instruction
stringlengths 42
7.52k
| input
stringlengths 3
682
| output
stringlengths 1
613
|
|---|---|---|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: Pinaagi sa sulab sa espada, iyang gipamatay ang taga-Nob, ang siyudad sa mga pari, lakip na ang mga lalaki ug mga babaye, mga kabataan ug mga masuso, ug ang mga baka ug mga asno ug mga karnero. Gipatay niya silang tanan pinaagi sa sulab sa espada.
|
[423, 13, 425, 427, 429, 431, 433, 15, 435, 437, 439, 441, 443, 13, 445, 15, 447, 13, 449, 427, 451, 453, 455, 427, 457, 459]
|
gitawag ni Sisera ang iyang tanang karwahe, 900 ka mga puthaw nga karwahe, ug ang tanang kasundalohan nga uban kaniya, gikan sa Haroset sa mga Gentil ngadto sa Suba sa Kishon.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 91, 93, 95, 9, 97, 31, 99, 37, 101, 37, 33, 103, 93, 85, 105, 107, 9, 31, 99, 109, 37, 97, 111] target: Pea ke toʻo kiate koe ʻi he meʻakai kotoa pē ʻoku kai, pea te ke tānaki ia kiate koe; pea ko e meʻakai ia kiate koe, pea mo kinautolu.” source: [89, 113, 115, 77, 117, 85, 9, 97, 119, 37, 121, 97, 123, 125, 37, 95, 77, 33, 99, 9, 97, 31, 127, 67, 5, 129] target: ʻe tupu mei ai kiate koe ʻae ʻakau talatala mo e talatalaʻāmoa; pea te ke kai ʻae ʻakau iiki ʻoe fonua; source: [131, 121, 97, 133, 135, 9, 5, 137, 139, 95, 9, 141, 37, 121, 97, 143, 9, 145, 139, 95, 9, 147, 9, 97, 149, 37, 121, 97, 151, 153, 139, 95, 9, 155, 157, 99, 159, 93, 37, 161] target: Mo e ngaahi fale kuo fonu ʻi he ngaahi meʻa lelei, ʻaia naʻe ʻikai te ke fakafonu, mo e ngaahi vai keli, naʻe ʻikai te ke keli, ʻae ngaahi ngoue vaine mo e ngaahi ʻolive, ʻaia naʻe ʻikai te ke tō; hili hoʻo kai pea ke mākona; source: [163, 97, 31, 37, 165, 167, 67, 5, 169, 9, 171, 95, 77, 173] target: Ko e meʻa kotoa pē ʻoku fakatapu ʻi ʻIsileli ʻoku ʻaʻau ia. source: [175, 77, 177, 33, 179, 181, 33, 183, 175, 77, 177, 33, 185, 115, 187, 189, 21, 37, 9, 5, 191, 165, 193] target: ʻE Sihova, te ke tauhi ʻakinautolu, te ke fakamoʻui ʻakinautolu mei he toʻutangata ni ʻo taʻengata. source: [3, 5, 7, 95, 77, 9, 195, 9, 11, 197, 131, 95, 117, 9, 179, 115, 199, 201, 5, 203, 67, 11, 205] target: He kuo ke maʻu hoku kongaloto: naʻa ke ʻufiʻufi au ʻi he manāva ʻo ʻeku faʻē. source: [207, 91, 93, 9, 209, 109, 139, 117, 33, 211, 85, 93, 97, 213, 37, 121, 97, 215, 201, 187, 217] target: “ʻOua naʻa ke toʻo kiate koe ha husepāniti, pea ʻe ʻikai te ke maʻu ʻae ngaahi foha mo e ngaahi ʻofefine ʻi he potu ni. source: [175, 219, 159, 77, 221, 223, 97, 5, 225, 227, 229, 121, 231] target: Ke tuku ia ko hoʻo meʻa ʻaʻau pe, pea ʻoua naʻa kau ai mo koe ha muli. source: [175, 77, 5, 233, 95, 77, 117, 5, 235, 237, 239, 77, 93, 9, 241, 243, 37, 121, 245, 247, 31, 33, 249] target: ʻOku ʻoʻou ʻae ngaahi langi, pea ʻoku ʻoʻou foki mo e fonua: ko māmani mo hono fonu ʻo ia kuo ke fakatuʻumaʻu ia. source: [251, 21, 23, 117, 253, 223, 255, 9, 257, 9, 5, 259, 261, 109, 37, 97, 5, 263, 37, 265, 267, 9, 27, 29, 269, 15, 9, 97, 271, 37, 183, 37, 45, 273, 117, 93, 275, 67, 97, 277] target: Pea naʻe pehēange ʻe ia, “Kuo ʻikai te u fakamamahiʻi ʻa ʻIsileli; ka ko koe, mo e fale ʻo hoʻo tamai, ko e meʻa ʻi hoʻomou liʻaki ʻae ngaahi fekau ʻa Sihova, pea kuo ke muimui kia Peali.” source: [131, 67, 5, 279, 67, 5, 281, 283, 99, 97, 285, 109, 37, 97, 287, 289, 37, 97, 287, 291, 37, 97, 287, 293, 295, 37, 97, 265, 227, 33, 297, 229, 15, 121, 299] target: Pea ko e Sāpate ʻoe fonua ko e meʻakai ia maʻamoutolu; kiate koe, pea ki hoʻo tamaioʻeiki, pea ki hoʻo kaunanga, pea ki hoʻo tamaioʻeiki unga ngāue, pea ki he muli ʻoku ʻāunofo kiate koe, source: [163, 97, 301, 37, 165, 77, 97, 31, 303, 97, 31, 37, 97, 305, 37, 169, 33, 307, 99, 97, 183, 75, 79, 9, 309, 21, 99, 109, 37, 97, 287, 225, 311, 37, 121, 97, 215, 121, 299, 201, 241, 313, 247, 315, 283, 317, 319, 247, 321, 85, 323, 67, 325, 327, 37, 77, 287, 329, 121, 231] target: Ko e ngaahi feilaulau hiki hake ʻoe ngaahi meʻa tapu kotoa pē, ʻaia kuo ʻange ʻe he fānau ʻa ʻIsileli kia Sihova, kuo u foaki ia kiate koe, mo ho ngaahi foha, pea mo ho ngaahi ʻofefine fakataha mo koe, ʻi he fekau ʻo lauikuonga: ko e fuakava ia kiate ko e ʻoe māsima ʻi he ʻao ʻo Sihova, fakataha mo ho hako ʻo lauikuonga.” source: [131, 331, 9, 333, 115, 85, 9, 5, 31, 33, 335, 73, 37, 337, 115, 85, 327, 339, 33, 341, 97, 343, 37, 165, 9, 211, 345, 9, 31, 113, 109, 37, 33, 347, 115, 177, 349] target: Pea ʻe pehē, kapau ʻoku tali fakamelino ia, pea ʻoku toʻo ia kiate koe, pea ʻe toki pehē, ko e kakai kotoa pē ʻoku ʻi ai ʻe hopoate kotoa pē kiate koe, pea tenau tauhi koe.
|
[175, 351, 9, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 81, 369, 351, 357, 371, 373, 375, 97, 377, 351, 9, 379, 381, 357, 383, 385, 387, 81, 351, 9, 389, 391, 97, 393, 395, 397]
|
Pea te u ʻomi ʻakimoutolu mei he kakai, pea te u tānaki ʻakimoutolu mei he ngaahi fonua kuo mou he ki ai, ʻaki ʻae nima mālohi mo e nima kuo mafao, pea mo e lilingi atu ʻoe houhau.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.”
|
[197, 419, 421, 35, 423, 425, 427, 429, 431, 419, 35, 433, 435, 437, 35, 439, 441, 433, 441, 443, 445]
|
Pea pehē ʻe he kau Fālesi kiate ia, “Vakai, ko e hā ʻoku nau fai ai ʻi he ʻaho Sāpate ʻaia ʻoku ʻikai ngofua?”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: (He ko e kakai ʻAtenisi kotoa pē, mo e ʻāunofo ʻi ai, naʻa nau mātuʻaki nofo pe ke lau, mo fakafanongo ki he meʻa foʻou.) source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 19, 43, 65, 29, 43, 45, 67, 29, 43, 69, 29, 43, 71, 73, 9, 29, 43, 75, 77, 79, 81, 83, 43, 43, 85, 35, 19, 43, 87, 41, 43, 89, 41, 91, 29, 21, 59, 93, 9, 13, 43, 95, 29, 21, 97, 99, 101, 55, 21, 103, 63, 19, 43, 93, 9, 63, 19, 43, 105, 77, 107, 35, 109] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [49, 111, 35, 19, 21, 113, 29, 43, 115, 9, 117, 119, 77, 121, 39, 123, 41, 125, 127, 129, 19, 43, 131, 19, 43, 133, 19, 43, 135, 19, 43, 137, 9, 19, 43, 139, 9, 141, 9, 77, 143, 39, 53, 145, 45, 43, 43, 147, 43, 21, 59, 77, 149, 151, 41, 21, 153, 19, 21, 155, 29, 157] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [159, 21, 97, 19, 43, 161, 9, 11, 19, 43, 131, 163, 59, 165, 167, 169, 43, 171, 41, 25, 43, 173] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [49, 175, 177, 179, 41, 43, 181, 29, 43, 183, 185, 9, 29, 43, 187, 9, 29, 43, 189, 191, 151, 41, 193] target: Pea naʻa ne fakanofo ʻae kau taulaʻeiki maʻana ki he ngaahi potu māʻolunga, pea maʻae ngaahi tēvolo, pea ki he ngaahi ʻuhiki pulu ʻaia naʻa ne ngaohi. source: [159, 21, 195, 197, 9, 13, 21, 199, 201, 145, 9, 13, 21, 203, 205, 29, 43, 207, 29, 43, 209, 211, 29, 43, 213, 41, 215, 9, 29, 43, 45, 67, 9, 29, 43, 217, 77, 219, 123, 41, 21, 221, 29, 21, 117, 9, 29, 43, 223, 9, 11, 19, 21, 225, 19, 5, 227, 229] target: Koeʻuhi ko e mā ʻoe ʻao, pea ki he feilaulau meʻakai fai maʻu pe, pea mo e feilaulau tutu fai maʻu pe, ʻi he ngaahi ʻaho tapu, ʻi he ngaahi tuʻu efiafi, pea ki he ngaahi kātoanga kuo kotofa pea mo e ngaahi meʻa māʻoniʻoni, pea maʻae ngaahi feilaulau koeʻuhi ko e ngaahi angahala ke fai ʻaki ʻae fakalelei maʻa ʻIsileli, pea ki he ngāue kotoa pē ʻoe fale ʻoe ʻOtua. source: [231, 29, 41, 25, 21, 233, 235, 49, 25, 29, 237, 239, 41, 43, 61, 63, 241, 243, 245, 145, 247, 29, 41, 249, 39, 41, 43, 251, 49, 253, 237, 41, 255, 39, 41, 5, 23, 257, 9, 259] target: Kuo u ngaohi ʻa māmani, pea fakatupu mo e tangata ʻi ai: ko au, kuo u folahi ʻe hoku nima ʻae ngaahi langi, pea kuo u fekau ki honau tokolahi kotoa pē. source: [243, 171, 29, 43, 261, 19, 43, 263, 265, 143, 35, 267, 177, 41, 21, 233, 29, 43, 189, 9, 269] target: ʻOku ʻo Sihova ʻae langi, ʻio, ko e ngaahi langi: pea kuo ne foaki ʻa māmani ki he fānau ʻae tangata. source: [271, 43, 225, 273, 29, 237, 29, 21, 275, 151, 19, 21, 277, 9, 13, 21, 279, 9, 13, 21, 281, 41, 43, 183, 29, 43, 139, 9, 11, 283, 9, 41, 43, 285, 29, 237, 29, 43, 287] target: Mo e ngaahi feleoko foki ki hono tupu ʻoe uite, mo e uaine, mo e lolo: mo e ngaahi tuʻuʻanga ki he fanga manu kehekehe kotoa pē, mo e ngaahi lotoʻā ki he ngaahi fanga manu siʻi. source: [289, 39, 55, 19, 291, 41, 61, 293, 19, 21, 295, 9, 141, 9, 297, 101, 55, 53, 23, 41, 145, 299, 63, 19, 131, 43, 301, 29, 43, 303, 43, 301, 29, 43, 305, 43, 301, 29, 43, 307, 9, 13, 43, 301, 29, 43, 309] target: Pea naʻe fili ʻe Mōsese ʻae kau tangata mafai mei ʻIsileli kotoa pē, ʻo ne fakanofo ʻakinautolu ko e ʻulu ʻoe kakai, ko e kau pule ki he ngaahi toko afe, mo e kau pule ki he ngaahi toko teau, ko e kau pule ki he ngaahi toko nimangofulu, mo e kau pule ki he ngaahi hongofulu. source: [311, 313, 55, 19, 315, 41, 43, 301, 9, 11, 19, 21, 117, 41, 43, 301, 317, 9, 13, 43, 301, 19, 43, 59, 41, 319, 43, 321, 323, 325, 43, 327, 13, 43, 329, 13, 43, 331, 13, 43, 301, 19, 43, 139, 9, 13, 43, 333, 9, 11, 19, 321, 335, 13, 337, 145, 339, 13, 43, 341, 13, 43, 61, 343, 9, 13, 43, 61, 345, 9, 141, 41, 347] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [159, 43, 45, 349, 19, 43, 351, 353, 159, 43, 45, 349, 19, 43, 355, 11, 357] target: Pea ʻi he ngaahi meʻa fungani lelei ʻoe ngaahi moʻunga ʻi muʻa ʻi muʻa, pea ʻi he ngaahi meʻa maʻongoʻonga ʻoe ngaahi tafungofunga tolonga maʻu pe, source: [49, 359, 39, 55, 43, 61, 19, 21, 295, 41, 5, 23, 361, 363, 21, 97, 365, 367, 43, 369, 371, 39, 55, 43, 61, 81, 19, 43, 373, 9, 375, 19, 43, 377, 379, 9, 325, 43, 381, 9, 13, 43, 183, 185, 9, 375, 19, 43, 383] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [385, 237, 19, 43, 387, 19, 21, 59, 93, 9, 13, 43, 147, 389, 23, 13, 391, 29, 43, 223, 9, 11, 19, 21, 225, 19, 321, 393, 9, 13, 395, 29, 43, 61, 397, 399, 9, 11, 29, 43, 25, 9, 141, 29, 401, 25, 403, 25, 9, 405, 9, 325, 119, 255, 27, 29, 237, 43, 301, 9, 13, 43, 61, 9, 259] target: Pea vakai, ko e ngaahi lakanga ʻoe kau taulaʻeiki mo e kau Livai ʻe ʻanautolu ʻae ngaahi ngāue kehekehe ʻi he fale ʻoe ʻOtua: pea ʻe ʻiate koe ki he ngaahi ngāue kehekehe kotoa pē, ʻae kau tangata poto kotoa pē ʻoku fie fai, ki he ngaahi ngāue kehekehe; pea ʻe tali fekau foki meiate koe ʻae houʻeiki pea mo e kakai kotoa pē.”
|
[407, 409, 29, 411, 413, 415, 417, 41, 411, 413, 419, 43, 409, 411, 413, 415, 417, 41, 29, 411, 413, 421, 423, 425, 409, 41, 427, 429, 431, 433, 409, 435, 415, 437, 43, 439, 425, 409, 41, 441, 443, 445, 243, 447, 449, 451, 453, 41, 455, 457, 43, 429, 459, 41, 461, 463, 465, 467, 33, 41, 469, 409, 41, 471]
|
Ko e meʻa ʻi hoʻo ʻofa ki ho ngaahi fili, ka kuo ke fehiʻa ki ho kāinga. He kuo ke fakahā he ʻaho ni ʻoku ʻikai mahuʻinga kiate koe ʻae houʻeiki pe ko e kau tamaioʻeiki: he ʻoku ou mamata he ʻaho ni, ka ne moʻui pe ʻa ʻApisalomi, ke mau mate kotoa pē ʻakimautolu he ʻaho ni, pehē kuo ke lelei ai.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia.
|
[419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 35, 433, 17, 35, 435, 437, 439, 441, 429, 443, 17, 445, 447, 17, 449, 451, 453, 429, 35, 455, 419, 421, 457, 429, 425, 459, 17, 449, 461, 429, 35, 463, 425, 465, 467]
|
Hana ino aku au a make ko keia aoao, me ka paa aku i na kane a me na wahine, a me ka haawi ia lakou i na halepaahao.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: (He ko e kakai ʻAtenisi kotoa pē, mo e ʻāunofo ʻi ai, naʻa nau mātuʻaki nofo pe ke lau, mo fakafanongo ki he meʻa foʻou.) source: [49, 19, 51, 53, 55, 9, 19, 43, 45, 19, 23, 41, 57, 59, 61, 63, 13, 43, 65, 67, 69] target: Pea ko ʻene kautau ʻaʻana, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fitu mano, mo e toko fā afe ma onongeau. source: [49, 19, 51, 53, 55, 9, 13, 21, 53, 19, 23, 41, 57, 59, 71, 73, 9, 13, 43, 65, 67, 75] target: Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, koe toko tolu mano mo e toko nima afe ma fāngeau. source: [77, 79, 81, 83, 35, 85, 87, 89, 91, 93, 41, 95, 97, 9, 13, 95, 99, 9, 13, 101, 103, 67, 105, 107, 93, 109, 111, 95, 27, 113] target: Pea kapau ʻe lea totonu ʻae tamaioʻeiki, ʻo pehē, ʻOku ou ʻofa ki hoku ʻeiki, mo hoku mali, mo ʻeku fānau; ʻe ʻikai te u ʻalu ke tauʻatāina au, source: [49, 115, 39, 117, 117, 109, 119, 121, 41, 123, 67, 125, 127, 41, 129, 19, 131, 9, 19, 133, 125, 21, 81, 135] target: Pea fua ʻe ia hono ʻakau, ʻo ʻalu atu ki he potu ʻoku ui “ko e potu ʻoe ʻulupoko,” ʻaia ʻoku ui ʻi he lea fakaHepelū ko “Kolokota:” source: [137, 21, 139, 41, 141, 111, 121, 143, 145, 39, 117, 93, 41, 5, 147, 45, 109, 149, 9, 151, 93, 41, 153, 155, 157, 159, 161, 163, 165, 167, 169, 171, 173, 175, 177, 19, 21, 45, 9, 147, 109, 179, 181, 39, 183, 185, 29, 101, 109, 33, 39, 187, 189, 191] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [193, 195, 197, 109, 199, 43, 45, 109, 143, 9, 109, 201, 203] target: ʻOku ʻikai fai eni koeʻuhi ke fiemālie ʻae niʻihi, kae māfasia ʻakimoutolu: source: [49, 109, 205, 21, 199, 35, 21, 45, 199, 207, 49, 19, 21, 45, 209, 107, 189, 109, 211, 41, 51, 209, 193, 213, 109, 215, 21, 45, 217, 189, 189, 219] target: Ko ia ʻe mole ʻae faʻa lele mei he veʻe vave, pea ko e mālohi ʻe ʻikai te ne fakamālohiʻi ʻe ia ia; pea ʻe ʻikai fakahaofi ʻae mālohi ʻe ia ia: source: [89, 199, 5, 23, 103, 221, 41, 21, 223, 225] target: Ko honau vaʻe ʻoku vave ke lilingi toto: source: [49, 81, 35, 29, 227, 229, 77, 109, 231, 29, 233, 161, 19, 43, 235, 237, 109, 231, 239, 29, 241, 243, 231, 233, 161, 19, 43, 45, 245, 237, 109, 247, 21, 53, 249, 189, 191] target: Ka naʻa mou pehē, “ʻE ʻikai; ka te mau hola ʻi he fanga hoosi; ko ia te mou hola:” pea, “Te mau heka ʻi he veʻe vave; ko ia ʻe veʻe vave foki mo kinautolu ʻoku tuli ʻakimoutolu.” source: [137, 21, 139, 59, 251, 101, 253, 59, 199, 213, 101, 255] target: He ʻoku faingofua pe ʻeku haʻamonga, pea ʻoku maʻamaʻa ʻeku kavenga.” source: [89, 257, 21, 199, 19, 51, 53, 259, 261, 19, 21, 263, 49, 157, 257, 5, 23, 199, 261, 19, 43, 265, 41, 85, 267, 269, 271, 51, 53, 273, 243, 111, 35, 51, 53, 275, 35, 127, 277, 279, 243, 281, 23, 13, 59, 283, 285, 109, 287, 121, 109, 289] target: ʻOku veʻe vave foki ʻa ʻenau fanga hoosi ʻi he fanga lēpati, pea ʻoku fekai ʻi he fanga ulofi ʻoe efiafi: pea ko honau kau tangata heka hoosi, ʻe mafola ʻakinautolu, pea ʻe haʻu ʻakinautolu mei he mamaʻo: te nau puna ʻo hangē ko e ʻikale ʻoku fakavave ke kai. source: [269, 291, 39, 117, 293, 9, 199, 39, 117, 157, 295, 117, 189, 297, 9, 299, 301, 41, 21, 303] target: Pea na feleleʻi fakataha: pea lī ʻa Pita ʻe he ākonga ko ia ʻe taha, pea tomuʻa hoko ia ki he fonualoto. source: [89, 257, 21, 199, 19, 95, 103, 117, 261, 19, 21, 305, 307, 309, 49, 231, 39, 13, 85, 311, 313] target: Ko hoku ngaahi ʻaho ʻoku vave ʻi he faʻonga filo ʻoe tangata lalanga, pea ʻoku fakaʻosi ia taʻehaʻamanaki lelei.
|
[315, 41, 67, 317, 319, 321, 323, 325, 327, 41, 329, 331, 333, 199, 41, 335, 337, 33, 327, 41, 67, 41, 339, 341, 343, 345, 347, 349, 43, 33, 351, 41, 353, 327, 355, 357]
|
Ka ke tukuange ʻae faʻē ke ʻalu, pea ke toʻo hono ʻuhiki kiate koe; koeʻuhi ke hoko ai ʻae lelei kiate koe, pea ke fakatolonga ai ho ngaahi ʻaho.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 35, 37, 39, 33, 41, 43, 45, 21, 47, 9, 21, 49, 51, 7, 53, 11, 55, 57, 7, 53, 11, 7, 59] target: Hele aku ke alii o Sodoma iwaho e halawai me Aberama, mahope o kona hoi hou ana mai mai ka luku ana ia Kedorelaomera a me na alii me ia, ma ke awawa o Save, oia ke awawa o ke alii. source: [61, 37, 63, 65, 67, 69, 33, 71, 73, 5, 75, 77, 65, 79, 81, 83, 17, 85, 45, 87, 77, 65, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 101, 103, 105, 107, 109, 111, 113, 11, 37, 83, 45, 81, 17, 115, 117, 5, 119, 57, 121, 123, 17, 125, 5, 127, 41, 129] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [131, 87, 133, 75, 47, 135, 137, 45, 21, 47, 139, 141, 143, 5, 75, 145, 65, 5, 147, 149, 151, 51, 7, 153, 17, 151, 41, 41, 51, 7, 155, 157, 35, 75, 11, 159, 41, 145, 161, 81, 41, 17, 163, 45, 17, 151, 51, 7, 165, 121, 37, 63, 167, 65, 169, 171, 37, 173, 175, 177] target: A ike ae la na kahuna nui a me na ilamuku, hea uui aku la lakou, i aku la, E kau ma ke ken, e kau ia ia ma ke kea. I mai la o Pilato ia lakou, Na oukou ia e lawe, a e kau ma ke ken; no ka mea, aole i loaa ia'u ka hewa iloko ona. source: [131, 11, 27, 179, 181, 45, 11, 47, 83, 11, 183, 65, 185, 187, 189, 191, 21, 47, 193, 195, 197] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [199, 37, 201, 11, 37, 203, 45, 205, 65, 207, 57, 65, 47, 209, 45, 205, 47, 201, 11, 37, 211, 11, 37, 213, 45, 21, 215, 11, 217, 219, 45, 221, 133, 57, 65, 47, 223, 45, 225] target: Ma ka paia o ka hale a puni i hana'i oia i na keena a puni na paia o ka hale, o ka luakini a me kahi o olelo ai; a hana ae oia i na papa a puni. source: [149, 227, 229, 231, 65, 47, 83, 233, 45, 235, 45, 17, 237, 229, 41, 239, 241, 65, 83, 233, 243, 45, 47, 245] target: E lawe oe nau i na mea ai a pau, a e hoiliili oe ia iou la; i mea ai nau, a na lakou. source: [149, 247, 35, 121, 29, 41, 65, 47, 249, 45, 21, 47, 251, 253, 45, 231, 121, 17, 233, 65, 47, 83, 255, 11, 37, 257] target: E hookupu mai no hoi ia i na kakalaioa a me na puakala nau; a nau no e ai i na mea kanu o ka waena. source: [131, 11, 27, 179, 181, 45, 21, 37, 179, 11, 183, 65, 185, 187, 259, 261, 45, 21, 47, 193, 195, 263] target: A o kona poe kaua, a me ka poe o lakou i heluia, he kanakolukumamalima tausani a me na haneri ken eha. source: [131, 221, 265, 75, 57, 65, 267, 11, 47, 201, 21, 47, 223, 269, 35, 37, 271, 11, 37, 203, 45, 273, 11, 47, 275, 45, 151, 233, 57, 65, 37, 277, 279, 45, 281, 65, 79, 283, 11, 37, 285, 287, 47, 223, 289] target: A hana iho la oia i koloko o na paia me na papa kedera, mai ka papahehi o ka hale a luna o na paia; a kau ai oia i ka laau maloko, a hoouhi i ko lalo o ka halo mo na papa kaa. source: [131, 21, 47, 203, 291, 65, 37, 293, 167, 231, 65, 295, 45, 21, 47, 297, 65, 299, 167, 231, 65, 301, 65, 47, 303, 45, 21, 47, 277, 305, 167, 231, 65, 307, 309, 233, 265, 229, 45, 311] target: A me na hale piha i ka waiwai, aole nau i hoolako, a me na luawai i eliia, aole nau i eil, i na pawaina a me na laau oliva, aole nau i kanu; aia ai iho oe a maona; source: [131, 313, 133, 75, 29, 57, 65, 47, 201, 45, 315, 11, 37, 203, 45, 205, 65, 47, 317, 319, 11, 47, 321, 45, 21, 47, 277, 323, 45, 21, 47, 325, 327, 329, 45, 331] target: A kalakalai ae la hoi oia i na paia a pau o ka hale a puni i na kii kalaiia o na keruba, a me na laau pama, a me na pua mohala, maloko a mawaho. source: [333, 47, 335, 45, 315, 121, 47, 83, 337, 47, 83, 45, 47, 339, 45, 341, 17, 343, 233, 47, 345, 57, 123, 65, 347, 5, 233, 243, 45, 47, 151, 179, 349, 45, 21, 47, 351, 21, 353, 51, 7, 355, 357, 359, 187, 361, 363, 357, 365, 41, 367, 11, 369, 371, 45, 121, 151, 373, 21, 375] target: O na mohaikaikai a pau no na mea laa, na mea a na mamo a Iseraela e kaumaha ai na Iehova, oia ka'u i haawi aku ai nau, a na kau poe keikikane a me na kaikamahine me oe, ma ke kanawai mau loa: he berita paakai mau loa ia imua o Iehova nou, a no kau hua me oe. source: [131, 11, 37, 377, 11, 37, 379, 187, 233, 47, 381, 243, 45, 47, 151, 383, 45, 47, 151, 385, 45, 47, 151, 387, 389, 45, 47, 391, 393, 17, 395, 397, 33, 21, 353] target: A o ka Sabati o ka aina he ai na oukou, nau, a na kau kauwa, a na kau kaikamahine, a na kau kauwa hoolimalimaia, a na kou malihini e noho pu ana me oe, source: [399, 133, 75, 11, 401, 65, 47, 273, 45, 315, 11, 37, 403, 65, 47, 273, 405, 45, 21, 47, 273, 11, 47, 179, 65, 407, 47, 7, 9, 51, 47, 409, 21, 47, 411, 21, 47, 413, 21, 47, 273, 11, 47, 415, 45, 21, 47, 417, 45, 315, 11, 7, 419, 21, 421, 357, 423, 21, 47, 139, 21, 47, 425, 427, 45, 21, 47, 425, 429, 45, 235, 65, 431] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema.
|
[433, 435, 437, 439, 441, 65, 443, 445, 47, 447, 449, 435, 451, 125, 65, 453, 47, 455, 65, 457, 459, 461, 161, 463, 439, 465, 467, 469, 471, 65, 473, 475, 477, 47, 479, 435, 481, 65, 483, 485, 487, 479, 65, 195, 473, 489, 467, 471, 125, 65, 491, 493, 459, 479, 495]
|
A ina pela ke Akua i kahiko mai ai i ka nahelehele e waiho ana ma ke kula i keia la a i ka la apopo e hooloiia'i iloko o ka umu; aole anei ia e kahiko io mai ia oukou, e ka poe paulele kapekepeke?
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 15, 43, 41, 15, 45, 31, 11, 29] target: Nap’an ni ku gu ba kalbus ni gu bay u lan e yoror, miki taw e thin rok SOMOL ngog e yay ni l’agruw ngay. source: [47, 15, 49, 31, 51, 53, 37, 55, 57, 59, 13, 61, 31, 63, 65, 67, 69, 71, 21, 73, 61, 31, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 41, 15, 67, 21, 65, 69, 101, 103, 59, 105, 107, 109, 111, 69, 113, 59, 115, 117, 119] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ba altar ni kan yoloy e re bugithin ni ba’aray nga daken nike ga’ar, ‘Ngak ba got nda nnang!’ Re got nem nda mu nanged ma gimed be meybil ngak e ireram fare Got ni nggu weliy murung’agen e chiney ngomed. source: [121, 123, 13, 41, 125, 31, 127, 129, 21, 131, 41, 15, 133, 31, 127, 129, 135, 21, 137, 127, 129, 41, 127, 139, 31, 141, 127, 143, 145, 147, 127, 149, 137, 127, 151, 137, 127, 153, 137, 127, 129, 41, 127, 155, 21, 137, 127, 157, 21, 131, 41, 143, 159, 137, 161, 163, 165, 137, 127, 167, 137, 127, 169, 171, 21, 137, 127, 169, 173, 21, 175, 31, 177] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [3, 179, 11, 41, 15, 181, 109, 127, 183, 21, 133, 185, 69, 187, 59, 189, 31, 191, 193, 195, 41, 127, 197, 41, 127, 199, 41, 127, 201, 41, 127, 203, 21, 41, 127, 155, 21, 175, 21, 69, 205, 59, 117, 163, 67, 127, 127, 207, 127, 15, 139, 69, 209, 37, 31, 15, 211, 41, 15, 213, 109, 215] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 217, 117, 13, 219, 139, 169, 83, 41, 127, 221, 109, 127, 67, 223, 109, 127, 225, 109, 127, 227, 229, 21, 109, 127, 231, 69, 233, 39, 235, 127, 127, 237, 11, 41, 127, 239, 31, 127, 241, 31, 243, 109, 15, 139, 245, 21, 137, 127, 247, 109, 15, 49, 249, 251, 13, 15, 253, 83, 41, 127, 245, 21, 83, 41, 127, 255, 69, 257, 11, 259] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [47, 15, 49, 41, 127, 261, 21, 131, 41, 127, 197, 263, 139, 265, 267, 269, 127, 23, 31, 271, 127, 273] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 73, 59, 13, 127, 169, 41, 15, 275, 31, 63, 277, 279, 281, 15, 49, 79, 283, 127, 285, 287, 59, 13, 127, 169, 39, 41, 127, 289, 21, 291, 41, 127, 293, 295, 21, 147, 127, 297, 21, 137, 127, 299, 301, 21, 291, 41, 127, 303] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [305, 59, 277, 127, 127, 307, 127, 67, 261, 309, 311, 261, 73, 17, 117, 69, 313, 311, 67, 315, 263, 317, 15, 319, 37, 321, 311, 67, 323, 17, 117, 69, 127, 325, 41, 119] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [327, 59, 13, 329, 41, 331, 143, 245, 127, 127, 129, 333, 31, 127, 335, 21, 137, 127, 337, 21, 137, 127, 339, 127, 67, 21, 125, 143, 159, 127, 67, 329, 39, 41, 15, 341, 41, 143, 343] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 345, 347, 127, 349, 21, 351, 147, 353, 3, 355, 251, 13, 41, 357, 31, 127, 359, 361, 59, 31, 363, 127, 127, 129, 41, 365, 127, 127, 129, 367, 21, 127, 127, 369, 41, 127, 349, 21, 371, 31, 15, 31, 373] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 79, 375, 11, 143, 377, 31, 127, 67, 291, 41, 15, 379, 41, 15, 229, 41, 127, 381, 41, 15, 383, 41, 127, 385, 41, 143, 387, 41, 127, 389, 21, 391, 127, 67, 271, 393, 395, 15, 397, 399, 21, 137, 127, 67, 401, 21, 137, 127, 403, 21, 137, 15, 405, 31, 127, 405, 407] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [3, 69, 141, 63, 127, 237, 21, 131, 409, 21, 127, 161, 411, 21, 127, 143, 349, 21, 161, 411, 21, 7, 413, 11, 15, 415, 41, 127, 417, 395, 69, 141, 59, 107, 127, 63, 127, 237, 263, 419, 21, 127, 421, 423] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 41, 425, 41, 15, 427, 21, 137, 127, 67, 301, 21, 137, 127, 151, 21, 137, 15, 139, 429, 21, 137, 15, 139, 431, 41, 127, 433, 21, 175, 21, 137, 127, 435, 21, 175, 287, 277, 39, 41, 127, 37, 21, 137, 127, 437, 41, 127, 439] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [3, 441, 15, 139, 31, 187, 11, 31, 127, 443, 127, 23, 147, 445, 21, 137, 127, 67, 205, 413, 127, 447, 143, 145, 41, 15, 449, 21, 79, 451, 107, 31, 127, 453, 41, 127, 455, 21, 131, 11, 117, 415, 457] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah.
|
[459, 461, 463, 465, 19, 31, 467, 469, 31, 471, 473, 475, 127, 31, 477, 479, 481, 483, 113, 485, 487, 489, 127, 485, 491, 493, 465, 31, 495, 497, 499, 501]
|
Me yib be’ ni ir reb e tamchib ko Motochiyel ngak Jesus me guy rogon ni nge ning e kanawo’ ngak Jesus ko thin. Me fith ni ga’ar, “Tamchib, mang e thingar gu rin’ me yag ngog e yafos ndariy n’umngin nap’an?”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua.
|
[423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 13, 425, 437, 439, 441, 443, 435, 445, 443, 447, 449, 451, 433, 13, 425, 453, 455, 443, 457, 15, 429, 13, 425, 459, 15, 461, 463, 439, 465]
|
Ina ua hoomaikai ole kona puhaka ia'u, A ua pumahana ole ia i ka hulu o ka'u poe hipa;
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 13, 25, 25, 27, 29, 13, 31, 33, 35] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni, ke fakamoʻui ia, koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [37, 13, 9, 11, 17, 19, 21, 9, 23, 39, 41, 43, 45, 13, 47, 49, 13, 51] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni ʻo fakamoʻui ia koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [53, 55, 57, 13, 59, 25, 13, 5, 61, 63, 65, 67, 69, 13, 71, 73, 9, 75, 77, 13, 71, 73, 9, 79] target: Ko e ʻOtua ia ʻoe kakai Siu pē? Pea ʻikai ʻoe Senitaile foki? ʻIo, ʻoe kakai Senitaile foki: source: [3, 5, 7, 81, 83, 17, 85, 17, 5, 87, 13, 89, 13, 5, 7, 91, 93, 55, 57, 95, 25, 9, 97, 13, 99, 7, 13, 19, 101, 103, 13, 5, 63, 105, 29, 13, 5, 107, 109] target: He ʻoku ʻikai te u mā ʻi he ongoongolelei ʻo Kalaisi: he ko e mālohi ia ʻoe ʻOtua ki he fakamoʻui kiate kinautolu kotoa pē ʻoku tui; ʻo muʻomuʻa ki he Siu, pea ki he Kiliki foki. source: [111, 113, 9, 5, 115, 13, 5, 7, 91, 5, 117, 13, 25, 25, 119] target: Ke pehē, ʻe Tamai: he ʻoku lelei ia ʻi ho ʻao ke pehē. source: [3, 25, 7, 121, 101, 117, 13, 123, 9, 125, 127, 81, 13, 5, 129, 65, 113, 131, 13, 5, 133, 39, 17, 5, 117, 79] target: Ko ia ʻoku totonu ke mou fakavaivai, ʻo ʻikai pe naʻa ai ha tautea, ka koeʻuhi ko hono totonu. source: [45, 9, 135, 39, 5, 137, 91, 139, 9, 141, 143, 145, 29, 9, 147, 149, 151, 13, 153, 13, 5, 7, 155, 157, 159, 161, 13, 5, 163, 29, 165, 13, 25, 17, 167] target: Pea ʻe lala mo vaoa ʻae fonua ʻo ʻIsipite; pea te nau ʻilo ko au ko Sihova; koeʻuhi kuo ne pehē ʻe ia, ʻOku ʻoʻoku ʻae vaitafe, pea kuo u ngaohi ia ʻeau. source: [169, 171, 13, 25, 173, 101, 13, 71, 101, 9, 175, 177, 179, 171, 91, 55, 181, 13, 183, 13, 185] target: ʻAia ko e ngaahi ʻata ʻoe meʻa ʻoku haʻu; ka ko hono sino ʻoku ʻia Kalaisi. source: [45, 187, 13, 25, 13, 71, 101, 29, 189, 17, 143, 9, 141, 191, 193, 5, 61, 9, 195, 197, 13, 149, 43, 131, 13, 5, 101, 17, 187, 29, 17, 199, 191, 177, 13, 201] target: Pea naʻe pekia ia maʻae kakai kotoa pē, koeʻuhi ko kinautolu ʻoku moʻui, ke ʻoua naʻa nau toe moʻui kiate kinautolu, ka kiate ia naʻe pekia maʻanautolu, pea toetuʻu hake. source: [203, 19, 61, 73, 13, 205, 17, 207, 41, 209, 211, 149, 13, 9, 213, 39, 17, 215, 217] target: Kuo u ngaohi ʻae kakai ni maʻaku; te nau fakahā hoku ongoongolelei. source: [219, 13, 71, 157, 29, 221, 17, 157, 193, 13, 5, 223, 29, 13, 5, 225] target: ¶ Pea ko e ngaahi lea eni naʻe folofolaʻaki ʻe Sihova ki ʻIsileli mo Siuta. source: [161, 13, 55, 227, 41, 229, 55, 231, 233, 29, 221, 91, 71, 235] target: ʻOku ʻaʻaku ʻae siliva, ʻoku ʻaʻaku mo e koula, ʻoku pehē ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau. source: [237, 157, 39, 239, 83, 17, 19, 13, 5, 133, 113, 81, 13, 55, 241, 243] target: ʻOku ou fakahā ʻaia ʻoku ngofua, ka ʻoku ʻikai ko e fekau.
|
[219, 245, 17, 93, 149, 247, 197, 25, 249, 3, 55, 251, 253, 255, 9, 257, 259, 9, 157, 39, 249, 3, 5, 261, 13, 5, 7, 9, 175, 177, 197, 263, 29, 9, 265, 13, 71, 267, 29, 189, 29, 9, 269, 13, 71, 271, 17, 5, 273, 29, 9, 275, 13, 229, 71, 277, 29, 269, 279, 121, 281, 283, 13, 5, 7, 285, 245, 9, 287, 177, 13, 145, 29, 9, 289, 233, 29, 221, 5, 291]
|
Pea ʻe pehē, ʻoka nau ka lea kiate koe, ‘Ko e hā ʻoku ke toʻe ai?’ Te ke tali, ʻo pehē, ‘Koeʻuhi ko e ongoongo; koeʻuhi ʻoku haʻu ia: pea ʻe molū ʻae loto kotoa pē, pea ʻe vaivai ʻae nima kotoa pē, pea ʻe pongia ʻae laumālie kotoa pē, pea ʻe hangē ko e vai ʻae tui kotoa pē: vakai, ʻoku haʻu ia, pea ʻe fakahoko ia,” ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua.’”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: Ma gubin e pi maligach ni grain ni kan lith u lane stof ara kan lith u lan barba’ i ban’en, fa griddle e go’ ba milfan ngak fare prist ni pi’ fare maligach ngak Got. source: [49, 51, 27, 53, 5, 55, 57, 31, 59, 25, 61, 63, 5, 65, 67, 69, 71, 73, 73, 15, 75, 71, 37, 77, 19, 25, 39, 53, 25, 79, 81, 27, 83, 5, 85, 87, 27, 83, 5, 27, 89] target: Fa’ani sul Abram nike gel ngak Kedorlaomer nge tin ba’aram e pilung ni yad, me yan e pilung nu Sodom i sonnag ngalan e Loway u Shaveh (ni ku yima yog fithingan ni Loway rok e Pilung). source: [3, 91, 5, 93, 95, 97, 99, 13, 81, 27, 29, 15, 101, 103, 105, 35, 37, 11, 107, 25, 15, 109] target: Fa’anra ngam pi’ e grain ni kan ngongliy u daken e griddle, ma dabisiy ni tin th’abi fel’ flour ni kan athkuy e gapgep ni olive ngay, ma dariy e is riy. source: [3, 91, 5, 93, 95, 97, 99, 13, 81, 27, 23, 31, 111, 37, 35, 15, 101, 19, 25, 15, 109] target: Ma fa’anra flowa e nge pi’ ni nge lith u lan barba’ i ban’en, ma thangri ngongliy ko flour nge gapgep ni olive. source: [113, 115, 117, 5, 119, 11, 39, 121, 19, 123, 5, 15, 125, 11, 39, 121, 127, 19, 25, 39, 121, 5, 39, 129, 11, 131, 39, 27, 53, 81, 39, 133, 25, 39, 135, 25, 39, 137, 25, 39, 121, 5, 39, 139, 19, 25, 39, 141, 19, 123, 5, 27, 143, 25, 145, 147, 149, 25, 39, 151, 25, 39, 153, 155, 19, 25, 39, 153, 157, 19, 159, 11, 161] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [3, 163, 73, 5, 15, 165, 35, 39, 167, 19, 125, 93, 31, 169, 51, 171, 11, 173, 175, 177, 5, 39, 179, 5, 39, 181, 5, 39, 183, 5, 39, 185, 19, 5, 39, 139, 19, 159, 19, 31, 187, 51, 37, 147, 189, 39, 39, 191, 39, 15, 129, 31, 193, 71, 11, 15, 195, 5, 15, 197, 35, 199] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 201, 37, 117, 203, 129, 153, 205, 5, 39, 207, 35, 39, 189, 209, 35, 39, 211, 35, 39, 213, 215, 19, 35, 39, 217, 31, 219, 221, 223, 39, 39, 225, 73, 5, 39, 227, 11, 39, 229, 11, 231, 35, 15, 129, 41, 19, 25, 39, 233, 35, 15, 235, 237, 239, 117, 15, 241, 205, 5, 39, 41, 19, 205, 5, 39, 243, 31, 245, 73, 247] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [3, 249, 115, 117, 39, 179, 19, 219, 239, 251, 19, 253, 239, 117, 255, 5, 39, 189, 257, 19, 11, 105, 79, 259, 239, 117, 261, 221, 5, 39, 263, 265, 239, 117, 19, 13, 81, 39, 29, 19, 267, 239, 117, 37, 11, 269, 3, 5, 15, 271, 71, 5, 37, 235, 273, 275, 25, 15, 271, 71, 11, 15, 277, 279] target: Ma yan e girdi’ ni kakadbul ngar fanged ngar biliged ara ra yowogiliyed, miyad lith ngar ngongliyed e kek nib gilgith riy, bod lamen e kek ni kan lith ko gapgip ni olive.) source: [281, 15, 235, 5, 39, 283, 19, 123, 5, 39, 179, 97, 129, 285, 287, 289, 39, 291, 11, 267, 39, 293] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 91, 31, 45, 51, 295, 39, 291, 11, 15, 99, 35, 93, 147, 213, 215, 5, 39, 297, 299, 13, 81, 27, 301, 39, 213, 303, 87, 93, 31, 95, 171, 11, 99, 35, 93, 147, 213, 305] target: Nap’an ni yira fek i yib ngak SOMOL e tin som’on ko grain ni kan t’ar ni ngan ognag ngak, ma ngan pi’ e grain ni mo’ oruf ara grain ni kan bilig. source: [3, 307, 51, 117, 39, 153, 5, 15, 309, 11, 21, 261, 311, 313, 15, 235, 273, 315, 39, 317, 319, 51, 117, 39, 153, 221, 5, 39, 321, 19, 255, 5, 39, 323, 325, 19, 81, 39, 327, 19, 25, 39, 329, 331, 19, 255, 5, 39, 333] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [335, 51, 261, 39, 39, 337, 39, 189, 283, 339, 341, 283, 307, 105, 37, 31, 343, 341, 189, 345, 97, 69, 15, 347, 71, 349, 341, 189, 351, 105, 37, 31, 39, 353, 5, 355] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [357, 51, 117, 67, 5, 359, 27, 41, 39, 39, 121, 361, 11, 39, 363, 19, 25, 39, 365, 19, 25, 39, 367, 39, 189, 19, 119, 27, 143, 39, 189, 67, 221, 5, 15, 369, 5, 27, 371] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 373, 375, 39, 377, 19, 379, 81, 381, 3, 383, 239, 117, 5, 385, 11, 39, 387, 389, 51, 11, 391, 39, 39, 121, 5, 393, 39, 39, 121, 395, 19, 39, 39, 265, 5, 39, 377, 19, 397, 11, 15, 11, 399] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy:
|
[401, 403, 11, 405, 407, 13, 409, 411, 11, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 419, 431, 433, 39, 11, 435, 437, 419, 439, 425, 441, 39, 443, 11, 445, 419, 447, 403, 449, 39, 451, 453, 425, 455]
|
Machane miyad towasor ngak nike gel merin ni be lungurad, “Machib rok e be k’aring e wagey u fithik’ e girdi’. I tabab u lan yu Galile, me yan u lan yu Judea ni polo’, ma ke taw ngaray e chiney.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ba altar ni kan yoloy e re bugithin ni ba’aray nga daken nike ga’ar, ‘Ngak ba got nda nnang!’ Re got nem nda mu nanged ma gimed be meybil ngak e ireram fare Got ni nggu weliy murung’agen e chiney ngomed. source: [89, 91, 93, 23, 85, 37, 13, 95, 9, 97, 99, 37, 85, 85, 9, 101, 103, 105, 39, 21, 23, 97, 107, 85, 109, 111, 93, 23, 97, 113, 115, 21, 23, 109, 117, 21, 23, 9, 97, 119, 37, 121, 21, 23, 85, 123] target: Ma aram me sak’iy nge sul ngak e chitamngin. “Kab orel ko tabinaw me changar e chitamngin me guy; me kireban’ ngak me yan ni be mil, me yan i gumuchmuch ngak e chi cha’nem ni fak, nge faray owchen. source: [125, 93, 23, 67, 127, 9, 129, 131, 37, 133, 67, 5, 135, 9, 129, 131, 137, 37, 139, 129, 131, 67, 129, 141, 9, 143, 129, 145, 147, 149, 129, 151, 139, 129, 153, 139, 129, 155, 139, 129, 131, 67, 129, 157, 37, 139, 129, 159, 37, 133, 67, 145, 161, 139, 163, 165, 167, 139, 129, 169, 139, 129, 171, 173, 37, 139, 129, 171, 175, 37, 177, 9, 179] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [89, 181, 95, 67, 5, 183, 77, 129, 185, 37, 135, 187, 33, 189, 21, 191, 9, 193, 195, 197, 67, 129, 199, 67, 129, 201, 67, 129, 203, 67, 129, 205, 37, 67, 129, 157, 37, 177, 37, 33, 207, 21, 85, 165, 31, 129, 129, 209, 129, 5, 141, 33, 211, 15, 9, 5, 213, 67, 5, 215, 77, 217] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [89, 219, 85, 23, 221, 141, 171, 49, 67, 129, 223, 77, 129, 31, 225, 77, 129, 227, 77, 129, 229, 231, 37, 77, 129, 233, 33, 235, 237, 239, 129, 129, 241, 95, 67, 129, 243, 9, 129, 245, 9, 247, 77, 5, 141, 249, 37, 139, 129, 251, 77, 5, 7, 253, 255, 23, 5, 257, 49, 67, 129, 249, 37, 49, 67, 129, 259, 33, 261, 95, 263] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [3, 5, 7, 67, 129, 265, 37, 133, 67, 129, 199, 267, 141, 269, 271, 273, 129, 275, 9, 277, 129, 279] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [89, 39, 21, 23, 129, 171, 67, 5, 281, 9, 27, 283, 285, 287, 5, 7, 45, 289, 129, 291, 293, 21, 23, 129, 171, 237, 67, 129, 295, 37, 297, 67, 129, 299, 301, 37, 149, 129, 303, 37, 139, 129, 305, 307, 37, 297, 67, 129, 309] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [311, 21, 283, 129, 129, 313, 129, 31, 265, 315, 317, 265, 39, 319, 85, 33, 321, 317, 31, 323, 267, 325, 5, 327, 15, 329, 317, 31, 331, 319, 85, 33, 129, 333, 67, 87] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [335, 21, 23, 337, 67, 339, 145, 249, 129, 129, 131, 341, 9, 129, 343, 37, 139, 129, 345, 37, 139, 129, 347, 129, 31, 37, 127, 145, 161, 129, 31, 337, 237, 67, 5, 349, 67, 145, 351] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [89, 353, 355, 129, 357, 37, 359, 149, 361, 89, 363, 255, 23, 67, 365, 9, 129, 367, 369, 21, 9, 371, 129, 129, 131, 67, 373, 129, 129, 131, 375, 37, 129, 129, 377, 67, 129, 357, 37, 379, 9, 5, 9, 381] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [89, 45, 383, 95, 145, 385, 9, 129, 31, 297, 67, 5, 387, 67, 5, 231, 67, 129, 389, 67, 5, 391, 67, 129, 393, 67, 145, 395, 67, 129, 397, 37, 399, 129, 31, 277, 401, 403, 5, 405, 407, 37, 139, 129, 31, 409, 37, 139, 129, 411, 37, 139, 5, 413, 9, 129, 413, 415] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [89, 33, 143, 27, 129, 241, 37, 133, 417, 37, 129, 163, 419, 37, 129, 145, 357, 37, 163, 419, 37, 421, 423, 95, 5, 425, 67, 129, 427, 403, 33, 143, 21, 75, 129, 27, 129, 241, 267, 429, 37, 129, 431, 433] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [89, 67, 435, 67, 5, 437, 37, 139, 129, 31, 307, 37, 139, 129, 153, 37, 139, 5, 141, 439, 37, 139, 5, 141, 441, 67, 129, 443, 37, 177, 37, 139, 129, 445, 37, 177, 293, 283, 237, 67, 129, 15, 37, 139, 129, 447, 67, 129, 449] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [89, 451, 5, 141, 9, 189, 95, 9, 129, 453, 129, 275, 149, 455, 37, 139, 129, 31, 207, 423, 129, 457, 145, 147, 67, 5, 459, 37, 45, 461, 75, 9, 129, 463, 67, 129, 465, 37, 133, 95, 85, 425, 467] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah.
