instruction
stringlengths
42
7.52k
input
stringlengths
3
682
output
stringlengths
1
613
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: (Karon ang tanang taga-Atenas ug ang mga dumuduong nga nagpuyo didto gigahin ang ilang oras sa wala o di ba kaha pagpamulong o pagpaminaw mahitungod sa bag-ong butang.) source: [49, 19, 51, 53, 55, 9, 19, 43, 45, 19, 23, 41, 57, 59, 61, 63, 13, 43, 65, 67, 69] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [49, 19, 51, 53, 55, 9, 13, 21, 53, 19, 23, 41, 57, 59, 71, 73, 9, 13, 43, 65, 67, 75] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [77, 79, 81, 83, 35, 85, 87, 89, 91, 93, 41, 95, 97, 9, 13, 95, 99, 9, 13, 101, 103, 67, 105, 107, 93, 109, 111, 95, 27, 113] target: Apan kung mosulti gayod ang ulipon, “Gihigugma ko ang akong agalon, ang akong asawa, ug ang akong mga anak; dili ako mopahawa,” source: [115, 21, 117, 41, 119, 111, 121, 123, 125, 39, 127, 93, 41, 5, 129, 45, 109, 131, 9, 133, 93, 41, 135, 137, 139, 141, 143, 145, 147, 149, 151, 153, 155, 157, 159, 19, 21, 45, 9, 129, 109, 161, 163, 39, 165, 167, 29, 101, 109, 33, 39, 169, 171, 173] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [49, 175, 39, 127, 127, 109, 177, 121, 41, 179, 67, 181, 183, 41, 185, 19, 187, 9, 19, 189, 181, 21, 81, 191] target: Unya gikuha nila si Jesus, ug migawas siya, nga nagpas-an sa krus alang sa iyang kaugalingon, ngadto sa dapit nga gitawag “Ang Dapit sa Kalabira,” nga sa Hebreo gitawag nga “Golgota.” source: [49, 193, 171, 127, 195, 53, 197, 143, 19, 43, 199, 29, 43, 45, 201, 29, 43, 203, 29, 43, 205, 207, 9, 29, 43, 209, 109, 211, 213, 215, 43, 43, 217, 35, 19, 43, 219, 41, 43, 221, 41, 223, 29, 21, 53, 225, 9, 13, 43, 227, 29, 21, 117, 229, 231, 127, 21, 233, 143, 19, 43, 225, 9, 143, 19, 43, 235, 109, 237, 35, 239] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [115, 21, 241, 243, 9, 13, 21, 245, 247, 103, 9, 13, 21, 249, 251, 29, 43, 253, 29, 43, 255, 257, 29, 43, 259, 41, 261, 9, 29, 43, 45, 201, 9, 29, 43, 263, 109, 265, 267, 41, 21, 269, 29, 21, 271, 9, 29, 43, 273, 9, 11, 19, 21, 275, 19, 5, 277, 279] target: sa pag-andam ug tinapay alang sa presensya, ug alang sa naandang halad nga trigo, ang mga sinunog nga halad sa mga Igpapahulay, ang kasaulogan sa bag-ong bulan ug ang gitakda nga mga kasaulogan, ug alang sa mga halad nga balaan, ug alang sa mga halad sa sala aron sa paghimo ug kapasayloan alang sa Israel, ug alang sa tanang mga buluhaton sa balay sa among Dios. source: [281, 85, 283, 29, 285, 171, 29, 21, 53, 287, 27, 289, 291, 29, 43, 197, 109, 293, 295, 29, 43, 197, 109, 297] target: O ang Dios ba Dios lamang sa mga Judio? Dili ba usab siya Dios sa mga Gentil? Oo, sa mga Gentil usab. source: [299, 43, 275, 301, 29, 303, 29, 21, 305, 121, 19, 21, 165, 9, 13, 21, 307, 9, 13, 21, 309, 41, 43, 311, 29, 43, 313, 9, 11, 315, 9, 41, 43, 317, 29, 303, 29, 43, 319] target: Aduna usab siyay tipiganan alang sa iyang mga abot nga trigo, bag-ong bino, ug lana, ug nagpahimo usab siya ug puy-anan sa tanang mga kahayopan. Aduna usab siyay panon sa kahayopan sa ilang kulongan. source: [49, 321, 167, 323, 41, 43, 325, 29, 43, 311, 327, 9, 29, 43, 329, 9, 29, 43, 331, 333, 121, 41, 335] target: Nagpili si Jeroboam ug mga pari alang sa hataas nga mga dapit ug kanding ug baka nga mga diosdios nga iyang gihimo. source: [337, 35, 339, 195, 41, 43, 341, 29, 21, 117, 29, 129, 29, 43, 45, 9, 343] target: Busa wala nay pagpasigarbo mahitungod sa mga tawo! Kay ang tanang mga butang inyoha na, source: [345, 29, 41, 25, 21, 347, 349, 49, 25, 29, 303, 93, 41, 43, 197, 143, 351, 353, 95, 103, 355, 29, 41, 357, 39, 41, 43, 359, 49, 361, 303, 41, 363, 39, 41, 5, 23, 365, 9, 367] target: Gimugna ko ang kalibotan ug gibuhat ang tawo nga anaa niini. Ang akong mga kamot ang nagpahimutang sa kalangitan, ug gimandoan ko nga motumaw ang kabituonan.
[49, 13, 85, 369, 29, 43, 45, 9, 11, 171, 171, 43, 21, 371, 373, 29, 43, 375, 19, 21, 275, 19, 377, 9, 29, 43, 199, 9, 11, 109, 379, 381, 29, 43, 383, 19, 21, 275, 19, 85, 385, 9, 29, 43, 275, 387, 41, 21, 389, 41, 391]
Gihatag niya kang Solomon ang mga plano nga iyang gihimo alang sa mga hawanan sa puluy-anan ni Yahweh, ang tanang nakapalibot nga mga lawak, ang mga lawak nga mga tipiganan sa puluy-anan sa Dios, ug sa mga bahandi alang sa mga butang nga gipanag-iyahan ni Yahweh.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad! source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
[3, 245, 247, 249, 251, 253, 255]
Ruwmira’ay nge wugem e pi tolang ko salthaw ni yad be gafaliy e maruwel ko fapi’in yad be maruwliy urngin e pin’en ni yibe toy.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [3, 5, 7, 33, 89, 77, 91, 9, 93, 95, 33, 97, 77, 85, 85, 99, 37, 77, 101, 103, 105] target: No ka mea, e malama no wau i keia kulanakauhale, e hoola no ia ia no'u, a no Davida kau kauwa. source: [107, 21, 109, 111, 67, 113, 115, 33, 117, 119, 121, 123, 67, 125, 127, 129, 15, 131, 131, 5, 133, 15, 85, 135, 37, 119, 137, 111, 119, 139, 141, 109, 143, 67, 145, 75, 109, 143, 67, 109, 147] target: Hele aku ke alii o Sodoma iwaho e halawai me Aberama, mahope o kona hoi hou ana mai mai ka luku ana ia Kedorelaomera a me na alii me ia, ma ke awawa o Save, oia ke awawa o ke alii. source: [149, 77, 33, 89, 9, 93, 95, 33, 97, 21, 151, 153, 155, 77, 79, 157, 77, 159] target: Na'u no e malama i keia kulanakauhale, e hoola aku no'u iho, A no ka'u kauwa, no Davida. source: [161, 109, 163, 77, 165, 85, 77, 5, 167, 169, 171, 173, 175, 77, 137, 177, 33, 179, 181, 77, 137, 177, 33, 183] target: O ke Akua no anei ia no ka poe Iudaio wale no? Aole no na kanaka e kekahi? Oia, no na kanaka e kekahi. source: [3, 5, 7, 185, 25, 9, 187, 9, 5, 189, 77, 191, 77, 5, 7, 67, 27, 109, 163, 193, 85, 33, 195, 77, 197, 7, 77, 93, 31, 199, 77, 5, 169, 201, 37, 77, 5, 203, 205] target: No ka mea, aole au i hilahila i ka euanelio no Kristo; no ka mea, o ko ke Akua mana ia e ola'i, no kela mea, no keia mea manaoio; no ka Iudaio mua, a no ka Helene hoi. source: [207, 209, 33, 5, 211, 77, 5, 7, 67, 5, 213, 77, 85, 85, 215] target: Oia no, e ka Makua, no ka mea, o ka pono no ia ia oe. source: [3, 85, 7, 217, 31, 213, 77, 219, 33, 221, 223, 185, 77, 5, 225, 171, 209, 227, 77, 5, 229, 21, 9, 5, 213, 183] target: No ia mea, he mea pono no kakou e hoolohe aku, aole no ka inaina wale no, aka, no ka manao aku i ka pono kekahi. source: [155, 33, 231, 21, 5, 233, 67, 235, 33, 237, 239, 139, 37, 33, 39, 241, 243, 77, 245, 77, 5, 7, 45, 247, 249, 251, 77, 5, 253, 37, 255, 77, 85, 9, 257] target: A e neoneo aku ka aina o Aigupita e noho ole ia, a e ike lakou owau no Iehova; no ka mea, ua olelo oia, No'u no ka muliwai, a na'u no ia i hana. source: [259, 261, 77, 85, 263, 31, 77, 137, 31, 33, 265, 131, 267, 261, 67, 109, 269, 77, 271, 77, 273] target: He aka no ia mau mea no na mea e hiki mai ana: aka o ke kino, no Kristo no ia. source: [155, 275, 77, 85, 77, 137, 31, 37, 277, 9, 239, 33, 237, 129, 279, 5, 167, 33, 281, 15, 77, 241, 153, 227, 77, 5, 31, 9, 275, 37, 9, 283, 129, 131, 77, 285] target: A make no ia no na mea a pau, i ole e noho hou ai ka poe e ola ana no lakou iho, aka, no ka mea i make a i ala hou mai no lakou. source: [287, 93, 167, 177, 77, 289, 9, 291, 151, 293, 295, 241, 77, 33, 297, 21, 9, 11, 299] target: I keia poe kanaka no a'u i hana'i no'u iho; Na lakou no e hai aku i ko'u nani. source: [301, 77, 137, 247, 37, 303, 9, 247, 279, 77, 5, 305, 37, 77, 5, 307] target: Eia no na olelo a Iehova i olelo ai no ka Iseraela, a no ka Iuda. source: [251, 77, 109, 309, 151, 127, 109, 311, 313, 37, 303, 67, 137, 315] target: No'u no ke kala, no'u hoi ke gula, wahi a Iehova o na kaua.
[317, 319, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 9, 77, 333, 335, 331, 9, 77, 9, 337, 81, 323, 9, 77, 339, 9, 341, 343, 345, 347]
Aka, he oiaio no, o na lala o ke kino i manaoia, he hemahema, he mau mea ia e pono ai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 37, 47, 47, 39, 41, 49, 51, 53, 9, 55, 57, 47, 29, 59, 61, 47, 45, 63, 17, 45, 37, 39, 41, 65, 67, 69, 71, 73, 31, 75, 77, 69, 79, 81, 83] target: Ko ia ʻi he mamata ʻae kau taulaʻeiki lahi mo e kau matāpule kiate ia, naʻa nau kalanga, ʻo pehē, “Tutuki ki he ʻakau, tutuki ki he ʻakau.” Pea talaange ʻe Pailato, kiate kinautolu, Mou ʻave ia, ʻo tutuki ki he ʻakau: he ʻoku ʻikai te u ʻilo haʻane kovi. source: [3, 55, 85, 87, 89, 17, 55, 11, 91, 55, 93, 31, 95, 97, 99, 101, 19, 11, 103, 105, 107] target: Pea ko ʻene kautau ʻaʻana, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fitu mano, mo e toko fā afe ma onongeau. source: [3, 55, 85, 87, 89, 17, 19, 69, 87, 55, 93, 31, 95, 97, 109, 111, 17, 19, 11, 103, 105, 113] target: Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, koe toko tolu mano mo e toko nima afe ma fāngeau. source: [3, 115, 47, 9, 117, 87, 119, 121, 55, 11, 123, 67, 11, 91, 125, 67, 11, 127, 67, 11, 129, 131, 17, 67, 11, 133, 45, 135, 81, 137, 11, 11, 139, 53, 55, 11, 141, 31, 11, 143, 31, 145, 67, 69, 87, 13, 17, 19, 11, 147, 67, 69, 71, 149, 151, 9, 69, 153, 121, 55, 11, 13, 17, 121, 55, 11, 155, 45, 157, 53, 159] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [3, 161, 53, 55, 69, 163, 67, 11, 165, 17, 167, 37, 45, 169, 27, 171, 31, 173, 175, 177, 55, 11, 179, 55, 11, 181, 55, 11, 183, 55, 11, 185, 17, 55, 11, 187, 17, 189, 17, 45, 191, 27, 47, 193, 91, 11, 11, 195, 11, 69, 87, 45, 197, 199, 31, 69, 201, 55, 69, 203, 67, 205] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [207, 69, 71, 55, 11, 209, 17, 211, 55, 11, 179, 97, 87, 213, 215, 217, 11, 219, 31, 221, 11, 223] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [225, 7, 9, 55, 227, 31, 11, 229, 17, 211, 55, 69, 167, 31, 11, 229, 231, 17, 19, 11, 229, 55, 11, 87, 31, 233, 11, 41, 235, 39, 11, 237, 19, 11, 239, 19, 11, 241, 19, 11, 229, 55, 11, 187, 17, 19, 11, 243, 17, 211, 55, 41, 245, 19, 247, 193, 249, 19, 11, 21, 19, 11, 119, 251, 17, 19, 11, 119, 253, 17, 189, 31, 255] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [3, 5, 27, 9, 11, 119, 55, 69, 257, 31, 259, 93, 261, 263, 69, 71, 265, 267, 11, 269, 271, 27, 9, 11, 119, 81, 55, 11, 273, 17, 275, 55, 11, 277, 279, 17, 39, 11, 281, 17, 19, 11, 283, 285, 17, 275, 55, 11, 287] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [59, 219, 67, 11, 289, 55, 11, 291, 293, 191, 53, 295, 297, 31, 69, 299, 67, 11, 301, 17, 303] target: ‌ʻOku ʻo Sihova ʻae langi, ʻio, ko e ngaahi langi: pea kuo ne foaki ʻa māmani ki he fānau ʻae tangata. source: [35, 305, 53, 31, 11, 307, 17, 211, 309, 55, 11, 91, 17, 211, 55, 11, 165, 17, 257, 31, 311, 313, 55, 69, 41, 179, 17, 55, 69, 69, 315, 317, 67, 319] target: “Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.” source: [321, 27, 93, 11, 11, 323, 11, 91, 209, 325, 59, 209, 5, 327, 47, 45, 29, 59, 91, 329, 97, 331, 69, 333, 199, 335, 59, 91, 337, 327, 47, 45, 11, 339, 55, 341] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [343, 27, 9, 55, 345, 31, 119, 347, 55, 69, 257, 17, 189, 17, 349, 151, 9, 47, 93, 31, 193, 351, 121, 55, 179, 11, 229, 67, 11, 101, 11, 229, 67, 11, 353, 11, 229, 67, 11, 355, 17, 19, 11, 229, 67, 11, 357] target: Pea naʻe fili ʻe Mōsese ʻae kau tangata mafai mei ʻIsileli kotoa pē, ʻo ne fakanofo ʻakinautolu ko e ʻulu ʻoe kakai, ko e kau pule ki he ngaahi toko afe, mo e kau pule ki he ngaahi toko teau, ko e kau pule ki he ngaahi toko nimangofulu, mo e kau pule ki he ngaahi hongofulu. source: [359, 53, 9, 297, 47, 361, 67, 363, 17, 47, 47, 11, 185, 11, 181, 11, 183, 11, 365, 11, 367, 11, 369, 17, 19, 11, 371] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [373, 27, 9, 375, 55, 377, 41, 13, 11, 11, 229, 103, 31, 11, 379, 17, 19, 11, 381, 17, 19, 11, 383, 11, 91, 17, 227, 41, 245, 11, 91, 375, 81, 55, 69, 385, 55, 41, 387] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua.
[389, 31, 391, 393, 395, 397, 399, 401, 399, 403, 11, 405, 397, 399, 407, 31, 409, 411, 413, 415, 417, 419, 389, 31, 421, 423, 399, 425, 31, 67, 105, 31, 409, 411, 427, 399, 429, 401, 399, 431, 411, 433, 435, 437, 439, 31, 391, 31, 409, 411, 405, 441, 59, 443, 445, 437, 439, 31, 391, 31, 409, 411, 407, 31, 447, 449, 451, 11, 389, 31, 453, 455, 427, 399, 397, 399, 407, 11, 457, 31, 459, 457, 31, 461, 31, 409, 411, 405, 463]
¶ Pea naʻe ʻohake ʻe Solomone ʻae ʻofefine ʻo Felo mei he Kolo ʻo Tevita ki he fale naʻa ne langa moʻona: he naʻa ne pehē, “ʻE ʻikai nofo ʻa hoku uaifi ʻi he fale ʻo Tevita ko e tuʻi ʻo ʻIsileli, koeʻuhi ʻoku tapu ʻae ngaahi potu kuo hoko ki ai ʻae puha ʻoe fuakava ʻa Sihova.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [3, 5, 7, 33, 89, 77, 91, 9, 93, 95, 33, 97, 77, 85, 85, 99, 37, 77, 101, 103, 105] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni, ke fakamoʻui ia, koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [107, 77, 33, 89, 9, 93, 95, 33, 97, 21, 109, 111, 113, 77, 79, 115, 77, 117] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni ʻo fakamoʻui ia koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [119, 121, 123, 77, 125, 85, 77, 5, 127, 129, 131, 133, 135, 77, 137, 139, 33, 141, 143, 77, 137, 139, 33, 145] target: Ko e ʻOtua ia ʻoe kakai Siu pē? Pea ʻikai ʻoe Senitaile foki? ʻIo, ʻoe kakai Senitaile foki: source: [3, 5, 7, 147, 25, 9, 149, 9, 5, 151, 77, 153, 77, 5, 7, 67, 27, 121, 123, 155, 85, 33, 157, 77, 159, 7, 77, 93, 31, 161, 77, 5, 129, 163, 37, 77, 5, 165, 167] target: He ʻoku ʻikai te u mā ʻi he ongoongolelei ʻo Kalaisi: he ko e mālohi ia ʻoe ʻOtua ki he fakamoʻui kiate kinautolu kotoa pē ʻoku tui; ʻo muʻomuʻa ki he Siu, pea ki he Kiliki foki. source: [169, 171, 33, 5, 173, 77, 5, 7, 67, 5, 175, 77, 85, 85, 177] target: Ke pehē, ʻe Tamai: he ʻoku lelei ia ʻi ho ʻao ke pehē. source: [3, 85, 7, 179, 31, 175, 77, 181, 33, 183, 185, 147, 77, 5, 187, 131, 171, 189, 77, 5, 191, 21, 9, 5, 175, 145] target: Ko ia ʻoku totonu ke mou fakavaivai, ʻo ʻikai pe naʻa ai ha tautea, ka koeʻuhi ko hono totonu. source: [113, 33, 193, 21, 5, 195, 67, 197, 33, 199, 201, 203, 37, 33, 39, 205, 207, 77, 209, 77, 5, 7, 45, 211, 213, 215, 77, 5, 217, 37, 219, 77, 85, 9, 221] target: Pea ʻe lala mo vaoa ʻae fonua ʻo ʻIsipite; pea te nau ʻilo ko au ko Sihova; koeʻuhi kuo ne pehē ʻe ia, ʻOku ʻoʻoku ʻae vaitafe, pea kuo u ngaohi ia ʻeau. source: [223, 225, 77, 85, 227, 31, 77, 137, 31, 33, 229, 231, 233, 225, 67, 121, 235, 77, 237, 77, 239] target: ‌ʻAia ko e ngaahi ʻata ʻoe meʻa ʻoku haʻu; ka ko hono sino ʻoku ʻia Kalaisi. source: [113, 241, 77, 85, 77, 137, 31, 37, 243, 9, 201, 33, 199, 245, 247, 5, 127, 33, 249, 15, 77, 205, 111, 189, 77, 5, 31, 9, 241, 37, 9, 251, 245, 231, 77, 253] target: Pea naʻe pekia ia maʻae kakai kotoa pē, koeʻuhi ko kinautolu ʻoku moʻui, ke ʻoua naʻa nau toe moʻui kiate kinautolu, ka kiate ia naʻe pekia maʻanautolu, pea toetuʻu hake. source: [255, 93, 127, 139, 77, 257, 9, 259, 109, 261, 263, 205, 77, 33, 265, 21, 9, 11, 267] target: Kuo u ngaohi ʻae kakai ni maʻaku; te nau fakahā hoku ongoongolelei. source: [269, 77, 137, 211, 37, 271, 9, 211, 247, 77, 5, 273, 37, 77, 5, 275] target: ¶ Pea ko e ngaahi lea eni naʻe folofolaʻaki ʻe Sihova ki ʻIsileli mo Siuta. source: [215, 77, 121, 277, 109, 279, 121, 281, 283, 37, 271, 67, 137, 285] target: ‌ʻOku ʻaʻaku ʻae siliva, ʻoku ʻaʻaku mo e koula, ʻoku pehē ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau. source: [287, 211, 21, 83, 25, 9, 93, 77, 5, 191, 171, 147, 77, 121, 289, 291] target: ‌ʻOku ou fakahā ʻaia ʻoku ngofua, ka ʻoku ʻikai ko e fekau.
[293, 295, 9, 297, 299, 301, 303, 305, 307, 309, 311, 313, 315, 317, 319, 307, 305, 321, 323, 325, 327, 81, 9, 77, 315, 329, 307, 305, 321, 331]
‌ʻE tala kiate ia ʻoku ou lea? Kapau ʻe lea ha tangata, ko e moʻoni ʻe fōngia hifo ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 11, 21, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 27, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 37, 47, 47, 39, 41, 49, 51, 53, 9, 55, 57, 47, 29, 59, 61, 47, 45, 63, 17, 45, 37, 39, 41, 65, 67, 69, 71, 73, 31, 75, 77, 69, 79, 81, 83] target: Busa sa dihang ang mga pangulong pari ug mga opisyal nakakita kang Jesus, naninggit sila ug miingon, “Ilansang siya! ilansang siya!” Miingon si Pilato kanila, “Dad- siya ninyo ug kamoy maglansang kaniya, tungod kay wala akoy nakaplagan nga sayop diha kaniya.” source: [3, 55, 85, 87, 89, 17, 55, 11, 91, 55, 93, 31, 95, 97, 99, 101, 19, 11, 103, 105, 107] target: Ang gidaghanon sa katawhan ni Juda mga 74, 600. source: [3, 55, 85, 87, 89, 17, 19, 69, 87, 55, 93, 31, 95, 97, 109, 111, 17, 19, 11, 103, 105, 113] target: Ang gidaghanon sa iyang kasundalohan 35, 400. source: [115, 117, 119, 121, 53, 41, 123, 125, 127, 129, 31, 131, 133, 17, 19, 131, 135, 17, 19, 137, 139, 105, 141, 73, 129, 45, 143, 131, 145, 147] target: Apan kung mosulti gayod ang ulipon, “Gihigugma ko ang akong agalon, ang akong asawa, ug ang akong mga anak; dili ako mopahawa,” source: [149, 7, 9, 55, 151, 31, 11, 153, 17, 155, 55, 69, 157, 31, 11, 153, 159, 17, 19, 11, 153, 55, 11, 87, 31, 161, 11, 41, 163, 39, 11, 165, 19, 11, 167, 19, 11, 169, 19, 11, 153, 55, 11, 171, 17, 19, 11, 173, 17, 155, 55, 41, 175, 19, 177, 139, 179, 19, 11, 21, 19, 11, 181, 183, 17, 19, 11, 181, 185, 17, 187, 31, 189] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [3, 191, 27, 9, 9, 45, 193, 195, 31, 197, 105, 39, 199, 31, 201, 55, 203, 17, 55, 205, 39, 69, 119, 207] target: Unya gikuha nila si Jesus, ug migawas siya, nga nagpas-an sa krus alang sa iyang kaugalingon, ngadto sa dapit nga gitawag “Ang Dapit sa Kalabira,” nga sa Hebreo gitawag nga “Golgota.” source: [3, 209, 53, 55, 69, 211, 67, 11, 213, 17, 157, 37, 45, 215, 27, 217, 31, 219, 221, 223, 55, 11, 225, 55, 11, 227, 55, 11, 229, 55, 11, 231, 17, 55, 11, 171, 17, 187, 17, 45, 233, 27, 47, 139, 91, 11, 11, 235, 11, 69, 87, 45, 237, 195, 31, 69, 239, 55, 69, 241, 67, 243] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 245, 47, 9, 247, 87, 181, 249, 55, 11, 251, 67, 11, 91, 253, 67, 11, 255, 67, 11, 257, 259, 17, 67, 11, 261, 45, 263, 81, 265, 11, 11, 267, 53, 55, 11, 269, 31, 11, 271, 31, 273, 67, 69, 87, 13, 17, 19, 11, 275, 67, 69, 71, 277, 279, 9, 69, 281, 249, 55, 11, 13, 17, 249, 55, 11, 283, 45, 285, 53, 287] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [289, 69, 71, 55, 11, 291, 17, 155, 55, 11, 225, 97, 87, 293, 295, 115, 11, 297, 31, 299, 11, 301] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 5, 27, 9, 11, 181, 55, 69, 303, 31, 305, 93, 307, 309, 69, 71, 311, 313, 11, 315, 317, 27, 9, 11, 181, 81, 55, 11, 319, 17, 321, 55, 11, 323, 325, 17, 39, 11, 327, 17, 19, 11, 329, 331, 17, 321, 55, 11, 333] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [335, 27, 93, 11, 11, 337, 11, 91, 291, 339, 59, 291, 5, 341, 47, 45, 29, 59, 91, 343, 97, 345, 69, 347, 195, 349, 59, 91, 351, 341, 47, 45, 11, 353, 55, 355] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [357, 27, 9, 359, 55, 361, 41, 13, 11, 11, 153, 103, 31, 11, 363, 17, 19, 11, 365, 17, 19, 11, 367, 11, 91, 17, 151, 41, 175, 11, 91, 359, 81, 55, 69, 369, 55, 41, 371] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 373, 375, 11, 377, 17, 379, 39, 381, 3, 383, 279, 9, 55, 385, 31, 11, 387, 389, 27, 31, 391, 11, 11, 153, 55, 393, 11, 11, 153, 395, 17, 11, 11, 397, 55, 11, 377, 17, 399, 31, 69, 31, 401] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 311, 403, 53, 41, 405, 31, 11, 91, 321, 55, 69, 407, 55, 69, 259, 55, 11, 409, 55, 69, 411, 55, 11, 413, 55, 41, 415, 55, 11, 417, 17, 419, 11, 91, 299, 421, 423, 69, 425, 427, 17, 19, 11, 91, 429, 17, 19, 11, 431, 17, 19, 69, 119, 31, 11, 119, 433] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan.
[435, 31, 437, 439, 441, 11, 443, 31, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 461, 11, 455, 463, 465, 467, 469, 471, 473, 439, 475, 473, 31, 457, 459, 477, 479, 11, 481, 459, 483, 485, 487, 489, 105, 459, 483, 485, 455, 491, 473, 493, 495, 455, 497]
Unya nakigsulti si David kang Yahweh sa dihang nakita niya ang anghel nga misulong sa katawhan, ug miingon, “Nakasala ako, ug sukwahi ang akong gibuhat. Apan kining mga karnero, unsa man ang ilang nabuhat? Palihog siloti ako sa imong kamot ug ang pamilya sa akong amahan!”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [89, 39, 91, 23, 93, 95, 97, 37, 99, 93, 101, 103, 105, 21, 23, 107, 9, 21, 109, 111, 113, 115, 117, 119, 33, 113, 85, 85, 115, 117, 121, 123, 125, 23, 67, 127, 85, 107, 129, 29, 85, 33, 131, 37, 33, 113, 115, 117, 133, 77, 5, 7, 135, 9, 137, 139, 5, 141, 143, 145] target: A ike ae la na kahuna nui a me na ilamuku, hea uui aku la lakou, i aku la, E kau ma ke ken, e kau ia ia ma ke kea. I mai la o Pilato ia lakou, Na oukou ia e lawe, a e kau ma ke ken; no ka mea, aole i loaa ia'u ka hewa iloko ona. source: [89, 67, 147, 149, 151, 37, 67, 93, 31, 67, 153, 9, 155, 157, 159, 161, 99, 93, 163, 165, 167] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [89, 67, 147, 149, 151, 37, 99, 5, 149, 67, 153, 9, 155, 157, 169, 171, 37, 99, 93, 163, 165, 173] target: A o kona poe kaua, a me ka poe o lakou i heluia, he kanakolukumamalima tausani a me na haneri ken eha. source: [89, 175, 85, 23, 177, 149, 179, 49, 67, 93, 181, 77, 93, 31, 183, 77, 93, 185, 77, 93, 187, 189, 37, 77, 93, 191, 33, 193, 143, 195, 93, 93, 197, 125, 67, 93, 199, 9, 93, 201, 9, 203, 77, 5, 149, 95, 37, 99, 93, 205, 77, 5, 7, 207, 209, 23, 5, 211, 49, 67, 93, 95, 37, 49, 67, 93, 213, 33, 215, 125, 217] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [89, 219, 125, 67, 5, 221, 77, 93, 223, 37, 225, 113, 33, 227, 21, 229, 9, 231, 233, 235, 67, 93, 237, 67, 93, 239, 67, 93, 241, 67, 93, 243, 37, 67, 93, 245, 37, 247, 37, 33, 249, 21, 85, 251, 31, 93, 93, 253, 93, 5, 149, 33, 255, 15, 9, 5, 257, 67, 5, 259, 77, 261] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 5, 7, 67, 93, 263, 37, 265, 67, 93, 237, 157, 149, 267, 269, 271, 93, 273, 9, 275, 93, 277] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [279, 91, 23, 67, 281, 9, 93, 283, 37, 265, 67, 5, 225, 9, 93, 283, 285, 37, 99, 93, 283, 67, 93, 149, 9, 287, 93, 117, 289, 115, 93, 291, 99, 93, 293, 99, 93, 295, 99, 93, 283, 67, 93, 245, 37, 99, 93, 297, 37, 265, 67, 117, 299, 99, 301, 251, 303, 99, 93, 101, 99, 93, 179, 305, 37, 99, 93, 179, 307, 37, 247, 9, 309] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [89, 39, 21, 23, 93, 179, 67, 5, 311, 9, 27, 153, 313, 315, 5, 7, 45, 317, 93, 319, 321, 21, 23, 93, 179, 143, 67, 93, 323, 37, 325, 67, 93, 327, 329, 37, 115, 93, 331, 37, 99, 93, 333, 335, 37, 325, 67, 93, 337] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [129, 273, 77, 93, 339, 67, 93, 341, 343, 249, 125, 345, 75, 9, 5, 347, 77, 93, 349, 37, 351] target: Na Iehova no na lani o na lani; Ua haawi mai nae oia i ka honua no na keiki a kanaka. source: [111, 353, 125, 9, 93, 355, 37, 265, 357, 67, 93, 31, 37, 265, 67, 93, 223, 37, 311, 9, 359, 361, 67, 5, 117, 237, 37, 67, 5, 5, 363, 365, 77, 367] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia. source: [369, 21, 153, 93, 93, 371, 93, 31, 263, 373, 129, 263, 39, 375, 85, 33, 107, 129, 31, 377, 157, 379, 5, 381, 15, 383, 129, 31, 385, 375, 85, 33, 93, 387, 67, 87] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [389, 21, 23, 67, 391, 9, 179, 393, 67, 5, 311, 37, 247, 37, 395, 209, 23, 85, 153, 9, 251, 397, 49, 67, 237, 93, 283, 77, 93, 161, 93, 283, 77, 93, 399, 93, 283, 77, 93, 401, 37, 99, 93, 283, 77, 93, 403] target: Wae aku la o Mose i kanaka maiau o ka Iseraela a pau, a hoolilo iho la ia lakou i mau poo maluna o kanaka, na luna no na tausani, na luna no na haneri, na luna no na kanalima, a me na luna no na umi. source: [405, 125, 23, 75, 85, 407, 77, 409, 37, 85, 85, 93, 243, 93, 239, 93, 241, 93, 411, 93, 413, 93, 415, 37, 99, 93, 417] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo.
[419, 421, 423, 425, 427, 93, 81, 429, 431, 433, 129, 435, 77, 165, 437, 439, 441, 443, 129, 445, 81, 429, 447, 435, 449, 427, 451, 453, 455, 435, 457, 9, 459, 427, 93, 9, 461, 463, 451, 465]
Ano hoi, e ae mai oe ia'u, i wela loa ko'u huhu ia lakou, i hoopau wau ia lakou; a na'u no e hana aku ia oe i lahuikanaka nui.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 5, 23, 15, 25, 27, 29, 31, 5, 11, 33, 35, 37] target: Busa namatay si haring Ahab, ug gidala ngadto sa Samaria, ug gilubong nila siya didto sa Samaria. source: [39, 41, 43, 29, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 11, 59, 29, 61, 63, 65, 67, 69, 21, 71, 73, 5, 45, 47, 49, 75, 5, 77, 79, 57, 45, 81, 83, 67, 85, 87, 89, 91, 93, 95, 37] target: Unya ang babaye nga Samarianhon miingon kaniya, “Ngano man nga ikaw, nga usa ka Judio, nagahangyo man kanako, nga usa ka babaye nga Samarianhon, ug tubig nga mainom?” Kay ang mga Judio dili makigsandurot sa mga Samarianhon. source: [97, 63, 99, 49, 53, 11, 101, 43, 103, 105, 37] target: Apan kinahanglan alang kaniya nga moagi sa Samaria. source: [97, 107, 43, 29, 53, 5, 75, 109, 43, 29, 53, 5, 89, 77, 15, 111, 5, 113, 49, 115, 35, 75, 15, 111, 53, 5, 45, 117, 67, 119, 93, 45, 121, 15, 123, 125, 5, 121, 21, 9, 35, 105, 127, 129] target: Sa pag-abot niya sa Samaria, gipatay ni Jehu ang tanang nahibilin sa mga kaliwat ni Ahab didto sa Samaria, hangtod nga nalaglag niya ang harianon nga kaliwat ni Ahab, sama sa gisulti kanila kaniadto pinaagi sa pulong ni Yahweh, nga gisulti na niyang daan ngadto kang Elias. source: [131, 51, 49, 11, 133, 105, 135, 97, 105, 11, 133, 137, 105, 75, 139, 11, 141, 15, 143, 145, 147, 149, 67, 151, 5, 153, 83, 149, 67, 155] target: Ang pangulo sa Efraim mao ang Samaria, ug ang pangulo sa Samaria mao ang anak nga lalaki ni Remalia. Kung dili kamo magpabiling lig-on sa inyong pagtuo, dili gayod kamo magpabilin nga luwas.”'” source: [97, 157, 159, 29, 53, 15, 101, 21, 5, 161, 163, 15, 53, 53, 5, 165, 167, 169, 171, 43, 29, 161, 173, 53, 55, 175, 159, 29, 161, 177, 179, 43, 29, 55, 181, 43, 29, 5, 161, 183, 15, 185, 43, 29, 53, 187] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [97, 105, 89, 189, 15, 111, 105, 89, 191, 35, 89, 193, 105, 75, 89, 77, 15, 195, 105, 45, 197, 5, 199, 67, 201, 169, 139, 45, 203, 5, 205, 43, 207, 15, 209, 53, 31, 67, 119, 93, 89, 209, 15, 111, 125, 5, 209, 43, 9, 35, 211] target: Unya giguba ni Josia ang tanang mga balay nga anaa sa taas nga mga dapit nga atua didto sa mga siyudad sa Samaria, nga gihimo sa mga hari sa Israel, ug nga nakapahagit kang Yahweh nga masuko. Gibuhat niya kanila ang iyang gibuhat sa Betel. source: [213, 215, 149, 5, 217, 219, 67, 89, 221, 47, 105, 223, 225, 77, 35, 89, 227, 105, 75, 225, 77, 67, 229, 125, 5, 45, 231, 233, 225, 77, 67, 235, 125, 5, 45, 231, 237, 225, 77, 67, 121, 125, 5, 95, 31, 239, 241, 213, 205, 243, 15, 67, 245, 247] target: Paminaw niining pulong, kamong mga baka sa Bashan, kamong anaa sa bukid sa Samaria, kamong nagdaugdaog sa mga kabos, kamong nagyatak sa mga timawa, kamong nagsulti sa inyong mga bana, “Dad-i kami ug ilimnon.” source: [97, 105, 95, 51, 5, 101, 43, 249, 89, 251, 253, 43, 29, 31, 53, 53, 67, 255, 93, 257, 15, 255, 27, 29, 53, 259, 5, 89, 29, 261] target: Busa sa dihang ang mga Samarianhon miadto kaniya, naghangyo sila kaniya nga magpabilin uban kanila, ug mipabilin siya didto sa duha ka adlaw. source: [57, 45, 81, 105, 45, 121, 125, 5, 263, 265, 67, 43, 9, 5, 11, 267, 35, 269, 35, 45, 121, 15, 271, 15, 5, 89, 189, 15, 111, 105, 89, 273, 275, 277, 105, 89, 193, 105, 75, 67, 95, 249, 279, 49, 187] target: Tungod kay ang mensahe nga iyang gipadayag pinaagi sa pulong ni Yahweh, batok sa halaran sa Betel ug batok sa tanang balay nga anaa sa hataas nga dapit didto sa mga siyudad sa Samaria, mahitabo gayud.” source: [97, 105, 89, 281, 67, 159, 15, 283, 285, 287, 5, 205, 21, 207, 15, 289, 53, 31, 35, 89, 193, 105, 75, 15, 105, 89, 77, 5, 113, 35, 217, 291, 105, 45, 293, 15, 295, 43, 297] target: ug nahiapil sila niadtong mga tawo nga gipugos pagpapuyo sa Samaria sa bantogan ug inila nga si Asbanipal, uban sa tanan nga anaa sa probinsya unahan sa Suba. source: [97, 205, 21, 11, 33, 105, 299, 301, 89, 303, 21, 305, 243, 15, 21, 307, 243, 15, 21, 309, 243, 15, 21, 311, 243, 15, 21, 313, 243, 15, 289, 53, 31, 35, 89, 193, 105, 75, 35, 165, 105, 89, 315, 15, 317, 15, 319, 31, 5, 75, 15, 255, 27, 29, 35, 161, 239, 321] target: Gidala sa hari sa Asiria ang katawhan nga gikan sa Babilonia ug gikan sa Cuta, ug gikan sa Ava, ug gikan sa Hamat ug sa Sefarvaim, ug gipapuyo sila sa mga siyudad sa Samaria puli sa katawhan sa Israel. Gipanag-iya nila ang Samaria ug namuyo sa mga siyudad niini. source: [57, 45, 81, 323, 159, 29, 105, 325, 11, 141, 15, 327, 21, 329, 169, 15, 101, 21, 5, 75, 15, 109, 43, 29, 53, 331, 11, 141, 15, 333, 35, 75, 15, 335, 15, 255, 33, 27, 29, 53, 35, 161, 337] target: Mitungas gikan sa Tirsa paingon sa Samaria si Menahem ang anak nga lalaki ni Gadi. Gisulong niya si Shalum ang anak nga lalaki ni Jabes, didto sa Samaria. Gipatay niya siya ug nahimong hari puli kaniya. source: [97, 105, 75, 17, 339, 161, 13, 67, 119, 93, 45, 341, 343, 105, 45, 345] target: Pagalaglagon gayod ang hari sa Samaria, sama sa tipak sa kahoy nga naglutaw sa tubig.
[347, 5, 349, 351, 353, 355, 357, 359, 5, 361, 89, 363, 365, 89, 359, 5, 367, 369, 371, 373, 375, 157, 371, 37]
Busa mipauli ang hari sa Israel sa iyang panimalay nga masulub-on ug nasuko, ug miabot sa Samaria.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 11, 13, 17, 9, 11, 19, 21, 9, 11, 23, 25, 9, 11, 27, 29, 31, 33, 23, 35, 33, 23, 37, 9, 33, 23, 39, 33, 23, 41, 33, 23, 43, 45, 9, 47, 23, 49] target: Ma ua kuahiwi, a ma na papu, a ma na awawa, a ma kahi haahaa, a ma ka waonahele, a ma ke kukulu hema; o ka Heta, o ka Amora a o ka Kanaana, o ka Pereza, o ka Hevi hoi a me ka Iebusa. source: [51, 53, 33, 55, 57, 9, 47, 55, 59, 9, 61, 9, 47, 55, 63, 9, 47, 55, 43, 65, 67, 11, 23, 69, 33, 71, 73, 23, 69, 73, 33, 75, 9, 77, 65, 79] target: Elima alii o ko Pilisetia, a me ko Kanaana a pau, a me ko Zidona, a me ko Hevi i noho ma ka mauna o Lebanona, mai ka mauna mai o Baala-Heremona a hiki i Hamata. source: [81, 83, 85, 87, 89, 91, 93, 95, 33, 13, 97, 99, 13, 101, 103, 99, 13, 105, 99, 13, 107, 109, 9, 99, 13, 111, 113, 115, 117, 119, 13, 13, 121, 73, 33, 13, 123, 65, 13, 125, 65, 127, 99, 23, 91, 129, 9, 47, 13, 131, 99, 23, 133, 135, 137, 87, 23, 139, 95, 33, 13, 129, 9, 95, 33, 13, 141, 113, 143, 73, 145] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [81, 147, 73, 33, 23, 149, 99, 13, 151, 9, 153, 155, 113, 157, 159, 161, 65, 163, 165, 167, 33, 13, 169, 33, 13, 171, 33, 13, 173, 33, 13, 175, 9, 33, 13, 177, 9, 61, 9, 113, 179, 159, 85, 181, 101, 13, 13, 183, 13, 23, 91, 113, 185, 187, 65, 23, 189, 33, 23, 191, 99, 193] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [195, 23, 133, 33, 13, 197, 9, 199, 33, 13, 169, 201, 91, 203, 205, 207, 13, 209, 65, 211, 13, 213] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [215, 217, 87, 33, 219, 65, 13, 221, 9, 199, 33, 23, 153, 65, 13, 221, 223, 9, 47, 13, 221, 33, 13, 91, 65, 225, 13, 27, 53, 11, 13, 227, 47, 13, 229, 47, 13, 231, 47, 13, 221, 33, 13, 177, 9, 47, 13, 233, 9, 199, 33, 27, 235, 47, 237, 181, 239, 47, 13, 241, 47, 13, 93, 243, 9, 47, 13, 93, 245, 9, 61, 65, 247] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [81, 249, 159, 87, 13, 93, 33, 23, 251, 65, 55, 253, 255, 257, 23, 133, 5, 259, 13, 261, 263, 159, 87, 13, 93, 117, 33, 13, 265, 9, 267, 33, 13, 269, 271, 9, 11, 13, 273, 9, 47, 13, 275, 277, 9, 267, 33, 13, 279] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [281, 209, 99, 13, 283, 33, 13, 285, 287, 179, 73, 289, 291, 65, 23, 293, 99, 13, 295, 9, 297] target: Na Iehova no na lani o na lani; Ua haawi mai nae oia i ka honua no na keiki a kanaka. source: [299, 301, 73, 65, 13, 303, 9, 199, 305, 33, 13, 101, 9, 199, 33, 13, 151, 9, 251, 65, 307, 309, 33, 23, 27, 169, 9, 33, 23, 23, 311, 313, 99, 315] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia. source: [317, 159, 253, 13, 13, 319, 13, 101, 197, 321, 281, 197, 249, 323, 85, 113, 325, 281, 101, 327, 201, 329, 23, 331, 187, 333, 281, 101, 335, 323, 85, 113, 13, 337, 33, 339] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [341, 159, 27, 53, 33, 343, 345, 113, 347, 47, 349, 351, 33, 353, 45, 329, 187, 73, 73, 23, 355, 187, 85, 357, 9, 47, 13, 53, 47, 359, 11, 27, 361, 33, 363, 291, 27, 361, 33, 27, 365] target: Hele aku ke alii o Sodoma iwaho e halawai me Aberama, mahope o kona hoi hou ana mai mai ka luku ana ia Kedorelaomera a me na alii me ia, ma ke awawa o Save, oia ke awawa o ke alii. source: [367, 159, 87, 33, 369, 65, 93, 371, 33, 23, 251, 9, 61, 9, 373, 137, 87, 85, 253, 65, 181, 375, 95, 33, 169, 13, 221, 99, 13, 377, 13, 221, 99, 13, 379, 13, 221, 99, 13, 381, 9, 47, 13, 221, 99, 13, 383] target: Wae aku la o Mose i kanaka maiau o ka Iseraela a pau, a hoolilo iho la ia lakou i mau poo maluna o kanaka, na luna no na tausani, na luna no na haneri, na luna no na kanalima, a me na luna no na umi. source: [385, 73, 87, 291, 85, 387, 99, 389, 9, 85, 85, 13, 175, 13, 171, 13, 173, 13, 391, 13, 393, 13, 395, 9, 47, 13, 397] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [399, 159, 87, 45, 33, 401, 27, 129, 13, 13, 221, 403, 65, 13, 405, 9, 47, 13, 407, 9, 47, 13, 409, 13, 101, 9, 219, 27, 235, 13, 101, 45, 117, 33, 23, 411, 33, 27, 413] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua.
