 217, 233, 61, 259, 139, 261, 11, 263, 69, 265, 233, 61, 267, 257, 57, 27, 17, 269, 9, 271] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [273, 31, 79, 275, 9, 277, 223, 113, 17, 17, 279, 201, 35, 17, 281, 21, 115, 17, 283, 21, 115, 17, 285, 17, 61, 21, 287, 223, 289, 17, 61, 275, 101, 9, 11, 291, 9, 223, 293] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 295, 297, 17, 299, 21, 301, 181, 303, 3, 305, 123, 79, 9, 307, 35, 17, 309, 311, 31, 35, 313, 17, 17, 279, 9, 315, 17, 17, 279, 317, 21, 17, 17, 319, 9, 17, 299, 21, 321, 35, 11, 35, 323] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 165, 325, 7, 223, 327, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 329, 9, 11, 95, 9, 17, 331, 9, 11, 333, 9, 17, 335, 9, 223, 337, 9, 17, 339, 21, 341, 17, 61, 149, 343, 345, 11, 347, 349, 21, 115, 17, 61, 351, 21, 115, 17, 353, 21, 115, 11, 355, 35, 17, 355, 357] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 27, 359, 157, 17, 105, 21, 137, 361, 21, 17, 363, 365, 21, 17, 223, 299, 21, 363, 365, 21, 367, 369, 7, 11, 371, 9, 17, 373, 345, 27, 359, 31, 375, 17, 157, 17, 105, 139, 377, 21, 17, 379, 381] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 9, 383, 9, 11, 385, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 387, 21, 115, 11, 65, 389, 21, 115, 11, 65, 391, 9, 17, 393, 21, 53, 21, 115, 17, 395, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 397, 9, 17, 399] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 209, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 401, 17, 147, 181, 403, 21, 115, 17, 61, 55, 369, 17, 405, 223, 407, 9, 11, 409, 21, 165, 411, 375, 35, 17, 413, 9, 17, 415, 21, 137, 7, 57, 371, 417] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [419, 7, 79, 375, 57, 421, 15, 423, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 425, 17, 427, 17, 429, 21, 115, 17, 431] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo.
|
[433, 17, 435, 437, 35, 439, 441, 443, 445, 447, 35, 449, 35, 451, 453, 455, 457, 35, 459, 461, 463, 465, 467, 35, 469, 471, 473, 475, 477, 479, 481, 483, 485, 17, 487, 35, 489, 441, 491, 473, 493, 495, 467, 441, 479, 481, 441, 497, 499, 35, 451, 501, 503, 17, 471, 505, 35, 507, 441, 445, 509, 17, 471, 511, 513, 483, 515, 35, 517, 473, 487, 479, 481, 35, 489, 507, 473, 519, 461, 521, 483, 473, 35, 451, 523, 441, 443, 525, 483, 527, 529, 233, 473, 519, 531, 461, 533, 17, 535, 35, 451, 441, 461, 537, 483, 539, 233, 443, 445, 541, 35, 203, 35, 543, 449, 453, 545]
|
Olelo mai o Davida i ke anaina kanaka a pau o ka Iseraela, Ina he maikai keia ia oukou, a ina na Iehova mai o ko kakou Akua ia mea, e hoouna aku kakou a i na hoahanau o kakou ma na wahi a pau, e waiho ana ma na aina a pau o ka Iseraela, a me lakou pu i na kahuna a me ka Levi iloko o ko lakou mau kulanakauhale a me na kula, e akoakoa mai ai lakou io kakou nei:
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 11, 13, 17, 9, 11, 19, 21, 9, 11, 23, 25, 9, 11, 27, 29, 31, 33, 23, 35, 33, 23, 37, 9, 33, 23, 39, 33, 23, 41, 33, 23, 43, 45, 9, 47, 23, 49] target: Ma ua kuahiwi, a ma na papu, a ma na awawa, a ma kahi haahaa, a ma ka waonahele, a ma ke kukulu hema; o ka Heta, o ka Amora a o ka Kanaana, o ka Pereza, o ka Hevi hoi a me ka Iebusa. source: [51, 53, 33, 55, 57, 9, 47, 55, 59, 9, 61, 9, 47, 55, 63, 9, 47, 55, 43, 65, 67, 11, 23, 69, 33, 71, 73, 23, 69, 73, 33, 75, 9, 77, 65, 79] target: Elima alii o ko Pilisetia, a me ko Kanaana a pau, a me ko Zidona, a me ko Hevi i noho ma ka mauna o Lebanona, mai ka mauna mai o Baala-Heremona a hiki i Hamata. source: [81, 83, 85, 33, 87, 65, 13, 89, 9, 91, 33, 23, 93, 65, 13, 89, 95, 9, 47, 13, 89, 33, 13, 97, 65, 99, 13, 27, 53, 11, 13, 101, 47, 13, 103, 47, 13, 105, 47, 13, 89, 33, 13, 107, 9, 47, 13, 109, 9, 91, 33, 27, 111, 47, 113, 115, 117, 47, 13, 119, 47, 13, 121, 123, 9, 47, 13, 121, 125, 9, 61, 65, 127] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [129, 131, 73, 33, 23, 133, 135, 13, 137, 9, 93, 139, 141, 143, 145, 147, 65, 149, 151, 153, 33, 13, 155, 33, 13, 157, 33, 13, 159, 33, 13, 161, 9, 33, 13, 107, 9, 61, 9, 141, 163, 145, 165, 115, 167, 13, 13, 169, 13, 23, 97, 141, 171, 173, 65, 23, 175, 33, 23, 177, 135, 179] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [129, 181, 165, 85, 183, 97, 121, 185, 33, 13, 187, 135, 13, 167, 189, 135, 13, 191, 135, 13, 193, 195, 9, 135, 13, 197, 141, 199, 201, 203, 13, 13, 205, 73, 33, 13, 207, 65, 13, 209, 65, 211, 135, 23, 97, 213, 9, 47, 13, 215, 135, 23, 217, 219, 221, 85, 23, 223, 185, 33, 13, 213, 9, 185, 33, 13, 225, 141, 227, 73, 229] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [231, 23, 217, 33, 13, 233, 9, 91, 33, 13, 155, 235, 97, 237, 239, 241, 13, 243, 65, 245, 13, 247] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [129, 249, 145, 85, 13, 121, 33, 23, 251, 65, 55, 253, 255, 257, 23, 217, 5, 259, 13, 261, 263, 145, 85, 13, 121, 201, 33, 13, 265, 9, 267, 33, 13, 269, 271, 9, 11, 13, 273, 9, 47, 13, 275, 277, 9, 267, 33, 13, 279] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [281, 145, 253, 13, 13, 283, 13, 167, 233, 285, 287, 233, 249, 289, 165, 141, 291, 287, 167, 293, 235, 295, 23, 297, 173, 299, 287, 167, 301, 289, 165, 141, 13, 303, 33, 305] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [307, 145, 85, 45, 33, 309, 27, 213, 13, 13, 89, 311, 65, 13, 313, 9, 47, 13, 315, 9, 47, 13, 317, 13, 167, 9, 87, 27, 111, 13, 167, 45, 201, 33, 23, 319, 33, 27, 321] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [129, 323, 325, 13, 327, 9, 329, 11, 331, 129, 333, 221, 85, 33, 335, 65, 13, 337, 339, 145, 65, 341, 13, 13, 89, 33, 343, 13, 13, 89, 345, 9, 13, 13, 347, 33, 13, 327, 9, 349, 65, 23, 65, 351] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [129, 5, 353, 73, 27, 355, 65, 13, 167, 267, 33, 23, 357, 33, 23, 195, 33, 13, 359, 33, 23, 361, 33, 13, 363, 33, 27, 365, 33, 13, 367, 9, 369, 13, 167, 245, 371, 373, 23, 375, 377, 9, 47, 13, 167, 379, 9, 47, 13, 381, 9, 47, 23, 383, 65, 13, 383, 385] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [129, 141, 99, 55, 13, 205, 9, 91, 387, 9, 13, 113, 389, 9, 13, 27, 327, 9, 113, 389, 9, 77, 391, 73, 23, 393, 33, 13, 395, 373, 141, 99, 145, 397, 13, 55, 13, 205, 235, 399, 9, 13, 401, 403] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [129, 33, 405, 33, 23, 407, 9, 47, 13, 167, 277, 9, 47, 13, 103, 9, 47, 23, 97, 409, 9, 47, 23, 97, 411, 33, 13, 413, 9, 61, 9, 47, 13, 415, 9, 61, 263, 253, 201, 33, 13, 173, 9, 47, 13, 417, 33, 13, 419] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [129, 421, 23, 97, 65, 143, 73, 65, 13, 423, 13, 243, 11, 425, 9, 47, 13, 167, 163, 391, 13, 427, 27, 53, 33, 23, 429, 9, 5, 431, 397, 65, 13, 433, 33, 13, 435, 9, 91, 73, 165, 393, 437] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai.