|
[469, 471, 473, 81, 9, 475, 477, 479, 481, 483, 485, 9, 487, 9, 489, 477, 491, 317, 81, 9, 493, 495, 497, 9, 475, 477, 499, 501, 485, 81, 9, 503, 505, 507, 509, 511, 9, 513, 515, 317, 477, 479, 517, 485, 9, 487, 9, 489, 477, 519, 81, 479, 521, 9, 493, 523]
|
Demturug e yungin be yan fare ran riy, ma be yib gubin mit e gamanman nge nig ngay. Ya fare lul’ e ma kak’lingnag e ran ko fare Dead Sea, ere demturug e gin be yan riy, ma be pi’ e yafos.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 25, 21, 31, 25, 21, 33, 35, 37, 25, 21, 39, 41, 43, 45, 47, 21, 21, 49, 51, 19, 21, 53, 55, 21, 57, 55, 59, 25, 61, 13, 63, 37, 65, 21, 67, 25, 61, 69, 71, 73, 9, 61, 75, 17, 19, 21, 63, 37, 17, 19, 21, 77, 41, 79, 51, 81] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [83, 61, 69, 55, 85, 87, 89, 91, 93, 95, 9, 97, 55, 99, 101, 27, 41, 103, 37, 105, 97, 55, 107, 109, 111, 113, 17, 115, 117, 119, 121, 123, 125, 127, 129, 19, 61, 27, 37, 101, 41, 131, 133, 95, 135, 137, 25, 139, 41, 141, 95, 143, 7, 145] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [3, 147, 51, 19, 61, 149, 25, 21, 151, 37, 153, 155, 41, 157, 95, 159, 55, 161, 163, 165, 19, 21, 167, 19, 21, 169, 19, 21, 171, 19, 21, 173, 37, 19, 21, 175, 37, 177, 37, 41, 179, 95, 7, 181, 27, 21, 21, 183, 21, 61, 13, 41, 185, 89, 55, 61, 187, 19, 61, 189, 25, 191] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [83, 61, 69, 19, 21, 193, 37, 195, 19, 21, 167, 197, 13, 199, 201, 203, 21, 205, 55, 207, 21, 209] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [211, 213, 9, 19, 215, 55, 21, 217, 37, 195, 19, 61, 153, 55, 21, 217, 219, 37, 65, 21, 217, 19, 21, 13, 55, 221, 21, 223, 225, 227, 21, 229, 65, 21, 231, 65, 21, 233, 65, 21, 217, 19, 21, 175, 37, 65, 21, 235, 37, 195, 19, 223, 237, 65, 239, 181, 241, 65, 21, 243, 65, 21, 15, 245, 37, 65, 21, 15, 247, 37, 177, 55, 249] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [3, 105, 95, 9, 21, 15, 19, 61, 251, 55, 99, 253, 255, 257, 61, 69, 111, 259, 21, 261, 263, 95, 9, 21, 15, 45, 19, 21, 265, 37, 267, 19, 21, 269, 271, 37, 227, 21, 273, 37, 65, 21, 275, 277, 37, 267, 19, 21, 279] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [281, 205, 25, 21, 283, 19, 21, 285, 287, 179, 51, 289, 137, 55, 61, 291, 25, 21, 293, 37, 295] target: Ang kalangitan gipanag-iyahan ni Yahweh; apan ang kalibotan iyang gihatag sa katawhan. source: [297, 25, 55, 207, 61, 291, 299, 3, 207, 25, 301, 97, 55, 21, 15, 17, 303, 281, 305, 181, 307, 25, 55, 309, 95, 55, 21, 311, 3, 313, 301, 55, 315, 95, 55, 99, 253, 317, 37, 319] target: Gimugna ko ang kalibotan ug gibuhat ang tawo nga anaa niini. Ang akong mga kamot ang nagpahimutang sa kalangitan, ug gimandoan ko nga motumaw ang kabituonan. source: [321, 95, 9, 19, 323, 55, 15, 325, 19, 61, 251, 37, 177, 37, 327, 73, 9, 7, 253, 55, 181, 329, 17, 19, 167, 21, 217, 25, 21, 331, 21, 217, 25, 21, 333, 21, 217, 25, 21, 335, 37, 65, 21, 217, 25, 21, 337] target: Nagpili si Moises ug mga tawo nga makadumala gikan sa tibuok Israel ug gihimo silang mga pangulo alang sa katawhan, mga pangulo nga magdumala sa liboan, gatosan, tag-singkwenta, ug tag-napulo. source: [3, 339, 137, 341, 55, 21, 343, 25, 21, 275, 277, 37, 25, 21, 345, 37, 25, 21, 293, 347, 89, 55, 349] target: Nagpili si Jeroboam ug mga pari alang sa hataas nga mga dapit ug kanding ug baka nga mga diosdios nga iyang gihimo. source: [83, 21, 27, 351, 19, 21, 353, 355, 83, 21, 27, 351, 19, 21, 357, 195, 359] target: uban sa mas labing maayong mga butang sa karaang kabukiran, ug uban sa bililhong mga butang sa kabungtoran nga walay kataposan. source: [361, 363, 51, 55, 21, 365, 37, 195, 367, 19, 21, 27, 37, 195, 19, 21, 151, 37, 251, 55, 369, 371, 19, 61, 223, 167, 37, 19, 61, 61, 373, 313, 25, 375] target: “Igahin kanako ang tanang kamagulangang anak, ang matag kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelita, mga tawo man o mga mananap. Nahisakop kanako ang kamagulangan nga anak.” source: [377, 51, 9, 137, 7, 379, 25, 381, 37, 7, 7, 21, 173, 21, 169, 21, 171, 21, 383, 21, 385, 21, 387, 37, 65, 21, 389] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [391, 95, 253, 21, 21, 393, 21, 27, 193, 395, 281, 193, 105, 397, 7, 41, 399, 281, 27, 401, 197, 403, 61, 405, 89, 407, 281, 27, 409, 397, 7, 41, 21, 411, 19, 145] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan.
|
[413, 21, 415, 417, 419, 421, 423, 55, 425, 427, 21, 429, 417, 55, 431, 433, 435, 437, 437, 433, 439, 21, 415, 441, 443, 445, 55, 447, 449, 451, 441, 445, 55, 25, 453, 455, 441, 141, 55, 433, 457, 429, 55, 459]
|
Busa, kung ang tibuok simbahan managtigom ug ang tanan magsulti sa mga dila, ug mosulod ang tagagawas ug ang dili magtutuo, dili ba sila moingon nga nangabuang na kamo?
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 91, 23, 67, 93, 9, 95, 97, 37, 99, 67, 5, 101, 9, 95, 97, 103, 37, 105, 95, 97, 67, 95, 107, 9, 109, 95, 111, 113, 115, 95, 117, 105, 95, 119, 105, 95, 121, 105, 95, 97, 67, 95, 123, 37, 105, 95, 125, 37, 99, 67, 111, 127, 105, 129, 131, 133, 105, 95, 135, 105, 95, 137, 139, 37, 105, 95, 137, 141, 37, 143, 9, 145] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [147, 149, 151, 67, 5, 153, 77, 95, 155, 37, 101, 157, 33, 159, 21, 161, 9, 163, 165, 167, 67, 95, 169, 67, 95, 171, 67, 95, 173, 67, 95, 175, 37, 67, 95, 123, 37, 143, 37, 33, 177, 21, 85, 131, 31, 95, 95, 179, 95, 5, 107, 33, 181, 15, 9, 5, 183, 67, 5, 185, 77, 187] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [147, 189, 85, 23, 191, 107, 137, 49, 67, 95, 193, 77, 95, 31, 195, 77, 95, 197, 77, 95, 199, 201, 37, 77, 95, 203, 33, 205, 207, 209, 95, 95, 211, 151, 67, 95, 213, 9, 95, 215, 9, 217, 77, 5, 107, 219, 37, 105, 95, 221, 77, 5, 7, 223, 225, 23, 5, 227, 49, 67, 95, 219, 37, 49, 67, 95, 229, 33, 231, 151, 233] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [3, 5, 7, 67, 95, 235, 37, 99, 67, 95, 169, 237, 107, 239, 241, 243, 95, 245, 9, 247, 95, 249] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [147, 39, 21, 23, 95, 137, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 95, 261, 263, 21, 23, 95, 137, 207, 67, 95, 265, 37, 267, 67, 95, 269, 271, 37, 115, 95, 273, 37, 105, 95, 275, 277, 37, 267, 67, 95, 279] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [281, 21, 253, 95, 95, 283, 95, 31, 235, 285, 287, 235, 39, 289, 85, 33, 291, 287, 31, 293, 237, 295, 5, 297, 15, 299, 287, 31, 301, 289, 85, 33, 95, 303, 67, 87] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [305, 21, 23, 307, 67, 309, 111, 219, 95, 95, 97, 311, 9, 95, 313, 37, 105, 95, 315, 37, 105, 95, 317, 95, 31, 37, 93, 111, 127, 95, 31, 307, 207, 67, 5, 319, 67, 111, 321] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [147, 323, 325, 95, 327, 37, 329, 115, 331, 147, 333, 225, 23, 67, 335, 9, 95, 337, 339, 21, 9, 341, 95, 95, 97, 67, 343, 95, 95, 97, 345, 37, 95, 95, 347, 67, 95, 327, 37, 349, 9, 5, 9, 351] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [147, 45, 353, 151, 111, 355, 9, 95, 31, 267, 67, 5, 357, 67, 5, 201, 67, 95, 359, 67, 5, 361, 67, 95, 363, 67, 111, 365, 67, 95, 367, 37, 369, 95, 31, 247, 371, 373, 5, 375, 377, 37, 105, 95, 31, 379, 37, 105, 95, 381, 37, 105, 5, 383, 9, 95, 383, 385] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [147, 33, 109, 27, 95, 211, 37, 99, 387, 37, 95, 129, 389, 37, 95, 111, 327, 37, 129, 389, 37, 391, 393, 151, 5, 395, 67, 95, 397, 373, 33, 109, 21, 75, 95, 27, 95, 211, 237, 399, 37, 95, 401, 403] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [147, 67, 405, 67, 5, 407, 37, 105, 95, 31, 277, 37, 105, 95, 119, 37, 105, 5, 107, 409, 37, 105, 5, 107, 411, 67, 95, 413, 37, 143, 37, 105, 95, 415, 37, 143, 263, 253, 207, 67, 95, 15, 37, 105, 95, 417, 67, 95, 419] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [147, 421, 5, 107, 9, 159, 151, 9, 95, 423, 95, 245, 115, 425, 37, 105, 95, 31, 177, 393, 95, 427, 111, 113, 67, 5, 429, 37, 45, 431, 75, 9, 95, 433, 67, 95, 435, 37, 99, 151, 85, 395, 437] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [439, 151, 23, 75, 85, 441, 77, 443, 37, 85, 85, 95, 175, 95, 171, 95, 173, 95, 445, 95, 447, 95, 449, 37, 105, 95, 451] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo.
|
[453, 9, 455, 457, 459, 461, 463, 9, 465, 467, 469, 471, 473, 475, 477, 479, 463, 481, 479, 483, 485, 95, 463, 81, 9, 487, 489, 475, 491, 493, 287, 475, 495, 497, 499, 81, 489, 9, 501, 503]
|
miingon nga ang Anak sa Tawo kinahanglan itugyan ngadto sa mga kamot sa makasasala nga mga tawo ug ilansang sa krus, ug sa ikatulo ka adlaw, mabanhaw pag-usab.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [77, 11, 79, 9, 17, 81, 21, 83, 9, 17, 43, 85, 65, 87, 89, 91, 17, 93, 35, 95, 17, 97] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [3, 99, 101, 103, 35, 17, 105, 15, 17, 107, 109, 21, 15, 17, 111, 21, 15, 17, 113, 115, 69, 35, 117] target: Pea naʻa ne fakanofo ʻae kau taulaʻeiki maʻana ki he ngaahi potu māʻolunga, pea maʻae ngaahi tēvolo, pea ki he ngaahi ʻuhiki pulu ʻaia naʻa ne ngaohi. source: [77, 11, 119, 121, 21, 123, 11, 125, 127, 59, 21, 123, 11, 129, 131, 15, 17, 133, 15, 17, 135, 137, 15, 17, 139, 35, 141, 21, 15, 17, 61, 143, 21, 15, 17, 145, 27, 147, 33, 35, 11, 149, 15, 11, 23, 21, 15, 17, 151, 21, 83, 9, 11, 153, 9, 155, 157, 159] target: Koeʻuhi ko e mā ʻoe ʻao, pea ki he feilaulau meʻakai fai maʻu pe, pea mo e feilaulau tutu fai maʻu pe, ʻi he ngaahi ʻaho tapu, ʻi he ngaahi tuʻu efiafi, pea ki he ngaahi kātoanga kuo kotofa pea mo e ngaahi meʻa māʻoniʻoni, pea maʻae ngaahi feilaulau koeʻuhi ko e ngaahi angahala ke fai ʻaki ʻae fakalelei maʻa ʻIsileli, pea ki he ngāue kotoa pē ʻoe fale ʻoe ʻOtua. source: [161, 15, 35, 95, 11, 163, 165, 3, 95, 15, 167, 169, 35, 17, 171, 173, 175, 177, 179, 59, 181, 15, 35, 183, 31, 35, 17, 185, 3, 187, 167, 35, 189, 31, 35, 155, 191, 193, 21, 195] target: Kuo u ngaohi ʻa māmani, pea fakatupu mo e tangata ʻi ai: ko au, kuo u folahi ʻe hoku nima ʻae ngaahi langi, pea kuo u fekau ki honau tokolahi kotoa pē. source: [177, 93, 15, 17, 197, 9, 17, 199, 201, 55, 7, 203, 101, 35, 11, 163, 15, 17, 113, 21, 205] target: ʻOku ʻo Sihova ʻae langi, ʻio, ko e ngaahi langi: pea kuo ne foaki ʻa māmani ki he fānau ʻae tangata. source: [207, 17, 153, 209, 15, 167, 15, 11, 211, 69, 9, 11, 213, 21, 123, 11, 215, 21, 123, 11, 217, 35, 17, 107, 15, 17, 51, 21, 83, 219, 21, 35, 17, 221, 15, 167, 15, 17, 223] target: Mo e ngaahi feleoko foki ki hono tupu ʻoe uite, mo e uaine, mo e lolo: mo e ngaahi tuʻuʻanga ki he fanga manu kehekehe kotoa pē, mo e ngaahi lotoʻā ki he ngaahi fanga manu siʻi. source: [225, 31, 227, 9, 229, 35, 171, 231, 9, 11, 233, 21, 53, 21, 235, 237, 227, 57, 191, 35, 59, 239, 173, 9, 43, 17, 241, 15, 17, 243, 17, 241, 15, 17, 245, 17, 241, 15, 17, 247, 21, 123, 17, 241, 15, 17, 249] target: Pea naʻe fili ʻe Mōsese ʻae kau tangata mafai mei ʻIsileli kotoa pē, ʻo ne fakanofo ʻakinautolu ko e ʻulu ʻoe kakai, ko e kau pule ki he ngaahi toko afe, mo e kau pule ki he ngaahi toko teau, ko e kau pule ki he ngaahi toko nimangofulu, mo e kau pule ki he ngaahi hongofulu. source: [251, 253, 227, 9, 255, 35, 17, 241, 21, 83, 9, 11, 23, 35, 17, 241, 257, 21, 123, 17, 241, 9, 17, 65, 35, 259, 17, 261, 263, 265, 17, 267, 123, 17, 269, 123, 17, 271, 123, 17, 241, 9, 17, 51, 21, 123, 17, 273, 21, 83, 9, 261, 275, 123, 277, 59, 279, 123, 17, 281, 123, 17, 171, 283, 21, 123, 17, 171, 285, 21, 53, 35, 287] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [77, 17, 61, 289, 9, 17, 291, 293, 77, 17, 61, 289, 9, 17, 295, 83, 297] target: Pea ʻi he ngaahi meʻa fungani lelei ʻoe ngaahi moʻunga ʻi muʻa ʻi muʻa, pea ʻi he ngaahi meʻa maʻongoʻonga ʻoe ngaahi tafungofunga tolonga maʻu pe, source: [3, 299, 31, 227, 17, 171, 9, 11, 233, 35, 155, 191, 301, 303, 11, 79, 305, 307, 17, 309, 311, 31, 227, 17, 171, 313, 9, 17, 315, 21, 317, 9, 17, 319, 321, 21, 265, 17, 323, 21, 123, 17, 107, 109, 21, 317, 9, 17, 325] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [327, 167, 9, 17, 329, 9, 11, 65, 331, 21, 123, 17, 63, 333, 191, 123, 335, 15, 17, 151, 21, 83, 9, 11, 153, 9, 261, 337, 21, 123, 339, 15, 17, 171, 341, 343, 21, 83, 15, 17, 95, 21, 53, 15, 345, 95, 347, 95, 21, 349, 21, 265, 25, 189, 351, 15, 167, 17, 241, 21, 123, 17, 171, 21, 195] target: Pea vakai, ko e ngaahi lakanga ʻoe kau taulaʻeiki mo e kau Livai ʻe ʻanautolu ʻae ngaahi ngāue kehekehe ʻi he fale ʻoe ʻOtua: pea ʻe ʻiate koe ki he ngaahi ngāue kehekehe kotoa pē, ʻae kau tangata poto kotoa pē ʻoku fie fai, ki he ngaahi ngāue kehekehe; pea ʻe tali fekau foki meiate koe ʻae houʻeiki pea mo e kakai kotoa pē.” source: [3, 123, 261, 353, 15, 17, 61, 21, 83, 57, 57, 17, 11, 355, 357, 15, 17, 359, 9, 11, 153, 9, 361, 21, 15, 17, 363, 21, 83, 27, 365, 315, 15, 17, 367, 9, 11, 153, 9, 261, 369, 21, 15, 17, 153, 371, 35, 11, 273, 35, 373] target: Pea mo e fakatātā ʻoe meʻa kotoa pē naʻe ʻilo ʻe ia mei he laumālie, ʻi he ngaahi lotoʻā ʻoe fale ʻo Sihova, pea mo e ngaahi potuʻi fale kotoa pē naʻe tuʻu takatakai, mo e ngaahi potu tukunga koloa ʻoe fale ʻoe ʻOtua, pea mo e ngaahi tukunga koloa ʻoe ngaahi meʻa naʻe fakatapui: source: [375, 377, 7, 35, 17, 379, 21, 83, 381, 9, 17, 61, 21, 83, 9, 17, 19, 21, 233, 35, 383, 385, 9, 11, 261, 43, 21, 9, 11, 11, 387, 187, 15, 389] target: “Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.”
|
[391, 17, 393, 35, 395, 397, 399, 401, 17, 403, 35, 15, 405, 407, 409, 35, 411, 413]
|
Pea naʻe siʻi ʻae fonua kiate kinaua ke na nofo fakataha: he naʻe lahi ʻaupito ʻena meʻa, ko ia naʻe ʻikai ai te na faʻa nofo fakataha.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 39, 91, 23, 93, 95, 97, 37, 99, 93, 101, 103, 105, 21, 23, 107, 9, 21, 109, 111, 113, 115, 117, 119, 33, 113, 85, 85, 115, 117, 121, 123, 125, 23, 67, 127, 85, 107, 129, 29, 85, 33, 131, 37, 33, 113, 115, 117, 133, 77, 5, 7, 135, 9, 137, 139, 5, 141, 143, 145] target: Busa sa dihang ang mga pangulong pari ug mga opisyal nakakita kang Jesus, naninggit sila ug miingon, “Ilansang siya! ilansang siya!” Miingon si Pilato kanila, “Dad- siya ninyo ug kamoy maglansang kaniya, tungod kay wala akoy nakaplagan nga sayop diha kaniya.” source: [89, 67, 147, 149, 151, 37, 67, 93, 31, 67, 153, 9, 155, 157, 159, 161, 99, 93, 163, 165, 167] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [89, 67, 147, 149, 151, 37, 99, 5, 149, 67, 153, 9, 155, 157, 169, 171, 37, 99, 93, 163, 165, 173] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [111, 175, 177, 179, 9, 93, 31, 181, 37, 183, 37, 33, 185, 177, 85, 187, 189, 9, 31, 181, 191, 37, 93, 193] target: Pagtigom ug matag matang sa pagkaon ug tipigi kini, aron aduna kamoy makaon lakip na sila.” source: [111, 195, 125, 77, 197, 85, 9, 93, 199, 37, 99, 93, 201, 203, 37, 179, 77, 33, 181, 9, 93, 31, 205, 67, 5, 207] target: Magahatag kini ug mga tunok ug mga sampinit alang kanimo, ug mokaon ka sa mga tanom sa kaumahan. source: [89, 99, 93, 209, 211, 9, 5, 213, 135, 179, 9, 215, 37, 99, 93, 217, 9, 219, 135, 179, 9, 221, 9, 93, 223, 37, 99, 93, 225, 227, 135, 179, 9, 229, 231, 181, 233, 177, 37, 235] target: ug mga balay nga puno ug bisan unsang maayong mga butang nga dili kamo ang naghimo, atabay nga dili kamo ang nagkalot, kaparasan ug kahoy nga mga olibo nga dili kamo ang nagtanom, mokaon kamo ug matagbaw— source: [237, 77, 153, 33, 239, 241, 33, 243, 237, 77, 153, 33, 245, 125, 247, 249, 21, 37, 9, 5, 251, 253, 255] target: Ikaw O Yahweh! Gibantayan mo sila. Gitipigan mo ang diosnong mga tawo gikan sa daotang kaliwatan hangtod sa kahangtoran. source: [3, 5, 7, 179, 77, 9, 257, 9, 11, 259, 89, 179, 197, 9, 239, 125, 261, 115, 5, 263, 67, 11, 265] target: Gihulma nimo ang mga bahin sa akong lawas; gihulma nimo ako sa sabakan sa akong inahan. source: [237, 77, 5, 267, 179, 77, 197, 5, 269, 271, 273, 77, 177, 9, 117, 275, 37, 99, 147, 277, 31, 33, 279] target: Imo ang kalangitan, ug ang kalibotan man usab. Gibuhat mo ang kalibotan ug ang tanang anaa niini. source: [281, 93, 31, 37, 253, 143, 67, 5, 283, 9, 285, 179, 77, 287] target: Maimo ang matag gipahinungod nga butang sa Israel. source: [289, 291, 293, 295, 125, 117, 297, 271, 299, 25, 9, 301, 303, 37, 99, 301, 305, 37, 99, 79, 277, 165, 307, 135, 25, 33, 13, 301, 309, 311] target: Apan kung mosulti gayod ang ulipon, “Gihigugma ko ang akong agalon, ang akong asawa, ug ang akong mga anak; dili ako mopahawa,” source: [89, 291, 9, 91, 125, 85, 9, 5, 31, 33, 313, 73, 37, 315, 125, 85, 317, 319, 33, 321, 93, 323, 37, 253, 9, 137, 325, 9, 31, 195, 191, 37, 33, 327, 125, 153, 329] target: Kung ilang dawaton ang inyong gitanyag, ug ilang pagaablihan ang mga ganghaan alang kaninyo, ang tanang tawo nga makaplagan didto kinahanglan pugson sa pagtrabaho alang kaninyo ug mag-alagad kaninyo. source: [237, 309, 233, 77, 107, 331, 93, 5, 149, 333, 335, 99, 337] target: Himoa nga kini alang lamang sa imong kaugalingon ug dili alang sa mga langyaw nga uban kanimo.
|
[339, 341, 343, 345, 9, 347, 349, 351, 353, 179, 345, 9, 355, 349, 357, 359, 93, 345, 9, 361, 363, 349, 365, 351, 353, 9, 355, 367, 129, 345, 9, 361, 369, 349, 371, 373, 81, 371, 165, 375, 377, 349, 351, 379, 381, 383, 385, 351, 353, 9, 355, 387, 389, 345, 391, 81, 9, 355, 367]
|
Pagmalinawon sa maong siyudad kung diin ko kamo gipabihag, ug pag-ampo kanako alang niini sanglit aduna may kalinaw alang kaninyo.'
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 21, 29, 17, 31, 33, 29, 35, 37, 17, 39, 21, 41] target: Naghatag siya sumala sa kabug-aton sa bulawan alang sa mga lamesa sa tinapay sa presensya, alang sa matag lamesa, ug sumala sa kabug-aton sa plata alang sa mga lamesa nga plata. source: [43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 5, 63, 65, 21, 67, 69, 71, 73, 75, 39, 77, 79, 29, 81, 17, 71, 83, 85, 49, 87, 63, 21, 47, 5, 39, 89, 5, 91, 11, 39, 21, 93, 95, 5, 97, 99] target: Miingon si Yahweh ngadto kang Moises, “Pagputol ug duha ka papan nga bato sama sa nauna nga mga papan. Isulat ko niining mga papan ang mga pulong nga nahisulat sa unang papan, ang papan nga imong gibuak. source: [101, 103, 11, 19, 21, 105, 71, 107, 109, 111, 5, 113, 115, 17, 61, 71, 117, 11, 39, 21, 29, 119, 49, 19, 121] target: Kinahanglan nga adunay duha ka ugsok sa matag tabla aron masumpay sa matag tabla. Kinahanglan buhaton ninyo ang tanang tabla sa tabernakulo sa sama niining paagiha. source: [123, 21, 11, 31, 125, 29, 127, 21, 11, 27, 129, 11, 19, 131, 49, 19, 133, 135, 21, 85, 49, 137, 71, 139, 141, 143] target: Adunay upat ka lamesa sa matag kilid sa ganghaan; nag-ihaw sila ug mga mananap diha sa walo ka lamesa. source: [3, 145, 147, 47, 149, 49, 111, 21, 71, 107, 109, 15, 5, 111, 151, 49, 39, 77, 153, 29, 75, 39, 77, 155, 49, 7, 157, 29, 75, 19, 159] target: Nagripa sila alang sa ilang mga katungdanan, managsama ang tanan, susama sa mga batan-on ingon man sa mga tigulang, ang magtutudlo ingon man ang mga tinun-an. source: [3, 161, 39, 163, 29, 165, 11, 167, 137, 169, 49, 39, 171, 173, 39, 175, 39, 177, 29, 49, 167, 137, 179, 181, 5, 183, 39, 7, 185, 5, 111, 77, 49, 39, 151, 39, 179, 5, 187, 45, 189, 29, 191, 193, 195, 11, 19, 197, 5, 39, 199, 29, 119, 49, 19, 201, 17, 27, 21, 31, 21, 29, 119, 35, 203, 205, 143] target: Mao kini ang talaan sa mga pangulo sa banay sa mga Israelita, nga mga komandante sa liboan ug gatosan, ingon man usab ang mga opisyal sa kasundalohan nga nag-alagad sa hari sa nagkalainlaing mga paagi. Nag-alagad ug usa ka bulan sa tibuok tuig ang matag pundok sa kasundalohan. Adunay 24, 000 ka kalalakin-an ang matag pundok. source: [161, 53, 63, 21, 19, 7, 207, 5, 209, 29, 49, 19, 211, 39, 7, 207, 19, 211, 87, 213, 215, 49, 39, 217] target: Ang mga papan nga bato hinimo mismo sa Dios, ug ang mga sinulat gisulat usab sa Dios, nga kinulit diha sa mga papan nga bato. source: [219, 19, 221, 5, 223, 187, 15, 225, 227, 193, 47, 95, 5, 167, 229, 77, 71, 231, 29, 233, 95, 5, 235, 237, 87, 239, 85, 241, 243, 245, 247, 249, 251, 253, 255, 49, 19, 77, 29, 229, 71, 257, 259, 193, 261, 263, 17, 265, 71, 267, 193, 269, 53, 271] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [273, 49, 19, 21, 17, 19, 275, 49, 19, 199, 49, 277, 19, 279, 29, 85, 281, 49, 283, 21, 49, 285, 111, 287, 29, 11, 283, 21, 281, 35, 203, 289] target: Ang nangulo sa pundok alang sa ikaduhang bulan mao si Dodai, nga gikan sa banay ni Ahohi. Si Miklot mao ang ikaduha sa ranggo. Adunay 24, 000 ka kalalakin-an sa iyang pundok. source: [3, 71, 291, 147, 95, 85, 49, 39, 21, 5, 39, 293, 5, 295, 11, 39, 21, 297, 5, 299, 53, 301, 29, 71, 303, 61, 53, 63, 77, 189, 49, 19, 305] target: Isulat ko sa mga papan ang mga pulong nga anaa sa unang mga papan nga imong gibuak, ug isulod nimo kini sa arka.' source: [101, 17, 103, 167, 19, 21, 105, 87, 73, 17, 7, 307, 15, 49, 309, 29, 75, 113, 115, 17, 53, 5, 117, 17, 39, 21, 29, 119, 49, 19, 121] target: Ang matag usa ka tabla adunay duha ka kahoy nga ugsok aron masumpaysumpay kini. Gibuhat niya kini sa tanang tabla sa tabernakulo. source: [3, 71, 311, 17, 281, 61, 5, 39, 21, 49, 19, 313, 5, 315, 21, 11, 19, 129, 317, 11, 7, 319, 321, 323] target: Sa dihang buhaton ninyo ang mga tabla alang sa tabernakulo, kinahanglan nga maggabas kamo ug 20 ka mga tabla alang sa habagatang bahin. source: [3, 311, 263, 5, 21, 17, 19, 313, 35, 315, 21, 17, 19, 129, 321, 11, 19, 325] target: Sama niini ang pagbuhat niya sa mga tabla: 20 ka mga tabla alang sa habagatang bahin. source: [219, 19, 221, 327, 329, 49, 137, 205, 331, 333, 45, 47, 263, 5, 335, 63, 337, 57, 339, 21, 53, 137, 341, 71, 343, 5, 39, 217] target: Adunay lima ka libo nga mga lalaki nga tua didto. Siya miingon sa iyang mga disipulo, ''Ipalingkod sila ug pundoka sa tig-singkuwinta ang matag-usa.''
|
[345, 39, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 267, 359, 361, 363, 365, 367, 359, 369, 371, 373, 21, 349, 375, 377]
|
Busa karon, O Dios sa Israel, nag-ampo ako nga matinuod ang saad nga imong gibuhat sa imong sulugoon nga si David nga akong amahan.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [39, 41, 43, 13, 45, 13, 31, 41, 47, 49, 5, 51, 19, 53, 55, 57, 59, 5, 51, 61, 63, 13, 31, 51, 65, 67, 21, 15, 17, 69] target: (Karon ang tanang taga-Atenas ug ang mga dumuduong nga nagpuyo didto gigahin ang ilang oras sa wala o di ba kaha pagpamulong o pagpaminaw mahitungod sa bag-ong butang.) source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 51, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 71, 73, 13, 31, 15, 33, 35, 75] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [77, 79, 81, 83, 63, 85, 87, 89, 91, 93, 21, 95, 97, 13, 31, 95, 99, 13, 31, 101, 103, 35, 105, 107, 93, 109, 111, 95, 55, 113] target: Apan kung mosulti gayod ang ulipon, “Gihigugma ko ang akong agalon, ang akong asawa, ug ang akong mga anak; dili ako mopahawa,” source: [115, 117, 119, 5, 121, 21, 15, 123, 13, 45, 5, 51, 125, 21, 15, 123, 127, 13, 31, 15, 123, 5, 15, 9, 21, 129, 15, 85, 131, 133, 15, 135, 31, 15, 137, 31, 15, 139, 31, 15, 123, 5, 15, 141, 13, 31, 15, 143, 13, 45, 5, 85, 145, 31, 147, 103, 149, 31, 15, 151, 31, 15, 153, 155, 13, 31, 15, 153, 157, 13, 159, 21, 161] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [3, 163, 67, 119, 119, 109, 165, 167, 21, 169, 35, 133, 171, 21, 173, 5, 175, 13, 5, 177, 133, 51, 81, 179] target: Unya gikuha nila si Jesus, ug migawas siya, nga nagpas-an sa krus alang sa iyang kaugalingon, ngadto sa dapit nga gitawag “Ang Dapit sa Kalabira,” nga sa Hebreo gitawag nga “Golgota.” source: [3, 181, 63, 5, 51, 183, 57, 15, 185, 13, 125, 187, 109, 189, 67, 191, 21, 193, 195, 197, 5, 15, 199, 5, 15, 201, 5, 15, 203, 5, 15, 205, 13, 5, 15, 141, 13, 159, 13, 109, 207, 67, 209, 103, 17, 15, 15, 211, 15, 51, 9, 109, 213, 167, 21, 51, 215, 5, 51, 217, 57, 219] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 221, 209, 119, 223, 9, 153, 225, 5, 15, 227, 57, 15, 17, 229, 57, 15, 231, 57, 15, 233, 235, 13, 57, 15, 237, 109, 239, 241, 243, 15, 15, 245, 63, 5, 15, 247, 21, 15, 249, 21, 251, 57, 51, 9, 253, 13, 31, 15, 255, 57, 51, 257, 259, 261, 119, 51, 263, 225, 5, 15, 253, 13, 225, 5, 15, 265, 109, 267, 63, 269] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [271, 51, 257, 21, 273, 111, 167, 275, 277, 67, 119, 93, 21, 41, 279, 17, 109, 281, 13, 283, 93, 21, 285, 287, 289, 291, 225, 293, 295, 297, 299, 301, 303, 305, 307, 5, 51, 17, 13, 279, 109, 309, 311, 67, 313, 315, 57, 101, 109, 61, 67, 317, 209, 319] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [271, 51, 257, 5, 15, 321, 13, 45, 5, 15, 199, 25, 9, 323, 325, 77, 15, 327, 21, 53, 15, 329] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 283, 67, 119, 15, 153, 5, 51, 331, 21, 41, 19, 333, 335, 51, 257, 289, 337, 15, 339, 341, 67, 119, 15, 153, 241, 5, 15, 343, 13, 345, 5, 15, 347, 349, 13, 133, 15, 351, 13, 31, 15, 353, 355, 13, 345, 5, 15, 357] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [359, 67, 19, 15, 15, 361, 15, 17, 321, 363, 365, 321, 283, 367, 209, 109, 369, 365, 17, 371, 25, 373, 51, 375, 167, 377, 365, 17, 379, 367, 209, 109, 15, 381, 5, 319] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [383, 67, 119, 385, 5, 387, 85, 253, 15, 15, 123, 33, 21, 15, 389, 13, 31, 15, 391, 13, 31, 15, 393, 15, 17, 13, 121, 85, 145, 15, 17, 385, 241, 5, 51, 395, 5, 85, 397] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 399, 401, 15, 403, 13, 405, 133, 407, 3, 409, 261, 119, 5, 411, 21, 15, 413, 415, 67, 21, 417, 15, 15, 123, 5, 419, 15, 15, 123, 421, 13, 15, 15, 423, 5, 15, 403, 13, 425, 21, 51, 21, 427] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon,
|
[429, 431, 433, 435, 437, 15, 439, 21, 441, 443, 21, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 431, 459, 461, 435, 463, 5, 465, 365, 447, 21, 467, 449, 469, 35, 21, 471, 473, 443, 21, 445, 475, 477, 479, 453, 455, 457, 431, 481, 483, 365, 447, 21, 485, 467, 449, 469, 455, 457, 431, 461, 487]
|
Human niini nangutana si David kang Yahweh ug miingon, “Motungas ba ako sa usa sa mga siyudad sa Juda?” Mitubag si Yahweh kaniya, “Tungas.” Miingon si David, “Asa man nga siyudad ang akong adtoan?” Mitubag si Yahweh, “Sa Hebron.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: Ya urngin e girdi’ nu Athens nge girdi’ nu bang nma par u rom e yad ba’adag ni ngar paged urngin ban’en ngu’ur weliyed ma yad be rung’ag murung’agen e tin nib be’ech ban’en.) source: [49, 51, 35, 19, 21, 53, 29, 43, 55, 9, 57, 59, 61, 63, 39, 65, 41, 67, 69, 71, 19, 43, 73, 19, 43, 75, 19, 43, 77, 19, 43, 79, 9, 19, 43, 81, 9, 83, 9, 61, 85, 39, 87, 89, 45, 43, 43, 91, 43, 21, 93, 61, 95, 97, 41, 21, 99, 19, 21, 101, 29, 103] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [49, 105, 87, 107, 109, 93, 111, 113, 19, 43, 115, 29, 43, 45, 117, 29, 43, 119, 29, 43, 121, 123, 9, 29, 43, 125, 61, 127, 129, 131, 43, 43, 133, 35, 19, 43, 135, 41, 43, 137, 41, 139, 29, 21, 93, 141, 9, 13, 43, 143, 29, 21, 145, 147, 149, 107, 21, 151, 113, 19, 43, 141, 9, 113, 19, 43, 153, 61, 155, 35, 157] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [159, 21, 145, 19, 43, 161, 9, 11, 19, 43, 73, 163, 93, 165, 167, 169, 43, 171, 41, 25, 43, 173] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [49, 175, 39, 107, 43, 111, 19, 21, 177, 41, 5, 23, 179, 181, 21, 145, 183, 185, 43, 187, 189, 39, 107, 43, 111, 129, 19, 43, 191, 9, 193, 19, 43, 195, 197, 9, 199, 43, 201, 9, 13, 43, 203, 205, 9, 193, 19, 43, 207] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [209, 39, 23, 43, 43, 211, 43, 45, 161, 213, 215, 161, 175, 217, 87, 61, 219, 215, 45, 221, 163, 223, 21, 225, 97, 227, 215, 45, 229, 217, 87, 61, 43, 231, 19, 233] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [235, 39, 107, 237, 19, 239, 241, 141, 43, 43, 243, 245, 41, 43, 247, 9, 13, 43, 249, 9, 13, 43, 251, 43, 45, 9, 253, 241, 255, 43, 45, 237, 129, 19, 21, 257, 19, 241, 259] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [49, 261, 263, 43, 265, 9, 267, 199, 269, 49, 271, 149, 107, 19, 273, 41, 43, 275, 277, 39, 41, 279, 43, 43, 243, 19, 281, 43, 43, 243, 283, 9, 43, 43, 285, 19, 43, 265, 9, 287, 41, 21, 41, 289] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [49, 183, 291, 35, 241, 293, 41, 43, 45, 193, 19, 21, 295, 19, 21, 123, 19, 43, 297, 19, 21, 299, 19, 43, 301, 19, 241, 303, 19, 43, 305, 9, 307, 43, 45, 25, 309, 311, 21, 313, 315, 9, 13, 43, 45, 317, 9, 13, 43, 319, 9, 13, 21, 321, 41, 43, 321, 323] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [49, 61, 325, 5, 43, 133, 9, 11, 327, 9, 43, 329, 331, 9, 43, 241, 265, 9, 329, 331, 9, 333, 27, 35, 21, 335, 19, 43, 337, 311, 61, 325, 39, 339, 43, 5, 43, 133, 163, 341, 9, 43, 343, 345] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [49, 19, 347, 19, 21, 349, 9, 13, 43, 45, 205, 9, 13, 43, 351, 9, 13, 21, 93, 353, 9, 13, 21, 93, 355, 19, 43, 357, 9, 83, 9, 13, 43, 359, 9, 83, 189, 23, 129, 19, 43, 97, 9, 13, 43, 361, 19, 43, 363] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [49, 365, 21, 93, 41, 63, 35, 41, 43, 367, 43, 171, 199, 369, 9, 13, 43, 45, 85, 27, 43, 371, 241, 373, 19, 21, 375, 9, 183, 377, 339, 41, 43, 379, 19, 43, 381, 9, 11, 35, 87, 335, 383] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [385, 35, 107, 339, 87, 387, 29, 389, 9, 87, 87, 43, 79, 43, 75, 43, 77, 43, 391, 43, 393, 43, 395, 9, 13, 43, 397] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [49, 399, 39, 107, 339, 87, 401, 241, 403, 19, 43, 141, 13, 21, 379, 19, 21, 405, 19, 43, 73, 19, 43, 407, 19, 43, 409, 19, 43, 45, 411, 413, 19, 43, 75, 19, 43, 77, 9, 13, 43, 79, 13, 21, 379, 19, 21, 415] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf.