[415, 65, 417, 419, 421, 423, 65, 425, 427, 429, 65, 431, 433, 435, 437, 13, 423, 65, 439, 441, 443, 65, 99, 417, 421, 423, 65, 445, 447, 65, 449, 435, 451, 453, 455, 13, 423, 65, 457, 13, 459, 13, 461, 463]
O ka mea noonoo la, ike e oia mamua i ka poino a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka poe nanea a hihia iho la.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 13] target: Kay sa miaging gabii ang anghel sa Dios kung asa ako nahisakop, nga gisimba ko usab - ang anghel niya mitindog tupad kanako source: [49, 51, 45, 53, 55, 33, 57, 59, 61, 57, 63, 33, 35, 37, 25, 27, 65, 41, 37, 57, 63, 67, 69, 71, 17, 73, 9, 75, 77, 79, 9, 81, 83] target: Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos. source: [3, 27, 85, 87, 17, 25, 27, 89, 91, 93, 15, 81, 33, 35, 37, 95, 17, 97, 9, 99, 101, 45, 103, 87, 105, 9, 5, 107, 109, 37, 111, 5, 107, 113, 9, 5, 9, 87, 105, 9, 99, 77, 79, 115, 117, 9, 119, 79, 37, 5, 107, 121, 37, 111, 123, 33, 41, 9, 125, 17, 127, 45, 95, 17, 129] target: Gitabangan ako sa Dios hangtod karon, busa gibarogan ko ug gipamatud-an sa yano nga mga tawo ug sa mga bantugan mahitungod sa wala nay mas labaw pa kung dili ang giingon sa mga propeta ug ni Moses nga mahitabo; source: [131, 105, 19, 25, 133, 9, 135, 137, 139, 141, 143, 145, 147, 9, 17, 19, 149, 151, 35, 45, 145, 153, 155, 105, 19, 157, 151, 27, 159, 37, 111, 5, 161, 163, 41, 27, 165, 9, 167] target: Nakigsulti si Isaac sa iyang Amahan ug miingon, “Amahan ko.” ug mitubag siya, “Ania ako, akong anak.” Miingon siya, “Tan-awa, may kalayo ug pangsugnod dinhi, apan diin na man ang karnero alang sa halad sinunog?” source: [155, 169, 171, 19, 33, 35, 173, 93, 175, 17, 97, 139, 177, 69, 179, 17, 139, 181, 145, 183, 37, 175, 17, 33, 139, 91, 69, 185, 17, 187, 9, 189, 191] target: Anaa ako sa kaharuhay, ug iya akong gipikas. Tinuod gayod, gituok niya ang ako ug gidugmok ako sa pino; gihimo usab niya ako ingon nga iyang ig-onon. source: [193, 93, 195, 197, 9, 75, 79, 9, 195, 127, 181, 5, 199, 115, 25, 27, 201, 203, 41, 9, 205, 135, 199, 17, 207, 209, 33, 5, 7, 93, 211, 105, 75, 213, 87, 215, 25, 217, 37, 219, 221, 41, 35, 25, 5, 199, 33, 25, 27, 89, 223, 225] target: Apan pinaagi sa grasya sa Dios ako mao ako, ug ang iyang grasya nga ania kanako wala makawang. Hinuon, naningkamot ako sa pagbuhat kaysa kanilang tanan. Apan dili kini ako, kini ang grasya sa Dios nga ania kanako. source: [227, 111, 119, 229, 37, 111, 119, 231, 37, 111, 119, 233, 37, 111, 119, 235, 37, 111, 119, 237, 239, 241, 243, 37, 111, 119, 245, 33, 119, 247, 25, 5, 249, 251, 253, 255, 257, 37, 33, 119, 247, 25, 5, 249, 25, 5, 259, 239, 241, 261] target: Hinimo sa lunlon bulawan ang mga kupa, mga igpapalong sa suga, mga panaksan, mga luwag, ug ang mga sunoganan sa insenso. Hinimo usab sa bulawan ang mga bisagra sa pultahan sa kinasulorang lawak sa labing balaang dapit, ug ang mga pultahan nga atua sa hawanan sulod sa templo. source: [227, 263, 139, 19, 21, 107, 265, 207, 25, 119, 267, 33, 119, 79, 269, 33, 119, 271, 33, 119, 273, 275, 37, 33, 119, 277, 45, 279, 223, 281, 119, 119, 283, 17, 25, 119, 285, 9, 119, 287, 9, 289, 33, 5, 107, 291, 37, 111, 119, 293, 33, 5, 7, 295, 297, 19, 5, 299, 207, 25, 119, 291, 37, 207, 25, 119, 301, 45, 15, 17, 303] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [61, 119, 305, 37, 307, 25, 119, 305, 37, 309, 25, 119, 305, 37, 311, 33, 313, 25, 119, 305, 37, 315] target: ni Sefatias, ni Hatil, ni Poceret Hasebaim, ug ni Ami. source: [61, 317, 37, 9, 319, 321, 77, 323, 325, 61, 327] target: Ingna ang imong mga igsoong lalaki, 'Akong katawhan!' ug ngadto sa imong mga igsoong babaye, 'Gikaluy-an kamo.'” source: [227, 329, 17, 25, 5, 331, 33, 119, 305, 37, 333, 57, 45, 335, 105, 337, 9, 339, 341, 343, 25, 119, 345, 25, 119, 347, 25, 119, 349, 25, 119, 351, 37, 25, 119, 353, 37, 355, 37, 45, 357, 105, 139, 77, 79, 119, 119, 359, 119, 5, 107, 45, 47, 87, 9, 5, 361, 25, 5, 363, 33, 365] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 5, 7, 25, 119, 367, 37, 369, 25, 119, 345, 239, 107, 371, 373, 193, 119, 375, 9, 377, 119, 379] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [381, 5, 47, 383, 9, 27, 385, 9, 5, 79, 9, 387, 17, 337, 27, 389, 37, 355, 9, 81, 9, 119, 245, 37, 111, 119, 391, 93, 393, 105, 139, 9, 319, 27, 89, 395, 87, 397] target: Siya wala magpabilin ngadto sa ulo. Kini nagsugod sa ulo nga ang tibuok lawas ug ang tanan nga mga lutahan ug sa mga kaugatan naghatag ug naggunit niini; kini motubo uban ang pagtubo nga gihatag sa Dios. source: [399, 401, 19, 25, 403, 9, 119, 405, 37, 369, 25, 5, 333, 9, 119, 405, 407, 37, 111, 119, 405, 25, 119, 107, 9, 409, 119, 27, 411, 181, 119, 413, 111, 119, 415, 111, 119, 417, 111, 119, 405, 25, 119, 353, 37, 111, 119, 419, 37, 369, 25, 27, 421, 111, 423, 77, 425, 111, 119, 427, 111, 119, 265, 429, 37, 111, 119, 265, 431, 37, 355, 9, 433] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila.
[435, 437, 9, 439, 441, 443, 445, 119, 447, 449, 451, 453, 9, 455, 457, 459, 461, 9, 463, 465, 467, 469, 471, 473, 475, 477, 453, 9, 479, 481, 245, 483, 485, 469, 9, 487, 443, 489, 483, 491, 119, 493, 9, 487, 443, 495, 483, 497, 497, 483, 491, 119, 493, 9, 487, 499, 449, 443, 495, 483, 501, 469, 9, 503, 505, 507, 479, 119, 9, 33, 503, 509, 483, 449, 477, 453, 511, 513]
Tan-awa ang kawanangan! Kinsa man ang nagbuhat niining tanang kabituonan? Siya ang naggiya sa ilang pagkahan-ay ug nagtawag sa ilang tanan sumala sa ilang kaugalingong mga ngalan. Pinaagi sa kadako sa iyang gahom ug pinaagi sa kusog sa iyang gahom, wala gayoy bisan usa nga nawala.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [89, 91, 5, 93, 67, 95, 19, 67, 97, 75, 5, 99, 67, 101] target: Na Keluba ka hoahanau o Sua nana o Mehira, oia ka makuakane o Esetona. source: [103, 21, 23, 67, 105, 9, 107, 109, 37, 111, 113, 37, 115, 117, 67, 95, 119, 121, 123, 125, 23, 75, 85, 127, 37, 129, 21, 23, 131, 133, 135] target: Ike aku la o luda i ke kaikamahine a kekahi mamo a Kanaana ilaila, o Sua kona inoa, lawe ae la oia ia ia, a komo aku la io na la. source: [89, 137, 67, 139, 67, 141, 67, 143, 37, 67, 95, 27, 145, 147] target: Na Hebera o Iapeleta, o Somera, o Hotama; a o Sua ko lakou kaikuwahine. source: [149, 151, 85, 23, 111, 153, 155, 49, 67, 133, 157, 77, 133, 31, 159, 77, 133, 161, 77, 133, 163, 165, 37, 77, 133, 167, 33, 169, 171, 173, 133, 133, 175, 177, 67, 133, 179, 9, 133, 181, 9, 183, 77, 5, 153, 185, 37, 187, 133, 189, 77, 5, 7, 191, 193, 23, 5, 195, 49, 67, 133, 185, 37, 49, 67, 133, 197, 33, 199, 177, 201] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [203, 133, 205, 37, 207, 67, 209, 37, 67, 211, 67, 213, 67, 215, 37, 67, 217] target: O na keikikane a Zopa; o Sua, a o Harenepera, o Suala, o Beri, a o Imera, source: [203, 133, 219, 15, 9, 221, 223, 225, 67, 227, 67, 229, 67, 231, 67, 233, 67, 235, 37, 67, 237] target: O na keiki ana i hanau ai nana, o Zimerama, o Iokesana, o Medana, o Midiana, o Isebaka a o Sua. source: [203, 133, 205, 37, 239, 67, 241, 67, 243, 37, 67, 245, 45, 221, 19, 85, 247, 31, 249, 133, 107, 109, 37, 95, 77, 251, 149, 45, 253, 67, 255, 5, 221, 257, 37, 195, 259, 67, 133, 261, 67, 263, 37, 265, 177, 23, 75, 85, 267] target: O na keikikane a Iuda; o Era, o Onana, a o Sela: ua hanau nana ia mau mea ekolu na ke kaikamahine a Sua no Kanaana. A ua hewa o Era ka hanau mua a Iuda imua o na maka o Iehova; a pepehi mai la oia ia ia. source: [149, 269, 177, 67, 5, 271, 77, 133, 113, 37, 273, 275, 33, 123, 21, 223, 9, 277, 279, 281, 67, 133, 283, 67, 133, 285, 67, 133, 287, 67, 133, 289, 37, 67, 133, 291, 37, 293, 37, 33, 295, 21, 85, 247, 31, 133, 133, 297, 133, 5, 153, 33, 299, 15, 9, 5, 301, 67, 5, 303, 77, 305] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 5, 7, 67, 133, 307, 37, 309, 67, 133, 283, 311, 153, 313, 315, 317, 133, 319, 9, 321, 133, 323] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [325, 125, 23, 67, 327, 9, 133, 329, 37, 309, 67, 5, 273, 9, 133, 329, 331, 37, 187, 133, 329, 67, 133, 153, 9, 333, 133, 107, 335, 337, 133, 339, 187, 133, 341, 187, 133, 343, 187, 133, 329, 67, 133, 291, 37, 187, 133, 345, 37, 309, 67, 107, 347, 187, 349, 247, 351, 187, 133, 353, 187, 133, 155, 355, 37, 187, 133, 155, 357, 37, 293, 9, 359] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [149, 39, 21, 23, 133, 155, 67, 5, 361, 9, 27, 145, 363, 365, 5, 7, 45, 367, 133, 369, 371, 21, 23, 133, 155, 171, 67, 133, 373, 37, 375, 67, 133, 377, 379, 37, 337, 133, 381, 37, 187, 133, 383, 385, 37, 375, 67, 133, 387] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [149, 389, 133, 23, 9, 391, 393, 193, 23, 107, 109, 37, 209, 67, 5, 105, 395, 37, 309, 27, 195, 397, 373, 399, 21, 23, 85, 9, 401, 9, 119, 153, 403, 289, 75, 37, 187, 119, 405, 67, 407, 77, 409] target: A nui na la i hala, make iho la ke kaikamahine a Sua, o ka luda wahine; a pau ko Iuda kanikau ana, pii aku la ia i Timenata i kona poe ako hipa, oia a me kona makamaka o Hira no Adulama. source: [89, 319, 77, 133, 411, 67, 133, 413, 415, 295, 177, 417, 75, 9, 5, 419, 77, 133, 219, 37, 421] target: Na Iehova no na lani o na lani; Ua haawi mai nae oia i ka honua no na keiki a kanaka.
[89, 423, 81, 9, 425, 427, 429, 9, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 9, 445, 425, 433, 427, 447, 89, 81, 443, 9, 425, 427, 449, 451, 9, 431, 453, 433, 435, 437, 455, 457, 81, 9, 459, 433, 435, 437, 461, 133, 81, 461, 9, 463, 433, 465, 467, 81, 9, 77, 469, 471, 437, 425, 473, 9, 475, 477]
A e hahau mai o Iehova ia oe, i ka mai hehe o Aigupita, a me ka hikoko, a me ka pehupala, a me ke kakio, ka mea hiki ole ke hoolaia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 7, 17, 19, 21, 23, 25, 5, 27, 29, 5, 31] target: Bay gu yororiy e re binaw ney mu gu ayuweg, ni nggu rin’ ni bochan e nge gilbugwag minta’ fag nge bochan e thin ni gu micheg ngak e tapigpig rog i David.” source: [33, 35, 37, 5, 39, 41, 5, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 5, 55, 57, 7, 59, 61, 5, 55, 57, 7, 63] target: Fe Got e kemus ni piyu Israel e ir e Got rorad? Gathi ku ir e Got rok e pi’in gathi yad piyu Israel? Bmuduwgil ni ir. source: [65, 43, 67, 69, 71, 11, 73, 11, 43, 75, 5, 77, 5, 43, 67, 79, 81, 35, 37, 83, 41, 7, 85, 5, 87, 67, 5, 13, 89, 91, 5, 43, 47, 93, 95, 5, 43, 97, 99] target: Dagur tamra’ ko re Thin ney Ni Bfel’ ni murung’agen Jesus, ya ir gelngin Got ni nge thapeg e girdi’ ngak, ni urngin e pi’in ke mich u wun’rad e re thin ney, ni som’on e ni pi’ ngak piyu Israel, mu kun pi’ ngak e pi nam ni gathi yad piyu Israel. source: [101, 103, 7, 43, 105, 5, 43, 67, 79, 43, 107, 5, 41, 41, 109] target: Chitamag, i gur e mu turguy ni nge yodoroy nrogon nib m’agan’um ngay. source: [65, 41, 67, 111, 89, 107, 5, 113, 7, 115, 117, 69, 5, 43, 119, 49, 103, 121, 5, 43, 123, 19, 11, 43, 107, 63] target: Ireray fan nthingar mu fol ko pi am, ni gathi kemus ni bochan e damumuw rok Got, ma ku bochan e be yog lanin’um ngom ni ireray e tin nib mat’aw. source: [25, 7, 125, 19, 43, 127, 79, 129, 7, 131, 133, 135, 95, 7, 137, 139, 141, 5, 143, 5, 43, 67, 145, 147, 149, 151, 5, 43, 153, 95, 155, 5, 41, 11, 157] target: Yu Egypt e bayi par ni dakuriy e fel’ riy ni dakuriy ban’en riy. Ma aram e bay mu nanged ni Gag fare SOMOL. “Bochan e ga be yog ni lul’ ni Nile e suwom me gur e mu sunmiy, source: [159, 161, 5, 41, 163, 89, 5, 55, 89, 7, 165, 167, 169, 161, 79, 35, 171, 5, 173, 5, 175] target: Ya urngin e pin’ey e kemus ni tagalul’ ko pin’en ni kabay ngam’on ni bay fini m’ug; ma bin ni ir riy e Kristus. source: [25, 177, 5, 41, 5, 55, 89, 95, 179, 11, 133, 7, 131, 181, 183, 43, 45, 7, 185, 187, 5, 139, 23, 121, 5, 43, 89, 11, 177, 95, 11, 189, 181, 167, 5, 191] target: I yim’ ni fan ngak e girdi’ ni urngin ni bochan e pi’in yad ba fos e nge dab ku ur ngongolgad ni yad be yan nga tabon lanin’rad, machane ngar ngongolgad ni yad be yan ngan’ fa’anem ni ir e ke yim’ ni fan ngorad ma kan faseg ko yam’ ni fan ngorad. source: [193, 13, 45, 57, 5, 195, 11, 197, 21, 199, 201, 139, 5, 7, 203, 19, 11, 205, 207] target: Yad fapi girdi’ ni gu sunumiyrad ni ngar pired ni girdi’ rog, ma bay ur tanggad ni yad be pining e sorok ngog!” source: [209, 5, 55, 147, 95, 211, 11, 147, 183, 5, 43, 213, 95, 5, 43, 215] target: I SOMOL e be yog ko girdi’ nu Israel ngu Judah ni be ga’ar, source: [151, 5, 35, 217, 21, 219, 35, 221, 223, 95, 211, 79, 55, 225] target: Gubin e silber nge gol u fayleng e fanag. source: [227, 147, 19, 229, 71, 11, 13, 5, 43, 123, 103, 69, 5, 35, 231, 233] target: Dagur yog ngomed e re bugithin ney ni ban’en nthingar mu rin’ed, machane ban’en nrayag ni ngam rin’ed. source: [209, 235, 11, 81, 139, 237, 187, 41, 239, 65, 35, 241, 243, 245, 7, 247, 249, 7, 147, 19, 239, 65, 43, 251, 5, 43, 67, 7, 165, 167, 187, 253, 95, 7, 255, 5, 55, 257, 95, 179, 95, 7, 259, 5, 55, 261, 11, 43, 263, 95, 7, 265, 5, 219, 55, 267, 95, 259, 269, 111, 271, 273, 5, 43, 67, 275, 235, 7, 277, 167, 5, 135, 95, 7, 279, 223, 95, 211, 43, 281] target: Nap’an ni yad ra fithem ko mangfan ni ga be gel’gel’, ma gog ngorad ni bochan e thin nib be’ech ni bayi taw. Nap’an nra taw, me suguy e marus lanin’rad, me ul pa’rad, ni mathliyab, me dada’ bugrad. Re ngiyal’ i n’em e ketaw ngay; ketaw ngaray e chiney.” I SOMOL ni Th’abi Tolang e be non.
[159, 45, 283, 285, 95, 259, 5, 43, 287, 95, 111, 163, 289, 5, 219, 5, 35, 291, 69, 5, 43, 293, 295, 69, 219, 5, 43, 297]
Ya gimed gubin ni kam manged girdi’en e tamilang ni gimed girdi’en e rran. Ya gathi gadad girdi’en e neap’ ara girdi’en e lumor.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf.
[401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417]
“Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 15, 27, 29, 31, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 43, 31, 45, 47, 49, 15, 5, 7, 9, 51, 45, 53, 23, 11, 25, 15, 27, 29, 51, 55, 57, 39, 11, 45, 59, 61, 63, 65, 45, 47, 39, 67] target: Mao kini ang dili mausab nga balaod alang kang Aaron ug sa iyang mga anak nga lalaki. Mao usab kini ang ihatag sa mga Israelita ngadto kang Yahweh gikan sa ilang halad sa pakigdait. source: [3, 69, 23, 11, 71, 15, 73, 61, 41, 75, 15, 47, 77, 79, 11, 81, 51, 41, 83] target: Miabot ang mga kadagkoan ug ang mga pari nga nagdayong sa arka sa kasabotan. source: [3, 61, 11, 85, 15, 73, 61, 11, 87, 89, 11, 91, 61, 93, 11, 95, 15, 97, 61, 41, 27, 51, 99, 5, 101, 103, 105, 41, 107, 51, 109, 111, 113, 15, 115, 9, 65, 5, 117, 119, 11, 115, 15, 73, 121, 51, 115, 111, 123, 89, 125] target: Unya giguba ni Josia ang tanang mga balay nga anaa sa taas nga mga dapit nga atua didto sa mga siyudad sa Samaria, nga gihimo sa mga hari sa Israel, ug nga nakapahagit kang Yahweh nga masuko. Gibuhat niya kanila ang iyang gibuhat sa Betel. source: [127, 129, 131, 51, 133, 135, 5, 11, 137, 139, 61, 141, 143, 95, 89, 11, 145, 61, 93, 143, 95, 5, 147, 121, 51, 41, 149, 151, 143, 95, 5, 153, 121, 51, 41, 149, 155, 143, 95, 5, 157, 121, 51, 63, 65, 19, 159, 127, 109, 161, 15, 5, 163, 165] target: Paminaw niining pulong, kamong mga baka sa Bashan, kamong anaa sa bukid sa Samaria, kamong nagdaugdaog sa mga kabos, kamong nagyatak sa mga timawa, kamong nagsulti sa inyong mga bana, “Dad-i kami ug ilimnon.” source: [167, 77, 79, 61, 169, 51, 11, 171, 15, 73, 61, 41, 75, 51, 11, 171, 173, 15, 119, 11, 171, 61, 11, 149, 51, 175, 11, 177, 179, 89, 11, 181, 119, 11, 183, 119, 11, 185, 119, 11, 171, 61, 11, 187, 15, 119, 11, 189, 15, 73, 61, 177, 191, 119, 17, 19, 21, 119, 11, 193, 119, 11, 195, 197, 15, 119, 11, 195, 199, 15, 201, 51, 203] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [205, 207, 111, 79, 41, 139, 39, 209, 9, 211, 213, 177, 215, 79, 217, 31, 219, 5, 221, 23, 223, 225, 51, 41, 139, 39, 93, 51, 95, 227, 213, 41, 43, 229, 5, 231, 233, 11, 235, 119, 63, 237] target: Unya ang babaye nga Samarianhon miingon kaniya, “Ngano man nga ikaw, nga usa ka Judio, nagahangyo man kanako, nga usa ka babaye nga Samarianhon, ug tubig nga mainom?” Kay ang mga Judio dili makigsandurot sa mga Samarianhon. source: [3, 239, 23, 61, 41, 241, 39, 11, 25, 15, 75, 243, 5, 109, 111, 123, 51, 245, 247, 249, 61, 11, 251, 61, 11, 253, 61, 11, 255, 61, 11, 257, 15, 61, 11, 187, 15, 201, 15, 5, 259, 111, 9, 19, 95, 11, 11, 261, 11, 41, 149, 5, 263, 121, 51, 41, 265, 61, 41, 267, 39, 67] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 269, 9, 79, 271, 149, 195, 273, 61, 11, 275, 39, 11, 95, 277, 39, 11, 279, 39, 11, 281, 283, 15, 39, 11, 285, 5, 287, 289, 291, 11, 11, 293, 23, 61, 11, 295, 51, 11, 297, 51, 299, 39, 41, 149, 81, 15, 119, 11, 301, 39, 41, 43, 303, 305, 79, 41, 307, 273, 61, 11, 81, 15, 273, 61, 11, 309, 5, 311, 23, 313] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [315, 47, 111, 317, 9, 9, 89, 319, 321, 3, 51, 323, 111, 317, 51, 11, 325, 61, 319, 327] target: Magiyahan mo ba ang kahayag ug ang kangitngit sa mga dapit sa ilang trabahoan? Makaplagan mo ba ang dalan balik sa ilang mga panimalay alang kanila? source: [213, 41, 43, 61, 11, 329, 15, 73, 61, 11, 251, 31, 149, 331, 333, 335, 11, 337, 51, 115, 11, 339] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [341, 51, 343, 123, 177, 191, 15, 345, 347, 23, 51, 349, 15, 351, 305, 79, 65, 51, 177, 179, 89, 237] target: Busa namatay si haring Ahab, ug gidala ngadto sa Samaria, ug gilubong nila siya didto sa Samaria. source: [3, 323, 111, 79, 11, 195, 61, 41, 27, 51, 63, 65, 353, 355, 41, 43, 345, 357, 11, 359, 361, 111, 79, 11, 195, 289, 61, 11, 363, 15, 365, 61, 11, 367, 369, 15, 89, 11, 371, 15, 119, 11, 373, 375, 15, 365, 61, 11, 377] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [379, 111, 65, 11, 11, 381, 11, 95, 329, 383, 143, 329, 323, 385, 9, 5, 387, 143, 95, 389, 31, 391, 41, 393, 121, 161, 143, 95, 395, 385, 9, 5, 11, 397, 61, 399] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [401, 111, 79, 57, 61, 403, 177, 81, 11, 11, 171, 405, 51, 11, 407, 15, 119, 11, 409, 15, 119, 11, 411, 11, 95, 15, 169, 177, 191, 11, 95, 57, 289, 61, 41, 85, 61, 177, 413] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios.
[415, 417, 419, 421, 51, 423, 425, 427, 429, 51, 423, 417, 431, 209, 433, 435, 437, 439, 11, 441, 51, 443, 445, 447, 11, 445, 51, 449, 451, 453, 11, 455, 11, 457, 459, 53, 433, 461, 429, 463, 445, 465, 51, 467, 469, 463, 471, 473, 475, 441, 51, 477, 479, 433, 481, 429, 417, 423, 483, 485, 417, 487, 417, 431, 489, 417, 491, 493]
Human sa pipila ka mga tuig, milugsong siya paingon kang Ahab didto sa Samaria. Nag-ihaw si Ahab ug daghang mga karnero ug torong baka alang kaniya ug sa mga tawo nga mikuyog kaniya. Gidani usab siya ni Ahab aron sa pagsulong sa Ramot Gilead uban kaniya.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 5, 7, 9, 19, 13, 21, 17, 13, 5, 7, 9, 23, 13, 25] target: I Appaim e chitamngin Ishi, me Ishi e chitamngin Sheshan, me Sheshan e chitamngin Ahlai. source: [27, 29, 31, 9, 33, 9, 35, 29, 37, 39, 13, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 13, 41, 53, 55, 9, 35, 41, 57, 59, 61, 63, 65, 67] target: Ya urngin e girdi’ nu Athens nge girdi’ nu bang nma par u rom e yad ba’adag ni ngar paged urngin ban’en ngu’ur weliyed ma yad be rung’ag murung’agen e tin nib be’ech ban’en.) source: [17, 61, 69, 71, 73, 9, 75, 77, 79, 55, 81, 83, 13, 19, 85, 77, 79, 87, 89, 13, 91] target: Ma aram e bayi piningeg ni gag figirngin, ma dabki piningeg ni gag e Baal. source: [17, 13, 93, 95, 13, 97, 13, 63, 99, 9, 101, 103, 105, 107, 109, 61, 111, 59, 61, 41, 113, 115, 13, 117, 13, 119, 13, 121, 9, 13, 123, 63, 125, 9, 127, 29, 43, 129, 131] target: Ma lal mir’ay e girdi’ ko ganong rok Simeon nranod ko ngek nga Edom. Pi pumo’on ni pifak Ishi e yad e ur gafaliyed e pi girdi’ nem: Pelatiah, Neariah, Refayah, nge Uzziel. source: [133, 63, 135, 13, 41, 137, 13, 29, 43, 129, 139, 13, 141, 13, 127, 13, 143, 13, 145, 13, 147, 13, 149, 9, 13, 151, 63, 109, 153, 155, 63, 109, 157, 103, 159, 137, 13, 29, 43, 129, 161] target: Pi cha’ ni ba’aray e yad lolgen e yuke girdi’ rorad: Efer, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, nge Jahdiel. Yad gubin ma bogi salthaw nrib cheag, yi go’ yim nangrad ni yad e ga’ ko yuke girdi’ rorad. source: [163, 41, 165, 61, 167, 111, 169, 171, 173, 59, 175, 177, 61, 29, 179, 65, 77, 181, 9, 183, 177, 61, 185, 187, 189, 191, 193, 195, 197, 199, 201, 203, 205, 207, 209, 13, 41, 65, 9, 179, 77, 211, 213, 59, 215, 217, 49, 219, 77, 53, 59, 221, 223, 225] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ba altar ni kan yoloy e re bugithin ni ba’aray nga daken nike ga’ar, ‘Ngak ba got nda nnang!’ Re got nem nda mu nanged ma gimed be meybil ngak e ireram fare Got ni nggu weliy murung’agen e chiney ngomed. source: [227, 229, 175, 13, 231, 61, 63, 135, 9, 33, 13, 41, 233, 61, 63, 135, 235, 9, 35, 63, 135, 13, 63, 95, 61, 237, 63, 5, 239, 241, 63, 243, 35, 63, 245, 35, 63, 247, 35, 63, 135, 13, 63, 249, 9, 35, 63, 251, 9, 33, 13, 5, 253, 35, 255, 129, 257, 35, 63, 259, 35, 63, 109, 261, 9, 35, 63, 109, 153, 9, 263, 61, 265] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [17, 267, 55, 13, 41, 269, 49, 63, 99, 9, 233, 271, 77, 273, 59, 275, 61, 277, 279, 281, 13, 63, 283, 13, 63, 285, 13, 63, 287, 13, 63, 289, 9, 13, 63, 249, 9, 263, 9, 77, 291, 59, 223, 129, 65, 63, 63, 293, 63, 41, 95, 77, 295, 169, 61, 41, 297, 13, 41, 299, 49, 301] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [17, 303, 223, 175, 93, 95, 109, 193, 13, 63, 305, 49, 63, 65, 307, 49, 63, 309, 49, 63, 311, 313, 9, 49, 63, 315, 77, 317, 319, 321, 63, 63, 323, 55, 13, 63, 325, 61, 63, 327, 61, 329, 49, 41, 95, 331, 9, 35, 63, 333, 49, 41, 165, 335, 337, 175, 41, 339, 193, 13, 63, 331, 9, 193, 13, 63, 341, 77, 343, 55, 345] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [163, 41, 165, 13, 63, 347, 9, 33, 13, 63, 283, 103, 95, 349, 351, 353, 63, 355, 61, 45, 63, 357] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [17, 183, 59, 175, 63, 109, 13, 41, 359, 61, 29, 43, 361, 363, 41, 165, 189, 365, 63, 367, 369, 59, 175, 63, 109, 319, 13, 63, 371, 9, 373, 13, 63, 375, 377, 9, 241, 63, 379, 9, 35, 63, 73, 381, 9, 373, 13, 63, 383] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [385, 59, 43, 63, 63, 387, 63, 65, 347, 389, 391, 347, 183, 393, 223, 77, 97, 391, 65, 395, 103, 87, 41, 397, 169, 399, 391, 65, 401, 393, 223, 77, 63, 403, 13, 225] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [405, 59, 175, 407, 13, 409, 5, 331, 63, 63, 135, 107, 61, 63, 411, 9, 35, 63, 413, 9, 35, 63, 415, 63, 65, 9, 231, 5, 253, 63, 65, 407, 319, 13, 41, 417, 13, 5, 419] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [17, 421, 423, 63, 125, 9, 425, 241, 427, 17, 429, 337, 175, 13, 431, 61, 63, 433, 435, 59, 61, 437, 63, 63, 135, 13, 439, 63, 63, 135, 441, 9, 63, 63, 443, 13, 63, 125, 9, 445, 61, 41, 61, 447] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy:
[449, 451, 61, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 61, 469, 471, 473, 475, 61, 453, 477, 475, 479, 481, 483, 475, 61, 469, 485, 475, 61, 453, 487, 489, 457, 459, 491, 493, 461, 495, 461, 497, 53, 499, 61, 501, 459, 503, 505, 61, 507, 509, 511, 477, 475, 513, 63, 509, 503, 515, 459, 517, 519, 63, 461, 521, 499, 459, 501, 523, 459, 525, 457, 461, 497, 527]
I gag Paul e gu be wenig ngomed — i gag fa’anem ni kanog nib sobut’an’ug ma gub gol ko ngiyal’ ni gu bay romed, machane dagur tamdag ni nggu non ngomed nib gel ko ngiyal’ ni gub mal’af romed. Gu be wenig ngomed ni bod feni munguy nge feni gol Kristus ni be lungug:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: (Karon ang tanang taga-Atenas ug ang mga dumuduong nga nagpuyo didto gigahin ang ilang oras sa wala o di ba kaha pagpamulong o pagpaminaw mahitungod sa bag-ong butang.) source: [49, 29, 51, 5, 21, 53, 55, 57, 59, 29, 61, 63, 65, 19, 67, 9, 13, 69, 71, 29, 73, 41, 75, 29, 43, 53, 9, 11, 19, 21, 77] target: Ang matag usa ka tabla adunay duha ka kahoy nga ugsok aron masumpaysumpay kini. Gibuhat niya kini sa tanang tabla sa tabernakulo. source: [79, 35, 81, 19, 83, 73, 85, 87, 89, 91, 41, 93, 95, 53, 97, 99, 101, 59, 13, 43, 45, 103, 9, 105, 29, 101, 107, 109, 19, 57, 93, 53, 81, 41, 43, 111, 41, 113, 115, 43, 53, 117, 119, 41, 121, 123] target: Miingon si Yahweh ngadto kang Moises, “Pagputol ug duha ka papan nga bato sama sa nauna nga mga papan. Isulat ko niining mga papan ang mga pulong nga nahisulat sa unang papan, ang papan nga imong gibuak. source: [125, 127, 43, 129, 9, 131, 115, 5, 23, 133, 19, 43, 135, 137, 43, 139, 43, 141, 9, 19, 5, 23, 143, 145, 41, 147, 43, 61, 149, 41, 151, 45, 19, 43, 153, 43, 143, 41, 155, 35, 157, 9, 159, 39, 161, 115, 21, 163, 41, 43, 165, 9, 11, 19, 21, 167, 29, 169, 53, 171, 53, 9, 11, 173, 175, 177, 179] target: Mao kini ang talaan sa mga pangulo sa banay sa mga Israelita, nga mga komandante sa liboan ug gatosan, ingon man usab ang mga opisyal sa kasundalohan nga nag-alagad sa hari sa nagkalainlaing mga paagi. Nag-alagad ug usa ka bulan sa tibuok tuig ang matag pundok sa kasundalohan. Adunay 24, 000 ka kalalakin-an ang matag pundok. source: [181, 21, 183, 41, 185, 155, 65, 187, 189, 39, 81, 119, 41, 5, 191, 45, 101, 193, 9, 195, 119, 41, 197, 199, 57, 201, 109, 203, 205, 207, 209, 211, 213, 215, 217, 19, 21, 45, 9, 191, 101, 219, 221, 39, 223, 225, 29, 227, 101, 33, 39, 229, 73, 231] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [125, 29, 43, 233, 19, 21, 235, 115, 61, 237, 101, 25, 29, 91, 41, 239, 241] target: Alang sa likod nga bahin sa tabernakulo didto sa kasadpan, kinahanglan maggabas kamo ug unom ka mga tabla. source: [243, 245, 19, 43, 53, 19, 21, 143, 247, 9, 13, 43, 249, 251, 23, 13, 253, 29, 43, 255, 9, 11, 19, 21, 257, 19, 61, 259, 9, 13, 91, 29, 43, 261, 263, 265, 9, 11, 29, 43, 25, 9, 267, 29, 169, 25, 171, 25, 9, 269, 9, 115, 271, 273, 27, 29, 245, 43, 275, 9, 13, 43, 261, 9, 277] target: Tan-awa, ania ang mga pundok sa mga pari ug sa mga Levita alang sa buluhaton sa templo sa Dios. Magauban sila kanimo, uban sa mga masinugtanon ug hanas nga kalalakin-an, aron sa pagtabang sa buluhaton ug sa pagbuhat sa pag-alagad. Andam sa pagsunod sa imong mga mando ang mga opisyal ug ang tanang katawhan.” source: [49, 51, 115, 21, 53, 55, 101, 279, 281, 151, 41, 69, 71, 29, 91, 101, 75, 115, 43, 53, 9, 11, 19, 21, 77] target: Kinahanglan nga adunay duha ka ugsok sa matag tabla aron masumpay sa matag tabla. Kinahanglan buhaton ninyo ang tanang tabla sa tabernakulo sa sama niining paagiha. source: [283, 73, 41, 285, 35, 41, 151, 261, 9, 25, 287, 73, 289, 291, 35, 29, 225, 41, 293, 29, 295] target: Wala niya tugoti nga daogdaogon sila ni bisan kinsa; gibadlong niya ang mga hari alang sa ilang kaayohan. source: [125, 25, 225, 41, 53, 29, 21, 297, 173, 299, 53, 29, 21, 233, 301, 115, 21, 303] target: Sama niini ang pagbuhat niya sa mga tabla: 20 ka mga tabla alang sa habagatang bahin. source: [125, 101, 25, 29, 245, 91, 41, 97, 53, 29, 43, 305, 19, 21, 297, 115, 43, 233, 307] target: Kinahanglan magbuhat kamo ug duha ka mga tabla alang sa likod nga mga eskina sa tabernakulo. source: [125, 29, 43, 53, 245, 19, 43, 309, 9, 19, 43, 249, 9, 29, 21, 25, 65, 9, 11, 41, 21, 255, 19, 21, 257, 19, 311, 9, 29, 43, 313, 19, 21, 255, 157, 19, 21, 257, 19, 315] target: Gihatagan niya siya ug mga lagda alang sa mga pundok sa mga pari ug sa mga Levita, alang sa mga gisangon nga mga katungdanan alang sa pag-alagad sa puluy-anan ni Yahweh, ug alang sa tanang mga butang sa pag-alagad sa puluy-anan ni Yahweh. source: [127, 61, 317, 29, 319, 73, 29, 21, 143, 321, 27, 323, 283, 29, 43, 261, 101, 325, 327, 29, 43, 261, 101, 69] target: O ang Dios ba Dios lamang sa mga Judio? Dili ba usab siya Dios sa mga Gentil? Oo, sa mga Gentil usab. source: [181, 21, 329, 331, 9, 13, 21, 333, 335, 93, 9, 13, 21, 337, 339, 29, 43, 341, 29, 43, 343, 345, 29, 43, 347, 41, 349, 9, 29, 43, 45, 351, 9, 29, 43, 353, 101, 355, 357, 41, 21, 359, 29, 21, 361, 9, 29, 43, 255, 9, 11, 19, 21, 257, 19, 5, 363, 365] target: sa pag-andam ug tinapay alang sa presensya, ug alang sa naandang halad nga trigo, ang mga sinunog nga halad sa mga Igpapahulay, ang kasaulogan sa bag-ong bulan ug ang gitakda nga mga kasaulogan, ug alang sa mga halad nga balaan, ug alang sa mga halad sa sala aron sa paghimo ug kapasayloan alang sa Israel, ug alang sa tanang mga buluhaton sa balay sa among Dios.