|
[439, 441, 443, 65, 445, 447, 449, 451, 453, 449, 65, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 439, 469, 65, 455, 471, 473, 461, 475, 477, 449, 65, 455, 479, 481, 13, 483, 485, 487, 489, 65, 445, 491, 485, 493, 465, 475, 13, 495]
|
E na hoahanau o'u, e hoomanao oukou i ka poe kaula i olelo mai ai ma ka inoa o ka Haku, ia lakou no ka hoomaewaewaia, a me ke ahonui.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 35, 53, 55, 9, 57, 25, 29, 7, 23, 41, 59, 23, 61, 63, 41, 29, 65, 67, 23, 69, 71] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, “Ke ke tā maʻau ʻae maka lafalafa ʻe ua ʻo hangē ko e ʻuluaki maka: pea te u tohi ki he ongo maka ni, ʻae ngaahi lea naʻe ʻi he ʻuluaki maka, ʻaia naʻa ke maumauʻi. source: [73, 75, 7, 9, 77, 23, 41, 79, 47, 81, 9, 83, 85, 23, 41, 79, 87, 47, 39, 41, 79, 9, 41, 89, 23, 91, 41, 93, 95, 63, 41, 97, 39, 41, 99, 39, 41, 101, 39, 41, 79, 9, 41, 103, 47, 39, 41, 105, 47, 81, 9, 93, 107, 39, 109, 25, 111, 39, 41, 113, 39, 41, 115, 117, 47, 39, 41, 115, 119, 47, 121, 23, 123] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [125, 127, 9, 129, 23, 41, 29, 9, 83, 89, 131, 47, 39, 41, 133, 35, 37, 39, 135, 137, 97, 9, 139, 115, 141, 115, 35, 37, 39, 109, 143, 23, 41, 145, 47, 39, 41, 147, 63, 83, 149, 47, 39, 41, 151, 153, 35, 155, 47, 35, 157, 159, 47, 35, 161, 163, 63, 41, 165, 9, 41, 167, 9, 169] target: ¶ Pea naʻe tuʻutuʻuni ʻe Hesekaia ʻae ngaahi lakanga ʻoe kau taulaʻeiki mo e kau Livai ʻo fakatatau mo honau lakanga, ʻae tangata taki taha ʻo fakatatau mo ʻene ngāue, ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai ki he ngaahi feilaulau tutu, pea mo e ngaahi feilaulau fakamelino, ke ngāue, pea ke nau fakafetaʻi, pea ke fakamālō ʻi he ngaahi matapā ʻoe ngaahi fale nofoʻanga ʻo Sihova. source: [125, 23, 93, 171, 63, 93, 173, 175, 51, 83, 29, 177, 179, 51, 139, 29, 47, 51, 141, 181, 47, 183, 185, 51, 41, 29, 187] target: Pea naʻa ne fakamamafa ʻae koula maʻae ngaahi palepale ʻoe mā ʻoe ʻao, ki he palepale taki taha; pea mo e siliva ki he ngaahi palepale siliva: source: [189, 51, 13, 137, 47, 39, 41, 191, 47, 137, 93, 193, 175, 9, 41, 195, 9, 83, 197, 9, 199, 9, 83, 201, 63, 41, 203] target: Ko ia, naʻe ʻanautolu mo ʻenau fānau ʻae leʻohi ʻoe ngaahi matapā ʻoe fale ʻo Sihova, ʻae fale fehikitaki, ʻo fai fakalakanga. source: [125, 35, 205, 207, 67, 55, 9, 41, 29, 23, 41, 209, 23, 211, 63, 41, 29, 213, 23, 215, 13, 217, 47, 35, 219, 21, 13, 25, 43, 221, 9, 83, 223] target: Pea te u tohi ki he ongo maka lafalafa ʻae ngaahi lea naʻe ʻi he ʻuluaki maka ʻaia naʻa ke maumauʻi, pea te ke ʻai ia ki he puha. source: [125, 225, 207, 7, 227, 9, 229, 29, 35, 231, 233, 175, 23, 229, 97, 9, 41, 43, 235, 47, 39, 41, 43, 