|
[215, 417, 419, 41, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 427, 41, 433, 435, 429, 419, 437, 439, 43, 441, 443, 429, 445, 215, 417, 419, 447, 41, 433, 449, 419, 451, 425, 453, 427, 41, 455, 41, 457, 43, 459, 461, 429, 463, 427, 41, 465, 467, 451, 469, 425, 427, 41, 457, 471, 43, 437, 33, 41, 457, 473]
|
Mu uned ko gafgow ni i tay e pi’in ka nin’rad nga kalbus, ma fa’an nni fek urngin e chugum romed u fithik’ e yargel mi gimed k’adan’med ko chugum romed ni kan fek, ma gimed ba felfelan’ ngay, ya gimed manang ni kabay ban’en romed ni kabfel’ ngay, ni bayi par ni dabi m’ay bi’id.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 21, 29, 9, 31, 33, 15, 17, 35, 37, 39, 41, 43] target: ma bayi tugul e pan nge rachangal, ma bay um koy e woldug nu mapan. source: [45, 23, 17, 47, 49, 15, 41, 51, 53, 29, 15, 55, 21, 23, 17, 57, 15, 59, 53, 29, 15, 61, 15, 17, 63, 21, 23, 17, 65, 67, 53, 29, 15, 69, 71, 33, 73, 75, 21, 77] target: Pi naun ni bay riy e ke suguy urngin mit e falel’ ni gathi gimed e mu ted, ma bay bogi luwed riy ni gathi gimed e mu kired, ma bay yungi woldug riy ni grapes, nge gek’iy ni olive nike m’ay i yung. Nap’an nra fekmed SOMOL ngalan e re nam nem, me yag ngomed urngin e tin gimed ba’adag ni ngam koyed, source: [79, 9, 81, 31, 83, 85, 31, 87, 79, 9, 81, 31, 89, 7, 91, 93, 95, 21, 15, 41, 97, 99, 101] target: Pi’in kireb e leam rorad e yad bay u gubin yang, ma gubin e girdi’ nma uf ko n’en nib kireb. A SOMOL, mu ayuwegmad, u pa’ e miti girdi’ nem. source: [3, 103, 7, 75, 15, 105, 107, 109, 21, 23, 105, 107, 111, 15, 17, 35, 113, 15, 115, 95, 33, 117, 21, 31, 119, 121, 75, 123, 31, 125, 9, 41, 127, 129, 131, 75, 15, 41, 133, 135, 15, 133, 95, 33, 137] target: Mu pi’ fagal ppin rog ngog nge pifakag nge yan nga labgen e maruwel ni kugta’ rom, ya nggu wan. Gur ma gamanang rogon fani ayal e tin kug maruwliy ni fan ngom.” source: [139, 41, 127, 29, 9, 15, 141, 15, 143, 145, 45, 29, 11, 15, 83, 7, 147, 149, 41, 151, 39, 143, 153] target: Gubin yang rog ni gur e msunumiy; i gur e mu chamiyeg u yal rok e chitinag. source: [79, 9, 41, 155, 29, 9, 11, 41, 157, 159, 161, 9, 75, 15, 163, 165, 21, 23, 167, 107, 35, 31, 169] target: Fayleng e mmil suwon ngom, ma ku er rogon e tharmiy; gur e mu sunumiy e fayleng nge urngin ban’en ni bay riy; source: [45, 171, 15, 121, 7, 13, 15, 41, 35, 31, 173, 175, 21, 177, 7, 13, 179, 181, 31, 183, 17, 185, 21, 99, 15, 187, 189, 15, 35, 5, 117, 21, 31, 191, 7, 81, 137] target: Ma fa’an yad ra bing e pi garog rorad ngar weniggad, ma yad gubin ni ngar manged sib romed ma ngu’ur marwelgad romed ni dariy pulworad. source: [193, 17, 35, 21, 99, 195, 39, 41, 197, 15, 199, 29, 9, 201] target: “Gubin ban’en u Israel ni kan pi’ ngog e go’ ra milfan ngom. source: [203, 205, 207, 209, 75, 31, 33, 33, 13, 211, 39, 17, 213, 21, 99, 31, 33, 73, 215, 217, 35, 219, 13, 137] target: Thingar mu koyed e pin’ey u bang nib tabgul, ni kemus ni go’ pumo’on e ra kay; ngu’um ted e pin’ey nib tabgul. source: [221, 9, 27, 39, 41, 223, 21, 81, 31, 103, 7, 175, 21, 23, 17, 225, 21, 99, 21, 17, 227, 21, 229, 129, 103, 95, 135, 13, 107, 35, 117, 21, 17, 231, 233, 235, 21, 23, 231, 233, 237, 23, 75, 149, 163, 239, 107, 241, 39, 41, 233, 243, 21, 99, 195, 39, 245, 247, 39, 81, 163, 33, 13, 249] target: “Ma ku arrogon, ni demturug e f’oth nib mal’eag nra pi’ piyu Israel ngog ma fanam. Ya kug pi’ ngom, nge pifakam ni pumo’on nge ppin ni arrogon ni bayi par e chiney i yan ngaram. Gubin chon e tabnaw rom ndariy ban’en nike ta’ay riy e rayag ni kay boch. source: [79, 251, 73, 9, 253, 255, 17, 41, 233, 257, 259, 23, 261] target: Bitir ni pifakam e ngar ilalgad ngar ayweged gur, gathi milekag. source: [263, 265, 75, 15, 267, 117, 53, 11, 31, 187, 13, 75, 17, 269, 21, 23, 17, 237, 149, 91, 271] target: “Dab mmabgol fa mu fakay e bitir u bang ni aray rogon. source: [45, 39, 41, 273, 39, 13, 107, 127, 29, 9, 275, 31, 277, 23, 41, 279, 281, 21, 23, 41, 283, 285, 287, 29, 9, 201] target: Ma ufin ko fapi gamanman e bmilfan ngom, ni bod e ufin u ngorngoren nge ufin u ba’ ni mat’aw i ay nib tow’ath nib mal’eag. source: [289, 7, 291, 39, 293, 13, 295, 297, 299, 129, 103, 95, 135, 13, 75, 15, 41, 83, 15, 105, 107, 301, 39, 17, 35, 219, 21, 99, 21, 17, 227, 21, 229, 129, 103, 95, 135, 13, 107, 35, 117, 15, 303, 29, 21, 17, 231, 107, 305, 149, 163, 239, 107, 307] target: Me ga’ar SOMOL ngak Aron, “Dabi m’ay u wun’um ni gu be pi’ ngom urngin e tin nib mal’eag ni kan pi’ ngog ni dan urfiy ni maligach. Ku gu pi’ ngom nge ngak e pi’in owchem ni ireram e gin f’oth romed ni nge par ni dariy n’umngin nap’an.
|
[309, 311, 313, 315, 317, 15, 319, 321, 323, 325, 327, 323, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 323, 349, 17, 29, 335, 337, 339, 351, 17, 353, 15, 355, 343, 33, 323, 357]
|
Ke yo’or yay ni kugog e re bugithin ney ngomed kafram, me ere chiney e ngkug sul nggu weliy u fithik’ e lu’ ni be lungug: bo’or e girdi’ ni pangirad e ke pingegrad kar manged to’ogor ko yam’ ni tay Kristus u daken e kuruth;
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 25, 21, 31, 25, 21, 33, 35, 37, 25, 21, 39, 41, 43, 45, 47, 21, 21, 49, 51, 19, 21, 53, 55, 21, 57, 55, 59, 25, 61, 13, 63, 37, 65, 21, 67, 25, 61, 69, 71, 73, 9, 61, 75, 17, 19, 21, 63, 37, 17, 19, 21, 77, 41, 79, 51, 81] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [3, 83, 51, 19, 61, 85, 25, 21, 87, 37, 89, 91, 41, 93, 95, 97, 55, 99, 101, 103, 19, 21, 105, 19, 21, 107, 19, 21, 109, 19, 21, 111, 37, 19, 21, 113, 37, 115, 37, 41, 117, 95, 7, 119, 27, 21, 21, 121, 21, 61, 13, 41, 123, 125, 55, 61, 127, 19, 61, 129, 25, 131] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [133, 61, 69, 19, 21, 135, 37, 137, 19, 21, 105, 139, 13, 141, 143, 145, 21, 147, 55, 149, 21, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 155, 157, 55, 21, 159, 25, 21, 161, 163, 37, 25, 21, 165, 37, 25, 21, 167, 169, 125, 55, 171] target: A hoonoho oia nona i na kahuna, no na wahi kiekie, a no na kao, a no na keiki bipi ana i hana'i. source: [133, 61, 173, 175, 37, 65, 61, 177, 179, 119, 37, 65, 61, 181, 183, 25, 21, 185, 25, 21, 187, 189, 25, 21, 191, 55, 193, 37, 25, 21, 27, 29, 37, 25, 21, 195, 41, 197, 97, 55, 61, 199, 25, 61, 89, 37, 25, 21, 201, 37, 137, 19, 61, 203, 19, 205, 207, 209] target: No ka berena hoike a me ka mohai makana mau a me ka mohaikuni mau, no na Sabati, no na mahina hou, no na ahaaina i oleloia'i, a no na mea laa, a no na mohaihala e uhi ai i ka hala no ka Iseraela, a no na oihana a pau o ka hale o ko makou Akua. source: [211, 25, 55, 149, 61, 213, 215, 3, 149, 25, 217, 219, 55, 21, 15, 17, 221, 223, 225, 119, 227, 25, 55, 229, 95, 55, 21, 231, 3, 233, 217, 55, 235, 95, 55, 205, 237, 239, 37, 241] target: Na'u no i hana ka honua nei, A hana no hoi au i na kanaka maluna iho; Na kuu mau lima no i hohola aku i na lani, A na'u hoi i kauoha aku i ko lakou lehulehu a pau. source: [223, 147, 25, 21, 243, 19, 21, 245, 247, 117, 51, 249, 155, 55, 61, 213, 25, 21, 167, 37, 251] target: Na Iehova no na lani o na lani; Ua haawi mai nae oia i ka honua no na keiki a kanaka. source: [253, 21, 203, 255, 25, 217, 25, 61, 257, 125, 19, 61, 259, 37, 65, 61, 261, 37, 65, 61, 263, 55, 21, 161, 25, 21, 113, 37, 137, 265, 37, 55, 21, 267, 25, 217, 25, 21, 269] target: I na hale paapaa no hoi no ka hoahu ana o ka ai, a me ka waina, a me ka aila; i na wahi no na holoholona a pau loa, a i na pa no hoi no na hipa. source: [271, 95, 9, 19, 273, 55, 15, 275, 19, 61, 277, 37, 115, 37, 279, 73, 9, 7, 237, 55, 119, 281, 17, 19, 105, 21, 283, 25, 21, 285, 21, 283, 25, 21, 287, 21, 283, 25, 21, 289, 37, 65, 21, 283, 25, 21, 291] target: Wae aku la o Mose i kanaka maiau o ka Iseraela a pau, a hoolilo iho la ia lakou i mau poo maluna o kanaka, na luna no na tausani, na luna no na haneri, na luna no na kanalima, a me na luna no na umi. source: [293, 295, 9, 19, 297, 55, 21, 283, 37, 137, 19, 61, 89, 55, 21, 283, 299, 37, 65, 21, 283, 19, 21, 13, 55, 301, 21, 303, 305, 307, 21, 309, 65, 21, 311, 65, 21, 313, 65, 21, 283, 19, 21, 113, 37, 65, 21, 315, 37, 137, 19, 303, 317, 65, 319, 119, 321, 65, 21, 323, 65, 21, 15, 325, 37, 65, 21, 15, 327, 37, 115, 55, 329] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [133, 21, 27, 331, 19, 21, 333, 335, 133, 21, 27, 331, 19, 21, 337, 137, 339] target: No na mea maikai o na mauna kahiko, No na mea maikai o na puu pau ole, source: [3, 341, 95, 9, 21, 15, 19, 61, 277, 55, 205, 237, 343, 345, 61, 69, 347, 349, 21, 351, 353, 95, 9, 21, 15, 45, 19, 21, 355, 37, 357, 19, 21, 359, 361, 37, 307, 21, 363, 37, 65, 21, 161, 163, 37, 357, 19, 21, 365] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [367, 217, 19, 21, 369, 19, 61, 13, 63, 37, 65, 21, 121, 371, 237, 65, 373, 25, 21, 201, 37, 137, 19, 61, 203, 19, 303, 375, 37, 65, 377, 25, 21, 15, 379, 381, 37, 137, 25, 21, 149, 37, 115, 25, 383, 149, 385, 149, 37, 387, 37, 307, 91, 235, 389, 25, 217, 21, 283, 37, 65, 21, 15, 37, 241] target: Eia hoi o na papa o ka poe kahuna a me na Levi, [o lakou me oe] no na oihana a pau o ka hale o ke Akua: a me oe no na kanaka makemake makaukau a pau no na hana a pau, no kela hana keia hana a pau: a ma kau kauoha wale no hoi na luna a me na kanaka a pau. source: [3, 65, 303, 391, 25, 21, 27, 37, 137, 7, 7, 21, 61, 393, 395, 25, 21, 397, 19, 61, 203, 19, 399, 37, 25, 21, 23, 37, 137, 41, 401, 355, 25, 21, 403, 19, 61, 203, 19, 303, 405, 37, 25, 21, 203, 407, 55, 61, 315, 55, 409] target: A me ke kumu no na mea a pau ia ia na ka Uhane mai, no na pahale o ka hale o Iehova, a no na keena a pau e puni ana, no na waihonawaiwai o ka hale o ke Akua, a no na hale ahu i ka waiwai i hoolaaia:
|
[411, 413, 55, 415, 417, 21, 419, 421, 55, 415, 423, 21, 425, 427, 429, 431, 55, 25, 415, 433, 435, 437, 55, 439, 441, 443]
|
Hele aku la kekahi hanauna, a hele mai la kekahi hanauna; aka, ua mau no ka honua.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: Ang matag trigo nga giluto didto sa pugon, ug ang halad nga giluto sa karahay o sa lutoanan nga kolon mapanag-iya sa pari nga maoy naghalad niini. source: [49, 51, 27, 53, 5, 55, 57, 31, 59, 25, 61, 63, 5, 65, 67, 69, 71, 73, 73, 15, 75, 71, 37, 77, 19, 25, 39, 53, 25, 79, 81, 27, 83, 5, 85, 87, 27, 83, 5, 27, 89] target: Human sa pagbalik ni Abram gikan sa pagbuntog kang Kedorlaomer ug ang mga hari nga uban kaniya, ang hari sa Sodoma migawas aron himamaton siya didto sa walog sa Shabeh (nga gitawag usab ug Walog sa mga Hari). source: [3, 91, 5, 93, 95, 97, 99, 13, 81, 27, 29, 15, 101, 103, 105, 35, 37, 11, 107, 25, 15, 109] target: Kung giluto ang imong halad nga trigo diha sa lapad nga karahay, kinahanglan nga hinimo kini sa labing maayong harina nga walay igpapatubo nga sinagolan ug lana. source: [3, 91, 5, 93, 95, 97, 99, 13, 81, 27, 23, 31, 111, 37, 35, 15, 101, 19, 25, 15, 109] target: Kung giluto sa karahay ang imong halad nga trigo, kinahanglan nga hinimo kini sa labing maayong harina ug lana. source: [113, 115, 35, 67, 117, 35, 15, 119, 121, 123, 11, 125, 11, 15, 127, 31, 129, 73, 131, 5, 15, 133, 135, 137, 11, 27, 139, 141, 11, 27, 143, 141, 19, 11, 27, 145, 71, 5, 15, 147, 19, 11, 27, 149] target: Busa pagtukaw! Kay wala kamo masayod kung kanus-a moabot ang agalon sa balay, kung sa gabii ba, sa tungang gabii, sa tingtuktugaok ba sa manok, o sa kabuntagon. source: [3, 91, 31, 45, 51, 151, 39, 153, 11, 15, 99, 35, 93, 155, 157, 159, 5, 39, 161, 163, 13, 81, 27, 165, 39, 157, 167, 87, 93, 31, 95, 131, 11, 99, 35, 93, 155, 157, 169] target: Kung maghalad kamo sa unang mga abot sa trigo ngadto kang Yahweh, paghalad ug bag-ong ani nga trigo nga gisanlag ug gilubok aron kan-on. source: [171, 73, 173, 175, 37, 79, 177, 179, 181, 31, 183, 51, 185, 37, 187, 11, 189, 191, 19, 11, 189, 193, 195, 121, 5, 129, 27, 145, 71, 5, 15, 13, 197, 199, 201, 203, 31, 71, 73, 205] target: Si Jesus miingon kaniya, “Sa pagkatinuod sultihan ko ikaw, nga niining gabhiona, sa dili pa motuktugaok ang manok sa makaduha, ilimod mo na ako sa makatulong higayon.” source: [207, 37, 31, 13, 25, 15, 209, 211, 213, 51, 215, 37, 97, 217, 35, 219, 221, 5, 223, 155, 225, 97, 135, 227, 229, 31, 231, 25, 15, 233, 19, 25, 15, 235] target: Kinahanglan nga lutoon kini nga walay igpapatubo. Gihatag ko kini isip ilang bahin sa akong mga halad pinaagi sa kalayo. Labing balaan kini, sama sa halad alang sa sala ug sa halad sa sala nga dili tinuyoan sala. source: [113, 129, 237, 27, 239, 15, 135, 241, 27, 105, 15, 243, 177, 135, 245, 237, 27, 247, 5, 15, 157, 249] target: Makaon ba ang walay lami nga pagkaon kung walay asin? O aduna bay lami ang puti sa itlog? source: [3, 251, 253, 173, 39, 255, 19, 257, 259, 191, 19, 261, 259, 173, 263, 5, 39, 135, 265, 19, 11, 105, 79, 267, 259, 173, 219, 269, 5, 39, 271, 273, 259, 173, 19, 13, 81, 39, 29, 19, 275, 259, 173, 37, 11, 277, 3, 5, 15, 279, 71, 5, 37, 119, 211, 231, 25, 15, 279, 71, 11, 15, 281, 283] target: Manglakaw ang mga tawo ug mangtigom niini. Galingon nila kini, lubokon sa lusong, lutoon kini sa mga kolon ug himoon kining tinapay. Ang lasa niini sama sa preskong lana sa olibo. source: [285, 51, 173, 79, 11, 51, 191, 207, 287, 11, 125, 37, 79, 121, 67, 11, 289, 291, 15, 135, 287, 31, 293, 73, 295, 297, 251, 51, 173, 37, 57, 81, 15, 299, 19, 301, 73, 173, 15, 303] target: Apan siya milimod niini, nga nag-ingon, “Ako wala makaila ni wala makasabot kung unsa ang imong gipanulti.” Unya migawas siya sa hawanan. Ang pipila sa mga sinulat midugang, “Ug ang manok mituktugaok,” apan ang pinakamaayong mga sinulat wala niining pulong. source: [3, 305, 37, 173, 307, 309, 311, 313, 5, 39, 315, 35, 39, 135, 317, 35, 39, 319, 35, 39, 157, 159, 19, 35, 39, 321, 31, 257, 269, 323, 39, 39, 325, 73, 5, 39, 327, 11, 39, 329, 11, 331, 35, 15, 309, 41, 19, 25, 39, 333, 35, 15, 119, 335, 259, 173, 15, 337, 313, 5, 39, 41, 19, 313, 5, 39, 339, 31, 341, 73, 343] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [345, 69, 73, 173, 15, 347, 297, 349, 259, 173, 5, 351, 11, 15, 175, 293, 71, 73, 37, 79, 207, 31, 129, 11, 27, 145, 71, 5, 15, 13, 197, 19, 199, 35, 353, 203, 71, 73, 205, 3, 11, 65, 355, 357, 359, 259, 173, 361] target: Unya ang manok mituktugaok sa makaduhang higayon. Unya nahinumdoman ni Pedro ang mga gipamulong kaniya ni Jesus: “Sa dili pa motuktogaok ang manok sa makaduha, igalimod mo na ako sa makatulong higayon.” Ug siya nahugno pag-ayo ug mihilak. source: [3, 221, 73, 5, 15, 363, 35, 39, 365, 19, 367, 93, 31, 369, 51, 131, 11, 371, 373, 375, 5, 39, 255, 5, 39, 377, 5, 39, 379, 5, 39, 381, 19, 5, 39, 383, 19, 385, 19, 31, 213, 51, 37, 155, 135, 39, 39, 387, 39, 15, 309, 31, 389, 71, 11, 15, 391, 5, 15, 393, 35, 395] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.”
|
[397, 399, 401, 403, 11, 405, 407, 409, 303, 411, 399, 401, 403, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 417, 413, 425, 427, 419, 429, 401, 431, 425, 433, 39, 435, 437, 403, 439, 417, 441, 417, 35, 405, 443, 445, 447, 11, 449]
|
Busa karon, buot akong motanyag kanimo ug maayo gikan sa akong agalon nga hari sa Asiria. Hatagan ko ikaw ug duha ka libo nga mga kabayo, kung makahimo ka sa pagpangitag mangangabayo alang niini.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia.
|
[419, 421, 423, 425, 427, 35, 429, 431, 433, 435, 35, 437, 439, 197, 431, 35, 441, 431, 435, 443, 445, 425, 431, 447, 17, 449, 451]
|
Ike ae la na keiki a ke Akua i na kaikamahine a na kanaka, ua maikai lakou; lalau aku la lakou i na mea a lakou i makemake ai i mau wahine na lakou.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [89, 33, 91, 85, 93, 95, 37, 93, 97, 99, 101, 103, 93, 105, 37, 107, 17, 109, 111, 99, 113, 115, 77, 5, 7, 109, 117, 119, 121, 37, 33, 91, 85, 9, 117, 123, 103, 93, 105, 37, 107, 17, 9, 125, 127, 77, 93, 117, 129, 67, 27, 131, 117, 119, 77, 133] target: A e lilo ia na Aarona, a na kana mau keikikane, mai na mamo a Iseraela ae, he kanawai mau loa ia; no ka mea, he mohai kaikai ia: a e lilo ia i mohai kaikai, mai na mamo a Iseraela ae, i alana hoi no na mohai hoomalu o ko lakou mohai kaikai no Iehova. source: [89, 13, 103, 93, 135, 37, 137, 67, 5, 139, 37, 119, 141, 23, 93, 143, 9, 5, 145] target: A hele mai na lunakahiko a pau o ka Iseraela, a kaikai ae la na kahuna i ka pahuberita. source: [147, 119, 21, 149, 85, 85, 151, 153, 155, 89, 9, 39, 21, 149, 9, 93, 157, 67, 153, 159] target: I kaikai aku oe ia ia ma kona palena, A i ike aku oe i na ala o kona hale. source: [161, 103, 23, 67, 163, 85, 165, 167, 169, 17, 33, 119, 9, 171, 173, 175, 37, 177] target: Olelo mai la o Iesu ia ia, E ku ae, e kaikai i kou wahi moe, a hele. source: [179, 39, 77, 29, 9, 93, 31, 181, 9, 183, 9, 27, 185, 9, 11, 119, 15, 85, 29, 151, 93, 187, 67, 5, 189, 37, 191, 103, 85, 29, 193, 195] target: Ua ike no oukou i na mea a'u i hana'i i ko Aigupita, i ko'u kaikai ana ia oukou ma na eheu o ka aeto, a lawe mai ia oukou io'u nei. source: [167, 191, 85, 197, 103, 67, 5, 131, 199, 37, 33, 201, 21, 93, 203, 205, 207, 9, 117, 119, 77, 133] target: E lawe ia noloko mai o ka lakou hapalua, a e haawi aku na Eleazara ke kahuna, i mohai kaikai no Iehova. source: [89, 67, 5, 31, 119, 209, 9, 153, 211, 37, 33, 213, 103, 215, 217, 219, 85, 33, 221, 223] target: A o ka mea kaikai ole i kona kea, a e hahai mai mamuli o'u, aole ia e pono ia'u. source: [3, 5, 7, 205, 119, 83, 25, 9, 225, 227, 151, 5, 229, 231, 5, 9, 233, 235, 237, 99, 113, 239] target: No ka mea, ke kaikai nei au i kuu lima ma ka lani, Me ka i iho, He ola mau loa ko'u. source: [241, 141, 23, 67, 243, 9, 93, 245, 37, 137, 67, 5, 139, 9, 93, 245, 247, 37, 249, 93, 245, 67, 93, 251, 9, 253, 93, 205, 255, 151, 93, 257, 249, 93, 259, 249, 93, 261, 249, 93, 245, 67, 93, 263, 37, 249, 93, 265, 37, 137, 67, 205, 267, 249, 97, 99, 101, 249, 93, 269, 249, 93, 271, 273, 37, 249, 93, 271, 275, 37, 277, 9, 279] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [235, 281, 283, 285, 287, 37, 109, 281, 283, 289, 291, 293, 127, 5, 295, 67, 205, 281, 229, 293, 5, 297, 67, 27, 5, 299] target: He kino ano lani kahi, a he kino ano honua kahi; okoa hoi ka mani o ke kino lani, okoa ka naui o ko ka honua. source: [89, 301, 141, 23, 85, 37, 13, 103, 9, 153, 303, 37, 85, 85, 9, 305, 307, 309, 39, 21, 23, 153, 311, 85, 165, 313, 141, 23, 153, 315, 317, 21, 23, 165, 319, 21, 23, 9, 153, 321, 37, 323, 21, 23, 85, 325] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [327, 329, 21, 83, 25, 85, 331, 167, 157, 333, 33, 119, 9, 171, 173, 175, 37, 33, 127, 21, 9, 171, 159] target: Ke olelo aku nei au ia oe, E ala mai, e kaikai i kou wahi moe, a e hoi aku i kou hale. source: [89, 197, 103, 67, 5, 335, 77, 93, 105, 37, 139, 337, 33, 191, 21, 339, 9, 341, 343, 345, 67, 93, 347, 67, 93, 349, 67, 93, 351, 67, 93, 353, 37, 67, 93, 263, 37, 277, 37, 33, 201, 21, 85, 99, 31, 93, 93, 355, 93, 5, 251, 33, 357, 15, 9, 5, 359, 67, 5, 361, 77, 133] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova.
|
[363, 365, 9, 367, 369, 371, 119, 93, 373, 93, 375, 377, 379, 381, 295, 377, 301, 81, 9, 383, 93, 385, 81, 9, 387, 389, 391, 393]
|
O ka mea makemake i ka lealea, e ilihune auanei ia, O ka mea makemake i ka waina a me ka aila, aole ia e waiwai.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 37, 47, 47, 39, 41, 49, 51, 53, 9, 55, 57, 47, 29, 59, 61, 47, 45, 63, 17, 45, 37, 39, 41, 65, 67, 69, 71, 73, 31, 75, 77, 69, 79, 81, 83] target: Ma fa’ani changar e pi tolang ko prist nge pi matanagen e Tempel nra guyed miyad tolul ni be lungurad, “Mu richibiy ko kuruth! Mu richibiy ko kuruth!” Me ga’ar Pilate ngorad, “Ere mfeked nge mang gimed e mu richibiyed ko kuruth. Ya dawor gu pir’eg tapgin ni ngan turguy e gechig rok.” source: [3, 85, 47, 9, 87, 89, 91, 93, 55, 11, 95, 67, 11, 97, 99, 67, 11, 101, 67, 11, 103, 105, 17, 67, 11, 107, 45, 109, 81, 111, 11, 11, 113, 53, 55, 11, 115, 31, 11, 117, 31, 119, 67, 69, 89, 13, 17, 19, 11, 121, 67, 69, 71, 123, 125, 9, 69, 127, 93, 55, 11, 13, 17, 93, 55, 11, 129, 45, 131, 53, 133] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [135, 137, 139, 141, 53, 41, 143, 145, 147, 149, 31, 151, 153, 17, 19, 151, 155, 17, 19, 157, 159, 161, 163, 73, 149, 45, 165, 151, 167, 169] target: Machane fa’anra tamilangnag fare mo’on ni sib ni nge yog ni bt’uf fare masta rok, nge bpin rok, nge bitir, ere dabun ni ngan pag nge yan. source: [3, 171, 53, 55, 69, 173, 67, 11, 175, 17, 177, 37, 45, 179, 27, 181, 31, 183, 185, 187, 55, 11, 189, 55, 11, 191, 55, 11, 193, 55, 11, 195, 17, 55, 11, 197, 17, 199, 17, 45, 201, 27, 47, 159, 97, 11, 11, 203, 11, 69, 89, 45, 205, 207, 31, 69, 209, 55, 69, 211, 67, 213] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [215, 69, 71, 55, 11, 217, 17, 219, 55, 11, 189, 221, 89, 223, 225, 135, 11, 227, 31, 229, 11, 231] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [233, 7, 9, 55, 235, 31, 11, 237, 17, 219, 55, 69, 177, 31, 11, 237, 239, 17, 19, 11, 237, 55, 11, 89, 31, 241, 11, 41, 243, 39, 11, 245, 19, 11, 247, 19, 11, 249, 19, 11, 237, 55, 11, 197, 17, 19, 11, 251, 17, 219, 55, 41, 253, 19, 255, 159, 257, 19, 11, 21, 19, 11, 91, 259, 17, 19, 11, 91, 261, 17, 199, 31, 263] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [3, 265, 27, 9, 9, 45, 267, 207, 31, 269, 161, 39, 271, 31, 273, 55, 275, 17, 55, 277, 39, 69, 139, 279] target: Me yan Jesus nga wuru’ e binaw nike ying nga tan e kuruth rok, me yib i taw ko fa gin’en nike lunguy “Tagil’ e Lo’.” (Ma “Yu Golgotha” ko thin ni Hebrew.) source: [3, 5, 27, 9, 11, 91, 55, 69, 281, 31, 283, 285, 287, 289, 69, 71, 291, 293, 11, 295, 297, 27, 9, 11, 91, 81, 55, 11, 299, 17, 301, 55, 11, 303, 305, 17, 39, 11, 307, 17, 19, 11, 309, 311, 17, 301, 55, 11, 313] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [59, 227, 67, 11, 315, 55, 11, 317, 145, 201, 53, 319, 321, 31, 69, 323, 67, 11, 325, 17, 327] target: Tharmiy e kemus ni SOMOL e mmil suwon ngak, ma fayleng e ke pi’ ngodad e girdi’. source: [329, 67, 31, 229, 69, 323, 331, 3, 229, 67, 333, 149, 31, 11, 91, 93, 335, 59, 151, 159, 337, 67, 31, 339, 27, 31, 11, 341, 3, 343, 333, 31, 345, 27, 31, 283, 285, 347, 17, 349] target: I gag e gu sunumeg e fayleng, mu gu sunumeg e girdi’ ni nge par riy. Gelngig e gu filath lanelang ngay; gu be gagiyegnag e yal’ nge pul nge pi t’uf. source: [351, 27, 9, 55, 353, 31, 91, 355, 55, 69, 281, 17, 199, 17, 357, 125, 9, 47, 285, 31, 159, 359, 93, 55, 189, 11, 237, 67, 11, 361, 11, 237, 67, 11, 363, 11, 237, 67, 11, 365, 17, 19, 11, 237, 67, 11, 367] target: Me mel’eg Moses e pumo’on nrayag e re maruwel ney rorad, me dugliyrad ni yad ba ga’ ko yu biyu’ nge yu ra’ay, nge yu wugem, nge yu ragag. source: [3, 369, 321, 371, 31, 11, 373, 67, 11, 309, 311, 17, 67, 11, 375, 17, 67, 11, 325, 377, 207, 31, 379] target: Jeroboam e mel’eg boch e girdi’ ngar manged e prist rok ni ngu’ur pigpiggad ko fa yungi tagil’ e tayfan rok e pi’in ndar nanged Got ma yad be tayfan e mo’onyan’ nge bogi liyos ni ya’an pifak e garbaw ni pumo’on nike ngongliy.
|
[381, 383, 385, 31, 387, 389, 391, 393, 395, 31, 397, 399, 391, 401, 11, 403, 395, 31, 389, 391, 405, 31, 407, 409, 405, 411, 11, 413, 391, 415, 417, 419, 405, 31, 67, 161, 421, 395, 31, 409, 423, 425, 427, 429, 385, 31, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 11, 415, 31, 443, 415, 411, 31, 445, 447, 431, 449]
|
Dab mpaged be’ nge mang ir e turguy ni gimed ba kireb ni be yog ni ir e ba ga’ ni bochan e kan piliyeg e changar rok ke guy bogi ban’en, ma be yog nthingar ni sobut’ nigey ni gathi bin riyul’ e sobut’an’, ma yad be yog ni ngan tayfan min meybil ngak e pi engel. Ya ra aram rogon be’ ma ke ufanthin ndariy rogon, ya leam ni be tay e rogon e leam nma tay e girdi’,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 35, 37, 39, 33, 41, 43, 45, 21, 47, 9, 21, 49, 51, 7, 53, 11, 55, 57, 7, 53, 11, 7, 59] target: ¶ Pea naʻe ʻalu ʻae tuʻi ʻo Sotoma ke fakafetaulaki kia ʻEpalame ʻi heʻene liu mai mei he taaʻi ʻa Kitaleoma mo e ngaahi tuʻi, naʻe ʻiate ia ʻi he teleʻa ʻo Seve, ʻaia ko e teleʻa ʻoe tuʻi. source: [61, 37, 63, 65, 67, 69, 33, 71, 73, 5, 75, 77, 65, 79, 81, 83, 17, 85, 45, 87, 77, 65, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 101, 103, 105, 107, 109, 111, 113, 11, 37, 83, 45, 81, 17, 115, 117, 5, 119, 57, 121, 123, 17, 125, 5, 127, 41, 129] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [131, 17, 133, 41, 47, 135, 45, 47, 137, 139, 141, 35, 47, 143, 45, 145, 71, 147, 149, 139, 151, 153, 121, 37, 63, 147, 155, 157, 159, 45, 17, 133, 41, 65, 155, 161, 35, 47, 143, 45, 145, 71, 65, 163, 29, 121, 47, 155, 165, 11, 79, 167, 155, 157, 121, 169] target: Pea ʻe ʻia ʻElone ia mo hono ngaahi foha ʻi he fekau tuʻumaʻu mei he fānau ʻa ʻIsileli: he ko e feilaulau hiki hake ia; pea ʻe hoko ia ko e feilaulau hiki hake mei he fānau ʻa ʻIsileli mei he feilaulau ʻoe fakamelino, ʻio, ko ʻenau feilaulau hiki hake kia Sihova. source: [131, 69, 35, 47, 171, 45, 173, 11, 37, 175, 45, 157, 177, 75, 47, 179, 65, 37, 181] target: Pea naʻe haʻu ʻae kau mātuʻa kotoa pē ʻo ʻIsileli pea naʻe hiki hake ʻae puha tapu ʻe he kau taulaʻeiki. source: [183, 177, 75, 11, 185, 65, 47, 187, 45, 173, 11, 37, 175, 65, 47, 187, 189, 45, 21, 47, 187, 11, 47, 191, 65, 193, 47, 7, 9, 51, 47, 195, 21, 47, 197, 21, 47, 199, 21, 47, 187, 11, 47, 201, 45, 21, 47, 203, 45, 173, 11, 7, 205, 21, 137, 139, 141, 21, 47, 207, 21, 47, 209, 211, 45, 21, 47, 209, 213, 45, 215, 65, 217] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [131, 219, 35, 11, 37, 221, 121, 47, 143, 45, 175, 223, 17, 225, 5, 227, 65, 229, 231, 233, 11, 47, 235, 11, 47, 237, 11, 47, 239, 11, 47, 241, 45, 11, 47, 201, 45, 215, 45, 17, 243, 5, 41, 139, 83, 47, 47, 245, 47, 37, 191, 17, 247, 33, 65, 37, 249, 11, 37, 251, 121, 169] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [131, 253, 41, 75, 255, 191, 209, 97, 11, 47, 257, 121, 47, 83, 259, 121, 47, 261, 121, 47, 263, 265, 45, 121, 47, 267, 17, 269, 271, 273, 47, 47, 275, 35, 11, 47, 277, 65, 47, 279, 65, 281, 121, 37, 191, 179, 45, 21, 47, 283, 121, 37, 63, 285, 287, 75, 37, 289, 97, 11, 47, 179, 45, 97, 11, 47, 291, 17, 293, 35, 295] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [297, 157, 5, 299, 41, 41, 51, 27, 301, 131, 65, 87, 5, 299, 65, 47, 303, 11, 27, 305] target: Koeʻuhi ke ke ʻave ia ki hono ngataʻanga ʻoʻona, pea koeʻuhi ke ke ʻilo ʻae ngaahi hala ki he fale ʻo ia? source: [61, 37, 63, 11, 47, 307, 45, 173, 11, 47, 235, 147, 191, 309, 311, 313, 47, 315, 65, 317, 47, 319] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [131, 87, 5, 75, 47, 209, 11, 37, 145, 65, 79, 167, 321, 323, 37, 63, 93, 325, 47, 327, 329, 5, 75, 47, 209, 271, 11, 47, 331, 45, 333, 11, 47, 335, 337, 45, 51, 47, 339, 45, 21, 47, 341, 343, 45, 333, 11, 47, 345] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [347, 5, 167, 47, 47, 349, 47, 83, 307, 351, 353, 307, 87, 355, 41, 17, 357, 353, 83, 359, 147, 31, 37, 361, 33, 363, 353, 83, 365, 355, 41, 17, 47, 367, 11, 129] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [369, 5, 75, 29, 11, 371, 7, 179, 47, 47, 187, 373, 65, 47, 375, 45, 21, 47, 377, 45, 21, 47, 379, 47, 83, 45, 185, 7, 205, 47, 83, 29, 271, 11, 37, 381, 11, 7, 383] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [385, 87, 121, 81, 65, 47, 83, 387, 65, 389, 65, 79, 391, 65, 67, 157, 33, 41, 81, 51, 47, 393, 11, 37, 395, 45, 225, 35, 41, 81, 397, 399] target: Kuo mou mamata ki he meʻa naʻaku fai ki he kakai ʻIsipite, mo ʻeku fua ʻakimoutolu ʻi he kapakau ʻoe ʻikale, ʻo ʻomi ʻakimoutolu kiate au. source: [131, 401, 403, 47, 405, 45, 407, 51, 409, 131, 411, 287, 75, 11, 413, 65, 47, 415, 417, 5, 65, 419, 47, 47, 187, 11, 421, 47, 47, 187, 423, 45, 47, 47, 425, 11, 47, 405, 45, 427, 65, 37, 65, 429] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē,
|
[431, 433, 125, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 65, 455, 457, 443, 439, 459, 461, 65, 455, 463, 465, 447, 467, 469, 47, 65, 471, 473, 439, 475, 443, 477, 439, 65, 479, 443, 157, 481, 483, 443, 485, 353, 435, 125, 487, 489, 491, 447, 493, 495, 497, 499, 501, 435, 457, 503, 505, 491, 507, 509, 511, 513, 515, 353, 517, 65, 519, 521, 523, 451, 515, 353, 505, 525, 507, 527, 443, 515]
|
“Vakai, te ne ʻalu hake ʻo hangē ko e laione mei he fonu mahakehake ʻo Soatani ki he nofoʻanga ʻoe mālohi: ko e moʻoni te u pule kiate ia ke ne lele vave mei ai: pea ko hai ʻae tangata kuo fili ke u tuʻutuʻuni ke pule ia? He ko hai ʻoku tatau mo au? Pe ko hai te ne akonakiʻi au? Pe ko hai ʻae tauhi ko ia te ne faʻa tuʻu ʻi hoku ʻao?