[367, 43, 369, 41, 371, 373, 41, 29, 375, 43, 377, 379, 381, 383, 385, 387, 389, 391, 393, 291, 41, 29, 395, 397, 377, 399, 401, 403, 379, 405, 33, 41, 29, 407, 41, 409, 377, 411]
Miingon siya, “Kini tungod niini nga ako nagsulti kaninyo nga walay makaduol kanako gawas kung gitugot kini kaniya pinaagi sa Amahan.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 21, 27, 29, 25, 21, 31, 25, 21, 33, 35, 37, 25, 21, 39, 41, 43, 45, 47, 21, 21, 49, 51, 19, 21, 53, 55, 21, 57, 55, 59, 25, 61, 13, 63, 37, 65, 21, 67, 25, 61, 69, 71, 73, 9, 61, 75, 17, 19, 21, 63, 37, 17, 19, 21, 77, 41, 79, 51, 81] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [3, 83, 51, 19, 61, 85, 25, 21, 87, 37, 89, 91, 41, 93, 95, 97, 55, 99, 101, 103, 19, 21, 105, 19, 21, 107, 19, 21, 109, 19, 21, 111, 37, 19, 21, 113, 37, 115, 37, 41, 117, 95, 7, 119, 27, 21, 21, 121, 21, 61, 13, 41, 123, 125, 55, 61, 127, 19, 61, 129, 25, 131] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [133, 61, 69, 19, 21, 135, 37, 137, 19, 21, 105, 139, 13, 141, 143, 145, 21, 147, 55, 149, 21, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 155, 157, 55, 21, 159, 25, 21, 161, 163, 37, 25, 21, 165, 37, 25, 21, 167, 169, 125, 55, 171] target: A hoonoho oia nona i na kahuna, no na wahi kiekie, a no na kao, a no na keiki bipi ana i hana'i. source: [133, 61, 173, 175, 37, 65, 61, 177, 179, 119, 37, 65, 61, 181, 183, 25, 21, 185, 25, 21, 187, 189, 25, 21, 191, 55, 193, 37, 25, 21, 27, 29, 37, 25, 21, 195, 41, 197, 97, 55, 61, 199, 25, 61, 89, 37, 25, 21, 201, 37, 137, 19, 61, 203, 19, 205, 207, 209] target: No ka berena hoike a me ka mohai makana mau a me ka mohaikuni mau, no na Sabati, no na mahina hou, no na ahaaina i oleloia'i, a no na mea laa, a no na mohaihala e uhi ai i ka hala no ka Iseraela, a no na oihana a pau o ka hale o ko makou Akua. source: [211, 25, 55, 149, 61, 213, 215, 3, 149, 25, 217, 219, 55, 21, 15, 17, 221, 223, 225, 119, 227, 25, 55, 229, 95, 55, 21, 231, 3, 233, 217, 55, 235, 95, 55, 205, 237, 239, 37, 241] target: Na'u no i hana ka honua nei, A hana no hoi au i na kanaka maluna iho; Na kuu mau lima no i hohola aku i na lani, A na'u hoi i kauoha aku i ko lakou lehulehu a pau. source: [223, 147, 25, 21, 243, 19, 21, 245, 247, 117, 51, 249, 155, 55, 61, 213, 25, 21, 167, 37, 251] target: Na Iehova no na lani o na lani; Ua haawi mai nae oia i ka honua no na keiki a kanaka. source: [253, 21, 203, 255, 25, 217, 25, 61, 257, 125, 19, 61, 259, 37, 65, 61, 261, 37, 65, 61, 263, 55, 21, 161, 25, 21, 113, 37, 137, 265, 37, 55, 21, 267, 25, 217, 25, 21, 269] target: I na hale paapaa no hoi no ka hoahu ana o ka ai, a me ka waina, a me ka aila; i na wahi no na holoholona a pau loa, a i na pa no hoi no na hipa. source: [271, 95, 9, 19, 273, 55, 15, 275, 19, 61, 277, 37, 115, 37, 279, 73, 9, 7, 237, 55, 119, 281, 17, 19, 105, 21, 283, 25, 21, 285, 21, 283, 25, 21, 287, 21, 283, 25, 21, 289, 37, 65, 21, 283, 25, 21, 291] target: Wae aku la o Mose i kanaka maiau o ka Iseraela a pau, a hoolilo iho la ia lakou i mau poo maluna o kanaka, na luna no na tausani, na luna no na haneri, na luna no na kanalima, a me na luna no na umi. source: [293, 295, 9, 19, 297, 55, 21, 283, 37, 137, 19, 61, 89, 55, 21, 283, 299, 37, 65, 21, 283, 19, 21, 13, 55, 301, 21, 303, 305, 307, 21, 309, 65, 21, 311, 65, 21, 313, 65, 21, 283, 19, 21, 113, 37, 65, 21, 315, 37, 137, 19, 303, 317, 65, 319, 119, 321, 65, 21, 323, 65, 21, 15, 325, 37, 65, 21, 15, 327, 37, 115, 55, 329] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [133, 21, 27, 331, 19, 21, 333, 335, 133, 21, 27, 331, 19, 21, 337, 137, 339] target: No na mea maikai o na mauna kahiko, No na mea maikai o na puu pau ole, source: [3, 341, 95, 9, 21, 15, 19, 61, 277, 55, 205, 237, 343, 345, 61, 69, 347, 349, 21, 351, 353, 95, 9, 21, 15, 45, 19, 21, 355, 37, 357, 19, 21, 359, 361, 37, 307, 21, 363, 37, 65, 21, 161, 163, 37, 357, 19, 21, 365] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [367, 217, 19, 21, 369, 19, 61, 13, 63, 37, 65, 21, 121, 371, 237, 65, 373, 25, 21, 201, 37, 137, 19, 61, 203, 19, 303, 375, 37, 65, 377, 25, 21, 15, 379, 381, 37, 137, 25, 21, 149, 37, 115, 25, 383, 149, 385, 149, 37, 387, 37, 307, 91, 235, 389, 25, 217, 21, 283, 37, 65, 21, 15, 37, 241] target: Eia hoi o na papa o ka poe kahuna a me na Levi, [o lakou me oe] no na oihana a pau o ka hale o ke Akua: a me oe no na kanaka makemake makaukau a pau no na hana a pau, no kela hana keia hana a pau: a ma kau kauoha wale no hoi na luna a me na kanaka a pau. source: [3, 65, 303, 391, 25, 21, 27, 37, 137, 7, 7, 21, 61, 393, 395, 25, 21, 397, 19, 61, 203, 19, 399, 37, 25, 21, 23, 37, 137, 41, 401, 355, 25, 21, 403, 19, 61, 203, 19, 303, 405, 37, 25, 21, 203, 407, 55, 61, 315, 55, 409] target: A me ke kumu no na mea a pau ia ia na ka Uhane mai, no na pahale o ka hale o Iehova, a no na keena a pau e puni ana, no na waihonawaiwai o ka hale o ke Akua, a no na hale ahu i ka waiwai i hoolaaia:
[411, 413, 415, 25, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 55, 417, 429, 415, 21, 415, 431, 433, 435, 437, 439, 421, 441, 443, 445, 55, 417, 447, 415, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 55, 431, 461, 21, 55, 463, 421, 465, 467, 469, 445, 471, 473, 475, 55, 431, 433, 435, 437, 439, 421, 457, 477]
Aole nae au i ike pono ia ia; aka, o ka mea nana au i hoouna mai e bapetizo me ka wai, oia ka i olelo mai ia'u, Aia ike aku oe i ka Uhane e iho mai ana maluna ona, a e noho ana maluna ona, oia ka mea, nana e bapetizo me ka Uhane Hemolele.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 17, 31, 35, 37, 39, 17, 19, 41, 37, 43, 45, 11, 13, 31, 47, 49, 37, 51, 13, 53, 55, 17, 31, 57, 59, 19, 25, 61] target: A hana iho la oia i koloko o na paia me na papa kedera, mai ka papahehi o ka hale a luna o na paia; a kau ai oia i ka laau maloko, a hoouhi i ko lalo o ka halo mo na papa kaa. source: [3, 63, 65, 67, 11, 13, 31, 29, 69, 71, 73, 75, 77, 19, 21, 31, 29, 69, 79, 81, 83, 79, 85, 87, 37, 79, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 17, 31, 21, 13, 31, 65, 101] target: A e nana aku oia i ka mai ino, aia hoi, ina ma na paia ka mai ino, he mau alualu, he omaomao iki, a he ulaula iki paha, ua poopoo iloko o ka paia i ka nana aku; source: [103, 105, 107, 9, 17, 109, 13, 111, 113, 77, 31, 115, 37, 117, 67, 9, 119, 121] target: Alaila, huli ae la o Hezekia i kona maka ma ka paia, a pule aku la ia Iehova, source: [3, 17, 19, 123, 125, 79, 127, 129, 119, 63, 131, 133, 135, 125, 13, 135, 137, 37, 139, 107, 9, 119, 81, 141, 13, 31, 21, 17, 31, 143, 31, 141, 129, 19, 123, 125, 37, 145, 13, 147, 149, 151, 153, 155, 13, 147, 99, 17, 31, 21, 17, 31, 157] target: A o na keena aoao he kanakolukumamakolu no ia e pili ana kekahi aoao i kekahi aoao, a komo ae la ia mau mea i ka paia o ka hale, ka mea no na keena aoao a puni, i paa lakou, aole hoi lakou i paa iloko o ka paia o ka hale. source: [159, 161, 107, 9, 119, 13, 111, 113, 77, 31, 115, 37, 117, 67, 9, 119, 121, 13, 67, 163] target: Alaila haliu ae la ia i kona maka ma ka paia, a pule aku la ia Iehova, i aku la, source: [3, 165, 107, 9, 153, 11, 13, 19, 21, 37, 167, 17, 31, 35, 37, 169, 13, 19, 171, 173, 17, 19, 175, 37, 23, 19, 47, 177, 37, 23, 19, 179, 181, 183, 37, 185] target: A kalakalai ae la hoi oia i na paia a pau o ka hale a puni i na kii kalaiia o na keruba, a me na laau pama, a me na pua mohala, maloko a mawaho. source: [3, 63, 153, 29, 187, 189, 13, 31, 191, 17, 31, 163, 37, 63, 193, 71, 73, 75, 95, 195, 107, 31, 197, 77, 19, 21, 17, 31, 199] target: A e hoi mai ke kahuna i ka hiku o ka la, a e nana; aia hoi, ina ua palahalaha ae ka ino ma na paia o ka hale; source: [201, 31, 203, 107, 37, 205, 207, 17, 31, 209, 95, 211, 19, 213, 37, 23, 19, 47, 177, 37, 77, 31, 21, 153, 17, 31, 215] target: Mai ka honua ae a hiki iluna o ka ipuka ua hanaia na keruba a me na laau pama, a ma ka paia hoi o ka luakini. source: [217, 67, 9, 17, 219, 63, 221, 67, 119, 223, 37, 13, 31, 21, 23, 31, 225, 37, 227, 67, 9, 119, 29, 187, 229, 67, 17, 231, 37, 221, 67, 9, 119, 13, 31, 233, 77, 31, 41, 37, 235, 67, 9, 17, 237, 37, 239, 7, 9, 119, 241] target: Imi aku la o Saula e hou aku ia Davida a i ka paia me ka ihe; a hele aku la ia mai ke alo aku o Saula, a hou aku la ia i ka ihe ma ka paia; a holo aku la o Davida, a pakele iho la ia po. source: [3, 17, 243, 63, 187, 245, 37, 187, 247, 187, 249, 251, 63, 253, 19, 245, 37, 255, 257, 259, 119, 243, 77, 19, 115, 37, 77, 19, 261, 17, 19, 143, 37, 95, 263, 135, 13, 265, 267, 141, 269, 141, 13, 111, 271, 63, 13, 273, 275, 227, 29, 277, 279, 37, 63, 281, 13, 31, 263, 13, 205, 283, 29, 285, 287] target: A o oe, e ke keiki a ke kanaka, ke kamailio ku e nei na keiki a kou poe kanaka ia oe, ma na paia, a ma na puka o na hale, a ua olelo kekahi i kekahi, kela mea keia mea i kona hoahanau, e i ana, E hele mai oukou, ea, a e hoolohe i ka olelo i hiki mai, mai Iehova mai. source: [289, 13, 187, 291, 63, 205, 29, 45, 31, 293, 13, 295, 129, 19, 297, 37, 299, 37, 119, 301, 99, 17, 303, 31, 141, 13, 147, 13, 31, 305] target: Hoomaopopo i ke ala e hiki mai ai ka pahikaua i Raba no na mamo a Amona, a ia Iuda iloko o Ierusalema ka mea i paa i ka paia. source: [3, 5, 7, 9, 307, 77, 19, 125, 17, 31, 143, 79, 309, 311, 29, 187, 313, 37, 205, 13, 19, 21, 13, 19, 25, 315, 5, 7, 9, 11, 129, 119, 49, 13, 317, 63, 263, 319, 13, 317, 321, 323] target: A hana iho la oia, ma na aoao o ka hale, he iwakalua kubita, mai ke keehana a hiki i na paia i na papa kedera; hana iho la oia no ia maloko, i wahi e olelo ai, i wahi hoano loa. source: [325, 31, 327, 63, 329, 29, 31, 331, 29, 31, 21, 283, 3, 17, 187, 333, 47, 63, 335, 29, 129, 337] target: No ka mea, e kahea mai ka pohaku mai ka paia mai, A o ke kaola laau e pane mai no ia. source: [3, 95, 339, 11, 13, 111, 341, 343, 345, 129, 31, 327, 13, 111, 347, 133, 13, 19, 259, 13, 349, 77, 31, 115, 17, 19, 171, 17, 53, 351, 13, 349, 23, 31, 353, 355] target: A ua hoomahuahua oia i kona moe kolohe ana; no ka mea, i kona ike ana i na kanaka i kakauia ma ka paia, o na kii o ko Kaledea i kakauia me ka pena ulaula,
[357, 359, 13, 361, 363, 365, 21, 19, 13, 367, 369, 19, 13, 361, 365, 371, 373, 19, 375, 377, 13, 379, 371, 381, 383, 13, 385, 387, 389, 377, 391, 375, 21, 393, 19, 375, 395, 13, 397, 365, 399]
Ma ka mauna a pau i Sinai, he uwahi, no ka mea, ua iho mai o Iehova maluna ona maloko o ke ahi: a punohu aku la kona uwahi, me he uwahi umu hao la, haalulu nui iho la ka mauna a pau.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 33] target: Unya nagtigom ang tanang kadagkoan sa Israel ug miadto kang Samuel sa Rama. source: [35, 37, 13, 39, 41, 13, 39, 43] target: Adunay mga siyudad usab sa Gibeon, Rama, Beerot, source: [45, 41, 17, 47, 9, 49, 17, 51, 19, 53, 17, 9, 55, 13, 57] target: Si Ram mao ang amahan ni Aminadab, ug si Aminadab mao ang amahan ni Naason, ang pangulo sa mga kaliwat ni Juda. source: [59, 23, 61, 7, 63, 31, 65, 67, 69, 13, 71, 25, 19, 73, 17, 75, 77, 79, 81, 13, 23, 61, 7, 63, 83, 85, 87, 13, 71, 31, 65, 67, 89] target: Miadto si Saul sa Niaot sa Rama. Ug gikunsaran usab siya sa Espiritu sa Dios, ug samtang naglakaw siya nanagna usab siya, hangtod miabot siya sa Naiot sa dapit sa Rama. source: [91, 33, 93] target: Hazor, Rama, Gitaim, source: [3, 23, 61, 7, 95, 63, 31, 33, 13, 71, 31, 19, 97, 99, 31, 101, 103, 61, 7, 105, 67, 61, 107, 109, 17, 29, 13, 39, 111, 13, 113, 115, 117, 31, 65, 67, 89] target: Unya siya na gayod ang miadto sa Rama ug nakaabot siya sa lawom nga atabay sa Secu. Nangutana siya, “Hain man sila si Samuel ug si David?” Ang usa ka tawo mitubag, “Atua sila sa Naiot sa Rama.” source: [35, 9, 55, 13, 41, 13, 39, 119, 121, 123, 13, 39, 19, 125] target: Ang kalalakin-an sa Rama ug sa Geba: 621. source: [35, 127, 13, 39, 33, 13, 39, 91] target: Adama, Rama, Hazor, source: [59, 23, 61, 7, 17, 129, 67, 131, 133, 31, 69, 13, 135, 61, 75, 137, 9, 139, 141, 17, 143, 75, 145] target: Ug miadto si Elkana didto sa Rama, sa iyang balay. Nag-alagad ang bata kang Yahweh diha sa presensya ni Eli nga pari. source: [35, 9, 147, 17, 41, 13, 39, 119, 121, 123, 13, 39, 19, 149] target: Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621. source: [35, 9, 151, 95, 13, 153, 67, 155, 157, 17, 159, 17, 33, 13, 17, 161] target: Ang mga anak nga lalaki ni Hezron mao sila si Jerameel, Ram, ug si Caleb. source: [163, 165, 7, 17, 167, 67, 9, 53, 13, 15, 17, 19, 21, 67, 9, 53, 169, 13, 39, 9, 53, 17, 9, 171, 67, 135, 9, 75, 173, 31, 9, 175, 39, 9, 177, 39, 9, 179, 39, 9, 53, 17, 9, 181, 13, 39, 9, 183, 13, 15, 17, 75, 185, 39, 187, 189, 191, 39, 9, 193, 39, 9, 147, 195, 13, 39, 9, 147, 197, 13, 199, 67, 201] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [59, 203, 113, 63, 205, 67, 19, 67, 207, 209, 117, 95, 17, 167, 31, 65, 67, 89] target: Adunay nakabalita kang Saul, nga miingon, “Tan-awa, si David atua sa Naiot sa Rama.” source: [59, 211, 25, 17, 19, 213, 215, 9, 55, 13, 21, 217, 83, 219, 61, 221, 67, 223, 225, 227, 17, 9, 229, 17, 9, 231, 17, 9, 233, 17, 9, 235, 13, 17, 9, 181, 13, 199, 13, 83, 237, 61, 63, 189, 239, 9, 9, 241, 9, 19, 171, 83, 243, 207, 67, 19, 245, 17, 19, 247, 215, 249] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.”
[9, 251, 9, 41, 9, 253]
Hazor, Rama, Gitaim,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [77, 11, 79, 9, 17, 81, 21, 83, 9, 17, 43, 85, 65, 87, 89, 91, 17, 93, 35, 95, 17, 97] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 99, 101, 103, 35, 17, 105, 15, 17, 107, 109, 21, 15, 17, 111, 21, 15, 17, 113, 115, 69, 35, 117] target: Jeroboam e mel’eg boch e girdi’ ngar manged e prist rok ni ngu’ur pigpiggad ko fa yungi tagil’ e tayfan rok e pi’in ndar nanged Got ma yad be tayfan e mo’onyan’ nge bogi liyos ni ya’an pifak e garbaw ni pumo’on nike ngongliy. source: [77, 11, 119, 121, 21, 123, 11, 125, 127, 59, 21, 123, 11, 129, 131, 15, 17, 133, 15, 17, 135, 137, 15, 17, 139, 35, 141, 21, 15, 17, 61, 143, 21, 15, 17, 145, 27, 147, 33, 35, 11, 149, 15, 11, 23, 21, 15, 17, 151, 21, 83, 9, 11, 153, 9, 155, 157, 159] target: Tin ni ba’aray e bay gu pi’ed ni fan ko tayfan u lan e Tempel: flowa nib thothup, wom’ngin e grain ni yima pi’ ni maligach ni gubin e rran, fapi gamanman ni yima urfiy ni polo’ u gubin e rran ni yima pi’ e maligach, nge maligach ni thothup ni fan ko Sabbath, nge pi Madnom ko M’ug e Pul, nge ku boch e madnom nge ku boch e maligach nib thothup, nge pi maligach ni nge chuweg e denen rok piyu Israel, nge tin kabay nib t’uf ko maruwel u lan fare Tempel. source: [161, 15, 35, 95, 11, 163, 165, 3, 95, 15, 167, 169, 35, 17, 171, 173, 175, 177, 179, 59, 181, 15, 35, 183, 31, 35, 17, 185, 3, 187, 167, 35, 189, 31, 35, 155, 191, 193, 21, 195] target: I gag e gu sunumeg e fayleng, mu gu sunumeg e girdi’ ni nge par riy. Gelngig e gu filath lanelang ngay; gu be gagiyegnag e yal’ nge pul nge pi t’uf. source: [177, 93, 15, 17, 197, 9, 17, 199, 201, 55, 7, 203, 101, 35, 11, 163, 15, 17, 113, 21, 205] target: Tharmiy e kemus ni SOMOL e mmil suwon ngak, ma fayleng e ke pi’ ngodad e girdi’. source: [207, 17, 153, 209, 15, 167, 15, 11, 211, 69, 9, 11, 213, 21, 123, 11, 215, 21, 123, 11, 217, 35, 17, 107, 15, 17, 51, 21, 83, 219, 21, 35, 17, 221, 15, 167, 15, 17, 223] target: Miki yog ngan toy boch e naun ni ngi i cha’riy e grain rok riy, nge wayin, nge gapgep ni olive; mu kun toy e naun ko gamanman ni tafen e garbaw rok, nge chumol ni tafen e saf rok. source: [225, 31, 227, 9, 229, 35, 171, 231, 9, 11, 233, 21, 53, 21, 235, 237, 227, 57, 191, 35, 59, 239, 173, 9, 43, 17, 241, 15, 17, 243, 17, 241, 15, 17, 245, 17, 241, 15, 17, 247, 21, 123, 17, 241, 15, 17, 249] target: Me mel’eg Moses e pumo’on nrayag e re maruwel ney rorad, me dugliyrad ni yad ba ga’ ko yu biyu’ nge yu ra’ay, nge yu wugem, nge yu ragag. source: [251, 253, 227, 9, 255, 35, 17, 241, 21, 83, 9, 11, 23, 35, 17, 241, 257, 21, 123, 17, 241, 9, 17, 65, 35, 259, 17, 261, 263, 265, 17, 267, 123, 17, 269, 123, 17, 271, 123, 17, 241, 9, 17, 51, 21, 123, 17, 273, 21, 83, 9, 261, 275, 123, 277, 59, 279, 123, 17, 281, 123, 17, 171, 283, 21, 123, 17, 171, 285, 21, 53, 35, 287] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [77, 17, 61, 289, 9, 17, 291, 293, 77, 17, 61, 289, 9, 17, 295, 83, 297] target: Pi burey rorad nike kakrom e nge sug ko tin th’abi fel’ ko wom’ngin e woldug. source: [3, 299, 31, 227, 17, 171, 9, 11, 233, 35, 155, 191, 301, 303, 11, 79, 305, 307, 17, 309, 311, 31, 227, 17, 171, 313, 9, 17, 315, 21, 317, 9, 17, 319, 321, 21, 265, 17, 323, 21, 123, 17, 107, 109, 21, 317, 9, 17, 325] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [327, 167, 9, 17, 329, 9, 11, 65, 331, 21, 123, 17, 63, 333, 191, 123, 335, 15, 17, 151, 21, 83, 9, 11, 153, 9, 261, 337, 21, 123, 339, 15, 17, 171, 341, 343, 21, 83, 15, 17, 95, 21, 53, 15, 345, 95, 347, 95, 21, 349, 21, 265, 25, 189, 351, 15, 167, 17, 241, 21, 123, 17, 171, 21, 195] target: Pi prist nge yu Levi e kan mu’ i pi’ e maruwel ngorad ni ngu’ur rin’ed u lan fare Tempel. Girdi’en e maruwel ni gubin mit e salap e ba m’aguwan’rad ni ngar ayuweged gur, nge gubin e girdi’ nge pi’in yad ma yog e thin rorad e yad be motoyil ngom.” source: [3, 123, 261, 353, 15, 17, 61, 21, 83, 57, 57, 17, 11, 355, 357, 15, 17, 359, 9, 11, 153, 9, 361, 21, 15, 17, 363, 21, 83, 27, 365, 315, 15, 17, 367, 9, 11, 153, 9, 261, 369, 21, 15, 17, 153, 371, 35, 11, 273, 35, 373] target: Miki pi’ ngak babyoren rogon ni leamnag ni ngan ngongliy lan e yoror nge pi senggil nib liyeg, nge pi senggil ni yima cha’riy e pi tatalin e Tempel nge pi tow’ath ni kan ognag ngak SOMOL riy. source: [375, 377, 7, 35, 17, 379, 21, 83, 381, 9, 17, 61, 21, 83, 9, 17, 19, 21, 233, 35, 383, 385, 9, 11, 261, 43, 21, 9, 11, 11, 387, 187, 15, 389] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.”
[391, 393, 395, 397, 399, 393, 35, 401, 403, 405, 17, 407, 399, 393, 409, 35, 15, 411, 35, 413, 415, 417, 419, 177, 421, 423, 425, 399, 393, 35, 427, 393, 429, 431, 433, 435]
Le’engig e dabkiyag ni par nga bon langag, ma pi walageg ni pumo’on e der chugur bagayad ngog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: Ya urngin e girdi’ nu Athens nge girdi’ nu bang nma par u rom e yad ba’adag ni ngar paged urngin ban’en ngu’ur weliyed ma yad be rung’ag murung’agen e tin nib be’ech ban’en.) source: [49, 21, 51, 41, 53, 55, 57, 59, 61, 39, 63, 65, 41, 5, 67, 45, 69, 71, 9, 73, 65, 41, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 19, 21, 45, 9, 67, 69, 101, 103, 39, 105, 107, 29, 109, 69, 33, 39, 111, 113, 115] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ba altar ni kan yoloy e re bugithin ni ba’aray nga daken nike ga’ar, ‘Ngak ba got nda nnang!’ Re got nem nda mu nanged ma gimed be meybil ngak e ireram fare Got ni nggu weliy murung’agen e chiney ngomed. source: [117, 119, 121, 123, 35, 125, 127, 129, 131, 65, 41, 133, 135, 9, 13, 133, 137, 9, 13, 109, 139, 141, 143, 145, 65, 69, 55, 133, 27, 147] target: Machane fa’anra tamilangnag fare mo’on ni sib ni nge yog ni bt’uf fare masta rok, nge bpin rok, nge bitir, ere dabun ni ngan pag nge yan. source: [149, 151, 39, 63, 63, 69, 153, 57, 41, 155, 141, 157, 159, 41, 161, 19, 163, 9, 19, 165, 157, 21, 121, 167] target: Me yan Jesus nga wuru’ e binaw nike ying nga tan e kuruth rok, me yib i taw ko fa gin’en nike lunguy “Tagil’ e Lo’.” (Ma “Yu Golgotha” ko thin ni Hebrew.) source: [149, 169, 113, 63, 171, 173, 175, 83, 19, 43, 177, 29, 43, 45, 179, 29, 43, 181, 29, 43, 183, 185, 9, 29, 43, 187, 69, 189, 191, 193, 43, 43, 195, 35, 19, 43, 197, 41, 43, 199, 41, 201, 29, 21, 173, 203, 9, 13, 43, 205, 29, 21, 51, 207, 209, 63, 21, 211, 83, 19, 43, 203, 9, 83, 19, 43, 213, 69, 215, 35, 217] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [149, 219, 35, 19, 21, 221, 29, 43, 223, 9, 225, 227, 69, 229, 39, 231, 41, 233, 235, 237, 19, 43, 239, 19, 43, 241, 19, 43, 243, 19, 43, 245, 9, 19, 43, 247, 9, 249, 9, 69, 251, 39, 113, 139, 45, 43, 43, 253, 43, 21, 173, 69, 255, 57, 41, 21, 257, 19, 21, 259, 29, 261] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [149, 263, 111, 69, 265, 231, 67, 267, 19, 43, 269, 9, 13, 43, 271, 41, 45, 19, 73, 231, 29, 273, 9, 29, 5, 43, 195, 275] target: Ma bay ni pufthin nagmed u p’eowchen e pi’in ba ga’ lungurad nge pi pilung ni bochag, ni bochan e nga mogned e Thin Ni Bfel’ ni yib rok Got ngorad nge ngak e pi’in gathi yad piyu Israel. source: [277, 43, 45, 69, 231, 231, 279, 19, 43, 45, 281, 19, 43, 283, 19, 21, 45, 285, 9, 13, 21, 287, 191, 19, 43, 289, 9, 13, 43, 291, 9, 13, 43, 293, 19, 23, 21, 67, 69, 231, 295] target: Demturug e mit i nig nu mday fu mran ni bay fen e mnong rok nge olyen ma gimed ra kay. source: [297, 43, 299, 301, 29, 303, 29, 21, 305, 57, 19, 21, 105, 9, 13, 21, 307, 9, 13, 21, 309, 41, 43, 311, 29, 43, 247, 9, 11, 313, 9, 41, 43, 315, 29, 303, 29, 43, 317] target: Miki yog ngan toy boch e naun ni ngi i cha’riy e grain rok riy, nge wayin, nge gapgep ni olive; mu kun toy e naun ko gamanman ni tafen e garbaw rok, nge chumol ni tafen e saf rok. source: [49, 21, 319, 321, 9, 13, 21, 323, 325, 139, 9, 13, 21, 327, 329, 29, 43, 331, 29, 43, 333, 335, 29, 43, 337, 41, 339, 9, 29, 43, 45, 179, 9, 29, 43, 341, 69, 343, 231, 41, 21, 345, 29, 21, 225, 9, 29, 43, 347, 9, 11, 19, 21, 299, 19, 5, 349, 351] target: Tin ni ba’aray e bay gu pi’ed ni fan ko tayfan u lan e Tempel: flowa nib thothup, wom’ngin e grain ni yima pi’ ni maligach ni gubin e rran, fapi gamanman ni yima urfiy ni polo’ u gubin e rran ni yima pi’ e maligach, nge maligach ni thothup ni fan ko Sabbath, nge pi Madnom ko M’ug e Pul, nge ku boch e madnom nge ku boch e maligach nib thothup, nge pi maligach ni nge chuweg e denen rok piyu Israel, nge tin kabay nib t’uf ko maruwel u lan fare Tempel. source: [49, 21, 51, 19, 43, 353, 9, 11, 19, 43, 239, 355, 173, 357, 359, 117, 43, 361, 41, 25, 43, 363] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [297, 35, 63, 365, 367, 369, 43, 289, 65, 41, 73, 105, 19, 159, 371, 231, 9, 21, 373, 375, 107, 43, 377, 9, 13, 43, 379, 9, 13, 43, 381, 9, 13, 43, 383] target: Miki ga’ar fare engel ngog, “Fa yungi ran ni kam guy nike par fare pin u to’oben nga but’ e aram e gubin mit e girdi’, nge yu ulung i girdi’ ni pire’, nge girdi’ ni yib ko pi nam, nge gubin e thin.
[385, 387, 389, 391, 393, 395, 397, 391, 399, 33, 401, 29, 403, 391, 41, 405, 407, 409, 141, 411, 413, 391, 43, 415, 417, 413, 419, 421, 401, 423, 425, 413, 231, 427, 429, 413, 431]
Ra dab gum’, ma ga tay u tagil’ e tin ni kam micheg ngog u fithingan SOMOL ma ga par ni gab yul’yul’ ngog; mra chey ni gum’,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pinaagi sa sulab sa espada, iyang gipamatay ang taga-Nob, ang siyudad sa mga pari, lakip na ang mga lalaki ug mga babaye, mga kabataan ug mga masuso, ug ang mga baka ug mga asno ug mga karnero. Gipatay niya silang tanan pinaagi sa sulab sa espada. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Igahin kanako ang tanang kamagulangang anak, ang matag kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelita, mga tawo man o mga mananap. Nahisakop kanako ang kamagulangan nga anak.”
[419, 421, 423, 425, 427, 35, 429, 35, 431, 433, 435, 437, 439, 421, 441, 443, 17, 445, 447, 35, 449, 197, 451, 445, 35, 453, 435, 455]
Kining butanga nasayran sa tibuok Jopa, ug daghang katawhan ang mituo sa Ginoo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: (O ko Atonai a pau a me ko laila malihini, o ka lakou hana wale no keia, o ka bai mai a me ka hoolohe aku i na mea hou.) source: [49, 19, 51, 53, 55, 9, 19, 43, 45, 19, 23, 41, 57, 59, 61, 63, 13, 43, 65, 67, 69] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [49, 41, 71, 73, 75, 71, 77, 79, 29, 21, 81, 83, 85, 29, 87, 81, 9, 29, 89, 91, 9, 59, 93, 29, 43, 81, 95] target: A i ke gula ma ke kaupaona ana no ka papa berena hoike, no kela papa a no keia papa: a he kala no na papa kala: source: [49, 97, 99, 101, 35, 103, 21, 105, 107, 9, 109, 111, 113, 115, 41, 51, 117, 79, 119, 19, 21, 121, 19, 21, 123, 41, 35, 115] target: A LAILA, hiki lua mai la ka ole lo a Iehova io Ieremia la, i kona paa ana iloko o ka pahale o ka halepaahao, i mai la, source: [49, 19, 51, 53, 55, 9, 13, 21, 53, 19, 23, 41, 57, 59, 125, 127, 9, 13, 43, 65, 67, 129] target: A o kona poe kaua, a me ka poe o lakou i heluia, he kanakolukumamalima tausani a me na haneri ken eha. source: [131, 35, 103, 19, 109, 133, 135, 137, 139, 141, 41, 143, 145, 81, 147, 149, 151, 153, 13, 43, 45, 155, 9, 157, 29, 151, 159, 161, 19, 163, 143, 81, 103, 41, 43, 165, 41, 167, 75, 43, 81, 169, 171, 41, 173, 175] target: OLELO mai la o Iehova ia Mose, E kalai oe i mau pohaku papa elua nou, e like me na mea mamua; a na'u no e palapala maluna o ua mau papa la i na olelo i kauia'i ma na papa mua au i wahi ai. source: [49, 177, 43, 179, 9, 181, 75, 5, 23, 183, 19, 43, 185, 187, 43, 189, 43, 191, 9, 19, 5, 23, 53, 193, 41, 195, 43, 71, 197, 41, 199, 45, 19, 43, 201, 43, 53, 41, 203, 35, 119, 9, 205, 39, 207, 75, 21, 209, 41, 43, 211, 9, 11, 19, 21, 213, 29, 87, 81, 89, 81, 9, 11, 59, 215, 127, 217] target: A O na mamo a Iseraela ma ko lakou heluia'na, o na makua 'lii, na lunatausani, na lunahaneri, a o ko lakou poe ilamuku i hookauwa na ke alii i kekahi mea o na papa, na poe i hele mai iloko a puka aku iwaho ma ka malama, i na malama a pau o ka makahiki; no kela papa keia papa a pau he iwakaluakumamaha tausani lakou. source: [219, 29, 221, 5, 21, 81, 223, 163, 153, 29, 71, 225, 79, 19, 227, 9, 13, 229, 231, 29, 133, 41, 233, 29, 43, 81, 9, 11, 19, 21, 235] target: Elua no komo ko ka papa hookahi, ua like no ke kaawale ana o kekahi, a me kekahi. Pela no ia i hana'i no na papa a pau o ka halelewa. source: [219, 221, 75, 21, 81, 223, 151, 237, 239, 199, 41, 229, 231, 29, 141, 151, 233, 75, 43, 81, 9, 11, 19, 21, 235] target: Elua komo ma ka papa hookahi, e ku pono kekahi i kekahi. Pela no oe e hana'i ma na papa a pau o ka halelewa. source: [49, 241, 243, 103, 245, 19, 199, 81, 151, 237, 239, 79, 41, 199, 201, 19, 43, 45, 247, 9, 13, 43, 45, 249, 19, 71, 251, 9, 13, 21, 253] target: A puu iho la lakou, o kekahi papa e ku pono ana i kekahi papa, o na mea nui a me na mea uuku, o ke kumu a me ka haumana. source: [255, 257, 165, 259, 35, 71, 261, 263, 265, 171, 41, 267, 269, 9, 13, 267, 271, 9, 13, 273, 143, 67, 275, 277, 171, 151, 203, 267, 27, 279] target: Aka, ina olelo ikaika mai ke kauwa, Ua aloha au i kuu haku, a me kuu wahine, a me ka'u mau ken ki, aole au e hele kuu wale ia; source: [177, 133, 143, 81, 21, 71, 281, 41, 283, 9, 19, 21, 285, 43, 71, 281, 21, 285, 163, 287, 289, 19, 43, 291] target: O ia mau papa ka ke Akua i hana'i, a o ka palapala, na ke Akua ka palapala, ua kahakahaia maloko o na papa. source: [49, 151, 293, 243, 171, 161, 19, 43, 81, 41, 43, 295, 41, 297, 75, 43, 81, 299, 41, 301, 133, 303, 9, 151, 305, 141, 133, 143, 45, 119, 19, 21, 307] target: A e kahakaha iho au maluna o na papa i na huaolelo i kakauia'i ma na papa mamua i naha ia oe, a e waiho oe ia mau mea iloko o ka pahu.
[309, 21, 311, 41, 313, 203, 79, 315, 317, 39, 103, 171, 41, 5, 319, 45, 151, 321, 9, 323, 171, 41, 325, 327, 163, 329, 161, 331, 333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 19, 21, 45, 9, 319, 151, 347, 349, 39, 351, 353, 29, 273, 151, 33, 39, 355, 133, 357]
No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: (O ko Atonai a pau a me ko laila malihini, o ka lakou hana wale no keia, o ka bai mai a me ka hoolohe aku i na mea hou.) source: [49, 19, 51, 53, 55, 9, 19, 43, 45, 19, 23, 41, 57, 59, 61, 63, 13, 43, 65, 67, 69] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [49, 19, 51, 53, 55, 9, 13, 21, 53, 19, 23, 41, 57, 59, 71, 73, 9, 13, 43, 65, 67, 75] target: A o kona poe kaua, a me ka poe o lakou i heluia, he kanakolukumamalima tausani a me na haneri ken eha. source: [77, 79, 81, 83, 35, 85, 87, 89, 91, 93, 41, 95, 97, 9, 13, 95, 99, 9, 13, 101, 103, 67, 105, 107, 93, 109, 111, 95, 27, 113] target: Aka, ina olelo ikaika mai ke kauwa, Ua aloha au i kuu haku, a me kuu wahine, a me ka'u mau ken ki, aole au e hele kuu wale ia; source: [115, 21, 117, 41, 119, 111, 121, 123, 125, 39, 127, 93, 41, 5, 129, 45, 109, 131, 9, 133, 93, 41, 135, 137, 139, 141, 143, 145, 147, 149, 151, 153, 155, 157, 159, 19, 21, 45, 9, 129, 109, 161, 163, 39, 165, 167, 29, 101, 109, 33, 39, 169, 171, 173] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [49, 175, 39, 127, 127, 109, 177, 121, 41, 179, 67, 181, 183, 41, 185, 19, 187, 9, 19, 189, 181, 21, 81, 191] target: A help aku la la e hali ana i koua ken ma kahi i kapaia o Kaiwipoo, a o Golegota ma ka olelo Hebera. source: [49, 193, 171, 127, 195, 53, 197, 143, 19, 43, 199, 29, 43, 45, 201, 29, 43, 203, 29, 43, 205, 207, 9, 29, 43, 209, 109, 211, 213, 215, 43, 43, 217, 35, 19, 43, 219, 41, 43, 221, 41, 223, 29, 21, 53, 225, 9, 13, 43, 227, 29, 21, 117, 229, 231, 127, 21, 233, 143, 19, 43, 225, 9, 143, 19, 43, 235, 109, 237, 35, 239] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [49, 241, 35, 19, 21, 243, 29, 43, 245, 9, 247, 249, 109, 251, 39, 253, 41, 255, 257, 259, 19, 43, 261, 19, 43, 263, 19, 43, 265, 19, 43, 267, 9, 19, 43, 269, 9, 271, 9, 109, 273, 39, 171, 103, 45, 43, 43, 275, 43, 21, 53, 109, 277, 121, 41, 21, 279, 19, 21, 281, 29, 283] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [115, 21, 117, 19, 43, 285, 9, 11, 19, 43, 261, 59, 53, 287, 289, 77, 43, 291, 41, 25, 43, 293] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [49, 295, 167, 297, 41, 43, 299, 29, 43, 301, 303, 9, 29, 43, 305, 9, 29, 43, 307, 309, 121, 41, 311] target: A hoonoho oia nona i na kahuna, no na wahi kiekie, a no na kao, a no na keiki bipi ana i hana'i. source: [115, 21, 313, 315, 9, 13, 21, 317, 319, 103, 9, 13, 21, 321, 323, 29, 43, 325, 29, 43, 327, 329, 29, 43, 331, 41, 333, 9, 29, 43, 45, 201, 9, 29, 43, 335, 109, 337, 253, 41, 21, 339, 29, 21, 247, 9, 29, 43, 341, 9, 11, 19, 21, 343, 19, 5, 345, 347] target: No ka berena hoike a me ka mohai makana mau a me ka mohaikuni mau, no na Sabati, no na mahina hou, no na ahaaina i oleloia'i, a no na mea laa, a no na mohaihala e uhi ai i ka hala no ka Iseraela, a no na oihana a pau o ka hale o ko makou Akua. source: [349, 29, 41, 25, 21, 351, 353, 49, 25, 29, 355, 93, 41, 43, 197, 143, 357, 359, 95, 103, 361, 29, 41, 363, 39, 41, 43, 365, 49, 367, 355, 41, 369, 39, 41, 5, 23, 371, 9, 373] target: Na'u no i hana ka honua nei, A hana no hoi au i na kanaka maluna iho; Na kuu mau lima no i hohola aku i na lani, A na'u hoi i kauoha aku i ko lakou lehulehu a pau. source: [359, 291, 29, 43, 375, 19, 43, 377, 89, 273, 35, 379, 167, 41, 21, 351, 29, 43, 307, 9, 381] target: Na Iehova no na lani o na lani; Ua haawi mai nae oia i ka honua no na keiki a kanaka. source: [383, 43, 343, 385, 29, 355, 29, 21, 387, 121, 19, 21, 165, 9, 13, 21, 389, 9, 13, 21, 391, 41, 43, 301, 29, 43, 269, 9, 11, 393, 9, 41, 43, 395, 29, 355, 29, 43, 397] target: I na hale paapaa no hoi no ka hoahu ana o ka ai, a me ka waina, a me ka aila; i na wahi no na holoholona a pau loa, a i na pa no hoi no na hipa.
[399, 41, 29, 67, 401, 403, 41, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 403, 41, 417, 419, 43, 419, 41, 421, 423, 407, 425, 427, 419, 41, 429, 403, 431, 433, 411, 435, 33, 419, 41, 437, 43, 439, 441]
Aole lakou e noho i kou aina, o hoolilo lakou ia oe i mea hana hewa mai ia'u; no ka mea, ina e malama oe i ko lakou mau akua, e lilo auanei ia i mea hoowalewale nou.
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 23, 25, 13, 15, 23, 7, 9, 5, 27, 9, 5, 29, 13, 31, 33, 9, 35, 37, 13, 39, 41, 21, 17, 23, 43, 13, 45] target: Ma ka paia o ka hale a puni i hana'i oia i na keena a puni na paia o ka hale, o ka luakini a me kahi o olelo ai; a hana ae oia i na papa a puni. source: [47, 49, 51, 9, 5, 53, 55, 23, 57, 13, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 17, 71, 73, 75, 9, 23, 77, 9, 23, 79, 9, 23, 81, 9, 23, 83, 13, 9, 23, 85, 13, 87, 13, 63, 89, 67, 91, 93, 95, 23, 23, 97, 23, 5, 99, 63, 101, 103, 17, 5, 105, 9, 5, 107, 55, 109] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [47, 39, 111, 113, 21, 17, 115, 9, 23, 7, 31, 23, 43, 117, 51, 5, 119, 9, 5, 11, 13, 121, 9, 23, 123, 13, 61, 69, 21, 17, 5, 125, 127, 13, 129, 17, 131, 133, 9, 5, 135, 137, 23, 43, 139] target: A hana iho la oia i koloko o na paia me na papa kedera, mai ka papahehi o ka hale a luna o na paia; a kau ai oia i ka laau maloko, a hoouhi i ko lalo o ka halo mo na papa kaa. source: [141, 41, 113, 9, 143, 17, 23, 121, 13, 145, 9, 5, 59, 17, 23, 121, 147, 13, 31, 23, 121, 9, 23, 99, 17, 149, 23, 151, 153, 155, 23, 157, 31, 23, 159, 31, 23, 161, 31, 23, 121, 9, 23, 85, 13, 31, 23, 163, 13, 145, 9, 151, 165, 31, 167, 93, 169, 31, 23, 171, 31, 23, 173, 175, 13, 31, 23, 173, 177, 13, 87, 17, 179] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [181, 5, 183, 9, 23, 185, 13, 145, 9, 23, 77, 187, 99, 189, 191, 193, 23, 195, 17, 39, 23, 197] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [47, 199, 41, 113, 201, 21, 17, 23, 7, 13, 145, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 23, 189, 203, 9, 23, 205, 13, 31, 23, 125, 207, 13, 31, 23, 209, 211, 213, 13, 215] target: A kalakalai ae la hoi oia i na paia a pau o ka hale a puni i na kii kalaiia o na keruba, a me na laau pama, a me na pua mohala, maloko a mawaho. source: [47, 217, 67, 113, 23, 173, 9, 5, 219, 17, 131, 221, 223, 225, 5, 183, 227, 229, 23, 231, 233, 67, 113, 23, 173, 235, 9, 23, 237, 13, 213, 9, 23, 125, 239, 13, 155, 23, 241, 13, 31, 23, 243, 245, 13, 213, 9, 23, 247] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [249, 67, 221, 23, 23, 251, 23, 95, 185, 253, 255, 185, 217, 257, 91, 63, 259, 255, 95, 261, 187, 263, 5, 265, 103, 267, 255, 95, 269, 257, 91, 63, 23, 271, 9, 273] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [275, 67, 113, 201, 9, 277, 151, 279, 23, 23, 121, 281, 17, 23, 283, 13, 31, 23, 285, 13, 31, 23, 287, 23, 95, 13, 143, 151, 165, 23, 95, 201, 235, 9, 5, 11, 9, 151, 289] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [291, 293, 51, 17, 23, 295, 13, 145, 297, 9, 23, 95, 13, 145, 9, 23, 57, 13, 219, 17, 299, 301, 9, 5, 151, 77, 13, 9, 5, 5, 303, 305, 55, 307] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia. source: [309, 51, 113, 21, 91, 311, 55, 313, 13, 91, 91, 23, 83, 23, 79, 23, 81, 23, 315, 23, 317, 23, 319, 13, 31, 23, 321] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [255, 195, 55, 23, 323, 9, 23, 325, 327, 89, 51, 329, 21, 17, 5, 331, 55, 23, 333, 13, 335] target: Na Iehova no na lani o na lani; Ua haawi mai nae oia i ka honua no na keiki a kanaka. source: [47, 337, 339, 23, 333, 13, 341, 155, 343, 47, 345, 111, 113, 9, 347, 17, 23, 349, 351, 67, 17, 353, 23, 23, 121, 9, 355, 23, 23, 121, 357, 13, 23, 23, 359, 9, 23, 333, 13, 361, 17, 5, 17, 363] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e,
[47, 227, 365, 51, 151, 367, 17, 23, 95, 213, 9, 5, 369, 9, 5, 371, 9, 23, 373, 9, 5, 375, 9, 23, 377, 9, 151, 379, 9, 23, 381, 13, 383, 23, 95, 39, 385, 387, 5, 389, 391, 13, 31, 23, 95, 393, 13, 31, 23, 395, 13, 31, 5, 35, 17, 23, 35, 397]
A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: Pea ke toʻo kiate koe ʻi he meʻakai kotoa pē ʻoku kai, pea te ke tānaki ia kiate koe; pea ko e meʻakai ia kiate koe, pea mo kinautolu.” source: [37, 39, 41, 9, 43, 11, 45, 11, 47, 49, 51, 9, 53, 11, 55, 57, 59, 61, 39, 63, 65, 47, 67] target: He kuo ke maʻu hoku kongaloto: naʻa ke ʻufiʻufi au ʻi he manāva ʻo ʻeku faʻē. source: [69, 43, 39, 71, 9, 43, 53, 39, 73, 75, 77, 43, 7, 11, 79, 81, 19, 83, 85, 87, 15, 23, 89] target: ‌ʻOku ʻoʻou ʻae ngaahi langi, pea ʻoku ʻoʻou foki mo e fonua: ko māmani mo hono fonu ʻo ia kuo ke fakatuʻumaʻu ia. source: [3, 91, 57, 43, 53, 27, 11, 13, 93, 19, 83, 13, 95, 97, 19, 9, 43, 23, 17, 11, 13, 15, 99, 65, 39, 101] target: ‌ʻe tupu mei ai kiate koe ʻae ʻakau talatala mo e talatalaʻāmoa; pea te ke kai ʻae ʻakau iiki ʻoe fonua; source: [51, 65, 39, 103, 65, 27, 87, 41, 9, 43, 105, 23, 107, 83, 39, 109, 111, 19, 83, 39, 113, 115, 117, 9, 43, 119] target: Pea ko honau kakano ʻe ʻaʻau ia, ʻo hangē ko e ʻaʻau ʻae fatafata lialiaki, pea mo e alanga nima toʻomataʻu. source: [51, 83, 13, 121, 123, 11, 39, 125, 127, 9, 11, 129, 19, 83, 13, 131, 11, 133, 127, 9, 11, 135, 11, 13, 137, 19, 83, 13, 139, 141, 127, 9, 11, 143, 145, 17, 147, 7, 19, 149] target: Mo e ngaahi fale kuo fonu ʻi he ngaahi meʻa lelei, ʻaia naʻe ʻikai te ke fakafonu, mo e ngaahi vai keli, naʻe ʻikai te ke keli, ʻae ngaahi ngoue vaine mo e ngaahi ʻolive, ʻaia naʻe ʻikai te ke tō; hili hoʻo kai pea ke mākona; source: [151, 39, 11, 153, 155, 11, 47, 87, 157, 69, 43, 159, 11, 161, 163, 165, 65, 39, 167, 11, 169, 65, 57, 171, 69, 43, 159, 11, 173, 11, 79, 175, 177, 179, 181] target: ‌ʻOku ne fakamoʻui au mei hoku ngaahi fili: ʻio, ʻoku ke hiki au ke u māʻolunga ʻiate kinautolu ʻoku angatuʻu kiate au: kuo ke fakamoʻui au mei he tangata angamālohi. source: [51, 183, 11, 163, 57, 27, 11, 39, 15, 23, 185, 187, 19, 189, 57, 27, 191, 193, 23, 195, 13, 175, 19, 197, 11, 199, 201, 11, 15, 91, 33, 19, 23, 203, 57, 205, 207] target: Pea ʻe pehē, kapau ʻoku tali fakamelino ia, pea ʻoku toʻo ia kiate koe, pea ʻe toki pehē, ko e kakai kotoa pē ʻoku ʻi ai ʻe hopoate kotoa pē kiate koe, pea tenau tauhi koe. source: [3, 209, 57, 7, 11, 211, 87, 213, 19, 83, 211, 87, 215, 11, 13, 15, 217, 11, 219, 221, 17, 33, 19, 23, 223, 163, 7, 155, 23, 225, 43, 39, 41, 227, 229, 7, 11, 39, 231, 233, 11, 231, 221, 17, 207] target: Tuku mai hoku ngaahi uaifi, mo ʻeku fānau, ʻakinautolu naʻaku ngāue ai kiate koe, pea ke tuku ke u ʻalu: he ʻoku ke ʻilo ʻae ngāue kuo u fai kiate koe.” source: [235, 13, 15, 19, 197, 237, 65, 39, 239, 11, 241, 9, 43, 119] target: Ko e meʻa kotoa pē ʻoku fakatapu ʻi ʻIsileli ʻoku ʻaʻau ia. source: [69, 179, 147, 43, 243, 245, 13, 39, 167, 247, 249, 83, 251] target: Ke tuku ia ko hoʻo meʻa ʻaʻau pe, pea ʻoua naʻa kau ai mo koe ha muli. source: [69, 147, 253, 255, 23, 39, 257, 259, 237, 261, 253, 263] target: “ʻE ʻIsileli, kuo ke fakaʻauha koe ʻe koe: ka ʻoku ʻiate au hoʻo tokoni. source: [265, 57, 267, 79, 269, 79, 11, 57, 271, 273, 275, 277, 279, 39, 15, 281, 19, 9, 79, 279, 283, 19, 79, 11, 57, 271, 285, 287, 289, 9, 79, 279, 255, 19, 291, 43, 79, 279, 293] target: Pea naʻe toki pehē ʻe he tuʻi, “ʻOku pehē ʻe he tokotaha, ‘Ko ʻeku tama eni ʻaia ʻoku moʻui, pea ko hoʻo tama ʻaia ʻoku mate:’ pea ʻoku pehē ʻe he tokotaha kehe, ‘ʻIkai; ka ko hoʻo tama ʻaʻau ʻaia ʻoku mate, pea ko ʻeku tama ʻaʻaku ʻaia ʻoku moʻui.’” source: [37, 39, 41, 227, 295, 159, 27, 297, 43, 39, 41, 299, 175, 301, 297, 227, 5, 7, 11, 39, 15, 127, 9, 11, 303, 147, 305, 19, 227, 307, 7, 11, 39, 15, 309, 9, 11, 311] target: He naʻaku manavahē kiate koe, koeʻuhi ko e tangata faingataʻa koe: ʻoku ke toʻo hake ʻaia naʻe ʻikai te ke tuku hifo, mo tuʻusi ʻaia naʻe ʻikai te ke tūtuuʻi.’
