instruction stringlengths 42 7.52k | input stringlengths 3 682 | output stringlengths 1 613 |
|---|---|---|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku a... | [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] | E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: Pea naʻe haʻu ʻae kau mātuʻa kotoa pē ʻo ʻIsileli pea naʻe hiki hake ʻae puha tapu ʻe he kau taulaʻeiki. source: [35, 23, 37, 39, 41, 41, 43, 45, 47, 3, 31, 49, 37, 39, 31, 9, 51, 17, 45, 53] target: Koeʻuhi ke ke ʻave ia ki hono ng... | [367, 369, 371, 373, 375, 9, 377, 379, 31, 381, 383, 385, 31, 387, 389, 391, 385, 31, 393, 395, 397, 23, 9, 399, 9, 401, 371, 403, 375, 405, 407, 409, 371, 411, 371, 373, 413, 415, 417, 31, 407, 419, 421, 405, 31, 423, 371, 373, 425, 35, 107, 381, 427, 429, 421, 431] | ¶ Vakai ki he meʻa kuo u mamata ki ai: ʻoku lelei mo totonu ki he tangata ke kai mo inu, pea ke fiefia ʻi he lelei kotoa pē ʻo ʻene ngāue, ʻaia ʻoku ne fai ʻi he lalo laʻā, ʻi he ʻaho kotoa pē ʻo ʻene moʻui, ʻaia kuo foaki ʻe he ʻOtua kiate ia; he ko hono ʻinasi ia. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 11, 13, 5, 21, 23, 25, 27, 29, 25, 27, 31, 33, 25, 27, 35, 37, 39, 11, 25, 27, 41, 43, 11, 25, 27, 45, 47, 49, 51, 37, 5, 53, 25, 5, 55, 11, 25, 27, 57, 11, 59, 61, 5, 63, 61, 65, 67, 69] target: No ka berena hoike a me ka mohai makana mau a me ka mohaikuni mau, no na Sabati,... | [321, 381, 37, 383, 385, 387, 389, 391, 37, 25, 393, 395, 397, 399, 401, 37, 25, 403, 405, 407, 37, 409, 411, 413, 415, 27, 37, 417, 419, 413, 421, 381, 37, 25, 423, 425, 415, 37, 427] | I mai la oia ia lakou, He naaupo anei oukou pu kekahi? Aole anei oukou i ike, o ka mea mawaho i komo iloko o ke kanaka, aole ia e hiki ke hoohaumia ia ia? |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi le... | [289, 93, 291, 9, 293, 295, 297, 299, 81, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 9, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 313, 327, 9, 329, 331, 317, 319, 333, 81, 9, 119, 335, 337, 339, 301, 341, 93, 343, 345, 347, 81, 333, 9, 119, 335, 337, 339, 349] | Ninau aku ke alii ia ia, Heaha kau? I mai la kela, Ua i mai keia wahine ia'u, E haawi mai i kau keiki, i ai iho ai kaua i keia la, a e ai iho kaua i ka'u keiki i ka la apopo. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻ... | [423, 425, 427, 429, 431, 433, 13, 435, 15, 437, 439, 441, 443, 445, 235, 439, 13, 443, 431, 447, 15, 431, 13, 449, 431, 451, 453, 455, 451, 433, 13, 457, 459, 461, 441, 439, 463, 13, 443, 465, 467, 15, 469, 13, 457, 443, 445] | Pea naʻe tokoni ʻakinautolu ʻi heʻenau fai kiate kinautolu, pea naʻe tukuange ʻae kakai Hekaʻā ki honau nima, pea mo kinautolu kotoa pē naʻe kau mo kinautolu: he naʻa nau tangi ki he ʻOtua ʻi he tau, pea naʻa ne fakaongo kiate kinautolu; koeʻuhi naʻa nau fakafalala kiate ia. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 21, 29, 17, 31, 33, 29, 35, 37, 17, 39, 21, 41] target: Naghatag siya sumala sa kabug-aton sa bulawan alang sa mga lamesa sa tinapay sa presensya, alang sa matag lamesa, ug sumala sa kabug-aton sa plata alang sa mga lamesa nga plata. source: [43, 45, 47, 4... | [337, 5, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 349, 351, 353, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 365, 5, 345, 371, 351, 373, 21, 351, 375, 357, 373, 21, 377, 371, 351, 353, 5, 379, 381, 383, 39, 337, 5, 385, 387, 369, 39, 341, 365, 383, 345, 351, 365, 389, 391, 369, 5, 393, 395, 371, 397, 39, 365, 5, 399, 401, 4... | Nag-atiman siya kang Hadasa, nga mao si, Ester, anak nga babaye sa iyang uyoan, tungod kay wala na siyay amahan ug inahan. Adunay maanyag nga pamarog ug matahom nga panagway ang batan-ong babaye. Giatiman siya ni Mordecai ingon nga iyang kaugalingong anak nga babaye. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fith... | [425, 17, 427, 35, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 17, 431, 441, 17, 443, 445, 447, 435, 439, 17, 449, 35, 451, 453, 431, 455, 457, 459, 461, 35, 463, 465, 453, 467, 435, 469] | Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Da... | [235, 423, 425, 427, 429, 13, 431, 433, 435, 437, 13, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 433, 451, 445, 451, 453] | Ua like hoi ka lua me ia, E aloha aku oe i kou hoalauna me oe ia oe iho. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Da... | [453, 455, 13, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 469, 471, 13, 473, 475, 13, 477, 479, 15, 475, 481, 483, 459, 485, 15, 487, 489, 13, 491, 475, 15, 475, 493, 495, 229, 475, 497, 499, 463, 501] | I mai la o Iepeta i na lunakahiko o Gileada, Ina hoihoi oukou ia'u e kaua aku i na mamo a Amona, a haawi mai o Iehova ia lakou imua o'u, e lilo anei au i poo no oukou? |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku a... | [197, 419, 35, 421, 423, 425, 17, 427, 429, 431, 433, 197, 419, 35, 435, 437, 439, 197, 419, 35, 441, 443, 17, 445, 419, 447, 449, 419, 35, 451, 453, 455, 437, 439] | Hahau aku la lakou i kona poo i ka laau, a kuhakuha aku la ia ia, a kukuli iho la e hoomana ia ia. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57,... | [327, 389, 21, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 113, 409, 411, 407, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 409, 425, 427, 429, 417, 421, 431, 433, 417, 155, 35, 421, 435, 409, 437, 439, 393, 21, 441, 427, 443, 407, 445, 447, 449, 21, 451, 449, 15, 21, 453] | Miingon si Yahweh kang Satanas, “Ania karon, ang tanan nga iyang gipanag-iyahan anaa na sa imong mga kamot. Apan ayaw bakyawa ang imong kamot batok sa tawo mismo.” Busa mibiya si Satanas gikan sa atubangan ni Yahweh. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran... | [435, 437, 439, 441, 443, 445, 115, 447, 449, 81, 101, 9, 451, 453, 455, 437, 457, 459, 443, 461, 463, 81, 465, 9, 451, 467, 469, 455, 437, 471, 473, 475, 9, 477, 81, 479, 9, 451] | Ingon nga ang pagkutaw sa gatas makahimo ug mantekilya ug ingon nga magdugo ang ilong sa tawo kung lubagon kini, busa ang mga buhat nga gibuhat sa kasuko magahatag kini ug panagbingkil. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Gitigom ni David sa... | [423, 425, 427, 429, 431, 15, 431, 433, 435, 437, 429, 439, 441, 15, 439, 443, 445, 427, 447, 449, 451, 13, 453, 455, 457] | Dawata kung unsa ang alang kanimo ug pauli na. Kalipay nako nga ihatag kini ngadto sa ulahing nakuha nga magbubuhat sama lamang kaninyo. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog.... | [245] | <range> |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 11, 11, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 21, 35, 11, 37, 39, 7, 9, 21, 41, 43, 33, 9, 37, 45, 33, 9, 19, 21, 47, 13, 49, 33, 9, 11, 51] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo a... | [437, 59, 439, 19, 441, 443, 445, 447, 5, 449, 451, 453, 455, 457, 19, 441, 443, 445, 449, 459] | Nolaila, ke hooikaika nei ka make iloko o makou, a o ke ola iloko o oukou. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 35, 37, 39, 33, 41, 43, 45, 21, 47, 9, 21, 49, 51, 7, 53, 11, 55, 57, 7, 53, 11, 7, 59] target: Human sa pagbalik ni Abram gikan sa pagbuntog kang Kedorlaomer ug ang mga hari nga uban kaniya, ang hari sa Sodoma migawas aron himamaton siya didt... | [165, 273, 5, 65, 7, 275, 11, 269, 35, 49, 153, 277, 29, 81, 41, 279, 7, 281, 283, 41, 35, 27, 285, 287, 289, 37, 161, 45, 189, 65, 291, 5, 41, 293] | Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: David ni Pilung e p... | [423, 425, 427, 429, 431, 13, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 13, 449, 451, 453, 455, 15, 457, 445, 13, 433, 459, 441, 461, 425, 463, 465, 13, 467, 469] | Ku ireray fan ni gimed be pi’ e tax; ya am e yad be maruwel rok Got ko ngiyal’ ni yad be rin’ e maruwel rodad. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 25, 15, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 45, 53, 55] target: ʻE Sihova, ko e moʻoni ko hoʻo tamaioʻeiki au; ko hoʻo tamaioʻeiki au, mo e tama ʻa hoʻo kaunanga: kuo ke vete hoku ngaahi haʻi. source: [57, 29, 59, 61, 41, 27, 29, 63, 65, ... | [377, 433, 435, 437, 439, 441, 45, 13, 443, 445, 447, 441, 45, 443, 449, 451, 453, 437, 455, 457, 459, 433, 45, 437, 433, 461, 437, 463, 465, 377, 433, 435, 437, 467, 469, 441, 471, 45, 437, 433, 473, 475, 45, 477, 479, 481, 483, 485, 487, 487, 489] | Pea ko e feilaulau meʻakai kotoa pē, ʻoku feofi mo e lolo, pea mo ia ʻoku mōmoa, ʻe maʻu tatau pe ʻe he ngaahi foha ʻo ʻElone. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi le... | [287, 81, 453, 9, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 457, 469, 471, 473, 475, 287, 81, 453, 9, 477, 469, 479, 473, 463, 481, 95, 81, 463, 455, 483, 473, 475] | A e noho no oukou ma ka aina au i haawi aku ai i ko oukou poe makua; a lilo oukou i poe kanaka no'u, a owau hoi ko oukou Akua. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57,... | [381, 383, 385, 387, 15, 389, 21, 125, 35, 391, 393, 395, 397, 15, 389, 21, 125, 399, 401, 403, 405, 407] | Gibutangan mo sila ug utlanan aron nga dili sila makalabang; aron dili nila matabonan pag-usab ang kalibotan. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 15, 43, 41, 15, 45, 31, 11, 29] target: Naʻe hoko foki ʻae folofola ʻa Sihova kia Selemaia, ko hono liunga ua, ʻi heʻene kei nofo ʻi he lotoʻā ʻoe fale fakapōpula, ʻo pehē, source: [47, 49, 51, 53, 31, 55, 57, 59, 21, 61, 21, 63, 65, 5... | [323, 325, 327, 31, 329, 331, 333, 335, 337, 19, 55, 339, 341, 343, 345, 53, 327, 31, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 337, 359, 333, 361, 341, 297, 31, 363, 365, 367, 369] | Pea te u fokotuʻumaʻu foki ʻa hono puleʻanga ke taʻengata, ʻo kapau te ne mālohi ke fai ʻa ʻeku ngaahi fekau mo ʻeku ngaahi fakamaau, ʻo hangē ko ia ʻoku fai he ʻaho ni.’ |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e ... | [419, 421, 423, 35, 425, 427, 35, 429, 431, 17, 427, 35, 433, 435, 437, 421, 439, 441, 17, 443, 35, 445, 447, 35, 429, 449, 451, 453, 439, 455] | Pea naʻe hū ki ai ʻa ʻAsalia ko e taulaʻeiki ʻo muimui ʻiate ia, pea naʻe ʻiate ia ʻae kau taulaʻeiki ʻa Sihova ʻe toko valungofulu, ko e kau tangata toʻa: |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5... | [245] | I ka umikumamakahi o ka la, i kaumaha aku ai o Pagiela, ke keiki a Okerana, ka luna o na mamo a Asera. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog.... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19, 9, 21, 23] target: Aole o'u makemake e mama na mea e ae, a e kaumaha oukou: source: [25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 17, 39, 41, 43, 45, 31, 47, 49, 15, 9, 51, 19, 53, 45, 31, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 27, 15, 19, 49, 9, 83, 85, 41, 87, 89, 91, 93, 9... | [127, 327, 129, 207, 27, 15, 11, 63, 81, 27, 329, 127, 331, 47, 129, 333, 249, 27, 335, 3, 129, 9, 337, 319, 249, 187, 309, 81, 13, 339] | Ua like lakou me ka mea mama maluna o ka wai; Ua hoinoia ko lakou kuleana ma ka honua; Aole lakou e huli ae ma ke ala o na pawaina, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 37, 47, 47, 39, 41, 49, 51, 53, 9, 55, 57, 47, 29, 59, 61, 47, 45, 63, 17, 45, 37, 39, 41, 65, 67, 69, 71, 73, 31, 75, 77, 69, 79, 81, 83] target: Ko ia ʻi he mamata ʻae kau taulaʻeiki lahi mo e kau matāpule kiate ia... | [365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 31, 105, 381, 383, 385, 11, 387, 389, 369, 385, 31, 391, 393] | Ke ʻiate kimoutolu ʻae ʻofa mo e melino mei he ʻOtua ko ʻetau Tamai, pea mei he ʻEiki ko Sisu Kalaisi. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [47, 49, 51, 53, 5, 55, ... | [201, 39, 187, 363, 39, 97, 71, 73, 13, 347, 157, 15, 365, 13, 157, 15, 367, 21, 369, 83, 371, 373, 13, 157, 15, 375, 377, 19, 21, 379, 13, 157, 15, 381, 377, 19, 21, 241, 229, 83, 371, 383] | Tungod kay miingon si Yahweh niini ngadto sa mga anak nga lalaki ug anak nga mga babaye nga natawo niining dapita, ngadto sa mga inahan nga nagsapupo kanila, ug ngadto sa mga amahan nga maoy hinungdan sa ilang pagkatawo niining yutaa, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 21, 29, 9, 31, 33, 15, 17, 35, 37, 39, 41, 43] target: ʻe tupu mei ai kiate koe ʻae ʻakau talatala mo e talatalaʻāmoa; pea te ke kai ʻae ʻakau iiki ʻoe fonua; source: [45, 47, 49, 39, 51, 15, 17, 53, 21, 55, 39, 41, 57, 15, 17, 53, 59, 21, 23, 17, 53, 39, 17... | [365, 451, 15, 453, 455, 457, 459, 461, 457, 463, 465, 467, 469, 471, 463, 473, 475, 477, 29, 479, 15, 481, 17, 483, 485, 487, 475, 15, 489, 491, 17, 475, 493, 495, 475, 15, 497, 499, 457, 475, 501, 15, 503, 505, 507, 509, 15, 511, 513, 17, 475, 515, 15, 517, 519, 485, 501, 15, 521, 523, 475, 15, 525, 491, 17, 475, 527... | Pea toki lea ʻa Sisu, ʻo pehēange kiate kinaua, “Mo ō, ʻo fakahā kia Sione ʻae ngaahi meʻa kuo mo mamata mo fanongo ki ai: kuo ʻa ʻae kui, kuo ʻeveʻeva ʻae pipiki, kuo maʻa ʻae kilia, kuo ongo ʻae tuli, kuo fokotuʻu ʻae mate, pea ʻoku malangaʻaki ʻae ongoongolelei ki he masiva. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog.... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fith... | [399, 401, 403, 405, 407, 35, 409, 411, 413, 415, 17, 413, 417, 17, 413, 419, 17, 401, 35, 421, 401, 423, 425, 35, 409, 35, 427, 429, 413, 431, 189, 401, 433, 405, 401, 435, 423, 35, 15, 409, 437, 439, 17, 441, 401, 35, 427, 443, 445, 447] | Pi ga’ rog kakrom e ra gathayed e pi binaw nu Gozan, ngu Haran, ngu Rezef, miyad thang e fan ko girdi’ u Betheden ni ur pired u lan yu Telassar, ma dariy reb e pi got rorad ni yag ni nge ayuwegrad. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 5, 33, 21, 25, 35, 29, 37, 25, 39] target: Aduna usab langitnon nga mga lawas ug yutan-on nga mga lawas. Apan ang himaya sa langitnon nga lawas usa ka matang ug ang himaya sa yutan-on lahi usab. source: [41, 43, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 57, 59, 1... | [447, 449, 55, 451, 453, 455, 457, 453, 459, 461, 463, 27, 465, 93, 463, 467, 469, 93, 471, 457, 473] | Busa misamot ug kadato ug kamaalamon si Solomon sa tanang hari sa kalibotan. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27, 7, 29, 7, 31, 11, 23, 17, 19, 33, 35, 37, 39, 7, 41, 43, 37, 45, 47, 23, 7, 49, 7, 33, 37, 51, 53, 55, 11, 57, 59, 61, 15, 63, 65, 37, 7, 67, 11, 69, 23, 63, 71, 73, 75, 77, 79, 77, 11, 69, 81, 83, 85, 87] target: A O na mamo a Iseraela ma ko lakou heluia'na, ... | [441, 443, 445, 37, 73, 447, 449, 451, 453, 455, 7, 457, 7, 201, 459, 461, 37, 463, 465, 467, 469, 471, 473, 475, 477, 7, 473, 475, 333, 7, 479, 37, 481, 483, 451, 485, 473, 487] | No ka mea, mamua o ka ike ana o ke keiki e hea aku, E ko'u makuakane, e ko'u makuwahine, e laweia'ku no ka waiwai o Damaseko, a me ka waiwaipio o Samaria, imus o ke alii o Asuria. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 37, 47, 47, 39, 41, 49, 51, 53, 9, 55, 57, 47, 29, 59, 61, 47, 45, 63, 17, 45, 37, 39, 41, 65, 67, 69, 71, 73, 31, 75, 77, 69, 79, 81, 83] target: Busa sa dihang ang mga pangulong pari ug mga opisyal nakakita kang Je... | [365, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 31, 105, 381, 383, 385, 11, 387, 385, 31, 389, 391, 393] | Hinaut nga ang grasya ug kalinaw sa Dios nga atong Amahan ug kang Ginoong Jesu Cristo anaa kaninyo. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e ... | [361, 35, 363, 365, 367, 369, 371, 35, 373, 375, 377, 379, 17, 365, 371, 35, 15, 381, 383, 385, 183, 365, 387, 35, 389, 391, 361, 35, 393, 365, 395, 17, 35, 397, 375, 399, 401, 403, 405, 35, 407, 409, 411, 365, 413] | ʻO ne toʻo ʻae vaʻe mei heʻenau ngaahi saliote; ko ia naʻe tohongataʻa ai: pea pehē ʻe he kakai ʻIsipite, “Ke tau hola mei he ʻao ʻo ʻIsileli; he ʻoku tau maʻanautolu ʻa Sihova kiate kitautolu ʻIsipite.