237, 9, 93, 239, 47, 39, 83, 241] target: ¶ Pea naʻa nau fai ʻae talotalo ko e lakanga ki he lakanga, ko e siʻi mo e lahi, ko e akonaki pea mo ia naʻe akonekina. source: [125, 55, 9, 41, 29, 9, 41, 243, 47, 55, 9, 41, 245, 23, 19, 247, 249, 23, 41, 251, 47, 39, 41, 253, 47, 39, 41, 255, 257, 35, 37, 39, 93, 259, 175, 9, 141, 39, 261, 47, 39, 41, 43, 263, 47, 265] target: He naʻa ne tongitongi ʻi he ngaahi meʻa lafalafa ʻoe potu pupula pea ʻi hono ngaahi tapa, ʻae selupimi mo e laione, mo e ʻakau ko e ponga, ʻo fakatatau mo honau fuofua takitaha, mo e ngaahi meʻa kehekehe ʻo takatakai hake. source: [17, 29, 5, 21, 23, 83, 103, 9, 41, 267, 269, 271, 9, 41, 43, 273, 275, 9, 41, 277, 9, 41, 279, 125, 281, 207, 139, 141, 13, 13, 207, 39, 41, 283, 187, 17, 285, 287, 21, 23, 41, 115, 289, 291] target: Ke ke tautea ʻae fanga manu ʻoe vao kaho, ʻae fuʻu tokolahi ʻoe fanga pulu tangata, mo e ngaahi ʻuhikiʻi pulu ʻoe kakai, ke ʻoua kenau fakavaivai ʻakinautolu ʻaki ʻae ngaahi konga siliva: ke ke veteki ʻae kakai ʻoku manako ki he tau. source: [125, 293, 5, 9, 83, 295, 51, 41, 297, 47, 85, 299, 35, 301, 163, 247, 23, 303, 305, 307, 9, 41, 309, 9, 41, 311, 9, 41, 313, 9, 41, 315, 47, 9, 41, 103, 47, 121, 47, 35, 317, 163, 13, 25, 43, 41, 41, 133, 41, 83, 89, 35, 319, 175, 23, 83, 321, 9, 83, 167, 51, 169] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [125, 323, 13, 7, 229, 89, 115, 55, 9, 41, 325, 51, 41, 43, 327, 51, 41, 329, 51, 41, 331, 333, 47, 51, 41, 335, 35, 337, 221, 339, 41, 41, 341, 5, 9, 41, 343, 23, 41, 345, 23, 347, 51, 83, 89, 145, 47, 39, 41, 349, 51, 83, 351, 353, 207, 7, 83, 355, 55, 9, 41, 145, 47, 55, 9, 41, 147, 35, 231, 5, 357] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [359, 13, 25, 29, 83, 93, 361, 23, 363, 47, 9, 83, 365, 41, 93, 361, 83, 365, 57, 367, 369, 9, 41, 203] target: Pea naʻe ngaohi ʻe he ʻOtua ʻae ongo maka, pea ko e tohi ko e tohi ʻae ʻOtua, kuo tongi ki he ongo maka. source: [371, 83, 351, 9, 41, 373, 47, 81, 9, 41, 309, 183, 89, 375, 377, 379, 41, 11, 23, 381, 41, 383] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [385, 387, 9, 41, 29, 9, 83, 89, 145, 47, 39, 41, 133, 389, 137, 39, 391, 51, 41, 393, 47, 81, 9, 83, 197, 9, 93, 395, 47, 39, 21, 51, 41, 115, 397, 399, 47, 81, 51, 41, 381, 47, 121, 51, 139, 381, 141, 381, 47, 401, 47, 63, 299, 403, 405, 51, 387, 41, 79, 47, 39, 41, 115, 47, 407] target: Pea vakai, ko e ngaahi lakanga ʻoe kau taulaʻeiki mo e kau Livai ʻe ʻanautolu ʻae ngaahi ngāue kehekehe ʻi he fale ʻoe ʻOtua: pea ʻe ʻiate koe ki he ngaahi ngāue kehekehe kotoa pē, ʻae kau tangata poto kotoa pē ʻoku fie fai, ki he ngaahi ngāue kehekehe; pea ʻe tali fekau foki meiate koe ʻae houʻeiki pea mo e kakai kotoa pē.”