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.”
|
[419, 35, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 429, 435, 437, 35, 439, 441, 443, 17, 445, 447, 429, 449, 35, 451, 421, 425, 453, 455]
|
Ma ere gu pi’ Oholah nga pa’ e pi’in nu Assyria ni pi ilngen ni kariyim’ ni bochrad.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [77, 11, 79, 9, 17, 81, 21, 83, 9, 17, 43, 85, 65, 87, 89, 91, 17, 93, 35, 95, 17, 97] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 99, 101, 103, 35, 17, 105, 15, 17, 107, 109, 21, 15, 17, 111, 21, 15, 17, 113, 115, 69, 35, 117] target: Jeroboam e mel’eg boch e girdi’ ngar manged e prist rok ni ngu’ur pigpiggad ko fa yungi tagil’ e tayfan rok e pi’in ndar nanged Got ma yad be tayfan e mo’onyan’ nge bogi liyos ni ya’an pifak e garbaw ni pumo’on nike ngongliy. source: [77, 11, 119, 121, 21, 123, 11, 125, 127, 59, 21, 123, 11, 129, 131, 15, 17, 133, 15, 17, 135, 137, 15, 17, 139, 35, 141, 21, 15, 17, 61, 143, 21, 15, 17, 145, 27, 147, 33, 35, 11, 149, 15, 11, 23, 21, 15, 17, 151, 21, 83, 9, 11, 153, 9, 155, 157, 159] target: Tin ni ba’aray e bay gu pi’ed ni fan ko tayfan u lan e Tempel: flowa nib thothup, wom’ngin e grain ni yima pi’ ni maligach ni gubin e rran, fapi gamanman ni yima urfiy ni polo’ u gubin e rran ni yima pi’ e maligach, nge maligach ni thothup ni fan ko Sabbath, nge pi Madnom ko M’ug e Pul, nge ku boch e madnom nge ku boch e maligach nib thothup, nge pi maligach ni nge chuweg e denen rok piyu Israel, nge tin kabay nib t’uf ko maruwel u lan fare Tempel. source: [161, 15, 35, 95, 11, 163, 165, 3, 95, 15, 167, 169, 35, 17, 171, 173, 175, 177, 179, 59, 181, 15, 35, 183, 31, 35, 17, 185, 3, 187, 167, 35, 189, 31, 35, 155, 191, 193, 21, 195] target: I gag e gu sunumeg e fayleng, mu gu sunumeg e girdi’ ni nge par riy. Gelngig e gu filath lanelang ngay; gu be gagiyegnag e yal’ nge pul nge pi t’uf. source: [177, 93, 15, 17, 197, 9, 17, 199, 201, 55, 7, 203, 101, 35, 11, 163, 15, 17, 113, 21, 205] target: Tharmiy e kemus ni SOMOL e mmil suwon ngak, ma fayleng e ke pi’ ngodad e girdi’. source: [207, 17, 153, 209, 15, 167, 15, 11, 211, 69, 9, 11, 213, 21, 123, 11, 215, 21, 123, 11, 217, 35, 17, 107, 15, 17, 51, 21, 83, 219, 21, 35, 17, 221, 15, 167, 15, 17, 223] target: Miki yog ngan toy boch e naun ni ngi i cha’riy e grain rok riy, nge wayin, nge gapgep ni olive; mu kun toy e naun ko gamanman ni tafen e garbaw rok, nge chumol ni tafen e saf rok. source: [225, 31, 227, 9, 229, 35, 171, 231, 9, 11, 233, 21, 53, 21, 235, 237, 227, 57, 191, 35, 59, 239, 173, 9, 43, 17, 241, 15, 17, 243, 17, 241, 15, 17, 245, 17, 241, 15, 17, 247, 21, 123, 17, 241, 15, 17, 249] target: Me mel’eg Moses e pumo’on nrayag e re maruwel ney rorad, me dugliyrad ni yad ba ga’ ko yu biyu’ nge yu ra’ay, nge yu wugem, nge yu ragag. source: [251, 253, 227, 9, 255, 35, 17, 241, 21, 83, 9, 11, 23, 35, 17, 241, 257, 21, 123, 17, 241, 9, 17, 65, 35, 259, 17, 261, 263, 265, 17, 267, 123, 17, 269, 123, 17, 271, 123, 17, 241, 9, 17, 51, 21, 123, 17, 273, 21, 83, 9, 261, 275, 123, 277, 59, 279, 123, 17, 281, 123, 17, 171, 283, 21, 123, 17, 171, 285, 21, 53, 35, 287] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [77, 17, 61, 289, 9, 17, 291, 293, 77, 17, 61, 289, 9, 17, 295, 83, 297] target: Pi burey rorad nike kakrom e nge sug ko tin th’abi fel’ ko wom’ngin e woldug. source: [3, 299, 31, 227, 17, 171, 9, 11, 233, 35, 155, 191, 301, 303, 11, 79, 305, 307, 17, 309, 311, 31, 227, 17, 171, 313, 9, 17, 315, 21, 317, 9, 17, 319, 321, 21, 265, 17, 323, 21, 123, 17, 107, 109, 21, 317, 9, 17, 325] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [327, 167, 9, 17, 329, 9, 11, 65, 331, 21, 123, 17, 63, 333, 191, 123, 335, 15, 17, 151, 21, 83, 9, 11, 153, 9, 261, 337, 21, 123, 339, 15, 17, 171, 341, 343, 21, 83, 15, 17, 95, 21, 53, 15, 345, 95, 347, 95, 21, 349, 21, 265, 25, 189, 351, 15, 167, 17, 241, 21, 123, 17, 171, 21, 195] target: Pi prist nge yu Levi e kan mu’ i pi’ e maruwel ngorad ni ngu’ur rin’ed u lan fare Tempel. Girdi’en e maruwel ni gubin mit e salap e ba m’aguwan’rad ni ngar ayuweged gur, nge gubin e girdi’ nge pi’in yad ma yog e thin rorad e yad be motoyil ngom.” source: [3, 123, 261, 353, 15, 17, 61, 21, 83, 57, 57, 17, 11, 355, 357, 15, 17, 359, 9, 11, 153, 9, 361, 21, 15, 17, 363, 21, 83, 27, 365, 315, 15, 17, 367, 9, 11, 153, 9, 261, 369, 21, 15, 17, 153, 371, 35, 11, 273, 35, 373] target: Miki pi’ ngak babyoren rogon ni leamnag ni ngan ngongliy lan e yoror nge pi senggil nib liyeg, nge pi senggil ni yima cha’riy e pi tatalin e Tempel nge pi tow’ath ni kan ognag ngak SOMOL riy. source: [375, 377, 7, 35, 17, 379, 21, 83, 381, 9, 17, 61, 21, 83, 9, 17, 19, 21, 233, 35, 383, 385, 9, 11, 261, 43, 21, 9, 11, 11, 387, 187, 15, 389] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.”
|
[177, 391, 35, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 35, 405, 391, 407, 35, 15, 409, 411, 413, 397, 415, 17, 413, 397, 417]
|
ni kar feked e thin rok i yan: “De rriyul’ ni fek yu Israel fare nam nu Moab nge fare nam nu Ammon.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 91, 85, 23, 93, 95, 97, 49, 67, 99, 101, 77, 99, 31, 103, 77, 99, 105, 77, 99, 107, 109, 37, 77, 99, 111, 33, 113, 115, 117, 99, 99, 119, 121, 67, 99, 123, 9, 99, 125, 9, 127, 77, 5, 95, 129, 37, 131, 99, 133, 77, 5, 7, 135, 137, 23, 5, 139, 49, 67, 99, 129, 37, 49, 67, 99, 141, 33, 143, 121, 145] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [89, 147, 121, 67, 5, 149, 77, 99, 151, 37, 153, 155, 33, 157, 21, 159, 9, 161, 163, 165, 67, 99, 167, 67, 99, 169, 67, 99, 171, 67, 99, 173, 37, 67, 99, 175, 37, 177, 37, 33, 179, 21, 85, 181, 31, 99, 99, 183, 99, 5, 95, 33, 185, 15, 9, 5, 187, 67, 5, 189, 77, 191] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [193, 195, 23, 67, 197, 9, 99, 199, 37, 201, 67, 5, 153, 9, 99, 199, 203, 37, 131, 99, 199, 67, 99, 95, 9, 205, 99, 207, 209, 211, 99, 213, 131, 99, 215, 131, 99, 217, 131, 99, 199, 67, 99, 175, 37, 131, 99, 219, 37, 201, 67, 207, 221, 131, 223, 181, 225, 131, 99, 227, 131, 99, 97, 229, 37, 131, 99, 97, 231, 37, 177, 9, 233] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [3, 5, 7, 67, 99, 235, 37, 201, 67, 99, 167, 237, 95, 239, 241, 243, 99, 245, 9, 247, 99, 249] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [89, 39, 21, 23, 99, 97, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 99, 261, 263, 21, 23, 99, 97, 115, 67, 99, 265, 37, 267, 67, 99, 269, 271, 37, 211, 99, 273, 37, 131, 99, 275, 277, 37, 267, 67, 99, 279] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [281, 21, 253, 99, 99, 283, 99, 31, 235, 285, 287, 235, 39, 289, 85, 33, 291, 287, 31, 293, 237, 295, 5, 297, 15, 299, 287, 31, 301, 289, 85, 33, 99, 303, 67, 87] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [305, 21, 23, 307, 67, 309, 207, 129, 99, 99, 199, 311, 9, 99, 313, 37, 131, 99, 315, 37, 131, 99, 317, 99, 31, 37, 197, 207, 221, 99, 31, 307, 115, 67, 5, 319, 67, 207, 321] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [323, 325, 121, 9, 99, 327, 37, 201, 329, 67, 99, 31, 37, 201, 67, 99, 151, 37, 251, 9, 331, 333, 67, 5, 207, 167, 37, 67, 5, 5, 335, 337, 77, 339] target: “Igahin kanako ang tanang kamagulangang anak, ang matag kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelita, mga tawo man o mga mananap. Nahisakop kanako ang kamagulangan nga anak.” source: [341, 121, 23, 75, 85, 343, 77, 345, 37, 85, 85, 99, 173, 99, 169, 99, 171, 99, 347, 99, 349, 99, 351, 37, 131, 99, 353] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [89, 355, 357, 99, 359, 37, 361, 211, 363, 89, 365, 137, 23, 67, 367, 9, 99, 369, 371, 21, 9, 373, 99, 99, 199, 67, 375, 99, 99, 199, 377, 37, 99, 99, 379, 67, 99, 359, 37, 381, 9, 5, 9, 383] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [89, 45, 385, 121, 207, 387, 9, 99, 31, 267, 67, 5, 389, 67, 5, 109, 67, 99, 391, 67, 5, 393, 67, 99, 395, 67, 207, 397, 67, 99, 399, 37, 401, 99, 31, 247, 403, 405, 5, 407, 409, 37, 131, 99, 31, 411, 37, 131, 99, 413, 37, 131, 5, 415, 9, 99, 415, 417] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [89, 33, 205, 27, 99, 119, 37, 201, 419, 37, 99, 223, 421, 37, 99, 207, 359, 37, 223, 421, 37, 423, 425, 121, 5, 427, 67, 99, 429, 405, 33, 205, 21, 75, 99, 27, 99, 119, 237, 431, 37, 99, 433, 435] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [89, 67, 437, 67, 5, 439, 37, 131, 99, 31, 277, 37, 131, 99, 215, 37, 131, 5, 95, 441, 37, 131, 5, 95, 443, 67, 99, 445, 37, 177, 37, 131, 99, 447, 37, 177, 263, 253, 115, 67, 99, 15, 37, 131, 99, 449, 67, 99, 451] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran.
|
[453, 9, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 99, 463, 467, 469, 471, 99, 81, 463, 9, 77, 9, 473, 475, 477, 479, 463, 481, 287, 463, 483, 463, 9, 485, 471, 479, 487, 81, 459, 489, 491, 493, 469, 495, 81, 9, 497, 499, 501, 9, 503, 505, 469, 471, 99, 9, 473, 507, 99, 81, 509, 9, 511, 499, 513, 479, 515, 517, 519, 521, 523, 9, 525, 479, 515, 527, 99, 9, 529, 531, 479, 527, 9, 473, 533, 287, 9, 525, 479, 515, 535, 537, 99, 9, 529, 479, 539, 541, 543]
|
Ug unya pagaputlon ko ang karwahe gikan sa Efraim ug ang kabayo gikan sa Jerusalem, ug pagaputlon ang pana gikan sa gubat; tungod kay magsulti siyag kalinaw ngadto sa mga nasod, ug maanaa ang iyang pagdumala sa tibuok kadagatan, ug gikan sa Suba hangtod sa kinatumyan sa kalibotan!
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: Pea naʻe haʻu ʻae kau mātuʻa kotoa pē ʻo ʻIsileli pea naʻe hiki hake ʻae puha tapu ʻe he kau taulaʻeiki. source: [35, 7, 27, 17, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 57] target: Pea tala ʻe Sisu kiate ia, “Tuʻu hake, pea toʻo ho mohenga, ʻo ʻalu.” source: [59, 19, 61, 63, 23, 65, 67, 31, 69, 71, 73, 19, 75, 77, 19, 31, 79, 81, 83, 85, 87, 89] target: He ʻoku ou hiki hake hoku nima ki langi, pea u pehē, ‘ʻOku ou moʻui ʻo taʻengata.’ source: [91, 23, 93, 95, 39, 39, 73, 97, 99, 3, 31, 101, 93, 95, 31, 9, 103, 17, 97, 105] target: Koeʻuhi ke ke ʻave ia ki hono ngataʻanga ʻoʻona, pea koeʻuhi ke ke ʻilo ʻae ngaahi hala ki he fale ʻo ia? source: [3, 17, 19, 107, 23, 109, 31, 97, 111, 13, 49, 113, 7, 115, 117, 119, 39, 49, 121, 123] target: Pea ko ia ʻoku ʻikai toʻo hake ʻene ʻakau māfasia ʻo muimui ʻiate au, ʻoku ʻikai taau mo ia ke ne maʻu au. source: [43, 125, 39, 127, 7, 17, 19, 129, 131, 13, 49, 133, 93, 9, 135, 63, 137, 31, 139, 23, 141, 143] target: Ke ʻomi ia mei honau ʻinasi, ʻo foaki ia kia ʻEliesa ko e taulaʻeiki ko e feilaulau hiki hake kia Sihova. source: [145, 147, 93, 65, 67, 39, 149, 43, 103, 151, 49, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 153, 93, 31, 51, 105] target: “ʻOku ou pehē atu kiate koe, Tuʻu hake, ʻo toʻo ho mohenga, mo ke ʻalu ki ho fale.” source: [155, 93, 27, 129, 39, 41, 157, 63, 159, 31, 147, 7, 161, 39, 149, 43, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 163] target: Pea naʻa nau fehuʻi ai kiate ia, “Ko hai ʻae tangata ko ia naʻe pehē kiate koe, “Toʻo ho mohenga, ʻo ʻalu?” source: [91, 7, 27, 165, 39, 167, 169, 19, 107, 171, 67, 31, 173, 165, 19, 31, 147, 7, 175, 43, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 57] target: Pea talaange ʻe ia kiate kinautolu, “Ko ia naʻa ne fakamoʻui au, ko ia pe naʻe pehē kiate au, ‘Toʻo ho mohenga, ʻo ʻalu.’” source: [43, 23, 129, 39, 149, 73, 177, 129, 85, 179, 169, 181, 51, 183, 31, 19, 185] target: Tenau hapai hake koe ʻi he nima, telia naʻa tūkia ho vaʻe ki ha maka. source: [187, 101, 141, 189, 31, 9, 107, 191, 31, 193, 31, 177, 195, 31, 197, 23, 199, 39, 189, 73, 9, 201, 17, 19, 203, 13, 125, 7, 39, 189, 205, 207] target: Kuo mou mamata ki he meʻa naʻaku fai ki he kakai ʻIsipite, mo ʻeku fua ʻakimoutolu ʻi he kapakau ʻoe ʻikale, ʻo ʻomi ʻakimoutolu kiate au. source: [43, 45, 25, 149, 49, 23, 25, 31, 63, 209, 13, 49, 211, 93, 51, 71, 39, 213, 141, 19, 61, 49, 215, 217, 67, 39, 39, 31, 219, 221] target: Tuʻu, pea hiki hake ʻae tamasiʻi pea fafa ia ho nima: he te u ngaohi ia ko e puleʻanga lahi.” source: [43, 223, 31, 51, 225, 227, 13, 49, 229, 31, 51, 231, 43, 233, 39, 167, 13, 49, 23, 39, 129, 13, 85, 235] target: Ke ke fakamoʻui hoʻo kakai, mo tāpuaki ho tofiʻa: tauhi ʻakinautolu foki, pea hiki hake ʻakinautolu ke taʻengata. source: [237, 17, 19, 239, 241, 243, 141, 95, 31, 23, 161, 31, 51, 53, 55, 245, 141, 95, 31, 247, 93, 249, 49, 251, 93, 31, 19, 253] target: Kuo ke ʻai ho mohenga ʻi he moʻunga māʻolunga: ʻio, naʻa ke ʻalu hake ki ai ke fai hoʻo feilaulau.
|
[255, 257, 17, 259, 31, 261, 263, 265, 267, 269, 271, 273, 257, 17, 259, 269, 275, 31, 277, 279, 23, 281, 31, 283, 279, 285, 287, 9, 265, 31, 289, 291, 279, 269, 293, 31, 141, 271]
|
Pea ko ia ʻoku toe ʻi he feilaulau meʻakai, ʻoku ia ʻElone ʻia mo hono ngaahi foha: ko e meʻa fungani māʻoniʻoni ia ʻoe ngaahi feilaulau kia Sihova kuo ngaohi ʻaki ʻae afi.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 91, 93, 33, 95, 85, 97, 5, 99, 37, 101, 33, 103, 105, 107, 109, 37, 67, 111, 113, 101, 67, 5, 115, 117, 33, 119, 121, 9, 31, 123, 125, 85, 127] target: Lutoon kini didto sa karahay nga adunay lana. Sa dihang motuhop na kini, dad-on mo kini didto. Ihalad nimo ang halad nga trigo nga gipikaspikas aron nga mohatag kini ug kahumot nga makapahimuot alang kang Yahweh. source: [129, 67, 131, 133, 9, 135, 9, 5, 137, 37, 9, 135, 9, 27, 139, 37, 97, 91, 141, 33, 143, 77, 85, 111, 91, 145, 19, 85, 9, 119, 147] target: Ang matag trigo nga giluto didto sa pugon, ug ang halad nga giluto sa karahay o sa lutoanan nga kolon mapanag-iya sa pari nga maoy naghalad niini. source: [129, 149, 67, 117, 151, 153, 115, 135, 155, 91, 141, 5, 157, 159, 161, 77, 85, 9, 163, 97, 5, 165] target: Kung giluto ang imong halad nga trigo diha sa lapad nga karahay, kinahanglan nga hinimo kini sa labing maayong harina nga walay igpapatubo nga sinagolan ug lana. source: [129, 149, 67, 117, 151, 153, 115, 135, 155, 91, 139, 33, 167, 85, 77, 5, 157, 37, 97, 5, 165] target: Kung giluto sa karahay ang imong halad nga trigo, kinahanglan nga hinimo kini sa labing maayong harina ug lana. source: [169, 171, 77, 173, 175, 77, 5, 7, 177, 29, 9, 39, 9, 5, 179, 33, 181, 105, 121, 67, 5, 183, 31, 185, 9, 91, 187, 189, 9, 91, 191, 189, 37, 9, 91, 193, 15, 67, 5, 101, 37, 9, 91, 195] target: Busa pagtukaw! Kay wala kamo masayod kung kanus-a moabot ang agalon sa balay, kung sa gabii ba, sa tungang gabii, sa tingtuktugaok ba sa manok, o sa kabuntagon. source: [197, 105, 23, 199, 85, 109, 201, 203, 79, 33, 205, 21, 83, 85, 207, 9, 209, 211, 37, 9, 209, 213, 215, 177, 67, 181, 91, 193, 15, 67, 5, 135, 217, 219, 221, 223, 33, 15, 105, 225] target: Si Jesus miingon kaniya, “Sa pagkatinuod sultihan ko ikaw, nga niining gabhiona, sa dili pa motuktugaok ang manok sa makaduha, ilimod mo na ako sa makatulong higayon.” source: [227, 85, 33, 135, 97, 5, 229, 45, 231, 21, 233, 85, 153, 235, 77, 237, 239, 67, 241, 243, 245, 153, 31, 247, 249, 33, 251, 97, 5, 253, 37, 97, 5, 255] target: Kinahanglan nga lutoon kini nga walay igpapatubo. Gihatag ko kini isip ilang bahin sa akong mga halad pinaagi sa kalayo. Labing balaan kini, sama sa halad alang sa sala ug sa halad sa sala nga dili tinuyoan sala. source: [169, 181, 257, 91, 259, 5, 31, 261, 91, 161, 5, 263, 201, 31, 125, 257, 91, 265, 67, 5, 267, 269] target: Makaon ba ang walay lami nga pagkaon kung walay asin? O aduna bay lami ang puti sa itlog? source: [271, 21, 23, 109, 9, 21, 211, 227, 25, 9, 39, 85, 109, 177, 173, 9, 273, 275, 5, 31, 25, 33, 277, 105, 279, 281, 13, 21, 23, 85, 283, 155, 5, 285, 37, 287, 105, 23, 5, 289] target: Apan siya milimod niini, nga nag-ingon, “Ako wala makaila ni wala makasabot kung unsa ang imong gipanulti.” Unya migawas siya sa hawanan. Ang pipila sa mga sinulat midugang, “Ug ang manok mituktugaok,” apan ang pinakamaayong mga sinulat wala niining pulong. source: [129, 149, 33, 119, 21, 107, 111, 291, 9, 5, 115, 77, 117, 243, 267, 293, 67, 111, 295, 297, 135, 155, 91, 299, 111, 267, 301, 75, 117, 33, 151, 121, 9, 115, 77, 117, 243, 267, 303] target: Kung maghalad kamo sa unang mga abot sa trigo ngadto kang Yahweh, paghalad ug bag-ong ani nga trigo nga gisanlag ug gilubok aron kan-on. source: [305, 307, 105, 23, 5, 309, 281, 311, 313, 23, 67, 315, 9, 5, 199, 277, 15, 105, 85, 109, 227, 33, 181, 9, 91, 193, 15, 67, 5, 135, 217, 37, 219, 77, 317, 223, 15, 105, 225, 129, 9, 319, 321, 323, 325, 313, 23, 327] target: Unya ang manok mituktugaok sa makaduhang higayon. Unya nahinumdoman ni Pedro ang mga gipamulong kaniya ni Jesus: “Sa dili pa motuktogaok ang manok sa makaduha, igalimod mo na ako sa makatulong higayon.” Ug siya nahugno pag-ayo ug mihilak. source: [129, 13, 329, 23, 111, 331, 37, 333, 313, 211, 37, 335, 313, 23, 337, 67, 111, 31, 339, 37, 9, 161, 109, 341, 313, 23, 237, 343, 67, 111, 345, 347, 313, 23, 37, 135, 155, 111, 141, 37, 349, 313, 23, 85, 9, 351, 129, 67, 5, 353, 15, 67, 85, 7, 45, 251, 97, 5, 353, 15, 9, 5, 355, 357] target: Manglakaw ang mga tawo ug mangtigom niini. Galingon nila kini, lubokon sa lusong, lutoon kini sa mga kolon ug himoon kining tinapay. Ang lasa niini sama sa preskong lana sa olibo. source: [129, 67, 5, 359, 37, 67, 5, 267, 157, 101, 37, 67, 5, 267, 361, 177, 29, 33, 121, 37, 181, 9, 5, 23, 9, 103, 105, 121, 29, 9, 5, 119, 9, 27, 29, 363, 153, 365, 243, 367, 85, 9, 27, 29, 243, 369, 343, 67, 27, 29, 243, 371, 37, 373, 249] target: Kinahanglan dili kamo mokaon sa tinapay, ni ang sinanlag o hilaw nga uhay, hangtod sa adlaw nga mahalad ninyo kini sa inyong Dios. Dili kini mausab nga balaod alang sa tibuok kaliwatan sa katawhan, sa matag dapit nga inyong puy-an.
|
[375, 377, 379, 9, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 81, 9, 393, 383, 135, 395, 397, 111, 81, 399, 9, 381, 401, 403, 405, 379, 9, 77, 381, 407, 409, 389, 391, 81, 9, 411, 407, 413, 385, 399, 9, 415, 417]
|
Tungod kay si bisan kinsa kadtong aduna, pagahatagan pa siya sa makadaghan, ug aduna siyay dakong pagsabot. Apan si bisan kinsa kadtong anaa, pagakuhaon gikan kaniya ang bisan unsa nga anaa kaniya.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.”
|
[419, 421, 423, 425, 427, 17, 429, 421, 423, 431, 433, 429, 35, 435, 437, 439, 441, 423, 443, 445, 423, 447]
|
Bay ba ngiyal’ ni bo’or e pi tamukun tax nge pi’in ndabuy dakenrad u lan binaw nrabad ni ngar motoyilgad ko thin ni be yog Jesus.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 21, 29, 9, 31, 33, 15, 17, 35, 37, 39, 41, 43] target: E hookupu mai no hoi ia i na kakalaioa a me na puakala nau; a nau no e ai i na mea kanu o ka waena. source: [45, 23, 17, 47, 49, 15, 41, 51, 53, 29, 15, 55, 21, 23, 17, 57, 15, 59, 53, 29, 15, 61, 15, 17, 63, 21, 23, 17, 65, 67, 53, 29, 15, 69, 71, 33, 73, 75, 21, 77] target: A me na hale piha i ka waiwai, aole nau i hoolako, a me na luawai i eliia, aole nau i eil, i na pawaina a me na laau oliva, aole nau i kanu; aia ai iho oe a maona; source: [79, 9, 81, 31, 83, 85, 31, 87, 79, 9, 81, 31, 89, 7, 91, 93, 95, 21, 15, 41, 97, 99, 101] target: Nau no lakou e malama mai, e Iehova, Nau no lakou e hoola, mai keia hanauna aku a i ka manawa pau ole. source: [103, 41, 105, 29, 9, 15, 107, 15, 109, 111, 45, 29, 11, 15, 83, 7, 113, 115, 41, 117, 39, 109, 119] target: No ka mea, nau no i hooponopono i ko'u naau; A nau hoi i malama mai ia'u, ma ka opu o ko'u makuwahine. source: [79, 9, 41, 121, 29, 9, 11, 41, 123, 125, 127, 9, 75, 15, 129, 131, 21, 23, 133, 135, 35, 31, 137] target: Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i. source: [139, 17, 35, 21, 99, 141, 39, 41, 143, 15, 145, 29, 9, 147] target: O na mea a pau iloko o ka Iseraela i hoolaaia, nau no ia. source: [45, 15, 41, 149, 151, 153, 73, 149, 39, 155, 15, 17, 157, 15, 159, 161, 21, 163, 81, 165, 167, 39, 41, 169, 171, 15, 41, 173, 175, 39, 41, 177, 39, 129, 131, 21, 179, 73, 149, 15, 41, 181, 21, 183, 15, 41, 185, 39, 41, 187, 21, 39, 129, 189, 163, 191, 95, 149, 193, 53, 195, 157, 115, 197, 199] target: A i ka la apopo, hoonoho iho la o Saula i na kanaka i ekolu poe; a hele lakou iwaena konu o ka poe kaua i ka moku ana o ka pawa o ke ao, a pepehi iho la i ka Amora a hiki i ka wela o ka la: a o ke koena, hele liilii aku la lakou, aole elua kanaka ma kahi hookahi. source: [45, 201, 15, 203, 7, 13, 15, 41, 35, 31, 205, 207, 21, 209, 7, 13, 211, 213, 31, 215, 17, 157, 21, 99, 15, 217, 219, 15, 35, 5, 221, 21, 31, 223, 7, 81, 225] target: A ina i ae mai ia i ka mea e malu ai, a wehe mai ia nou, alaila e lilo na kanaka a pau i loaa malaila i mea hookupu nau, a e hookauwa mai lakou nau. source: [79, 227, 73, 9, 193, 229, 17, 41, 169, 231, 233, 23, 235] target: Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe. source: [3, 237, 7, 75, 15, 239, 135, 241, 21, 23, 239, 135, 243, 15, 17, 35, 245, 15, 247, 95, 33, 221, 21, 31, 249, 203, 75, 251, 31, 253, 9, 41, 105, 255, 257, 75, 15, 41, 259, 261, 15, 259, 95, 33, 225] target: E haawi mai oe i ka'u mau wahine, a me ka'u mau kamalii, i na mea a'u i hooikaika aku ai nau, a e kuu ae oe ia'u e hele: no ka mea, ua ike oe i ka hana au i hana aku ai nau. source: [263, 265, 75, 15, 267, 221, 53, 11, 31, 217, 13, 75, 17, 269, 21, 23, 17, 271, 115, 91, 273] target: Mai lawe oe i wahine nau, aole hoi e loaa ia oe na keikikane, a me na kaikamahine ma keia wahi. source: [45, 39, 41, 275, 39, 13, 135, 105, 29, 9, 277, 31, 279, 23, 41, 281, 283, 21, 23, 41, 285, 287, 289, 29, 9, 147] target: A o ka io o ia mau mea, nau no ia, e like me ka umauma hoali a me ka uha mua akau, nau no ia. source: [291, 7, 149, 39, 293, 13, 295, 297, 299, 255, 237, 95, 261, 13, 75, 15, 41, 83, 15, 239, 135, 301, 39, 17, 35, 303, 21, 99, 21, 17, 305, 21, 307, 255, 237, 95, 261, 13, 135, 35, 221, 15, 309, 29, 21, 17, 311, 135, 313, 115, 129, 315, 135, 317] target: Olelo mai la o Iehova ia Aarona, Aia hoi, ua haawi aku au ia oe i ka malama i ka'u mau mohaihoali, o na mea laa a pau a na mamo a Iseraela; ua haawi aku au ia mau mea nau, i kuleana nau a na kau mau keiki, ma ke kanawai mau loa.
|
[319, 41, 15, 321, 251, 15, 109, 135, 323, 79, 9, 325, 15, 327, 203, 329, 39, 41, 169, 15, 331, 39, 7, 333, 79, 9, 325, 15, 335, 15, 129, 157, 179, 227, 337]
|
Oia ka i hoopakele ia'u i ko'u mau enemi: Nau no wau i hookiekie ae maluna o ka poe i ku o mai ia'u; Nau no wau i hoola i ke kanaka pepehi wale mai.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: (He ko e kakai ʻAtenisi kotoa pē, mo e ʻāunofo ʻi ai, naʻa nau mātuʻaki nofo pe ke lau, mo fakafanongo ki he meʻa foʻou.) source: [49, 21, 51, 41, 53, 55, 57, 59, 61, 39, 63, 65, 41, 5, 67, 45, 69, 71, 9, 73, 65, 41, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 19, 21, 45, 9, 67, 69, 101, 103, 39, 105, 107, 29, 109, 69, 33, 39, 111, 113, 115] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [117, 119, 121, 63, 113, 9, 55, 35, 41, 123, 125, 9, 113, 113, 41, 127, 129, 131, 73, 39, 63, 123, 133, 113, 135, 137, 121, 63, 123, 139, 141, 39, 63, 135, 143, 39, 63, 41, 123, 145, 9, 147, 39, 63, 113, 149] target: “Pea naʻe tuʻu hake ia, ʻo ʻalu ki heʻene tamai. Ka ʻi heʻene kei mamaʻo ʻaupito, naʻe mamata ʻa ʻene tamai kiate ia, pea manavaʻofa, mo lele, pea fāʻufua ia, ʻo ʻuma kiate ia. source: [49, 21, 51, 69, 151, 29, 153, 41, 155, 157, 69, 159, 29, 113, 113, 161, 9, 29, 163, 165, 167] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni, ke fakamoʻui ia, koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [169, 29, 69, 151, 41, 155, 157, 69, 159, 39, 171, 173, 117, 29, 109, 175, 29, 177] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni ʻo fakamoʻui ia koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [179, 181, 183, 29, 185, 113, 29, 21, 187, 189, 27, 191, 193, 29, 43, 195, 69, 197, 199, 29, 43, 195, 69, 201] target: Ko e ʻOtua ia ʻoe kakai Siu pē? Pea ʻikai ʻoe Senitaile foki? ʻIo, ʻoe kakai Senitaile foki: source: [49, 21, 51, 203, 65, 41, 205, 41, 21, 207, 29, 209, 29, 21, 51, 19, 5, 181, 183, 211, 113, 69, 213, 29, 215, 51, 29, 155, 45, 217, 29, 21, 189, 219, 9, 29, 21, 221, 223] target: He ʻoku ʻikai te u mā ʻi he ongoongolelei ʻo Kalaisi: he ko e mālohi ia ʻoe ʻOtua ki he fakamoʻui kiate kinautolu kotoa pē ʻoku tui; ʻo muʻomuʻa ki he Siu, pea ki he Kiliki foki. source: [225, 227, 69, 21, 229, 29, 21, 51, 19, 21, 231, 29, 113, 113, 233] target: Ke pehē, ʻe Tamai: he ʻoku lelei ia ʻi ho ʻao ke pehē. source: [49, 113, 51, 235, 45, 231, 29, 237, 69, 37, 131, 203, 29, 21, 239, 27, 227, 241, 29, 21, 243, 39, 41, 21, 231, 201] target: Ko ia ʻoku totonu ke mou fakavaivai, ʻo ʻikai pe naʻa ai ha tautea, ka koeʻuhi ko hono totonu. source: [117, 69, 245, 39, 21, 247, 19, 249, 69, 251, 253, 135, 9, 69, 73, 23, 255, 29, 257, 29, 21, 51, 79, 259, 261, 263, 29, 21, 265, 9, 267, 29, 113, 41, 269] target: Pea ʻe lala mo vaoa ʻae fonua ʻo ʻIsipite; pea te nau ʻilo ko au ko Sihova; koeʻuhi kuo ne pehē ʻe ia, ʻOku ʻoʻoku ʻae vaitafe, pea kuo u ngaohi ia ʻeau. source: [271, 273, 29, 113, 275, 45, 29, 43, 45, 69, 277, 35, 279, 273, 19, 181, 281, 29, 283, 29, 149] target: ʻAia ko e ngaahi ʻata ʻoe meʻa ʻoku haʻu; ka ko hono sino ʻoku ʻia Kalaisi. source: [117, 285, 29, 113, 29, 43, 45, 9, 287, 41, 253, 69, 251, 289, 291, 21, 187, 69, 293, 57, 29, 23, 173, 241, 29, 21, 45, 41, 285, 9, 41, 295, 289, 35, 29, 297] target: Pea naʻe pekia ia maʻae kakai kotoa pē, koeʻuhi ko kinautolu ʻoku moʻui, ke ʻoua naʻa nau toe moʻui kiate kinautolu, ka kiate ia naʻe pekia maʻanautolu, pea toetuʻu hake. source: [299, 155, 187, 195, 29, 301, 41, 303, 171, 305, 307, 23, 29, 69, 309, 39, 41, 53, 311] target: Kuo u ngaohi ʻae kakai ni maʻaku; te nau fakahā hoku ongoongolelei. source: [313, 29, 43, 259, 9, 315, 41, 259, 291, 29, 21, 317, 9, 29, 21, 319] target: ¶ Pea ko e ngaahi lea eni naʻe folofolaʻaki ʻe Sihova ki ʻIsileli mo Siuta.
|
[321, 41, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 41, 29, 335, 337, 339, 341, 343, 119, 41, 345, 347, 349, 41, 323, 351, 339, 341, 41, 353, 355, 357, 339, 359, 343, 339, 361, 363, 33, 41, 365, 367]
|
He ʻoku ʻofa ʻa Sihova ki he fakamaau, pea ʻoku ʻikai te ne liʻaki hono kakai māʻoniʻoni; kuo fakamoʻui maʻuaipē ʻakinautolu: ka ʻe motuhi ʻae hako ʻoe angakovi.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā.
|
[423, 425, 15, 427, 429, 431, 433, 435, 13, 437, 439, 441, 429, 443, 445, 447, 449, 451, 13, 453]
|
He naʻe akonaki ʻae kau palōfita kotoa pē mo e fono ʻo hoko mo Sione.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 21, 29, 9, 31, 33, 15, 17, 35, 37, 39, 41, 43] target: ʻe tupu mei ai kiate koe ʻae ʻakau talatala mo e talatalaʻāmoa; pea te ke kai ʻae ʻakau iiki ʻoe fonua; source: [45, 23, 17, 47, 49, 15, 41, 51, 53, 29, 15, 55, 21, 23, 17, 57, 15, 59, 53, 29, 15, 61, 15, 17, 63, 21, 23, 17, 65, 67, 53, 29, 15, 69, 71, 33, 73, 75, 21, 77] target: Mo e ngaahi fale kuo fonu ʻi he ngaahi meʻa lelei, ʻaia naʻe ʻikai te ke fakafonu, mo e ngaahi vai keli, naʻe ʻikai te ke keli, ʻae ngaahi ngoue vaine mo e ngaahi ʻolive, ʻaia naʻe ʻikai te ke tō; hili hoʻo kai pea ke mākona; source: [79, 17, 35, 21, 81, 83, 39, 41, 85, 15, 87, 29, 9, 89] target: Ko e meʻa kotoa pē ʻoku fakatapu ʻi ʻIsileli ʻoku ʻaʻau ia. source: [91, 9, 93, 31, 95, 97, 31, 99, 91, 9, 93, 31, 101, 7, 103, 105, 107, 21, 15, 41, 109, 81, 111] target: ʻE Sihova, te ke tauhi ʻakinautolu, te ke fakamoʻui ʻakinautolu mei he toʻutangata ni ʻo taʻengata. source: [113, 41, 115, 29, 9, 15, 117, 15, 119, 121, 45, 29, 11, 15, 95, 7, 123, 125, 41, 127, 39, 119, 129] target: He kuo ke maʻu hoku kongaloto: naʻa ke ʻufiʻufi au ʻi he manāva ʻo ʻeku faʻē. source: [131, 133, 75, 15, 135, 137, 53, 11, 31, 139, 13, 75, 17, 141, 21, 23, 17, 143, 125, 103, 145] target: “ʻOua naʻa ke toʻo kiate koe ha husepāniti, pea ʻe ʻikai te ke maʻu ʻae ngaahi foha mo e ngaahi ʻofefine ʻi he potu ni. source: [91, 147, 73, 9, 149, 151, 17, 41, 153, 155, 157, 23, 159] target: Ke tuku ia ko hoʻo meʻa ʻaʻau pe, pea ʻoua naʻa kau ai mo koe ha muli. source: [91, 9, 41, 161, 29, 9, 11, 41, 163, 165, 167, 9, 75, 15, 169, 171, 21, 23, 173, 175, 35, 31, 177] target: ʻOku ʻoʻou ʻae ngaahi langi, pea ʻoku ʻoʻou foki mo e fonua: ko māmani mo hono fonu ʻo ia kuo ke fakatuʻumaʻu ia. source: [179, 107, 181, 11, 183, 151, 185, 15, 187, 15, 41, 189, 191, 137, 21, 17, 41, 193, 21, 195, 197, 15, 199, 201, 203, 205, 15, 17, 207, 21, 99, 21, 209, 211, 11, 75, 213, 39, 17, 215] target: Pea naʻe pehēange ʻe ia, “Kuo ʻikai te u fakamamahiʻi ʻa ʻIsileli; ka ko koe, mo e fale ʻo hoʻo tamai, ko e meʻa ʻi hoʻomou liʻaki ʻae ngaahi fekau ʻa Sihova, pea kuo ke muimui kia Peali.” source: [45, 39, 41, 217, 39, 41, 219, 221, 33, 17, 223, 137, 21, 17, 225, 227, 21, 17, 225, 229, 21, 17, 225, 231, 233, 21, 17, 195, 155, 31, 235, 157, 205, 23, 237] target: Pea ko e Sāpate ʻoe fonua ko e meʻakai ia maʻamoutolu; kiate koe, pea ki hoʻo tamaioʻeiki, pea ki hoʻo kaunanga, pea ki hoʻo tamaioʻeiki unga ngāue, pea ki he muli ʻoku ʻāunofo kiate koe, source: [79, 17, 239, 21, 81, 9, 17, 35, 241, 17, 35, 21, 17, 243, 21, 85, 31, 245, 33, 17, 99, 247, 249, 15, 251, 107, 33, 137, 21, 17, 225, 153, 253, 21, 23, 17, 143, 23, 237, 125, 169, 255, 175, 257, 221, 259, 261, 175, 263, 13, 265, 39, 267, 269, 21, 9, 225, 271, 23, 159] target: Ko e ngaahi feilaulau hiki hake ʻoe ngaahi meʻa tapu kotoa pē, ʻaia kuo ʻange ʻe he fānau ʻa ʻIsileli kia Sihova, kuo u foaki ia kiate koe, mo ho ngaahi foha, pea mo ho ngaahi ʻofefine fakataha mo koe, ʻi he fekau ʻo lauikuonga: ko e fuakava ia kiate ko e ʻoe māsima ʻi he ʻao ʻo Sihova, fakataha mo ho hako ʻo lauikuonga.” source: [45, 273, 15, 275, 7, 13, 15, 41, 35, 31, 277, 279, 21, 281, 7, 13, 269, 283, 31, 285, 17, 287, 21, 81, 15, 139, 289, 15, 35, 5, 137, 21, 31, 291, 7, 93, 293] target: Pea ʻe pehē, kapau ʻoku tali fakamelino ia, pea ʻoku toʻo ia kiate koe, pea ʻe toki pehē, ko e kakai kotoa pē ʻoku ʻi ai ʻe hopoate kotoa pē kiate koe, pea tenau tauhi koe. source: [295, 7, 181, 39, 267, 13, 297, 299, 301, 209, 251, 107, 303, 13, 75, 15, 41, 95, 15, 249, 175, 305, 39, 17, 35, 307, 21, 81, 21, 17, 243, 21, 309, 209, 251, 107, 303, 13, 175, 35, 137, 15, 311, 29, 21, 17, 225, 175, 313, 125, 169, 255, 175, 315] target: ¶ Pea naʻe folofola ʻa Sihova kia ʻElone, ʻo pehē, “Kuo u foaki foki kiate koe ʻae tauhi ʻo ʻeku feilaulau hiki hake ʻi he ngaahi meʻa tapu kotoa pē ʻae fānau ʻa ʻIsileli; kuo u foaki ia kiate koe koeʻuhi ko e fakanofo, pea ki ho ngaahi foha, ʻi he talatuku ʻo lauikuonga. source: [3, 251, 7, 75, 15, 249, 175, 317, 21, 23, 249, 175, 319, 15, 17, 35, 321, 15, 323, 107, 33, 137, 21, 31, 325, 275, 75, 327, 31, 329, 9, 41, 115, 209, 331, 75, 15, 41, 333, 303, 15, 333, 107, 33, 293] target: Tuku mai hoku ngaahi uaifi, mo ʻeku fānau, ʻakinautolu naʻaku ngāue ai kiate koe, pea ke tuku ke u ʻalu: he ʻoku ke ʻilo ʻae ngāue kuo u fai kiate koe.”
|
[335, 337, 339, 341, 15, 343, 345, 17, 337, 15, 347, 349, 351, 353, 15, 355, 357, 15, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 17, 29, 371, 15, 343, 365, 373, 375, 361, 377, 379, 381, 341, 15, 343, 383, 385]
|
¶ Pea toe liu mai ʻae kau tangata kia Sēkope, ʻo nau pehē, “Naʻa mau hoko ki ho taʻokete ko ʻIsoa, pea vakai, ʻoku haʻu ia foki ke fakafetaulaki mai kiate koe, mo e kau tangata ʻe fāngeau.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 35, 37, 39, 33, 41, 43, 45, 21, 47, 9, 21, 49, 51, 7, 53, 11, 55, 57, 7, 53, 11, 7, 59] target: ¶ Pea naʻe ʻalu ʻae tuʻi ʻo Sotoma ke fakafetaulaki kia ʻEpalame ʻi heʻene liu mai mei he taaʻi ʻa Kitaleoma mo e ngaahi tuʻi, naʻe ʻiate ia ʻi he teleʻa ʻo Seve, ʻaia ko e teleʻa ʻoe tuʻi. source: [61, 37, 63, 65, 67, 69, 33, 71, 73, 5, 75, 77, 65, 79, 81, 83, 17, 85, 45, 87, 77, 65, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 101, 103, 105, 107, 109, 111, 113, 11, 37, 83, 45, 81, 17, 115, 117, 5, 119, 57, 121, 123, 17, 125, 5, 127, 41, 129] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [131, 133, 75, 11, 135, 65, 47, 137, 45, 139, 11, 37, 141, 65, 47, 137, 143, 45, 21, 47, 137, 11, 47, 145, 65, 147, 47, 7, 9, 51, 47, 149, 21, 47, 151, 21, 47, 153, 21, 47, 137, 11, 47, 155, 45, 21, 47, 157, 45, 139, 11, 7, 159, 21, 161, 163, 165, 21, 47, 167, 21, 47, 169, 171, 45, 21, 47, 169, 173, 45, 175, 65, 177] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [179, 181, 35, 11, 37, 183, 121, 47, 185, 45, 141, 187, 17, 189, 5, 191, 65, 193, 195, 197, 11, 47, 199, 11, 47, 201, 11, 47, 203, 11, 47, 205, 45, 11, 47, 155, 45, 175, 45, 17, 207, 5, 41, 163, 83, 47, 47, 209, 47, 37, 145, 17, 211, 33, 65, 37, 213, 11, 37, 215, 121, 217] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [179, 219, 41, 75, 221, 145, 169, 97, 11, 47, 223, 121, 47, 83, 225, 121, 47, 227, 121, 47, 229, 231, 45, 121, 47, 233, 17, 235, 237, 239, 47, 47, 241, 35, 11, 47, 243, 65, 47, 245, 65, 247, 121, 37, 145, 249, 45, 21, 47, 251, 121, 37, 63, 253, 255, 75, 37, 257, 97, 11, 47, 249, 45, 97, 11, 47, 259, 17, 261, 35, 263] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [61, 37, 63, 11, 47, 265, 45, 139, 11, 47, 199, 267, 145, 269, 271, 273, 47, 275, 65, 277, 47, 279] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [179, 87, 5, 75, 47, 169, 11, 37, 281, 65, 79, 283, 285, 287, 37, 63, 93, 289, 47, 291, 293, 5, 75, 47, 169, 237, 11, 47, 295, 45, 297, 11, 47, 299, 301, 45, 51, 47, 303, 45, 21, 47, 305, 307, 45, 297, 11, 47, 309] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [311, 5, 283, 47, 47, 313, 47, 83, 265, 315, 317, 265, 87, 319, 41, 17, 321, 317, 83, 323, 267, 31, 37, 325, 33, 327, 317, 83, 329, 319, 41, 17, 47, 331, 11, 129] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [333, 5, 75, 29, 11, 335, 7, 249, 47, 47, 137, 337, 65, 47, 339, 45, 21, 47, 341, 45, 21, 47, 343, 47, 83, 45, 135, 7, 159, 47, 83, 29, 237, 11, 37, 345, 11, 7, 347] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [179, 349, 351, 47, 353, 45, 355, 51, 357, 179, 359, 255, 75, 11, 361, 65, 47, 363, 365, 5, 65, 367, 47, 47, 137, 11, 369, 47, 47, 137, 371, 45, 47, 47, 373, 11, 47, 353, 45, 375, 65, 37, 65, 377] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [179, 93, 379, 35, 7, 381, 65, 47, 83, 297, 11, 37, 383, 11, 37, 231, 11, 47, 385, 11, 37, 387, 11, 47, 389, 11, 7, 391, 11, 47, 393, 45, 395, 47, 83, 277, 397, 399, 37, 401, 403, 45, 21, 47, 83, 405, 45, 21, 47, 407, 45, 21, 37, 409, 65, 47, 409, 411] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [179, 17, 147, 79, 47, 241, 45, 139, 413, 45, 47, 161, 415, 45, 47, 7, 353, 45, 161, 415, 45, 417, 419, 35, 37, 421, 11, 47, 423, 399, 17, 147, 5, 57, 47, 79, 47, 241, 267, 425, 45, 47, 427, 429] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [179, 11, 431, 11, 37, 433, 45, 21, 47, 83, 307, 45, 21, 47, 151, 45, 21, 37, 145, 435, 45, 21, 37, 145, 437, 11, 47, 439, 45, 175, 45, 21, 47, 441, 45, 175, 293, 283, 237, 11, 47, 33, 45, 21, 47, 443, 11, 47, 445] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [179, 447, 37, 145, 65, 189, 35, 65, 47, 449, 47, 275, 51, 451, 45, 21, 47, 83, 207, 419, 47, 453, 7, 9, 11, 37, 455, 45, 93, 457, 57, 65, 47, 459, 11, 47, 461, 45, 139, 35, 41, 421, 463] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē.
|
[465, 467, 469, 65, 471, 473, 475, 477, 479, 481, 467, 483, 485, 487, 489, 65, 491, 493, 317, 495, 473, 65, 497, 475, 477, 499, 501, 125, 483, 65, 503, 505, 507, 475, 479, 509, 65, 511, 513, 515, 467, 517]
|
He ko e kuonga eni ke fuofua fai ʻae tautea ki he fale ʻoe ʻOtua: pea ka kamata kiate kitautolu, pea ʻe fēfē ʻae ngataʻanga ʻokinautolu ʻoku ʻikai talangofua ki he ongoongolelei ʻoe ʻOtua?