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 29, 37, 27, 39, 21, 41, 43, 25, 45] target: Pea mou holi lahi, ʻo hangē ko e fānau toki fāʻeleʻi, ki he huʻahuhu taʻekākā ʻoe folofola, koeʻuhi ke mou tupu ai: source: [3, 47, 49, 51, 11, 25, 31, 53, 29, 55, 35, 29, 57, 59, 21, 61, 49, 51, 11, 27,... | [279, 281, 27, 283, 285, 287, 289, 287, 291, 27, 293, 295, 297, 287, 299, 31, 27, 301, 303, 305] | Pea pehēange ʻe Siosefa kiate ia, “Ko hono ʻuhinga eni; Ko e vaʻa ʻe tolu, ko e ʻaho ia ʻe tolu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: David ni Pilung e p... | [429, 431, 433, 13, 435, 437, 439, 441, 15, 443, 91, 445, 447, 449, 261, 451, 439, 13, 435, 453, 439, 445, 447, 449, 429, 13, 455, 457, 459, 461, 439, 463, 15, 461, 439, 431, 447, 465, 467, 13, 469, 13, 471, 461, 473] | Pi’in ba’aram nib pire’ ban’en rorad e yad ba sasaliyeb miyad ba moro’ro’, ni yad be gafgownag e pi’in gafgow make mangita’ ngorad ni ngu’ur gafgow niged e milekag. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahan... | [433, 35, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 17, 447, 35, 449, 451, 453, 455, 457, 443, 459, 461, 463, 447, 439, 35, 465, 467, 443, 453, 455, 17, 469, 463, 447, 35, 471, 35, 473, 443, 475, 477, 479, 439, 35, 471, 35, 473, 443, 481, 483, 17, 485, 35, 471, 35, 473, 443, 481, 487, 35, 473, 489, 17, 485, 35, 471, 35, 473, 443, ... | Gipahimutang ang tangke sa ibabaw sa napulo ug duha ka torong baka, tulo ang nag-atubang ngadto sa amihanan, tulo ang nag-atubang ngadto sa kasadpan, tulo ang nag-atubang ngadto sa habagatan ug tulo usab ang nag-atubang ngadto sa sidlakan. Gipahimutang ang tangke sa ibabaw niini, ug ang tanan nga likod niini paingon sa... |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 17, 31, 35, 37, 39, 17, 19, 41, 37, 43, 45, 11, 13, 31, 47, 49, 37, 51, 13, 53, 55, 17, 31, 57, 59, 19, 25, 61] target: A hana iho la oia i koloko o na paia me na papa kedera, mai ka papahehi o ka hale a luna o na paia; a kau ai oia i ka laau malo... | [299, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 431, 445, 447, 19, 431, 433, 449, 435, 451, 453, 13, 455, 457, 459, 431, 461, 453, 13, 463, 465, 439, 21, 13, 467, 469, 19, 465, 439, 471, 473, 299, 131, 475, 477, 431, 453, 19, 479, 481, 483, 485, 487, 439, 489, 475, 491, 493] | Pela hoi i ka la e olioli ai oukou, a me na la houluulu o oukou a me na la mua o ko oukou mau malama, e puhi hoi oukou i na pu maluna o na mohaikuni a oukou, a maluna o na mohaimalu o oukou, i lilo ia mau mea ia oukou i mea e hoomanaoia'i imua o ko oukou Akua: owau no Iehova ko oukou Akua. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Da... | [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] | A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 25, 21, 31, 25, 21, 33, 35, 37, 25, 21, 39, 41, 43, 45, 47, 21, 21, 49, 51, 19, 21, 53, 55, 21, 57, 55, 59, 25, 61, 13, 63, 37, 65, 21, 67, 25, 61, 69, 71, 73, 9, 61, 75, 17, 19, 21, 63, 37, 17, 19, 21, 77, 41, 79, 51, 81] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi h... | [391, 25, 393, 395, 397, 399, 21, 401, 403, 405, 55, 397, 21, 407, 409, 411, 413, 25, 415, 417, 419] | Kuo ʻikai akonekina au ki he poto, pea ʻoku ʻikai te u maʻu ʻae ʻilo ʻoe māʻoniʻoni. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 19, 39, 41, 43] target: Pea ʻoku pehē foki ʻoku tomuʻa hā mai ʻae ngaahi ngaue lelei ʻae niʻihi; pea ko ia ʻoku ʻikai pehē, ʻe ʻikai faʻa fufū ia. source: [3, 5, 29, 45, 9, 47, 23, 49, 23, 51, 19, 53, 55, 57, 27, 23, 59, 29, 61, 63, 65, ... | [325, 327, 29, 329, 331, 333, 335, 337, 335, 339, 335, 341, 343, 345, 347, 349, 29, 351, 353] | Pea ne ngaohi ʻae laupapa ʻe ono ki he potu lulunga ʻoe fale fehikitaki. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku a... | [419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 17, 429, 441, 443, 437, 429, 445, 425, 421, 17, 421, 447, 443, 449] | I ka la a'u i kahea aku ai ia oe, Alaila, hoolohe mai no oe ia'u, Ua hooikaika mai oe ia'u, me ka ikaika ma kuu uhane. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e ... | [419, 35, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 425, 435, 437, 425, 439, 441, 17, 443, 445, 447, 449, 431, 443, 451, 431, 453, 17, 443, 455, 35, 457, 443, 459, 451, 461, 431, 463, 465, 431, 467, 17, 443, 455, 431, 443, 451, 469, 17, 443, 471, 431, 443, 473, 431, 475, 17, 431, 443, 477, 461, 431, 479, 481, 443, 461, 35, 45... | Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi ko... |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: A o kamohaiai apau i moa i ka umu, a i moa i ko paparai, a me ke pa, e lilo no ia na ke kahuna nana ia i mohai aku. source: [3, 49, 5, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 27, 29, 15, 61, 63, 65, ... | [389, 391, 11, 393, 13, 395, 397, 399, 401, 11, 403, 405, 407, 401, 39, 409, 401, 11, 411, 413, 415, 417, 11, 419, 421, 11, 411, 409, 401, 11, 423, 403, 425] | O ka mea pepehi i kanaka, a make ia, e oiaio no e pepehiia oia. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: Pea ko e feilaulau meʻakai kotoa pē ʻoku taʻo ʻi he ngotoʻumu, mo ia kotoa pē ʻoku fai ʻi he fakapaku, pe ʻi he ukamea lafalafa ʻe ʻi he taulaʻeiki ia ʻaia ʻoku ne ʻatu ia. source: [3... | [399, 401, 403, 405, 11, 407, 409, 39, 11, 35, 411, 277] | Naʻe longo pe ʻae houʻeiki, pea piki honau ʻelelo ki honau ʻoʻaoʻingutu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: Miabot ang mga kadagkoan ug ang mga pari nga nagdayong sa arka sa kasabotan. source: [3, 35, 7, 17, 19, 37, 39, 9, 41, 13, 21, 43, 45, 47, 49, 51, 31, 53, 55, 57, 17, 9, 59, 17, 9, 61, 17, 9, 63, 17, 9, 65, 13, 17, 9, 67, 13, 69, 13... | [445, 31, 447, 449, 451, 51, 453, 455, 31, 457, 9, 459, 31, 461, 463, 465, 453, 467, 469, 243, 471, 473, 475, 31, 477, 479, 459, 9, 31, 481, 459, 9, 31, 483, 485, 487, 9, 489] | Busa mihigda siya ug natulog ilalom sa kahoy nga Enebro. Sa kalit lang mihikap kaniya ang manulonda ug miingon, “Bangon ug kaon.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Da... | [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] | A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: Pea ke toʻo kiate koe ʻi he meʻakai kotoa pē ʻoku kai, pea te ke tānaki ia kiate koe; pea ko e meʻakai ia kiate koe, pea mo kinautolu.” source: [3, 37, 39, 41, 43, 27, 11, 13, 45, 19, 47, 13, 49, 51, 19, 9, 41, 2... | [353, 355, 357, 359, 361, 363, 11, 365, 367, 369, 363, 11, 371, 373, 13, 363, 307, 11, 375, 377, 379, 381, 383, 11, 385, 387, 363, 11, 41, 389, 375, 391, 393, 9, 363, 11, 371, 395, 13, 397, 399, 357, 401, 11, 403, 405] | Pea vakai, ko ho kāinga ko ʻIlisapeti, kuo tuituʻia ia ʻi he tama ʻi heʻene motuʻa: pea ko hono ono mahina eni ʻo ia naʻe ui koe paʻa. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Da... | [339, 461, 463, 13, 465, 467, 469, 471, 15, 463, 13, 473, 467, 13, 475, 15, 477, 467, 469, 479, 481, 483, 485, 487, 489] | Hikiikii iho la lakou ia ia, kai aku la ia ia, a haawi aku la ia Ponetio Pilato ke kiaaina. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran... | [473, 475, 477, 479, 481, 483, 479, 485, 487, 489, 491, 479, 9, 493, 495, 497, 499, 479, 81, 9, 501, 503, 343, 81, 505, 507, 509, 479, 485, 489, 511, 513] | Mahimong magun-ob ang hataas nga bahin ni Isaac, ang templo sa Israel magun-ob, ug ipabuntog ko ang balay ni Jeroboam pinaagi sa espada.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fith... | [419, 35, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 197, 425, 35, 421, 423, 425, 427, 429, 439, 17, 425, 427, 35, 421, 423, 425, 441, 35, 443, 445] | Mogned murung’agen ngak pifakmed; miyad yog ngak pifakrad, miyad yog ko bin migid e mfen. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Da... | [15, 423, 425, 13, 427, 429, 15, 423, 431, 433, 435, 437, 423, 425, 13, 439, 441, 15, 443, 15, 445, 15, 447, 15, 449, 15, 451, 15, 453] | A me na kahuna; Eliakima, Maaseia, Miniamina, Mikaia, Elioenai, Zekaria, Hanania, me na pu; |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 15, 27, 29, 31, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 43, 31, 45, 47, 49, 15, 5, 7, 9, 51, 45, 53, 23, 11, 25, 15, 27, 29, 51, 55, 57, 39, 11, 45, 59, 61, 63, 65, 45, 47, 39, 67] target: Mao kini ang dili mausab nga balaod alang kang Aaron ug sa iyang mga anak nga lalaki. ... | [303, 305, 51, 307, 309, 311, 313, 315, 309, 317, 309, 319, 321, 323, 309, 325, 327, 329, 309, 331, 313, 333, 335, 337, 313, 335, 339, 341, 315, 51, 343, 345, 47, 347, 349, 351, 353, 103, 355, 357, 303, 103, 359, 361] | Ang mga tawo sa Israel nagkampo didto sa Gilgal. Nagsaulog sila sa Pagsaylo sa ikanapulo ug upat nga adlaw sa bulan, sa kagabhion, didto sa kapatagan sa Jerico. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 21] target: No ka ohana a Eperaima, o Hosea ke keiki a Nuna. source: [23, 5, 25, 27, 29, 13, 31, 33, 35, 9, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: O ka umikumamaono ia Hanania; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua: source: [23, 5, 49, 13, 5, 51, 9, 53, 55, 57, ... | [39, 15, 39, 235, 39, 295] | Hosea, Hanania, Hasuba, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesif... | [267, 269, 271, 9, 273, 275, 277, 279, 81, 9, 281, 283, 285, 287] | Vakai, ʻe pehē ʻae monūʻia ʻoe tangata ʻaia ʻoku ne manavahē kia Sihova. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: Pea naʻe haʻu ʻae kau mātuʻa kotoa pē ʻo ʻIsileli pea naʻe hiki hake ʻae puha tapu ʻe he kau taulaʻeiki. source: [35, 7, 27, 17, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 57] target: Pea tala ʻe Sisu kiate ia, “Tuʻu hake, ... | [251, 253, 255, 257, 259, 23, 31, 261, 263, 253, 265, 267, 269, 31, 267, 23, 271, 59, 173, 267, 273, 253, 275, 23, 17, 267, 277, 279, 281, 283, 9, 259, 285, 9, 287, 263, 9, 259, 289, 291, 9, 259, 293, 267, 259, 289, 295, 31, 297, 299, 269, 301, 31, 303, 305] | Pea ko e Sāpate ʻoe fonua ko e meʻakai ia maʻamoutolu; kiate koe, pea ki hoʻo tamaioʻeiki, pea ki hoʻo kaunanga, pea ki hoʻo tamaioʻeiki unga ngāue, pea ki he muli ʻoku ʻāunofo kiate koe, |