|
[409, 23, 411, 413, 415, 417, 29, 417, 419, 41, 421, 23, 423, 425, 41, 427, 429, 409, 23, 431, 433, 435, 41, 437, 23, 439]
|
Pea naʻe ʻomi ʻe ʻAmilami ʻa Sokapeti ko e tuofefine ʻo ʻene tamai ʻo na mali; pea ne fanauʻi kiate ia ʻa ʻElone mo Mōsese: pea ko e ngaahi taʻu ʻoe moʻui ʻa ʻAmilami ko e taʻu ʻe teau mo e taʻu ʻe tolungofulu ma fitu.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: A o kona poe kaua, a me ka poe o lakou i heluia, he kanakolukumamalima tausani a me na haneri ken eha. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 21, 67, 69, 13, 31, 67, 71, 13, 31, 73, 75, 35, 77, 79, 65, 81, 83, 67, 85, 87] target: Aka, ina olelo ikaika mai ke kauwa, Ua aloha au i kuu haku, a me kuu wahine, a me ka'u mau ken ki, aole au e hele kuu wale ia; source: [3, 89, 91, 93, 93, 81, 95, 97, 21, 99, 35, 101, 103, 21, 105, 5, 107, 13, 5, 109, 101, 39, 51, 111] target: A help aku la la e hali ana i koua ken ma kahi i kapaia o Kaiwipoo, a o Golegota ma ka olelo Hebera. source: [3, 113, 115, 93, 117, 13, 83, 55, 21, 7, 119, 13, 117, 117, 21, 103, 121, 123, 125, 91, 93, 7, 127, 117, 129, 131, 115, 93, 7, 133, 135, 91, 93, 129, 137, 91, 93, 21, 7, 139, 13, 141, 91, 93, 117, 143] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [145, 57, 147, 81, 149, 117, 31, 39, 151, 13, 153, 81, 155, 55, 157, 129, 13, 5, 15, 159, 153, 5, 39, 161, 163, 81, 165, 167, 21, 17, 169, 171, 117, 173] target: Ma ke pa e hanaia'i ia me ka aila; a moa, e lawe mai oe ia, a o na apana moa, o ka mohaiai kau e mohai ai i mea ala ono ia Iehova. source: [3, 5, 175, 177, 21, 179, 21, 39, 181, 13, 21, 179, 21, 183, 185, 13, 31, 57, 187, 81, 189, 191, 117, 15, 57, 193, 195, 117, 21, 165, 197] target: A o kamohaiai apau i moa i ka umu, a i moa i ko paparai, a me ke pa, e lilo no ia na ke kahuna nana ia i mohai aku. source: [3, 49, 5, 163, 199, 25, 161, 179, 101, 57, 187, 39, 201, 131, 203, 191, 117, 21, 205, 31, 39, 207] target: A ina o kau alana he mohaiai moa ma ke pa, ka palaoa hu ole no ia i hui me ka aila. source: [3, 49, 5, 163, 199, 25, 161, 179, 101, 57, 185, 81, 209, 117, 191, 39, 201, 13, 31, 39, 207] target: A ina o kau alana he mohaiai moa ma ke paparai, e hanaia ia no ka palaoa a me ka aila. source: [211, 213, 191, 215, 217, 191, 39, 219, 79, 221, 21, 125, 21, 39, 223, 81, 225, 55, 167, 5, 39, 227, 17, 229, 21, 57, 231, 233, 21, 57, 235, 233, 13, 21, 57, 237, 97, 5, 39, 153, 13, 21, 57, 239] target: E makaala no hoi oukou; no ka mea, aole oukou i ike i ka wa e hiki mai ai o ka haku mea hale, i ke ahiahi paha, i ke aumoe paha, a i ke kani ana o ka moa, a i ke kakahiaka; source: [3, 49, 81, 165, 91, 157, 15, 241, 21, 39, 161, 191, 163, 75, 243, 245, 5, 15, 247, 249, 179, 101, 57, 251, 15, 243, 