[313, 9, 315, 317, 319, 321, 323, 315, 325, 327, 321, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 337, 321, 341, 9, 343, 345, 347, 349, 351, 337, 321, 11, 323, 353]
Pea naʻaku haʻu he ʻaho ni ki he vaikeli pea u pehē, ‘E Sihova ko e ʻOtua ʻo ʻeku ʻeiki ko ʻEpalahame, kapau ʻoku ke fakamonūʻia hoku hala, ʻaia ʻoku ou ʻalu ai:
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [191, 193, 7, 195, 33, 197, 21, 27, 55, 31, 57, 35, 17, 61, 199, 17, 201] target: Mai Asera mai kana ai momona, a e haawi aku ia i na mea ono na na'lii. source: [203, 31, 159, 17, 17, 205, 17, 61, 135, 207, 209, 135, 153, 211, 57, 27, 213, 209, 61, 215, 139, 217, 11, 219, 69, 221, 209, 61, 223, 211, 57, 27, 17, 225, 9, 227] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [229, 31, 79, 231, 9, 233, 235, 113, 17, 17, 237, 239, 35, 17, 241, 21, 115, 17, 243, 21, 115, 17, 245, 17, 61, 21, 247, 235, 249, 17, 61, 231, 101, 9, 11, 251, 9, 235, 253] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 255, 257, 17, 259, 21, 261, 181, 263, 3, 265, 123, 79, 9, 267, 35, 17, 269, 271, 31, 35, 273, 17, 17, 237, 9, 275, 17, 17, 237, 277, 21, 17, 17, 279, 9, 17, 259, 21, 281, 35, 11, 35, 283] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 165, 285, 7, 235, 287, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 289, 9, 11, 95, 9, 17, 291, 9, 11, 293, 9, 17, 295, 9, 235, 297, 9, 17, 299, 21, 301, 17, 61, 149, 303, 305, 11, 307, 309, 21, 115, 17, 61, 311, 21, 115, 17, 313, 21, 115, 11, 315, 35, 17, 315, 317] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 27, 319, 157, 17, 105, 21, 137, 321, 21, 17, 195, 323, 21, 17, 235, 259, 21, 195, 323, 21, 325, 327, 7, 11, 329, 9, 17, 331, 305, 27, 319, 31, 333, 17, 157, 17, 105, 139, 335, 21, 17, 337, 339] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 9, 341, 9, 11, 343, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 345, 21, 115, 11, 65, 347, 21, 115, 11, 65, 349, 9, 17, 351, 21, 53, 21, 115, 17, 353, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 355, 9, 17, 357] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 359, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 361, 17, 147, 181, 363, 21, 115, 17, 61, 55, 327, 17, 365, 235, 367, 9, 11, 369, 21, 165, 371, 333, 35, 17, 373, 9, 17, 375, 21, 137, 7, 57, 329, 377] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [379, 7, 79, 333, 57, 381, 15, 383, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 385, 17, 387, 17, 389, 21, 115, 17, 391] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [3, 393, 31, 79, 333, 57, 395, 235, 397, 9, 17, 113, 115, 11, 373, 9, 11, 399, 9, 17, 43, 9, 17, 401, 9, 17, 403, 9, 17, 61, 405, 407, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 373, 9, 11, 409] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua.
[209, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 35, 423, 425, 427, 429, 431, 35, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 429, 35, 413, 425, 431, 445, 447, 417, 449, 17, 425, 449, 35, 451, 453, 455, 425, 457, 17, 425, 431, 459, 461, 417, 431, 463, 465, 17, 425, 431, 467, 417, 465, 469, 193, 17, 425, 431, 463, 465, 449, 35, 451, 471, 17, 473, 209, 429, 35, 413, 475, 425, 449, 35, 451, 477, 479, 17, 481, 449, 483, 17, 425, 449, 35, 485, 425, 487, 17, 487, 35, 489, 485, 417, 491]
O kana pule a me ko ke Akua maliu ana mai ia ia, a me kona hewa a pau, a me kona lawehala, a me na wahi, kahi ana i kukulu ai i mau wahi kiekie, a me na kii no Asetarota, a me na kii e ae ana i hana'i mamua o kona hoohaahaaia'na; aia hoi ua kakauia ia mau mea ma na olelo a ka poe kaula.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 91, 23, 67, 93, 9, 95, 97, 37, 99, 67, 5, 101, 9, 95, 97, 103, 37, 105, 95, 97, 67, 95, 107, 9, 109, 95, 111, 113, 115, 95, 117, 105, 95, 119, 105, 95, 121, 105, 95, 97, 67, 95, 123, 37, 105, 95, 125, 37, 99, 67, 111, 127, 105, 129, 131, 133, 105, 95, 135, 105, 95, 137, 139, 37, 105, 95, 137, 141, 37, 143, 9, 145] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [147, 149, 151, 67, 5, 153, 77, 95, 155, 37, 101, 157, 33, 159, 21, 161, 9, 163, 165, 167, 67, 95, 169, 67, 95, 171, 67, 95, 173, 67, 95, 175, 37, 67, 95, 123, 37, 143, 37, 33, 177, 21, 85, 131, 31, 95, 95, 179, 95, 5, 107, 33, 181, 15, 9, 5, 183, 67, 5, 185, 77, 187] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [147, 189, 85, 23, 191, 107, 137, 49, 67, 95, 193, 77, 95, 31, 195, 77, 95, 197, 77, 95, 199, 201, 37, 77, 95, 203, 33, 205, 207, 209, 95, 95, 211, 151, 67, 95, 213, 9, 95, 215, 9, 217, 77, 5, 107, 219, 37, 105, 95, 221, 77, 5, 7, 223, 225, 23, 5, 227, 49, 67, 95, 219, 37, 49, 67, 95, 229, 33, 231, 151, 233] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [3, 5, 7, 67, 95, 235, 37, 99, 67, 95, 169, 237, 107, 239, 241, 243, 95, 245, 9, 247, 95, 249] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [147, 39, 21, 23, 95, 137, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 95, 261, 263, 21, 23, 95, 137, 207, 67, 95, 265, 37, 267, 67, 95, 269, 271, 37, 115, 95, 273, 37, 105, 95, 275, 277, 37, 267, 67, 95, 279] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [281, 21, 253, 95, 95, 283, 95, 31, 235, 285, 287, 235, 39, 289, 85, 33, 291, 287, 31, 293, 237, 295, 5, 297, 15, 299, 287, 31, 301, 289, 85, 33, 95, 303, 67, 87] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [305, 21, 23, 307, 67, 309, 111, 219, 95, 95, 97, 311, 9, 95, 313, 37, 105, 95, 315, 37, 105, 95, 317, 95, 31, 37, 93, 111, 127, 95, 31, 307, 207, 67, 5, 319, 67, 111, 321] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [147, 323, 325, 95, 327, 37, 329, 115, 331, 147, 333, 225, 23, 67, 335, 9, 95, 337, 339, 21, 9, 341, 95, 95, 97, 67, 343, 95, 95, 97, 345, 37, 95, 95, 347, 67, 95, 327, 37, 349, 9, 5, 9, 351] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [147, 45, 353, 151, 111, 355, 9, 95, 31, 267, 67, 5, 357, 67, 5, 201, 67, 95, 359, 67, 5, 361, 67, 95, 363, 67, 111, 365, 67, 95, 367, 37, 369, 95, 31, 247, 371, 373, 5, 375, 377, 37, 105, 95, 31, 379, 37, 105, 95, 381, 37, 105, 5, 383, 9, 95, 383, 385] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [147, 33, 109, 27, 95, 211, 37, 99, 387, 37, 95, 129, 389, 37, 95, 111, 327, 37, 129, 389, 37, 391, 393, 151, 5, 395, 67, 95, 397, 373, 33, 109, 21, 75, 95, 27, 95, 211, 237, 399, 37, 95, 401, 403] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [147, 67, 405, 67, 5, 407, 37, 105, 95, 31, 277, 37, 105, 95, 119, 37, 105, 5, 107, 409, 37, 105, 5, 107, 411, 67, 95, 413, 37, 143, 37, 105, 95, 415, 37, 143, 263, 253, 207, 67, 95, 15, 37, 105, 95, 417, 67, 95, 419] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [147, 421, 5, 107, 9, 159, 151, 9, 95, 423, 95, 245, 115, 425, 37, 105, 95, 31, 177, 393, 95, 427, 111, 113, 67, 5, 429, 37, 45, 431, 75, 9, 95, 433, 67, 95, 435, 37, 99, 151, 85, 395, 437] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [439, 151, 23, 75, 85, 441, 77, 443, 37, 85, 85, 95, 175, 95, 171, 95, 173, 95, 445, 95, 447, 95, 449, 37, 105, 95, 451] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo.
[453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 457, 81, 9, 467, 469, 463, 457, 95, 81, 457, 9, 471, 473, 475, 477, 457, 9, 479, 481, 483, 9, 485, 487, 469, 95, 457, 489, 491, 493, 9, 485, 495, 95, 497, 499, 463, 501]
Hinuon kung isugid nila ang ilang mga sala, ug ang sala sa ilang mga amahan, ug ang ilang pagbudhi pinaagi sa wala pagmatinud-anon kanako, ug naglakaw usab batok kanako—
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 35, 37, 39, 33, 41, 43, 45, 21, 47, 9, 21, 49, 51, 7, 53, 11, 55, 57, 7, 53, 11, 7, 59] target: Hele aku ke alii o Sodoma iwaho e halawai me Aberama, mahope o kona hoi hou ana mai mai ka luku ana ia Kedorelaomera a me na alii me ia, ma ke awawa o Save, oia ke awawa o ke alii. source: [61, 63, 65, 11, 67, 69, 47, 71, 45, 73, 11, 37, 75, 69, 47, 71, 77, 45, 21, 47, 71, 11, 47, 79, 69, 81, 47, 7, 9, 51, 47, 83, 21, 47, 85, 21, 47, 87, 21, 47, 71, 11, 47, 89, 45, 21, 47, 91, 45, 73, 11, 7, 93, 21, 95, 97, 99, 21, 47, 101, 21, 47, 103, 105, 45, 21, 47, 103, 107, 45, 109, 69, 111] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [113, 115, 35, 11, 37, 117, 119, 47, 121, 45, 75, 123, 17, 125, 5, 127, 69, 129, 131, 133, 11, 47, 135, 11, 47, 137, 11, 47, 139, 11, 47, 141, 45, 11, 47, 89, 45, 109, 45, 17, 143, 5, 41, 97, 145, 47, 47, 147, 47, 37, 79, 17, 149, 33, 69, 37, 151, 11, 37, 153, 119, 155] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [113, 157, 41, 65, 159, 79, 103, 161, 11, 47, 163, 119, 47, 145, 165, 119, 47, 167, 119, 47, 169, 171, 45, 119, 47, 173, 17, 175, 177, 179, 47, 47, 181, 35, 11, 47, 183, 69, 47, 185, 69, 187, 119, 37, 79, 189, 45, 21, 47, 191, 119, 37, 193, 195, 197, 65, 37, 199, 161, 11, 47, 189, 45, 161, 11, 47, 201, 17, 203, 35, 205] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [207, 37, 193, 11, 47, 209, 45, 73, 11, 47, 135, 211, 79, 213, 215, 217, 47, 219, 69, 221, 47, 223] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [113, 225, 5, 65, 47, 103, 11, 37, 227, 69, 229, 231, 233, 235, 37, 193, 237, 239, 47, 241, 243, 5, 65, 47, 103, 177, 11, 47, 245, 45, 247, 11, 47, 249, 251, 45, 51, 47, 253, 45, 21, 47, 255, 257, 45, 247, 11, 47, 259] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [261, 5, 231, 47, 47, 263, 47, 145, 209, 265, 267, 209, 225, 269, 41, 17, 271, 267, 145, 273, 211, 31, 37, 275, 33, 277, 267, 145, 279, 269, 41, 17, 47, 281, 11, 283] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [285, 5, 65, 29, 11, 287, 7, 189, 47, 47, 71, 289, 69, 47, 291, 45, 21, 47, 293, 45, 21, 47, 295, 47, 145, 45, 67, 7, 93, 47, 145, 29, 177, 11, 37, 297, 11, 7, 299] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [113, 301, 303, 47, 305, 45, 307, 51, 309, 113, 311, 197, 65, 11, 313, 69, 47, 315, 317, 5, 69, 319, 47, 47, 71, 11, 321, 47, 47, 71, 323, 45, 47, 47, 325, 11, 47, 305, 45, 327, 69, 37, 69, 329] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [113, 237, 331, 35, 7, 333, 69, 47, 145, 247, 11, 37, 335, 11, 37, 171, 11, 47, 337, 11, 37, 339, 11, 47, 341, 11, 7, 343, 11, 47, 345, 45, 347, 47, 145, 221, 349, 351, 37, 353, 355, 45, 21, 47, 145, 357, 45, 21, 47, 359, 45, 21, 37, 361, 69, 47, 361, 363] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [113, 17, 81, 229, 47, 181, 45, 73, 365, 45, 47, 95, 367, 45, 47, 7, 305, 45, 95, 367, 45, 369, 371, 35, 37, 373, 11, 47, 375, 351, 17, 81, 5, 57, 47, 229, 47, 181, 211, 377, 45, 47, 379, 381] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [113, 11, 383, 11, 37, 385, 45, 21, 47, 145, 257, 45, 21, 47, 85, 45, 21, 37, 79, 387, 45, 21, 37, 79, 389, 11, 47, 391, 45, 109, 45, 21, 47, 393, 45, 109, 243, 231, 177, 11, 47, 33, 45, 21, 47, 395, 11, 47, 397] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [113, 399, 37, 79, 69, 125, 35, 69, 47, 401, 47, 219, 51, 403, 45, 21, 47, 145, 143, 371, 47, 405, 7, 9, 11, 37, 407, 45, 237, 409, 57, 69, 47, 411, 11, 47, 413, 45, 73, 35, 41, 373, 415] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [417, 35, 65, 57, 41, 419, 119, 421, 45, 41, 41, 47, 141, 47, 137, 47, 139, 47, 423, 47, 425, 47, 427, 45, 21, 47, 429] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo.
[431, 433, 435, 69, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 439, 441, 47, 451, 441, 69, 453, 455, 457, 459, 461, 69, 463, 465, 441, 467, 433, 47, 469, 445, 439, 471, 473]
O na mea ia e make ai ma ka lawe ana;) mamuli o na kauoha a me na oleloao a kanaka?
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: Ma gubin e pi maligach ni grain ni kan lith u lane stof ara kan lith u lan barba’ i ban’en, fa griddle e go’ ba milfan ngak fare prist ni pi’ fare maligach ngak Got. source: [3, 49, 5, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 27, 29, 15, 61, 63, 65, 35, 37, 11, 67, 25, 15, 69] target: Fa’anra ngam pi’ e grain ni kan ngongliy u daken e griddle, ma dabisiy ni tin th’abi fel’ flour ni kan athkuy e gapgep ni olive ngay, ma dariy e is riy. source: [3, 49, 5, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 27, 23, 31, 71, 37, 35, 15, 61, 19, 25, 15, 69] target: Ma fa’anra flowa e nge pi’ ni nge lith u lan barba’ i ban’en, ma thangri ngongliy ko flour nge gapgep ni olive. source: [3, 73, 75, 77, 37, 19, 79, 81, 11, 83, 85, 19, 37, 37, 11, 87, 89, 91, 93, 95, 77, 83, 97, 37, 99, 63, 75, 77, 83, 101, 103, 95, 77, 99, 105, 95, 77, 11, 83, 107, 19, 109, 95, 77, 37, 111] target: Ma aram me sak’iy nge sul ngak e chitamngin. “Kab orel ko tabinaw me changar e chitamngin me guy; me kireban’ ngak me yan ni be mil, me yan i gumuchmuch ngak e chi cha’nem ni fak, nge faray owchen. source: [113, 81, 77, 115, 37, 99, 117, 119, 121, 31, 123, 95, 125, 37, 127, 11, 129, 131, 19, 11, 129, 133, 135, 137, 5, 139, 27, 141, 143, 5, 15, 13, 145, 147, 149, 151, 31, 143, 81, 153] target: Me ga’ar Jesus ngak Peter, “Mu tay fanamiyan ko re bugithin ney! Neap’ ney ndawori chochol e nimen nl’agruw yay, ma dalip yay ni bay mog nda mu nangeg.” source: [155, 139, 157, 27, 159, 15, 161, 163, 27, 65, 15, 165, 117, 161, 167, 157, 27, 169, 5, 15, 171, 173] target: Machane mini’ e ma kay e ggan, ni dariy e sol riy? Mang e re lamen ni bay ko fak e nimen ndariy luk’an? source: [3, 79, 75, 77, 39, 175, 19, 177, 179, 131, 19, 181, 179, 77, 183, 5, 39, 161, 185, 19, 11, 65, 99, 187, 179, 77, 189, 191, 5, 39, 193, 195, 179, 77, 19, 13, 59, 39, 29, 19, 197, 179, 77, 37, 11, 199, 3, 5, 15, 201, 143, 5, 37, 203, 205, 207, 25, 15, 201, 143, 11, 15, 209, 211] target: Ma yan e girdi’ ni kakadbul ngar fanged ngar biliged ara ra yowogiliyed, miyad lith ngar ngongliyed e kek nib gilgith riy, bod lamen e kek ni kan lith ko gapgip ni olive.) source: [3, 49, 31, 45, 95, 213, 39, 215, 11, 15, 57, 35, 51, 217, 171, 219, 5, 39, 221, 223, 13, 59, 27, 225, 39, 171, 227, 229, 51, 31, 53, 231, 11, 57, 35, 51, 217, 171, 233] target: Nap’an ni yira fek i yib ngak SOMOL e tin som’on ko grain ni kan t’ar ni ngan ognag ngak, ma ngan pi’ e grain ni mo’ oruf ara grain ni kan bilig. source: [235, 37, 31, 13, 25, 15, 237, 205, 239, 95, 241, 37, 55, 243, 35, 189, 245, 5, 247, 217, 249, 55, 161, 251, 253, 31, 207, 25, 15, 255, 19, 25, 15, 257] target: Thingar dab nlith ni bay e is riy. I SOMOL e nge pi’ ni f’oth rok fapi prist ko fare maligach ni ggan. Rib tabgul, ni bod e maligach ko denen nge maligach ni mathang malfith. source: [259, 95, 77, 99, 11, 95, 131, 235, 261, 11, 93, 37, 99, 137, 263, 11, 265, 267, 15, 161, 261, 31, 269, 81, 271, 273, 79, 95, 77, 37, 275, 59, 15, 277, 19, 279, 81, 77, 15, 281] target: Me fulweg ni ga’ar, “Danga’, da gu nang, da gu nang fan e n’en ni ga be yog.” Me yan Peter nga langan e garog. Ka chingiyal’ nem me chochol e nimen. source: [155, 283, 35, 263, 285, 35, 15, 203, 137, 287, 11, 93, 11, 15, 289, 31, 139, 81, 231, 5, 15, 291, 161, 293, 11, 27, 295, 297, 11, 27, 299, 297, 19, 11, 27, 141, 143, 5, 15, 301, 19, 11, 27, 303] target: Ere mu tedan’med, ya da mu nanged e ngiyal’ nra sul e en ntafen e naun riy: ko neap’, fa lukngun e neap’, fa chochol e nimen, fa kakadbul. source: [305, 307, 81, 77, 15, 309, 273, 311, 179, 77, 5, 313, 11, 15, 115, 269, 143, 81, 37, 99, 235, 31, 139, 11, 27, 141, 143, 5, 15, 13, 145, 19, 147, 35, 315, 151, 143, 81, 153, 3, 11, 83, 317, 319, 321, 179, 77, 111] target: Ma kachingiyal’ nem me chochol ba nimen, ni aram e yay ni gaman e l’agruw yay ngay, me yib ngan’ Peter e n’en ni yog Jesus ngak ni ga’ar, “Ra dawori chochol e nimen ni nga l’agruw yay, ma dalip yay ni bay mog nda mu nangeg.” Ma aram e dakiyag ni nge k’adan’, me yor. source: [323, 75, 77, 325, 327, 11, 83, 329, 331, 333, 31, 197, 335, 11, 39, 337, 339, 31, 195, 19, 13, 341, 343, 21, 189, 345, 55, 337, 339, 19, 55, 347, 21, 189, 349] target: Me lungurad, “Ngad ngongliyed e rengnga nge mu’ ma gadad urfiy.” Ma aram me yag e rengnga ngorad ni ngar ubunged e naun ngay, nge n’en ni yima yin’ nga thilin e rengnga nge kol e rengnga. source: [3, 5, 15, 351, 19, 5, 15, 171, 61, 301, 19, 5, 15, 171, 353, 137, 287, 31, 231, 19, 139, 11, 15, 77, 11, 355, 81, 231, 287, 11, 15, 45, 11, 21, 287, 357, 55, 359, 217, 361, 37, 11, 21, 287, 217, 363, 191, 5, 21, 287, 217, 365, 19, 367, 253] target: Dab mu ked e tin som’on e grain, ni demturug ko ba kak’ling, ara kan urfiy, ara kan lith ni bod e flowa, nge mada’ ko ngiyal ni kam pi’ed e re maligach ney ngak Got. Ren’ey e arrogon ni ngu’um rin’ed nge pi’in owchamed e chiney i yan ngaram.
[369, 371, 373, 375, 377, 73, 11, 379, 381, 383, 39, 11, 385, 387, 389, 391, 13, 11, 393, 395]
Ma nap’an nra chuwgad u Jeriko me lek e girdi’ ni pire’ ni pire’ Jesus.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
[245, 247, 249, 37, 251, 253, 255, 257, 259, 261, 263, 257, 259, 261]
Ke fakamālō kia Sihova ʻae meʻa kotoa pē ʻoku mānava. Haleluia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā.
[401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417]
“Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 11, 9, 25, 27, 29, 31, 33, 23, 11, 23, 35, 37] target: Ka rofen nem ni rliw’ nge aningeg ko re pul nem, miki non SOMOL ngak Haggai ko yay ni l’agruw source: [39, 41, 9, 27, 21, 27, 11, 43, 27, 45, 47, 11, 49, 51, 15, 17, 23, 53, 55, 23, 11, 23, 35, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 15, 71] target: Ma aram me yog Haggai e thin rok SOMOL ngak fapi girdi’: “Gube micheg ni bay gu par romed.” source: [73, 75, 9, 77, 27, 11, 31, 79, 81, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 47, 27, 21, 9, 49, 83, 23, 11, 23, 35, 37] target: Rofen ni rliw’ nge ta’reb ko pul ni medlip ko fare duw, e ki non SOMOL bayay u l’ugun Haggai ni profet. source: [73, 11, 9, 25, 27, 11, 85, 27, 11, 87, 23, 11, 89, 27, 11, 91, 27, 93, 81, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 47, 27, 21, 9, 49, 83, 23, 11, 23, 35, 37] target: Rofen ni rliw’ nge aningeg ko pul ni mereb ko bin l’agruw e duw ni Darius e ir e pilung, me non fare SOMOL ni Gubin ma Rayag Rok bayay ngak Haggai ni profet. source: [39, 41, 9, 27, 95, 23, 41, 33, 97, 65, 99, 101, 55, 15, 103, 99, 105, 107, 109, 69, 15, 111, 15, 103, 113, 11, 115, 15, 117, 15, 119, 121, 123, 15, 27, 11, 125, 15, 121, 127, 129, 7, 131, 133, 135, 137, 139] target: Ma aram me ga’ar Haggai, “Be ga’ar SOMOL e aram e ku ta’reb rogon ko girdi’ ko re nam ney nge gubin e tin yad be thognag, ere ku arrogon gubin ban’en ni yad be pi’ u daken e altar nike ta’ay.” source: [141, 143, 27, 53, 83, 27, 21, 49, 83, 15, 27, 145, 49, 147, 15, 149, 151, 41, 9, 153, 23, 53, 155, 47, 157, 15, 47, 159, 47, 11, 161, 27, 49, 163, 27, 11, 165, 19, 167] target: Ngiyal’nem e immoy l’agruw i profet ni Haggai nge Zekariah ni fak Iddo, ra tababgow ko welthin u fithingan fare Got nu Israel ngak e pi Jew nma par u Judah ngu Jerusalem. source: [169, 23, 41, 9, 27, 95, 171, 23, 137, 173, 23, 49, 175, 15, 177, 41, 19, 23, 173, 27, 99, 179, 181, 127, 137, 183, 19, 185, 187, 7, 9, 53, 189, 23, 7, 33, 191, 137, 193] target: Miki fith Haggai ni ga’ar, “Susun e be’ nike ta’ay ni bochan e ke math nga downgin be’ nike yim’. Ma aram me math nga reb fapi ggan, ma ra ta’ay fapi ggan?” Me fulweg fapi prist nra ga’argad, “Errogon.” source: [195, 197, 199, 9, 27, 201, 49, 147, 15, 203, 15, 27, 205, 49, 147, 15, 207, 49, 209, 211, 15, 213, 49, 215, 217, 15, 219, 23, 11, 221, 27, 17, 119, 121, 223, 15, 213, 11, 13, 15, 21, 49, 225, 213, 11, 17, 27, 119, 121, 163, 23, 227, 7, 131, 19, 229, 15, 231, 199, 9, 53, 217, 19, 71] target: Ma aram e Zerubbabel nge Joshua nge gubin e girdi’ ni ur kalbusgad u wuru’ e nam u Babylon, ni karsuled e yad be rin’ e n’en ni yog e SOMOL rorad ngorad ni ngar rin’ed. Kar pired ni yad ba marus ma yad be fol rok Haggai ni profet ni fare mal’og rok SOMOL. source: [73, 75, 89, 27, 11, 91, 27, 233, 49, 235, 23, 49, 237, 27, 11, 87, 23, 11, 9, 239, 27, 29, 31, 33, 81, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 47, 27, 21, 33, 27, 49, 83, 19, 201, 49, 147, 15, 203, 49, 241, 27, 157, 15, 19, 205, 49, 147, 15, 207, 49, 209, 211, 23, 11, 23, 35, 57] target: Bin l’agruw e duw ni Darius e Pilung nu Persia, ni aram e bin m’on e rran ko bin n’el e pul, me non SOMOL u daken Haggai ni profet. Thin ni yog SOMOL e fan ngak fare governor nu Judah, ni Zerubbabel nib mo’on ni fak Shealtiel, ma ku fan ngak fare Prist ni Th’abi Ga’, ni aram Joshua nib mo’on ni fak Jehozadak. source: [141, 115, 41, 9, 53, 243, 245, 27, 53, 247, 15, 29, 249, 121, 47, 11, 151, 15, 21, 49, 83, 15, 213, 251, 49, 147, 15, 253, 141, 115, 255, 15, 257, 259, 127, 261, 213, 49, 51, 15, 49, 163, 27, 11, 263, 15, 261, 113, 213, 49, 51, 15, 265, 15, 213, 93, 15, 213, 267, 49, 269, 27, 271] target: Pi’in yad ma yog e thin e pi Jew e ra tababgad i toy fare Tempel me yan e maruwel riy ni bfel’ rogon, ma thin ni yi’iynag Haggai nge Zekariah e i pi’ e athamgil nga lanin’rad. Miyad mu’nag fare Tempel ni bod rogon ni yog fare Got nu Israel ngorad, nge Cyrus, nge Darius, nge Artaxerxes ni Pilung nu Persia. source: [273, 27, 275, 127, 45, 11, 277, 279, 281, 283, 285, 11, 125, 287, 289, 291, 127, 293] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [191, 31, 19, 17, 213, 11, 295, 191, 297, 113, 61, 213, 11, 299] target: Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad, source: [301, 53, 125, 23, 13, 7, 65, 283, 303, 305, 307, 309, 311, 27, 49, 313, 315] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [191, 317, 29, 319, 199, 321, 283, 101, 323, 325, 327, 65, 113, 11, 101, 23, 329, 127, 7, 331] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog.
[333, 335, 337, 339, 341, 343, 345, 347, 23, 349, 351, 339, 353]
Ka rofen nem ni rliw’ nge aningeg ko re pul nem, miki non SOMOL ngak Haggai ko yay ni l’agruw
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 17, 31, 35, 37, 39, 17, 19, 41, 37, 43, 45, 11, 13, 31, 47, 49, 37, 51, 13, 53, 55, 17, 31, 57, 59, 19, 25, 61] target: Pea naʻa ne ʻaofi ʻae holisi maka ki loto fale ʻaki ʻae laupapa sita, mei he faliki ʻoe fale ʻo aʻu hake ʻi he holisi maka ki he ʻato: naʻa ne ʻaofi ia ʻaki ʻae ʻakau, pea naʻa ne faliki ʻaki ʻae fale ʻae laupapa, mei he ʻakau ko e paini. source: [3, 63, 65, 67, 11, 13, 31, 29, 69, 71, 73, 75, 77, 19, 21, 31, 29, 69, 79, 81, 83, 79, 85, 87, 37, 79, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 17, 31, 21, 13, 31, 65, 101] target: Pea te ne sio ki he mahaki, pea vakai, kapau ʻoku ʻi he ngaahi holisi ʻoe fale ʻae mahaki kuo matohitohi luoluo, pea lanu louʻakau mata, pe kulokula, ʻaia ʻoku matamata luoluo ʻi hefunga holisi: source: [103, 105, 107, 9, 17, 109, 13, 111, 113, 77, 31, 115, 37, 117, 67, 9, 119, 121] target: Pea naʻe toki tafoki ʻa Hesekaia ʻo hanga hono mata ki he holisi ʻoe fale, pea lotu kia Sihova, source: [123, 125, 107, 9, 119, 13, 111, 113, 77, 31, 115, 37, 117, 67, 9, 119, 121, 13, 67, 127] target: Pea naʻe toki tafoki ai ʻe ia hono mata ki he holisi, pea ne lotu ʻe ia kia Sihova, ʻo pehē, source: [3, 17, 19, 129, 131, 79, 133, 135, 119, 63, 137, 139, 141, 131, 13, 141, 143, 37, 145, 107, 9, 119, 81, 147, 13, 31, 21, 17, 31, 149, 31, 147, 135, 19, 129, 131, 37, 151, 13, 153, 155, 157, 159, 161, 13, 153, 99, 17, 31, 21, 17, 31, 163] target: Pea naʻe fata tolu ʻae ngaahi potu fale kituʻa, pea taki tolungofulu ʻa hono fakaʻotu; pea naʻe faʻaki hono ngaahi lalango ki he ʻā kituʻa, koeʻuhi ke mālohi, ka naʻe ʻikai ke aʻu ki he holisi ʻoe fale. source: [3, 63, 159, 29, 165, 167, 13, 31, 169, 17, 31, 127, 37, 63, 171, 71, 73, 75, 95, 173, 107, 31, 175, 77, 19, 21, 17, 31, 177] target: Pea ʻe toe haʻu ʻae taulaʻeiki ʻi hono fitu ʻoe ʻaho, pea mamata: pea vakai, kapau kuo totolo ʻae mahaki ʻi he holisi ʻoe fale; source: [179, 67, 9, 17, 181, 63, 183, 67, 119, 185, 37, 13, 31, 21, 23, 31, 187, 37, 189, 67, 9, 119, 29, 165, 191, 67, 17, 193, 37, 183, 67, 9, 119, 13, 31, 195, 77, 31, 41, 37, 197, 67, 9, 17, 199, 37, 201, 7, 9, 119, 203] target: Pea naʻe feinga ʻa Saula ke ne veloʻi ʻa Tevita ki he holisi ʻaki ʻae tao; ka naʻe kalo mālie ʻa Tevita, pea velo ʻo tau ʻae tao ki he holisi: pea naʻe hola ʻa Tevita ʻo hao mei hono ʻao ʻi he pō ko ia. source: [205, 31, 207, 107, 37, 209, 211, 17, 31, 213, 95, 215, 19, 217, 37, 23, 19, 47, 219, 37, 77, 31, 21, 159, 17, 31, 221] target: Naʻe ngaohi ʻae selupi, mo e ngaahi ponga, ʻo fua fai mei he funga kelekele ʻo aʻu ki he potu ki ʻolunga ʻi he matapā, pea ʻi he ʻā ʻoe fale tapu. source: [3, 223, 107, 9, 159, 11, 13, 19, 21, 37, 225, 17, 31, 35, 37, 227, 13, 19, 229, 231, 17, 19, 233, 37, 23, 19, 47, 219, 37, 23, 19, 235, 237, 239, 37, 241] target: Pea naʻa ne tongitongi takatakai ki he ngaahi holisi ʻoe fale ʻae ngaahi fakatātā ki he selupimi, mo e ʻakau ko e ponga, pea mo e ngaahi fisiʻiʻakau kuo tatala, ʻi loto mo tuʻa. source: [243, 13, 165, 245, 63, 209, 29, 45, 31, 247, 13, 249, 135, 19, 251, 37, 253, 37, 119, 255, 99, 17, 257, 31, 147, 13, 153, 13, 31, 259] target: Tuʻutuʻuni ha hala, koeʻuhi ke haʻu ai ʻae heletā ki Lapata ʻoe kau ʻAmoni, pea ki Siuta ʻi Selūsalema ʻaia kuo ʻāʻi. source: [261, 31, 263, 63, 265, 29, 31, 267, 29, 31, 21, 269, 3, 17, 165, 271, 47, 63, 273, 29, 135, 275] target: ‌ʻE tangi ʻae maka mei he ʻā, pea ʻe tali ia ʻe he ʻakau alanga fale. source: [3, 17, 277, 63, 165, 279, 37, 165, 281, 165, 283, 285, 63, 287, 19, 279, 37, 289, 291, 293, 119, 277, 77, 19, 115, 37, 77, 19, 295, 17, 19, 149, 37, 95, 297, 141, 13, 299, 301, 147, 303, 147, 13, 111, 305, 63, 13, 307, 309, 189, 29, 311, 313, 37, 63, 315, 13, 31, 297, 13, 209, 269, 29, 317, 319] target: ¶ “Ko eni foki, ʻa koe foha ʻoe tangata, ʻoku kei felauʻikoviʻaki koe ʻe he fānau ʻa hoʻo kakai ʻi he veʻe ʻā, pea ʻi he matapā kotoa pē ʻoe fale, mo nau fealēleaʻaki mo taki taha pehē ki hono kāinga, ʻo pehē, ʻOku ou kole ke mou haʻu ke tau fanongo ki ha folofola ʻoku ʻomi meia Sihova. source: [3, 5, 7, 9, 321, 77, 19, 131, 17, 31, 149, 79, 323, 325, 29, 165, 327, 37, 209, 13, 19, 21, 13, 19, 25, 329, 5, 7, 9, 11, 135, 119, 49, 13, 331, 63, 297, 333, 13, 331, 335, 337] target: Pea naʻa ne ʻaofi ʻae holisi ʻoe fale, ko e hanga ʻe fāngofulu ʻaki ʻae laupapa sita, ʻio, ʻae faliki ʻoe fale pea mo e holisi; naʻa ne ngaohi pehē ia ki loto maʻae folofolaʻanga, pea mo e potu toputapu ʻaupito. source: [339, 341, 183, 119, 31, 343, 17, 317, 119, 345, 37, 23, 347, 349, 123, 341, 351, 7, 9, 17, 353, 79, 343, 119, 135, 355] target: Ka naʻe ʻikai toe fakahāhā ʻae ʻāngelo ʻa Sihova kia Manoa pē ki hono uaifi. Pea naʻe toki ʻilo ai ʻe Manoa ko e ʻāngelo ia ʻa Sihova.