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: Miabot ang mga kadagkoan ug ang mga pari nga nagdayong sa arka sa kasabotan. source: [35, 7, 27, 17, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 57] target: Miingon si Jesus kaniya, “Bangon, kuhaa ang imong banig, ug lakaw.” source: [59, 23, 61, 63, 39, 39, 65, 67, 69, 3, 31, 71, 61, 63, 31, 9, 73, 17, 67, 75] target: Magiyahan mo ba ang kahayag ug ang kangitngit sa mga dapit sa ilang trabahoan? Makaplagan mo ba ang dalan balik sa ilang mga panimalay alang kanila? source: [77, 19, 79, 81, 23, 83, 85, 31, 87, 89, 65, 19, 91, 93, 19, 31, 95, 97, 99, 101, 103, 105] target: Kay ibayaw ko ang akong kamot ngadto sa langit ug moingon, 'Ingon nga buhi ako hangtod sa kahangtoran, magabuhat ako. source: [43, 107, 39, 109, 7, 17, 19, 111, 113, 13, 49, 115, 61, 9, 117, 81, 119, 31, 121, 23, 123, 125] target: Kuhaa kini nga buhis gikan sa ilang bahin ug ihatag ngadto kang Eleazar nga pari aron ihalad kanako. source: [127, 71, 123, 129, 31, 9, 131, 133, 31, 135, 31, 137, 139, 31, 141, 23, 143, 39, 129, 65, 9, 145, 17, 19, 147, 13, 107, 7, 39, 129, 149, 151] target: Nakita ninyo ang akong gibuhat sa mga Ehiptohanon, kung giunsa ko kamo pagdala sa mga pako sa agila ug gidala kamo nganhi sa akong kaugalingon. source: [3, 17, 19, 131, 23, 153, 31, 67, 155, 13, 49, 157, 7, 159, 161, 163, 39, 49, 165, 167] target: Siya nga dili magpas-an sa iyang krus ug mosunod kanako dili takos kanako. source: [3, 169, 25, 27, 39, 13, 5, 7, 31, 67, 171, 13, 39, 39, 31, 173, 175, 177, 71, 61, 27, 67, 179, 39, 41, 181, 25, 27, 67, 183, 185, 61, 27, 41, 187, 61, 27, 31, 67, 189, 13, 191, 61, 27, 39, 193] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [195, 197, 61, 83, 85, 39, 199, 43, 73, 201, 49, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 203, 61, 31, 51, 75] target: “Ako moingon kanimo, barog, dad-a ang imong banig, ug pauli sa imong balay.” source: [205, 61, 27, 111, 39, 41, 207, 81, 209, 31, 197, 7, 211, 39, 199, 43, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 213] target: Nangutana sila kaniya, “Kinsa man ang tawo nga nag-ingon kanimo, 'Kuhaa kana ug lakaw'?” source: [59, 7, 27, 215, 39, 217, 219, 19, 131, 221, 85, 31, 223, 215, 19, 31, 197, 7, 225, 43, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 57] target: Siya mitubag, “Siya nga nag-ayo kanako miingon kanako, 'Kuhaa ang imong banig ug lakaw.'' source: [43, 23, 111, 39, 199, 65, 137, 111, 101, 227, 219, 229, 51, 231, 31, 19, 233] target: Pagasapnayon ka nila sa ilang mga kamot aron ang imong mga tiil dili maigo sa mga bato. source: [43, 45, 25, 199, 49, 23, 25, 31, 81, 235, 13, 49, 237, 61, 51, 89, 39, 239, 123, 19, 79, 49, 241, 243, 85, 39, 39, 31, 245, 247] target: Tindog, sakwata ang bata, ug dasiga siya; kay himoon ko siyang dakong nasod.” source: [249, 27, 251, 49, 241, 85, 39, 253, 31, 255, 257, 123, 9, 209, 13, 259, 3, 17, 19, 261, 13, 15, 31, 23, 39, 79, 49, 263, 265, 3, 49, 267, 243, 9, 245, 13, 15, 17, 19, 269, 49, 45, 49, 39, 271] target: Nianang adlawa, himoon kong bug-at nga bato ang Jerusalem alang sa tanang katawhan. Si bisan kinsa nga buot mosulay sa pag-alsa niana nga bato nagpasakit pag-ayo sa iyang kaugalingon, ug ang tanang nasod sa kalibotan motigom batok niana nga siyudad.
|
[273, 275, 31, 277, 279, 31, 281, 283, 285, 287, 289, 291, 293, 295, 31, 123, 297, 299, 301, 303, 305, 307, 31, 309, 311, 299, 313, 315, 285, 293, 31, 317, 319, 279, 31, 321, 323, 325, 9, 293, 31, 327, 329, 331]
|
Gibutang ni Potifar ubos sa pagdumala ni Jose ang tanan nga anaa kaniya. Wala na siya maghunahuna sa bisan unsa gawas sa iyang pagkaon. Karon kining si Jose gwapo ug makadani.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 37, 47, 47, 39, 41, 49, 51, 53, 9, 55, 57, 47, 29, 59, 61, 47, 45, 63, 17, 45, 37, 39, 41, 65, 67, 69, 71, 73, 31, 75, 77, 69, 79, 81, 83] target: Busa sa dihang ang mga pangulong pari ug mga opisyal nakakita kang Jesus, naninggit sila ug miingon, “Ilansang siya! ilansang siya!” Miingon si Pilato kanila, “Dad- siya ninyo ug kamoy maglansang kaniya, tungod kay wala akoy nakaplagan nga sayop diha kaniya.” source: [3, 55, 85, 87, 89, 17, 55, 11, 91, 55, 93, 31, 95, 97, 99, 101, 19, 11, 103, 105, 107] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [3, 55, 85, 87, 89, 17, 19, 69, 87, 55, 93, 31, 95, 97, 109, 111, 17, 19, 11, 103, 105, 113] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [115, 117, 119, 121, 53, 41, 123, 125, 127, 129, 31, 131, 133, 17, 19, 131, 135, 17, 19, 137, 139, 105, 141, 73, 129, 45, 143, 131, 145, 147] target: Apan kung mosulti gayod ang ulipon, “Gihigugma ko ang akong agalon, ang akong asawa, ug ang akong mga anak; dili ako mopahawa,” source: [3, 149, 27, 9, 9, 45, 151, 153, 31, 155, 105, 39, 157, 31, 159, 55, 161, 17, 55, 163, 39, 69, 119, 165] target: Unya gikuha nila si Jesus, ug migawas siya, nga nagpas-an sa krus alang sa iyang kaugalingon, ngadto sa dapit nga gitawag “Ang Dapit sa Kalabira,” nga sa Hebreo gitawag nga “Golgota.” source: [167, 7, 9, 55, 169, 31, 11, 171, 17, 173, 55, 69, 175, 31, 11, 171, 177, 17, 19, 11, 171, 55, 11, 87, 31, 179, 11, 41, 181, 39, 11, 183, 19, 11, 185, 19, 11, 187, 19, 11, 171, 55, 11, 189, 17, 19, 11, 191, 17, 173, 55, 41, 193, 19, 195, 139, 197, 19, 11, 21, 19, 11, 199, 201, 17, 19, 11, 199, 203, 17, 205, 31, 207] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [3, 209, 53, 55, 69, 211, 67, 11, 213, 17, 175, 37, 45, 215, 27, 217, 31, 219, 221, 223, 55, 11, 225, 55, 11, 227, 55, 11, 229, 55, 11, 231, 17, 55, 11, 189, 17, 205, 17, 45, 233, 27, 47, 139, 91, 11, 11, 235, 11, 69, 87, 45, 237, 153, 31, 69, 239, 55, 69, 241, 67, 243] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 245, 47, 9, 247, 87, 199, 249, 55, 11, 251, 67, 11, 91, 253, 67, 11, 255, 67, 11, 257, 259, 17, 67, 11, 261, 45, 263, 81, 265, 11, 11, 267, 53, 55, 11, 269, 31, 11, 271, 31, 273, 67, 69, 87, 13, 17, 19, 11, 275, 67, 69, 71, 277, 279, 9, 69, 281, 249, 55, 11, 13, 17, 249, 55, 11, 283, 45, 285, 53, 287] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [289, 69, 71, 55, 11, 291, 17, 173, 55, 11, 225, 97, 87, 293, 295, 115, 11, 297, 31, 299, 11, 301] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 5, 27, 9, 11, 199, 55, 69, 303, 31, 305, 93, 307, 309, 69, 71, 311, 313, 11, 315, 317, 27, 9, 11, 199, 81, 55, 11, 319, 17, 321, 55, 11, 323, 325, 17, 39, 11, 327, 17, 19, 11, 329, 331, 17, 321, 55, 11, 333] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [335, 27, 93, 11, 11, 337, 11, 91, 291, 339, 59, 291, 5, 341, 47, 45, 29, 59, 91, 343, 97, 345, 69, 347, 153, 349, 59, 91, 351, 341, 47, 45, 11, 353, 55, 355] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [357, 27, 9, 359, 55, 361, 41, 13, 11, 11, 171, 103, 31, 11, 363, 17, 19, 11, 365, 17, 19, 11, 367, 11, 91, 17, 169, 41, 193, 11, 91, 359, 81, 55, 69, 369, 55, 41, 371] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 373, 375, 11, 377, 17, 379, 39, 381, 3, 383, 279, 9, 55, 385, 31, 11, 387, 389, 27, 31, 391, 11, 11, 171, 55, 393, 11, 11, 171, 395, 17, 11, 11, 397, 55, 11, 377, 17, 399, 31, 69, 31, 401] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 311, 403, 53, 41, 405, 31, 11, 91, 321, 55, 69, 407, 55, 69, 259, 55, 11, 409, 55, 69, 411, 55, 11, 413, 55, 41, 415, 55, 11, 417, 17, 419, 11, 91, 299, 421, 423, 69, 425, 427, 17, 19, 11, 91, 429, 17, 19, 11, 431, 17, 19, 69, 119, 31, 11, 119, 433] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan.
|
[435, 437, 31, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 439, 459, 453, 461, 457, 439, 463, 465, 467, 453, 469, 11, 471, 469, 31, 105, 473, 475, 453, 477]
|
Miingon si Amazia ngadto kang Amos, “Mananagna, lakaw na, dagan balik sa yuta sa Juda, ug kaon didto ug tinapay ug pagpropesiya.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 5, 91, 67, 5, 93, 37, 95, 9, 97, 75, 9, 99, 101, 37, 95, 99, 91, 67, 5, 103, 67, 5, 105, 37, 107, 109, 67, 111, 113, 37, 115, 117, 75, 9, 99, 119, 37, 121] target: Pea naʻa ne langa ʻae ngaahi potuʻi fale ʻi he tafaʻaki holisi maka ʻoe fale ʻo takatakai, ʻio, ʻi he tafaʻaki holisi maka ʻoe fale ʻo takatakai hake ʻi he potu tapu pea mo e folofolaʻanga: pea naʻa ne ngaohi ʻae ngaahi potu fale ʻo takatakai hake: source: [123, 115, 125, 23, 75, 9, 127, 67, 99, 91, 107, 99, 119, 129, 131, 5, 133, 67, 5, 93, 37, 135, 67, 99, 137, 37, 139, 141, 75, 9, 5, 143, 145, 37, 147, 9, 27, 149, 67, 5, 151, 153, 99, 119, 155] target: Pea naʻa ne ʻaofi ʻae holisi maka ki loto fale ʻaki ʻae laupapa sita, mei he faliki ʻoe fale ʻo aʻu hake ʻi he holisi maka ki he ʻato: naʻa ne ʻaofi ia ʻaki ʻae ʻakau, pea naʻa ne faliki ʻaki ʻae fale ʻae laupapa, mei he ʻakau ko e paini. source: [157, 117, 23, 67, 159, 9, 99, 135, 37, 161, 67, 5, 163, 9, 99, 135, 165, 37, 107, 99, 135, 67, 99, 167, 9, 169, 99, 171, 173, 175, 99, 177, 107, 99, 179, 107, 99, 181, 107, 99, 135, 67, 99, 183, 37, 107, 99, 185, 37, 161, 67, 171, 187, 107, 189, 191, 193, 107, 99, 195, 107, 99, 197, 199, 37, 107, 99, 197, 201, 37, 203, 9, 205] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [123, 207, 117, 23, 209, 75, 9, 99, 91, 37, 161, 67, 5, 93, 37, 95, 9, 99, 211, 213, 67, 99, 215, 37, 107, 99, 143, 217, 37, 107, 99, 219, 221, 223, 37, 225] target: Pea naʻa ne tongitongi takatakai ki he ngaahi holisi ʻoe fale ʻae ngaahi fakatātā ki he selupimi, mo e ʻakau ko e ponga, pea mo e ngaahi fisiʻiʻakau kuo tatala, ʻi loto mo tuʻa. source: [123, 227, 131, 67, 5, 229, 77, 99, 231, 37, 163, 139, 33, 233, 21, 141, 9, 235, 237, 239, 67, 99, 241, 67, 99, 243, 67, 99, 245, 67, 99, 247, 37, 67, 99, 183, 37, 203, 37, 33, 249, 21, 85, 191, 31, 99, 99, 251, 99, 5, 167, 33, 253, 15, 9, 5, 255, 67, 5, 257, 77, 259] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [123, 261, 85, 23, 263, 167, 197, 49, 67, 99, 101, 77, 99, 31, 265, 77, 99, 267, 77, 99, 269, 271, 37, 77, 99, 273, 33, 275, 277, 279, 99, 99, 281, 131, 67, 99, 283, 9, 99, 285, 9, 287, 77, 5, 167, 289, 37, 107, 99, 291, 77, 5, 7, 293, 125, 23, 5, 295, 49, 67, 99, 289, 37, 49, 67, 99, 297, 33, 299, 131, 301] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [3, 5, 7, 67, 99, 303, 37, 161, 67, 99, 241, 305, 167, 211, 307, 309, 99, 311, 9, 115, 99, 313] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [123, 39, 21, 23, 99, 197, 67, 5, 315, 9, 27, 317, 319, 321, 5, 7, 45, 323, 99, 325, 327, 21, 23, 99, 197, 277, 67, 99, 329, 37, 223, 67, 99, 143, 331, 37, 175, 99, 333, 37, 107, 99, 335, 337, 37, 223, 67, 99, 339] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [341, 21, 317, 99, 99, 343, 99, 31, 303, 345, 347, 303, 39, 349, 85, 33, 351, 347, 31, 353, 305, 355, 5, 357, 15, 359, 347, 31, 361, 349, 85, 33, 99, 363, 67, 87] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [365, 21, 23, 209, 67, 367, 171, 289, 99, 99, 135, 369, 9, 99, 371, 37, 107, 99, 373, 37, 107, 99, 375, 99, 31, 37, 159, 171, 187, 99, 31, 209, 277, 67, 5, 93, 67, 171, 377] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [123, 379, 381, 99, 383, 37, 385, 175, 387, 123, 389, 125, 23, 67, 391, 9, 99, 393, 395, 21, 9, 397, 99, 99, 135, 67, 399, 99, 99, 135, 401, 37, 99, 99, 403, 67, 99, 383, 37, 405, 9, 5, 9, 407] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [123, 45, 409, 131, 171, 411, 9, 99, 31, 223, 67, 5, 413, 67, 5, 271, 67, 99, 415, 67, 5, 417, 67, 99, 419, 67, 171, 421, 67, 99, 423, 37, 425, 99, 31, 115, 427, 429, 5, 431, 433, 37, 107, 99, 31, 435, 37, 107, 99, 437, 37, 107, 5, 111, 9, 99, 111, 439] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [123, 33, 169, 27, 99, 281, 37, 161, 441, 37, 99, 189, 443, 37, 99, 171, 383, 37, 189, 443, 37, 445, 447, 131, 5, 449, 67, 99, 451, 429, 33, 169, 21, 75, 99, 27, 99, 281, 305, 453, 37, 99, 455, 457] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu.
|
[459, 81, 461, 463, 465, 467, 99, 467, 469, 465, 471, 473, 99, 81, 467, 475, 477, 479, 481, 9, 483, 485, 487, 465, 471, 489, 477, 9, 491, 493, 99, 495, 497, 499, 99, 501, 477, 503, 497, 471, 347, 505, 507, 509, 9, 511, 513, 465, 515, 497, 517, 477, 479, 481, 81, 9, 519, 477, 465, 521, 67, 523, 477, 465, 525]
|
Pea ʻe ʻi ai hoku fuaʻa kiate koe, pea te nau fai fakamanavahē kiate koe: te nau motuhi ho ihu, pea mo ho telinga; pea ʻe mate ho toenga kakai ʻi he heletā: te nau ʻave hoʻo ngaahi tama mo hoʻo ngaahi taʻahine; pea ʻe fakaʻauha mālie ʻaki ʻae afi ʻa hono toe.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 11, 5, 17, 5, 19, 21, 7, 23, 11, 25, 27, 7, 29, 5, 31] target: A o na keiki a Merari; o Mahali a o Musi: o lakou nei na ohana a Levi, ma na hanauna o lakou. source: [33, 7, 35, 11, 37, 5, 39, 5, 41, 11, 5, 43] target: O na keikikane a Levi; o Geresona, o Kohata, a o Merari. source: [45, 7, 47, 49, 51, 5, 7, 53, 11, 55, 11, 51, 5, 7, 53, 11, 43] target: Oia na puu kiaipuka iwaena o na mamo a Kore, a iwaena o na mamo a Merari. source: [57, 7, 35, 11, 37, 5, 59, 5, 41, 11, 5, 43] target: EIA na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari. source: [61, 7, 35, 11, 37, 5, 59, 5, 41, 11, 5, 43] target: Eia na keikikane a Levi; o Geresoma, o Kohata, a o Merari. source: [61, 63, 65, 67, 69, 5, 63, 71, 27, 73, 19, 75, 77, 7, 79, 63, 23, 5, 63, 81, 7, 83, 63, 23, 5, 63, 85, 7, 87, 63, 23, 5, 63, 43] target: Eia ka poe i heluia o ka Levi ma ko lakou mau ohana: na Geresona ka ohana o ka Geresona: na Kohata ka ohana o ka Kohata: na Merari ka ohana o ka Merari. source: [89, 91, 93, 5, 95, 97, 19, 67, 7, 99, 101, 5, 7, 35, 11, 25, 5, 39, 5, 41, 11, 5, 43] target: Puunaue mai la o Davida ia lakou i na papa mamuli o na keikikane a Levi, o Geresona, o Kohata, a o Merari. source: [61, 103, 7, 9, 11, 71, 27, 73, 19, 75, 105, 5, 39, 5, 41, 11, 5, 43] target: Eia hoi na keiki a Levi ma ko lakou mau inoa; o Geresona, o Kohata, a o Merari. source: [3, 5, 7, 9, 11, 107, 27, 63, 109, 75, 111, 5, 113, 11, 5, 17, 115, 7, 23, 5, 7, 25, 27, 73, 63, 117, 5, 73, 19, 65, 119] target: A o na keiki a Merari, ma ka laua mau ohana; o Maheli a o Musi: oia na ohana o na Levi, ma ko ka hale o ko lakou poe kupuna. source: [3, 121, 7, 53, 11, 107, 123, 125, 127, 97, 19, 101, 5, 63, 19, 75, 129, 27, 63, 117, 5, 73, 19, 65, 131] target: A no na mamo a Merari, e helu oe ia lakou mamuli o ka lakou mau ohana, ma ka hale o ko lakou poe makuakane: source: [133, 7, 135, 137, 7, 139, 141, 143, 67, 145, 147, 149, 121, 7, 53, 11, 107, 123, 151, 137, 63, 19, 153, 123, 155, 157, 5, 63, 159, 5, 161, 163, 9, 11, 165, 163, 167] target: Eha na kaa me na bipi ewalu kana i haawi aku ai no na mamo a Merari, e like me ka lakou mea e hana'i, malalo o ka lima o Itamara ke keiki a Aarona ke kahuna. source: [33, 7, 35, 11, 13, 5, 169, 11, 5, 171, 33, 19, 7, 23, 11, 63, 65, 25, 101, 5, 73, 19, 75, 119] target: O na keikikane a Merari; o Meheli, a o Musi O lakou na ohana a ka poe Levi, mamuli o ko lakou mau kupuna. source: [45, 7, 153, 67, 69, 5, 7, 23, 53, 11, 107, 63, 65, 11, 173, 109, 5, 165, 67, 125, 175, 101, 5, 63, 177, 11, 179, 27, 63, 159, 5, 181] target: Oia na mea i heluia o na ohana mamo a Merari, ka poe a Mose laua o Aarona i helu ai, mamuli o ka olelo a Iehova ma ka lima o Mose. source: [61, 103, 7, 183, 5, 7, 9, 11, 25, 27, 73, 19, 75, 185, 5, 39, 5, 41, 11, 5, 187, 11, 5, 7, 189, 5, 73, 71, 191, 193, 195, 197, 137, 199, 7, 201] target: Eia hoi na inoa o na keiki a Levi, ma ko lakou mau hanauna: o Geresona, o Kohata, a o Merari: a o na makahiki o ko Levi ola ana, hookahi haneri me kanakolukumamahiku na makahiki.
|
[203, 205, 207, 209, 211, 207, 213, 67, 215, 217, 219, 107, 221, 207, 223, 219, 225, 227, 209, 211, 67, 229, 217, 231, 205, 219, 233, 7, 205, 219, 235, 7, 205, 219, 237, 239, 205, 207, 211, 67, 229, 217, 231, 205, 219, 233, 67, 241, 243, 7, 245]
|
A no ke koena o na mamo a Merari, noloko o ka ohana a Zebuluna, o Rimona me kona kula, a o Tabora me kona kula:
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 11, 13, 5, 21, 23, 25, 27, 29, 25, 27, 31, 33, 25, 27, 35, 37, 39, 11, 25, 27, 41, 43, 11, 25, 27, 45, 47, 49, 51, 37, 5, 53, 25, 5, 55, 11, 25, 27, 57, 11, 59, 61, 5, 63, 61, 65, 67, 69] target: sa pag-andam ug tinapay alang sa presensya, ug alang sa naandang halad nga trigo, ang mga sinunog nga halad sa mga Igpapahulay, ang kasaulogan sa bag-ong bulan ug ang gitakda nga mga kasaulogan, ug alang sa mga halad nga balaan, ug alang sa mga halad sa sala aron sa paghimo ug kapasayloan alang sa Israel, ug alang sa tanang mga buluhaton sa balay sa among Dios. source: [71, 73, 75, 25, 77, 79, 25, 5, 81, 83, 85, 87, 89, 25, 27, 91, 47, 93, 95, 25, 27, 91, 47, 97] target: O ang Dios ba Dios lamang sa mga Judio? Dili ba usab siya Dios sa mga Gentil? Oo, sa mga Gentil usab. source: [99, 27, 63, 101, 25, 103, 25, 5, 105, 107, 61, 5, 109, 11, 13, 5, 111, 11, 13, 5, 113, 37, 27, 115, 25, 27, 117, 11, 59, 119, 11, 37, 27, 121, 25, 103, 25, 27, 123] target: Aduna usab siyay tipiganan alang sa iyang mga abot nga trigo, bag-ong bino, ug lana, ug nagpahimo usab siya ug puy-anan sa tanang mga kahayopan. Aduna usab siyay panon sa kahayopan sa ilang kulongan. source: [125, 127, 129, 131, 37, 27, 133, 25, 27, 115, 135, 11, 25, 27, 137, 11, 25, 27, 139, 141, 107, 37, 143] target: Nagpili si Jeroboam ug mga pari alang sa hataas nga mga dapit ug kanding ug baka nga mga diosdios nga iyang gihimo. source: [145, 147, 149, 151, 37, 27, 153, 25, 5, 155, 25, 157, 25, 27, 41, 11, 159] target: Busa wala nay pagpasigarbo mahitungod sa mga tawo! Kay ang tanang mga butang inyoha na, source: [161, 25, 37, 163, 5, 165, 167, 125, 163, 25, 103, 169, 37, 27, 91, 171, 173, 175, 177, 19, 179, 25, 37, 181, 183, 37, 27, 185, 125, 187, 103, 37, 189, 183, 37, 65, 191, 193, 11, 195] target: Gimugna ko ang kalibotan ug gibuhat ang tawo nga anaa niini. Ang akong mga kamot ang nagpahimutang sa kalangitan, ug gimandoan ko nga motumaw ang kabituonan. source: [125, 13, 73, 197, 25, 27, 41, 11, 59, 79, 79, 27, 5, 199, 201, 25, 27, 203, 61, 5, 63, 61, 205, 11, 25, 27, 207, 11, 59, 47, 209, 211, 25, 27, 213, 61, 5, 63, 61, 73, 215, 11, 25, 27, 63, 217, 37, 5, 219, 37, 221] target: Gihatag niya kang Solomon ang mga plano nga iyang gihimo alang sa mga hawanan sa puluy-anan ni Yahweh, ang tanang nakapalibot nga mga lawak, ang mga lawak nga mga tipiganan sa puluy-anan sa Dios, ug sa mga bahandi alang sa mga butang nga gipanag-iyahan ni Yahweh. source: [3, 5, 155, 223, 5, 225, 107, 147, 11, 205, 25, 27, 227, 11, 25, 27, 229, 37, 231, 233, 235, 237, 11, 25, 27, 239, 241, 191, 37, 243, 11, 25, 27, 245, 241, 191, 37, 65, 51, 233, 235, 247] target: Tungod kay miingon si Yahweh niini ngadto sa mga anak nga lalaki ug anak nga mga babaye nga natawo niining dapita, ngadto sa mga inahan nga nagsapupo kanila, ug ngadto sa mga amahan nga maoy hinungdan sa ilang pagkatawo niining yutaa, source: [125, 249, 251, 253, 191, 25, 191, 251, 11, 25, 27, 255, 25, 5, 155, 61, 27, 133, 27, 139, 11, 257, 259, 261, 191, 37, 5, 15, 107, 37, 27, 263, 11, 13, 27, 41, 265, 11, 267, 5, 269, 25, 79, 155, 253, 27, 271, 25, 191, 251, 11, 25, 5, 81, 273, 27, 139, 11, 275] target: Unya giandam nila ang mga halad alang sa ilang mga kaugalingon ug alang sa mga pari, tungod kay ang mga pari, ang mga kaliwat ni Aaron, nagpatigayon man sa halad nga mga halad sinunog ug sa tambok nga mga halad hangtod sa pagkagabii, busa giandam sa mga Levita ang mga halad alang sa ilang mga kaugalingon ug alang sa mga pari, nga mga kaliwat ni Aaron. source: [277, 103, 61, 27, 279, 61, 5, 81, 273, 11, 13, 27, 281, 283, 191, 13, 285, 25, 27, 57, 11, 59, 61, 5, 63, 61, 73, 287, 11, 13, 289, 25, 27, 91, 291, 293, 11, 59, 25, 27, 163, 11, 295, 25, 297, 163, 235, 163, 11, 299, 11, 233, 301, 189, 85, 25, 103, 27, 303, 11, 13, 27, 91, 11, 195] target: Tan-awa, ania ang mga pundok sa mga pari ug sa mga Levita alang sa buluhaton sa templo sa Dios. Magauban sila kanimo, uban sa mga masinugtanon ug hanas nga kalalakin-an, aron sa pagtabang sa buluhaton ug sa pagbuhat sa pag-alagad. Andam sa pagsunod sa imong mga mando ang mga opisyal ug ang tanang katawhan.” source: [161, 25, 47, 305, 37, 235, 307, 47, 309, 183, 311, 251, 125, 25, 313, 315, 25, 317] target: Kay panalipdan ko kining siyudara ug luwason kini, alang sa akong kaugalingong kaayohan ug alang kang David nga akong alagad.” source: [175, 319, 25, 27, 321, 61, 27, 323, 325, 327, 147, 329, 129, 37, 5, 165, 25, 27, 139, 11, 331] target: Ang kalangitan gipanag-iyahan ni Yahweh; apan ang kalibotan iyang gihatag sa katawhan. source: [333, 183, 335, 61, 337, 37, 91, 339, 61, 5, 341, 11, 295, 11, 343, 345, 335, 79, 191, 37, 19, 347, 171, 61, 349, 27, 303, 25, 27, 351, 27, 303, 25, 27, 353, 27, 303, 25, 27, 355, 11, 13, 27, 303, 25, 27, 357] target: Nagpili si Moises ug mga tawo nga makadumala gikan sa tibuok Israel ug gihimo silang mga pangulo alang sa katawhan, mga pangulo nga magdumala sa liboan, gatosan, tag-singkwenta, ug tag-napulo. source: [3, 5, 155, 223, 5, 225, 107, 147, 11, 319, 61, 27, 359, 25, 27, 361, 11, 25, 73, 363, 11, 25, 27, 197, 365, 11, 25, 73, 367, 61, 27, 365, 37, 369, 147, 371, 61, 235, 307] target: Nagsulti si Yahweh nga makagagahom niini mahitungod sa mga haligi, sa dagat, ug ang mananap, ug ang tanan nga mga butang nga nahibilin niining siyudad—
|
[373, 375, 377, 37, 379, 381, 383, 25, 385, 387, 375, 389, 391, 383, 37, 393, 395, 397, 399, 383, 401, 403, 395, 405, 395, 407, 175, 409, 375, 37, 379, 381, 383, 25, 411, 375, 389, 391, 413, 381, 27, 383, 387, 375, 37, 393, 395, 415, 417, 419, 391, 421, 375, 37, 423]
|
aron ang yuta diin asa mo kami gikuha magasulti, “Tungod kay wala man sila nadala ni Yahweh ngadto sa yuta nga iyang gisaad kanila, ug tungod kay gidumtan niya sila, iya silang gidala aron patyon ngadto sa kamingawan.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 23, 27, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 35, 9, 43] target: Pela o Mose i hana'i: e like me na mea a pau a Iehova i kauoha mai ai ia ia, pela no ia i hana'i. source: [3, 41, 45, 19, 47, 49, 51, 53, 13, 41, 55, 23, 5, 19, 21, 9, 57, 59, 61, 63, 13, 65, 67, 69] target: Pela no hoi na hana maikai, ua akaka e no kekahi; a o na mea i ole pela, aole nae e hiki ke hunaia. source: [3, 41, 9, 71, 19, 73, 23, 75, 23, 77, 13, 15, 17, 79, 21, 23, 27, 9, 29, 31, 33, 35, 7, 23, 35, 81, 39, 83, 9, 43] target: Pela no i hana'i na mamo a Iseraela a pau; e like me ka mea a Iehova i kauoha mai ai ia Mose a ia Aarona, pela lakou i hana'i. source: [85, 19, 21, 87, 23, 25, 13, 89, 91, 19, 93, 35, 13, 95, 17, 97, 9, 99, 101, 33, 9, 19, 103, 105, 19, 107, 39, 97, 13, 99, 101, 109, 9, 19, 21, 23, 111] target: O na mea hele a pau e ola ana, na oukou ia e ai; me ka'u i haawi aku ai i na launahele opiopio na oukou, pela ka'u e haawi aku nei i na mea a pau. source: [113, 39, 45, 79, 31, 115, 5, 19, 117, 19, 119, 5, 19, 121, 5, 19, 123, 23, 5, 19, 125, 23, 127, 129, 5, 131, 23, 83, 13, 133, 135, 13, 15, 17, 137, 139] target: A pela hoi ka mai ana o na lio, na hoki, o na kamelo, o na miula, a o na holoholona a pau, Iloko o kahi a lakou e hoomoana ai, e like me kela mai. source: [141, 83, 41, 13, 143, 9, 145, 9, 19, 147, 23, 77, 23, 5, 19, 21, 149, 23, 127, 19, 83, 13, 151, 31, 35, 153, 23, 5, 19, 21, 155, 19, 83, 35, 13, 157, 39, 159, 13, 161, 135, 23, 19, 83, 13, 163, 165, 17, 167] target: Na lakou no e hooponopono i kanaka i na wa a pau; a o na mea nui a pau, na lakou e lawe mai ia oe, a o na mea liilii, na lakou ia e hooponopono: pela oe e mama ai, a na lakou e amo pu me oe. source: [3, 41, 35, 83, 23, 17, 19, 169, 23, 83, 67, 171, 115, 5, 19, 173, 5, 79, 175, 5, 177, 5, 79, 179, 181, 19, 183] target: Pela no ia lakou a me na keiki a lakou ke kiai ana o na ipuka o ka hale o Iehova, o ka halelewa, ma na papa. source: [3, 5, 185, 9, 187, 181, 79, 21, 23, 25, 23, 67, 189, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 191, 9, 43] target: Pela o Noa i hana'i; ma ka mea a pau a ke Akua i kauoha mai ai ia ia, pela oia i hana'i. source: [193, 101, 195, 5, 197, 9, 101, 199, 3, 41, 201, 203, 205, 23, 39, 201, 207, 209, 211, 213, 23, 215, 23, 39, 45, 79, 47, 23, 25, 23, 217, 83, 219, 23, 5, 79, 21, 23, 83, 13, 221, 31, 33, 223, 225, 227, 229] target: Olelo aku la o Hagai, i aku la, Pela no keia poe kanaka, a pela keia lahuikanaka imua o'u, wahi a Iehova: a pela hoi ka hana a pau a ko lakou lima; a o ka mea a lakou e mohai mai ai ilaila, he haumia ia. source: [3, 19, 87, 115, 5, 19, 73, 23, 231, 181, 217, 83, 233, 203, 235, 9, 79, 147, 9, 87, 101, 33, 237] target: Pela na hele ana o na mamo a Iseraela, ma ko lakou mau poe kaua, i ka wa i hele aku ai lakou. source: [239, 15, 17, 19, 241, 181, 79, 243, 5, 67, 145, 245, 3, 41, 19, 169, 23, 79, 203, 247] target: E like me na pua ma ka lima o ke kanaka ikaika, Pela no na keiki a ka poe opiopio. source: [113, 47, 249, 195, 19, 73, 23, 75, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 23, 27, 9, 29, 31, 33, 35, 251, 39, 83, 9, 43] target: A hana iho la na mamo a Iseraela e like me na mea a pau a Iehova i kauoha mai ai ia Mose, pela lakou i hana'i. source: [85, 79, 253, 23, 17, 79, 255, 257, 41, 209, 5, 259, 3, 261, 41, 79, 263, 5, 19, 169, 23, 19, 265] target: O ka lua a me ka make, aia no imua o Iehova; Pela io no ka naau o na keiki a na kanaka. source: [267, 31, 195, 83, 137, 145, 201, 145, 9, 269, 271, 19, 273, 275, 19, 273, 277, 19, 279, 19, 21, 235, 19, 21, 281, 19, 117, 19, 119, 39, 9, 137, 283, 201, 285] target: Halihali mai la lakou kela kanaka keia kanaka i kona makana, na ipu kala, na ipu gula, na kapakomo, na mea kaua, na mea ala, na lio, na hoki, pela i kela makahiki keia makahiki.
|
[287, 289, 291, 293, 295, 297, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 19, 315, 317, 319, 321, 321, 323, 305, 309, 325, 327, 19, 329, 309, 9, 331, 333, 335, 305, 337, 339, 341, 333, 301, 343]
|
E hoouna aku oe i na kanaka e makaikai ai i ka aina o Kanaana, kahi a'u e haawi aku nei i na mamo a Iseraela: i hookahi kanaka o kela ohana a o keia ohana a na kupuna o lakou ka oukou e hoouna aku ai, he mau luna kela mea keia mea iwaena o lakou.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [71, 205, 273, 75, 35, 275, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 277, 9, 23, 139, 9, 15, 279, 9, 23, 281, 9, 15, 283, 9, 35, 285, 9, 15, 287, 19, 289, 15, 111, 189, 291, 293, 23, 295, 297, 19, 29, 15, 111, 299, 19, 29, 15, 301, 19, 29, 23, 303, 13, 15, 303, 305] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 307, 19, 15, 53, 309, 19, 15, 35, 311, 19, 53, 309, 19, 313, 315, 75, 23, 317, 9, 15, 319, 293, 85, 33, 89, 321, 15, 197, 15, 149, 179, 323, 19, 15, 325, 327] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [71, 9, 329, 9, 23, 331, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 333, 19, 29, 23, 31, 335, 9, 15, 337, 19, 67, 19, 29, 15, 339, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 341, 9, 15, 343] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [71, 345, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 347, 15, 187, 39, 349, 19, 29, 15, 111, 107, 315, 15, 351, 35, 37, 9, 23, 353, 19, 205, 355, 321, 13, 15, 357, 9, 15, 359, 19, 21, 75, 109, 317, 361] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [71, 9, 15, 269, 19, 21, 9, 15, 363, 39, 15, 365, 9, 367, 15, 111, 19, 325, 9, 23, 195, 13, 369, 85, 371, 373, 321, 23, 375, 13, 87, 89, 377, 19, 189, 109, 199, 85, 379, 29, 15, 189, 19, 21, 117, 13, 189, 89, 91, 39, 381] target: Pea ko e ngaahi fale foki ʻoe ngaahi potu māʻolunga ʻi he ngaahi kolo ʻo Samēlia, ʻaia naʻe ngaohi ʻe he ngaahi tuʻi ʻo ʻIsileli ke fakatupu ʻae houhau ʻa Sihova, naʻe hiki ʻo ʻave ia ʻe Siosaia, pea naʻe fai ʻe ia ki ai ʻo hangē ko ia kotoa pē naʻa ne fai ʻi Peteli. source: [383, 75, 7, 321, 109, 385, 79, 387, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 389, 15, 391, 15, 393, 19, 29, 15, 395] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli.
|
[71, 397, 89, 7, 321, 109, 399, 35, 365, 9, 15, 157, 29, 23, 357, 9, 23, 401, 9, 15, 99, 9, 15, 403, 9, 15, 405, 9, 15, 111, 407, 409, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 357, 9, 23, 411]
|
Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pinaagi sa sulab sa espada, iyang gipamatay ang taga-Nob, ang siyudad sa mga pari, lakip na ang mga lalaki ug mga babaye, mga kabataan ug mga masuso, ug ang mga baka ug mga asno ug mga karnero. Gipatay niya silang tanan pinaagi sa sulab sa espada. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Igahin kanako ang tanang kamagulangang anak, ang matag kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelita, mga tawo man o mga mananap. Nahisakop kanako ang kamagulangan nga anak.”
|
[197, 419, 421, 423, 35, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 435, 441, 17, 443, 445, 447, 435, 449, 451, 453]
|
Dad-a ang mga Levita sa atubangan sa tolda nga tagboanan, ug tigoma ang tibuok katilingban sa katawhan sa Israel.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 31, 37, 9, 39, 41, 43, 45, 15, 47, 49, 51, 25, 31, 17, 53, 55, 57, 59, 31, 61, 63] target: E na keiki a kanaka, pehea la ka loihi O ko oukou hoolilo ana i ko'u nani i me a hilahila? No ke aha la e aloha ai oukou i ka lapuwale, A imi hoi i wahahee? Sila. source: [41, 65, 43, 67, 21, 69, 71, 29, 73, 75, 77, 69, 79, 81, 63] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [3, 83, 85, 87, 47, 89, 47, 91, 85, 93, 47, 95, 97, 99, 101, 103, 31, 33, 79, 105, 9, 107, 109, 43, 111, 99, 113, 103, 31, 5, 115, 77, 17, 79, 117] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [119, 121, 47, 123, 125, 31, 5, 127, 129, 77, 11, 21, 17, 79, 47, 83, 47, 85, 131, 9, 133] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [99, 135, 75, 15, 121, 137, 9, 139, 99, 141, 143, 15, 145, 147, 23, 65, 149, 29, 85, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [99, 153, 125, 155, 157, 65, 37, 159, 161, 99, 163, 85, 147, 157, 131, 109, 165, 167, 169, 63] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [171, 77, 87, 47, 89, 17, 173, 175, 21, 33, 177, 17, 179, 181, 95, 183, 47, 185] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [187, 5, 179, 31, 189, 85, 147, 33, 191, 119, 193, 195, 197, 77, 43, 199, 63] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [3, 201, 203, 205, 143, 207, 33, 79, 209, 99, 211, 147, 59, 17, 79, 31, 83, 47, 85, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [3, 213, 125, 31, 43, 215, 77, 217, 85, 219, 21, 221, 59, 25, 157, 223, 43, 225, 227, 157, 85, 165, 229, 231, 233, 17, 79, 9, 107, 31, 235, 125, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia. source: [3, 149, 157, 65, 37, 17, 239, 3, 241, 59, 25, 37, 17, 243] target: E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
|
[245, 247, 31, 249, 251, 253, 255, 257, 259, 261, 263, 31, 265, 267, 269, 271, 273, 275, 31, 249, 277, 253, 31, 279, 281, 255, 283]
|
Ma ka puolo i hooleiia ai ka hailona, Na Iehova nae ka hooponopono ana.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 11, 13, 17, 9, 11, 19, 21, 9, 11, 23, 25, 9, 11, 27, 29, 31, 33, 23, 35, 33, 23, 37, 9, 33, 23, 39, 33, 23, 41, 33, 23, 43, 45, 9, 47, 23, 49] target: Ma ua kuahiwi, a ma na papu, a ma na awawa, a ma kahi haahaa, a ma ka waonahele, a ma ke kukulu hema; o ka Heta, o ka Amora a o ka Kanaana, o ka Pereza, o ka Hevi hoi a me ka Iebusa. source: [51, 53, 33, 55, 57, 9, 47, 55, 59, 9, 61, 9, 47, 55, 63, 9, 47, 55, 43, 65, 67, 11, 23, 69, 33, 71, 73, 23, 69, 73, 33, 75, 9, 77, 65, 79] target: Elima alii o ko Pilisetia, a me ko Kanaana a pau, a me ko Zidona, a me ko Hevi i noho ma ka mauna o Lebanona, mai ka mauna mai o Baala-Heremona a hiki i Hamata. source: [81, 83, 85, 87, 89, 9, 91, 73, 65, 93, 95, 9, 89, 89, 65, 19, 97, 99, 101, 103, 87, 93, 105, 89, 107, 109, 85, 87, 93, 111, 113, 103, 87, 107, 115, 103, 87, 65, 93, 117, 9, 119, 103, 87, 89, 121] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [123, 85, 87, 33, 125, 65, 13, 127, 9, 129, 33, 23, 131, 65, 13, 127, 133, 9, 47, 13, 127, 33, 13, 135, 65, 137, 13, 27, 53, 11, 13, 139, 47, 13, 141, 47, 13, 143, 47, 13, 127, 33, 13, 145, 9, 47, 13, 147, 9, 129, 33, 27, 149, 47, 151, 153, 155, 47, 13, 157, 47, 13, 159, 161, 9, 47, 13, 159, 163, 9, 61, 65, 165] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [81, 167, 73, 33, 23, 169, 171, 13, 173, 9, 131, 175, 177, 179, 103, 181, 65, 183, 185, 187, 33, 13, 189, 33, 13, 191, 33, 13, 193, 33, 13, 195, 9, 33, 13, 145, 9, 61, 9, 177, 197, 103, 89, 153, 199, 13, 13, 201, 13, 23, 135, 177, 203, 205, 65, 23, 207, 33, 23, 209, 171, 211] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [81, 213, 89, 87, 215, 135, 159, 217, 33, 13, 219, 171, 13, 199, 221, 171, 13, 223, 171, 13, 225, 227, 9, 171, 13, 229, 177, 231, 233, 235, 13, 13, 237, 73, 33, 13, 239, 65, 13, 241, 65, 243, 171, 23, 135, 245, 9, 47, 13, 247, 171, 23, 249, 251, 253, 87, 23, 255, 217, 33, 13, 245, 9, 217, 33, 13, 257, 177, 259, 73, 261] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [263, 23, 249, 33, 13, 265, 9, 129, 33, 13, 189, 267, 135, 269, 271, 273, 13, 275, 65, 277, 13, 279] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [81, 101, 103, 87, 13, 159, 33, 23, 281, 65, 55, 283, 285, 287, 23, 249, 5, 289, 13, 291, 293, 103, 87, 13, 159, 233, 33, 13, 295, 9, 297, 33, 13, 299, 301, 9, 11, 13, 303, 9, 47, 13, 305, 307, 9, 297, 33, 13, 309] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [311, 103, 283, 13, 13, 313, 13, 199, 265, 315, 317, 265, 101, 319, 89, 177, 321, 317, 199, 323, 267, 325, 23, 327, 205, 329, 317, 199, 331, 319, 89, 177, 13, 333, 33, 335] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [337, 103, 87, 45, 33, 339, 27, 245, 13, 13, 127, 341, 65, 13, 343, 9, 47, 13, 345, 9, 47, 13, 347, 13, 199, 9, 125, 27, 149, 13, 199, 45, 233, 33, 23, 349, 33, 27, 351] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [81, 353, 355, 13, 357, 9, 359, 11, 361, 81, 363, 253, 87, 33, 365, 65, 13, 367, 369, 103, 65, 371, 13, 13, 127, 33, 373, 13, 13, 127, 375, 9, 13, 13, 377, 33, 13, 357, 9, 379, 65, 23, 65, 381] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [81, 5, 383, 73, 27, 385, 65, 13, 199, 297, 33, 23, 387, 33, 23, 227, 33, 13, 389, 33, 23, 391, 33, 13, 393, 33, 27, 395, 33, 13, 397, 9, 399, 13, 199, 277, 401, 403, 23, 405, 407, 9, 47, 13, 199, 409, 9, 47, 13, 411, 9, 47, 23, 413, 65, 13, 413, 415] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [81, 177, 137, 55, 13, 237, 9, 129, 417, 9, 13, 151, 419, 9, 13, 27, 357, 9, 151, 419, 9, 77, 421, 73, 23, 423, 33, 13, 425, 403, 177, 137, 103, 427, 13, 55, 13, 237, 267, 429, 9, 13, 431, 433] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [81, 33, 435, 33, 23, 437, 9, 47, 13, 199, 307, 9, 47, 13, 141, 9, 47, 23, 135, 439, 9, 47, 23, 135, 441, 33, 13, 443, 9, 61, 9, 47, 13, 445, 9, 61, 293, 283, 233, 33, 13, 205, 9, 47, 13, 447, 33, 13, 449] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi;
|
[451, 453, 455, 457, 459, 65, 461, 463, 465, 65, 467, 469, 13, 471, 473, 475, 477, 65, 479, 481, 459, 483, 13, 485, 65, 487, 483, 453, 489, 457, 453, 491, 457, 493]
|
E hookani olioli oukou, e olioli pu, E na wahi neoneo o Ierusalema; No ka mea, ua hoomaha mai o Iehova i kona poe kanaka, Ua hoolapanai oia ia Ierusalema.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pinaagi sa sulab sa espada, iyang gipamatay ang taga-Nob, ang siyudad sa mga pari, lakip na ang mga lalaki ug mga babaye, mga kabataan ug mga masuso, ug ang mga baka ug mga asno ug mga karnero. Gipatay niya silang tanan pinaagi sa sulab sa espada.