253, 255, 163, 81, 199, 167, 21, 161, 191, 163, 75, 243, 257] target: A ina e mohai aku oe na Iehova i ka mohaiai no kau mau hua mua, o na opuu maka moa ma ke ahi, na hua hohoaia, oia kau e alana ai i mohaiai no kau mau hua mua. source: [259, 55, 93, 261, 117, 129, 263, 265, 73, 81, 267, 91, 269, 117, 271, 21, 273, 275, 13, 21, 273, 277, 279, 79, 5, 225, 57, 237, 97, 5, 39, 179, 281, 283, 285, 287, 81, 97, 55, 289] target: I mai la Iesu ia ia, He oiaio ka'u e hai aku nei ia oe, i keia la, a i keia po no, aole o hiki ke kani ana o ka moa kualua, ekolu on hoole e ana mai ia'u. source: [291, 117, 81, 179, 31, 39, 293, 295, 297, 91, 299, 117, 25, 301, 191, 19, 303, 5, 67, 75, 305, 25, 17, 307, 309, 81, 311, 31, 39, 313, 13, 31, 39, 315] target: Aole ia e moa me ka hu: ua haawi aku wau ia he kuleana no lakou noloko o kuu mau mahaipuhi; he mea hoano loa, e like me ka mohailawehala a me ka mohaihala. source: [211, 225, 317, 57, 319, 39, 17, 321, 57, 203, 39, 323, 263, 17, 171, 317, 57, 325, 5, 39, 243, 327] target: E hiki anei ke aiia ka mea mananalo, ke ole ka paakai. He mea ono anei ke ewe o ka hua moa?
|
[329, 331, 21, 333, 179, 335, 337, 333, 339, 341, 343, 21, 345, 347, 349, 351, 353, 21, 335, 355, 353, 21, 357, 21, 359, 347, 361, 353, 21, 35, 21, 359, 363, 15, 365, 191, 35, 367, 369, 371, 21, 359, 347, 373, 375, 347, 377, 379, 339, 381, 383, 21, 385, 333, 335, 387, 371, 21, 35, 389, 391, 339, 373]
|
No ka mea, ua palanalaia ma ka buke Halelu, E lilo kona hale i neoneo, aole loa kekahi e noho ilaila; a, E lawe hoi kekahi i kana oihana.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ba altar ni kan yoloy e re bugithin ni ba’aray nga daken nike ga’ar, ‘Ngak ba got nda nnang!’ Re got nem nda mu nanged ma gimed be meybil ngak e ireram fare Got ni nggu weliy murung’agen e chiney ngomed. source: [89, 91, 85, 23, 93, 95, 97, 49, 67, 99, 101, 77, 99, 31, 103, 77, 99, 105, 77, 99, 107, 109, 37, 77, 99, 111, 33, 113, 115, 117, 99, 99, 119, 121, 67, 99, 123, 9, 99, 125, 9, 127, 77, 5, 95, 129, 37, 131, 99, 133, 77, 5, 7, 135, 137, 23, 5, 139, 49, 67, 99, 129, 37, 49, 67, 99, 141, 33, 143, 121, 145] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [89, 147, 121, 67, 5, 149, 77, 99, 151, 37, 153, 155, 33, 157, 21, 159, 9, 161, 163, 165, 67, 99, 167, 67, 99, 169, 67, 99, 171, 67, 99, 173, 37, 67, 99, 175, 37, 177, 37, 33, 179, 21, 85, 181, 31, 99, 99, 183, 99, 5, 95, 33, 185, 15, 9, 5, 187, 67, 5, 189, 77, 191] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 5, 7, 67, 99, 193, 37, 195, 67, 99, 167, 197, 95, 199, 201, 203, 99, 205, 9, 207, 99, 209] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [211, 213, 23, 67, 215, 9, 99, 217, 37, 195, 67, 5, 153, 9, 99, 217, 219, 37, 