[357, 21, 359, 361, 13, 363, 365, 19, 13, 367, 369, 371, 345, 373, 375, 377, 379, 13, 381, 383, 377, 385, 13, 387, 21, 13, 367, 389, 359, 391, 393, 373, 13, 395, 19, 397, 399, 13, 367, 401, 359, 403]
Pea naʻe hoko ʻo pehē, ʻi he ʻalu hake ki langi ʻae ulo afi mei he funga feilaulauʻanga, naʻe hāʻele hake ʻae ʻāngelo ʻa Sihova ʻi he ulo afi mei he funga feilaulauʻanga. Pea naʻe mamata ki ai ʻa Manoa mo hono uaifi, pea naʻa na tō ki hona mata ki he kelekele.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 11, 13, 5, 21, 23, 25, 27, 29, 25, 27, 31, 33, 25, 27, 35, 37, 39, 11, 25, 27, 41, 43, 11, 25, 27, 45, 47, 49, 51, 37, 5, 53, 25, 5, 55, 11, 25, 27, 57, 11, 59, 61, 5, 63, 61, 65, 67, 69] target: sa pag-andam ug tinapay alang sa presensya, ug alang sa naandang halad nga trigo, ang mga sinunog nga halad sa mga Igpapahulay, ang kasaulogan sa bag-ong bulan ug ang gitakda nga mga kasaulogan, ug alang sa mga halad nga balaan, ug alang sa mga halad sa sala aron sa paghimo ug kapasayloan alang sa Israel, ug alang sa tanang mga buluhaton sa balay sa among Dios. source: [71, 73, 75, 25, 77, 79, 25, 5, 81, 83, 85, 87, 89, 25, 27, 91, 47, 93, 95, 25, 27, 91, 47, 97] target: O ang Dios ba Dios lamang sa mga Judio? Dili ba usab siya Dios sa mga Gentil? Oo, sa mga Gentil usab. source: [99, 27, 63, 101, 25, 103, 25, 5, 105, 107, 61, 5, 109, 11, 13, 5, 111, 11, 13, 5, 113, 37, 27, 115, 25, 27, 117, 11, 59, 119, 11, 37, 27, 121, 25, 103, 25, 27, 123] target: Aduna usab siyay tipiganan alang sa iyang mga abot nga trigo, bag-ong bino, ug lana, ug nagpahimo usab siya ug puy-anan sa tanang mga kahayopan. Aduna usab siyay panon sa kahayopan sa ilang kulongan. source: [125, 127, 129, 131, 37, 27, 133, 25, 27, 115, 135, 11, 25, 27, 137, 11, 25, 27, 139, 141, 107, 37, 143] target: Nagpili si Jeroboam ug mga pari alang sa hataas nga mga dapit ug kanding ug baka nga mga diosdios nga iyang gihimo. source: [145, 147, 149, 151, 37, 27, 153, 25, 5, 155, 25, 157, 25, 27, 41, 11, 159] target: Busa wala nay pagpasigarbo mahitungod sa mga tawo! Kay ang tanang mga butang inyoha na, source: [161, 25, 37, 163, 5, 165, 167, 125, 163, 25, 103, 169, 37, 27, 91, 171, 173, 175, 177, 19, 179, 25, 37, 181, 183, 37, 27, 185, 125, 187, 103, 37, 189, 183, 37, 65, 191, 193, 11, 195] target: Gimugna ko ang kalibotan ug gibuhat ang tawo nga anaa niini. Ang akong mga kamot ang nagpahimutang sa kalangitan, ug gimandoan ko nga motumaw ang kabituonan. source: [125, 13, 73, 197, 25, 27, 41, 11, 59, 79, 79, 27, 5, 199, 201, 25, 27, 203, 61, 5, 63, 61, 205, 11, 25, 27, 207, 11, 59, 47, 209, 211, 25, 27, 213, 61, 5, 63, 61, 73, 215, 11, 25, 27, 63, 217, 37, 5, 219, 37, 221] target: Gihatag niya kang Solomon ang mga plano nga iyang gihimo alang sa mga hawanan sa puluy-anan ni Yahweh, ang tanang nakapalibot nga mga lawak, ang mga lawak nga mga tipiganan sa puluy-anan sa Dios, ug sa mga bahandi alang sa mga butang nga gipanag-iyahan ni Yahweh. source: [3, 5, 155, 223, 5, 225, 107, 147, 11, 205, 25, 27, 227, 11, 25, 27, 229, 37, 231, 233, 235, 237, 11, 25, 27, 239, 241, 191, 37, 243, 11, 25, 27, 245, 241, 191, 37, 65, 51, 233, 235, 247] target: Tungod kay miingon si Yahweh niini ngadto sa mga anak nga lalaki ug anak nga mga babaye nga natawo niining dapita, ngadto sa mga inahan nga nagsapupo kanila, ug ngadto sa mga amahan nga maoy hinungdan sa ilang pagkatawo niining yutaa, source: [125, 249, 251, 253, 191, 25, 191, 251, 11, 25, 27, 255, 25, 5, 155, 61, 27, 133, 27, 139, 11, 257, 259, 261, 191, 37, 5, 15, 107, 37, 27, 263, 11, 13, 27, 41, 265, 11, 267, 5, 269, 25, 79, 155, 253, 27, 271, 25, 191, 251, 11, 25, 5, 81, 273, 27, 139, 11, 275] target: Unya giandam nila ang mga halad alang sa ilang mga kaugalingon ug alang sa mga pari, tungod kay ang mga pari, ang mga kaliwat ni Aaron, nagpatigayon man sa halad nga mga halad sinunog ug sa tambok nga mga halad hangtod sa pagkagabii, busa giandam sa mga Levita ang mga halad alang sa ilang mga kaugalingon ug alang sa mga pari, nga mga kaliwat ni Aaron. source: [277, 103, 61, 27, 279, 61, 5, 81, 273, 11, 13, 27, 281, 283, 191, 13, 285, 25, 27, 57, 11, 59, 61, 5, 63, 61, 73, 287, 11, 13, 289, 25, 27, 91, 291, 293, 11, 59, 25, 27, 163, 11, 295, 25, 297, 163, 235, 163, 11, 299, 11, 233, 301, 189, 85, 25, 103, 27, 303, 11, 13, 27, 91, 11, 195] target: Tan-awa, ania ang mga pundok sa mga pari ug sa mga Levita alang sa buluhaton sa templo sa Dios. Magauban sila kanimo, uban sa mga masinugtanon ug hanas nga kalalakin-an, aron sa pagtabang sa buluhaton ug sa pagbuhat sa pag-alagad. Andam sa pagsunod sa imong mga mando ang mga opisyal ug ang tanang katawhan.” source: [161, 25, 47, 305, 37, 235, 307, 47, 309, 183, 311, 251, 125, 25, 313, 315, 25, 317] target: Kay panalipdan ko kining siyudara ug luwason kini, alang sa akong kaugalingong kaayohan ug alang kang David nga akong alagad.” source: [175, 319, 25, 27, 321, 61, 27, 323, 325, 327, 147, 329, 129, 37, 5, 165, 25, 27, 139, 11, 331] target: Ang kalangitan gipanag-iyahan ni Yahweh; apan ang kalibotan iyang gihatag sa katawhan. source: [333, 183, 335, 61, 337, 37, 91, 339, 61, 5, 341, 11, 295, 11, 343, 345, 335, 79, 191, 37, 19, 347, 171, 61, 349, 27, 303, 25, 27, 351, 27, 303, 25, 27, 353, 27, 303, 25, 27, 355, 11, 13, 27, 303, 25, 27, 357] target: Nagpili si Moises ug mga tawo nga makadumala gikan sa tibuok Israel ug gihimo silang mga pangulo alang sa katawhan, mga pangulo nga magdumala sa liboan, gatosan, tag-singkwenta, ug tag-napulo. source: [3, 5, 155, 223, 5, 225, 107, 147, 11, 319, 61, 27, 359, 25, 27, 361, 11, 25, 73, 363, 11, 25, 27, 197, 365, 11, 25, 73, 367, 61, 27, 365, 37, 369, 147, 371, 61, 235, 307] target: Nagsulti si Yahweh nga makagagahom niini mahitungod sa mga haligi, sa dagat, ug ang mananap, ug ang tanan nga mga butang nga nahibilin niining siyudad—
[373, 375, 377, 37, 379, 381, 375, 383, 385, 387, 27, 375, 383, 389, 391, 37, 25, 393, 395, 397, 399, 401]
Kay dili mahimo nga ang dugo sa mga toro nga baka ug mga kanding makakuha sa mga sala.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 35, 53, 55, 9, 57, 25, 29, 7, 23, 41, 59, 23, 61, 63, 41, 29, 65, 67, 23, 69, 71] target: Miingon si Yahweh ngadto kang Moises, “Pagputol ug duha ka papan nga bato sama sa nauna nga mga papan. Isulat ko niining mga papan ang mga pulong nga nahisulat sa unang papan, ang papan nga imong gibuak. source: [73, 23, 75, 77, 63, 75, 79, 81, 51, 83, 29, 85, 87, 51, 89, 29, 47, 51, 91, 93, 47, 95, 97, 51, 41, 29, 99] target: Naghatag siya sumala sa kabug-aton sa bulawan alang sa mga lamesa sa tinapay sa presensya, alang sa matag lamesa, ug sumala sa kabug-aton sa plata alang sa mga lamesa nga plata. source: [73, 101, 103, 7, 105, 9, 107, 29, 35, 109, 111, 81, 23, 107, 113, 9, 41, 43, 115, 47, 39, 41, 43, 117, 9, 75, 119, 47, 39, 83, 121] target: Nagripa sila alang sa ilang mga katungdanan, managsama ang tanan, susama sa mga batan-on ingon man sa mga tigulang, ang magtutudlo ingon man ang mga tinun-an. source: [73, 123, 9, 125, 23, 41, 29, 9, 83, 127, 129, 47, 39, 41, 131, 35, 37, 39, 133, 135, 113, 9, 89, 137, 91, 137, 35, 37, 39, 139, 141, 23, 41, 143, 47, 39, 41, 145, 63, 83, 147, 47, 39, 41, 149, 151, 35, 153, 47, 35, 155, 157, 47, 35, 159, 161, 63, 41, 163, 9, 41, 165, 9, 167] target: Gitahasan ni Hezekia ang matag bahin sa mga pari ug ang mga Levita nagpahiluna pinaagi sa ilang mga pundok, gihatagan ang matag-usa ug buluhaton, ang mga pari ug ang mga Levita. Gitahasan niya sila aron paghimo sa mga halad sinunog ug mga halad alang sa pakigdait, aron sa pag-alagad, sa pagpasalamat, ug sa pagdayeg diha sa ganghaan sa templo ni Yahweh. source: [73, 35, 169, 103, 67, 55, 9, 41, 29, 23, 41, 171, 23, 173, 63, 41, 29, 175, 23, 177, 13, 179, 47, 35, 181, 21, 13, 25, 43, 183, 9, 83, 185] target: Isulat ko sa mga papan ang mga pulong nga anaa sa unang mga papan nga imong gibuak, ug isulod nimo kini sa arka.' source: [187, 189, 7, 9, 191, 23, 41, 193, 47, 195, 9, 83, 197, 23, 41, 193, 199, 47, 39, 41, 193, 9, 41, 127, 23, 201, 41, 75, 203, 63, 41, 113, 39, 41, 205, 39, 41, 207, 39, 41, 193, 9, 41, 209, 47, 39, 41, 211, 47, 195, 9, 75, 213, 39, 139, 25, 215, 39, 41, 217, 39, 41, 137, 219, 47, 39, 41, 137, 221, 47, 223, 23, 225] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [227, 13, 25, 29, 83, 75, 229, 23, 231, 47, 9, 83, 233, 41, 75, 229, 83, 233, 57, 235, 237, 9, 41, 239] target: Ang mga papan nga bato hinimo mismo sa Dios, ug ang mga sinulat gisulat usab sa Dios, nga kinulit diha sa mga papan nga bato. source: [241, 51, 13, 135, 47, 39, 41, 243, 47, 135, 75, 245, 81, 9, 41, 247, 9, 83, 249, 9, 251, 9, 83, 253, 63, 41, 239] target: Busa sila ug ang ilang mga kaanakan nga tigbantay sa mga pultahan sa balay ni Yahweh, ang tabernakulo. source: [255, 257, 63, 83, 29, 259, 35, 109, 111, 107, 23, 261, 241, 51, 21, 35, 263, 63, 41, 29, 47, 195, 9, 83, 265] target: Kinahanglan nga adunay duha ka ugsok sa matag tabla aron masumpay sa matag tabla. Kinahanglan buhaton ninyo ang tanang tabla sa tabernakulo sa sama niining paagiha. source: [73, 55, 9, 41, 29, 9, 41, 267, 47, 55, 9, 41, 269, 23, 19, 271, 273, 23, 41, 275, 47, 39, 41, 277, 47, 39, 41, 279, 281, 35, 37, 39, 75, 283, 81, 9, 91, 39, 285, 47, 39, 41, 43, 287, 47, 289] target: Sa ibabaw sa mga nagpugong ug sa mga haklap gililok ni Huram ang dagway sa mga kerubin, mga liyon, ug ang mga kahoy nga palmera nga nagtabon sa luna sa usag-usa, ug gipalibotan sila sa mga liningin nga mga butang. source: [17, 29, 5, 21, 23, 83, 209, 9, 41, 291, 293, 295, 9, 41, 43, 297, 299, 9, 41, 301, 9, 41, 303, 73, 305, 103, 89, 91, 13, 13, 103, 39, 41, 307, 99, 17, 309, 311, 21, 23, 41, 137, 313, 315] target: Singgit diha sa gubat batok sa ihalas nga mananap diha sa kasagbotan, batok sa katawhan, kanang panon sa mga torong baka ug mga nati. Pakaulawi sila ug himoa nga sila magdala ug mga gasa; patibulaaga ang mga tawo nga nagtinguha sa pakiggubat. source: [255, 51, 257, 133, 83, 29, 259, 57, 37, 51, 75, 283, 81, 9, 317, 47, 39, 261, 241, 51, 13, 23, 263, 51, 41, 29, 47, 195, 9, 83, 265] target: Ang matag usa ka tabla adunay duha ka kahoy nga ugsok aron masumpaysumpay kini. Gibuhat niya kini sa tanang tabla sa tabernakulo. source: [73, 35, 319, 51, 321, 21, 23, 41, 29, 9, 83, 253, 23, 323, 29, 63, 83, 325, 327, 63, 75, 329, 331, 333] target: Sa dihang buhaton ninyo ang mga tabla alang sa tabernakulo, kinahanglan nga maggabas kamo ug 20 ka mga tabla alang sa habagatang bahin. source: [335, 29, 63, 91, 337, 47, 339, 29, 63, 89, 325, 63, 83, 341, 9, 83, 343, 345, 29, 55, 9, 135, 35, 347, 271, 349] target: Adunay upat ka lamesa sa matag kilid sa ganghaan; nag-ihaw sila ug mga mananap diha sa walo ka lamesa.
[351, 353, 41, 355, 41, 357, 359, 23, 361, 363, 365, 23, 367, 369, 371, 373, 375, 377, 379, 23, 381, 369, 383, 385, 371, 373, 375, 23, 365, 387, 389, 391, 377, 393, 41, 387, 395, 397, 399]
Gikan kang Pablo, Silvanus, ug ni Timoteo, alang sa iglesia nga taga-Tesalonica nga iya sa Dios nga atong Amahan ug kang Ginoong Jesu Cristo.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: A hele mai na lunakahiko a pau o ka Iseraela, a kaikai ae la na kahuna i ka pahuberita. source: [35, 25, 27, 17, 37, 31, 9, 39, 13, 15, 17, 19, 21, 31, 9, 39, 41, 13, 43, 9, 39, 17, 9, 45, 31, 47, 9, 49, 51, 53, 9, 55, 43, 9, 57, 43, 9, 59, 43, 9, 39, 17, 9, 61, 13, 43, 9, 63, 13, 15, 17, 49, 65, 43, 67, 69, 71, 43, 9, 73, 43, 9, 75, 77, 13, 43, 9, 75, 79, 13, 81, 31, 83] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [3, 85, 7, 17, 19, 87, 89, 9, 91, 13, 21, 93, 95, 97, 99, 101, 31, 103, 105, 107, 17, 9, 109, 17, 9, 111, 17, 9, 113, 17, 9, 115, 13, 17, 9, 61, 13, 81, 13, 95, 117, 99, 119, 69, 121, 9, 9, 123, 9, 19, 45, 95, 125, 127, 31, 19, 129, 17, 19, 131, 89, 133] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 135, 119, 27, 137, 45, 75, 139, 17, 9, 141, 89, 9, 121, 143, 89, 9, 145, 89, 9, 147, 149, 13, 89, 9, 151, 95, 153, 155, 157, 9, 9, 159, 7, 17, 9, 161, 31, 9, 163, 31, 165, 89, 19, 45, 29, 13, 43, 9, 167, 89, 19, 169, 171, 173, 27, 19, 175, 139, 17, 9, 29, 13, 139, 17, 9, 177, 95, 179, 7, 181] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [183, 23, 99, 185, 119, 119, 53, 187, 189, 3, 31, 191, 99, 185, 31, 9, 193, 17, 187, 195] target: I kaikai aku oe ia ia ma kona palena, A i ike aku oe i na ala o kona hale. source: [197, 19, 169, 17, 9, 199, 13, 15, 17, 9, 109, 201, 45, 203, 205, 207, 9, 209, 31, 211, 9, 213] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 191, 99, 27, 9, 75, 17, 19, 215, 31, 217, 219, 221, 223, 19, 169, 225, 227, 9, 229, 231, 99, 27, 9, 75, 155, 17, 9, 233, 13, 235, 17, 9, 237, 239, 13, 53, 9, 241, 13, 43, 9, 243, 245, 13, 235, 17, 9, 247] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [249, 99, 219, 9, 9, 251, 9, 121, 199, 253, 255, 199, 191, 257, 119, 95, 259, 255, 121, 261, 201, 263, 19, 265, 127, 267, 255, 121, 269, 257, 119, 95, 9, 271, 17, 273] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [275, 99, 27, 277, 17, 279, 49, 29, 9, 9, 39, 281, 31, 9, 283, 13, 43, 9, 285, 13, 43, 9, 287, 9, 121, 13, 37, 49, 65, 9, 121, 277, 155, 17, 19, 289, 17, 49, 291] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [293, 191, 89, 295, 31, 9, 121, 297, 31, 299, 31, 217, 301, 31, 303, 23, 127, 119, 295, 53, 9, 305, 17, 19, 307, 13, 97, 7, 119, 295, 309, 311] target: Ua ike no oukou i na mea a'u i hana'i i ko Aigupita, i ko'u kaikai ana ia oukou ma na eheu o ka aeto, a lawe mai ia oukou io'u nei. source: [3, 313, 315, 9, 317, 13, 319, 53, 321, 3, 323, 173, 27, 17, 325, 31, 9, 327, 329, 99, 31, 331, 9, 9, 39, 17, 333, 9, 9, 39, 335, 13, 9, 9, 337, 17, 9, 317, 13, 339, 31, 19, 31, 341] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 225, 343, 7, 49, 345, 31, 9, 121, 235, 17, 19, 347, 17, 19, 149, 17, 9, 349, 17, 19, 351, 17, 9, 353, 17, 49, 355, 17, 9, 357, 13, 359, 9, 121, 211, 361, 363, 19, 365, 367, 13, 43, 9, 121, 369, 13, 43, 9, 371, 13, 43, 19, 373, 31, 9, 373, 375] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 95, 47, 217, 9, 159, 13, 15, 377, 13, 9, 67, 379, 13, 9, 49, 317, 13, 67, 379, 13, 381, 383, 7, 19, 385, 17, 9, 387, 363, 95, 47, 99, 389, 9, 217, 9, 159, 201, 391, 13, 9, 393, 395] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 17, 397, 17, 19, 399, 13, 43, 9, 121, 245, 13, 43, 9, 57, 13, 43, 19, 45, 401, 13, 43, 19, 45, 403, 17, 9, 405, 13, 81, 13, 43, 9, 407, 13, 81, 231, 219, 155, 17, 9, 127, 13, 43, 9, 409, 17, 9, 411] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi;
[255, 413, 31, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 9, 425, 433, 431, 417, 435, 437, 439, 431, 441, 443, 417, 445, 9, 425, 447, 431, 23, 9, 449]
Hoohiki aku la o Iakoba i ka hoohiki ana, i aku la, Ina e noho pu ke Akua me au, a e malama mai ia'u ma keia ala a'u e hele nei, a e haawi mai i ai na'u e ai ai, a i kapa hoi e aahu ai,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 39, 91, 23, 93, 95, 97, 37, 99, 93, 101, 103, 105, 21, 23, 107, 9, 21, 109, 111, 113, 115, 117, 119, 33, 113, 85, 85, 115, 117, 121, 123, 125, 23, 67, 127, 85, 107, 129, 29, 85, 33, 131, 37, 33, 113, 115, 117, 133, 77, 5, 7, 135, 9, 137, 139, 5, 141, 143, 145] target: Ko ia ʻi he mamata ʻae kau taulaʻeiki lahi mo e kau matāpule kiate ia, naʻa nau kalanga, ʻo pehē, “Tutuki ki he ʻakau, tutuki ki he ʻakau.” Pea talaange ʻe Pailato, kiate kinautolu, Mou ʻave ia, ʻo tutuki ki he ʻakau: he ʻoku ʻikai te u ʻilo haʻane kovi. source: [89, 67, 147, 149, 151, 37, 67, 93, 31, 67, 153, 9, 155, 157, 159, 161, 99, 93, 163, 165, 167] target: Pea ko ʻene kautau ʻaʻana, mo kinautolu naʻe lau ai, ko e toko fitu mano, mo e toko fā afe ma onongeau. source: [89, 67, 147, 149, 151, 37, 99, 5, 149, 67, 153, 9, 155, 157, 169, 171, 37, 99, 93, 163, 165, 173] target: Pea ko ʻene kautau, mo kinautolu naʻe lau ai, koe toko tolu mano mo e toko nima afe ma fāngeau. source: [89, 175, 85, 23, 177, 149, 179, 49, 67, 93, 181, 77, 93, 31, 183, 77, 93, 185, 77, 93, 187, 189, 37, 77, 93, 191, 33, 193, 143, 195, 93, 93, 197, 125, 67, 93, 199, 9, 93, 201, 9, 203, 77, 5, 149, 95, 37, 99, 93, 205, 77, 5, 7, 207, 209, 23, 5, 211, 49, 67, 93, 95, 37, 49, 67, 93, 213, 33, 215, 125, 217] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [89, 219, 125, 67, 5, 221, 77, 93, 223, 37, 225, 113, 33, 227, 21, 229, 9, 231, 233, 235, 67, 93, 237, 67, 93, 239, 67, 93, 241, 67, 93, 243, 37, 67, 93, 245, 37, 247, 37, 33, 249, 21, 85, 251, 31, 93, 93, 253, 93, 5, 149, 33, 255, 15, 9, 5, 257, 67, 5, 259, 77, 261] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [3, 5, 7, 67, 93, 263, 37, 265, 67, 93, 237, 157, 149, 267, 269, 271, 93, 273, 9, 275, 93, 277] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [279, 91, 23, 67, 281, 9, 93, 283, 37, 265, 67, 5, 225, 9, 93, 283, 285, 37, 99, 93, 283, 67, 93, 149, 9, 287, 93, 117, 289, 115, 93, 291, 99, 93, 293, 99, 93, 295, 99, 93, 283, 67, 93, 245, 37, 99, 93, 297, 37, 265, 67, 117, 299, 99, 301, 251, 303, 99, 93, 101, 99, 93, 179, 305, 37, 99, 93, 179, 307, 37, 247, 9, 309] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [89, 39, 21, 23, 93, 179, 67, 5, 311, 9, 27, 153, 313, 315, 5, 7, 45, 317, 93, 319, 321, 21, 23, 93, 179, 143, 67, 93, 323, 37, 325, 67, 93, 327, 329, 37, 115, 93, 331, 37, 99, 93, 333, 335, 37, 325, 67, 93, 337] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [129, 273, 77, 93, 339, 67, 93, 341, 343, 249, 125, 345, 75, 9, 5, 347, 77, 93, 349, 37, 351] target: ‌ʻOku ʻo Sihova ʻae langi, ʻio, ko e ngaahi langi: pea kuo ne foaki ʻa māmani ki he fānau ʻae tangata. source: [111, 353, 125, 9, 93, 355, 37, 265, 357, 67, 93, 31, 37, 265, 67, 93, 223, 37, 311, 9, 359, 361, 67, 5, 117, 237, 37, 67, 5, 5, 363, 365, 77, 367] target: “Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.” source: [369, 21, 153, 93, 93, 371, 93, 31, 263, 373, 129, 263, 39, 375, 85, 33, 107, 129, 31, 377, 157, 379, 5, 381, 15, 383, 129, 31, 385, 375, 85, 33, 93, 387, 67, 87] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [389, 21, 117, 289, 67, 391, 393, 33, 395, 99, 397, 399, 67, 147, 401, 379, 15, 125, 125, 5, 403, 15, 85, 405, 37, 99, 93, 289, 99, 407, 115, 117, 409, 67, 411, 75, 117, 409, 67, 117, 413] target: ¶ Pea naʻe ʻalu ʻae tuʻi ʻo Sotoma ke fakafetaulaki kia ʻEpalame ʻi heʻene liu mai mei he taaʻi ʻa Kitaleoma mo e ngaahi tuʻi, naʻe ʻiate ia ʻi he teleʻa ʻo Seve, ʻaia ko e teleʻa ʻoe tuʻi. source: [415, 21, 23, 67, 417, 9, 179, 419, 67, 5, 311, 37, 247, 37, 421, 209, 23, 85, 153, 9, 251, 423, 49, 67, 237, 93, 283, 77, 93, 161, 93, 283, 77, 93, 425, 93, 283, 77, 93, 427, 37, 99, 93, 283, 77, 93, 429] target: Pea naʻe fili ʻe Mōsese ʻae kau tangata mafai mei ʻIsileli kotoa pē, ʻo ne fakanofo ʻakinautolu ko e ʻulu ʻoe kakai, ko e kau pule ki he ngaahi toko afe, mo e kau pule ki he ngaahi toko teau, ko e kau pule ki he ngaahi toko nimangofulu, mo e kau pule ki he ngaahi hongofulu.
[431, 433, 435, 9, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 9, 449, 439, 451, 453, 9, 455, 457, 459, 129, 435, 9, 437, 461, 463, 465, 447, 9, 449, 439, 467, 443, 469, 93, 435, 9, 471, 451, 467, 473, 9, 475, 477, 447, 9, 479, 439, 481, 443, 469, 473, 451, 481, 81, 9, 483, 485, 487, 457, 475, 489, 9, 483, 491, 493, 495, 451, 497, 433, 9, 499, 93, 9, 501, 503, 457, 469, 9, 77, 505, 507, 509, 443, 473, 9, 455, 511, 93, 513, 515, 517, 519, 521, 451, 523, 473, 9, 525, 9, 527, 473, 529, 9, 531, 533, 535, 537, 457, 539, 541, 517, 123, 527, 473, 9, 543, 473, 545, 457, 539, 547, 81, 435, 433, 9, 165, 467, 549, 457, 551]
He koeʻuhi ʻe ʻikai ʻaupito mafai kiate kinautolu naʻe muʻaki māmangia, mo nau kamata ʻae foaki mei ʻolunga, pea nau maʻu mo e Laumālie Māʻoniʻoni,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 13, 17, 19, 21, 23, 21, 25, 17, 27, 29, 21, 31, 17, 5, 9, 33, 35, 37, 39, 21, 25, 17, 27, 41, 17, 5, 37, 9, 43, 45, 47, 9, 49, 51, 21, 17, 5, 9, 53, 55, 57, 59] target: Maghusay sila sa katawhan sa tanang sayon lamang nga mga kaso, apan ang mga lisod nga mga kaso pagadad-on nila kanimo. Alang sa tanang sayon nga mga kaso, makahimo sila sa paghusay niana sa ilang kaugalingon. Niana nga paagi mas mosayon kini alang kanimo, ug yayongan nila ang palas-anon uban kanimo. source: [61, 45, 63, 65, 35, 67, 25, 17, 69, 17, 71, 25, 17, 73, 25, 17, 75, 21, 25, 17, 77, 21, 31, 79, 25, 81, 21, 5, 9, 83, 51, 9, 85, 57, 87, 89] target: Moabot usab ang katalagman ngadto sa mga kabayo ug sa mga mula, sa mga kamelyo ug sa mga asno, ug ang matag mananap niadtong kampoha mag-antos usab sa samang katalagman. source: [91, 7, 63, 17, 93, 95, 97, 99, 9, 7, 101, 21, 25, 17, 27, 13, 103, 105, 107, 109, 9, 111, 113, 115] target: Sa ingon sad nga paagi, ang ubang maayong bulohaton dayag na nahibaloan, apan bisan ang uban dili gyud matago. source: [117, 119, 121, 25, 123, 13, 17, 125, 21, 127, 25, 65, 129, 13, 17, 125, 131, 21, 57, 17, 125, 25, 17, 133, 13, 135, 17, 113, 137, 139, 17, 141, 57, 17, 143, 57, 17, 145, 57, 17, 125, 25, 17, 77, 21, 57, 17, 147, 21, 127, 25, 113, 149, 57, 151, 153, 155, 57, 17, 157, 57, 17, 15, 159, 21, 57, 17, 15, 161, 21, 31, 13, 163] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [61, 165, 35, 25, 65, 167, 7, 17, 169, 21, 129, 171, 9, 33, 173, 175, 13, 177, 179, 181, 25, 17, 183, 25, 17, 185, 25, 17, 71, 25, 17, 187, 21, 25, 17, 77, 21, 31, 21, 9, 189, 173, 37, 153, 27, 17, 17, 191, 17, 65, 133, 9, 193, 67, 13, 65, 195, 25, 65, 197, 7, 199] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [61, 201, 37, 121, 203, 133, 15, 205, 25, 17, 207, 7, 17, 27, 209, 7, 17, 211, 7, 17, 213, 215, 21, 7, 17, 217, 9, 219, 221, 223, 17, 17, 225, 35, 25, 17, 227, 13, 17, 229, 13, 231, 7, 65, 133, 233, 21, 57, 17, 235, 7, 65, 237, 239, 241, 121, 65, 243, 205, 25, 17, 233, 21, 205, 25, 17, 245, 9, 247, 35, 249] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [91, 25, 251, 13, 253, 9, 85, 57, 17, 27, 21, 127, 21, 255, 13, 257, 35, 175, 37, 259, 45, 7, 37, 13, 261] target: Mao kini ang gihimo ni Moises; gituman niya ang tanan nga gisugo ni Yahweh kaniya. Gihimo niya kining tanan nga mga butang. source: [263, 65, 237, 25, 17, 265, 21, 127, 25, 17, 183, 267, 133, 269, 271, 273, 17, 255, 13, 93, 17, 275] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [277, 35, 121, 5, 87, 15, 279, 15, 13, 281, 211, 17, 283, 285, 17, 283, 287, 17, 289, 17, 27, 291, 17, 27, 293, 17, 69, 17, 71, 45, 13, 87, 295, 279, 297] target: Kadtong mibisita nagdala ug mga gasa, mga sudlanan sa plata ug sa bulawan, mga bisti, mga hinagiban, ug mga pahumot, lakip na ang mga kabayo ug mga mula sa matag tuig. source: [91, 7, 37, 5, 21, 57, 17, 299, 21, 5, 113, 301, 67, 25, 17, 303, 25, 65, 305, 25, 307, 25, 65, 309, 139, 17, 311] target: Busa sila ug ang ilang mga kaanakan nga tigbantay sa mga pultahan sa balay ni Yahweh, ang tabernakulo. source: [61, 313, 173, 121, 17, 15, 25, 65, 315, 13, 317, 5, 319, 321, 65, 237, 97, 323, 17, 325, 327, 173, 121, 17, 15, 221, 25, 17, 329, 21, 331, 25, 17, 333, 335, 21, 139, 17, 337, 21, 57, 17, 339, 341, 21, 331, 25, 17, 343] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [345, 35, 121, 63, 347, 349, 13, 17, 15, 351, 21, 353, 241, 121, 37, 5, 13, 17, 355, 21, 13, 17, 27, 357, 359, 21, 13, 17, 361, 91, 13, 93, 173, 175, 25, 123, 13, 17, 363, 21, 127, 25, 17, 169, 21, 365, 61, 63, 367, 35, 121, 25, 123, 57, 17, 15, 21, 127, 13, 163] target: Gipagawas niya ang katawhan nga anaa sa siyudad ug gipugos sila sa pagtrabaho uban sa mga gabas ug mga piko ug mga atsa. Gipabuhat kini nga buluhaton ni David sa tanang mga siyudad sa katawhan sa Amon. Unya mibalik si David ug ang tanang kasundalohan sa Jerusalem. source: [369, 173, 5, 17, 17, 371, 17, 27, 265, 373, 3, 265, 313, 103, 37, 9, 375, 3, 27, 377, 267, 367, 65, 379, 67, 381, 3, 27, 383, 103, 37, 9, 17, 385, 25, 387] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [389, 173, 121, 63, 25, 391, 113, 233, 17, 17, 125, 393, 13, 17, 395, 21, 57, 17, 397, 21, 57, 17, 399, 17, 27, 21, 123, 113, 149, 17, 27, 63, 221, 25, 65, 305, 25, 113, 401] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios.
[3, 403, 405, 13, 407, 409, 411, 413, 415, 417, 411, 13, 419, 421, 415, 403, 423, 425, 17, 427, 415, 429, 3, 431, 411, 13, 433, 411, 435, 415, 411, 409, 423, 437, 17, 439, 421, 437, 415, 441, 443, 415, 445, 17, 411, 13, 419, 411, 447, 435, 13, 449, 17, 451, 409, 453, 455]
Nagdala usab ang mga katawhan sa Israel ug sa Juda nga nagpuyo sa siyudad sa Juda sa ilang ikapulo sa mga baka ug sa mga karnero, ug ikapulo nga mga halad nga balaang butang nga gigahin alang kang Yahweh nga ilang Dios, ug ila kining gitapok.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad! source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
[245, 247, 37, 249, 251, 253, 255, 257, 259, 261, 263, 265, 267, 269, 271, 273, 37, 275, 265, 277]
I yog SOMOL ngog,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: (He ko e kakai ʻAtenisi kotoa pē, mo e ʻāunofo ʻi ai, naʻa nau mātuʻaki nofo pe ke lau, mo fakafanongo ki he meʻa foʻou.) source: [49, 41, 51, 53, 55, 9, 57, 59, 61, 35, 63, 65, 19, 67, 69, 59, 61, 71, 73, 19, 75] target: “Pea ʻe hoko ʻi he ʻaho ko ia,” ʻoku pehē ʻe Sihova, “Te ke ui au ‘Ko ʻIsi’ ka ʻe ʻikai toe ui au, ‘Ko Peali.’ source: [77, 21, 79, 41, 81, 83, 85, 87, 89, 39, 91, 93, 41, 5, 95, 45, 59, 97, 9, 99, 93, 41, 101, 103, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 117, 119, 121, 123, 125, 19, 21, 45, 9, 95, 59, 127, 129, 39, 131, 133, 29, 135, 59, 33, 39, 137, 139, 141] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [49, 19, 143, 145, 19, 147, 19, 43, 149, 9, 151, 153, 155, 157, 159, 41, 83, 39, 41, 21, 161, 163, 19, 165, 19, 167, 19, 169, 9, 19, 171, 43, 173, 9, 175, 5, 23, 177, 179] target: Pea naʻe ʻiate kinautolu, ʻae fānau ʻa Simione, ko e kau tangata ʻe toko nimangeau, naʻe ʻalu ki he moʻunga ko Seia, pea ko honau ngaahi ʻeikitau ko Pelatia, mo Nealia, mo Lifaia, pea mo ʻUsili, ko e ngaahi foha ʻo Isi. source: [181, 43, 183, 19, 21, 185, 19, 5, 23, 177, 187, 19, 189, 19, 175, 19, 191, 19, 193, 19, 195, 19, 197, 9, 19, 199, 43, 159, 201, 203, 43, 159, 205, 153, 207, 185, 19, 5, 23, 177, 209] target: Pea ko kinautolu eni ʻae kau mātuʻa ʻi he fale ʻo ʻenau ngaahi tamai, ʻio, ʻa Hefeli, mo Isi, mo Ilieli, mo ʻAsilieli, mo Selemaia, mo Hotevia, mo Satieli, ko e kau tangata toʻa lahi, ko e kau tangata ongoongo lahi, mo e kau mātuʻa ʻi he fale ʻo ʻenau ngaahi tamai. source: [49, 211, 139, 91, 143, 145, 159, 109, 19, 43, 213, 29, 43, 45, 215, 29, 43, 217, 29, 43, 219, 221, 9, 29, 43, 223, 59, 225, 227, 229, 43, 43, 231, 35, 19, 43, 233, 41, 43, 235, 41, 237, 29, 21, 145, 239, 9, 13, 43, 241, 29, 21, 79, 243, 245, 91, 21, 247, 109, 19, 43, 239, 9, 109, 19, 43, 249, 59, 251, 35, 253] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [77, 21, 255, 257, 9, 13, 21, 259, 261, 177, 9, 13, 21, 263, 265, 29, 43, 267, 29, 43, 269, 271, 29, 43, 273, 41, 275, 9, 29, 43, 45, 215, 9, 29, 43, 277, 59, 279, 281, 41, 21, 283, 29, 21, 285, 9, 29, 43, 287, 9, 11, 19, 21, 289, 19, 5, 291, 293] target: Koeʻuhi ko e mā ʻoe ʻao, pea ki he feilaulau meʻakai fai maʻu pe, pea mo e feilaulau tutu fai maʻu pe, ʻi he ngaahi ʻaho tapu, ʻi he ngaahi tuʻu efiafi, pea ki he ngaahi kātoanga kuo kotofa pea mo e ngaahi meʻa māʻoniʻoni, pea maʻae ngaahi feilaulau koeʻuhi ko e ngaahi angahala ke fai ʻaki ʻae fakalelei maʻa ʻIsileli, pea ki he ngāue kotoa pē ʻoe fale ʻoe ʻOtua. source: [295, 297, 299, 29, 301, 139, 29, 21, 145, 303, 27, 305, 69, 29, 43, 159, 59, 307, 309, 29, 43, 159, 59, 311] target: Ko e ʻOtua ia ʻoe kakai Siu pē? Pea ʻikai ʻoe Senitaile foki? ʻIo, ʻoe kakai Senitaile foki: source: [313, 43, 289, 315, 29, 317, 29, 21, 319, 85, 19, 21, 131, 9, 13, 21, 321, 9, 13, 21, 323, 41, 43, 55, 29, 43, 325, 9, 11, 327, 9, 41, 43, 329, 29, 317, 29, 43, 331] target: Mo e ngaahi feleoko foki ki hono tupu ʻoe uite, mo e uaine, mo e lolo: mo e ngaahi tuʻuʻanga ki he fanga manu kehekehe kotoa pē, mo e ngaahi lotoʻā ki he ngaahi fanga manu siʻi. source: [49, 333, 133, 335, 41, 43, 337, 29, 43, 55, 339, 9, 29, 43, 341, 9, 29, 43, 173, 343, 85, 41, 345] target: Pea naʻa ne fakanofo ʻae kau taulaʻeiki maʻana ki he ngaahi potu māʻolunga, pea maʻae ngaahi tēvolo, pea ki he ngaahi ʻuhiki pulu ʻaia naʻa ne ngaohi. source: [347, 35, 349, 143, 41, 43, 351, 29, 21, 79, 29, 95, 29, 43, 45, 9, 353] target: Ko ia ke ʻoua naʻa vikiviki ha taha ʻi he tangata. He ʻoku ʻamoutolu ʻae ngaahi meʻa kotoa pē; source: [355, 29, 41, 25, 21, 357, 359, 49, 25, 29, 317, 93, 41, 43, 159, 109, 361, 363, 365, 177, 367, 29, 41, 369, 39, 41, 43, 371, 49, 373, 317, 41, 375, 39, 41, 5, 23, 377, 9, 379] target: Kuo u ngaohi ʻa māmani, pea fakatupu mo e tangata ʻi ai: ko au, kuo u folahi ʻe hoku nima ʻae ngaahi langi, pea kuo u fekau ki honau tokolahi kotoa pē. source: [49, 13, 297, 381, 29, 43, 45, 9, 11, 139, 139, 43, 21, 383, 385, 29, 43, 387, 19, 21, 289, 19, 57, 9, 29, 43, 213, 9, 11, 59, 389, 391, 29, 43, 393, 19, 21, 289, 19, 297, 395, 9, 29, 43, 289, 397, 41, 21, 399, 41, 401] target: Pea mo e fakatātā ʻoe meʻa kotoa pē naʻe ʻilo ʻe ia mei he laumālie, ʻi he ngaahi lotoʻā ʻoe fale ʻo Sihova, pea mo e ngaahi potuʻi fale kotoa pē naʻe tuʻu takatakai, mo e ngaahi potu tukunga koloa ʻoe fale ʻoe ʻOtua, pea mo e ngaahi tukunga koloa ʻoe ngaahi meʻa naʻe fakatapui:
[77, 21, 79, 403, 21, 405, 85, 35, 9, 57, 29, 43, 407, 9, 29, 43, 409, 41, 411, 413, 415, 417, 9, 29, 43, 419, 89, 23, 41, 421, 9, 29, 43, 423, 89, 23, 41, 5, 281, 413, 415, 425]
He ʻoku pehē ʻe Sihova ki he ngaahi foha pea mo e ngaahi ʻofefine ʻaia ʻoku fāʻeleʻi ʻi he potu ni, pea ki heʻenau ngaahi faʻē ʻaia naʻe fāʻeleʻi ʻakinautolu, pea ki heʻenau ngaahi tamai ʻaia naʻe fakatupu ʻakinautolu ʻi he fonua ni;
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 25, 33, 29, 31, 35, 37, 39, 41, 43, 21, 45, 47, 25, 49, 51] target: Machane fa’anra tamilangnag fare mo’on ni sib ni nge yog ni bt’uf fare masta rok, nge bpin rok, nge bitir, ere dabun ni ngan pag nge yan. source: [53, 55, 57, 59, 59, 45, 61, 63, 23, 65, 39, 67, 69, 23, 71, 73, 75, 29, 73, 77, 67, 79, 7, 81] target: Me yan Jesus nga wuru’ e binaw nike ying nga tan e kuruth rok, me yib i taw ko fa gin’en nike lunguy “Tagil’ e Lo’.” (Ma “Yu Golgotha” ko thin ni Hebrew.) source: [83, 85, 59, 73, 87, 23, 89, 91, 29, 93, 73, 79, 95, 23, 89, 91, 97, 29, 31, 89, 91, 73, 89, 99, 23, 101, 89, 13, 103, 67, 89, 105, 31, 89, 107, 31, 89, 109, 31, 89, 91, 73, 89, 111, 29, 31, 89, 113, 29, 93, 73, 13, 115, 31, 117, 37, 119, 31, 89, 121, 31, 89, 123, 125, 29, 31, 89, 123, 127, 29, 129, 23, 131] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [53, 133, 11, 73, 79, 135, 137, 89, 139, 29, 95, 141, 45, 143, 57, 145, 23, 147, 149, 151, 73, 89, 153, 73, 89, 155, 73, 89, 157, 73, 89, 159, 29, 73, 89, 111, 29, 129, 29, 45, 161, 57, 163, 37, 165, 89, 89, 167, 89, 79, 99, 45, 169, 63, 23, 79, 171, 73, 79, 173, 137, 175] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [53, 177, 163, 59, 179, 99, 123, 181, 73, 89, 183, 137, 89, 165, 185, 137, 89, 187, 137, 89, 189, 191, 29, 137, 89, 193, 45, 195, 197, 199, 89, 89, 201, 11, 73, 89, 203, 23, 89, 205, 23, 207, 137, 79, 99, 209, 29, 31, 89, 211, 137, 79, 213, 215, 217, 59, 79, 219, 181, 73, 89, 209, 29, 181, 73, 89, 221, 45, 223, 11, 225] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [227, 79, 213, 73, 89, 229, 29, 93, 73, 89, 153, 231, 99, 233, 235, 3, 89, 237, 23, 239, 89, 241] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [53, 243, 57, 59, 89, 123, 73, 79, 245, 23, 247, 249, 251, 253, 79, 213, 255, 257, 89, 259, 261, 57, 59, 89, 123, 197, 73, 89, 263, 29, 265, 73, 89, 267, 269, 29, 67, 89, 271, 29, 31, 89, 273, 275, 29, 265, 73, 89, 277] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [279, 57, 249, 89, 89, 281, 89, 165, 229, 283, 285, 229, 243, 287, 163, 45, 289, 285, 165, 291, 231, 293, 79, 295, 63, 297, 285, 165, 299, 287, 163, 45, 89, 301, 73, 303] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [305, 57, 59, 307, 73, 309, 13, 209, 89, 89, 91, 311, 23, 89, 313, 29, 31, 89, 315, 29, 31, 89, 317, 89, 165, 29, 87, 13, 115, 89, 165, 307, 197, 73, 79, 319, 73, 13, 321] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [53, 323, 325, 89, 327, 29, 329, 67, 331, 53, 333, 217, 59, 73, 335, 23, 89, 337, 339, 57, 23, 341, 89, 89, 91, 73, 343, 89, 89, 91, 345, 29, 89, 89, 347, 73, 89, 327, 29, 349, 23, 79, 23, 351] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [53, 255, 353, 11, 13, 355, 23, 89, 165, 265, 73, 79, 357, 73, 79, 191, 73, 89, 359, 73, 79, 361, 73, 89, 363, 73, 13, 365, 73, 89, 367, 29, 369, 89, 165, 239, 371, 373, 79, 375, 377, 29, 31, 89, 165, 379, 29, 31, 89, 381, 29, 31, 79, 7, 23, 89, 7, 383] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [53, 45, 101, 247, 89, 201, 29, 93, 385, 29, 89, 117, 387, 29, 89, 13, 327, 29, 117, 387, 29, 389, 49, 11, 79, 391, 73, 89, 393, 373, 45, 101, 57, 395, 89, 247, 89, 201, 231, 397, 29, 89, 399, 401] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun.
[403, 405, 407, 409, 411, 23, 413, 415, 417, 409, 89, 411, 23, 419, 421, 423, 23, 425, 427, 89, 429, 39, 431, 433, 417, 435]
Pi to’ogor rog e yad be yogneg nga kireb. Yad ba’adag ni nggum ngan pagtalig.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.”