|
[401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417]
|
“Igahin kanako ang tanang kamagulangang anak, ang matag kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelita, mga tawo man o mga mananap. Nahisakop kanako ang kamagulangan nga anak.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Pea ko ʻene kautau ʻaʻana, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fitu mano, mo e toko fā afe ma onongeau. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, koe toko tolu mano mo e toko nima afe ma fāngeau. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 21, 67, 69, 13, 31, 67, 71, 13, 31, 73, 75, 35, 77, 79, 65, 81, 83, 67, 85, 87] target: Pea kapau ʻe lea totonu ʻae tamaioʻeiki, ʻo pehē, ʻOku ou ʻofa ki hoku ʻeiki, mo hoku mali, mo ʻeku fānau; ʻe ʻikai te u ʻalu ke tauʻatāina au, source: [3, 89, 91, 93, 93, 81, 95, 97, 21, 99, 35, 101, 103, 21, 105, 5, 107, 13, 5, 109, 101, 39, 51, 111] target: Pea fua ʻe ia hono ʻakau, ʻo ʻalu atu ki he potu ʻoku ui “ko e potu ʻoe ʻulupoko,” ʻaia ʻoku ui ʻi he lea fakaHepelū ko “Kolokota:” source: [3, 113, 115, 93, 117, 9, 119, 121, 5, 15, 123, 125, 15, 17, 127, 125, 15, 129, 125, 15, 131, 133, 13, 125, 15, 135, 81, 137, 139, 141, 15, 15, 143, 55, 5, 15, 145, 21, 15, 147, 21, 149, 125, 39, 9, 151, 13, 31, 15, 153, 125, 39, 155, 157, 159, 93, 39, 161, 121, 5, 15, 151, 13, 121, 5, 15, 163, 81, 165, 55, 167] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [3, 169, 55, 5, 39, 171, 125, 15, 173, 13, 175, 177, 81, 179, 91, 181, 21, 183, 185, 187, 5, 15, 189, 5, 15, 191, 5, 15, 193, 5, 15, 195, 13, 5, 15, 197, 13, 199, 13, 81, 201, 91, 115, 75, 17, 15, 15, 203, 15, 39, 9, 81, 205, 97, 21, 39, 207, 5, 39, 209, 125, 211] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [213, 39, 155, 5, 15, 215, 13, 217, 5, 15, 189, 25, 9, 219, 221, 47, 15, 223, 21, 225, 15, 227] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [3, 229, 231, 233, 21, 15, 235, 125, 15, 237, 239, 13, 125, 15, 241, 13, 125, 15, 243, 245, 97, 21, 247] target: Pea naʻa ne fakanofo ʻae kau taulaʻeiki maʻana ki he ngaahi potu māʻolunga, pea maʻae ngaahi tēvolo, pea ki he ngaahi ʻuhiki pulu ʻaia naʻa ne ngaohi. source: [213, 39, 249, 251, 13, 31, 39, 253, 255, 75, 13, 31, 39, 257, 259, 125, 15, 261, 125, 15, 263, 265, 125, 15, 267, 21, 269, 13, 125, 15, 17, 127, 13, 125, 15, 271, 81, 273, 181, 21, 39, 275, 125, 39, 175, 13, 125, 15, 277, 13, 217, 5, 39, 279, 5, 281, 283, 285] target: Koeʻuhi ko e mā ʻoe ʻao, pea ki he feilaulau meʻakai fai maʻu pe, pea mo e feilaulau tutu fai maʻu pe, ʻi he ngaahi ʻaho tapu, ʻi he ngaahi tuʻu efiafi, pea ki he ngaahi kātoanga kuo kotofa pea mo e ngaahi meʻa māʻoniʻoni, pea maʻae ngaahi feilaulau koeʻuhi ko e ngaahi angahala ke fai ʻaki ʻae fakalelei maʻa ʻIsileli, pea ki he ngāue kotoa pē ʻoe fale ʻoe ʻOtua. source: [287, 125, 21, 225, 39, 289, 291, 3, 225, 125, 293, 65, 21, 15, 119, 121, 295, 297, 67, 75, 299, 125, 21, 301, 91, 21, 15, 303, 3, 305, 293, 21, 307, 91, 21, 281, 19, 309, 13, 311] target: Kuo u ngaohi ʻa māmani, pea fakatupu mo e tangata ʻi ai: ko au, kuo u folahi ʻe hoku nima ʻae ngaahi langi, pea kuo u fekau ki honau tokolahi kotoa pē. source: [297, 223, 125, 15, 313, 5, 15, 315, 61, 201, 55, 317, 231, 21, 39, 289, 125, 15, 243, 13, 319] target: ʻOku ʻo Sihova ʻae langi, ʻio, ko e ngaahi langi: pea kuo ne foaki ʻa māmani ki he fānau ʻae tangata. source: [321, 15, 279, 323, 125, 293, 125, 39, 325, 97, 5, 39, 327, 13, 31, 39, 329, 13, 31, 39, 331, 21, 15, 237, 125, 15, 197, 13, 217, 333, 13, 21, 15, 335, 125, 293, 125, 15, 337] target: Mo e ngaahi feleoko foki ki hono tupu ʻoe uite, mo e uaine, mo e lolo: mo e ngaahi tuʻuʻanga ki he fanga manu kehekehe kotoa pē, mo e ngaahi lotoʻā ki he ngaahi fanga manu siʻi. source: [339, 91, 93, 5, 341, 21, 119, 343, 5, 39, 345, 13, 199, 13, 347, 159, 93, 115, 19, 21, 75, 349, 121, 5, 189, 15, 351, 125, 15, 29, 15, 351, 125, 15, 353, 15, 351, 125, 15, 355, 13, 31, 15, 351, 125, 15, 357] target: Pea naʻe fili ʻe Mōsese ʻae kau tangata mafai mei ʻIsileli kotoa pē, ʻo ne fakanofo ʻakinautolu ko e ʻulu ʻoe kakai, ko e kau pule ki he ngaahi toko afe, mo e kau pule ki he ngaahi toko teau, ko e kau pule ki he ngaahi toko nimangofulu, mo e kau pule ki he ngaahi hongofulu.
|
[359, 361, 93, 5, 363, 21, 15, 351, 13, 217, 5, 39, 175, 21, 15, 351, 365, 13, 31, 15, 351, 5, 15, 9, 21, 367, 15, 57, 369, 101, 15, 371, 31, 15, 373, 31, 15, 375, 31, 15, 351, 5, 15, 197, 13, 31, 15, 377, 13, 217, 5, 57, 379, 31, 381, 75, 383, 31, 15, 385, 31, 15, 119, 387, 13, 31, 15, 119, 389, 13, 199, 21, 391]
|
Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 13, 25, 25, 27, 29, 13, 31, 33, 35] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni, ke fakamoʻui ia, koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [37, 13, 9, 11, 17, 19, 21, 9, 23, 39, 41, 43, 45, 13, 47, 49, 13, 51] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni ʻo fakamoʻui ia koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [53, 55, 57, 13, 59, 25, 13, 5, 61, 63, 65, 67, 69, 13, 71, 73, 9, 75, 77, 13, 71, 73, 9, 79] target: Ko e ʻOtua ia ʻoe kakai Siu pē? Pea ʻikai ʻoe Senitaile foki? ʻIo, ʻoe kakai Senitaile foki: source: [3, 5, 7, 81, 83, 17, 85, 17, 5, 87, 13, 89, 13, 5, 7, 91, 93, 55, 57, 95, 25, 9, 97, 13, 99, 7, 13, 19, 101, 103, 13, 5, 63, 105, 29, 13, 5, 107, 109] target: He ʻoku ʻikai te u mā ʻi he ongoongolelei ʻo Kalaisi: he ko e mālohi ia ʻoe ʻOtua ki he fakamoʻui kiate kinautolu kotoa pē ʻoku tui; ʻo muʻomuʻa ki he Siu, pea ki he Kiliki foki. source: [111, 113, 9, 5, 115, 13, 5, 7, 91, 5, 117, 13, 25, 25, 119] target: Ke pehē, ʻe Tamai: he ʻoku lelei ia ʻi ho ʻao ke pehē. source: [3, 25, 7, 121, 101, 117, 13, 123, 9, 125, 127, 81, 13, 5, 129, 65, 113, 131, 13, 5, 133, 39, 17, 5, 117, 79] target: Ko ia ʻoku totonu ke mou fakavaivai, ʻo ʻikai pe naʻa ai ha tautea, ka koeʻuhi ko hono totonu. source: [45, 9, 135, 39, 5, 137, 91, 139, 9, 141, 143, 145, 29, 9, 147, 149, 151, 13, 153, 13, 5, 7, 155, 157, 159, 161, 13, 5, 163, 29, 165, 13, 25, 17, 167] target: Pea ʻe lala mo vaoa ʻae fonua ʻo ʻIsipite; pea te nau ʻilo ko au ko Sihova; koeʻuhi kuo ne pehē ʻe ia, ʻOku ʻoʻoku ʻae vaitafe, pea kuo u ngaohi ia ʻeau. source: [169, 171, 13, 25, 173, 101, 13, 71, 101, 9, 175, 177, 179, 171, 91, 55, 181, 13, 183, 13, 185] target: ʻAia ko e ngaahi ʻata ʻoe meʻa ʻoku haʻu; ka ko hono sino ʻoku ʻia Kalaisi. source: [45, 187, 13, 25, 13, 71, 101, 29, 189, 17, 143, 9, 141, 191, 193, 5, 61, 9, 195, 197, 13, 149, 43, 131, 13, 5, 101, 17, 187, 29, 17, 199, 191, 177, 13, 201] target: Pea naʻe pekia ia maʻae kakai kotoa pē, koeʻuhi ko kinautolu ʻoku moʻui, ke ʻoua naʻa nau toe moʻui kiate kinautolu, ka kiate ia naʻe pekia maʻanautolu, pea toetuʻu hake. source: [203, 19, 61, 73, 13, 205, 17, 207, 41, 209, 211, 149, 13, 9, 213, 39, 17, 215, 217] target: Kuo u ngaohi ʻae kakai ni maʻaku; te nau fakahā hoku ongoongolelei. source: [219, 13, 71, 157, 29, 221, 17, 157, 193, 13, 5, 223, 29, 13, 5, 225] target: ¶ Pea ko e ngaahi lea eni naʻe folofolaʻaki ʻe Sihova ki ʻIsileli mo Siuta. source: [161, 13, 55, 227, 41, 229, 55, 231, 233, 29, 221, 91, 71, 235] target: ʻOku ʻaʻaku ʻae siliva, ʻoku ʻaʻaku mo e koula, ʻoku pehē ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau. source: [237, 157, 39, 239, 83, 17, 19, 13, 5, 133, 113, 81, 13, 55, 241, 243] target: ʻOku ou fakahā ʻaia ʻoku ngofua, ka ʻoku ʻikai ko e fekau. source: [219, 245, 17, 93, 149, 247, 197, 25, 249, 3, 55, 251, 253, 255, 9, 257, 259, 9, 157, 39, 249, 3, 5, 261, 13, 5, 7, 9, 175, 177, 197, 263, 29, 9, 265, 13, 71, 267, 29, 189, 29, 9, 269, 13, 71, 271, 17, 5, 273, 29, 9, 275, 13, 229, 71, 277, 29, 269, 279, 121, 281, 283, 13, 5, 7, 285, 245, 9, 287, 177, 13, 145, 29, 9, 289, 233, 29, 221, 5, 291] target: Pea ʻe pehē, ʻoka nau ka lea kiate koe, ‘Ko e hā ʻoku ke toʻe ai?’ Te ke tali, ʻo pehē, ‘Koeʻuhi ko e ongoongo; koeʻuhi ʻoku haʻu ia: pea ʻe molū ʻae loto kotoa pē, pea ʻe vaivai ʻae nima kotoa pē, pea ʻe pongia ʻae laumālie kotoa pē, pea ʻe hangē ko e vai ʻae tui kotoa pē: vakai, ʻoku haʻu ia, pea ʻe fakahoko ia,” ʻoku pehē ʻe Sihova ko e ʻOtua.’”
|
[293, 17, 295, 297, 17, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 13, 313, 297, 315, 303, 311, 317, 319, 17, 321, 323, 325, 327]
|
Ko ia ia ʻoku haʻu fakamuimui ʻiate au, ka ʻoku lahi ia ʻiate au, ko e nonoʻo ʻoe topuvaʻe ʻoʻona ʻoku ʻikai taau mo au ke vete.”
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
[245]
|
¶ Ko e fānau ʻa Tani, ʻi honau ngaahi toʻutangata, mo honau ngaahi faʻahinga, ʻi he fale ʻo ʻenau ngaahi tamai, ʻo fakatatau ki he lau ʻoe ngaahi hingoa, mei hono taʻu ʻe uofulu ʻo fai hake, ʻakinautolu kotoa pē naʻe mālohi ke ʻalu atu ke tau;
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [39, 41, 43, 45, 47, 49, 31, 51, 53, 13, 55, 45, 57, 59, 61, 63, 13, 5, 15, 65, 55, 5, 51, 67, 69, 45, 71, 73, 21, 17, 75, 77, 49, 79] target: Ma ke pa e hanaia'i ia me ka aila; a moa, e lawe mai oe ia, a o na apana moa, o ka mohaiai kau e mohai ai i mea ala ono ia Iehova. source: [3, 81, 49, 83, 85, 9, 87, 89, 5, 15, 91, 93, 15, 17, 95, 93, 15, 97, 93, 15, 99, 101, 13, 93, 15, 103, 45, 105, 107, 109, 15, 15, 111, 59, 5, 15, 113, 21, 15, 115, 21, 117, 93, 51, 9, 119, 13, 31, 15, 121, 93, 51, 123, 125, 127, 83, 51, 129, 89, 5, 15, 119, 13, 89, 5, 15, 131, 45, 133, 59, 135] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [3, 5, 137, 139, 21, 141, 21, 51, 143, 13, 21, 141, 21, 145, 147, 13, 31, 41, 149, 45, 151, 93, 49, 15, 41, 119, 153, 49, 21, 71, 155] target: A o kamohaiai apau i moa i ka umu, a i moa i ko paparai, a me ke pa, e lilo no ia na ke kahuna nana ia i mohai aku. source: [157, 145, 159, 13, 161, 13, 31, 145, 163, 165, 5, 51, 19, 167, 169, 93, 171, 5, 51, 173, 59, 13, 31, 51, 175, 177, 21, 15, 17, 179] target: (O ko Atonai a pau a me ko laila malihini, o ka lakou hana wale no keia, o ka bai mai a me ka hoolohe aku i na mea hou.) source: [3, 181, 59, 5, 51, 183, 93, 15, 185, 13, 187, 69, 45, 57, 177, 73, 21, 189, 191, 193, 5, 15, 195, 5, 15, 197, 5, 15, 199, 5, 15, 201, 13, 5, 15, 203, 13, 205, 13, 45, 207, 177, 49, 209, 17, 15, 15, 211, 15, 51, 9, 45, 213, 215, 21, 51, 217, 5, 51, 219, 93, 79] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [221, 223, 83, 5, 225, 21, 15, 227, 13, 161, 5, 51, 187, 21, 15, 227, 229, 13, 31, 15, 227, 5, 15, 9, 21, 231, 15, 41, 233, 235, 15, 237, 31, 15, 239, 31, 15, 241, 31, 15, 227, 5, 15, 203, 13, 31, 15, 243, 13, 161, 5, 41, 245, 31, 247, 209, 249, 31, 15, 251, 31, 15, 87, 253, 13, 31, 15, 87, 255, 13, 205, 21, 257] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [259, 51, 123, 5, 15, 261, 13, 161, 5, 15, 195, 25, 9, 263, 265, 267, 15, 269, 21, 167, 15, 271] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 51, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 273, 275, 13, 31, 15, 33, 35, 277] target: A o kona poe kaua, a me ka poe o lakou i heluia, he kanakolukumamalima tausani a me na haneri ken eha. source: [3, 279, 177, 83, 15, 87, 5, 51, 281, 21, 145, 19, 283, 285, 51, 123, 287, 289, 15, 291, 293, 177, 83, 15, 87, 107, 5, 15, 295, 13, 297, 5, 15, 299, 301, 13, 235, 15, 303, 13, 31, 15, 305, 307, 13, 297, 5, 15, 309] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [311, 177, 19, 15, 15, 313, 15, 17, 261, 315, 317, 261, 279, 319, 49, 45, 321, 317, 17, 323, 25, 325, 51, 327, 215, 329, 317, 17, 331, 319, 49, 45, 15, 333, 5, 335] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [337, 177, 83, 339, 5, 341, 41, 119, 15, 15, 227, 33, 21, 15, 343, 13, 31, 15, 345, 13, 31, 15, 347, 15, 17, 13, 225, 41, 245, 15, 17, 339, 107, 5, 51, 349, 5, 41, 351] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [353, 355, 59, 21, 15, 357, 13, 161, 359, 5, 15, 17, 13, 161, 5, 15, 185, 13, 281, 21, 361, 363, 5, 51, 41, 195, 13, 5, 51, 51, 365, 367, 93, 369] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia. source: [371, 59, 83, 373, 49, 375, 93, 377, 13, 49, 49, 15, 201, 15, 197, 15, 199, 15, 379, 15, 381, 15, 383, 13, 31, 15, 385] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo.
|
[317, 387, 389, 391, 393, 395, 21, 93, 35, 397, 399, 401, 21, 403, 399, 405, 407, 409, 407, 411, 413, 415, 417, 419, 21, 421, 423, 425, 21, 427, 429, 431, 317, 433, 399, 401, 21, 435, 437, 413, 439, 399, 21, 421, 441, 399, 405, 15, 443, 399, 445, 447, 407, 441, 449, 317, 451, 21, 421, 453, 455, 457, 407, 411, 173, 399, 21, 459, 461, 317, 451, 21, 421, 453, 455, 457, 141, 407, 463, 413, 399, 465, 467, 469, 413, 471, 407, 399, 473]
|
A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 91, 93, 95, 33, 97, 33, 99, 93, 101, 33, 103, 105, 107, 109, 111, 9, 11, 113, 115, 37, 117, 119, 121, 123, 107, 125, 111, 9, 127, 129, 67, 5, 113, 131] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [133, 25, 33, 135, 21, 9, 127, 137, 139, 67, 141, 143, 5, 113, 33, 91, 33, 93, 145, 37, 147] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [107, 149, 151, 23, 25, 153, 37, 155, 107, 157, 159, 23, 161, 77, 27, 163, 165, 15, 93, 167] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [107, 169, 21, 171, 85, 163, 173, 79, 175, 107, 177, 93, 77, 85, 145, 119, 179, 181, 183, 185] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [187, 67, 95, 33, 97, 5, 189, 191, 143, 11, 193, 5, 31, 19, 103, 195, 33, 197] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [199, 127, 31, 9, 201, 93, 77, 11, 203, 133, 205, 207, 209, 67, 121, 211, 185] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [89, 213, 45, 215, 159, 83, 11, 113, 217, 107, 219, 77, 221, 5, 113, 9, 91, 33, 93, 167] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [89, 223, 21, 9, 121, 225, 67, 227, 93, 229, 143, 231, 221, 29, 85, 233, 121, 235, 237, 85, 93, 179, 239, 241, 243, 5, 113, 37, 117, 9, 245, 21, 85, 247] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya. source: [89, 165, 85, 163, 173, 5, 249, 89, 251, 221, 29, 173, 5, 253] target: Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. source: [3, 85, 161, 33, 255, 257, 33, 127, 259, 89, 261, 77, 221, 257, 33, 127, 263, 67, 5, 265] target: Busa karon, pagmabinantayon kamong mga hari; pagpatudlo kamong magmamando sa kalibotan.
|
[267, 269, 271, 273, 275, 277, 279, 281, 283, 285, 287, 281, 289, 291, 279, 281, 293, 285, 287, 281, 295, 297, 299, 279, 281, 301, 299, 303, 305, 289]
|
Kamo nga nagmahadlokon kang Yahweh, dayega siya! Kamong tanan nga kaliwat ni Jacob, pasidunggi siya! Barog nga may pagtahod kaniya, kamong tanan nga kaliwatan sa Israel!
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 91, 93, 95, 9, 97, 31, 99, 37, 101, 37, 33, 103, 93, 85, 105, 107, 9, 31, 99, 109, 37, 97, 111] target: Pea ke toʻo kiate koe ʻi he meʻakai kotoa pē ʻoku kai, pea te ke tānaki ia kiate koe; pea ko e meʻakai ia kiate koe, pea mo kinautolu.” source: [89, 113, 115, 77, 117, 85, 9, 97, 119, 37, 121, 97, 123, 125, 37, 95, 77, 33, 99, 9, 97, 31, 127, 67, 5, 129] target: ʻe tupu mei ai kiate koe ʻae ʻakau talatala mo e talatalaʻāmoa; pea te ke kai ʻae ʻakau iiki ʻoe fonua; source: [131, 77, 133, 33, 135, 137, 33, 139, 131, 77, 133, 33, 141, 115, 143, 145, 21, 37, 9, 5, 147, 149, 151] target: ʻE Sihova, te ke tauhi ʻakinautolu, te ke fakamoʻui ʻakinautolu mei he toʻutangata ni ʻo taʻengata. source: [131, 77, 5, 153, 95, 77, 117, 5, 155, 157, 159, 77, 93, 9, 161, 163, 37, 121, 165, 167, 31, 33, 169] target: ʻOku ʻoʻou ʻae ngaahi langi, pea ʻoku ʻoʻou foki mo e fonua: ko māmani mo hono fonu ʻo ia kuo ke fakatuʻumaʻu ia. source: [3, 5, 7, 95, 77, 9, 171, 9, 11, 173, 175, 95, 117, 9, 135, 115, 177, 179, 5, 181, 67, 11, 183] target: He kuo ke maʻu hoku kongaloto: naʻa ke ʻufiʻufi au ʻi he manāva ʻo ʻeku faʻē. source: [175, 121, 97, 185, 187, 9, 5, 189, 191, 95, 9, 193, 37, 121, 97, 195, 9, 197, 191, 95, 9, 199, 9, 97, 201, 37, 121, 97, 203, 205, 191, 95, 9, 207, 209, 99, 211, 93, 37, 213] target: Mo e ngaahi fale kuo fonu ʻi he ngaahi meʻa lelei, ʻaia naʻe ʻikai te ke fakafonu, mo e ngaahi vai keli, naʻe ʻikai te ke keli, ʻae ngaahi ngoue vaine mo e ngaahi ʻolive, ʻaia naʻe ʻikai te ke tō; hili hoʻo kai pea ke mākona; source: [215, 97, 31, 37, 149, 217, 67, 5, 219, 9, 221, 95, 77, 223] target: Ko e meʻa kotoa pē ʻoku fakatapu ʻi ʻIsileli ʻoku ʻaʻau ia. source: [131, 225, 211, 77, 227, 229, 97, 5, 231, 233, 235, 121, 237] target: Ke tuku ia ko hoʻo meʻa ʻaʻau pe, pea ʻoua naʻa kau ai mo koe ha muli. source: [175, 67, 5, 239, 67, 85, 167, 7, 95, 77, 241, 33, 243, 121, 5, 245, 247, 37, 121, 5, 249, 251, 253, 95, 77, 223] target: Pea ko honau kakano ʻe ʻaʻau ia, ʻo hangē ko e ʻaʻau ʻae fatafata lialiaki, pea mo e alanga nima toʻomataʻu. source: [255, 5, 9, 257, 259, 9, 11, 167, 261, 131, 77, 263, 9, 265, 267, 49, 67, 5, 231, 9, 269, 67, 115, 271, 131, 77, 263, 9, 273, 9, 161, 275, 277, 225, 279] target: ʻOku ne fakamoʻui au mei hoku ngaahi fili: ʻio, ʻoku ke hiki au ke u māʻolunga ʻiate kinautolu ʻoku angatuʻu kiate au: kuo ke fakamoʻui au mei he tangata angamālohi. source: [89, 281, 115, 93, 9, 79, 167, 283, 37, 121, 79, 167, 285, 9, 97, 31, 287, 9, 289, 21, 99, 109, 37, 33, 291, 267, 93, 259, 33, 293, 77, 5, 7, 45, 39, 93, 9, 5, 295, 25, 9, 295, 21, 99, 297] target: Tuku mai hoku ngaahi uaifi, mo ʻeku fānau, ʻakinautolu naʻaku ngāue ai kiate koe, pea ke tuku ke u ʻalu: he ʻoku ke ʻilo ʻae ngāue kuo u fai kiate koe.” source: [175, 299, 9, 267, 115, 85, 9, 5, 31, 33, 301, 73, 37, 303, 115, 85, 305, 307, 33, 309, 97, 275, 37, 149, 9, 311, 313, 9, 31, 113, 109, 37, 33, 315, 115, 133, 297] target: Pea ʻe pehē, kapau ʻoku tali fakamelino ia, pea ʻoku toʻo ia kiate koe, pea ʻe toki pehē, ko e kakai kotoa pē ʻoku ʻi ai ʻe hopoate kotoa pē kiate koe, pea tenau tauhi koe. source: [131, 115, 77, 97, 317, 37, 121, 97, 319, 191, 321, 323, 325, 77, 5, 7, 33, 327, 329, 331, 111] target: ʻE tupu ʻiate koe ʻae ngaahi foha mo e ngaahi ʻofefine, ka ʻe ʻikai te ke maʻu ha fiemālie ʻiate kinautolu; he tenau ʻalu ʻo nofo pōpula.
|
[333, 81, 335, 337, 339, 341, 343, 9, 345, 95, 347, 349, 351, 353, 97, 355, 357, 351, 349, 9, 359, 361, 363, 97, 365, 353, 9, 367, 369, 347, 335, 347, 371, 373, 365, 347, 375, 377, 81, 9, 77, 379, 381, 9, 383, 385, 349, 351, 387]
|
He te u kapusi ʻae ngaahi puleʻanga mei ho ʻao, pea te u fakalahi atu ʻae ngataʻanga ʻo ho fonua: pea ʻe ʻikai ha tangata te ne holi ki ho fonua, ʻoka ke ka ʻalu hake, ʻo liunga tolu ʻi he taʻu ke fakahā koe ʻi he ʻao ʻo Sihova ko ho ʻOtua.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: A o kona poe kaua, a me ka poe o lakou i heluia, he kanakolukumamalima tausani a me na haneri ken eha. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 21, 67, 69, 13, 31, 67, 71, 13, 31, 73, 75, 35, 77, 79, 65, 81, 83, 67, 85, 87] target: Aka, ina olelo ikaika mai ke kauwa, Ua aloha au i kuu haku, a me kuu wahine, a me ka'u mau ken ki, aole au e hele kuu wale ia; source: [3, 89, 91, 93, 93, 81, 95, 97, 21, 99, 35, 101, 103, 21, 105, 5, 107, 13, 5, 109, 101, 39, 51, 111] target: A help aku la la e hali ana i koua ken ma kahi i kapaia o Kaiwipoo, a o Golegota ma ka olelo Hebera. source: [3, 113, 115, 93, 117, 9, 119, 121, 5, 15, 123, 125, 15, 17, 127, 125, 15, 129, 125, 15, 131, 133, 13, 125, 15, 135, 81, 137, 139, 141, 15, 15, 143, 55, 5, 15, 145, 21, 15, 147, 21, 149, 125, 39, 9, 151, 13, 31, 15, 153, 125, 39, 155, 157, 159, 93, 39, 161, 121, 5, 15, 151, 13, 121, 5, 15, 163, 81, 165, 55, 167] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [169, 39, 171, 173, 13, 31, 39, 175, 177, 75, 13, 31, 39, 179, 181, 125, 15, 183, 125, 15, 185, 187, 125, 15, 189, 21, 191, 13, 125, 15, 17, 127, 13, 125, 15, 193, 81, 195, 197, 21, 39, 199, 125, 39, 201, 13, 125, 15, 203, 13, 205, 5, 39, 207, 5, 209, 211, 213] target: No ka berena hoike a me ka mohai makana mau a me ka mohaikuni mau, no na Sabati, no na mahina hou, no na ahaaina i oleloia'i, a no na mea laa, a no na mohaihala e uhi ai i ka hala no ka Iseraela, a no na oihana a pau o ka hale o ko makou Akua. source: [215, 57, 217, 125, 219, 115, 125, 39, 9, 221, 85, 223, 225, 125, 15, 119, 81, 227, 229, 125, 15, 119, 81, 231] target: O ke Akua no anei ia no ka poe Iudaio wale no? Aole no na kanaka e kekahi? Oia, no na kanaka e kekahi. source: [233, 15, 207, 235, 125, 237, 125, 39, 239, 97, 5, 39, 241, 13, 31, 39, 243, 13, 31, 39, 245, 21, 15, 247, 125, 15, 249, 13, 205, 251, 13, 21, 15, 253, 125, 237, 125, 15, 255] target: I na hale paapaa no hoi no ka hoahu ana o ka ai, a me ka waina, a me ka aila; i na wahi no na holoholona a pau loa, a i na pa no hoi no na hipa. source: [3, 257, 259, 261, 21, 15, 263, 125, 15, 247, 265, 13, 125, 15, 267, 13, 125, 15, 269, 271, 97, 21, 273] target: A hoonoho oia nona i na kahuna, no na wahi kiekie, a no na kao, a no na keiki bipi ana i hana'i. source: [275, 55, 277, 117, 21, 15, 279, 125, 39, 155, 125, 281, 125, 15, 17, 13, 283] target: Nolaila, mai kaena kekahi i na kanaka; no ka mea, no oukou no na mea a pau; source: [285, 125, 21, 287, 39, 289, 291, 3, 287, 125, 237, 65, 21, 15, 119, 121, 293, 295, 67, 75, 297, 125, 21, 299, 91, 21, 15, 301, 3, 303, 237, 21, 305, 91, 21, 209, 19, 307, 13, 309] target: Na'u no i hana ka honua nei, A hana no hoi au i na kanaka maluna iho; Na kuu mau lima no i hohola aku i na lani, A na'u hoi i kauoha aku i ko lakou lehulehu a pau. source: [3, 31, 57, 311, 125, 15, 17, 13, 205, 115, 115, 15, 39, 313, 315, 125, 15, 317, 5, 39, 207, 5, 319, 13, 125, 15, 123, 13, 205, 81, 321, 323, 125, 15, 325, 5, 39, 207, 5, 57, 327, 13, 125, 15, 207, 329, 21, 39, 331, 21, 333] target: A me ke kumu no na mea a pau ia ia na ka Uhane mai, no na pahale o ka hale o Iehova, a no na keena a pau e puni ana, no na waihonawaiwai o ka hale o ke Akua, a no na hale ahu i ka waiwai i hoolaaia: source: [169, 39, 155, 335, 39, 51, 97, 55, 13, 319, 125, 15, 337, 13, 125, 15, 339, 21, 341, 101, 343, 345, 13, 125, 15, 347, 349, 19, 21, 351, 13, 125, 15, 353, 349, 19, 21, 209, 197, 101, 343, 355] target: No ka mea, penei ka olelo ana mai a Iehova, no na keikikane, a no na kaikamahine i hanauia ma keia wahi, a no na makuwahine nana lakou i hanau, a no na makuakane nana lakou i ko ai ma keia aina. source: [3, 357, 359, 361, 19, 125, 19, 359, 13, 125, 15, 363, 125, 39, 155, 5, 15, 263, 15, 269, 13, 365, 367, 369, 19, 21, 39, 175, 97, 21, 15, 371, 13, 31, 15, 17, 373, 13, 375, 39, 377, 125, 115, 155, 361, 15, 163, 125, 19, 359, 13, 125, 39, 9, 151, 15, 269, 13, 379] target: A mahope iho, hoomakaukau lakou no lakou iho, a no na kahuna; no ka mea, o na kahuna, na keiki a Aarona, ua lilo lakou i ka mohai ana i na mohaikuni, a me na mea momona, a po ka la; no ia mea, hoomakaukau na Levi no lakou iho, a no ka poe kahuna na keiki a Aarona.
|
[381, 383, 35, 385, 387, 389, 383, 125, 35, 391, 393, 395, 383, 397, 399, 401, 15, 383, 403, 401, 405]
|
E Iehova, e paipai mai oe ia u, ma ka pono nae, aole ma kou ukiuki, o hooki loa mai oe ia'u.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
|
[245, 247, 249, 251, 253, 37, 255, 257, 259, 261, 249, 263, 265, 267]
|
Hookahi olelo ana a ke Akua; Elua ko'u hoolohe ana i keia, no ke Akua ka mana.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: Pea ko e feilaulau meʻakai kotoa pē ʻoku taʻo ʻi he ngotoʻumu, mo ia kotoa pē ʻoku fai ʻi he fakapaku, pe ʻi he ukamea lafalafa ʻe ʻi he taulaʻeiki ia ʻaia ʻoku ne ʻatu ia. source: [3, 49, 5, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 27, 29, 15, 61, 63, 65, 35, 37, 11, 67, 25, 15, 69] target: ¶ Pea kapau ko hoʻo feilaulau meʻakai ko e meʻa kuo taʻo ʻi he ukamea lafalafa, ʻe mei he mahoaʻa lelei ia taʻefakalēvani, kuo fefiofi mo e lolo. source: [3, 49, 5, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 27, 23, 31, 71, 37, 35, 15, 61, 19, 25, 15, 69] target: ¶ Pea kapau ko hoʻo meʻaʻofa ko e feilaulau meʻakai kuo fakapaku ʻi he fakapaku, ʻe ngaohi ʻaki ia ʻae mahoaʻa lelei mo e lolo. source: [73, 75, 77, 79, 37, 81, 83, 85, 87, 31, 89, 91, 93, 37, 95, 11, 97, 99, 19, 11, 97, 101, 103, 105, 5, 107, 27, 109, 111, 5, 15, 13, 113, 115, 117, 119, 31, 111, 75, 121] target: Pea pehēange ʻe Sisu kiate ia, “Ko e moʻoni ʻoku ou tala atu kiate koe, Ko e ʻaho ni, ʻio, ʻi he pō ko eni, ʻe teʻeki ai ʻuʻua ʻae moa ʻo tuʻo ua, ka e liunga tolu hoʻo fakafisi ʻiate au.” source: [123, 107, 125, 27, 127, 15, 129, 131, 27, 65, 15, 133, 83, 129, 135, 125, 27, 137, 5, 15, 139, 141] target: ʻE faʻa kai ʻae meʻa ifoifonoa taʻehamāsima? Pe ʻoku ai ha ifo ʻi he nāunau ʻoe foʻi manu? source: [143, 37, 31, 13, 25, 15, 145, 147, 149, 91, 151, 37, 55, 153, 35, 155, 157, 5, 159, 161, 163, 55, 129, 165, 167, 31, 169, 25, 15, 171, 19, 25, 15, 173] target: ʻOua naʻa taʻo ia mo e lēvani. Kuo u tuku ia ko honau ʻinasi ʻi he ngaahi feilaulau tutu kiate au: ʻoku fungani māʻoniʻoni ia, ʻo hangē ko e feilaulau maʻae angahala, pea hangē ko e feilaulau maʻae fai hala. source: [175, 91, 77, 81, 11, 91, 99, 143, 177, 11, 179, 37, 81, 105, 181, 11, 183, 185, 15, 129, 177, 31, 187, 75, 189, 191, 193, 91, 77, 37, 195, 59, 15, 197, 19, 199, 75, 77, 15, 201] target: Ka naʻe fakafisi ia, ʻo pehē, “ʻOku ʻikai te u ʻilo ia, pea ʻoku ʻikai te u ʻilo ʻaia ʻoku ke lea ʻaki.” Pea ʻalu ia ki he fale ʻituʻa; pea ʻuʻua ʻae moa. source: [123, 203, 35, 181, 205, 35, 15, 207, 105, 209, 11, 179, 11, 15, 211, 31, 107, 75, 213, 5, 15, 215, 129, 217, 11, 27, 219, 221, 11, 27, 223, 221, 19, 11, 27, 109, 111, 5, 15, 225, 19, 11, 27, 227] target: Ko ia mou leʻo: he ʻoku ʻikai te mou ʻilo pe haʻu fakakū ʻae ʻeiki ʻoe fale, ʻi he efiafi, pe ʻi he tuʻuapō, pe ʻi he ʻuʻua ʻae moa, pe ʻi he pongipongi; source: [229, 231, 75, 77, 15, 233, 191, 235, 237, 77, 5, 239, 11, 15, 79, 187, 111, 75, 37, 81, 143, 31, 107, 11, 27, 109, 111, 5, 15, 13, 113, 19, 115, 35, 241, 119, 111, 75, 121, 3, 11, 243, 245, 247, 249, 237, 77, 251] target: Pea naʻe ʻuʻua ʻae moa ko hono liunga ua. Pea manatu ʻa Pita ki he lea ʻaia naʻe lea ʻaki ʻe Sisu kiate ia, “ʻE teʻeki ai liunga ua ʻae ʻuʻua ʻae moa, kae liunga tolu hoʻo fakafisi ʻiate au.” Pea ʻi heʻene manatu ki ai, naʻa ne tangi. source: [3, 5, 15, 253, 19, 5, 15, 139, 61, 225, 19, 5, 15, 139, 255, 105, 209, 31, 213, 19, 107, 11, 15, 77, 11, 257, 75, 213, 209, 11, 15, 45, 11, 21, 209, 259, 55, 261, 161, 263, 37, 11, 21, 209, 161, 265, 267, 5, 21, 209, 161, 269, 19, 271, 167] target: Pea ʻe ʻikai te mou kai ʻae mā pe ko e uite tunu, pe ko e fua mata, kaeʻoua ke hokosia ʻae ʻaho ko ia ʻoku mou ʻomi ai ha feilaulau ki homou ʻOtua: ko e fekau fai maʻu ia ʻi homou ngaahi toʻutangata ʻi homou ngaahi nofoʻanga kotoa pē. source: [273, 275, 77, 277, 279, 11, 243, 281, 283, 285, 31, 287, 289, 11, 39, 291, 293, 31, 295, 19, 13, 297, 299, 21, 155, 301, 55, 291, 293, 19, 55, 303, 21, 155, 305] target: Pea naʻa nau fepehēʻaki, “Vakai, ke tau ngaohi ʻae makaʻumea, pea taʻo ia ke vela ʻaupito. Pea naʻa nau maka ʻaki ʻae makaʻumea, mo nau lahe ʻaki ʻae kelepulu.” source: [3, 49, 31, 45, 91, 307, 39, 309, 11, 15, 57, 35, 51, 161, 139, 311, 5, 39, 313, 315, 13, 59, 27, 317, 39, 139, 319, 321, 51, 31, 53, 213, 11, 57, 35, 51, 161, 139, 323] target: Pea kapau te ke ʻatu kia Sihova ʻae feilaulau meʻakai ʻi hoʻo ngaahi ʻuluaki fua, pea ke ʻatu ko e feilaulau meʻakai ʻae ngaahi fua mata ʻoe uite kuo āngaki ʻi he afi, ʻio ʻae uite kuo tuki mei he ngaahi fua haohaoa. source: [3, 193, 275, 77, 39, 325, 19, 327, 237, 99, 19, 329, 237, 77, 331, 5, 39, 129, 333, 19, 11, 65, 81, 335, 237, 77, 155, 267, 5, 39, 337, 295, 237, 77, 19, 13, 59, 39, 29, 19, 287, 237, 77, 37, 11, 339, 3, 5, 15, 341, 111, 5, 37, 207, 147, 169, 25, 15, 341, 111, 11, 15, 343, 345] target: Pea naʻe ʻalu ʻae kakai, ʻo tānaki ia, pea naʻa nau momosi ia ʻi he ngaahi meʻa momosi, pe tuki ia ʻi ha ipu, pea naʻe tunu ia ʻi he ngaahi ipu kapa, pea naʻe ngaohi ʻaki ia ʻae ngaahi foʻi ma: pea ko hono ifo naʻe tatau mo e ifo ʻoe lolo foʻou, source: [73, 347, 349, 351, 31, 353, 75, 355, 31, 27, 357, 359, 31, 361, 363, 365, 367, 75, 307, 185, 11, 369, 371, 123, 373, 75, 307, 355, 31, 375, 75, 181, 11, 87, 377] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu.
|
[379, 381, 13, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 11, 401, 403, 405, 407]
|
ʻOku ou fiefia ʻi hoʻo folofola, ʻo hangē ko e taha ʻoku ne ʻilo ʻae koloa lahi.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: Mu fek urngin mit e ggan ni fan ngom, nge ngorad.” source: [37, 39, 13, 41, 43, 11, 45, 47, 49, 9, 11, 51, 19, 39, 13, 53, 11, 55, 49, 9, 11, 57, 11, 13, 59, 19, 39, 13, 61, 63, 49, 9, 11, 65, 67, 17, 69, 7, 19, 71] target: Pi naun ni bay riy e ke suguy urngin mit e falel’ ni gathi gimed e mu ted, ma bay bogi luwed riy ni gathi gimed e mu kired, ma bay yungi woldug riy ni grapes, nge gek’iy ni olive nike m’ay i yung. Nap’an nra fekmed SOMOL ngalan e re nam nem, me yag ngomed urngin e tin gimed ba’adag ni ngam koyed, source: [73, 75, 77, 23, 79, 81, 23, 83, 73, 75, 77, 23, 85, 87, 89, 91, 93, 19, 11, 45, 95, 97, 99] target: Pi’in kireb e leam rorad e yad bay u gubin yang, ma gubin e girdi’ nma uf ko n’en nib kireb. A SOMOL, mu ayuwegmad, u pa’ e miti girdi’ nem. source: [73, 75, 45, 101, 9, 75, 103, 45, 105, 107, 109, 75, 7, 11, 111, 113, 19, 39, 115, 117, 15, 23, 119] target: Fayleng e mmil suwon ngom, ma ku er rogon e tharmiy; gur e mu sunumiy e fayleng nge urngin ban’en ni bay riy; source: [121, 13, 15, 19, 97, 123, 125, 45, 127, 11, 129, 9, 75, 131] target: “Gubin ban’en u Israel ni kan pi’ ngog e go’ ra milfan ngom. source: [133, 45, 135, 9, 75, 11, 137, 11, 139, 141, 37, 9, 103, 11, 79, 87, 143, 145, 45, 147, 125, 139, 149] target: Gubin yang rog ni gur e msunumiy; i gur e mu chamiyeg u yal rok e chitinag. source: [73, 151, 69, 75, 153, 155, 13, 45, 157, 159, 161, 39, 163] target: Bitir ni pifakam e ngar ilalgad ngar ayweged gur, gathi milekag. source: [73, 87, 75, 13, 165, 19, 39, 13, 167, 49, 169, 171, 173, 75, 45, 135, 23, 175, 177, 179, 35] target: Bay mu fakyed e pumo’on nge ppin, machane bay ra thaygad u pa’med, ni bochan e bay ni fekrad ko mael nga bang ni yad bogi kalbus. source: [121, 13, 181, 19, 97, 75, 13, 15, 183, 13, 15, 19, 13, 185, 19, 127, 23, 187, 17, 13, 83, 189, 191, 11, 193, 93, 17, 33, 19, 13, 195, 157, 165, 19, 39, 13, 197, 39, 199, 145, 111, 201, 117, 203, 205, 207, 209, 117, 211, 27, 213, 125, 215, 217, 19, 75, 195, 219, 39, 163] target: “Gubin e tin nib mal’eag e f’oth ni be pi’ yu Israel ngog e go’ kug pi’ ngom nge pifakam ni pumo’on nge ppin. Ku gu micheg e ran’ey ngom nge pi’in ni owchem, ni dabi thil bi’id.” source: [37, 221, 27, 223, 225, 157, 227, 229, 125, 13, 231, 75, 13, 15, 183, 75, 13, 233, 75, 13, 219, 235, 19, 75, 13, 237, 23, 25, 123, 239, 13, 13, 241, 87, 125, 13, 243, 11, 13, 245, 11, 247, 75, 45, 157, 249, 19, 39, 13, 251, 75, 45, 135, 253, 69, 223, 45, 255, 229, 125, 13, 249, 19, 229, 125, 13, 257, 23, 259, 87, 261] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [263, 5, 7, 11, 265, 33, 49, 103, 23, 267, 27, 7, 13, 269, 19, 39, 13, 197, 145, 89, 271] target: “Dab mmabgol fa mu fakay e bitir u bang ni aray rogon. source: [273, 93, 223, 103, 275, 155, 277, 11, 279, 11, 45, 281, 283, 33, 19, 13, 45, 285, 19, 287, 289, 11, 291, 293, 295, 297, 11, 13, 299, 19, 83, 19, 301, 303, 103, 7, 305, 125, 13, 307] target: Me ga’ar Elijah, “Gathi gag e kug gafgownag yu Israel, ya gur, ni gur nge chitamam. Dakumur folgow ko thin rok SOMOL ma gimew be tayfan fapi liyos ni ya’an Baal. source: [37, 125, 45, 309, 125, 45, 241, 205, 17, 13, 311, 33, 19, 13, 195, 313, 19, 13, 195, 167, 19, 13, 195, 315, 317, 19, 13, 287, 159, 23, 319, 161, 297, 39, 199] target: Yug aram rogon ni da ni wolduguy e but’ ko re duw nem, ma ra pi’ e ggan ni fan ngomed, nge pi sib romed, nge pi’in yad be maruwel romed, nge pi girdi’ nu boch e nam ni yad be par romed, source: [3, 193, 87, 7, 11, 191, 117, 321, 19, 39, 191, 117, 323, 11, 13, 15, 325, 11, 327, 93, 17, 33, 19, 23, 329, 331, 7, 333, 23, 335, 75, 45, 135, 301, 337, 7, 11, 45, 339, 341, 11, 339, 93, 17, 343] target: Mu pi’ fagal ppin rog ngog nge pifakag nge yan nga labgen e maruwel ni kugta’ rom, ya nggu wan. Gur ma gamanang rogon fani ayal e tin kug maruwliy ni fan ngom.”