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 13] target: Kay sa miaging gabii ang anghel sa Dios kung asa ako nahisakop, nga gisimba ko usab - ang anghel niya mitindog tupad kanako source: [49, 17, 19, 41, 25, 51, 53, 27, 55, 57, 25, 59, 25, 5, 61, 9, 63, 17, 65, 6... | [323, 325, 327, 9, 329, 331, 333, 335, 235, 337, 339, 79, 85, 341, 343, 9, 345, 347, 349, 351, 353, 355, 335, 357, 85, 347, 359, 335, 361, 363] | Miingon ang hari sa Israel ngadto sa iyang sulugoon, ''Dakpa si Micaya ug dad-a ngadto kang Amon, nga gobernador sa siyudad, ug ngadto kang Joas, ang akong anak nga lalaki. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57,... | [299, 375, 377, 21, 379, 381, 383, 21, 125, 35, 385, 387, 389, 391, 393, 21, 395, 397, 399, 15, 401, 403, 21, 35, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 15, 419, 417, 409, 375, 421] | Miingon sila, “Dili kami makapainom kanila hangtod nga matigom ang tanang kahayopan. Unya igaligid sa mga lakaki ang bato gikan sa baba sa atabay, ug makapainom na kami sa mga karnero.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran... | [453, 455, 457, 459, 9, 461, 463, 465, 455, 467, 469, 9, 471, 473, 465, 475, 95, 461, 465, 477, 479, 465, 455, 9, 481, 483, 485, 487, 483, 489, 463, 465, 489, 491, 469, 9, 493, 483, 495, 287, 489, 469, 9, 497, 499, 489, 9, 501, 9, 503, 9, 505, 507, 465, 509, 511, 81, 9, 503, 513, 515, 483, 517, 465, 489, 469, 9, 493, 5... | Apan gikuha ka pagawas sa imong lubnganan sama sa sanga nga gilabay sa layo. Tabonan ka sa mga patay sama sa panapton, kadtong gipatay pinaagi sa espada, nga manaog sa kabatoan sa bangag. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Da... | [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] | A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻ... | [423, 13, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 15, 427, 13, 441, 15, 13, 443] | Pea naʻe mafao atu ʻe he tuʻi ʻae tokotoko koula kia Eseta. Ko ia naʻe tuʻu ai ʻa Eseta, pea tuʻu ʻi he ʻao ʻoe tuʻi, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 29, 25, 31, 33] target: Pea ne mou hoko ai ko e kau fakaʻilonga ki he kakai tui kotoa pē ʻi Masitōnia mo ʻAkeia. source: [35, 19, 37, 39, 41, 43, 17, 5, 19, 45, 47, 49, 29, 25, 31, 49, 51, 53, 55, 5, 57, 59, 17, 19, 21, 61, 63, 65] target: He naʻe lelei kia... | [427, 429, 5, 431, 5, 433, 435, 437, 51, 57, 439, 441, 443, 445, 5, 447, 449, 443, 451, 435, 5, 453, 455, 5, 457, 459, 435, 439, 441, 443, 97, 57, 461, 439, 435, 439, 5, 463, 465, 467, 469, 471, 429, 5, 473, 435, 51, 475, 451, 5, 477, 439, 441, 311, 479, 451, 439, 481, 483, 485, 5, 487, 489, 435, 439, 57, 491, 493, 435... | Pea kuo loto ia ke ʻalu ki ʻAkeia, naʻe tohi ʻe he kāinga, ʻo enginaki ki he kau ākonga ke nau maʻu ia: pea kuo aʻu atu ia ki ai, pea ne tokoni lahi ʻakinautolu kuo nau tui ʻi he ʻaloʻofa: |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fith... | [17, 419, 17, 421, 17, 423] | <range> |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Ka naʻe pehē ʻe ia kiate kinautolu, “ʻOku ai ʻeku meʻa ke kai ʻoku ʻikai te mou ʻiloa.” source: [41, 17, 43, 45, 47, 33, 49, 17, 51] target: Pea naʻa nau kai kotoa pē ʻi he meʻakai fakalaumālie pe taha; source: [53, 25, 27, 55,... | [227, 229, 231, 233, 235, 237, 33, 229, 239, 241, 227, 33, 243, 245, 237, 247, 247, 249, 239, 251, 253, 17, 231, 255] | Ka naʻe kovi ʻae kakai ʻo Sotoma, pea angahala ʻaupito ʻi he ʻao ʻo Sihova. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: Pagtigom ug matag matang sa pagkaon ug tipigi kini, aron aduna kamoy makaon lakip na sila.” source: [3, 37, 39, 41, 43, 27, 11, 13, 45, 19, 47, 13, 49, 51, 19, 9, 41, 23, 17, 11, 13, 15, 53, 55, 57, 59] target: M... | [307, 9, 309, 11, 311, 313, 315, 317, 319, 321, 323, 325, 315, 323, 327, 11, 329, 331, 333, 335, 307, 323, 11, 337, 313, 333, 339, 341, 343, 321, 345] | Ug karong adlawa nagpamatuod si Yahweh nga ikaw mao ang katawhan nga iyang gipanag-iyahan, sumala sa iyang gisaad nga buhaton kanimo, ug bantayan mo gayod ang tanan niyang mga sugo. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 3, 5, 7, 9, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37] target: ʻE Sihova, te ke tauhi ʻakinautolu, te ke fakamoʻui ʻakinautolu mei he toʻutangata ni ʻo taʻengata. source: [39, 31, 41, 43, 5, 29, 45, 29, 47, 49, 51, 43, 53, 29, 11, 19, 55, 57, 31, 59, 61, 47, 63] target: He kuo ke m... | [325, 327, 29, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343] | Pea naʻe fehuʻi ʻa Felo, kia Sēkope, ʻo pehē, “ʻOku fiha ho taʻu?” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahan... | [425, 33, 427, 429, 431, 427, 433, 435, 35, 437, 439, 441, 443, 427, 445, 285, 447, 35, 437, 449, 451, 441, 453, 455, 457, 35, 459, 461, 441, 463, 465, 455, 35, 467, 441, 469, 471, 439, 441, 473, 475, 427, 477, 479, 447, 481, 483, 485, 17, 487, 489, 17, 491, 427, 493, 447, 481, 483, 485, 17, 487, 489, 17, 451, 427, 493... | Mitindog si Solomon atubangan sa halaran ni Yahweh diha sa presensya sa tibuok panagtigom sa Israel, ug gibayaw ang iyang mga kamot. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran... | [459, 461, 463, 465, 467, 469, 9, 471, 473, 465, 91, 475, 9, 477, 479, 481, 483, 485, 487, 81, 489, 491, 493, 495, 9, 497, 499, 469, 501, 469, 503, 463, 505, 91, 81, 469, 9, 507, 509, 511, 491, 81, 487, 513, 109, 493, 499, 469, 463, 515, 517, 493, 469, 9, 519, 521] | Kalagiw! Biya! Pagpuyo ngadto sa mga bangag sa yuta, mga lumolupyo sa Dedan. Kay magpadala ako ug katalagman kang Esau sa panahon nga silotan ko siya. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahan... | [3, 9, 383, 9, 11, 385, 21, 91, 17, 61, 179, 21, 91, 17, 103, 21, 91, 11, 65, 387, 21, 91, 11, 65, 389, 9, 17, 391, 21, 53, 21, 91, 17, 393, 21, 53, 163, 151, 165, 9, 17, 69, 21, 91, 17, 395, 9, 17, 397] | Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi le... | [229, 77, 425, 427, 429, 431, 9, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 429, 9, 457, 459, 99, 9, 461, 463, 465, 467, 443, 159, 447, 449, 469, 431, 471, 81, 9, 473, 459, 475, 477, 479] | Aohe mea nalo i kona maka; aka, ua weheia, a ua akaka loa na mea a pau i ka maka o ka mea ia ia kakou e hai aku ai. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻ... | [423, 15, 425, 427, 13, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 433, 443, 15, 13, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 439, 457] | Pea lea falala ʻe ia ki he fatafata ʻo Sisu, ʻo pehē kiate ia, “ʻEiki, ko hai ia?” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻ... | [423, 13, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 15, 439, 441, 443, 433, 445, 447, 449, 451, 453] | Naʻe ngaohi ʻe he tuʻi ko Solomone ha mohenga moʻona, mei he ngaahi ʻakau ʻo Lepanoni. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahan... | [197, 419, 421, 35, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 419, 35, 423, 437, 439, 197, 441, 433, 419, 35, 423, 437, 443, 197, 441, 433, 419, 35, 423, 437, 445, 447, 449, 441, 425, 451, 197, 441, 433, 419, 35, 423, 437, 453, 17, 437, 445, 455, 425, 457, 441, 425, 459, 461, 35, 463] | Naghatag si Cristo ug mga gasa sama niini: mga apostoles, mga propeta, mga ebanghelista, mga pastor ug mga manunudlo, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 21, 29, 9, 31, 33, 15, 17, 35, 37, 39, 41, 43] target: ma bayi tugul e pan nge rachangal, ma bay um koy e woldug nu mapan. source: [45, 23, 17, 47, 49, 15, 41, 51, 53, 29, 15, 55, 21, 23, 17, 57, 15, 59, 53, 29, 15, 61, 15, 17, 63, 21, 23, 17, 65, 67, 53, 29,... | [91, 335, 337, 17, 335, 339, 17, 335, 341, 343, 345, 347, 349, 351, 335, 15, 353, 15, 355, 357, 15, 359, 361, 363, 17, 365, 367, 369, 347, 371, 345, 373] | Ma aram me mu’ulung urngin yu Midian, nge yu Amalek, nge fa yu ulung i girdi’ ni yad ma par u daken e ted, miyad th’ab e lul’ ni Jordan nga baraba’ ngarbad ra pired ngalan e loway u Jezreel. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 15, 43, 41, 15, 45, 31, 11, 29] target: Unya miabot ang pulong ni Yahweh kang Jeremias sa ikaduhang higayon, samtang gibilanggo siya sa sulod sa hawanan sa guwardiya, nga nag-ingon, source: [47, 49, 13, 41, 51, 31, 53, 55, 21, 57, 41, ... | [425, 427, 429, 431, 433, 31, 435, 437, 439, 441, 443, 53, 433, 31, 445, 447, 449, 451, 453, 53, 439, 455, 457, 433, 31, 459, 461, 449, 451, 463, 465, 451, 467, 31, 435, 469, 53, 433, 31, 471, 449, 53, 473, 451, 467, 31, 475, 477, 439, 447, 451, 479, 19, 441, 31, 481] | Kay kadtong matarong nga tawo, nga nagpuyo uban kanila sa matag-adlaw, gipaantos sa iyang matarong nga kalag tungod sa iyang nakita ug nadungog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 35, 53, 55, 9, 57, 25, 29, 7, 23, 41, 59, 23, 61, 63, 41, 29, 65, 67, 23, 69, 71] target: Me ga’ar SOMOL ngak Moses, “Mu th’ab l’agruw yang e malang ni bod fa gal yang nem ko som’on, mu gu yoloy fapi thin nga daken ... | [285, 287, 289, 77, 291, 9, 85, 133, 47, 293, 295, 47, 39, 77, 297, 77, 299, 9, 85, 177] | Ra bang e yungi chayem nem ma ragag nge lal e fit n’umngin ma rliw’ nge medlip e inch radan, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ... | [413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 111, 81, 415, 417, 433, 9, 435, 437, 425, 439, 433, 9, 441, 443, 397, 437, 445, 429, 437, 447, 449, 81, 9, 77, 135, 9, 451, 421, 453, 397, 455, 457, 429, 459, 81, 9, 461, 463] | Bay gu gechignag Bel, ni fare got nu Babylon, mu gu gagiyegnag nge chuwan’ ko tin ni iring; ma pi nam e bay dab kur tedfan bi’id. “Ke puth e yoror nu Babylon nga but’. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesif... | [411, 413, 415, 413, 77, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 9, 437, 421, 439, 441, 443, 445, 81, 9, 447, 439, 449, 269, 413, 451, 453, 455, 439, 457, 425, 459] | Ka naʻe ʻikai te u tokanga kia Pelami ko ia naʻa ne tāpuakiʻi pe ʻakimoutolu pea ne u fakamoʻui ʻakimoutolu mei hono nima, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: David ni Pilung e p... | [423, 13, 425, 427, 15, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 13, 445, 447, 13, 449, 451, 453, 455] | Yad ma t’ar e thin nga dakenag, ngu’ur tolulgad ni yad ma ga’ar, “Kug guyed e n’en ni ka mu rin’!” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 5... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesif... | [449, 451, 453, 159, 455, 457, 81, 9, 459, 99, 81, 457, 9, 461, 463, 465, 99, 467, 99, 469, 471, 9, 77, 473, 475, 99, 469, 477, 455, 479, 9, 481, 483] | ʻI he teʻeki ai ke fakapoʻuli ʻae laʻā, pe ko e maama, pe ko e māhina, pe ko e ngaahi fetuʻu, pea ʻuha maʻu pe ʻae ngaahi ʻao: |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran... | [129, 351, 9, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 9, 371, 373, 369, 375, 367, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 357, 389, 391, 373, 237, 81, 369, 371, 393, 395, 365, 77, 397, 361, 377, 399, 9, 165, 367, 365, 401, 9, 403] | Unya nagpadala si Jezebel ug mensahero ngadto kang Elias, nga miingon, “Hinaot nga buhaton kana sa mga dios kanako ug mas labaw pa, kung dili nako mahimo sa imong kinabuhi ang sama sa kinabuhi niadtong nangamatay nga mga propeta ugma sa sama niini nga takna.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran... | [281, 413, 415, 417, 81, 9, 419, 413, 421, 423, 425, 281, 427, 429, 81, 9, 431, 413, 415, 433, 435, 9, 437, 439, 425, 441, 443, 445, 447, 415, 449, 435, 423, 451, 99, 81, 453, 77, 455, 457, 413, 459, 461, 439, 463, 465, 425] | Pagasunogon nila ang imong mga balay ug magbuhat ug daghang silot diha kanimo sa atubangan sa daghang mga babaye, tungod kay undangon ko ang imong pagkamalaw-ay, ug dili na nimo pagabayran ang imong mga hinigugma. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 37, 47, 47, 39, 41, 49, 51, 53, 9, 55, 57, 47, 29, 59, 61, 47, 45, 63, 17, 45, 37, 39, 41, 65, 67, 69, 71, 73, 31, 75, 77, 69, 79, 81, 83] target: Ko ia ʻi he mamata ʻae kau taulaʻeiki lahi mo e kau matāpule kiate ia... | [313, 31, 315, 317, 319, 321, 323, 31, 67, 325, 327, 329, 31, 331, 333, 31, 335, 337, 339, 341, 343, 329, 31, 67, 105, 345, 339, 347, 349, 327, 339, 351, 353, 353, 355, 357, 67, 359, 361, 339, 363] | Ko ia ʻoku vaivai ʻi he tui mou maʻu, kae ʻikai ʻi he fakakikihi taʻeʻaonga. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. sourc... | [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] | Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 11, 11, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 21, 35, 11, 37, 39, 7, 9, 21, 41, 43, 33, 9, 37, 45, 33, 9, 19, 21, 47, 13, 49, 33, 9, 11, 51] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo a... | [403, 405, 407, 19, 409, 411, 65, 19, 409, 413, 415, 417, 69, 419, 421, 423, 405, 425] | He nui no ko kakou Haku, a na nui hoi kona ikaika; A he mea hiki ole ke hai aku i kona ike. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku a... | [433, 17, 435, 437, 35, 439, 441, 443, 445, 447, 35, 449, 35, 451, 453, 455, 457, 35, 459, 461, 463, 465, 467, 35, 469, 471, 473, 475, 477, 479, 481, 483, 485, 17, 487, 35, 489, 441, 491, 473, 493, 495, 467, 441, 479, 481, 441, 497, 499, 35, 451, 501, 503, 17, 471, 505, 35, 507, 441, 445, 509, 17, 471, 511, 513, 483, 5... | Olelo mai o Davida i ke anaina kanaka a pau o ka Iseraela, Ina he maikai keia ia oukou, a ina na Iehova mai o ko kakou Akua ia mea, e hoouna aku kakou a i na hoahanau o kakou ma na wahi a pau, e waiho ana ma na aina a pau o ka Iseraela, a me lakou pu i na kahuna a me ka Levi iloko o ko lakou mau kulanakauhale a me na k... |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 11, 13, 17, 9, 11, 19, 21, 9, 11, 23, 25, 9, 11, 27, 29, 31, 33, 23, 35, 33, 23, 37, 9, 33, 23, 39, 33, 23, 41, 33, 23, 43, 45, 9, 47, 23, 49] target: Ma ua kuahiwi, a ma na papu, a ma na awawa, a ma kahi haahaa, a ma ka waonahele, a ma ke kukulu hema; o ka Heta, o ka Amora a o ka Ka... | [439, 441, 443, 65, 445, 447, 449, 451, 453, 449, 65, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 439, 469, 65, 455, 471, 473, 461, 475, 477, 449, 65, 455, 479, 481, 13, 483, 485, 487, 489, 65, 445, 491, 485, 493, 465, 475, 13, 495] | E na hoahanau o'u, e hoomanao oukou i ka poe kaula i olelo mai ai ma ka inoa o ka Haku, ia lakou no ka hoomaewaewaia, a me ke ahonui. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 35, 53, 55, 9, 57, 25, 29, 7, 23, 41, 59, 23, 61, 63, 41, 29, 65, 67, 23, 69, 71] target: Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia Mōsese, “Ke ke tā maʻau ʻae maka lafalafa ʻe ua ʻo hangē ko e ʻuluaki maka: pea te u tohi ki ... | [409, 23, 411, 413, 415, 417, 29, 417, 419, 41, 421, 23, 423, 425, 41, 427, 429, 409, 23, 431, 433, 435, 41, 437, 23, 439] | Pea naʻe ʻomi ʻe ʻAmilami ʻa Sokapeti ko e tuofefine ʻo ʻene tamai ʻo na mali; pea ne fanauʻi kiate ia ʻa ʻElone mo Mōsese: pea ko e ngaahi taʻu ʻoe moʻui ʻa ʻAmilami ko e taʻu ʻe teau mo e taʻu ʻe tolungofulu ma fitu. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: A o kona poe kaua, a me ka... | [329, 331, 21, 333, 179, 335, 337, 333, 339, 341, 343, 21, 345, 347, 349, 351, 353, 21, 335, 355, 353, 21, 357, 21, 359, 347, 361, 353, 21, 35, 21, 359, 363, 15, 365, 191, 35, 367, 369, 371, 21, 359, 347, 373, 375, 347, 377, 379, 339, 381, 383, 21, 385, 333, 335, 387, 371, 21, 35, 389, 391, 339, 373] | No ka mea, ua palanalaia ma ka buke Halelu, E lilo kona hale i neoneo, aole loa kekahi e noho ilaila; a, E lawe hoi kekahi i kana oihana. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ... | [413, 77, 9, 207, 5, 291, 415, 89, 207, 77, 351, 25, 9, 99, 97, 49, 417, 281, 419, 181, 421, 77, 9, 423, 21, 9, 99, 425, 89, 311, 351, 9, 427, 21, 9, 27, 253, 429, 37, 431] | I gag e gu sunumeg e fayleng, mu gu sunumeg e girdi’ ni nge par riy. Gelngig e gu filath lanelang ngay; gu be gagiyegnag e yal’ nge pul nge pi t’uf. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.