[419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 429, 433, 35, 435, 437, 439, 429, 441, 443, 445, 447, 429, 443, 427, 449, 451, 453, 17, 455, 457, 197, 443, 427, 35, 421, 459, 461, 429, 441, 463, 35, 465, 35, 467, 35, 469, 437, 441, 443, 445, 471, 461, 35, 435, 437, 455, 473, 17, 475, 35, 435, 437, 455, 477, 197, 479, 481, 483, 429, 485, 35, 487, 431, 429, 489, 491, 429, 493, 451, 453, 17, 455, 457, 495, 429, 483, 429, 485, 449, 35, 497, 499, 501, 503, 429, 505, 429, 431, 429, 489, 197, 443, 499, 449, 451, 507, 457, 197, 35, 421, 455, 509, 511, 35, 435, 513, 437, 483, 485, 17, 35, 487, 431, 429, 489, 491, 429, 493, 451, 515, 457, 197, 35, 421, 517, 431, 35, 435, 519, 437, 443, 509, 521]
Pea naʻaku mamata foki ki he māʻolunga ʻoe fale ʻi hono takatakai hake: ko e keli hono tuʻunga ʻoe ngaahi potu fale kituʻa, ko e kaho kātoa ʻe taha naʻe ono hono kiupite lōloa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: E lawe oe nau i na mea ai a pau, a e hoiliili oe ia iou la; i mea ai nau, a na lakou. source: [37, 39, 41, 23, 43, 45, 23, 47, 37, 39, 41, 23, 49, 51, 53, 55, 57, 19, 11, 59, 61, 63, 65] target: Nau no lakou e malama mai, e Iehova, Nau no lakou e hoola, mai keia hanauna aku a i ka manawa pau ole. source: [67, 59, 69, 9, 39, 11, 71, 11, 73, 75, 77, 9, 79, 11, 43, 51, 81, 83, 59, 85, 87, 73, 89] target: No ka mea, nau no i hooponopono i ko'u naau; A nau hoi i malama mai ia'u, ma ka opu o ko'u makuwahine. source: [3, 91, 51, 39, 79, 27, 11, 13, 93, 19, 95, 13, 97, 99, 19, 9, 39, 23, 17, 11, 13, 15, 101, 87, 59, 103] target: E hookupu mai no hoi ia i na kakalaioa a me na puakala nau; a nau no e ai i na mea kanu o ka waena. source: [37, 39, 59, 105, 9, 39, 79, 59, 107, 109, 111, 39, 7, 11, 113, 115, 19, 95, 117, 119, 15, 23, 121] target: Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i. source: [77, 95, 13, 123, 125, 11, 59, 127, 129, 9, 11, 131, 19, 95, 13, 133, 11, 135, 129, 9, 11, 137, 11, 13, 139, 19, 95, 13, 141, 143, 129, 9, 11, 145, 147, 17, 149, 7, 19, 151] target: A me na hale piha i ka waiwai, aole nau i hoolako, a me na luawai i eliia, aole nau i eil, i na pawaina a me na laau oliva, aole nau i kanu; aia ai iho oe a maona; source: [153, 13, 15, 19, 63, 155, 87, 59, 157, 11, 159, 9, 39, 161] target: O na mea a pau iloko o ka Iseraela i hoolaaia, nau no ia. source: [77, 163, 11, 165, 51, 27, 11, 59, 15, 23, 167, 169, 19, 171, 51, 27, 173, 175, 23, 177, 13, 179, 19, 63, 11, 181, 183, 11, 15, 91, 33, 19, 23, 185, 51, 41, 187] target: A ina i ae mai ia i ka mea e malu ai, a wehe mai ia nou, alaila e lilo na kanaka a pau i loaa malaila i mea hookupu nau, a e hookauwa mai lakou nau. source: [77, 87, 59, 189, 87, 27, 119, 69, 9, 39, 191, 23, 193, 95, 59, 195, 197, 19, 95, 59, 199, 201, 203, 9, 39, 161] target: A o ka io o ia mau mea, nau no ia, e like me ka umauma hoali a me ka uha mua akau, nau no ia. source: [3, 205, 51, 7, 11, 207, 119, 209, 19, 95, 207, 119, 211, 11, 13, 15, 213, 11, 215, 57, 17, 33, 19, 23, 217, 165, 7, 219, 23, 221, 39, 59, 69, 223, 225, 7, 11, 59, 227, 229, 11, 227, 57, 17, 187] target: E haawi mai oe i ka'u mau wahine, a me ka'u mau kamalii, i na mea a'u i hooikaika aku ai nau, a e kuu ae oe ia'u e hele: no ka mea, ua ike oe i ka hana au i hana aku ai nau. source: [231, 59, 11, 233, 219, 11, 73, 119, 235, 37, 39, 237, 11, 239, 165, 241, 87, 59, 243, 11, 245, 87, 51, 247, 37, 39, 237, 11, 249, 11, 113, 179, 251, 253, 255] target: Oia ka i hoopakele ia'u i ko'u mau enemi: Nau no wau i hookiekie ae maluna o ka poe i ku o mai ia'u; Nau no wau i hoola i ke kanaka pepehi wale mai. source: [37, 253, 149, 39, 257, 259, 13, 59, 243, 261, 263, 95, 265] target: Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe. source: [267, 51, 269, 87, 271, 27, 273, 275, 277, 223, 205, 57, 229, 27, 7, 11, 59, 43, 11, 207, 119, 279, 87, 13, 15, 281, 19, 63, 19, 13, 283, 19, 285, 223, 205, 57, 229, 27, 119, 15, 33, 11, 287, 9, 19, 13, 289, 119, 291, 83, 113, 293, 119, 295] target: Olelo mai la o Iehova ia Aarona, Aia hoi, ua haawi aku au ia oe i ka malama i ka'u mau mohaihoali, o na mea laa a pau a na mamo a Iseraela; ua haawi aku au ia mau mea nau, i kuleana nau a na kau mau keiki, ma ke kanawai mau loa. source: [297, 5, 7, 11, 299, 33, 129, 79, 23, 181, 27, 7, 13, 301, 19, 95, 13, 303, 83, 53, 305] target: Mai lawe oe i wahine nau, aole hoi e loaa ia oe na keikikane, a me na kaikamahine ma keia wahi.
[307, 309, 311, 313, 11, 315, 317, 11, 319, 311, 321, 309, 323, 325, 327, 329, 331, 11, 333, 335, 311, 337, 339, 341, 343, 311, 345, 347, 349, 351, 309, 353, 355, 357, 11, 359, 361, 363, 365, 313, 11, 361, 367]
Ua pihoihoi ka po malalo ia oe, E halawai me oe i kou hiki ana aku. Nou no ia i hoea mai ai i na mea lapu, I na mea mana hoi a pau o ka honua: Hooku ae la hoi ia iluna, i na'lii a pau o na aina, mai ko lakou nohoalii mai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
[245, 37, 247, 249, 251, 253, 37, 255, 257, 259, 261, 37, 263, 249, 37, 265, 267, 269, 249, 271, 253, 37, 273, 275, 277, 249, 279, 261, 37, 281, 283, 285, 277, 287]
‌ʻOku ne vakai ki he ngaahi meʻa māʻolunga kotoa pē: ko e tuʻi ia ki he ngaahi fānau kotoa pē ʻoe laukau.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 13, 15, 17, 27, 19, 29, 15, 17, 9, 15, 31, 13, 33, 15, 35, 37, 39, 15, 41, 29, 15, 43, 29, 15, 45, 29, 15, 17, 9, 15, 47, 19, 29, 15, 49, 19, 21, 9, 35, 51, 29, 53, 55, 57, 29, 15, 59, 29, 15, 61, 63, 19, 29, 15, 61, 65, 19, 67, 13, 69] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [71, 73, 75, 9, 23, 77, 79, 15, 81, 19, 25, 83, 85, 87, 89, 91, 13, 93, 95, 97, 9, 15, 99, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 9, 15, 105, 19, 9, 15, 47, 19, 67, 19, 85, 107, 89, 109, 55, 111, 15, 15, 113, 15, 23, 31, 85, 115, 117, 13, 23, 119, 9, 23, 121, 79, 123] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [71, 125, 109, 7, 127, 31, 61, 129, 9, 15, 131, 79, 15, 111, 133, 79, 15, 135, 79, 15, 137, 139, 19, 79, 15, 141, 85, 143, 145, 147, 15, 15, 149, 75, 9, 15, 151, 13, 15, 153, 13, 155, 79, 23, 31, 157, 19, 29, 15, 159, 79, 23, 161, 163, 165, 7, 23, 167, 129, 9, 15, 157, 19, 129, 9, 15, 169, 85, 171, 75, 173] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [175, 23, 161, 9, 15, 177, 19, 21, 9, 15, 99, 179, 31, 181, 183, 185, 15, 187, 13, 189, 15, 191] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [71, 193, 89, 7, 15, 61, 9, 23, 195, 13, 197, 199, 201, 203, 23, 161, 205, 207, 15, 209, 211, 89, 7, 15, 61, 145, 9, 15, 213, 19, 215, 9, 15, 217, 219, 19, 39, 15, 221, 19, 29, 15, 223, 225, 19, 215, 9, 15, 227] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [229, 89, 199, 15, 15, 231, 15, 111, 177, 233, 235, 177, 193, 237, 109, 85, 239, 235, 111, 241, 179, 243, 23, 245, 117, 247, 235, 111, 249, 237, 109, 85, 15, 251, 9, 253] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [255, 89, 7, 257, 9, 259, 35, 157, 15, 15, 17, 261, 13, 15, 263, 19, 29, 15, 265, 19, 29, 15, 267, 15, 111, 19, 11, 35, 51, 15, 111, 257, 145, 9, 23, 269, 9, 35, 271] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [71, 273, 275, 15, 277, 19, 279, 39, 281, 71, 283, 165, 7, 9, 285, 13, 15, 287, 289, 89, 13, 291, 15, 15, 17, 9, 293, 15, 15, 17, 295, 19, 15, 15, 297, 9, 15, 277, 19, 299, 13, 23, 13, 301] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [71, 205, 303, 75, 35, 305, 13, 15, 111, 215, 9, 23, 307, 9, 23, 139, 9, 15, 309, 9, 23, 311, 9, 15, 313, 9, 35, 315, 9, 15, 317, 19, 319, 15, 111, 189, 321, 323, 23, 325, 327, 19, 29, 15, 111, 329, 19, 29, 15, 331, 19, 29, 23, 333, 13, 15, 333, 335] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [71, 85, 33, 197, 15, 149, 19, 21, 337, 19, 15, 53, 339, 19, 15, 35, 277, 19, 53, 339, 19, 341, 343, 75, 23, 345, 9, 15, 347, 323, 85, 33, 89, 349, 15, 197, 15, 149, 179, 351, 19, 15, 353, 355] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [71, 9, 357, 9, 23, 359, 19, 29, 15, 111, 225, 19, 29, 15, 43, 19, 29, 23, 31, 361, 19, 29, 23, 31, 363, 9, 15, 365, 19, 67, 19, 29, 15, 367, 19, 67, 211, 199, 145, 9, 15, 117, 19, 29, 15, 369, 9, 15, 371] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [71, 373, 23, 31, 13, 87, 75, 13, 15, 375, 15, 187, 39, 377, 19, 29, 15, 111, 107, 343, 15, 379, 35, 37, 9, 23, 381, 19, 205, 383, 349, 13, 15, 385, 9, 15, 387, 19, 21, 75, 109, 345, 389] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [391, 75, 7, 349, 109, 393, 79, 395, 19, 109, 109, 15, 105, 15, 101, 15, 103, 15, 397, 15, 399, 15, 401, 19, 29, 15, 403] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [71, 405, 89, 7, 349, 109, 407, 35, 409, 9, 15, 157, 29, 23, 385, 9, 23, 411, 9, 15, 99, 9, 15, 413, 9, 15, 415, 9, 15, 111, 417, 419, 9, 15, 101, 9, 15, 103, 19, 29, 15, 105, 29, 23, 385, 9, 23, 421] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua.
[423, 425, 13, 427, 429, 431, 433, 435, 423, 437, 13, 429, 439, 433, 441, 15, 443, 445, 447, 449, 13, 451, 439, 433, 435, 453, 455, 433, 457, 15, 443, 459, 13, 461, 449, 443, 13, 463]
Lilo aku la au i mea hoinoia iwaena o ko'u poe enemi a pau, He mea hoino nui ia iwaena o ko'u mau hoauoho, He mea weliweli no hoi no ko'u mau hoalauna: O ka poe ike mai ia'u mawaho, holo aka lakou mai o'u aku nei.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [77, 11, 79, 9, 17, 81, 21, 83, 9, 17, 43, 85, 65, 87, 89, 91, 17, 93, 35, 95, 17, 97] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 99, 101, 103, 35, 17, 105, 15, 17, 107, 109, 21, 15, 17, 111, 21, 15, 17, 113, 115, 69, 35, 117] target: Nagpili si Jeroboam ug mga pari alang sa hataas nga mga dapit ug kanding ug baka nga mga diosdios nga iyang gihimo. source: [77, 11, 119, 121, 21, 123, 11, 125, 127, 59, 21, 123, 11, 129, 131, 15, 17, 133, 15, 17, 135, 137, 15, 17, 139, 35, 141, 21, 15, 17, 61, 143, 21, 15, 17, 145, 27, 147, 33, 35, 11, 149, 15, 11, 23, 21, 15, 17, 151, 21, 83, 9, 11, 153, 9, 155, 157, 159] target: sa pag-andam ug tinapay alang sa presensya, ug alang sa naandang halad nga trigo, ang mga sinunog nga halad sa mga Igpapahulay, ang kasaulogan sa bag-ong bulan ug ang gitakda nga mga kasaulogan, ug alang sa mga halad nga balaan, ug alang sa mga halad sa sala aron sa paghimo ug kapasayloan alang sa Israel, ug alang sa tanang mga buluhaton sa balay sa among Dios. source: [161, 15, 35, 95, 11, 163, 165, 3, 95, 15, 167, 169, 35, 17, 171, 173, 175, 177, 179, 59, 181, 15, 35, 183, 31, 35, 17, 185, 3, 187, 167, 35, 189, 31, 35, 155, 191, 193, 21, 195] target: Gimugna ko ang kalibotan ug gibuhat ang tawo nga anaa niini. Ang akong mga kamot ang nagpahimutang sa kalangitan, ug gimandoan ko nga motumaw ang kabituonan. source: [177, 93, 15, 17, 197, 9, 17, 199, 201, 55, 7, 203, 101, 35, 11, 163, 15, 17, 113, 21, 205] target: Ang kalangitan gipanag-iyahan ni Yahweh; apan ang kalibotan iyang gihatag sa katawhan. source: [207, 17, 153, 209, 15, 167, 15, 11, 211, 69, 9, 11, 213, 21, 123, 11, 215, 21, 123, 11, 217, 35, 17, 107, 15, 17, 51, 21, 83, 219, 21, 35, 17, 221, 15, 167, 15, 17, 223] target: Aduna usab siyay tipiganan alang sa iyang mga abot nga trigo, bag-ong bino, ug lana, ug nagpahimo usab siya ug puy-anan sa tanang mga kahayopan. Aduna usab siyay panon sa kahayopan sa ilang kulongan. source: [225, 31, 227, 9, 229, 35, 171, 231, 9, 11, 233, 21, 53, 21, 235, 237, 227, 57, 191, 35, 59, 239, 173, 9, 43, 17, 241, 15, 17, 243, 17, 241, 15, 17, 245, 17, 241, 15, 17, 247, 21, 123, 17, 241, 15, 17, 249] target: Nagpili si Moises ug mga tawo nga makadumala gikan sa tibuok Israel ug gihimo silang mga pangulo alang sa katawhan, mga pangulo nga magdumala sa liboan, gatosan, tag-singkwenta, ug tag-napulo. source: [251, 253, 227, 9, 255, 35, 17, 241, 21, 83, 9, 11, 23, 35, 17, 241, 257, 21, 123, 17, 241, 9, 17, 65, 35, 259, 17, 261, 263, 265, 17, 267, 123, 17, 269, 123, 17, 271, 123, 17, 241, 9, 17, 51, 21, 123, 17, 273, 21, 83, 9, 261, 275, 123, 277, 59, 279, 123, 17, 281, 123, 17, 171, 283, 21, 123, 17, 171, 285, 21, 53, 35, 287] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [77, 17, 61, 289, 9, 17, 291, 293, 77, 17, 61, 289, 9, 17, 295, 83, 297] target: uban sa mas labing maayong mga butang sa karaang kabukiran, ug uban sa bililhong mga butang sa kabungtoran nga walay kataposan. source: [3, 299, 31, 227, 17, 171, 9, 11, 233, 35, 155, 191, 301, 303, 11, 79, 305, 307, 17, 309, 311, 31, 227, 17, 171, 313, 9, 17, 315, 21, 317, 9, 17, 319, 321, 21, 265, 17, 323, 21, 123, 17, 107, 109, 21, 317, 9, 17, 325] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [327, 167, 9, 17, 329, 9, 11, 65, 331, 21, 123, 17, 63, 333, 191, 123, 335, 15, 17, 151, 21, 83, 9, 11, 153, 9, 261, 337, 21, 123, 339, 15, 17, 171, 341, 343, 21, 83, 15, 17, 95, 21, 53, 15, 345, 95, 347, 95, 21, 349, 21, 265, 25, 189, 351, 15, 167, 17, 241, 21, 123, 17, 171, 21, 195] target: Tan-awa, ania ang mga pundok sa mga pari ug sa mga Levita alang sa buluhaton sa templo sa Dios. Magauban sila kanimo, uban sa mga masinugtanon ug hanas nga kalalakin-an, aron sa pagtabang sa buluhaton ug sa pagbuhat sa pag-alagad. Andam sa pagsunod sa imong mga mando ang mga opisyal ug ang tanang katawhan.” source: [3, 123, 261, 353, 15, 17, 61, 21, 83, 57, 57, 17, 11, 355, 357, 15, 17, 359, 9, 11, 153, 9, 361, 21, 15, 17, 363, 21, 83, 27, 365, 315, 15, 17, 367, 9, 11, 153, 9, 261, 369, 21, 15, 17, 153, 371, 35, 11, 273, 35, 373] target: Gihatag niya kang Solomon ang mga plano nga iyang gihimo alang sa mga hawanan sa puluy-anan ni Yahweh, ang tanang nakapalibot nga mga lawak, ang mga lawak nga mga tipiganan sa puluy-anan sa Dios, ug sa mga bahandi alang sa mga butang nga gipanag-iyahan ni Yahweh. source: [375, 377, 7, 35, 17, 379, 21, 83, 381, 9, 17, 61, 21, 83, 9, 17, 19, 21, 233, 35, 383, 385, 9, 11, 261, 43, 21, 9, 11, 11, 387, 187, 15, 389] target: “Igahin kanako ang tanang kamagulangang anak, ang matag kamagulangang anak nga lalaki sa mga Israelita, mga tawo man o mga mananap. Nahisakop kanako ang kamagulangan nga anak.”
[391, 393, 35, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 407, 409, 35, 411, 413, 415, 417, 35, 419, 421, 415, 409, 35, 15, 423, 425, 427, 429, 431, 177, 433, 35, 411, 413, 35, 435, 437, 439, 407, 441, 437, 443, 445, 17, 419, 437, 447, 449, 407, 451]
Unya ang amahan ug inahan sa babaye kinahanglan ipakita ang timaan sa iyang pagkaulay ngadto sa mga kadagkoan didto sa ganghaan sa siyudad.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 91, 93, 95, 33, 97, 33, 99, 93, 101, 33, 103, 105, 107, 109, 111, 9, 11, 113, 115, 37, 117, 119, 121, 123, 107, 125, 111, 9, 127, 129, 67, 5, 113, 131] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [133, 25, 33, 135, 21, 9, 127, 137, 139, 67, 141, 143, 5, 113, 33, 91, 33, 93, 145, 37, 147] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [107, 149, 151, 23, 25, 153, 37, 155, 107, 157, 159, 23, 161, 77, 27, 163, 165, 15, 93, 167] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [107, 169, 21, 171, 85, 163, 173, 79, 175, 107, 177, 93, 77, 85, 145, 119, 179, 181, 183, 185] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [187, 67, 95, 33, 97, 5, 189, 191, 143, 11, 193, 5, 31, 19, 103, 195, 33, 197] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [199, 127, 31, 9, 201, 93, 77, 11, 203, 133, 205, 207, 209, 67, 121, 211, 185] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [89, 213, 45, 215, 159, 83, 11, 113, 217, 107, 219, 77, 221, 5, 113, 9, 91, 33, 93, 167] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [89, 223, 21, 9, 121, 225, 67, 227, 93, 229, 143, 231, 221, 29, 85, 233, 121, 235, 237, 85, 93, 179, 239, 241, 243, 5, 113, 37, 117, 9, 245, 21, 85, 247] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya. source: [89, 165, 85, 163, 173, 5, 249, 89, 251, 221, 29, 173, 5, 253] target: Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog. source: [3, 85, 161, 33, 255, 257, 33, 127, 259, 89, 261, 77, 221, 257, 33, 127, 263, 67, 5, 265] target: Busa karon, pagmabinantayon kamong mga hari; pagpatudlo kamong magmamando sa kalibotan.
[267, 81, 269, 271, 273, 275, 277, 279, 9, 281, 283, 285]
Sa kataposan mamaak kini sama sa bitin ug molikos kini sama sa udto-udto nga bitin.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 11, 11, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 21, 35, 11, 37, 39, 7, 9, 21, 41, 43, 33, 9, 37, 45, 33, 9, 19, 21, 47, 13, 49, 33, 9, 11, 51] target: Mao nga ang kamanghoran nga anak mipahawa ug miadto sa iyang amahan. Samtang layo pa siya, nakita siya sa iyang amahan, ug natandog sa tumang kaluoy, midagan, migakos ug mihalok kaniya. source: [3, 53, 17, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 13, 67, 69, 71, 73, 33, 75, 19, 77, 79, 81, 55, 63, 83, 55, 63, 85, 55, 63, 87, 55, 63, 89, 13, 55, 63, 91, 13, 93, 13, 71, 95, 33, 11, 97, 99, 63, 63, 101, 63, 57, 103, 71, 105, 107, 19, 57, 109, 55, 57, 111, 61, 113] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 115, 11, 9, 117, 103, 119, 121, 55, 63, 123, 61, 63, 99, 125, 61, 63, 127, 61, 63, 129, 131, 13, 61, 63, 133, 71, 135, 137, 139, 63, 63, 141, 17, 55, 63, 143, 19, 63, 145, 19, 147, 61, 57, 103, 149, 13, 151, 63, 153, 61, 57, 155, 157, 159, 9, 57, 161, 121, 55, 63, 149, 13, 121, 55, 63, 163, 71, 165, 17, 167] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [169, 57, 155, 55, 63, 171, 13, 173, 55, 63, 83, 175, 103, 177, 179, 181, 63, 183, 19, 185, 63, 187] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 31, 33, 9, 63, 119, 55, 57, 189, 19, 191, 193, 195, 197, 57, 155, 199, 201, 63, 203, 205, 33, 9, 63, 119, 137, 55, 63, 207, 13, 209, 55, 63, 211, 213, 13, 215, 63, 217, 13, 151, 63, 219, 221, 13, 209, 55, 63, 223] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [225, 33, 193, 63, 63, 227, 63, 99, 171, 229, 231, 171, 31, 233, 11, 71, 235, 231, 99, 237, 175, 239, 57, 241, 107, 243, 231, 99, 245, 233, 11, 71, 63, 247, 55, 249] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [251, 33, 9, 253, 55, 255, 257, 149, 63, 63, 259, 261, 19, 63, 263, 13, 151, 63, 265, 13, 151, 63, 267, 63, 99, 13, 269, 257, 271, 63, 99, 253, 137, 55, 57, 273, 55, 257, 275] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 277, 279, 63, 281, 13, 283, 215, 285, 3, 287, 159, 9, 55, 289, 19, 63, 291, 293, 33, 19, 295, 63, 63, 259, 55, 297, 63, 63, 259, 299, 13, 63, 63, 301, 55, 63, 281, 13, 303, 19, 57, 19, 305] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 199, 307, 17, 257, 309, 19, 63, 99, 209, 55, 57, 311, 55, 57, 131, 55, 63, 313, 55, 57, 315, 55, 63, 317, 55, 257, 319, 55, 63, 321, 13, 323, 63, 99, 185, 325, 327, 57, 329, 331, 13, 151, 63, 99, 333, 13, 151, 63, 335, 13, 151, 57, 337, 19, 63, 337, 339] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [3, 71, 341, 191, 63, 141, 13, 173, 343, 13, 63, 345, 347, 13, 63, 257, 281, 13, 345, 347, 13, 349, 351, 17, 57, 353, 55, 63, 355, 327, 71, 341, 33, 357, 63, 191, 63, 141, 175, 359, 13, 63, 361, 363] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [3, 55, 365, 55, 57, 367, 13, 151, 63, 99, 221, 13, 151, 63, 369, 13, 151, 57, 103, 371, 13, 151, 57, 103, 373, 55, 63, 375, 13, 93, 13, 151, 63, 377, 13, 93, 205, 193, 137, 55, 63, 107, 13, 151, 63, 379, 55, 63, 381] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [3, 383, 57, 103, 19, 73, 17, 19, 63, 385, 63, 183, 215, 387, 13, 151, 63, 99, 95, 351, 63, 389, 257, 391, 55, 57, 393, 13, 199, 395, 357, 19, 63, 397, 55, 63, 399, 13, 173, 17, 11, 353, 401] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [403, 17, 9, 357, 11, 405, 61, 407, 13, 11, 11, 63, 89, 63, 85, 63, 87, 63, 409, 63, 411, 63, 413, 13, 151, 63, 415] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo. source: [3, 417, 33, 9, 357, 11, 419, 257, 421, 55, 63, 149, 151, 57, 397, 55, 57, 423, 55, 63, 83, 55, 63, 425, 55, 63, 427, 55, 63, 99, 429, 431, 55, 63, 85, 55, 63, 87, 13, 151, 63, 89, 151, 57, 397, 55, 57, 433] target: Pinaagi sa sulab sa espada, iyang gipamatay ang taga-Nob, ang siyudad sa mga pari, lakip na ang mga lalaki ug mga babaye, mga kabataan ug mga masuso, ug ang mga baka ug mga asno ug mga karnero. Gipatay niya silang tanan pinaagi sa sulab sa espada.
[231, 435, 19, 437, 439, 441, 443, 445, 63, 19, 447, 449, 451, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 5, 19, 469, 63, 443, 445, 19, 455, 471]
Gituy-od ni Jesus ang iyang kamot ug gihikap siya, nga nag-ingon. “Buot ko. Mahinlo ka.” Dihadiha dayon siya nahinlo sa iyang sangla.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 91, 23, 67, 93, 9, 95, 97, 37, 99, 67, 5, 101, 9, 95, 97, 103, 37, 105, 95, 97, 67, 95, 107, 9, 109, 95, 111, 113, 115, 95, 117, 105, 95, 119, 105, 95, 121, 105, 95, 97, 67, 95, 123, 37, 105, 95, 125, 37, 99, 67, 111, 127, 105, 129, 131, 133, 105, 95, 135, 105, 95, 137, 139, 37, 105, 95, 137, 141, 37, 143, 9, 145] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [147, 149, 151, 67, 5, 153, 77, 95, 155, 37, 101, 157, 33, 159, 21, 161, 9, 163, 165, 167, 67, 95, 169, 67, 95, 171, 67, 95, 173, 67, 95, 175, 37, 67, 95, 123, 37, 143, 37, 33, 177, 21, 85, 131, 31, 95, 95, 179, 95, 5, 107, 33, 181, 15, 9, 5, 183, 67, 5, 185, 77, 187] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [147, 189, 85, 23, 191, 107, 137, 49, 67, 95, 193, 77, 95, 31, 195, 77, 95, 197, 77, 95, 199, 201, 37, 77, 95, 203, 33, 205, 207, 209, 95, 95, 211, 151, 67, 95, 213, 9, 95, 215, 9, 217, 77, 5, 107, 219, 37, 105, 95, 221, 77, 5, 7, 223, 225, 23, 5, 227, 49, 67, 95, 219, 37, 49, 67, 95, 229, 33, 231, 151, 233] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [3, 5, 7, 67, 95, 235, 37, 99, 67, 95, 169, 237, 107, 239, 241, 243, 95, 245, 9, 247, 95, 249] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [147, 39, 21, 23, 95, 137, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 95, 261, 263, 21, 23, 95, 137, 207, 67, 95, 265, 37, 267, 67, 95, 269, 271, 37, 115, 95, 273, 37, 105, 95, 275, 277, 37, 267, 67, 95, 279] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [281, 21, 253, 95, 95, 283, 95, 31, 235, 285, 287, 235, 39, 289, 85, 33, 291, 287, 31, 293, 237, 295, 5, 297, 15, 299, 287, 31, 301, 289, 85, 33, 95, 303, 67, 87] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [305, 21, 23, 307, 67, 309, 111, 219, 95, 95, 97, 311, 9, 95, 313, 37, 105, 95, 315, 37, 105, 95, 317, 95, 31, 37, 93, 111, 127, 95, 31, 307, 207, 67, 5, 319, 67, 111, 321] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [147, 323, 325, 95, 327, 37, 329, 115, 331, 147, 333, 225, 23, 67, 335, 9, 95, 337, 339, 21, 9, 341, 95, 95, 97, 67, 343, 95, 95, 97, 345, 37, 95, 95, 347, 67, 95, 327, 37, 349, 9, 5, 9, 351] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [147, 45, 353, 151, 111, 355, 9, 95, 31, 267, 67, 5, 357, 67, 5, 201, 67, 95, 359, 67, 5, 361, 67, 95, 363, 67, 111, 365, 67, 95, 367, 37, 369, 95, 31, 247, 371, 373, 5, 375, 377, 37, 105, 95, 31, 379, 37, 105, 95, 381, 37, 105, 5, 383, 9, 95, 383, 385] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [147, 33, 109, 27, 95, 211, 37, 99, 387, 37, 95, 129, 389, 37, 95, 111, 327, 37, 129, 389, 37, 391, 393, 151, 5, 395, 67, 95, 397, 373, 33, 109, 21, 75, 95, 27, 95, 211, 237, 399, 37, 95, 401, 403] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [147, 67, 405, 67, 5, 407, 37, 105, 95, 31, 277, 37, 105, 95, 119, 37, 105, 5, 107, 409, 37, 105, 5, 107, 411, 67, 95, 413, 37, 143, 37, 105, 95, 415, 37, 143, 263, 253, 207, 67, 95, 15, 37, 105, 95, 417, 67, 95, 419] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [147, 421, 5, 107, 9, 159, 151, 9, 95, 423, 95, 245, 115, 425, 37, 105, 95, 31, 177, 393, 95, 427, 111, 113, 67, 5, 429, 37, 45, 431, 75, 9, 95, 433, 67, 95, 435, 37, 99, 151, 85, 395, 437] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [439, 151, 23, 75, 85, 441, 77, 443, 37, 85, 85, 95, 175, 95, 171, 95, 173, 95, 445, 95, 447, 95, 449, 37, 105, 95, 451] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli.
[453, 455, 457, 459, 461, 463, 465, 467, 95, 469, 81, 9, 471, 461, 473, 475, 477, 461, 469, 9, 479, 481]
Akonakiʻi ʻae tamasiʻi ʻi he hala ʻoku totonu ke ne ʻalu ai: pea ka hoko ia ʻo motuʻa, ʻe ʻikai te ne foki mei ai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.”
[419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 197, 439, 441, 443, 35, 445, 17, 35, 447, 449, 451, 427, 17, 425, 453, 455, 457]
“Pilung, mu lik’ay ngam guy ba liyos ni ba ga’ nib sak’iy nga p’eowchem, ni be yan ram’en nrib galgal ni yira changar ngay ma rib tamdag ya’an.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: Pea ko e feilaulau meʻakai kotoa pē ʻoku taʻo ʻi he ngotoʻumu, mo ia kotoa pē ʻoku fai ʻi he fakapaku, pe ʻi he ukamea lafalafa ʻe ʻi he taulaʻeiki ia ʻaia ʻoku ne ʻatu ia. source: [49, 51, 27, 53, 5, 55, 57, 31, 59, 25, 61, 63, 5, 65, 67, 69, 71, 73, 73, 15, 75, 71, 37, 77, 19, 25, 39, 53, 25, 79, 81, 27, 83, 5, 85, 87, 27, 83, 5, 27, 89] target: ¶ Pea naʻe ʻalu ʻae tuʻi ʻo Sotoma ke fakafetaulaki kia ʻEpalame ʻi heʻene liu mai mei he taaʻi ʻa Kitaleoma mo e ngaahi tuʻi, naʻe ʻiate ia ʻi he teleʻa ʻo Seve, ʻaia ko e teleʻa ʻoe tuʻi. source: [3, 91, 5, 93, 95, 97, 99, 13, 81, 27, 29, 15, 101, 103, 105, 35, 37, 11, 107, 25, 15, 109] target: ¶ Pea kapau ko hoʻo feilaulau meʻakai ko e meʻa kuo taʻo ʻi he ukamea lafalafa, ʻe mei he mahoaʻa lelei ia taʻefakalēvani, kuo fefiofi mo e lolo. source: [3, 91, 5, 93, 95, 97, 99, 13, 81, 27, 23, 31, 111, 37, 35, 15, 101, 19, 25, 15, 109] target: ¶ Pea kapau ko hoʻo meʻaʻofa ko e feilaulau meʻakai kuo fakapaku ʻi he fakapaku, ʻe ngaohi ʻaki ia ʻae mahoaʻa lelei mo e lolo. source: [113, 73, 115, 117, 37, 79, 119, 121, 123, 31, 125, 51, 127, 37, 129, 11, 131, 133, 19, 11, 131, 135, 137, 139, 5, 141, 27, 143, 71, 5, 15, 13, 145, 147, 149, 151, 31, 71, 73, 153] target: Pea pehēange ʻe Sisu kiate ia, “Ko e moʻoni ʻoku ou tala atu kiate koe, Ko e ʻaho ni, ʻio, ʻi he pō ko eni, ʻe teʻeki ai ʻuʻua ʻae moa ʻo tuʻo ua, ka e liunga tolu hoʻo fakafisi ʻiate au.” source: [155, 141, 157, 27, 159, 15, 161, 163, 27, 105, 15, 165, 119, 161, 167, 157, 27, 169, 5, 15, 171, 173] target: ‌ʻE faʻa kai ʻae meʻa ifoifonoa taʻehamāsima? Pe ʻoku ai ha ifo ʻi he nāunau ʻoe foʻi manu? source: [3, 175, 177, 115, 39, 179, 19, 181, 183, 133, 19, 185, 183, 115, 187, 5, 39, 161, 189, 19, 11, 105, 79, 191, 183, 115, 193, 195, 5, 39, 197, 199, 183, 115, 19, 13, 81, 39, 29, 19, 201, 183, 115, 37, 11, 203, 3, 5, 15, 205, 71, 5, 37, 207, 209, 211, 25, 15, 205, 71, 11, 15, 213, 215] target: Pea naʻe ʻalu ʻae kakai, ʻo tānaki ia, pea naʻa nau momosi ia ʻi he ngaahi meʻa momosi, pe tuki ia ʻi ha ipu, pea naʻe tunu ia ʻi he ngaahi ipu kapa, pea naʻe ngaohi ʻaki ia ʻae ngaahi foʻi ma: pea ko hono ifo naʻe tatau mo e ifo ʻoe lolo foʻou, source: [3, 91, 31, 45, 51, 217, 39, 219, 11, 15, 99, 35, 93, 221, 171, 223, 5, 39, 225, 227, 13, 81, 27, 229, 39, 171, 231, 87, 93, 31, 95, 233, 11, 99, 35, 93, 221, 171, 235] target: Pea kapau te ke ʻatu kia Sihova ʻae feilaulau meʻakai ʻi hoʻo ngaahi ʻuluaki fua, pea ke ʻatu ko e feilaulau meʻakai ʻae ngaahi fua mata ʻoe uite kuo āngaki ʻi he afi, ʻio ʻae uite kuo tuki mei he ngaahi fua haohaoa. source: [237, 37, 31, 13, 25, 15, 239, 209, 241, 51, 243, 37, 97, 245, 35, 193, 247, 5, 249, 221, 251, 97, 161, 253, 255, 31, 211, 25, 15, 257, 19, 25, 15, 259] target: ‌ʻOua naʻa taʻo ia mo e lēvani. Kuo u tuku ia ko honau ʻinasi ʻi he ngaahi feilaulau tutu kiate au: ʻoku fungani māʻoniʻoni ia, ʻo hangē ko e feilaulau maʻae angahala, pea hangē ko e feilaulau maʻae fai hala. source: [261, 51, 115, 79, 11, 51, 133, 237, 263, 11, 265, 37, 79, 139, 67, 11, 267, 269, 15, 161, 263, 31, 271, 73, 273, 275, 175, 51, 115, 37, 57, 81, 15, 277, 19, 279, 73, 115, 15, 281] target: Ka naʻe fakafisi ia, ʻo pehē, “ʻOku ʻikai te u ʻilo ia, pea ʻoku ʻikai te u ʻilo ʻaia ʻoku ke lea ʻaki.” Pea ʻalu ia ki he fale ʻituʻa; pea ʻuʻua ʻae moa. source: [155, 283, 35, 67, 285, 35, 15, 207, 139, 287, 11, 265, 11, 15, 289, 31, 141, 73, 233, 5, 15, 291, 161, 293, 11, 27, 295, 297, 11, 27, 299, 297, 19, 11, 27, 143, 71, 5, 15, 301, 19, 11, 27, 303] target: Ko ia mou leʻo: he ʻoku ʻikai te mou ʻilo pe haʻu fakakū ʻae ʻeiki ʻoe fale, ʻi he efiafi, pe ʻi he tuʻuapō, pe ʻi he ʻuʻua ʻae moa, pe ʻi he pongipongi; source: [305, 69, 73, 115, 15, 307, 275, 309, 183, 115, 5, 311, 11, 15, 117, 271, 71, 73, 37, 79, 237, 31, 141, 11, 27, 143, 71, 5, 15, 13, 145, 19, 147, 35, 313, 151, 71, 73, 153, 3, 11, 65, 315, 317, 319, 183, 115, 321] target: Pea naʻe ʻuʻua ʻae moa ko hono liunga ua. Pea manatu ʻa Pita ki he lea ʻaia naʻe lea ʻaki ʻe Sisu kiate ia, “ʻE teʻeki ai liunga ua ʻae ʻuʻua ʻae moa, kae liunga tolu hoʻo fakafisi ʻiate au.” Pea ʻi heʻene manatu ki ai, naʻa ne tangi. source: [323, 177, 115, 325, 327, 11, 65, 329, 331, 333, 31, 201, 335, 11, 39, 337, 339, 31, 199, 19, 13, 341, 343, 21, 193, 345, 97, 337, 339, 19, 97, 347, 21, 193, 349] target: Pea naʻa nau fepehēʻaki, “Vakai, ke tau ngaohi ʻae makaʻumea, pea taʻo ia ke vela ʻaupito. Pea naʻa nau maka ʻaki ʻae makaʻumea, mo nau lahe ʻaki ʻae kelepulu.”
[3, 5, 15, 351, 19, 5, 15, 171, 101, 301, 19, 5, 15, 171, 353, 139, 287, 31, 233, 19, 141, 11, 15, 115, 11, 355, 73, 233, 287, 11, 15, 45, 11, 21, 287, 357, 97, 359, 221, 361, 37, 11, 21, 287, 221, 363, 195, 5, 21, 287, 221, 365, 19, 367, 255]
Pea ʻe ʻikai te mou kai ʻae mā pe ko e uite tunu, pe ko e fua mata, kaeʻoua ke hokosia ʻae ʻaho ko ia ʻoku mou ʻomi ai ha feilaulau ki homou ʻOtua: ko e fekau fai maʻu ia ʻi homou ngaahi toʻutangata ʻi homou ngaahi nofoʻanga kotoa pē.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 35, 53, 55, 9, 57, 25, 29, 7, 23, 41, 59, 23, 61, 63, 41, 29, 65, 67, 23, 69, 71] target: Me ga’ar SOMOL ngak Moses, “Mu th’ab l’agruw yang e malang ni bod fa gal yang nem ko som’on, mu gu yoloy fapi thin nga daken ni fa’ani immoy u daken fa gal yang nem ni kam bilig. source: [73, 75, 63, 77, 29, 79, 35, 81, 83, 85, 23, 87, 89, 51, 21, 35, 91, 63, 41, 29, 47, 93, 9, 77, 95] target: nra barba’ ma bay l’agruw i ayal u taban, ya nge yag ni ayal fa gal yang i chayem nga ta’bang. Gubin e yuyang i chayem ney ma go’ bay luwan e ayal riy. source: [97, 29, 63, 99, 101, 47, 103, 29, 63, 105, 107, 63, 77, 109, 9, 77, 111, 113, 29, 55, 9, 115, 35, 117, 119, 121] target: Gubin e pi tebel ney ni meruk ni yima li’ e gamanman u daken ni maligach: aningeg u lan e senggil ma aningeg ngalan e yoror. source: [123, 125, 127, 7, 129, 9, 85, 29, 35, 81, 83, 131, 23, 85, 133, 9, 41, 43, 135, 47, 39, 41, 43, 137, 9, 139, 141, 47, 39, 77, 143] target: Yad ma girengiy e pow ni nge duwgil ko mang e nge rin’ be’ nge be’, ni demturug ko bfel’ yangrem fa kam pilibithir, ara ga ba salap fa kafin mu tabab. source: [123, 145, 41, 147, 47, 149, 63, 151, 115, 153, 9, 41, 155, 157, 41, 159, 41, 161, 47, 9, 151, 115, 163, 165, 23, 167, 41, 139, 169, 23, 85, 43, 9, 41, 133, 41, 163, 23, 171, 5, 173, 47, 175, 177, 179, 63, 77, 181, 23, 41, 183, 47, 93, 9, 77, 185, 51, 105, 29, 99, 29, 47, 93, 187, 189, 191, 121] target: Ba’aray babyoren pi lolgen e pi tabnaw nu Israel nge pi mitethin ko yuke girdi’ nge pi ga’ ni yad ma tay murung’agen e maruwel u lan gil’ilungun fare pilung. Ra reb e pul u reb e duw ma reb fare ulung ni rliw’ nge aningeg e bbiyu’ e pumo’on riy e ngar marwelgad u tan pa’ e en nib ga’ ko salthaw ko binem e pul. source: [145, 13, 25, 29, 77, 139, 193, 23, 195, 47, 9, 77, 197, 41, 139, 193, 77, 197, 57, 199, 201, 9, 41, 203] target: Ri Got e ngongliy e gali yang i malang nem me ker fapi motochiyel nga daken. source: [123, 35, 205, 127, 67, 55, 9, 41, 29, 23, 41, 207, 23, 209, 63, 41, 29, 211, 23, 213, 13, 215, 47, 35, 217, 21, 13, 25, 43, 173, 9, 77, 219] target: nggu yoloy nga daken e n’en ni gu yoloy nga daken fa galyang nem ni mu bilig, ma ga fek ngam tay ngalan e kahol.’ source: [73, 51, 75, 151, 77, 29, 79, 57, 37, 51, 139, 221, 131, 9, 223, 47, 39, 87, 89, 51, 13, 23, 91, 51, 41, 29, 47, 93, 9, 77, 95] target: ni bay l’agruw i ayal riy, ya nge yag ni peth fa gal yang i chayem nga ta’bang. Urngin e pi chayem ney ma bay e ayal riy. source: [123, 35, 225, 51, 227, 21, 23, 41, 29, 9, 77, 229, 23, 231, 29, 63, 77, 107, 233, 63, 139, 235, 237, 239] target: Mu ngongliyed rliw’ yang i chayem ni fen e ba’ ni yimuch fare Tent, source: [123, 225, 241, 23, 29, 51, 77, 229, 187, 231, 29, 51, 77, 107, 237, 63, 77, 243] target: Ra ngongliyed rliw’ yang e chayem ni fen e ba’ ni yimuch fare Tent, source: [245, 77, 247, 249, 251, 9, 115, 191, 253, 255, 5, 7, 241, 23, 257, 25, 259, 17, 261, 29, 13, 115, 263, 35, 265, 23, 41, 203] target: (Ma gonap’an e lal i biyu’ e pumo’on ni bay ko gin’em.) Me ga’ar Jesus ngak pi gachalpen, “Mu guyed rogon e girdi’ ngar pired nga but’ ni yu ulung nra reb ma gonap’an e wugem e girdi’ riy.” source: [267, 5, 7, 269, 13, 129, 5, 271, 177, 23, 273, 275, 39, 77, 135, 9, 257, 29, 277, 279, 51, 77, 135, 9, 151, 115, 281, 131, 283] target: Me ri tay Jesus chiylen ngorad ni yad gubin ndab rogned ku be’ e n’en nike rin’; machane gelngin ni ta’chiylen ngorad, e aram gelngin ni ur weliyed i yan. source: [285, 287, 289, 77, 291, 9, 85, 133, 47, 293, 295, 47, 39, 77, 297, 77, 299, 9, 85, 203] target: Ra bang e yungi chayem nem ma ragag nge lal e fit n’umngin ma rliw’ nge medlip e inch radan,
[41, 301, 303, 23, 29, 305, 307, 41, 307, 303, 23, 29, 305, 309, 41, 309, 303, 23, 29, 305, 311]
Ahaz, Hezekiah, Manasseh,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo. source: [89, 91, 93, 23, 77, 95, 97, 37, 99, 101, 27, 103, 37, 101, 5, 105, 37, 101, 5, 107, 37, 101, 5, 109, 37, 101, 5, 111, 37, 101, 5, 113] target: Busa nagpuyo ang katawhan sa Israel uban sa mga Canaanhon, sa mga Hitihanon, sa mga Amorihanon, sa mga Perizihanon, sa mga Hibihanon, ug sa mga Jebusihanon. source: [115, 117, 85, 23, 119, 121, 123, 49, 67, 95, 125, 77, 95, 31, 127, 77, 95, 129, 77, 95, 131, 133, 37, 77, 95, 135, 33, 137, 139, 141, 95, 95, 143, 145, 67, 95, 147, 9, 95, 149, 9, 151, 77, 5, 121, 153, 37, 101, 95, 155, 77, 5, 7, 157, 93, 23, 5, 159, 49, 67, 95, 153, 37, 49, 67, 95, 161, 33, 163, 145, 165] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [167, 45, 169, 37, 171, 95, 173, 37, 171, 95, 175, 37, 171, 177, 179, 37, 171, 5, 181, 37, 171, 183, 185, 187, 67, 5, 105, 67, 5, 189, 37, 67, 5, 103, 67, 5, 109, 67, 5, 191, 193, 37, 101, 5, 195] target: Gihatag niya kanila ang kabungtoran, ang kapatagan, ang Araba, ang daplin sa mga kabukiran, ang kamingawan, ug ang Negeb—ang yuta sa mga Hitihanon, Amorihanon, Canaanhon, Perisihanon, Hibihanon, ug mga Jebusihanon. source: [115, 197, 145, 67, 5, 199, 77, 95, 97, 37, 201, 203, 33, 205, 21, 207, 9, 209, 211, 213, 67, 95, 215, 67, 95, 217, 67, 95, 219, 67, 95, 221, 37, 67, 95, 223, 37, 225, 37, 33, 227, 21, 85, 229, 31, 95, 95, 231, 95, 5, 121, 33, 233, 15, 9, 5, 235, 67, 5, 237, 77, 239] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 5, 7, 67, 95, 241, 37, 243, 67, 95, 215, 245, 121, 247, 249, 251, 95, 253, 9, 255, 95, 257] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [259, 261, 23, 67, 263, 9, 95, 265, 37, 243, 67, 5, 201, 9, 95, 265, 267, 37, 101, 95, 265, 67, 95, 121, 9, 269, 95, 183, 271, 171, 95, 273, 101, 95, 275, 101, 95, 277, 101, 95, 265, 67, 95, 223, 37, 101, 95, 279, 37, 243, 67, 183, 281, 101, 283, 229, 285, 101, 95, 287, 101, 95, 123, 289, 37, 101, 95, 123, 291, 37, 225, 9, 293] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [295, 271, 67, 27, 297, 37, 101, 27, 299, 37, 225, 37, 101, 27, 301, 37, 101, 27, 191, 9, 303, 171, 5, 305, 67, 307, 145, 5, 305, 145, 67, 309, 37, 311, 9, 313] target: Mao kini ang mga nasod: ang lima ka mga hari nga mga Filistihanon, ang tanan nga mga Canaanhon, ang mga Sidonhon, ug ang mga Hibihanon nga nagpuyo sa kabukiran sa Lebanon, gikan sa Bukid sa Baal Hermon ngadto sa Hamat Pas. source: [115, 39, 21, 23, 95, 123, 67, 5, 99, 9, 27, 315, 317, 319, 5, 7, 45, 321, 95, 323, 325, 21, 23, 95, 123, 139, 67, 95, 327, 37, 329, 67, 95, 331, 333, 37, 171, 95, 335, 37, 101, 95, 337, 339, 37, 329, 67, 95, 341] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [343, 253, 77, 95, 345, 67, 95, 347, 349, 227, 145, 351, 75, 9, 5, 353, 77, 95, 355, 37, 357] target: Ang kalangitan gipanag-iyahan ni Yahweh; apan ang kalibotan iyang gihatag sa katawhan. source: [359, 77, 9, 255, 5, 353, 361, 115, 255, 77, 193, 25, 9, 95, 123, 49, 363, 343, 365, 229, 367, 77, 9, 369, 21, 9, 95, 371, 115, 373, 193, 9, 375, 21, 9, 27, 315, 377, 37, 379] target: Gimugna ko ang kalibotan ug gibuhat ang tawo nga anaa niini. Ang akong mga kamot ang nagpahimutang sa kalangitan, ug gimandoan ko nga motumaw ang kabituonan. source: [381, 21, 23, 67, 383, 9, 123, 385, 67, 5, 99, 37, 225, 37, 387, 93, 23, 85, 315, 9, 229, 389, 49, 67, 215, 95, 265, 77, 95, 391, 95, 265, 77, 95, 393, 95, 265, 77, 95, 395, 37, 101, 95, 265, 77, 95, 397] target: Nagpili si Moises ug mga tawo nga makadumala gikan sa tibuok Israel ug gihimo silang mga pangulo alang sa katawhan, mga pangulo nga magdumala sa liboan, gatosan, tag-singkwenta, ug tag-napulo. source: [115, 399, 75, 401, 9, 95, 403, 77, 95, 337, 339, 37, 77, 95, 405, 37, 77, 95, 355, 407, 15, 9, 409] target: Nagpili si Jeroboam ug mga pari alang sa hataas nga mga dapit ug kanding ug baka nga mga diosdios nga iyang gihimo. source: [3, 95, 31, 411, 67, 95, 305, 413, 3, 95, 31, 411, 67, 95, 415, 243, 417] target: uban sa mas labing maayong mga butang sa karaang kabukiran, ug uban sa bililhong mga butang sa kabungtoran nga walay kataposan.