131, 99, 217, 67, 99, 95, 9, 221, 99, 223, 225, 227, 99, 229, 131, 99, 231, 131, 99, 233, 131, 99, 217, 67, 99, 175, 37, 131, 99, 235, 37, 195, 67, 223, 237, 131, 239, 181, 241, 131, 99, 243, 131, 99, 97, 245, 37, 131, 99, 97, 247, 37, 177, 9, 249] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [89, 39, 21, 23, 99, 97, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 99, 261, 263, 21, 23, 99, 97, 115, 67, 99, 265, 37, 267, 67, 99, 269, 271, 37, 227, 99, 273, 37, 131, 99, 275, 277, 37, 267, 67, 99, 279] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [281, 205, 77, 99, 283, 67, 99, 285, 287, 179, 121, 289, 75, 9, 5, 291, 77, 99, 293, 37, 295] target: Tharmiy e kemus ni SOMOL e mmil suwon ngak, ma fayleng e ke pi’ ngodad e girdi’. source: [297, 299, 121, 9, 99, 301, 37, 195, 303, 67, 99, 31, 37, 195, 67, 99, 151, 37, 251, 9, 305, 307, 67, 5, 223, 167, 37, 67, 5, 5, 309, 311, 77, 313] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.” source: [315, 21, 253, 99, 99, 317, 99, 31, 193, 319, 281, 193, 39, 321, 85, 33, 323, 281, 31, 325, 197, 327, 5, 329, 15, 331, 281, 31, 333, 321, 85, 33, 99, 335, 67, 87] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [337, 21, 223, 225, 67, 339, 341, 33, 343, 131, 345, 347, 67, 349, 351, 327, 15, 121, 121, 5, 353, 15, 85, 355, 37, 131, 99, 225, 131, 357, 227, 223, 359, 67, 361, 75, 223, 359, 67, 223, 363] target: Fa’ani sul Abram nike gel ngak Kedorlaomer nge tin ba’aram e pilung ni yad, me yan e pilung nu Sodom i sonnag ngalan e Loway u Shaveh (ni ku yima yog fithingan ni Loway rok e Pilung). source: [365, 21, 23, 67, 367, 9, 97, 369, 67, 5, 251, 37, 177, 37, 371, 137, 23, 85, 253, 9, 181, 373, 49, 67, 167, 99, 217, 77, 99, 375, 99, 217, 77, 99, 377, 99, 217, 77, 99, 379, 37, 131, 99, 217, 77, 99, 381] target: Me mel’eg Moses e pumo’on nrayag e re maruwel ney rorad, me dugliyrad ni yad ba ga’ ko yu biyu’ nge yu ra’ay, nge yu wugem, nge yu ragag. source: [383, 121, 23, 75, 85, 385, 77, 387, 37, 85, 85, 99, 173, 99, 169, 99, 171, 99, 389, 99, 391, 99, 393, 37, 131, 99, 395] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [397, 21, 23, 351, 67, 399, 223, 129, 99, 99, 217, 401, 9, 99, 403, 37, 131, 99, 405, 37, 131, 99, 407, 99, 31, 37, 215, 223, 237, 99, 31, 351, 115, 67, 5, 409, 67, 223, 411] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel.
|
[413, 77, 9, 207, 5, 291, 415, 89, 207, 77, 351, 25, 9, 99, 97, 49, 417, 281, 419, 181, 421, 77, 9, 423, 21, 9, 99, 425, 89, 311, 351, 9, 427, 21, 9, 27, 253, 429, 37, 431]
|
I gag e gu sunumeg e fayleng, mu gu sunumeg e girdi’ ni nge par riy. Gelngig e gu filath lanelang ngay; gu be gagiyegnag e yal’ nge pul nge pi t’uf.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.