|
[345, 13, 9, 347, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 347, 75, 367, 369, 355, 371, 373, 375, 377, 11, 379, 381, 13, 377, 11, 383, 385, 355, 371, 387, 389, 13, 377, 11, 383, 391, 393, 395, 397]
|
“Ere chiney, e ngamog ngak yu Israel ni Gag fare SOMOL ni Th’abi Tolang e gu be ga’ar: Mu kalgad ngan’med mu sulod mi gimed pag e pi liyos romed ni sunsonogor.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: A hele mai na lunakahiko a pau o ka Iseraela, a kaikai ae la na kahuna i ka pahuberita. source: [35, 7, 27, 17, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 57] target: Olelo mai la o Iesu ia ia, E ku ae, e kaikai i kou wahi moe, a hele. source: [59, 23, 61, 63, 39, 39, 65, 67, 69, 3, 31, 71, 61, 63, 31, 9, 73, 17, 67, 75] target: I kaikai aku oe ia ia ma kona palena, A i ike aku oe i na ala o kona hale. source: [77, 19, 79, 81, 23, 83, 85, 31, 87, 89, 65, 19, 91, 93, 19, 31, 95, 97, 99, 101, 103, 105] target: No ka mea, ke kaikai nei au i kuu lima ma ka lani, Me ka i iho, He ola mau loa ko'u. source: [43, 107, 39, 109, 7, 17, 19, 111, 113, 13, 49, 115, 61, 9, 117, 81, 119, 31, 121, 23, 123, 125] target: E lawe ia noloko mai o ka lakou hapalua, a e haawi aku na Eleazara ke kahuna, i mohai kaikai no Iehova. source: [3, 17, 19, 127, 23, 129, 31, 67, 131, 13, 49, 133, 7, 135, 137, 139, 39, 49, 141, 143] target: A o ka mea kaikai ole i kona kea, a e hahai mai mamuli o'u, aole ia e pono ia'u. source: [145, 71, 123, 147, 31, 9, 127, 149, 31, 151, 31, 153, 155, 31, 157, 23, 159, 39, 147, 65, 9, 161, 17, 19, 163, 13, 107, 7, 39, 147, 165, 167] target: Ua ike no oukou i na mea a'u i hana'i i ko Aigupita, i ko'u kaikai ana ia oukou ma na eheu o ka aeto, a lawe mai ia oukou io'u nei. source: [169, 171, 61, 83, 85, 39, 173, 43, 73, 175, 49, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 177, 61, 31, 51, 75] target: Ke olelo aku nei au ia oe, E ala mai, e kaikai i kou wahi moe, a e hoi aku i kou hale. source: [179, 61, 27, 111, 39, 41, 181, 81, 183, 31, 171, 7, 185, 39, 173, 43, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 187] target: Ninau aku la lakou ia ia, Owai ke kanaka i olelo mai ai ia oe, E kaikai i kou wahi moe, a e hele? source: [59, 7, 27, 189, 39, 191, 193, 19, 127, 195, 85, 31, 197, 189, 19, 31, 171, 7, 199, 43, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 57] target: I mai la oia ia lakou, O ka mea nana au i hoola, oia ka i olelo mai ia'u, E kaikai i kou wahi moe, a e hele. source: [43, 23, 111, 39, 173, 65, 153, 111, 101, 201, 193, 203, 51, 205, 31, 19, 207] target: E kaikai lakou ia oe, ma ko lakou mau lima, O kuia kou wawae i ka pohaku. source: [43, 209, 31, 51, 211, 213, 13, 49, 215, 31, 51, 217, 43, 219, 39, 191, 13, 49, 23, 39, 111, 13, 101, 221] target: E hoola i kou poe kanaka, a e hoomaikai i kou hooilina: E hanai ia lakou, a e kaikai ia lakou a mau loa. source: [223, 27, 225, 49, 227, 85, 39, 229, 31, 231, 233, 123, 9, 183, 13, 235, 3, 17, 19, 211, 13, 15, 31, 23, 39, 79, 49, 237, 239, 3, 49, 241, 243, 9, 245, 13, 15, 17, 19, 247, 49, 45, 49, 39, 249] target: Ia la hoi, e hoolilo au ia Ierusalema i pohaku kaumaha no na kanaka a pau: A o ka poe a pau i kaikai ia mea, e haehaeia lakou; A e hoakoakoaia auanei na lahuikanaka a pau o ka honua e ku e ia wahi. source: [43, 45, 25, 173, 49, 23, 25, 31, 81, 251, 13, 49, 253, 61, 51, 89, 39, 255, 123, 19, 79, 49, 227, 243, 85, 39, 39, 31, 245, 257] target: E ku ae oe, e kaikai ae i ke keiki, a e hoopaa aku kou lima ia ia; no ka mea, e hoolilo auanei au ia ia i lahuikanaka nui.
|
[259, 261, 31, 263, 265, 267, 31, 269, 9, 271, 31, 273, 275, 277, 279, 281, 283, 285, 265, 287, 289, 291, 293, 31, 123, 295, 297, 299, 301, 303, 283, 275, 9, 299, 305, 283, 307, 309, 311, 275, 31, 295, 313, 9, 299, 315, 9, 307, 317, 319, 287, 285, 265, 299, 321]
|
Alaila, i aku la kana mau kauwa ia ia. Heaha keia au i hana iho nei? hookeai iho la oe me ka uwe i ke keiki i kona wa e ola ana; a make iho ke keiki, ua ala ae oe a ai iho i ka ai.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 7, 39, 41, 43, 19, 45, 5, 7, 47, 49, 51] target: Nakita niya didto ang anak nga babaye sa usa ka Canaanhon nga ginganlan og Sua. Giminyoan niya ang babaye ug nakigdulog kaniya. source: [53, 55, 9, 57, 9, 59, 9, 61, 19, 9, 29, 63, 65, 67] target: Ang mga anak nga lalaki ni Heber mao sila si Jaflet, si Shomer, ug si Hotam. Si Shua mao ang ilang igsoong babaye. source: [69, 49, 71, 19, 73, 9, 75, 19, 9, 77, 9, 79, 9, 81, 19, 9, 83] target: Ang mga anak nga lalaki ni Zofa mao sila si Sua, si Harnefer, si Shual, si Beri, si Imra, source: [69, 49, 85, 87, 13, 89, 91, 93, 9, 95, 9, 97, 9, 99, 9, 101, 9, 103, 19, 9, 105] target: Gipanganak niya sila si Simran, si Jocsan, si Medan, si Midian, si Isbac, ug si Sua. source: [69, 49, 71, 19, 107, 9, 109, 9, 111, 19, 9, 113, 115, 89, 117, 41, 119, 121, 123, 49, 15, 17, 19, 29, 125, 127, 129, 115, 131, 9, 133, 135, 89, 137, 19, 139, 141, 9, 49, 143, 9, 145, 19, 147, 149, 7, 39, 41, 151] target: Ang mga anak nga lalaki ni Juda mao sila si Er, Onan, ug si Shela, nga anak niya sa anak nga babaye ni Shua nga Canaanhon. Daotan sa panan-aw ni Yahweh ang kamagulangang anak ni Juda nga si Er, ug gipatay siya ni Yahweh. source: [129, 153, 49, 7, 13, 155, 157, 159, 7, 15, 17, 19, 75, 9, 135, 11, 161, 19, 163, 63, 139, 165, 167, 169, 5, 7, 41, 13, 171, 13, 31, 173, 175, 177, 39, 19, 179, 31, 181, 9, 183, 125, 185] target: Milabay ang taas nga panahon, namatay ang asawa ni Juda nga anak ni Sua. Pagkahuman sa pagbangotan ni Juda, miadto siya ug ang iyang higala nga si Hira nga taga-Adulam sa mga tigtupi sa balhibo sa iyang mga karnero didto sa Timna. source: [187, 49, 71, 19, 189, 19, 135, 191, 19, 193, 89, 37, 7, 39, 41, 195, 41, 97, 41, 99, 41, 101, 41, 197, 19, 179, 105, 129, 199, 49, 71, 19, 201, 9, 203, 19, 9, 205] target: Ang mga anak nga lalaki ni Ketura, nga puyopuyo ni Abraham, mao sila si Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, ug si Shua. Ang mga anak nga lalaki ni Jokshan mao si Sheba ug si Dedan. source: [69, 15, 207, 125, 49, 121, 209, 19, 9, 15, 211, 125, 49, 121, 213, 19, 125, 49, 215, 19, 163, 217, 49, 219, 9, 49, 221, 223, 225, 135, 121, 227, 229, 231, 13, 31, 219, 125, 233, 13, 235, 237] target: Maghatag ako ug bulawan alang sa mga butang nga himoon sa bulawan, ug plata alang sa mga butang nga himoon sa plata, ug mga butang alang sa tanang matang sa buluhaton nga himoon sa mga hanas nga trabahante. Kinsa pa man ang buot maghatag ngadto kang Yahweh ug ihatag ang iyang kaugalingon ngadto kaniya?” source: [69, 15, 211, 9, 135, 239, 241, 19, 179, 15, 211, 9, 135, 243, 245, 13, 247, 149, 249, 9, 135, 251, 9, 145, 49, 49, 253, 125, 151] target: Apan ang salapi alang sa mga halad sa dili tinuyoan nga sala ug ang salapi alang sa mga halad sa sala wala na gidala ngadto sa templo ni Yahweh, tungod kay iya man kini sa mga pari. source: [255, 159, 7, 41, 13, 121, 257, 125, 49, 259, 261, 19, 263, 5, 7, 39, 41, 65, 19, 163, 265, 9, 135, 267, 19, 179, 49, 177, 19, 179, 49, 269, 271, 5, 7, 13, 49, 211, 9, 135, 173, 273, 213, 19, 275, 13, 49, 277] target: Busa mihimo siya ug usa ka latigo gamit ang mga pisi ug gipahawa niya silang tanan pagawas sa templo, lakip na ang mga karnero ug ang mga baka. Iyang gikatag ang mga sinsilyo sa mga tigbaylo ug salapi ug gibalintong ang ilang mga lamesa. source: [279, 281, 163, 87, 9, 49, 283, 285, 229, 211, 5, 287, 13, 49, 289] target: Sa kataposan sa matag pito ka tuig, kinahanglan walaon ninyo ang mga utang. source: [129, 9, 49, 291, 125, 49, 293, 295, 297, 151, 69, 49, 299, 9, 49, 293, 19, 179, 63, 65, 119, 301, 229, 303, 305, 295, 211, 307, 129, 9, 135, 309, 87, 9, 63, 65, 119, 311, 295, 313, 19, 303, 125, 49, 163, 19, 163, 9, 15, 315, 13, 49, 301, 317] target: Hinimo sa bronse ang mga sukaranan sa haligi. Ang mga kaw-itanan ug mga panghikot hinimo gikan sa plata, ug gitabonag plata ang ibabaw sa mga haligi. Ang tanang haligi sa hawanan gihaplakan ug plata. source: [129, 35, 5, 125, 225, 135, 319, 13, 49, 321, 19, 179, 49, 323, 19, 179, 49, 325, 19, 179, 49, 327, 329, 331, 19, 179, 49, 333, 335, 49, 337, 19, 179, 49, 339, 9, 135, 121, 209, 295, 209, 19, 9, 135, 121, 213, 295, 317] target: Ang mga dagko nga panaksan ug ang mga sunoganan sa insenso, mga panaksan, mga kulon, mga tungtongan sa lampara, mga kawa, ug mga dagko nga panaksan nga hinimo sa bulawan, ug kadtong hinimo sa plata—gidala usab kini sa pangulo sa mga tigpanalipod sa hari. source: [341, 5, 7, 9, 343, 13, 49, 345, 69, 15, 211, 19, 163, 9, 49, 121, 13, 347, 135, 121, 13, 247, 149, 249, 9, 135, 251, 9, 349, 9, 15, 211, 351, 9, 353, 355, 235, 357, 9, 15, 211, 9, 49, 355, 217, 135, 359, 167, 9, 15, 211, 19, 163, 19, 353, 355, 235, 355, 13, 361, 91, 229, 35, 149, 249, 9, 135, 251, 9, 349] target: Miingon si Joas ngadto sa mga pari, “Ang tanang mga salapi nga gidala ingon nga balaang mga halad ngadto sa balay ni Yahweh, kana nga salapi nga gihatag sa matag tawo—salapi man kini nga nakolekta sa buwis, o salapi nga nadawat gikan sa kaugalingon nga mga panaad, o salapi nga gidala sa mga tawo pinaagi sa pagdasig ni Yahweh sumala sa ilang kinasingkasing nga paghatag—
|
[53, 363, 13, 365, 367, 369, 53, 371, 211, 373, 375, 13, 377, 49, 379, 381, 383, 375, 373, 385, 13, 387, 389, 391]
|
Nan kinahanglan nga susihon siya sa pari aron nga makita kung pulapula ug putiputi ang hubag nga bahin sa iyang upaw nga ulo o sa ibabaw nga bahin sa iyang agtang, sama sa makatakod nga sakit sa panit.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: A o kona poe kaua, a me ka poe o lakou i heluia, he kanakolukumamalima tausani a me na haneri ken eha. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 21, 67, 69, 13, 31, 67, 71, 13, 31, 73, 75, 35, 77, 79, 65, 81, 83, 67, 85, 87] target: Aka, ina olelo ikaika mai ke kauwa, Ua aloha au i kuu haku, a me kuu wahine, a me ka'u mau ken ki, aole au e hele kuu wale ia; source: [3, 89, 91, 93, 93, 81, 95, 97, 21, 99, 35, 101, 103, 21, 105, 5, 107, 13, 5, 109, 101, 39, 51, 111] target: A help aku la la e hali ana i koua ken ma kahi i kapaia o Kaiwipoo, a o Golegota ma ka olelo Hebera. source: [113, 57, 115, 117, 119, 121, 117, 39, 9, 123, 85, 125, 127, 117, 15, 129, 81, 131, 133, 117, 15, 129, 81, 135] target: O ke Akua no anei ia no ka poe Iudaio wale no? Aole no na kanaka e kekahi? Oia, no na kanaka e kekahi. source: [137, 39, 139, 141, 13, 31, 39, 143, 145, 75, 13, 31, 39, 147, 149, 117, 15, 151, 117, 15, 153, 155, 117, 15, 157, 21, 159, 13, 117, 15, 17, 161, 13, 117, 15, 163, 81, 165, 167, 21, 39, 169, 117, 39, 171, 13, 117, 15, 173, 13, 175, 5, 39, 177, 5, 179, 181, 183] target: No ka berena hoike a me ka mohai makana mau a me ka mohaikuni mau, no na Sabati, no na mahina hou, no na ahaaina i oleloia'i, a no na mea laa, a no na mohaihala e uhi ai i ka hala no ka Iseraela, a no na oihana a pau o ka hale o ko makou Akua. source: [185, 117, 81, 187, 21, 189, 191, 81, 193, 91, 195, 197, 3, 117, 73, 59, 117, 199] target: Na'u no e malama i keia kulanakauhale, e hoola aku no'u iho, A no ka'u kauwa, no Davida. source: [137, 39, 201, 81, 187, 117, 203, 21, 189, 191, 81, 193, 117, 121, 121, 205, 13, 117, 207, 209, 211] target: No ka mea, e malama no wau i keia kulanakauhale, e hoola no ia ia no'u, a no Davida kau kauwa. source: [213, 15, 177, 215, 117, 217, 117, 39, 219, 97, 5, 39, 221, 13, 31, 39, 223, 13, 31, 39, 225, 21, 15, 227, 117, 15, 229, 13, 175, 231, 13, 21, 15, 233, 117, 217, 117, 15, 235] target: I na hale paapaa no hoi no ka hoahu ana o ka ai, a me ka waina, a me ka aila; i na wahi no na holoholona a pau loa, a i na pa no hoi no na hipa. source: [237, 55, 239, 241, 21, 15, 243, 117, 39, 201, 117, 245, 117, 15, 17, 13, 247] target: Nolaila, mai kaena kekahi i na kanaka; no ka mea, no oukou no na mea a pau; source: [213, 189, 9, 129, 117, 249, 21, 251, 195, 253, 255, 19, 117, 81, 257, 91, 21, 259, 261] target: I keia poe kanaka no a'u i hana'i no'u iho; Na lakou no e hai aku i ko'u nani. source: [3, 81, 263, 91, 39, 265, 5, 267, 81, 269, 271, 273, 13, 81, 275, 19, 277, 117, 279, 117, 39, 201, 281, 51, 283, 285, 117, 39, 287, 13, 289, 117, 121, 21, 291] target: A e neoneo aku ka aina o Aigupita e noho ole ia, a e ike lakou owau no Iehova; no ka mea, ua olelo oia, No'u no ka muliwai, a na'u no ia i hana. source: [293, 295, 117, 121, 75, 17, 117, 15, 17, 81, 297, 55, 299, 295, 5, 57, 301, 117, 303, 117, 305] target: He aka no ia mau mea no na mea e hiki mai ana: aka o ke kino, no Kristo no ia.
|
[3, 307, 121, 93, 241, 9, 129, 309, 5, 15, 311, 117, 15, 17, 161, 117, 15, 313, 117, 15, 315, 317, 13, 117, 15, 319, 81, 321, 323, 325, 15, 15, 265, 55, 5, 15, 191, 21, 15, 327, 21, 329, 117, 39, 9, 331, 13, 31, 15, 333, 117, 39, 201, 335, 337, 93, 39, 339, 309, 5, 15, 331, 13, 309, 5, 15, 341, 81, 343, 55, 345]
|
A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: A hele mai na lunakahiko a pau o ka Iseraela, a kaikai ae la na kahuna i ka pahuberita. source: [35, 7, 27, 17, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 57] target: Olelo mai la o Iesu ia ia, E ku ae, e kaikai i kou wahi moe, a hele. source: [59, 23, 61, 63, 39, 39, 65, 67, 69, 3, 31, 71, 61, 63, 31, 9, 73, 17, 67, 75] target: I kaikai aku oe ia ia ma kona palena, A i ike aku oe i na ala o kona hale. source: [77, 19, 79, 81, 23, 83, 85, 31, 87, 89, 65, 19, 91, 93, 19, 31, 95, 97, 99, 101, 103, 105] target: No ka mea, ke kaikai nei au i kuu lima ma ka lani, Me ka i iho, He ola mau loa ko'u. source: [43, 107, 39, 109, 7, 17, 19, 111, 113, 13, 49, 115, 61, 9, 117, 81, 119, 31, 121, 23, 123, 125] target: E lawe ia noloko mai o ka lakou hapalua, a e haawi aku na Eleazara ke kahuna, i mohai kaikai no Iehova. source: [127, 71, 123, 129, 31, 9, 131, 133, 31, 135, 31, 137, 139, 31, 141, 23, 143, 39, 129, 65, 9, 145, 17, 19, 147, 13, 107, 7, 39, 129, 149, 151] target: Ua ike no oukou i na mea a'u i hana'i i ko Aigupita, i ko'u kaikai ana ia oukou ma na eheu o ka aeto, a lawe mai ia oukou io'u nei. source: [3, 17, 19, 131, 23, 153, 31, 67, 155, 13, 49, 157, 7, 159, 161, 163, 39, 49, 165, 167] target: A o ka mea kaikai ole i kona kea, a e hahai mai mamuli o'u, aole ia e pono ia'u. source: [3, 169, 25, 27, 39, 13, 5, 7, 31, 67, 171, 13, 39, 39, 31, 173, 175, 177, 71, 61, 27, 67, 179, 39, 41, 181, 25, 27, 67, 183, 185, 61, 27, 41, 187, 61, 27, 31, 67, 189, 13, 191, 61, 27, 39, 193] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [195, 197, 61, 83, 85, 39, 199, 43, 73, 201, 49, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 203, 61, 31, 51, 75] target: Ke olelo aku nei au ia oe, E ala mai, e kaikai i kou wahi moe, a e hoi aku i kou hale. source: [205, 61, 27, 111, 39, 41, 207, 81, 209, 31, 197, 7, 211, 39, 199, 43, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 213] target: Ninau aku la lakou ia ia, Owai ke kanaka i olelo mai ai ia oe, E kaikai i kou wahi moe, a e hele? source: [59, 7, 27, 215, 39, 217, 219, 19, 131, 221, 85, 31, 223, 215, 19, 31, 197, 7, 225, 43, 23, 31, 51, 53, 55, 13, 49, 57] target: I mai la oia ia lakou, O ka mea nana au i hoola, oia ka i olelo mai ia'u, E kaikai i kou wahi moe, a e hele. source: [43, 23, 111, 39, 199, 65, 137, 111, 101, 227, 219, 229, 51, 231, 31, 19, 233] target: E kaikai lakou ia oe, ma ko lakou mau lima, O kuia kou wawae i ka pohaku. source: [43, 45, 25, 199, 49, 23, 25, 31, 81, 235, 13, 49, 237, 61, 51, 89, 39, 239, 123, 19, 79, 49, 241, 243, 85, 39, 39, 31, 245, 247] target: E ku ae oe, e kaikai ae i ke keiki, a e hoopaa aku kou lima ia ia; no ka mea, e hoolilo auanei au ia ia i lahuikanaka nui. source: [249, 27, 251, 49, 241, 85, 39, 253, 31, 255, 257, 123, 9, 209, 13, 259, 3, 17, 19, 261, 13, 15, 31, 23, 39, 79, 49, 263, 265, 3, 49, 267, 243, 9, 245, 13, 15, 17, 19, 269, 49, 45, 49, 39, 271] target: Ia la hoi, e hoolilo au ia Ierusalema i pohaku kaumaha no na kanaka a pau: A o ka poe a pau i kaikai ia mea, e haehaeia lakou; A e hoakoakoaia auanei na lahuikanaka a pau o ka honua e ku e ia wahi.
|
[273, 275, 31, 277, 279, 281, 283, 169, 275, 31, 285, 9, 275, 31, 123, 287, 289, 283, 275, 291]
|
A ike mai la lakou i kekahi poe haumana a Iesu e ai ana i ka berena me na lima haumia, oia hoi na lima i holoi ole ia, hoohewa mai la lakou.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pinaagi sa sulab sa espada, iyang gipamatay ang taga-Nob, ang siyudad sa mga pari, lakip na ang mga lalaki ug mga babaye, mga kabataan ug mga masuso, ug ang mga baka ug mga asno ug mga karnero. Gipatay niya silang tanan pinaagi sa sulab sa espada. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Igahin kanako ang tanang kamagulangang anak, ang matag kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelita, mga tawo man o mga mananap. Nahisakop kanako ang kamagulangan nga anak.”
|
[197, 419, 35, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 17, 433, 435, 437, 439, 429, 441, 443, 17, 445, 447, 427, 435, 449]
|
Unya magkuha ang pari ug lana gikan sa log ug ibubo niya kini sa palad sa iyang wala nga kamot,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Pea ko ʻene kautau ʻaʻana, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fitu mano, mo e toko fā afe ma onongeau. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, koe toko tolu mano mo e toko nima afe ma fāngeau. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 21, 67, 69, 13, 31, 67, 71, 13, 31, 73, 75, 35, 77, 79, 65, 81, 83, 67, 85, 87] target: Pea kapau ʻe lea totonu ʻae tamaioʻeiki, ʻo pehē, ʻOku ou ʻofa ki hoku ʻeiki, mo hoku mali, mo ʻeku fānau; ʻe ʻikai te u ʻalu ke tauʻatāina au, source: [89, 39, 91, 5, 15, 17, 21, 93, 95, 79, 97, 21, 99, 21, 39, 51, 5, 39, 101, 25, 103, 105, 107, 109] target: He ko ia kotoa pē ʻoku fakahuhu ʻi he huʻahuhu, ʻoku taʻepoto ia ʻi he folofola ʻoe māʻoniʻoni: he ko e valevale ia. source: [3, 111, 113, 115, 115, 81, 117, 119, 21, 121, 35, 123, 125, 21, 127, 5, 129, 13, 5, 131, 123, 39, 51, 133] target: Pea fua ʻe ia hono ʻakau, ʻo ʻalu atu ki he potu ʻoku ui “ko e potu ʻoe ʻulupoko,” ʻaia ʻoku ui ʻi he lea fakaHepelū ko “Kolokota:” source: [135, 137, 31, 15, 103, 139, 141, 143, 145, 81, 147, 93, 21, 39, 149, 151, 5, 39, 153, 21, 17, 81, 155, 157, 93, 159] target: Pea mou holi lahi, ʻo hangē ko e fānau toki fāʻeleʻi, ki he huʻahuhu taʻekākā ʻoe folofola, koeʻuhi ke mou tupu ai: source: [3, 161, 97, 115, 163, 9, 165, 167, 5, 15, 169, 107, 15, 17, 171, 107, 15, 173, 107, 15, 175, 177, 13, 107, 15, 179, 81, 181, 183, 185, 15, 15, 187, 55, 5, 15, 189, 21, 15, 191, 21, 193, 107, 39, 9, 195, 13, 31, 15, 197, 107, 39, 91, 199, 201, 115, 39, 203, 167, 5, 15, 195, 13, 167, 5, 15, 205, 81, 207, 55, 209] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [89, 39, 211, 213, 13, 31, 39, 215, 217, 75, 13, 31, 39, 219, 221, 107, 15, 223, 107, 15, 225, 141, 107, 15, 227, 21, 229, 13, 107, 15, 17, 171, 13, 107, 15, 231, 81, 233, 93, 21, 39, 235, 107, 39, 237, 13, 107, 15, 239, 13, 241, 5, 39, 243, 5, 245, 247, 249] target: Koeʻuhi ko e mā ʻoe ʻao, pea ki he feilaulau meʻakai fai maʻu pe, pea mo e feilaulau tutu fai maʻu pe, ʻi he ngaahi ʻaho tapu, ʻi he ngaahi tuʻu efiafi, pea ki he ngaahi kātoanga kuo kotofa pea mo e ngaahi meʻa māʻoniʻoni, pea maʻae ngaahi feilaulau koeʻuhi ko e ngaahi angahala ke fai ʻaki ʻae fakalelei maʻa ʻIsileli, pea ki he ngāue kotoa pē ʻoe fale ʻoe ʻOtua. source: [89, 97, 91, 81, 251, 105, 55, 253, 13, 81, 255, 113, 21, 73, 257, 21, 7, 259, 3, 31, 73, 149, 13, 105, 21, 7, 261, 263, 135, 255, 113, 251, 65, 21, 265, 267, 269, 13, 31, 265, 271, 15, 17, 21, 233, 93, 21, 7, 273] target: Ko ia te u tafoki, pea ʻave ʻeku koane hono kuonga, pea mo ʻeku uaine ʻi hono faʻahitaʻu, pea te u toe maʻu ʻeku fulufuluʻi sipi mo ʻeku filo naʻe ʻufiʻufi ʻaki ʻene telefua. source: [135, 275, 107, 57, 103, 93, 149, 123, 39, 277, 5, 39, 279, 3, 81, 281, 107, 57, 103, 21, 283, 21, 7, 285, 123, 39, 277, 287] target: Pea ko e tamasiʻi ʻoku kei huhu te ne vaʻinga ʻi he luo ʻoe ngata, pea ko e tamasiʻi kuo fakamavae te ne ʻai hono nima ki he ʻana ʻoe ngata fekai. source: [3, 289, 291, 293, 21, 15, 295, 107, 15, 297, 299, 13, 107, 15, 301, 13, 107, 15, 103, 303, 119, 21, 305] target: Pea naʻa ne fakanofo ʻae kau taulaʻeiki maʻana ki he ngaahi potu māʻolunga, pea maʻae ngaahi tēvolo, pea ki he ngaahi ʻuhiki pulu ʻaia naʻa ne ngaohi. source: [3, 307, 55, 5, 39, 309, 107, 15, 311, 13, 237, 281, 81, 255, 113, 93, 21, 313, 315, 317, 5, 15, 319, 5, 15, 321, 5, 15, 323, 5, 15, 269, 13, 5, 15, 325, 13, 327, 13, 81, 329, 113, 97, 75, 17, 15, 15, 331, 15, 39, 9, 81, 333, 119, 21, 39, 335, 5, 39, 337, 107, 339] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [341, 15, 243, 343, 107, 251, 107, 39, 345, 119, 5, 39, 347, 13, 31, 39, 349, 13, 31, 39, 351, 21, 15, 297, 107, 15, 325, 13, 241, 353, 13, 21, 15, 355, 107, 251, 107, 15, 357] target: Mo e ngaahi feleoko foki ki hono tupu ʻoe uite, mo e uaine, mo e lolo: mo e ngaahi tuʻuʻanga ki he fanga manu kehekehe kotoa pē, mo e ngaahi lotoʻā ki he ngaahi fanga manu siʻi. source: [89, 39, 91, 5, 15, 359, 13, 241, 5, 15, 319, 25, 9, 361, 363, 47, 15, 365, 21, 367, 15, 369] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi.
|
[371, 21, 107, 35, 373, 375, 377, 379, 381, 377, 383, 371, 21, 107, 35, 373, 385, 15, 387, 15, 149, 15, 375, 389, 389, 391, 393, 395, 397, 21, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 381, 411]
|
ʻOua te mou ʻatu ʻi ai ha meʻa namu kakala kehe, pe ha feilaulau tutu, pe ha feilaulau meʻakai: pea ʻoua naʻa mou lilingi ki ai ha feilaulau inu.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [89, 91, 93, 33, 95, 85, 97, 5, 99, 37, 101, 33, 103, 105, 107, 109, 37, 67, 111, 113, 101, 67, 5, 115, 117, 33, 119, 121, 9, 31, 123, 125, 85, 127] target: Ma ke pa e hanaia'i ia me ka aila; a moa, e lawe mai oe ia, a o na apana moa, o ka mohaiai kau e mohai ai i mea ala ono ia Iehova. source: [129, 67, 131, 133, 9, 135, 9, 5, 137, 37, 9, 135, 9, 27, 139, 37, 97, 91, 141, 33, 143, 77, 85, 111, 91, 145, 19, 85, 9, 119, 147] target: A o kamohaiai apau i moa i ka umu, a i moa i ko paparai, a me ke pa, e lilo no ia na ke kahuna nana ia i mohai aku. source: [129, 149, 67, 117, 151, 153, 115, 135, 155, 91, 141, 5, 157, 159, 161, 77, 85, 9, 163, 97, 5, 165] target: A ina o kau alana he mohaiai moa ma ke pa, ka palaoa hu ole no ia i hui me ka aila. source: [129, 149, 67, 117, 151, 153, 115, 135, 155, 91, 139, 33, 167, 85, 77, 5, 157, 37, 97, 5, 165] target: A ina o kau alana he mohaiai moa ma ke paparai, e hanaia ia no ka palaoa a me ka aila. source: [169, 171, 77, 173, 175, 77, 5, 7, 177, 29, 9, 39, 9, 5, 179, 33, 181, 105, 121, 67, 5, 183, 31, 185, 9, 91, 187, 189, 9, 91, 191, 189, 37, 9, 91, 193, 15, 67, 5, 101, 37, 9, 91, 195] target: E makaala no hoi oukou; no ka mea, aole oukou i ike i ka wa e hiki mai ai o ka haku mea hale, i ke ahiahi paha, i ke aumoe paha, a i ke kani ana o ka moa, a i ke kakahiaka; source: [197, 105, 23, 199, 85, 109, 201, 203, 79, 33, 205, 21, 83, 85, 207, 9, 209, 211, 37, 9, 209, 213, 215, 177, 67, 181, 91, 193, 15, 67, 5, 135, 217, 219, 221, 223, 33, 15, 105, 225] target: I mai la Iesu ia ia, He oiaio ka'u e hai aku nei ia oe, i keia la, a i keia po no, aole o hiki ke kani ana o ka moa kualua, ekolu on hoole e ana mai ia'u. source: [129, 149, 33, 119, 21, 107, 111, 227, 9, 5, 115, 77, 117, 229, 231, 233, 67, 111, 235, 237, 135, 155, 91, 239, 111, 231, 241, 75, 117, 33, 151, 121, 9, 115, 77, 117, 229, 231, 243] target: A ina e mohai aku oe na Iehova i ka mohaiai no kau mau hua mua, o na opuu maka moa ma ke ahi, na hua hohoaia, oia kau e alana ai i mohaiai no kau mau hua mua. source: [245, 85, 33, 135, 97, 5, 247, 45, 249, 21, 251, 85, 153, 253, 77, 255, 257, 67, 259, 229, 261, 153, 31, 263, 265, 33, 267, 97, 5, 269, 37, 97, 5, 271] target: Aole ia e moa me ka hu: ua haawi aku wau ia he kuleana no lakou noloko o kuu mau mahaipuhi; he mea hoano loa, e like me ka mohailawehala a me ka mohaihala. source: [169, 181, 273, 91, 275, 5, 31, 277, 91, 161, 5, 279, 201, 31, 125, 273, 91, 281, 67, 5, 231, 283] target: E hiki anei ke aiia ka mea mananalo, ke ole ka paakai. He mea ono anei ke ewe o ka hua moa? source: [285, 21, 23, 109, 9, 21, 211, 245, 25, 9, 39, 85, 109, 177, 173, 9, 287, 289, 5, 31, 25, 33, 291, 105, 293, 295, 13, 21, 23, 85, 297, 155, 5, 299, 37, 301, 105, 23, 5, 303] target: Hoole aku la ia, i aku la, Aole au i ike ia ia, aole hoi i maopopo ia'u ka mea au e olelo mai nei. Alaila, hele aku la ia iwaho ma ka lanai, a ooo mai la ka moa. source: [129, 13, 305, 23, 111, 307, 37, 309, 311, 211, 37, 313, 311, 23, 315, 67, 111, 31, 317, 37, 9, 161, 109, 319, 311, 23, 255, 321, 67, 111, 323, 325, 311, 23, 37, 135, 155, 111, 141, 37, 327, 311, 23, 85, 9, 329, 129, 67, 5, 331, 15, 67, 85, 7, 45, 267, 97, 5, 331, 15, 9, 5, 333, 335] target: A hele ae la na kanaka, a hoiliili iho la, a wawahi iho la maloko o na mea wili; a i ole ia, kui iho la lakou iloko o na ipukui, kahu iho la a moa ma na pa, a hana iho la ia i popo. A o ka hoao ana o ia mea, ua like me ka hoao ana i ka aila hou. source: [337, 339, 105, 23, 5, 341, 295, 343, 311, 23, 67, 345, 9, 5, 199, 291, 15, 105, 85, 109, 245, 33, 181, 9, 91, 193, 15, 67, 5, 135, 217, 37, 219, 77, 347, 223, 15, 105, 225, 129, 9, 349, 351, 353, 355, 311, 23, 357] target: Ooo hou mai la ka mea. Alaila, manao iho la o Petero i ka Iesu olelo ana mai ia ia, Aole e hiki i ke kani ana o ka moa kualua, a ekolu no ou hoole ana mai ia'u. A i kona noonoo ana, uwe iho la ia. source: [129, 359, 85, 23, 361, 363, 365, 49, 67, 111, 367, 77, 111, 31, 369, 77, 111, 371, 77, 111, 231, 233, 37, 77, 111, 373, 33, 309, 321, 375, 111, 111, 377, 105, 67, 111, 379, 9, 111, 381, 9, 383, 77, 5, 363, 145, 37, 97, 111, 385, 77, 5, 7, 387, 311, 23, 5, 389, 49, 67, 111, 145, 37, 49, 67, 111, 391, 33, 393, 105, 395] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana.
|
[397, 399, 401, 399, 403, 405, 407, 81, 409, 9, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 423, 397, 417, 425, 427, 81, 409, 9, 77, 403, 135, 417, 429, 431, 421, 433, 435, 397, 81, 409, 9, 77, 437, 135, 417, 425, 429, 111, 81, 409, 9, 77, 135, 439, 417, 441, 397, 81, 409, 9, 77, 443, 445, 429, 447, 449]
|
A hiki aku i ka manawa e nui ai oukou, a mahuahua ma ka aina, ia mau la, wahi a Iehova, aole lakou e olelo hou, O ka pahu o ka berita o Iehova; aole hoi e komo ia iloko o ka naau, aole lakou e hoomanao ia mea, aole lakou e hele e ike, aole hoi e hana hou ia ia mea.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [89, 91, 93, 77, 95, 85, 77, 5, 97, 99, 101, 103, 105, 77, 107, 109, 33, 111, 113, 77, 107, 109, 33, 115] target: O ke Akua no anei ia no ka poe Iudaio wale no? Aole no na kanaka e kekahi? Oia, no na kanaka e kekahi. source: [3, 5, 117, 119, 37, 121, 5, 123, 125, 127, 37, 121, 5, 129, 131, 77, 107, 133, 77, 107, 135, 137, 77, 107, 139, 9, 141, 37, 77, 107, 31, 143, 37, 77, 107, 145, 33, 147, 149, 9, 5, 151, 77, 5, 153, 37, 77, 107, 155, 37, 157, 67, 5, 159, 67, 27, 161, 163] target: No ka berena hoike a me ka mohai makana mau a me ka mohaikuni mau, no na Sabati, no na mahina hou, no na ahaaina i oleloia'i, a no na mea laa, a no na mohaihala e uhi ai i ka hala no ka Iseraela, a no na oihana a pau o ka hale o ko makou Akua. source: [165, 77, 33, 167, 9, 169, 171, 33, 173, 21, 175, 177, 179, 77, 79, 181, 77, 183] target: Na'u no e malama i keia kulanakauhale, e hoola aku no'u iho, A no ka'u kauwa, no Davida. source: [3, 5, 7, 33, 167, 77, 185, 9, 169, 171, 33, 173, 77, 85, 85, 187, 37, 77, 189, 191, 193] target: No ka mea, e malama no wau i keia kulanakauhale, e hoola no ia ia no'u, a no Davida kau kauwa. source: [195, 107, 159, 197, 77, 199, 77, 5, 201, 15, 67, 5, 73, 37, 121, 5, 203, 37, 121, 5, 205, 9, 107, 207, 77, 107, 209, 37, 157, 211, 37, 9, 107, 213, 77, 199, 77, 107, 215] target: I na hale paapaa no hoi no ka hoahu ana o ka ai, a me ka waina, a me ka aila; i na wahi no na holoholona a pau loa, a i na pa no hoi no na hipa. source: [217, 219, 221, 223, 9, 107, 225, 77, 5, 7, 77, 29, 77, 107, 31, 37, 227] target: Nolaila, mai kaena kekahi i na kanaka; no ka mea, no oukou no na mea a pau; source: [195, 169, 97, 109, 77, 229, 9, 231, 175, 233, 235, 237, 77, 33, 239, 21, 9, 11, 241] target: I keia poe kanaka no a'u i hana'i no'u iho; Na lakou no e hai aku i ko'u nani. source: [179, 33, 243, 21, 5, 245, 67, 247, 33, 249, 251, 253, 37, 33, 39, 237, 255, 77, 257, 77, 5, 7, 45, 259, 261, 263, 77, 5, 265, 37, 267, 77, 85, 9, 269] target: A e neoneo aku ka aina o Aigupita e noho ole ia, a e ike lakou owau no Iehova; no ka mea, ua olelo oia, No'u no ka muliwai, a na'u no ia i hana. source: [271, 273, 77, 85, 127, 31, 77, 107, 31, 33, 275, 219, 277, 273, 67, 91, 279, 77, 281, 77, 283] target: He aka no ia mau mea no na mea e hiki mai ana: aka o ke kino, no Kristo no ia. source: [179, 285, 85, 23, 223, 97, 109, 49, 67, 107, 287, 77, 107, 31, 143, 77, 107, 289, 77, 107, 291, 293, 37, 77, 107, 295, 33, 297, 299, 301, 107, 107, 245, 219, 67, 107, 171, 9, 107, 303, 9, 305, 77, 5, 97, 307, 37, 121, 107, 309, 77, 5, 7, 311, 313, 23, 5, 315, 49, 67, 107, 307, 37, 49, 67, 107, 317, 33, 319, 219, 321] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [323, 77, 85, 325, 5, 327, 37, 121, 5, 329, 331, 333, 335, 37, 337, 313, 23, 85, 339, 9, 127, 341, 77, 91, 343, 37, 77, 91, 345, 37, 77, 107, 347, 349, 37, 77, 107, 31, 351, 37, 77, 107, 353, 37, 77, 107, 355, 357, 37, 157, 67, 359, 361, 169, 363] target: Aia no ia Hezekia ka waiwai a me ka hanohano he nui loa; a hana iho la ia nona i mau waihonawaiwai no ke kala, a no ke gula, a no na pohaku makamae, a no na mea ala, a no na palekaua, a no na ipu maikai a pau o kela ano keia ano; source: [365, 77, 107, 259, 37, 367, 9, 259, 149, 77, 5, 153, 37, 77, 5, 369] target: Eia no na olelo a Iehova i olelo ai no ka Iseraela, a no ka Iuda.
|
[3, 5, 7, 371, 5, 259, 15, 219, 37, 373, 77, 107, 375, 37, 77, 107, 377, 9, 379, 381, 169, 383, 37, 77, 107, 385, 19, 237, 9, 387, 37, 77, 107, 389, 19, 237, 9, 27, 149, 381, 169, 391]
|
No ka mea, penei ka olelo ana mai a Iehova, no na keikikane, a no na kaikamahine i hanauia ma keia wahi, a no na makuwahine nana lakou i hanau, a no na makuakane nana lakou i ko ai ma keia aina.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 29, 31, 21, 33, 35, 37, 23, 33, 17, 39, 41, 9, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 13, 55] target: Ma ke pa e hanaia'i ia me ka aila; a moa, e lawe mai oe ia, a o na apana moa, o ka mohaiai kau e mohai ai i mea ala ono ia Iehova. source: [57, 33, 59, 61, 63, 21, 33, 35, 49, 33, 65, 47, 67, 69, 71, 73, 15, 35, 75, 77, 79] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [57, 33, 81, 83, 47, 85, 47, 17, 87, 21, 47, 85, 47, 89, 91, 21, 15, 5, 93, 9, 95, 97, 13, 35, 5, 99, 101, 13, 47, 43, 103] target: A o kamohaiai apau i moa i ka umu, a i moa i ko paparai, a me ke pa, e lilo no ia na ke kahuna nana ia i mohai aku. source: [57, 33, 59, 61, 63, 21, 15, 17, 61, 33, 65, 47, 67, 69, 105, 107, 21, 15, 35, 75, 77, 109] target: A o kona poe kaua, a me ka poe o lakou i heluia, he kanakolukumamalima tausani a me na haneri ken eha. source: [57, 111, 13, 113, 115, 61, 117, 119, 33, 35, 121, 97, 35, 49, 123, 97, 35, 125, 97, 35, 127, 129, 21, 97, 35, 131, 9, 133, 135, 137, 35, 35, 139, 27, 33, 35, 141, 47, 35, 143, 47, 145, 97, 17, 61, 99, 21, 15, 35, 147, 97, 17, 149, 151, 153, 113, 17, 155, 119, 33, 35, 99, 21, 119, 33, 35, 157, 9, 159, 27, 161] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [163, 165, 167, 169, 27, 5, 171, 173, 175, 177, 47, 179, 181, 21, 15, 179, 183, 21, 15, 185, 187, 77, 189, 191, 177, 9, 193, 179, 195, 197] target: Aka, ina olelo ikaika mai ke kauwa, Ua aloha au i kuu haku, a me kuu wahine, a me ka'u mau ken ki, aole au e hele kuu wale ia; source: [57, 165, 33, 41, 199, 69, 39, 85, 201, 5, 93, 17, 203, 205, 207, 97, 13, 47, 209, 15, 17, 211] target: A ina o kau alana he mohaiai moa ma ke pa, ka palaoa hu ole no ia i hui me ka aila. source: [57, 165, 33, 41, 199, 69, 39, 85, 201, 5, 91, 9, 213, 13, 97, 17, 203, 21, 15, 17, 211] target: A ina o kau alana he mohaiai moa ma ke paparai, e hanaia ia no ka palaoa a me ka aila. source: [57, 215, 27, 33, 17, 217, 97, 35, 219, 21, 221, 41, 9, 25, 223, 45, 47, 225, 227, 229, 33, 35, 231, 33, 35, 233, 33, 35, 235, 33, 35, 237, 21, 33, 35, 239, 21, 241, 21, 9, 243, 223, 13, 187, 49, 35, 35, 245, 35, 17, 61, 9, 247, 249, 47, 17, 251, 33, 17, 253, 97, 55] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [255, 17, 149, 33, 35, 257, 21, 259, 33, 35, 231, 69, 61, 261, 263, 163, 35, 265, 47, 267, 35, 269] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [271, 273, 113, 33, 275, 47, 35, 277, 21, 259, 33, 17, 221, 47, 35, 277, 279, 21, 15, 35, 277, 33, 35, 61, 47, 281, 35, 5, 283, 201, 35, 285, 15, 35, 287, 15, 35, 289, 15, 35, 277, 33, 35, 239, 21, 15, 35, 291, 21, 259, 33, 5, 293, 15, 295, 187, 297, 15, 35, 299, 15, 35, 117, 301, 21, 15, 35, 117, 303, 21, 241, 47, 305] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [57, 307, 223, 113, 113, 9, 309, 249, 47, 311, 77, 201, 313, 47, 315, 33, 317, 21, 33, 319, 201, 17, 167, 321] target: A help aku la la e hali ana i koua ken ma kahi i kapaia o Kaiwipoo, a o Golegota ma ka olelo Hebera. source: [57, 165, 9, 43, 223, 29, 35, 265, 47, 17, 39, 97, 41, 187, 127, 129, 33, 35, 323, 325, 85, 201, 5, 327, 35, 127, 329, 331, 41, 9, 199, 45, 47, 39, 97, 41, 187, 127, 333] target: A ina e mohai aku oe na Iehova i ka mohaiai no kau mau hua mua, o na opuu maka moa ma ke ahi, na hua hohoaia, oia kau e alana ai i mohaiai no kau mau hua mua. source: [57, 335, 223, 113, 35, 117, 33, 17, 337, 47, 89, 65, 339, 341, 17, 149, 343, 345, 35, 347, 349, 223, 113, 35, 117, 135, 33, 35, 351, 21, 353, 33, 35, 355, 357, 21, 201, 35, 359, 21, 15, 35, 361, 363, 21, 353, 33, 35, 365] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua.
|
[367, 369, 47, 371, 373, 35, 47, 375, 377, 23, 379, 381, 97, 77, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 47, 395, 397, 35, 369, 47, 399]
|
Kukuli iho la ia a hea aku la me ka leo nui, E ka Haku, mai kau oe i keia hewa maluna o lakou. A pau kana olelo ana pela, hiamoe iho la ia.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.”