[343, 81, 419, 421, 423, 425, 423, 427, 429, 431, 419, 433, 435, 343, 81, 437, 439, 9, 441, 419, 95, 81, 437, 9, 443, 445, 447, 427, 9, 77, 449, 451]
Tungod niining mga butanga ipakita ninyo ang inyong mga kaulawan; tamayon kamo tungod sa tanang butang nga inyong nabuhat, ug niini nga paagi mahimo kamong tighupay kanila.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 35, 37, 39, 33, 41, 43, 45, 21, 47, 9, 21, 49, 51, 7, 53, 11, 55, 57, 7, 53, 11, 7, 59] target: Hele aku ke alii o Sodoma iwaho e halawai me Aberama, mahope o kona hoi hou ana mai mai ka luku ana ia Kedorelaomera a me na alii me ia, ma ke awawa o Save, oia ke awawa o ke alii. source: [61, 37, 63, 65, 67, 69, 33, 71, 73, 5, 75, 77, 65, 79, 81, 83, 17, 85, 45, 87, 77, 65, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 101, 103, 105, 107, 109, 111, 113, 11, 37, 83, 45, 81, 17, 115, 117, 5, 119, 57, 121, 123, 17, 125, 5, 127, 41, 129] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [131, 35, 75, 57, 41, 133, 135, 137, 123, 17, 137, 119, 37, 83, 45, 81, 65, 87, 139, 141] target: I mai la oia ia lakou. He ai ka'u e ai ai, ka mea a oukou i ike ole ai. source: [143, 137, 121, 29, 145, 65, 147, 137, 149] target: A ai no hoi lakou i kela ai lani. source: [151, 37, 83, 33, 65, 87, 119, 45, 65, 153, 137, 155, 57, 157, 17, 159, 161, 163, 165, 167, 83, 65, 169, 65, 157, 83, 65, 159, 141] target: O ka mea ana i ike ai, a i lohe ai hoi, oia kana e hoike ai; aole nae kekahi mea i malama i kana mea i hoike ai. source: [171, 11, 79, 37, 173, 65, 175, 137, 37, 177, 45, 21, 37, 179, 35, 137, 181, 183, 41, 185, 121, 37, 63, 65, 187, 75, 17, 137, 137, 41, 63, 189, 191, 121, 17, 193, 195] target: Aka, o ko ka laau i ikea ai ka pono a me ka hewa, mai ai iho oe ia mea: no ka mea, i kou la e ai ai ia mea, he oiaio no e make oe. source: [197, 183, 17, 199, 137, 41, 49, 201, 199, 35, 127, 11, 203, 205, 207, 155, 11, 37, 83, 209, 65, 211, 119, 57, 123, 17, 213, 119, 45, 11, 37, 83, 209, 65, 215, 119, 57, 123, 17, 217, 119, 11, 219, 221, 29, 45, 223] target: Penei oe e olelo ai ia ia, Ke olelo mai nei o Iehova penei; Aia hoi, o ka mea a'u i kukulu ai, oia ka'u e wawahi ai, a o ka mea a'u i kanu ai, oia ka'u e uhuki ai, o keia aina hoi a pau. source: [225, 65, 79, 137, 37, 199, 45, 227, 65, 65, 35, 137, 17, 159, 33, 65, 7, 229, 11, 37, 193, 11, 193, 137, 231] target: Pela i ko ai ka olelo a Iesu i i mai ai e hoike ana i ke ano o ka make o make ai oia. source: [233, 235, 183, 65, 37, 237, 45, 7, 239, 121, 37, 141, 135, 241, 47, 83, 137, 45, 223, 171, 189, 83, 41, 17, 243, 137, 7, 245, 7, 137, 57, 21, 37, 247, 249] target: Mai hoohiolo oe i ka hana a ke Akua no ka ai. He maemae na mea ai a pau. Aka, he mea ia e ino ai ke kanaka ke ai oia me ka hoohihia aku. source: [143, 251, 253, 35, 75, 47, 255, 189, 257, 259, 121, 41, 83, 65, 139, 137, 17, 261, 41, 145, 7, 137, 65, 37, 141] target: A akoakoa Lou mai la na kanaka, he nui loa, no ia mea i ole ai e hiki ia lakou ke ai i ka ai. source: [151, 219, 263, 83, 37, 265, 65, 199, 119, 65, 37, 267, 65, 87, 137, 41, 65, 27, 269, 45, 65, 199, 35, 137, 271] target: O keia mau mea ka Isaia i olelo ai, i ka wa i ike ai ia i kona nani, a i olelo mai ai nona. source: [151, 47, 273, 241, 45, 275, 11, 37, 81, 41, 17, 137, 141] target: O na manu maemae a pau, o ka oukou ia e ai ai. source: [151, 47, 273, 241, 45, 275, 11, 37, 81, 41, 17, 137, 141] target: O na manu maemae a pau, o ka oukou ia e ai ai. source: [131, 79, 137, 37, 199, 45, 7, 277, 45, 279, 65, 65, 35, 119] target: I ko ai ka olelo a ke kaula a Isaia, i i mai ai,
[281, 283, 285, 287, 289, 291, 293, 125, 283, 295, 297, 299, 287, 289, 291, 293, 301, 283, 303, 305, 137, 291, 283, 307]
E malama oe i ka'u kauoha i ola oe, A me ko'u kanawai hoi, e like me ke kii onohi o kou mau maka.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 19, 23, 25, 7, 27, 29, 31, 11, 15, 17, 33, 19, 13, 35] target: E lawe oe nau i na mea ai a pau, a e hoiliili oe ia iou la; i mea ai nau, a na lakou. source: [37, 39, 41, 43, 9, 39, 45, 41, 47, 49, 51, 39, 7, 11, 53, 55, 19, 57, 59, 61, 15, 23, 63] target: Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i. source: [37, 39, 65, 23, 67, 69, 23, 71, 37, 39, 65, 23, 73, 75, 77, 79, 81, 19, 11, 41, 83, 85, 87] target: Nau no lakou e malama mai, e Iehova, Nau no lakou e hoola, mai keia hanauna aku a i ka manawa pau ole. source: [89, 57, 13, 91, 93, 11, 41, 95, 97, 9, 11, 99, 19, 57, 13, 101, 11, 103, 97, 9, 11, 105, 11, 13, 107, 19, 57, 13, 109, 111, 97, 9, 11, 113, 115, 17, 117, 7, 19, 119] target: A me na hale piha i ka waiwai, aole nau i hoolako, a me na luawai i eliia, aole nau i eil, i na pawaina a me na laau oliva, aole nau i kanu; aia ai iho oe a maona; source: [121, 41, 123, 9, 39, 11, 125, 11, 127, 129, 89, 9, 45, 11, 67, 75, 131, 133, 41, 135, 137, 127, 139] target: No ka mea, nau no i hooponopono i ko'u naau; A nau hoi i malama mai ia'u, ma ka opu o ko'u makuwahine. source: [141, 13, 15, 19, 85, 143, 137, 41, 145, 11, 147, 9, 39, 149] target: O na mea a pau iloko o ka Iseraela i hoolaaia, nau no ia. source: [141, 13, 151, 19, 85, 39, 13, 15, 153, 13, 15, 19, 13, 155, 19, 145, 23, 157, 17, 13, 71, 159, 161, 11, 163, 81, 17, 33, 19, 13, 165, 167, 169, 19, 57, 13, 171, 57, 173, 133, 53, 175, 61, 177, 179, 181, 183, 61, 185, 27, 187, 137, 189, 191, 19, 39, 165, 193, 57, 195] target: O na mohaikaikai a pau no na mea laa, na mea a na mamo a Iseraela e kaumaha ai na Iehova, oia ka'u i haawi aku ai nau, a na kau poe keikikane a me na kaikamahine me oe, ma ke kanawai mau loa: he berita paakai mau loa ia imua o Iehova nou, a no kau hua me oe. source: [37, 197, 117, 39, 199, 201, 13, 41, 167, 203, 205, 57, 195] target: Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe. source: [89, 207, 27, 209, 211, 167, 213, 215, 137, 13, 217, 39, 13, 15, 153, 39, 13, 219, 39, 13, 193, 221, 19, 39, 13, 223, 23, 25, 143, 225, 13, 13, 227, 75, 137, 13, 229, 11, 13, 231, 11, 233, 39, 41, 167, 235, 19, 57, 13, 237, 39, 41, 123, 239, 117, 209, 41, 241, 215, 137, 13, 235, 19, 215, 137, 13, 243, 23, 245, 75, 247] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [37, 75, 39, 13, 169, 19, 57, 13, 249, 97, 251, 253, 255, 39, 41, 123, 23, 257, 259, 261, 35] target: Nau mai no na keikikane a me na kaikamahine, aole nae nou lakou; no ka mea, e alakai pio ia'ku lakou. source: [3, 163, 75, 7, 11, 161, 61, 263, 19, 57, 161, 61, 265, 11, 13, 15, 267, 11, 269, 81, 17, 33, 19, 23, 271, 273, 7, 275, 23, 277, 39, 41, 123, 279, 281, 7, 11, 41, 283, 285, 11, 283, 81, 17, 287] target: E haawi mai oe i ka'u mau wahine, a me ka'u mau kamalii, i na mea a'u i hooikaika aku ai nau, a e kuu ae oe ia'u e hele: no ka mea, ua ike oe i ka hana au i hana aku ai nau. source: [3, 189, 137, 13, 289, 23, 53, 291, 137, 41, 293, 41, 15, 295, 133, 13, 297, 137, 7, 39, 53, 299, 137, 7, 197, 301, 39, 13, 303, 19, 85, 137, 41, 47, 9, 39, 11, 283, 11, 41, 43, 19, 57, 41, 305] target: E Iehova o na kaua, e ke Akua o ka Iseraela, ka mea noho ma na kerubima, o oe no ke Akua, o oe wale no, no na aupuni a pau o ka honua; nau no i hana i ka lani, a me ka honua. source: [3, 5, 7, 11, 307, 309, 33, 19, 23, 311, 143, 11, 13, 313, 19, 85, 267, 11, 313, 81, 17, 27, 7, 39, 41, 293, 19, 39, 41, 315, 19, 39, 13, 317, 19, 21, 75, 13, 209, 75, 267, 11, 313, 81, 17, 27, 173, 75, 13, 209, 75, 137, 319, 19, 321, 75, 11, 77, 323] target: E lawe oe i owili palapala nau, a e kakau iloko i na olelo a pau a'u i olelo aku ai ia oe no ka Iseraela, a no ka Iuda, a no na lahuikanaka a pau, mai na la mai a'u i olelo aku ai ia oe, mai na la mai o Iosia, a hiki mai i keia la. source: [325, 39, 327, 137, 41, 151, 19, 65, 23, 163, 75, 329, 19, 57, 13, 331, 19, 85, 19, 13, 155, 19, 333, 279, 163, 81, 285, 27, 61, 15, 33, 19, 13, 165, 167, 169, 19, 57, 165, 167, 171, 57, 7, 133, 53, 175, 61, 335, 137, 41, 167, 337, 19, 85, 143, 137, 339, 341, 137, 65, 53, 17, 27, 343] target: Oia no nau; o ka mohaikaikai a lakou e haawi mai ai, a me na mohaihoali a pau a na mamo a Iseraela; ua haawi aku au ia mau mea nau, a na kau poe keikikane a me kau poe kaikamahine me oe ma ke kanawai mau loa; o ka poe maemae a pau iloko o kou hale, o lakou ke ai ia mea.
[345, 9, 347, 349, 351, 353, 11, 355, 11, 357, 359, 361, 363, 347, 11, 365, 367, 13, 347, 11, 369, 347, 371, 351, 373, 375, 347, 353, 11, 377, 379, 11, 381, 383, 39, 385, 387, 11, 389, 13, 11, 39, 385, 387, 11, 391]
A puka mai la hoi kela poe, mailoko mai o ke kulanakauhale, e alo ia lakou, nolaila ua puni lakou i ka Iseraela ma kela aoao kekahi poe a ma keia aoao kekahi poe. A luku aku la o Iosua ma ia lakou, aole i waiho aku i kekahi o lakou e holo a pakele aku.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 91, 85, 23, 93, 95, 97, 49, 67, 99, 101, 77, 99, 31, 103, 77, 99, 105, 77, 99, 107, 109, 37, 77, 99, 111, 33, 113, 115, 117, 99, 99, 119, 121, 67, 99, 123, 9, 99, 125, 9, 127, 77, 5, 95, 129, 37, 131, 99, 133, 77, 5, 7, 135, 137, 23, 5, 139, 49, 67, 99, 129, 37, 49, 67, 99, 141, 33, 143, 121, 145] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [3, 5, 147, 149, 37, 131, 5, 151, 153, 155, 37, 131, 5, 157, 159, 77, 99, 161, 77, 99, 163, 165, 77, 99, 167, 9, 169, 37, 77, 99, 31, 103, 37, 77, 99, 171, 33, 173, 175, 9, 5, 177, 77, 5, 179, 37, 77, 99, 181, 37, 183, 67, 5, 185, 67, 27, 187, 189] target: Koeʻuhi ko e mā ʻoe ʻao, pea ki he feilaulau meʻakai fai maʻu pe, pea mo e feilaulau tutu fai maʻu pe, ʻi he ngaahi ʻaho tapu, ʻi he ngaahi tuʻu efiafi, pea ki he ngaahi kātoanga kuo kotofa pea mo e ngaahi meʻa māʻoniʻoni, pea maʻae ngaahi feilaulau koeʻuhi ko e ngaahi angahala ke fai ʻaki ʻae fakalelei maʻa ʻIsileli, pea ki he ngāue kotoa pē ʻoe fale ʻoe ʻOtua. source: [191, 193, 195, 77, 197, 85, 77, 5, 95, 199, 201, 203, 205, 77, 99, 97, 33, 207, 209, 77, 99, 97, 33, 211] target: Ko e ʻOtua ia ʻoe kakai Siu pē? Pea ʻikai ʻoe Senitaile foki? ʻIo, ʻoe kakai Senitaile foki: source: [213, 99, 185, 215, 77, 217, 77, 5, 219, 15, 67, 5, 73, 37, 131, 5, 221, 37, 131, 5, 223, 9, 99, 225, 77, 99, 227, 37, 183, 229, 37, 9, 99, 231, 77, 217, 77, 99, 233] target: Mo e ngaahi feleoko foki ki hono tupu ʻoe uite, mo e uaine, mo e lolo: mo e ngaahi tuʻuʻanga ki he fanga manu kehekehe kotoa pē, mo e ngaahi lotoʻā ki he ngaahi fanga manu siʻi. source: [89, 235, 75, 237, 9, 99, 239, 77, 99, 225, 241, 37, 77, 99, 243, 37, 77, 99, 245, 247, 15, 9, 249] target: Pea naʻa ne fakanofo ʻae kau taulaʻeiki maʻana ki he ngaahi potu māʻolunga, pea maʻae ngaahi tēvolo, pea ki he ngaahi ʻuhiki pulu ʻaia naʻa ne ngaohi. source: [251, 121, 253, 93, 9, 99, 255, 77, 5, 7, 77, 29, 77, 99, 31, 37, 257] target: Ko ia ke ʻoua naʻa vikiviki ha taha ʻi he tangata. He ʻoku ʻamoutolu ʻae ngaahi meʻa kotoa pē; source: [259, 77, 9, 261, 5, 263, 265, 89, 261, 77, 217, 25, 9, 99, 97, 49, 267, 269, 271, 155, 273, 77, 9, 275, 21, 9, 99, 277, 89, 279, 217, 9, 281, 21, 9, 27, 283, 285, 37, 287] target: Kuo u ngaohi ʻa māmani, pea fakatupu mo e tangata ʻi ai: ko au, kuo u folahi ʻe hoku nima ʻae ngaahi langi, pea kuo u fekau ki honau tokolahi kotoa pē. source: [89, 131, 193, 289, 77, 99, 31, 37, 183, 85, 85, 99, 5, 291, 293, 77, 99, 295, 67, 5, 185, 67, 297, 37, 77, 99, 101, 37, 183, 33, 299, 301, 77, 99, 303, 67, 5, 185, 67, 193, 305, 37, 77, 99, 185, 307, 9, 5, 309, 9, 311] target: Pea mo e fakatātā ʻoe meʻa kotoa pē naʻe ʻilo ʻe ia mei he laumālie, ʻi he ngaahi lotoʻā ʻoe fale ʻo Sihova, pea mo e ngaahi potuʻi fale kotoa pē naʻe tuʻu takatakai, mo e ngaahi potu tukunga koloa ʻoe fale ʻoe ʻOtua, pea mo e ngaahi tukunga koloa ʻoe ngaahi meʻa naʻe fakatapui: source: [3, 5, 7, 313, 5, 315, 15, 121, 37, 297, 77, 99, 317, 37, 77, 99, 319, 9, 321, 323, 325, 327, 37, 77, 99, 329, 19, 283, 9, 331, 37, 77, 99, 333, 19, 283, 9, 27, 175, 323, 325, 335] target: He ʻoku pehē ʻe Sihova ki he ngaahi foha pea mo e ngaahi ʻofefine ʻaia ʻoku fāʻeleʻi ʻi he potu ni, pea ki heʻenau ngaahi faʻē ʻaia naʻe fāʻeleʻi ʻakinautolu, pea ki heʻenau ngaahi tamai ʻaia naʻe fakatupu ʻakinautolu ʻi he fonua ni; source: [89, 337, 339, 341, 283, 77, 283, 339, 37, 77, 99, 343, 77, 5, 7, 67, 99, 239, 99, 245, 37, 345, 45, 347, 283, 9, 5, 151, 15, 9, 99, 349, 37, 131, 99, 31, 351, 37, 353, 5, 355, 77, 85, 7, 341, 99, 141, 77, 283, 339, 37, 77, 5, 95, 129, 99, 245, 37, 357] target: Pea hili ia naʻa nau teuteu maʻanautolu, pea maʻae kau taulaʻeiki: koeʻuhi naʻe moʻua ʻae kau taulaʻeiki ko e ngaahi foha ʻo ʻElone ʻi he ʻatu ʻae ngaahi feilaulau tutu mo e ngako, ʻo feʻunga mo e poʻuli: ko ia naʻe teuteu ai maʻanautolu ʻe he kau Livai, pea maʻae kau taulaʻeiki ko e ngaahi foha ʻo ʻElone. source: [359, 217, 67, 99, 361, 67, 5, 95, 129, 37, 131, 99, 363, 365, 283, 131, 367, 77, 99, 181, 37, 183, 67, 5, 185, 67, 193, 369, 37, 131, 371, 77, 99, 97, 373, 375, 37, 183, 77, 99, 261, 37, 377, 77, 379, 261, 325, 261, 37, 381, 37, 323, 383, 281, 201, 77, 217, 99, 385, 37, 131, 99, 97, 37, 287] target: Pea vakai, ko e ngaahi lakanga ʻoe kau taulaʻeiki mo e kau Livai ʻe ʻanautolu ʻae ngaahi ngāue kehekehe ʻi he fale ʻoe ʻOtua: pea ʻe ʻiate koe ki he ngaahi ngāue kehekehe kotoa pē, ʻae kau tangata poto kotoa pē ʻoku fie fai, ki he ngaahi ngāue kehekehe; pea ʻe tali fekau foki meiate koe ʻae houʻeiki pea mo e kakai kotoa pē.” source: [259, 77, 33, 387, 9, 325, 123, 33, 389, 21, 391, 339, 89, 77, 79, 393, 77, 395] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni ʻo fakamoʻui ia koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’”
[269, 397, 77, 99, 399, 67, 99, 401, 403, 405, 121, 407, 75, 9, 5, 263, 77, 99, 245, 37, 409]
‌ʻOku ʻo Sihova ʻae langi, ʻio, ko e ngaahi langi: pea kuo ne foaki ʻa māmani ki he fānau ʻae tangata.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 13, 23, 25, 27, 9, 29, 31, 19, 33] target: Nap’an ni mu’ulung urngin e pi tolang, me chibiy e prist fare Kahol ko M’ag source: [35, 23, 37, 39, 41, 41, 43, 45, 47, 3, 31, 49, 37, 39, 31, 9, 51, 17, 45, 53] target: Rayag ni ngamog ngak e tamilang nge lumor n’umngin yang e gin ngranow riy ara mu fulwegrow ko gin rbow riy? source: [55, 7, 27, 17, 57, 41, 59, 61, 63, 65, 67, 23, 31, 69, 71, 73, 13, 75] target: Me ga’ar Jesus ngak, “Mu sak’iy, ngam fek e chob rom, ngam man.” source: [77, 37, 27, 79, 41, 59, 81, 83, 85, 31, 87, 7, 89, 41, 91, 61, 23, 31, 69, 71, 73, 13, 67, 93] target: Miyad fith ni lungurad ngak, “Mini’ e re mo’on nir ni yog ngom ni ngam fek e chob rom ngam man?” source: [95, 49, 97, 99, 31, 9, 101, 103, 31, 105, 31, 107, 109, 31, 111, 23, 113, 41, 99, 43, 9, 115, 17, 19, 117, 13, 119, 7, 41, 99, 121, 123] target: Ni gur e muguy e n’en ni kug rin’, gag SOMOL, ngak piyu Egypt nge rogon ni gu chubiymed nggu fekmed ngog ngaray, ni bod ba arche’ ni eagle ni tay fak nga daken pon ngi i fek. source: [61, 119, 41, 125, 7, 17, 19, 79, 127, 13, 67, 129, 37, 9, 131, 83, 133, 31, 135, 23, 97, 137] target: Min pi’ ngak Eleazar ni prist ba f’oth nib mal’eag nifen SOMOL. source: [3, 125, 7, 17, 19, 139, 97, 9, 141, 13, 21, 143, 67, 119, 37, 89, 31, 145, 147, 149, 17, 9, 151, 17, 9, 153, 17, 9, 155, 17, 9, 157, 13, 17, 9, 159, 13, 161, 13, 67, 129, 37, 41, 163, 101, 9, 9, 165, 9, 19, 167, 67, 169, 113, 31, 19, 171, 17, 19, 173, 97, 137] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 17, 19, 101, 23, 175, 31, 45, 177, 13, 67, 179, 7, 181, 183, 185, 41, 67, 187, 189] target: En ni dabi fek e kuruth rok nge lek luwan eg e dariy rogon ni nge mang be’ rog. source: [191, 19, 193, 83, 23, 195, 197, 31, 199, 201, 43, 19, 203, 205, 19, 31, 207, 209, 211, 163, 213, 215] target: Feni riyul’ ni gu be par ni Gag e Got ni gub fos, e aram rogon ni gu pug pa’ag ngalang mu gu micheg source: [217, 9, 101, 67, 89, 89, 219, 17, 9, 101, 221, 17, 9, 223, 17, 19, 101, 225, 13, 227, 19, 229, 231, 17, 9, 233, 13, 227, 9, 235, 13, 227, 9, 237, 17, 79, 19, 99, 67, 89, 239] target: Demturug e mit i nig nu mday fu mran ni bay fen e mnong rok nge olyen ma gimed ra kay. source: [241, 25, 27, 17, 243, 31, 9, 245, 13, 15, 17, 19, 21, 31, 9, 245, 247, 13, 227, 9, 245, 17, 9, 167, 31, 249, 9, 83, 251, 43, 9, 253, 227, 9, 255, 227, 9, 257, 227, 9, 245, 17, 9, 159, 13, 227, 9, 259, 13, 15, 17, 83, 261, 227, 263, 163, 265, 227, 9, 267, 227, 9, 85, 269, 13, 227, 9, 85, 271, 13, 161, 31, 273] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [275, 87, 37, 195, 197, 41, 91, 61, 51, 277, 67, 23, 31, 69, 71, 73, 13, 67, 279, 37, 31, 69, 53] target: “Be lungug ngom, mu sak’iy ngam fek e wormel rom ngam man nga tafnam!” source: [3, 281, 41, 27, 283, 167, 85, 285, 17, 9, 287, 97, 9, 101, 289, 97, 9, 291, 97, 9, 293, 295, 13, 97, 9, 297, 67, 299, 231, 301, 9, 9, 303, 7, 17, 9, 305, 31, 9, 307, 31, 309, 97, 19, 167, 29, 13, 227, 9, 311, 97, 19, 193, 313, 315, 27, 19, 317, 285, 17, 9, 29, 13, 285, 17, 9, 319, 67, 63, 7, 321] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [323, 97, 99, 13, 15, 325, 67, 87, 327, 329, 49, 97, 197, 31, 9, 101, 103, 31, 331, 333, 335, 31, 107, 89, 19, 337, 339, 341, 19, 101, 67, 89, 343, 113, 31, 19, 345, 227, 347, 329, 23, 349, 31, 45, 351, 353, 189] target: “Gathi gimed gubin ni gu be weliy murung’agmed; gu manang e pi’in kug mel’egrad. Machane thangri yib i m’ug nib riyul’ e tin ke yog e babyor nib thothup nike ga’ar, ‘Fare mo’on ni i kay e ggan rog e ke cheal ke togopluw ngog.’
[9, 355, 357, 359, 361, 363, 365, 367, 369, 371, 31, 373, 23, 375, 359, 377, 357, 359, 361, 363, 379, 377, 381, 9, 383, 379, 89, 359, 385, 387, 359, 389]
ma ku aram e gin ngu’um ogniged mi gimed kay e pi maligach ney ni nge gapaseg thilmed Got, ma gimed be pining e magaer u p’eowchen SOMOL ni Got romed.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: (O ko Atonai a pau a me ko laila malihini, o ka lakou hana wale no keia, o ka bai mai a me ka hoolohe aku i na mea hou.) source: [49, 19, 51, 53, 55, 9, 19, 43, 45, 19, 23, 41, 57, 59, 61, 63, 13, 43, 65, 67, 69] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [49, 19, 51, 53, 55, 9, 13, 21, 53, 19, 23, 41, 57, 59, 71, 73, 9, 13, 43, 65, 67, 75] target: A o kona poe kaua, a me ka poe o lakou i heluia, he kanakolukumamalima tausani a me na haneri ken eha. source: [77, 79, 81, 83, 35, 85, 87, 89, 91, 93, 41, 95, 97, 9, 13, 95, 99, 9, 13, 101, 103, 67, 105, 107, 93, 109, 111, 95, 27, 113] target: Aka, ina olelo ikaika mai ke kauwa, Ua aloha au i kuu haku, a me kuu wahine, a me ka'u mau ken ki, aole au e hele kuu wale ia; source: [115, 21, 117, 41, 119, 111, 121, 123, 125, 39, 127, 93, 41, 5, 129, 45, 109, 131, 9, 133, 93, 41, 135, 137, 139, 141, 143, 145, 147, 149, 151, 153, 155, 157, 159, 19, 21, 45, 9, 129, 109, 161, 163, 39, 165, 167, 29, 101, 109, 33, 39, 169, 171, 173] target: No ka mea, i ko'u hele ana ae, nana aku la au i ko oukou mea e hoomana'i, a ike au i kokahi lele, ua palapalaia maluna penei, NO KE AKUA IKE OLE IA. Nolaila o ka mea a oukou e hoomana naaupo aku ai, oia no ka'u e bai aku nei ia oukou. source: [49, 175, 39, 127, 127, 109, 177, 121, 41, 179, 67, 181, 183, 41, 185, 19, 187, 9, 19, 189, 181, 21, 81, 191] target: A help aku la la e hali ana i koua ken ma kahi i kapaia o Kaiwipoo, a o Golegota ma ka olelo Hebera. source: [49, 193, 171, 127, 195, 53, 197, 143, 19, 43, 199, 29, 43, 45, 201, 29, 43, 203, 29, 43, 205, 207, 9, 29, 43, 209, 109, 211, 213, 215, 43, 43, 217, 35, 19, 43, 219, 41, 43, 221, 41, 223, 29, 21, 53, 225, 9, 13, 43, 227, 29, 21, 117, 229, 231, 127, 21, 233, 143, 19, 43, 225, 9, 143, 19, 43, 235, 109, 237, 35, 239] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [49, 241, 35, 19, 21, 243, 29, 43, 245, 9, 247, 249, 109, 251, 39, 253, 41, 255, 257, 259, 19, 43, 261, 19, 43, 263, 19, 43, 265, 19, 43, 267, 9, 19, 43, 269, 9, 271, 9, 109, 273, 39, 171, 103, 45, 43, 43, 275, 43, 21, 53, 109, 277, 121, 41, 21, 279, 19, 21, 281, 29, 283] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [115, 21, 117, 19, 43, 285, 9, 11, 19, 43, 261, 59, 53, 287, 289, 77, 43, 291, 41, 25, 43, 293] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [49, 295, 167, 297, 41, 43, 299, 29, 43, 301, 303, 9, 29, 43, 305, 9, 29, 43, 307, 309, 121, 41, 311] target: A hoonoho oia nona i na kahuna, no na wahi kiekie, a no na kao, a no na keiki bipi ana i hana'i. source: [115, 21, 313, 315, 9, 13, 21, 317, 319, 103, 9, 13, 21, 321, 323, 29, 43, 325, 29, 43, 327, 329, 29, 43, 331, 41, 333, 9, 29, 43, 45, 201, 9, 29, 43, 335, 109, 337, 253, 41, 21, 339, 29, 21, 247, 9, 29, 43, 341, 9, 11, 19, 21, 343, 19, 5, 345, 347] target: No ka berena hoike a me ka mohai makana mau a me ka mohaikuni mau, no na Sabati, no na mahina hou, no na ahaaina i oleloia'i, a no na mea laa, a no na mohaihala e uhi ai i ka hala no ka Iseraela, a no na oihana a pau o ka hale o ko makou Akua. source: [349, 29, 41, 25, 21, 351, 353, 49, 25, 29, 355, 93, 41, 43, 197, 143, 357, 359, 95, 103, 361, 29, 41, 363, 39, 41, 43, 365, 49, 367, 355, 41, 369, 39, 41, 5, 23, 371, 9, 373] target: Na'u no i hana ka honua nei, A hana no hoi au i na kanaka maluna iho; Na kuu mau lima no i hohola aku i na lani, A na'u hoi i kauoha aku i ko lakou lehulehu a pau. source: [359, 291, 29, 43, 375, 19, 43, 377, 89, 273, 35, 379, 167, 41, 21, 351, 29, 43, 307, 9, 381] target: Na Iehova no na lani o na lani; Ua haawi mai nae oia i ka honua no na keiki a kanaka.
[383, 43, 343, 385, 29, 355, 29, 21, 387, 121, 19, 21, 165, 9, 13, 21, 389, 9, 13, 21, 391, 41, 43, 301, 29, 43, 269, 9, 11, 393, 9, 41, 43, 395, 29, 355, 29, 43, 397]
I na hale paapaa no hoi no ka hoahu ana o ka ai, a me ka waina, a me ka aila; i na wahi no na holoholona a pau loa, a i na pa no hoi no na hipa.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 25, 27, 21, 29, 9, 31, 33, 15, 17, 35, 37, 39, 41, 43] target: ma bayi tugul e pan nge rachangal, ma bay um koy e woldug nu mapan. source: [45, 9, 47, 31, 49, 51, 31, 53, 45, 9, 47, 31, 55, 7, 57, 59, 61, 21, 15, 41, 63, 65, 67] target: Pi’in kireb e leam rorad e yad bay u gubin yang, ma gubin e girdi’ nma uf ko n’en nib kireb. A SOMOL, mu ayuwegmad, u pa’ e miti girdi’ nem. source: [45, 9, 41, 69, 29, 9, 11, 41, 71, 73, 75, 9, 77, 15, 79, 81, 21, 23, 83, 85, 35, 31, 87] target: Fayleng e mmil suwon ngom, ma ku er rogon e tharmiy; gur e mu sunumiy e fayleng nge urngin ban’en ni bay riy; source: [89, 41, 91, 29, 9, 15, 93, 15, 95, 97, 99, 29, 11, 15, 49, 7, 101, 103, 41, 105, 39, 95, 107] target: Gubin yang rog ni gur e msunumiy; i gur e mu chamiyeg u yal rok e chitinag. source: [99, 23, 17, 109, 111, 15, 41, 113, 115, 29, 15, 117, 21, 23, 17, 119, 15, 121, 115, 29, 15, 123, 15, 17, 125, 21, 23, 17, 127, 129, 115, 29, 15, 131, 133, 33, 135, 77, 21, 137] target: Pi naun ni bay riy e ke suguy urngin mit e falel’ ni gathi gimed e mu ted, ma bay bogi luwed riy ni gathi gimed e mu kired, ma bay yungi woldug riy ni grapes, nge gek’iy ni olive nike m’ay i yung. Nap’an nra fekmed SOMOL ngalan e re nam nem, me yag ngomed urngin e tin gimed ba’adag ni ngam koyed, source: [139, 17, 35, 21, 65, 141, 39, 41, 143, 15, 145, 29, 9, 147] target: “Gubin ban’en u Israel ni kan pi’ ngog e go’ ra milfan ngom. source: [45, 149, 135, 9, 151, 153, 17, 41, 155, 157, 159, 23, 161] target: Bitir ni pifakam e ngar ilalgad ngar ayweged gur, gathi milekag. source: [99, 39, 41, 163, 39, 13, 85, 91, 29, 9, 165, 31, 167, 23, 41, 169, 171, 21, 23, 41, 173, 175, 177, 29, 9, 147] target: Ma ufin ko fapi gamanman e bmilfan ngom, ni bod e ufin u ngorngoren nge ufin u ba’ ni mat’aw i ay nib tow’ath nib mal’eag. source: [179, 41, 15, 181, 183, 15, 95, 85, 185, 45, 9, 187, 15, 189, 191, 193, 39, 41, 155, 15, 195, 39, 7, 197, 45, 9, 187, 15, 199, 15, 79, 201, 203, 149, 205] target: ma ke ayuwegneg u pa’ e pi to’ogor rog. A SOMOL, ga ma pi’ gelngig nggu gel ngak e pi to’ogor rog ma ga ma yororiyeg u pa’ e girdi’ ni tacham. source: [3, 207, 7, 77, 15, 209, 85, 211, 21, 23, 209, 85, 213, 15, 17, 35, 215, 15, 217, 61, 33, 219, 21, 31, 221, 191, 77, 183, 31, 223, 9, 41, 91, 225, 227, 77, 15, 41, 229, 231, 15, 229, 61, 33, 233] target: Mu pi’ fagal ppin rog ngog nge pifakag nge yan nga labgen e maruwel ni kugta’ rom, ya nggu wan. Gur ma gamanang rogon fani ayal e tin kug maruwliy ni fan ngom.” source: [99, 235, 15, 191, 7, 13, 15, 41, 35, 31, 237, 239, 21, 241, 7, 13, 243, 245, 31, 247, 17, 201, 21, 65, 15, 249, 251, 15, 35, 5, 219, 21, 31, 253, 7, 47, 233] target: Ma fa’an yad ra bing e pi garog rorad ngar weniggad, ma yad gubin ni ngar manged sib romed ma ngu’ur marwelgad romed ni dariy pulworad. source: [45, 7, 9, 17, 255, 21, 23, 17, 257, 115, 259, 261, 263, 9, 41, 91, 31, 265, 267, 269, 271] target: Bay mu fakyed e pumo’on nge ppin, machane bay ra thaygad u pa’med, ni bochan e bay ni fekrad ko mael nga bang ni yad bogi kalbus. source: [273, 275, 77, 15, 277, 219, 115, 11, 31, 249, 13, 77, 17, 279, 21, 23, 17, 281, 103, 57, 283] target: “Dab mmabgol fa mu fakay e bitir u bang ni aray rogon. source: [285, 7, 287, 39, 289, 13, 291, 293, 295, 225, 207, 61, 231, 13, 77, 15, 41, 49, 15, 209, 85, 297, 39, 17, 35, 299, 21, 65, 21, 17, 301, 21, 303, 225, 207, 61, 231, 13, 85, 35, 219, 15, 305, 29, 21, 17, 307, 85, 309, 103, 79, 311, 85, 313] target: Me ga’ar SOMOL ngak Aron, “Dabi m’ay u wun’um ni gu be pi’ ngom urngin e tin nib mal’eag ni kan pi’ ngog ni dan urfiy ni maligach. Ku gu pi’ ngom nge ngak e pi’in owchem ni ireram e gin f’oth romed ni nge par ni dariy n’umngin nap’an.
[315, 317, 17, 319, 15, 321, 323, 325, 327, 329, 331, 333, 335, 337, 339, 333, 341, 343, 345, 29, 15, 9, 347, 349, 329, 325, 351, 353, 15, 355, 17, 317, 15, 357, 359, 329, 361, 363, 365]
Dariy ta’reb e pumo’on ni pag u gubin e pi’in ni yoloy Moses nge Aron fithingrad e yay ni som’on e mathe’eg ntay u lan e ted ni desert u Sinai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.”
[419, 421, 35, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 17, 435, 35, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 17, 451, 35, 453, 455, 425, 35, 457, 435, 429, 431, 459, 433, 17, 425, 35, 461, 463, 439, 441]
Ke ngat e fayleng ni polo’ ni bochan e pi maang’ang ni ka mu ngongliy. Ngongol rom e yi be garusnag ko felfelan’ u baraba’ e fayleng nge mada’ nga baraba’.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad! source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
[245]
<range>
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 25, 15, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 45, 53, 55] target: Aia hoi, e Iehova, owau no kau kauwa, O kau kauwa no wan, a o ke keiki hoi a kau kauwa wahine; Ua wehe mai oe i ko'u mau mea i paa ai. source: [57, 59, 61, 27, 63, 51, 45, 65, 67, 69, 71, 45, 73, 45, 59, 75, 27, 59, 77, 79, 31, 81, 13, 83] target: No ka mea, o na mea i ai wain, aole ia i akamai i ka olelo o ka pono; he keiki hou no ia. source: [85, 87, 89, 27, 91, 45, 93, 95, 71, 97, 99, 101, 103, 45, 41, 89, 105, 107, 23, 7, 101, 109, 111, 87, 89, 113, 107, 29, 115, 25, 117, 59, 119, 121, 33, 29, 123, 45, 125] target: Olelo aku la o Isaaka i kona makuakane, ia Aberahama, E kuu makua: i mai la kela, Eia wan, e kuu keiki. I aku la ia, Eia ke ahi, a me ka wahie; auhea hoi ke keikihipa i mohaikuni? source: [57, 29, 127, 129, 41, 27, 29, 131, 133, 135, 137, 53, 13, 23, 25, 139, 41, 141, 45, 143, 145, 7, 147, 129, 87, 45, 59, 149, 151, 25, 117, 59, 149, 153, 45, 59, 45, 129, 87, 45, 143, 49, 51, 155, 157, 45, 63, 51, 25, 59, 149, 159, 25, 117, 161, 13, 33, 45, 75, 41, 163, 7, 139, 41, 165] target: No ke kokua ana mai o ke Akua ia'u, ua ku paa no wan, a hiki mai nei i keia la, e hoike ana aku i ka poe liilii, a me ka poe nui, i ka i ana aku i keia mau mea wale no, i na mea a ka poe kaula, a me Mose no hoi i olelo mai ai, e hiki mai ana: source: [111, 167, 169, 89, 13, 23, 171, 135, 173, 41, 141, 71, 175, 37, 177, 41, 71, 179, 101, 181, 25, 173, 41, 13, 71, 133, 37, 183, 41, 185, 45, 187, 189] target: I noho maluhia la no wan, aka, ua ulupa mai nei ia ia'u; Ua lalau mai ia ma kuu a-i, a ulupa mai no ia ia'u, Ua hooku mai ia'u i hoailona nona. source: [191, 135, 193, 195, 45, 47, 51, 45, 193, 163, 179, 59, 197, 155, 27, 29, 199, 69, 33, 45, 201, 93, 197, 41, 203, 205, 13, 59, 61, 135, 207, 87, 47, 209, 129, 211, 27, 213, 25, 215, 217, 33, 23, 27, 59, 197, 13, 27, 29, 131, 219, 221] target: Aka, ua lilo wau i ko'u mea i lilo ai, ma ka lokomaikai wale o ke Akua; aole hoi i makehewa kona lokomaikai mai maluna o'u; no ka mea, ua pakela aku ko'u hoikaika ana mamua o lakou a pau. Aole hoi wan, o ka lokomaikai no o ke Akua iloko o'u. source: [99, 223, 117, 63, 31, 225, 227, 229, 231, 7, 233, 65, 45, 59, 235, 237, 27, 59, 239, 45, 51, 7, 241, 243, 65, 245] target: E like me na keiki hanau hou, pela oukou e iini ai i ka wain aiai o ka olelo, i mea e ulu nui ai oukou: source: [247, 249, 89, 27, 251, 45, 63, 253, 25, 255, 27, 59, 257, 45, 63, 253, 259, 25, 117, 63, 253, 27, 63, 149, 45, 261, 63, 29, 263, 179, 63, 265, 117, 63, 267, 117, 63, 269, 117, 63, 253, 27, 63, 271, 25, 117, 63, 273, 25, 255, 27, 29, 275, 117, 277, 49, 279, 117, 63, 281, 117, 63, 283, 285, 25, 117, 63, 283, 287, 25, 289, 45, 291] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [293, 295, 41, 27, 59, 297, 13, 63, 299, 25, 257, 15, 7, 301, 87, 65, 45, 303, 305, 307, 27, 63, 309, 27, 63, 311, 27, 63, 313, 27, 63, 315, 25, 27, 63, 271, 25, 289, 25, 7, 317, 87, 71, 49, 51, 63, 63, 319, 63, 59, 149, 7, 321, 129, 45, 59, 323, 27, 59, 325, 13, 327] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [293, 329, 71, 89, 331, 149, 283, 203, 27, 63, 333, 13, 63, 51, 335, 13, 63, 337, 13, 63, 339, 341, 25, 13, 63, 343, 7, 345, 219, 347, 63, 63, 349, 41, 27, 63, 351, 45, 63, 353, 45, 355, 13, 59, 149, 357, 25, 117, 63, 359, 13, 59, 61, 361, 363, 89, 59, 365, 203, 27, 63, 357, 25, 203, 27, 63, 367, 7, 137, 41, 369] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [57, 59, 61, 27, 63, 371, 25, 255, 27, 63, 309, 79, 149, 373, 375, 191, 63, 377, 45, 379, 63, 381] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [293, 383, 87, 89, 63, 283, 27, 59, 385, 45, 387, 213, 389, 391, 59, 61, 135, 393, 63, 395, 397, 87, 89, 63, 283, 219, 27, 63, 399, 25, 401, 27, 63, 403, 405, 25, 179, 63, 407, 25, 117, 63, 409, 411, 25, 401, 27, 63, 413] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [415, 87, 213, 63, 63, 417, 63, 51, 371, 419, 421, 371, 383, 423, 71, 7, 425, 421, 51, 227, 79, 81, 59, 427, 129, 429, 421, 51, 431, 423, 71, 7, 63, 433, 27, 435] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [437, 87, 89, 33, 27, 439, 29, 357, 63, 63, 253, 441, 45, 63, 443, 25, 117, 63, 445, 25, 117, 63, 447, 63, 51, 25, 251, 29, 275, 63, 51, 33, 219, 27, 59, 449, 27, 29, 451] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua.