|
[197, 419, 35, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 35, 441, 443, 445, 17, 447, 449, 423, 451, 453, 455, 429, 457, 35, 459, 461, 423, 425, 463, 465, 35, 467, 469, 429, 471, 473]
|
“Gimed e girdi’ nu Hazor, I Gag SOMOL e gu be yog ngomed ni ngam milgad ngabang nib orel ngam mithgad. Nebukadnezzar ni Pilung u Babylon e ke makath nib togopluw ngomed, ni ba’aray e n’en ni be yog,
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ba altar ni kan yoloy e re bugithin ni ba’aray nga daken nike ga’ar, ‘Ngak ba got nda nnang!’ Re got nem nda mu nanged ma gimed be meybil ngak e ireram fare Got ni nggu weliy murung’agen e chiney ngomed. source: [89, 91, 93, 23, 85, 37, 13, 95, 9, 97, 99, 37, 85, 85, 9, 101, 103, 105, 39, 21, 23, 97, 107, 85, 109, 111, 93, 23, 97, 113, 115, 21, 23, 109, 117, 21, 23, 9, 97, 119, 37, 121, 21, 23, 85, 123] target: Ma aram me sak’iy nge sul ngak e chitamngin. “Kab orel ko tabinaw me changar e chitamngin me guy; me kireban’ ngak me yan ni be mil, me yan i gumuchmuch ngak e chi cha’nem ni fak, nge faray owchen. source: [125, 93, 23, 67, 127, 9, 129, 131, 37, 133, 67, 5, 135, 9, 129, 131, 137, 37, 139, 129, 131, 67, 129, 141, 9, 143, 129, 145, 147, 149, 129, 151, 139, 129, 153, 139, 129, 155, 139, 129, 131, 67, 129, 157, 37, 139, 129, 159, 37, 133, 67, 145, 161, 139, 163, 165, 167, 139, 129, 169, 139, 129, 171, 173, 37, 139, 129, 171, 175, 37, 177, 9, 179] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [89, 181, 95, 67, 5, 183, 77, 129, 185, 37, 135, 187, 33, 189, 21, 191, 9, 193, 195, 197, 67, 129, 199, 67, 129, 201, 67, 129, 203, 67, 129, 205, 37, 67, 129, 157, 37, 177, 37, 33, 207, 21, 85, 165, 31, 129, 129, 209, 129, 5, 141, 33, 211, 15, 9, 5, 213, 67, 5, 215, 77, 217] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [89, 219, 85, 23, 221, 141, 171, 49, 67, 129, 223, 77, 129, 31, 225, 77, 129, 227, 77, 129, 229, 231, 37, 77, 129, 233, 33, 235, 237, 239, 129, 129, 241, 95, 67, 129, 243, 9, 129, 245, 9, 247, 77, 5, 141, 249, 37, 139, 129, 251, 77, 5, 7, 253, 255, 23, 5, 257, 49, 67, 129, 249, 37, 49, 67, 129, 259, 33, 261, 95, 263] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [3, 5, 7, 67, 129, 265, 37, 133, 67, 129, 199, 267, 141, 269, 271, 273, 129, 275, 9, 277, 129, 279] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [89, 39, 21, 23, 129, 171, 67, 5, 281, 9, 27, 283, 285, 287, 5, 7, 45, 289, 129, 291, 293, 21, 23, 129, 171, 237, 67, 129, 295, 37, 297, 67, 129, 299, 301, 37, 149, 129, 303, 37, 139, 129, 305, 307, 37, 297, 67, 129, 309] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [311, 21, 283, 129, 129, 313, 129, 31, 265, 315, 317, 265, 39, 319, 85, 33, 321, 317, 31, 323, 267, 325, 5, 327, 15, 329, 317, 31, 331, 319, 85, 33, 129, 333, 67, 87] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [335, 21, 23, 337, 67, 339, 145, 249, 129, 129, 131, 341, 9, 129, 343, 37, 139, 129, 345, 37, 139, 129, 347, 129, 31, 37, 127, 145, 161, 129, 31, 337, 237, 67, 5, 349, 67, 145, 351] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [89, 353, 355, 129, 357, 37, 359, 149, 361, 89, 363, 255, 23, 67, 365, 9, 129, 367, 369, 21, 9, 371, 129, 129, 131, 67, 373, 129, 129, 131, 375, 37, 129, 129, 377, 67, 129, 357, 37, 379, 9, 5, 9, 381] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [89, 45, 383, 95, 145, 385, 9, 129, 31, 297, 67, 5, 387, 67, 5, 231, 67, 129, 389, 67, 5, 391, 67, 129, 393, 67, 145, 395, 67, 129, 397, 37, 399, 129, 31, 277, 401, 403, 5, 405, 407, 37, 139, 129, 31, 409, 37, 139, 129, 411, 37, 139, 5, 413, 9, 129, 413, 415] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [89, 33, 143, 27, 129, 241, 37, 133, 417, 37, 129, 163, 419, 37, 129, 145, 357, 37, 163, 419, 37, 421, 423, 95, 5, 425, 67, 129, 427, 403, 33, 143, 21, 75, 129, 27, 129, 241, 267, 429, 37, 129, 431, 433] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [89, 67, 435, 67, 5, 437, 37, 139, 129, 31, 307, 37, 139, 129, 153, 37, 139, 5, 141, 439, 37, 139, 5, 141, 441, 67, 129, 443, 37, 177, 37, 139, 129, 445, 37, 177, 293, 283, 237, 67, 129, 15, 37, 139, 129, 447, 67, 129, 449] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [89, 451, 5, 141, 9, 189, 95, 9, 129, 453, 129, 275, 149, 455, 37, 139, 129, 31, 207, 423, 129, 457, 145, 147, 67, 5, 459, 37, 45, 461, 75, 9, 129, 463, 67, 129, 465, 37, 133, 95, 85, 425, 467] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah.
|
[469, 471, 9, 473, 475, 477, 479, 91, 129, 481, 483, 9, 485, 487, 489, 491, 493, 477, 9, 495, 497, 479, 483, 471, 499, 501, 479, 503, 505, 479, 507, 509, 511, 497, 479, 91, 81, 9, 513, 515, 517, 129, 483, 81, 9, 519, 507, 521, 523, 479, 525, 317, 489, 527, 483, 9, 529, 477, 81, 9, 481, 507, 531, 469, 9, 533, 535, 479, 529, 129, 483, 81, 9, 481, 507, 537, 531, 9, 539, 541]
|
Be ga’ar SOMOL, “I gag e gu turguy ni nge gafgow; yam’ ni tay e ba maligach ni fan e nggu n’ag fan e denen ko girdi’. Ere bayi guy e pi’in owchen; bayi par nib n’uw nap’an, ma tin kem’ay i leamnag rog e bayi yan i aw nga rogon u daken.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia.
|
[419, 421, 423, 425, 427, 35, 429, 431, 433, 435, 425, 437, 17, 439, 441, 35, 443, 433, 445, 447, 449, 425, 451, 453, 455, 457, 459]
|
A i ka hele ana ae o ke alii o ka Iseraela maluna o ka papohaku, kahea mai la kekahi wahine ia ia, i mai la, E kokua mai, e kuu haku, e ke alii.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 91, 23, 67, 93, 9, 95, 97, 37, 99, 67, 5, 101, 9, 95, 97, 103, 37, 105, 95, 97, 67, 95, 107, 9, 109, 95, 111, 113, 115, 95, 117, 105, 95, 119, 105, 95, 121, 105, 95, 97, 67, 95, 123, 37, 105, 95, 125, 37, 99, 67, 111, 127, 105, 129, 131, 133, 105, 95, 135, 105, 95, 137, 139, 37, 105, 95, 137, 141, 37, 143, 9, 145] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [147, 149, 151, 67, 5, 153, 77, 95, 155, 37, 101, 157, 33, 159, 21, 161, 9, 163, 165, 167, 67, 95, 169, 67, 95, 171, 67, 95, 173, 67, 95, 175, 37, 67, 95, 123, 37, 143, 37, 33, 177, 21, 85, 131, 31, 95, 95, 179, 95, 5, 107, 33, 181, 15, 9, 5, 183, 67, 5, 185, 77, 187] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [147, 189, 85, 23, 191, 107, 137, 49, 67, 95, 193, 77, 95, 31, 195, 77, 95, 197, 77, 95, 199, 201, 37, 77, 95, 203, 33, 205, 207, 209, 95, 95, 211, 151, 67, 95, 213, 9, 95, 215, 9, 217, 77, 5, 107, 219, 37, 105, 95, 221, 77, 5, 7, 223, 225, 23, 5, 227, 49, 67, 95, 219, 37, 49, 67, 95, 229, 33, 231, 151, 233] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [3, 5, 7, 67, 95, 235, 37, 99, 67, 95, 169, 237, 107, 239, 241, 243, 95, 245, 9, 247, 95, 249] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [147, 39, 21, 23, 95, 137, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 95, 261, 263, 21, 23, 95, 137, 207, 67, 95, 265, 37, 267, 67, 95, 269, 271, 37, 115, 95, 273, 37, 105, 95, 275, 277, 37, 267, 67, 95, 279] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [281, 21, 253, 95, 95, 283, 95, 31, 235, 285, 287, 235, 39, 289, 85, 33, 291, 287, 31, 293, 237, 295, 5, 297, 15, 299, 287, 31, 301, 289, 85, 33, 95, 303, 67, 87] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [305, 21, 23, 307, 67, 309, 111, 219, 95, 95, 97, 311, 9, 95, 313, 37, 105, 95, 315, 37, 105, 95, 317, 95, 31, 37, 93, 111, 127, 95, 31, 307, 207, 67, 5, 319, 67, 111, 321] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [147, 323, 325, 95, 327, 37, 329, 115, 331, 147, 333, 225, 23, 67, 335, 9, 95, 337, 339, 21, 9, 341, 95, 95, 97, 67, 343, 95, 95, 97, 345, 37, 95, 95, 347, 67, 95, 327, 37, 349, 9, 5, 9, 351] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [147, 45, 353, 151, 111, 355, 9, 95, 31, 267, 67, 5, 357, 67, 5, 201, 67, 95, 359, 67, 5, 361, 67, 95, 363, 67, 111, 365, 67, 95, 367, 37, 369, 95, 31, 247, 371, 373, 5, 375, 377, 37, 105, 95, 31, 379, 37, 105, 95, 381, 37, 105, 5, 383, 9, 95, 383, 385] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [147, 33, 109, 27, 95, 211, 37, 99, 387, 37, 95, 129, 389, 37, 95, 111, 327, 37, 129, 389, 37, 391, 393, 151, 5, 395, 67, 95, 397, 373, 33, 109, 21, 75, 95, 27, 95, 211, 237, 399, 37, 95, 401, 403] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [147, 67, 405, 67, 5, 407, 37, 105, 95, 31, 277, 37, 105, 95, 119, 37, 105, 5, 107, 409, 37, 105, 5, 107, 411, 67, 95, 413, 37, 143, 37, 105, 95, 415, 37, 143, 263, 253, 207, 67, 95, 15, 37, 105, 95, 417, 67, 95, 419] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [147, 421, 5, 107, 9, 159, 151, 9, 95, 423, 95, 245, 115, 425, 37, 105, 95, 31, 177, 393, 95, 427, 111, 113, 67, 5, 429, 37, 45, 431, 75, 9, 95, 433, 67, 95, 435, 37, 99, 151, 85, 395, 437] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [439, 151, 23, 75, 85, 441, 77, 443, 37, 85, 85, 95, 175, 95, 171, 95, 173, 95, 445, 95, 447, 95, 449, 37, 105, 95, 451] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo.
|
[453, 455, 9, 457, 459, 461, 463, 81, 9, 465, 467, 469, 471, 473, 475, 455, 477, 479, 95, 455, 481, 475, 455, 483, 95, 485, 487, 489, 491, 95, 455, 493, 475, 455, 495, 489, 497, 455, 499, 501, 491, 95, 455, 495, 489, 503, 505, 475, 455, 495, 489, 507, 509, 95, 455, 511, 475, 455, 513, 463, 475, 81, 9, 515, 517, 519]
|
Mahitabo kini, ingon man sa katawhan, mao usab sa pari, ingon man sa sulugoon, mao usab sa iyang agalon; ingon man sa katabang, mao usab sa iyang kabit, ingon man sa mga mopalit, mao usab sa mobaligya; ingon man sa nagpautang; mao usab sa mangutang; ingon man sa modawat ug tubo, mao usab sa mohatag ug tubo.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: Pea ko ʻene kautau ʻaʻana, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fitu mano, mo e toko fā afe ma onongeau. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, koe toko tolu mano mo e toko nima afe ma fāngeau. source: [47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 21, 67, 69, 13, 31, 67, 71, 13, 31, 73, 75, 35, 77, 79, 65, 81, 83, 67, 85, 87] target: Pea kapau ʻe lea totonu ʻae tamaioʻeiki, ʻo pehē, ʻOku ou ʻofa ki hoku ʻeiki, mo hoku mali, mo ʻeku fānau; ʻe ʻikai te u ʻalu ke tauʻatāina au, source: [3, 89, 91, 93, 93, 81, 95, 97, 21, 99, 35, 101, 103, 21, 105, 5, 107, 13, 5, 109, 101, 39, 51, 111] target: Pea fua ʻe ia hono ʻakau, ʻo ʻalu atu ki he potu ʻoku ui “ko e potu ʻoe ʻulupoko,” ʻaia ʻoku ui ʻi he lea fakaHepelū ko “Kolokota:” source: [3, 113, 115, 93, 117, 9, 119, 121, 5, 15, 123, 125, 15, 17, 127, 125, 15, 129, 125, 15, 131, 133, 13, 125, 15, 135, 81, 137, 139, 141, 15, 15, 143, 55, 5, 15, 145, 21, 15, 147, 21, 149, 125, 39, 9, 151, 13, 31, 15, 153, 125, 39, 155, 157, 159, 93, 39, 161, 121, 5, 15, 151, 13, 121, 5, 15, 163, 81, 165, 55, 167] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [169, 39, 171, 173, 13, 31, 39, 175, 177, 75, 13, 31, 39, 179, 181, 125, 15, 183, 125, 15, 185, 187, 125, 15, 189, 21, 191, 13, 125, 15, 17, 127, 13, 125, 15, 193, 81, 195, 197, 21, 39, 199, 125, 39, 201, 13, 125, 15, 203, 13, 205, 5, 39, 207, 5, 209, 211, 213] target: Koeʻuhi ko e mā ʻoe ʻao, pea ki he feilaulau meʻakai fai maʻu pe, pea mo e feilaulau tutu fai maʻu pe, ʻi he ngaahi ʻaho tapu, ʻi he ngaahi tuʻu efiafi, pea ki he ngaahi kātoanga kuo kotofa pea mo e ngaahi meʻa māʻoniʻoni, pea maʻae ngaahi feilaulau koeʻuhi ko e ngaahi angahala ke fai ʻaki ʻae fakalelei maʻa ʻIsileli, pea ki he ngāue kotoa pē ʻoe fale ʻoe ʻOtua. source: [215, 57, 217, 125, 219, 115, 125, 39, 9, 221, 85, 223, 225, 125, 15, 119, 81, 227, 229, 125, 15, 119, 81, 231] target: Ko e ʻOtua ia ʻoe kakai Siu pē? Pea ʻikai ʻoe Senitaile foki? ʻIo, ʻoe kakai Senitaile foki: source: [233, 15, 207, 235, 125, 237, 125, 39, 239, 97, 5, 39, 241, 13, 31, 39, 243, 13, 31, 39, 245, 21, 15, 247, 125, 15, 249, 13, 205, 251, 13, 21, 15, 253, 125, 237, 125, 15, 255] target: Mo e ngaahi feleoko foki ki hono tupu ʻoe uite, mo e uaine, mo e lolo: mo e ngaahi tuʻuʻanga ki he fanga manu kehekehe kotoa pē, mo e ngaahi lotoʻā ki he ngaahi fanga manu siʻi. source: [3, 257, 259, 261, 21, 15, 263, 125, 15, 247, 265, 13, 125, 15, 267, 13, 125, 15, 269, 271, 97, 21, 273] target: Pea naʻa ne fakanofo ʻae kau taulaʻeiki maʻana ki he ngaahi potu māʻolunga, pea maʻae ngaahi tēvolo, pea ki he ngaahi ʻuhiki pulu ʻaia naʻa ne ngaohi. source: [275, 55, 277, 117, 21, 15, 279, 125, 39, 155, 125, 281, 125, 15, 17, 13, 283] target: Ko ia ke ʻoua naʻa vikiviki ha taha ʻi he tangata. He ʻoku ʻamoutolu ʻae ngaahi meʻa kotoa pē; source: [285, 125, 21, 287, 39, 289, 291, 3, 287, 125, 237, 65, 21, 15, 119, 121, 293, 295, 67, 75, 297, 125, 21, 299, 91, 21, 15, 301, 3, 303, 237, 21, 305, 91, 21, 209, 19, 307, 13, 309] target: Kuo u ngaohi ʻa māmani, pea fakatupu mo e tangata ʻi ai: ko au, kuo u folahi ʻe hoku nima ʻae ngaahi langi, pea kuo u fekau ki honau tokolahi kotoa pē. source: [3, 31, 57, 311, 125, 15, 17, 13, 205, 115, 115, 15, 39, 313, 315, 125, 15, 317, 5, 39, 207, 5, 319, 13, 125, 15, 123, 13, 205, 81, 321, 323, 125, 15, 325, 5, 39, 207, 5, 57, 327, 13, 125, 15, 207, 329, 21, 39, 331, 21, 333] target: Pea mo e fakatātā ʻoe meʻa kotoa pē naʻe ʻilo ʻe ia mei he laumālie, ʻi he ngaahi lotoʻā ʻoe fale ʻo Sihova, pea mo e ngaahi potuʻi fale kotoa pē naʻe tuʻu takatakai, mo e ngaahi potu tukunga koloa ʻoe fale ʻoe ʻOtua, pea mo e ngaahi tukunga koloa ʻoe ngaahi meʻa naʻe fakatapui: source: [169, 39, 155, 335, 39, 51, 97, 55, 13, 319, 125, 15, 337, 13, 125, 15, 339, 21, 341, 101, 343, 345, 13, 125, 15, 347, 349, 19, 21, 351, 13, 125, 15, 353, 349, 19, 21, 209, 197, 101, 343, 355] target: He ʻoku pehē ʻe Sihova ki he ngaahi foha pea mo e ngaahi ʻofefine ʻaia ʻoku fāʻeleʻi ʻi he potu ni, pea ki heʻenau ngaahi faʻē ʻaia naʻe fāʻeleʻi ʻakinautolu, pea ki heʻenau ngaahi tamai ʻaia naʻe fakatupu ʻakinautolu ʻi he fonua ni; source: [3, 357, 359, 361, 19, 125, 19, 359, 13, 125, 15, 363, 125, 39, 155, 5, 15, 263, 15, 269, 13, 365, 367, 369, 19, 21, 39, 175, 97, 21, 15, 371, 13, 31, 15, 17, 373, 13, 375, 39, 377, 125, 115, 155, 361, 15, 163, 125, 19, 359, 13, 125, 39, 9, 151, 15, 269, 13, 379] target: Pea hili ia naʻa nau teuteu maʻanautolu, pea maʻae kau taulaʻeiki: koeʻuhi naʻe moʻua ʻae kau taulaʻeiki ko e ngaahi foha ʻo ʻElone ʻi he ʻatu ʻae ngaahi feilaulau tutu mo e ngako, ʻo feʻunga mo e poʻuli: ko ia naʻe teuteu ai maʻanautolu ʻe he kau Livai, pea maʻae kau taulaʻeiki ko e ngaahi foha ʻo ʻElone.
|
[381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 395, 15, 397, 399, 21, 125, 35, 401, 403]
|
Pea te u ʻeveʻeva ʻi he tauʻatāina: he ʻoku ou kumi ki hoʻo ngaahi akonaki.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia.
|
[419, 421, 35, 423, 425, 427, 429, 431, 17, 433, 435, 437, 17, 427, 439, 441, 443, 435, 437, 17, 427, 441, 441, 445, 421, 35, 447, 449, 451, 443, 35, 453, 17, 455, 35, 457]
|
Hana iho la ke Akua i na ia nui, a me na mea ola a pau e holo ana, a ka wai i hoohua nui mai ai ma ko lakou ano iho a me na mea eheu hoi a pau ma ko lakou ano iho: a nana iho la ke Akua, ua maikai.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: Ang matag trigo nga giluto didto sa pugon, ug ang halad nga giluto sa karahay o sa lutoanan nga kolon mapanag-iya sa pari nga maoy naghalad niini. source: [49, 21, 51, 19, 53, 19, 25, 21, 55, 57, 5, 15, 59, 61, 63, 35, 65, 5, 15, 67, 69, 19, 25, 15, 71, 73, 11, 39, 75, 77] target: (Karon ang tanang taga-Atenas ug ang mga dumuduong nga nagpuyo didto gigahin ang ilang oras sa wala o di ba kaha pagpamulong o pagpaminaw mahitungod sa bag-ong butang.) source: [3, 79, 5, 81, 83, 85, 87, 13, 89, 27, 29, 15, 91, 93, 95, 35, 37, 11, 97, 25, 15, 99] target: Kung giluto ang imong halad nga trigo diha sa lapad nga karahay, kinahanglan nga hinimo kini sa labing maayong harina nga walay igpapatubo nga sinagolan ug lana. source: [3, 79, 5, 81, 83, 85, 87, 13, 89, 27, 23, 31, 101, 37, 35, 15, 91, 19, 25, 15, 99] target: Kung giluto sa karahay ang imong halad nga trigo, kinahanglan nga hinimo kini sa labing maayong harina ug lana. source: [103, 15, 105, 11, 107, 109, 111, 113, 43, 73, 115, 117, 11, 21, 119, 75, 31, 121, 19, 123, 117, 11, 125, 127, 129, 131, 133, 135, 137, 139, 141, 143, 145, 147, 149, 5, 15, 75, 19, 119, 31, 151, 153, 73, 155, 157, 35, 159, 31, 67, 73, 161, 37, 163] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [165, 69, 115, 167, 37, 169, 171, 173, 159, 31, 175, 73, 161, 37, 177, 11, 179, 181, 19, 11, 179, 183, 185, 187, 5, 189, 27, 191, 111, 5, 15, 13, 193, 195, 197, 199, 31, 111, 69, 201] target: Si Jesus miingon kaniya, “Sa pagkatinuod sultihan ko ikaw, nga niining gabhiona, sa dili pa motuktugaok ang manok sa makaduha, ilimod mo na ako sa makatulong higayon.” source: [203, 189, 205, 27, 207, 15, 75, 209, 27, 95, 15, 211, 171, 75, 213, 205, 27, 215, 5, 15, 217, 219] target: Makaon ba ang walay lami nga pagkaon kung walay asin? O aduna bay lami ang puti sa itlog? source: [221, 37, 31, 13, 25, 15, 223, 129, 225, 73, 227, 37, 85, 229, 35, 59, 231, 5, 233, 235, 237, 85, 75, 239, 241, 31, 243, 25, 15, 245, 19, 25, 15, 247] target: Kinahanglan nga lutoon kini nga walay igpapatubo. Gihatag ko kini isip ilang bahin sa akong mga halad pinaagi sa kalayo. Labing balaan kini, sama sa halad alang sa sala ug sa halad sa sala nga dili tinuyoan sala. source: [249, 73, 115, 169, 11, 73, 181, 221, 117, 11, 123, 37, 169, 187, 251, 11, 253, 255, 15, 75, 117, 31, 257, 69, 259, 261, 109, 73, 115, 37, 263, 89, 15, 265, 19, 267, 69, 115, 15, 269] target: Apan siya milimod niini, nga nag-ingon, “Ako wala makaila ni wala makasabot kung unsa ang imong gipanulti.” Unya migawas siya sa hawanan. Ang pipila sa mga sinulat midugang, “Ug ang manok mituktugaok,” apan ang pinakamaayong mga sinulat wala niining pulong. source: [203, 271, 35, 251, 273, 35, 15, 105, 187, 119, 11, 123, 11, 15, 275, 31, 189, 69, 277, 5, 15, 279, 75, 281, 11, 27, 283, 285, 11, 27, 287, 285, 19, 11, 27, 191, 111, 5, 15, 289, 19, 11, 27, 291] target: Busa pagtukaw! Kay wala kamo masayod kung kanus-a moabot ang agalon sa balay, kung sa gabii ba, sa tungang gabii, sa tingtuktugaok ba sa manok, o sa kabuntagon. source: [3, 79, 31, 45, 73, 293, 39, 295, 11, 15, 87, 35, 81, 235, 217, 297, 5, 39, 299, 301, 13, 89, 27, 303, 39, 217, 305, 157, 81, 31, 83, 277, 11, 87, 35, 81, 235, 217, 307] target: Kung maghalad kamo sa unang mga abot sa trigo ngadto kang Yahweh, paghalad ug bag-ong ani nga trigo nga gisanlag ug gilubok aron kan-on. source: [309, 311, 69, 115, 15, 313, 261, 315, 317, 115, 5, 319, 11, 15, 167, 257, 111, 69, 37, 169, 221, 31, 189, 11, 27, 191, 111, 5, 15, 13, 193, 19, 195, 35, 321, 199, 111, 69, 201, 3, 11, 323, 325, 327, 329, 317, 115, 331] target: Unya ang manok mituktugaok sa makaduhang higayon. Unya nahinumdoman ni Pedro ang mga gipamulong kaniya ni Jesus: “Sa dili pa motuktogaok ang manok sa makaduha, igalimod mo na ako sa makatulong higayon.” Ug siya nahugno pag-ayo ug mihilak. source: [3, 109, 333, 115, 39, 335, 19, 337, 317, 181, 19, 339, 317, 115, 341, 5, 39, 75, 343, 19, 11, 95, 169, 345, 317, 115, 59, 347, 5, 39, 349, 351, 317, 115, 19, 13, 89, 39, 29, 19, 61, 317, 115, 37, 11, 353, 3, 5, 15, 355, 111, 5, 37, 105, 129, 243, 25, 15, 355, 111, 11, 15, 357, 359] target: Manglakaw ang mga tawo ug mangtigom niini. Galingon nila kini, lubokon sa lusong, lutoon kini sa mga kolon ug himoon kining tinapay. Ang lasa niini sama sa preskong lana sa olibo. source: [3, 5, 15, 361, 19, 5, 15, 217, 91, 289, 19, 5, 15, 217, 363, 187, 119, 31, 277, 19, 189, 11, 15, 115, 11, 365, 69, 277, 119, 11, 15, 45, 11, 21, 119, 367, 85, 369, 235, 371, 37, 11, 21, 119, 235, 373, 347, 5, 21, 119, 235, 375, 19, 53, 241] target: Kinahanglan dili kamo mokaon sa tinapay, ni ang sinanlag o hilaw nga uhay, hangtod sa adlaw nga mahalad ninyo kini sa inyong Dios. Dili kini mausab nga balaod alang sa tibuok kaliwatan sa katawhan, sa matag dapit nga inyong puy-an.
|
[377, 11, 379, 13, 381, 383, 385, 11, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 399, 385, 11, 401, 403, 405, 67, 407, 409, 411, 39, 413, 399, 11, 415, 387, 417]
|
Ang asin maayo, apan kung ang asin mawad-an ug kalami, unsa-on man kini nga mamahimong parat pag-usab?
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.”
|
[419, 421, 423, 425, 427, 421, 35, 429, 431, 433, 435, 17, 421, 35, 437, 17, 439, 441, 433, 443, 445, 447, 449, 451, 35, 453, 421, 35, 455, 457, 459, 461, 463, 35, 465, 423, 467]
|
He ko hai naʻe fakahouhau ʻi he hili ʻenau fanongo? ʻIkai ko kinautolu kotoa pē naʻe haʻu mei ʻIsipite ia Mōsese?
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 11, 11, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 21, 35, 11, 37, 39, 7, 9, 21, 41, 43, 33, 9, 37, 45, 33, 9, 19, 21, 47, 13, 49, 33, 9, 11, 51] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [53, 55, 57, 19, 59, 17, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [83, 85, 77, 87, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 75, 91, 101, 103, 81] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [105, 107, 17, 109, 111, 113, 111, 115, 17, 117, 111, 119, 121, 123, 125, 127, 19, 63, 101, 129, 13, 131, 133, 77, 135, 123, 137, 127, 19, 55, 139, 75, 141, 101, 143] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [67, 145, 111, 147, 33, 19, 55, 149, 151, 75, 153, 89, 141, 101, 111, 107, 111, 17, 155, 13, 157] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [123, 159, 99, 9, 145, 161, 13, 163, 123, 165, 7, 9, 167, 61, 169, 85, 171, 95, 17, 173] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [123, 175, 33, 177, 11, 85, 179, 181, 183, 123, 185, 17, 61, 11, 155, 133, 21, 187, 189, 81] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [191, 75, 109, 111, 113, 141, 193, 195, 89, 63, 197, 141, 57, 199, 119, 201, 111, 203] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [105, 205, 207, 209, 7, 211, 63, 101, 213, 123, 215, 61, 217, 141, 101, 19, 107, 111, 17, 173] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [219, 221, 223, 225, 111, 227, 17, 117, 111, 77, 229, 231, 111, 233, 235, 123, 237, 17, 127, 155, 19, 63, 239, 105, 241, 17, 127, 117, 111, 185, 17, 217, 19, 181, 243] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [105, 49, 33, 19, 77, 245, 75, 247, 17, 37, 89, 249, 217, 251, 11, 253, 77, 255, 257, 11, 17, 21, 259, 261, 263, 141, 101, 13, 131, 19, 265, 33, 11, 51] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia. source: [105, 171, 11, 85, 179, 141, 267, 105, 269, 217, 251, 179, 141, 271] target: E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
|
[273, 275, 19, 277, 279, 281, 283, 285, 287, 289, 291, 293, 295, 297, 299, 283, 301, 303, 283, 305, 307, 309]
|
Ua hoomaopopo anei oe i ka palahalaha o ka honua? E hai mai, ina ua ike oe ia mea a pau.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [71, 73, 75, 77, 79, 81, 13, 15, 83, 19, 29, 15, 85, 87, 19, 89, 77, 91, 93, 13, 15, 95, 97, 9, 23, 99] target: ma bayi tugul e pan nge rachangal, ma bay um koy e woldug nu mapan. source: [71, 101, 103, 89, 13, 15, 95, 93, 19, 67, 19, 91, 105, 103, 81, 107, 109, 13, 95, 93, 111, 19, 15, 113] target: Mu fek urngin mit e ggan ni fan ngom, nge ngorad.” source: [115, 117, 75, 9, 23, 119, 77, 15, 121, 19, 25, 123, 91, 101, 125, 93, 13, 127, 129, 131, 9, 15, 133, 9, 15, 135, 9, 15, 137, 9, 15, 139, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 91, 141, 125, 81, 55, 95, 15, 15, 143, 15, 23, 31, 91, 145, 147, 13, 23, 149, 9, 23, 151, 77, 153] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [115, 155, 81, 7, 157, 31, 61, 159, 9, 15, 161, 77, 15, 95, 163, 77, 15, 165, 77, 15, 167, 169, 19, 77, 15, 171, 91, 105, 173, 175, 15, 15, 177, 75, 9, 15, 179, 13, 15, 181, 13, 183, 77, 23, 31, 185, 19, 29, 15, 187, 77, 23, 189, 191, 193, 7, 23, 195, 159, 9, 15, 185, 19, 159, 9, 15, 197, 91, 199, 75, 201] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [203, 23, 189, 9, 15, 205, 19, 21, 9, 15, 133, 207, 31, 209, 211, 213, 15, 215, 13, 217, 15, 219] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [221, 15, 223, 19, 21, 77, 15, 95, 163, 15, 95, 19, 15, 121, 19, 225, 91, 227, 93, 15, 229, 231, 233, 13, 141, 125, 93, 111, 19, 15, 123, 31, 235, 19, 29, 15, 237, 29, 239, 39, 35, 241, 55, 243, 207, 245, 247, 55, 249, 81, 251, 9, 215, 253, 19, 77, 123, 167, 29, 255] target: “Gubin e tin nib mal’eag e f’oth ni be pi’ yu Israel ngog e go’ kug pi’ ngom nge pifakam ni pumo’on nge ppin. Ku gu micheg e ran’ey ngom nge pi’in ni owchem, ni dabi thil bi’id.” source: [115, 9, 257, 259, 13, 261, 13, 23, 263, 19, 13, 261, 13, 265, 267, 19, 29, 35, 269, 91, 271, 77, 81, 15, 35, 185, 273, 81, 13, 275, 277] target: Ma gubin e pi maligach ni grain ni kan lith u lane stof ara kan lith u lan barba’ i ban’en, fa griddle e go’ ba milfan ngak fare prist ni pi’ fare maligach ngak Got. source: [115, 29, 15, 279, 281, 13, 23, 283, 285, 89, 13, 287, 19, 29, 15, 289, 13, 291, 285, 89, 13, 293, 13, 15, 295, 19, 29, 15, 297, 299, 285, 89, 13, 301, 303, 93, 193, 103, 19, 305] target: Pi naun ni bay riy e ke suguy urngin mit e falel’ ni gathi gimed e mu ted, ma bay bogi luwed riy ni gathi gimed e mu kired, ma bay yungi woldug riy ni grapes, nge gek’iy ni olive nike m’ay i yung. Nap’an nra fekmed SOMOL ngalan e re nam nem, me yag ngomed urngin e tin gimed ba’adag ni ngam koyed, source: [115, 307, 125, 7, 15, 61, 9, 23, 225, 13, 265, 309, 311, 313, 23, 189, 315, 317, 15, 319, 321, 125, 7, 15, 61, 173, 9, 15, 323, 19, 325, 9, 15, 297, 327, 19, 39, 15, 329, 19, 29, 15, 331, 333, 19, 325, 9, 15, 335] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [115, 9, 23, 337, 9, 23, 177, 207, 93, 15, 339, 111, 19, 15, 123, 341, 19, 15, 123, 343, 19, 15, 123, 345, 347, 19, 15, 349, 351, 91, 353, 355, 147, 29, 239] target: Yug aram rogon ni da ni wolduguy e but’ ko re duw nem, ma ra pi’ e ggan ni fan ngomed, nge pi sib romed, nge pi’in yad be maruwel romed, nge pi girdi’ nu boch e nam ni yad be par romed, source: [357, 125, 309, 15, 15, 359, 15, 95, 205, 361, 363, 205, 307, 365, 81, 91, 367, 363, 95, 369, 207, 371, 23, 373, 147, 375, 363, 95, 377, 365, 81, 91, 15, 379, 9, 381] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [383, 125, 7, 79, 9, 385, 35, 185, 15, 15, 17, 387, 13, 15, 389, 19, 29, 15, 391, 19, 29, 15, 393, 15, 95, 19, 11, 35, 51, 15, 95, 79, 173, 9, 23, 279, 9, 35, 395] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel.
|
[397, 125, 7, 79, 399, 401, 403, 13, 405, 13, 23, 25, 407, 111, 19, 15, 23, 409, 19, 349, 411, 13, 265, 413, 415, 147, 13, 15, 417, 19, 229, 19, 315, 419, 79, 103, 421, 9, 15, 423]
|
Me ga’ar Elijah, “Gathi gag e kug gafgownag yu Israel, ya gur, ni gur nge chitamam. Dakumur folgow ko thin rok SOMOL ma gimew be tayfan fapi liyos ni ya’an Baal.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 91, 23, 67, 93, 9, 95, 97, 37, 99, 67, 5, 101, 9, 95, 97, 103, 37, 105, 95, 97, 67, 95, 107, 9, 109, 95, 111, 113, 115, 95, 117, 105, 95, 119, 105, 95, 121, 105, 95, 97, 67, 95, 123, 37, 105, 95, 125, 37, 99, 67, 111, 127, 105, 129, 131, 133, 105, 95, 135, 105, 95, 137, 139, 37, 105, 95, 137, 141, 37, 143, 9, 145] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [147, 149, 151, 67, 5, 153, 77, 95, 155, 37, 101, 157, 33, 159, 21, 161, 9, 163, 165, 167, 67, 95, 169, 67, 95, 171, 67, 95, 173, 67, 95, 175, 37, 67, 95, 123, 37, 143, 37, 33, 177, 21, 85, 131, 31, 95, 95, 179, 95, 5, 107, 33, 181, 15, 9, 5, 183, 67, 5, 185, 77, 187] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [147, 189, 85, 23, 191, 107, 137, 49, 67, 95, 193, 77, 95, 31, 195, 77, 95, 197, 77, 95, 199, 201, 37, 77, 95, 203, 33, 205, 207, 209, 95, 95, 211, 151, 67, 95, 213, 9, 95, 215, 9, 217, 77, 5, 107, 219, 37, 105, 95, 221, 77, 5, 7, 223, 225, 23, 5, 227, 49, 67, 95, 219, 37, 49, 67, 95, 229, 33, 231, 151, 233] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [3, 5, 7, 67, 95, 235, 37, 99, 67, 95, 169, 237, 107, 239, 241, 243, 95, 245, 9, 247, 95, 249] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [147, 39, 21, 23, 95, 137, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 95, 261, 263, 21, 23, 95, 137, 207, 67, 95, 265, 37, 267, 67, 95, 269, 271, 37, 115, 95, 273, 37, 105, 95, 275, 277, 37, 267, 67, 95, 279] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [281, 21, 253, 95, 95, 283, 95, 31, 235, 285, 287, 235, 39, 289, 85, 33, 291, 287, 31, 293, 237, 295, 5, 297, 15, 299, 287, 31, 301, 289, 85, 33, 95, 303, 67, 87] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [305, 21, 23, 307, 67, 309, 111, 219, 95, 95, 97, 311, 9, 95, 313, 37, 105, 95, 315, 37, 105, 95, 317, 95, 31, 37, 93, 111, 127, 95, 31, 307, 207, 67, 5, 319, 67, 111, 321] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [147, 323, 325, 95, 327, 37, 329, 115, 331, 147, 333, 225, 23, 67, 335, 9, 95, 337, 339, 21, 9, 341, 95, 95, 97, 67, 343, 95, 95, 97, 345, 37, 95, 95, 347, 67, 95, 327, 37, 349, 9, 5, 9, 351] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [147, 45, 353, 151, 111, 355, 9, 95, 31, 267, 67, 5, 357, 67, 5, 201, 67, 95, 359, 67, 5, 361, 67, 95, 363, 67, 111, 365, 67, 95, 367, 37, 369, 95, 31, 247, 371, 373, 5, 375, 377, 37, 105, 95, 31, 379, 37, 105, 95, 381, 37, 105, 5, 383, 9, 95, 383, 385] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [147, 33, 109, 27, 95, 211, 37, 99, 387, 37, 95, 129, 389, 37, 95, 111, 327, 37, 129, 389, 37, 391, 393, 151, 5, 395, 67, 95, 397, 373, 33, 109, 21, 75, 95, 27, 95, 211, 237, 399, 37, 95, 401, 403] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [147, 67, 405, 67, 5, 407, 37, 105, 95, 31, 277, 37, 105, 95, 119, 37, 105, 5, 107, 409, 37, 105, 5, 107, 411, 67, 95, 413, 37, 143, 37, 105, 95, 415, 37, 143, 263, 253, 207, 67, 95, 15, 37, 105, 95, 417, 67, 95, 419] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [147, 421, 5, 107, 9, 159, 151, 9, 95, 423, 95, 245, 115, 425, 37, 105, 95, 31, 177, 393, 95, 427, 111, 113, 67, 5, 429, 37, 45, 431, 75, 9, 95, 433, 67, 95, 435, 37, 99, 151, 85, 395, 437] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [439, 151, 23, 75, 85, 441, 77, 443, 37, 85, 85, 95, 175, 95, 171, 95, 173, 95, 445, 95, 447, 95, 449, 37, 105, 95, 451] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli.
|
[453, 455, 457, 9, 459, 95, 461, 463, 9, 465, 467, 469, 463, 471, 81, 9, 473, 463, 9, 475, 287, 461, 463, 9, 477, 9, 465, 467, 479, 463, 81, 9, 481, 483, 485, 95, 463, 487, 81, 9, 475, 489, 471, 81, 9, 473, 491, 9, 493, 463, 495, 497, 95, 499, 95, 463, 501, 503, 95, 463, 505]
|
ʻE fakaʻauha ʻaki ʻae heletā ʻituʻa, mo e ilifia ʻi loto, ʻae talavou mo e tāupoʻou fakatouʻosi, ʻae tama huhu foki mo e tangata ʻuluhinā.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pinaagi sa sulab sa espada, iyang gipamatay ang taga-Nob, ang siyudad sa mga pari, lakip na ang mga lalaki ug mga babaye, mga kabataan ug mga masuso, ug ang mga baka ug mga asno ug mga karnero. Gipatay niya silang tanan pinaagi sa sulab sa espada. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Igahin kanako ang tanang kamagulangang anak, ang matag kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelita, mga tawo man o mga mananap. Nahisakop kanako ang kamagulangan nga anak.”
|
[419, 35, 421, 423, 17, 425, 427, 429, 431, 17, 427, 429, 433, 435, 429, 437, 419, 35, 439, 441, 35, 443, 445, 447, 17, 429, 35, 449, 425, 451, 427, 453, 197, 429, 35, 455, 457, 459, 427, 461, 17, 429, 35, 463, 465, 17, 467, 461, 17, 35, 463, 469, 17, 471, 441, 473, 475, 477, 435, 479]
|
Busa ilang gibugalbugalan ang mga hari ug kataw-anan lamang alang kanila ang mga tigdumala. Gikataw-an nila ang matag salipdanan, kay gitapok nila ang yuta palibot niini ug giilog kini.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua.
|
[423, 13, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 235, 439, 13, 441, 443, 445, 13, 447, 449, 443, 451, 429, 453, 235, 455, 457, 13, 449, 455, 459]
|
Noho iho la Iesu ma ke alo o ka waihonakala, a nana ae la i kanaka e hoolei ana i ke kala iloko o ka waihonakala; a nui loa iho la na mea waiwai i hoolei nui mai.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [175, 23, 161, 13, 177, 179, 117, 181, 183, 89, 7, 185, 13, 187, 189, 111, 85, 191, 19, 193, 185, 13, 195, 197, 199, 201, 129, 203, 205, 207, 209, 211, 213, 215, 217, 9, 23, 111, 19, 189, 85, 219, 221, 89, 223, 225, 79, 227, 85, 229, 89, 231, 109, 233] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [175, 23, 161, 9, 15, 235, 19, 21, 9, 15, 99, 237, 31, 239, 241, 243, 15, 245, 13, 247, 15, 249] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 251, 13, 187, 253, 255, 257, 23, 161, 199, 259, 15, 261, 263, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 265, 19, 267, 9, 15, 269, 271, 19, 39, 15, 273, 19, 29, 15, 275, 277, 19, 267, 9, 15, 279] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [281, 89, 253, 15, 15, 283, 15, 111, 235, 285, 287, 235, 193, 289, 109, 85, 291, 287, 111, 293, 237, 295, 23, 297, 117, 299, 287, 111, 301, 289, 109, 85, 15, 303, 9, 233] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [305, 89, 7, 307, 9, 309, 35, 157, 15, 15, 17, 311, 13, 15, 313, 19, 29, 15, 315, 19, 29, 15, 317, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 307, 145, 9, 23, 319, 9, 35, 321] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [71, 323, 325, 15, 327, 19, 329, 39, 331, 71, 333, 165, 7, 9, 335, 13, 15, 337, 339, 89, 13, 341, 15, 15, 17, 9, 343, 15, 15, 17, 345, 19, 15, 15, 347, 9, 15, 327, 19, 349, 13, 23, 13, 351] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [71, 199, 353, 75, 35, 355, 13, 15, 111, 267, 9, 23, 357, 9, 23, 139, 9, 15, 359, 9, 23, 361, 9, 15, 363, 9, 35, 365, 9, 15, 367, 19, 369, 15, 111, 247, 371, 373, 23, 375, 377, 19, 29, 15, 111, 379, 19, 29, 15, 381, 19, 29, 23, 383, 13, 15, 383, 385] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [71, 85, 33, 187, 15, 149, 19, 21, 387, 19, 15, 53, 389, 19, 15, 35, 327, 19, 53, 389, 19, 391, 393, 75, 23, 395, 9, 15, 397, 373, 85, 33, 89, 225, 15, 187, 15, 149, 237, 399, 19, 15, 401, 403] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [71, 9, 405, 9, 23, 407, 19, 29, 15, 111, 277, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 409, 19, 29, 23, 31, 411, 9, 15, 413, 19, 67, 19, 29, 15, 415, 19, 67, 263, 253, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 417, 9, 15, 419] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [71, 421, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 423, 15, 245, 39, 425, 19, 29, 15, 111, 107, 393, 15, 427, 35, 37, 9, 23, 429, 19, 199, 431, 225, 13, 15, 433, 9, 15, 435, 19, 21, 75, 109, 395, 437] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [439, 75, 7, 225, 109, 441, 79, 443, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 445, 15, 447, 15, 449, 19, 29, 15, 451] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli.
|
[287, 453, 13, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 469, 13, 455, 457, 471, 473, 475, 477, 459, 479, 481, 287, 453, 13, 455, 483, 471, 485, 477, 487, 15, 229, 471, 13, 489]
|
¶ “Ko eni ʻae ngaahi meʻa te mou fai; Mou taki taha lea ʻaki ʻae moʻoni ki homou kaungāʻapi; fai ʻae fakamaau ʻi he moʻoni, mo e melino ʻi homou ngaahi matapā.
|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
|
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
|
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.