[421, 453, 455, 457, 459, 461, 45, 463, 465, 467, 63, 469, 471, 473, 475, 477, 479, 481, 63, 483, 471, 485, 487, 473, 489, 421, 491, 493, 45, 495, 497, 455, 475, 235, 499, 501]
Me ke keikihipa hookahi, he hapaumi o ka epa palaoa, i huiia me ka hapaha o ka hina aila i kuiia; a me ka hapaha o ka hina waina, i mea mohai inu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: I KA'U uolo ana'ku e lohe mai ia'u, e ke Akua o'u e pono ai: Ua hoakea mai oe ia'u i ko'u popilikia; E aloha mai oe ia'u, e hoolohe mai hoi i ka'u pule. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: No Iehova ke ola; O kou hoomaikai ana maluna iho o kou poe ohua. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: E ku mai oe, e Iehova, e hoola mai ia'u, e kuu Akua; Ua pepehi oe i ko'u poe enemi a pau ma ke a; Ua uhai oe i na niho o ka poe aia. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Aole au e makau aku i na umi tausani o kanaka, O ka poe e ku e mai ia'u a puni. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ua moe iho la au ilalo a hiamoe; Ua ala ae la hoi, no ko Iehova malama ana mai ia'u. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Ua kahea aku wau ia Iehova me ka'u leo; Ua hoolohe mai no ia ia'u ma kona mauna hoano. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Aka, o oe, e Iehova, ka paku no'u; O ko'u nani, ka mea nana kuu poo e hapai. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Lehulehu na mea i olelo mai no ko'u uhane, Aole ona kokua iloko o ke Akua. Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: E IEHOVA, ua mahuahua ae nei ko'u poe enemi; Ua nui no hoi ka poe i ku e mai ia'u. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: E honi aku i ke Keiki, o huhu mai ia, O make hoi oukou ia aoao, ke hoa iki ia mai kona inaina. Pomaikai wale ka poe a pau i hilinai aku ia ia.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
E malama ia Iehova me ka weliweli, E hauoli hoi oukou me ka haalulu.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 91, 23, 67, 93, 9, 95, 97, 37, 99, 67, 5, 101, 9, 95, 97, 103, 37, 105, 95, 97, 67, 95, 107, 9, 109, 95, 111, 113, 115, 95, 117, 105, 95, 119, 105, 95, 121, 105, 95, 97, 67, 95, 123, 37, 105, 95, 125, 37, 99, 67, 111, 127, 105, 129, 131, 133, 105, 95, 135, 105, 95, 137, 139, 37, 105, 95, 137, 141, 37, 143, 9, 145] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [147, 149, 151, 67, 5, 153, 77, 95, 155, 37, 101, 157, 33, 159, 21, 161, 9, 163, 165, 167, 67, 95, 169, 67, 95, 171, 67, 95, 173, 67, 95, 175, 37, 67, 95, 123, 37, 143, 37, 33, 177, 21, 85, 131, 31, 95, 95, 179, 95, 5, 107, 33, 181, 15, 9, 5, 183, 67, 5, 185, 77, 187] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [147, 189, 85, 23, 191, 107, 137, 49, 67, 95, 193, 77, 95, 31, 195, 77, 95, 197, 77, 95, 199, 201, 37, 77, 95, 203, 33, 205, 207, 209, 95, 95, 211, 151, 67, 95, 213, 9, 95, 215, 9, 217, 77, 5, 107, 219, 37, 105, 95, 221, 77, 5, 7, 223, 225, 23, 5, 227, 49, 67, 95, 219, 37, 49, 67, 95, 229, 33, 231, 151, 233] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [3, 5, 7, 67, 95, 235, 37, 99, 67, 95, 169, 237, 107, 239, 241, 243, 95, 245, 9, 247, 95, 249] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [147, 39, 21, 23, 95, 137, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 95, 261, 263, 21, 23, 95, 137, 207, 67, 95, 265, 37, 267, 67, 95, 269, 271, 37, 115, 95, 273, 37, 105, 95, 275, 277, 37, 267, 67, 95, 279] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [281, 21, 253, 95, 95, 283, 95, 31, 235, 285, 287, 235, 39, 289, 85, 33, 291, 287, 31, 293, 237, 295, 5, 297, 15, 299, 287, 31, 301, 289, 85, 33, 95, 303, 67, 87] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [305, 21, 23, 307, 67, 309, 111, 219, 95, 95, 97, 311, 9, 95, 313, 37, 105, 95, 315, 37, 105, 95, 317, 95, 31, 37, 93, 111, 127, 95, 31, 307, 207, 67, 5, 319, 67, 111, 321] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [147, 323, 325, 95, 327, 37, 329, 115, 331, 147, 333, 225, 23, 67, 335, 9, 95, 337, 339, 21, 9, 341, 95, 95, 97, 67, 343, 95, 95, 97, 345, 37, 95, 95, 347, 67, 95, 327, 37, 349, 9, 5, 9, 351] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [147, 45, 353, 151, 111, 355, 9, 95, 31, 267, 67, 5, 357, 67, 5, 201, 67, 95, 359, 67, 5, 361, 67, 95, 363, 67, 111, 365, 67, 95, 367, 37, 369, 95, 31, 247, 371, 373, 5, 375, 377, 37, 105, 95, 31, 379, 37, 105, 95, 381, 37, 105, 5, 383, 9, 95, 383, 385] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [147, 33, 109, 27, 95, 211, 37, 99, 387, 37, 95, 129, 389, 37, 95, 111, 327, 37, 129, 389, 37, 391, 393, 151, 5, 395, 67, 95, 397, 373, 33, 109, 21, 75, 95, 27, 95, 211, 237, 399, 37, 95, 401, 403] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [147, 67, 405, 67, 5, 407, 37, 105, 95, 31, 277, 37, 105, 95, 119, 37, 105, 5, 107, 409, 37, 105, 5, 107, 411, 67, 95, 413, 37, 143, 37, 105, 95, 415, 37, 143, 263, 253, 207, 67, 95, 15, 37, 105, 95, 417, 67, 95, 419] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [147, 421, 5, 107, 9, 159, 151, 9, 95, 423, 95, 245, 115, 425, 37, 105, 95, 31, 177, 393, 95, 427, 111, 113, 67, 5, 429, 37, 45, 431, 75, 9, 95, 433, 67, 95, 435, 37, 99, 151, 85, 395, 437] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [439, 151, 23, 75, 85, 441, 77, 443, 37, 85, 85, 95, 175, 95, 171, 95, 173, 95, 445, 95, 447, 95, 449, 37, 105, 95, 451] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli.
[453, 455, 457, 9, 459, 95, 461, 463, 9, 465, 467, 469, 463, 471, 81, 9, 473, 463, 9, 475, 287, 461, 463, 9, 477, 9, 465, 467, 479, 463, 81, 9, 481, 483, 485, 95, 463, 487, 81, 9, 475, 489, 471, 81, 9, 473, 491, 9, 493, 463, 495, 497, 95, 499, 95, 463, 501, 503, 95, 463, 505]
‌ʻE fakaʻauha ʻaki ʻae heletā ʻituʻa, mo e ilifia ʻi loto, ʻae talavou mo e tāupoʻou fakatouʻosi, ʻae tama huhu foki mo e tangata ʻuluhinā.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 25, 33, 29, 31, 35, 37, 39, 41, 43, 21, 45, 47, 25, 49, 51] target: Machane fa’anra tamilangnag fare mo’on ni sib ni nge yog ni bt’uf fare masta rok, nge bpin rok, nge bitir, ere dabun ni ngan pag nge yan. source: [53, 55, 57, 59, 59, 45, 61, 63, 23, 65, 39, 67, 69, 23, 71, 73, 75, 29, 73, 77, 67, 79, 7, 81] target: Me yan Jesus nga wuru’ e binaw nike ying nga tan e kuruth rok, me yib i taw ko fa gin’en nike lunguy “Tagil’ e Lo’.” (Ma “Yu Golgotha” ko thin ni Hebrew.) source: [83, 85, 59, 73, 87, 23, 89, 91, 29, 93, 73, 79, 95, 23, 89, 91, 97, 29, 31, 89, 91, 73, 89, 99, 23, 101, 89, 13, 103, 67, 89, 105, 31, 89, 107, 31, 89, 109, 31, 89, 91, 73, 89, 111, 29, 31, 89, 113, 29, 93, 73, 13, 115, 31, 117, 37, 119, 31, 89, 121, 31, 89, 123, 125, 29, 31, 89, 123, 127, 29, 129, 23, 131] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [53, 133, 11, 73, 79, 135, 137, 89, 139, 29, 95, 141, 45, 143, 57, 145, 23, 147, 149, 151, 73, 89, 153, 73, 89, 155, 73, 89, 157, 73, 89, 159, 29, 73, 89, 111, 29, 129, 29, 45, 161, 57, 163, 37, 165, 89, 89, 167, 89, 79, 99, 45, 169, 63, 23, 79, 171, 73, 79, 173, 137, 175] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [53, 177, 163, 59, 179, 99, 123, 181, 73, 89, 183, 137, 89, 165, 185, 137, 89, 187, 137, 89, 189, 191, 29, 137, 89, 193, 45, 195, 197, 199, 89, 89, 201, 11, 73, 89, 203, 23, 89, 205, 23, 207, 137, 79, 99, 209, 29, 31, 89, 211, 137, 79, 213, 215, 217, 59, 79, 219, 181, 73, 89, 209, 29, 181, 73, 89, 221, 45, 223, 11, 225] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [227, 79, 213, 73, 89, 229, 29, 93, 73, 89, 153, 231, 99, 233, 235, 3, 89, 237, 23, 239, 89, 241] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [53, 243, 57, 59, 89, 123, 73, 79, 245, 23, 247, 249, 251, 253, 79, 213, 255, 257, 89, 259, 261, 57, 59, 89, 123, 197, 73, 89, 263, 29, 265, 73, 89, 267, 269, 29, 67, 89, 271, 29, 31, 89, 273, 275, 29, 265, 73, 89, 277] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [279, 57, 249, 89, 89, 281, 89, 165, 229, 283, 285, 229, 243, 287, 163, 45, 289, 285, 165, 291, 231, 293, 79, 295, 63, 297, 285, 165, 299, 287, 163, 45, 89, 301, 73, 303] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [305, 57, 59, 307, 73, 309, 13, 209, 89, 89, 91, 311, 23, 89, 313, 29, 31, 89, 315, 29, 31, 89, 317, 89, 165, 29, 87, 13, 115, 89, 165, 307, 197, 73, 79, 319, 73, 13, 321] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [53, 323, 325, 89, 327, 29, 329, 67, 331, 53, 333, 217, 59, 73, 335, 23, 89, 337, 339, 57, 23, 341, 89, 89, 91, 73, 343, 89, 89, 91, 345, 29, 89, 89, 347, 73, 89, 327, 29, 349, 23, 79, 23, 351] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [53, 255, 353, 11, 13, 355, 23, 89, 165, 265, 73, 79, 357, 73, 79, 191, 73, 89, 359, 73, 79, 361, 73, 89, 363, 73, 13, 365, 73, 89, 367, 29, 369, 89, 165, 239, 371, 373, 79, 375, 377, 29, 31, 89, 165, 379, 29, 31, 89, 381, 29, 31, 79, 7, 23, 89, 7, 383] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [53, 45, 101, 247, 89, 201, 29, 93, 385, 29, 89, 117, 387, 29, 89, 13, 327, 29, 117, 387, 29, 389, 49, 11, 79, 391, 73, 89, 393, 373, 45, 101, 57, 395, 89, 247, 89, 201, 231, 397, 29, 89, 399, 401] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun.
[403, 405, 407, 409, 411, 413, 415, 413, 23, 417, 419, 421, 423, 89, 413, 425, 421, 23, 427, 429, 431, 407, 413, 23, 39, 433, 413, 435, 89, 437, 407, 439]
Ragag nge dalip e binaw u gubin, nib mu’un e pi flang ko pi binaw nem ngay ni fan ko pi gamanman rorad, e ni pi’ ngak fapi prist ni pi’in owchen Aron.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 19, 11, 13, 5, 21, 23, 25, 27, 29, 25, 27, 31, 33, 25, 27, 35, 37, 39, 11, 25, 27, 41, 43, 11, 25, 27, 45, 47, 49, 51, 37, 5, 53, 25, 5, 55, 11, 25, 27, 57, 11, 59, 61, 5, 63, 61, 65, 67, 69] target: Koeʻuhi ko e mā ʻoe ʻao, pea ki he feilaulau meʻakai fai maʻu pe, pea mo e feilaulau tutu fai maʻu pe, ʻi he ngaahi ʻaho tapu, ʻi he ngaahi tuʻu efiafi, pea ki he ngaahi kātoanga kuo kotofa pea mo e ngaahi meʻa māʻoniʻoni, pea maʻae ngaahi feilaulau koeʻuhi ko e ngaahi angahala ke fai ʻaki ʻae fakalelei maʻa ʻIsileli, pea ki he ngāue kotoa pē ʻoe fale ʻoe ʻOtua. source: [71, 73, 75, 25, 77, 79, 25, 5, 81, 83, 85, 87, 89, 25, 27, 91, 47, 93, 95, 25, 27, 91, 47, 97] target: Ko e ʻOtua ia ʻoe kakai Siu pē? Pea ʻikai ʻoe Senitaile foki? ʻIo, ʻoe kakai Senitaile foki: source: [99, 27, 63, 101, 25, 103, 25, 5, 105, 107, 61, 5, 109, 11, 13, 5, 111, 11, 13, 5, 113, 37, 27, 115, 25, 27, 117, 11, 59, 119, 11, 37, 27, 121, 25, 103, 25, 27, 123] target: Mo e ngaahi feleoko foki ki hono tupu ʻoe uite, mo e uaine, mo e lolo: mo e ngaahi tuʻuʻanga ki he fanga manu kehekehe kotoa pē, mo e ngaahi lotoʻā ki he ngaahi fanga manu siʻi. source: [125, 127, 129, 131, 37, 27, 133, 25, 27, 115, 135, 11, 25, 27, 137, 11, 25, 27, 139, 141, 107, 37, 143] target: Pea naʻa ne fakanofo ʻae kau taulaʻeiki maʻana ki he ngaahi potu māʻolunga, pea maʻae ngaahi tēvolo, pea ki he ngaahi ʻuhiki pulu ʻaia naʻa ne ngaohi. source: [145, 147, 149, 151, 37, 27, 153, 25, 5, 155, 25, 157, 25, 27, 41, 11, 159] target: Ko ia ke ʻoua naʻa vikiviki ha taha ʻi he tangata. He ʻoku ʻamoutolu ʻae ngaahi meʻa kotoa pē; source: [161, 25, 37, 163, 5, 165, 167, 125, 163, 25, 103, 169, 37, 27, 91, 171, 173, 175, 177, 19, 179, 25, 37, 181, 183, 37, 27, 185, 125, 187, 103, 37, 189, 183, 37, 65, 191, 193, 11, 195] target: Kuo u ngaohi ʻa māmani, pea fakatupu mo e tangata ʻi ai: ko au, kuo u folahi ʻe hoku nima ʻae ngaahi langi, pea kuo u fekau ki honau tokolahi kotoa pē. source: [125, 13, 73, 197, 25, 27, 41, 11, 59, 79, 79, 27, 5, 199, 201, 25, 27, 203, 61, 5, 63, 61, 205, 11, 25, 27, 207, 11, 59, 47, 209, 211, 25, 27, 213, 61, 5, 63, 61, 73, 215, 11, 25, 27, 63, 217, 37, 5, 219, 37, 221] target: Pea mo e fakatātā ʻoe meʻa kotoa pē naʻe ʻilo ʻe ia mei he laumālie, ʻi he ngaahi lotoʻā ʻoe fale ʻo Sihova, pea mo e ngaahi potuʻi fale kotoa pē naʻe tuʻu takatakai, mo e ngaahi potu tukunga koloa ʻoe fale ʻoe ʻOtua, pea mo e ngaahi tukunga koloa ʻoe ngaahi meʻa naʻe fakatapui: source: [3, 5, 155, 223, 5, 225, 107, 147, 11, 205, 25, 27, 227, 11, 25, 27, 229, 37, 231, 233, 235, 237, 11, 25, 27, 239, 241, 191, 37, 243, 11, 25, 27, 245, 241, 191, 37, 65, 51, 233, 235, 247] target: He ʻoku pehē ʻe Sihova ki he ngaahi foha pea mo e ngaahi ʻofefine ʻaia ʻoku fāʻeleʻi ʻi he potu ni, pea ki heʻenau ngaahi faʻē ʻaia naʻe fāʻeleʻi ʻakinautolu, pea ki heʻenau ngaahi tamai ʻaia naʻe fakatupu ʻakinautolu ʻi he fonua ni; source: [125, 249, 251, 253, 191, 25, 191, 251, 11, 25, 27, 255, 25, 5, 155, 61, 27, 133, 27, 139, 11, 257, 259, 261, 191, 37, 5, 15, 107, 37, 27, 263, 11, 13, 27, 41, 265, 11, 267, 5, 269, 25, 79, 155, 253, 27, 271, 25, 191, 251, 11, 25, 5, 81, 273, 27, 139, 11, 275] target: Pea hili ia naʻa nau teuteu maʻanautolu, pea maʻae kau taulaʻeiki: koeʻuhi naʻe moʻua ʻae kau taulaʻeiki ko e ngaahi foha ʻo ʻElone ʻi he ʻatu ʻae ngaahi feilaulau tutu mo e ngako, ʻo feʻunga mo e poʻuli: ko ia naʻe teuteu ai maʻanautolu ʻe he kau Livai, pea maʻae kau taulaʻeiki ko e ngaahi foha ʻo ʻElone. source: [277, 103, 61, 27, 279, 61, 5, 81, 273, 11, 13, 27, 281, 283, 191, 13, 285, 25, 27, 57, 11, 59, 61, 5, 63, 61, 73, 287, 11, 13, 289, 25, 27, 91, 291, 293, 11, 59, 25, 27, 163, 11, 295, 25, 297, 163, 235, 163, 11, 299, 11, 233, 301, 189, 85, 25, 103, 27, 303, 11, 13, 27, 91, 11, 195] target: Pea vakai, ko e ngaahi lakanga ʻoe kau taulaʻeiki mo e kau Livai ʻe ʻanautolu ʻae ngaahi ngāue kehekehe ʻi he fale ʻoe ʻOtua: pea ʻe ʻiate koe ki he ngaahi ngāue kehekehe kotoa pē, ʻae kau tangata poto kotoa pē ʻoku fie fai, ki he ngaahi ngāue kehekehe; pea ʻe tali fekau foki meiate koe ʻae houʻeiki pea mo e kakai kotoa pē.” source: [161, 25, 47, 305, 37, 235, 307, 47, 309, 183, 311, 251, 125, 25, 313, 315, 25, 317] target: He te u maluʻi ʻae kolo ni ʻo fakamoʻui ia koeʻuhi ko au, pea koeʻuhi ko ʻeku tamaioʻeiki ko Tevita.’” source: [175, 319, 25, 27, 321, 61, 27, 323, 325, 327, 147, 329, 129, 37, 5, 165, 25, 27, 139, 11, 331] target: ‌ʻOku ʻo Sihova ʻae langi, ʻio, ko e ngaahi langi: pea kuo ne foaki ʻa māmani ki he fānau ʻae tangata. source: [333, 183, 335, 61, 337, 37, 91, 339, 61, 5, 341, 11, 295, 11, 343, 345, 335, 79, 191, 37, 19, 347, 171, 61, 349, 27, 303, 25, 27, 351, 27, 303, 25, 27, 353, 27, 303, 25, 27, 355, 11, 13, 27, 303, 25, 27, 357] target: Pea naʻe fili ʻe Mōsese ʻae kau tangata mafai mei ʻIsileli kotoa pē, ʻo ne fakanofo ʻakinautolu ko e ʻulu ʻoe kakai, ko e kau pule ki he ngaahi toko afe, mo e kau pule ki he ngaahi toko teau, ko e kau pule ki he ngaahi toko nimangofulu, mo e kau pule ki he ngaahi hongofulu. source: [3, 5, 155, 223, 5, 225, 107, 147, 11, 319, 61, 27, 359, 25, 27, 361, 11, 25, 73, 363, 11, 25, 27, 197, 365, 11, 25, 73, 367, 61, 27, 365, 37, 369, 147, 371, 61, 235, 307] target: ¶ He ʻoku pehē mai ʻe Sihova ʻoe ngaahi kautau, “Ko e meʻa ki he ngaahi pou, pea mo e fuʻu ʻaiʻanga vai, pea mo e ngaahi tuʻunga, pea ki he ngaahi ipu ʻoku toe ʻi he kolo ni,
[373, 375, 377, 379, 381, 37, 383, 385, 387, 389, 391, 37, 25, 393, 395, 397, 399, 401, 403, 405, 401, 391, 407, 409, 411, 37, 413, 415, 387, 391, 37, 417, 391, 419, 399, 27, 421, 423, 425]
Naʻa mo Satisi, ʻoku ke maʻu ai ʻae tokosiʻi kuo ʻikai ke nau fakaʻuliʻi honau ngaahi kofu; pea ʻe ʻaʻeva mo au ʻakinautolu ʻi he kofu hinehina: he ʻoku ʻaonga ʻakinautolu
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: ‌ʻO kau ka kole, fanongo mai kiate au, ʻE ʻOtua ʻo ʻeku māʻoniʻoni: naʻa ke halahalaʻi au mei he mamahi; ke ke ʻaloʻofa mai kiate au, pea fanongo ki heʻeku lotu. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: ‌ʻOku ʻia Sihova ʻae fakamoʻui: ko hoʻo tāpuaki ʻoku ʻi hoʻo kakai. Sila. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Tuʻu hake, ʻE Sihova; fakamoʻui au, ʻE hoku ʻOtua: he kuo ke taaʻi hoku ngaahi fili kotoa pē ʻi honau hui kouʻahe kuo ke fesiʻi ʻae kau nifo ʻoe angakovi. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: ‌ʻE ʻikai te u manavahē ʻi he ngaahi toko mano ʻoe kakai, ʻaia ʻoku angatuʻu ʻo kāpui au. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Ne u tokoto hifo ʻo mohe; pea u ʻā hake; he ko Sihova naʻa ne tokoniʻi au. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Naʻaku tangi kia Sihova ʻaki hoku leʻo, pea naʻa ne ongoʻi au mei hono moʻunga māʻoniʻoni. Sila. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Ka ko koe, ʻE Sihova, ko e fakaū kiate au; ko hoku nāunau, mo e hiki hake ʻa hoku ʻulu. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: ‌ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku pehē ki hoku laumālie, “ʻOku ʻikai ha tokoni kiate ia ʻi he ʻOtua.” Sila. source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: ‌ʻE Sihova, kuo tupu ʻo tokolahi ʻakinautolu ʻoku fakamamahiʻi au! ʻOku tokolahi ʻakinautolu ʻaia ʻoku tuʻu hake ʻo angatuʻu kiate au. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: ‌ʻUma ki he ʻAlo, telia naʻa houhau ia, pea te mou ʻauha mei he hala, ʻoka tupu siʻi pe hono houhau. ʻOku monūʻia ʻakinautolu kotoa pē ʻoku falala kiate ia. source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Tauhi ʻa Sihova ʻi he manavahē, pea fiefia ʻi he tetetete.
[245, 247, 37, 249, 251, 253, 255, 37, 257, 259, 261, 263, 265, 259, 247, 37, 267, 269, 259, 271]
Pea ko hono liunga tolu eni ʻoe fakahā ia ʻe Sisu ki heʻene kau ākonga, hili ʻene toetuʻu mei he mate.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua.
[401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417]
E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.”
[419, 421, 35, 423, 425, 427, 17, 429, 431, 35, 433, 435, 17, 437, 421, 35, 439, 35, 441, 443, 419, 35, 445, 447, 17, 449, 451, 35, 453, 455, 457, 459, 461, 463, 197, 465, 437, 35, 467, 429, 469, 461, 459, 461, 463]
Pea naʻe maveuveu ʻae kolo kotoa pē, ko e feleleʻi ʻae kakai ʻo fakataha: pea naʻa nau puke ʻa Paula, mo toho ia mei he falelotu lahi: pea tāpuni leva ʻae ngaahi matapā.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 13, 11, 11, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 9, 21, 35, 11, 37, 39, 7, 9, 21, 41, 43, 33, 9, 37, 45, 33, 9, 19, 21, 47, 13, 49, 33, 9, 11, 51] target: A en ae la ia a hele mai i kona makuakane: a ia ia i kahi loihi aku, ike aku la kona makuakane ia ia, hu ae la kona aloha, holo aku la ia, apo aku la i kona a-i, a honi aku la ia ia. source: [3, 53, 11, 9, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 65, 71, 73, 69, 65, 75, 69, 65, 77, 79, 13, 69, 65, 81, 83, 85, 87, 89, 65, 65, 91, 17, 63, 65, 93, 19, 65, 95, 19, 97, 69, 99, 57, 101, 13, 103, 65, 105, 69, 99, 107, 109, 111, 9, 99, 113, 61, 63, 65, 101, 13, 61, 63, 65, 115, 83, 117, 17, 119] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [3, 121, 17, 63, 99, 123, 69, 65, 125, 13, 127, 129, 83, 131, 33, 133, 19, 135, 137, 139, 63, 65, 141, 63, 65, 143, 63, 65, 145, 63, 65, 147, 13, 63, 65, 149, 13, 151, 13, 83, 153, 33, 11, 155, 71, 65, 65, 157, 65, 99, 57, 83, 159, 161, 19, 99, 163, 63, 99, 165, 69, 167] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [169, 7, 9, 63, 171, 19, 65, 173, 13, 175, 63, 99, 127, 19, 65, 173, 177, 13, 103, 65, 173, 63, 65, 57, 19, 179, 65, 181, 183, 185, 65, 187, 103, 65, 189, 103, 65, 191, 103, 65, 173, 63, 65, 149, 13, 103, 65, 193, 13, 175, 63, 181, 195, 103, 197, 155, 199, 103, 65, 201, 103, 65, 59, 203, 13, 103, 65, 59, 205, 13, 151, 19, 207] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [209, 99, 107, 63, 65, 211, 13, 175, 63, 65, 141, 213, 57, 215, 217, 219, 65, 221, 19, 223, 65, 225] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 31, 33, 9, 65, 59, 63, 99, 227, 19, 229, 231, 233, 235, 99, 107, 237, 239, 65, 241, 243, 33, 9, 65, 59, 87, 63, 65, 245, 13, 247, 63, 65, 249, 251, 13, 185, 65, 253, 13, 103, 65, 255, 257, 13, 247, 63, 65, 259] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [261, 33, 231, 65, 65, 263, 65, 71, 211, 265, 267, 211, 31, 269, 11, 83, 271, 267, 71, 273, 213, 275, 99, 277, 161, 279, 267, 71, 281, 269, 11, 83, 65, 283, 63, 285] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [287, 33, 9, 289, 63, 291, 181, 101, 65, 65, 173, 293, 19, 65, 295, 13, 103, 65, 297, 13, 103, 65, 299, 65, 71, 13, 171, 181, 195, 65, 71, 289, 87, 63, 99, 301, 63, 181, 303] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [305, 307, 17, 19, 65, 309, 13, 175, 311, 63, 65, 71, 13, 175, 63, 65, 125, 13, 227, 19, 313, 315, 63, 99, 181, 141, 13, 63, 99, 99, 317, 319, 69, 51] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia. source: [321, 17, 9, 323, 11, 325, 69, 327, 13, 11, 11, 65, 147, 65, 143, 65, 145, 65, 329, 65, 331, 65, 333, 13, 103, 65, 335] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [267, 221, 69, 65, 337, 63, 65, 339, 341, 153, 17, 343, 323, 19, 99, 345, 69, 65, 347, 13, 349] target: Na Iehova no na lani o na lani; Ua haawi mai nae oia i ka honua no na keiki a kanaka. source: [3, 351, 353, 65, 347, 13, 355, 185, 357, 3, 359, 111, 9, 63, 361, 19, 65, 363, 365, 33, 19, 367, 65, 65, 173, 63, 369, 65, 65, 173, 371, 13, 65, 65, 373, 63, 65, 347, 13, 375, 19, 99, 19, 377] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 237, 379, 17, 181, 381, 19, 65, 71, 247, 63, 99, 383, 63, 99, 79, 63, 65, 385, 63, 99, 387, 63, 65, 389, 63, 181, 391, 63, 65, 393, 13, 395, 65, 71, 223, 397, 399, 99, 401, 403, 13, 103, 65, 71, 405, 13, 103, 65, 407, 13, 103, 99, 409, 19, 65, 409, 411] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [413, 33, 9, 63, 415, 19, 59, 417, 63, 99, 227, 13, 151, 13, 419, 111, 9, 11, 231, 19, 155, 421, 61, 63, 141, 65, 173, 69, 65, 423, 65, 173, 69, 65, 425, 65, 173, 69, 65, 427, 13, 103, 65, 173, 69, 65, 429] target: Wae aku la o Mose i kanaka maiau o ka Iseraela a pau, a hoolilo iho la ia lakou i mau poo maluna o kanaka, na luna no na tausani, na luna no na haneri, na luna no na kanalima, a me na luna no na umi.
[431, 19, 433, 435, 437, 439, 441, 439, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 19, 433, 455, 457, 459, 19, 461, 65, 463, 465, 5, 19, 467, 463, 465, 469, 19, 471, 457, 65, 19, 473, 475, 449, 477, 479, 481, 451, 483, 19, 433, 457, 459, 19, 467, 469, 19, 471, 457, 65, 473, 485, 479, 487, 489, 491, 465, 493, 19, 69, 495, 471, 469, 65, 497, 19, 499, 465, 501, 503, 487, 469, 19, 495, 497, 505, 507, 489, 491, 65, 493, 449, 509]
E hookiekie anei ke koilipi maluna o ka mea nana e kalai me ia? E haanui anei ka pahiolo maluna o ka mea nana ia e oloolo? Me he laau la i wiliwili i kona mea nana e hapai, E like me ke kookoo hoi i hoala ia ia iho me he mea laau ole la.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 33, 35, 35, 37, 39, 33, 41, 43, 45, 21, 47, 9, 21, 49, 51, 7, 53, 11, 55, 57, 7, 53, 11, 7, 59] target: ¶ Pea naʻe ʻalu ʻae tuʻi ʻo Sotoma ke fakafetaulaki kia ʻEpalame ʻi heʻene liu mai mei he taaʻi ʻa Kitaleoma mo e ngaahi tuʻi, naʻe ʻiate ia ʻi he teleʻa ʻo Seve, ʻaia ko e teleʻa ʻoe tuʻi. source: [61, 63, 65, 11, 67, 69, 47, 71, 45, 73, 11, 37, 75, 69, 47, 71, 77, 45, 21, 47, 71, 11, 47, 79, 69, 81, 47, 7, 9, 51, 47, 83, 21, 47, 85, 21, 47, 87, 21, 47, 71, 11, 47, 89, 45, 21, 47, 91, 45, 73, 11, 7, 93, 21, 95, 97, 99, 21, 47, 101, 21, 47, 103, 105, 45, 21, 47, 103, 107, 45, 109, 69, 111] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [113, 115, 35, 11, 37, 117, 119, 47, 121, 45, 75, 123, 17, 125, 5, 127, 69, 129, 131, 133, 11, 47, 135, 11, 47, 137, 11, 47, 139, 11, 47, 141, 45, 11, 47, 89, 45, 109, 45, 17, 143, 5, 41, 97, 145, 47, 47, 147, 47, 37, 79, 17, 149, 33, 69, 37, 151, 11, 37, 153, 119, 155] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [113, 157, 41, 65, 159, 79, 103, 161, 11, 47, 163, 119, 47, 145, 165, 119, 47, 167, 119, 47, 169, 171, 45, 119, 47, 173, 17, 175, 177, 179, 47, 47, 181, 35, 11, 47, 183, 69, 47, 185, 69, 187, 119, 37, 79, 189, 45, 21, 47, 191, 119, 37, 193, 195, 197, 65, 37, 199, 161, 11, 47, 189, 45, 161, 11, 47, 201, 17, 203, 35, 205] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [207, 37, 193, 11, 47, 209, 45, 73, 11, 47, 135, 211, 79, 213, 215, 217, 47, 219, 69, 221, 47, 223] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [113, 225, 5, 65, 47, 103, 11, 37, 227, 69, 229, 231, 233, 235, 37, 193, 237, 239, 47, 241, 243, 5, 65, 47, 103, 177, 11, 47, 245, 45, 247, 11, 47, 249, 251, 45, 51, 47, 253, 45, 21, 47, 255, 257, 45, 247, 11, 47, 259] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [261, 5, 231, 47, 47, 263, 47, 145, 209, 265, 267, 209, 225, 269, 41, 17, 271, 267, 145, 273, 211, 31, 37, 275, 33, 277, 267, 145, 279, 269, 41, 17, 47, 281, 11, 283] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [285, 5, 65, 29, 11, 287, 7, 189, 47, 47, 71, 289, 69, 47, 291, 45, 21, 47, 293, 45, 21, 47, 295, 47, 145, 45, 67, 7, 93, 47, 145, 29, 177, 11, 37, 297, 11, 7, 299] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [113, 301, 303, 47, 305, 45, 307, 51, 309, 113, 311, 197, 65, 11, 313, 69, 47, 315, 317, 5, 69, 319, 47, 47, 71, 11, 321, 47, 47, 71, 323, 45, 47, 47, 325, 11, 47, 305, 45, 327, 69, 37, 69, 329] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [113, 237, 331, 35, 7, 333, 69, 47, 145, 247, 11, 37, 335, 11, 37, 171, 11, 47, 337, 11, 37, 339, 11, 47, 341, 11, 7, 343, 11, 47, 345, 45, 347, 47, 145, 221, 349, 351, 37, 353, 355, 45, 21, 47, 145, 357, 45, 21, 47, 359, 45, 21, 37, 361, 69, 47, 361, 363] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [113, 17, 81, 229, 47, 181, 45, 73, 365, 45, 47, 95, 367, 45, 47, 7, 305, 45, 95, 367, 45, 369, 371, 35, 37, 373, 11, 47, 375, 351, 17, 81, 5, 57, 47, 229, 47, 181, 211, 377, 45, 47, 379, 381] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [113, 11, 383, 11, 37, 385, 45, 21, 47, 145, 257, 45, 21, 47, 85, 45, 21, 37, 79, 387, 45, 21, 37, 79, 389, 11, 47, 391, 45, 109, 45, 21, 47, 393, 45, 109, 243, 231, 177, 11, 47, 33, 45, 21, 47, 395, 11, 47, 397] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [113, 399, 37, 79, 69, 125, 35, 69, 47, 401, 47, 219, 51, 403, 45, 21, 47, 145, 143, 371, 47, 405, 7, 9, 11, 37, 407, 45, 237, 409, 57, 69, 47, 411, 11, 47, 413, 45, 73, 35, 41, 373, 415] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [417, 35, 65, 57, 41, 419, 119, 421, 45, 41, 41, 47, 141, 47, 137, 47, 139, 47, 423, 47, 425, 47, 427, 45, 21, 47, 429] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli.
[431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 443, 447, 449, 69, 451, 453, 455, 457, 441, 447, 69, 459, 461, 463, 449, 69, 437, 465, 69, 467, 469, 471, 47, 473, 475, 69, 477, 479, 481, 483, 69, 461, 485, 445, 443, 487, 449, 69, 489, 491, 47, 473, 493, 69, 477, 479, 495, 469, 69, 497, 499, 441, 443, 487, 501, 503, 505, 507, 495, 475, 443, 509, 69, 511, 501, 479, 447, 69, 513, 449, 69, 497, 515, 47, 449, 69, 517, 519, 455]
Pea ko e moʻoni ʻaupito ko e meʻa lahi ʻae meʻa fakalilolilo ʻoe lotu: ko e ʻOtua naʻe fakahā ʻi he kakano, naʻe fakamoʻoni ia ʻi he Laumālie, naʻe mamata kiate ia ʻae kau ʻāngelo, naʻe malangaʻaki ia ki he Senitaile, naʻe tui kiate ia ʻi māmani, pea maʻu hake ia ki he nāunau.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 5, 91, 67, 5, 93, 37, 95, 9, 97, 75, 9, 99, 101, 37, 95, 99, 91, 67, 5, 103, 67, 5, 105, 37, 107, 109, 67, 111, 113, 37, 115, 117, 75, 9, 99, 119, 37, 121] target: Pea naʻa ne langa ʻae ngaahi potuʻi fale ʻi he tafaʻaki holisi maka ʻoe fale ʻo takatakai, ʻio, ʻi he tafaʻaki holisi maka ʻoe fale ʻo takatakai hake ʻi he potu tapu pea mo e folofolaʻanga: pea naʻa ne ngaohi ʻae ngaahi potu fale ʻo takatakai hake: source: [123, 115, 125, 23, 75, 9, 127, 67, 99, 91, 107, 99, 119, 129, 131, 5, 133, 67, 5, 93, 37, 135, 67, 99, 137, 37, 139, 141, 75, 9, 5, 143, 145, 37, 147, 9, 27, 149, 67, 5, 151, 153, 99, 119, 155] target: Pea naʻa ne ʻaofi ʻae holisi maka ki loto fale ʻaki ʻae laupapa sita, mei he faliki ʻoe fale ʻo aʻu hake ʻi he holisi maka ki he ʻato: naʻa ne ʻaofi ia ʻaki ʻae ʻakau, pea naʻa ne faliki ʻaki ʻae fale ʻae laupapa, mei he ʻakau ko e paini. source: [123, 157, 117, 23, 159, 75, 9, 99, 91, 37, 161, 67, 5, 93, 37, 95, 9, 99, 163, 165, 67, 99, 167, 37, 107, 99, 143, 169, 37, 107, 99, 171, 173, 175, 37, 177] target: Pea naʻa ne tongitongi takatakai ki he ngaahi holisi ʻoe fale ʻae ngaahi fakatātā ki he selupimi, mo e ʻakau ko e ponga, pea mo e ngaahi fisiʻiʻakau kuo tatala, ʻi loto mo tuʻa. source: [179, 21, 181, 183, 67, 185, 187, 33, 189, 107, 191, 193, 67, 195, 159, 197, 15, 131, 131, 5, 199, 15, 85, 201, 37, 107, 99, 183, 107, 203, 205, 181, 207, 67, 209, 75, 181, 207, 67, 181, 211] target: ¶ Pea naʻe ʻalu ʻae tuʻi ʻo Sotoma ke fakafetaulaki kia ʻEpalame ʻi heʻene liu mai mei he taaʻi ʻa Kitaleoma mo e ngaahi tuʻi, naʻe ʻiate ia ʻi he teleʻa ʻo Seve, ʻaia ko e teleʻa ʻoe tuʻi. source: [123, 33, 19, 21, 75, 9, 5, 131, 213, 215, 217, 219, 205, 99, 91, 5, 131, 213, 221, 223, 225, 221, 227, 229, 37, 221, 231, 233, 235, 45, 237, 239, 67, 5, 91, 9, 5, 19, 241] target: Pea te ne sio ki he mahaki, pea vakai, kapau ʻoku ʻi he ngaahi holisi ʻoe fale ʻae mahaki kuo matohitohi luoluo, pea lanu louʻakau mata, pe kulokula, ʻaia ʻoku matamata luoluo ʻi hefunga holisi: source: [123, 67, 99, 101, 243, 221, 245, 77, 85, 33, 247, 15, 249, 243, 9, 249, 251, 37, 253, 117, 23, 85, 223, 31, 9, 5, 91, 67, 5, 103, 5, 31, 77, 99, 101, 243, 37, 255, 9, 257, 259, 261, 159, 263, 9, 257, 239, 67, 5, 91, 67, 5, 265] target: Pea naʻe fata tolu ʻae ngaahi potu fale kituʻa, pea taki tolungofulu ʻa hono fakaʻotu; pea naʻe faʻaki hono ngaahi lalango ki he ʻā kituʻa, koeʻuhi ke mālohi, ka naʻe ʻikai ke aʻu ki he holisi ʻoe fale. source: [267, 5, 269, 117, 37, 271, 273, 67, 5, 275, 45, 277, 99, 279, 37, 107, 99, 143, 169, 37, 205, 5, 91, 159, 67, 5, 281] target: Naʻe ngaohi ʻae selupi, mo e ngaahi ponga, ʻo fua fai mei he funga kelekele ʻo aʻu ki he potu ki ʻolunga ʻi he matapā, pea ʻi he ʻā ʻoe fale tapu. source: [123, 67, 283, 33, 181, 285, 37, 181, 287, 181, 289, 291, 33, 83, 99, 285, 37, 293, 295, 297, 85, 283, 205, 99, 299, 37, 205, 99, 301, 67, 99, 103, 37, 45, 111, 249, 9, 303, 305, 31, 307, 31, 9, 195, 309, 33, 9, 311, 313, 13, 131, 315, 317, 37, 33, 319, 9, 5, 111, 9, 271, 321, 131, 323, 325] target: ¶ “Ko eni foki, ʻa koe foha ʻoe tangata, ʻoku kei felauʻikoviʻaki koe ʻe he fānau ʻa hoʻo kakai ʻi he veʻe ʻā, pea ʻi he matapā kotoa pē ʻoe fale, mo nau fealēleaʻaki mo taki taha pehē ki hono kāinga, ʻo pehē, ʻOku ou kole ke mou haʻu ke tau fanongo ki ha folofola ʻoku ʻomi meia Sihova. source: [327, 329, 117, 23, 67, 331, 9, 195, 333, 205, 5, 299, 37, 335, 21, 23, 85, 337] target: Pea naʻe toki tafoki ʻa Hesekaia ʻo hanga hono mata ki he holisi ʻoe fale, pea lotu kia Sihova, source: [123, 33, 159, 131, 181, 339, 9, 5, 341, 67, 5, 343, 37, 33, 345, 215, 217, 219, 45, 347, 117, 5, 349, 205, 99, 91, 67, 5, 351] target: Pea ʻe toe haʻu ʻae taulaʻeiki ʻi hono fitu ʻoe ʻaho, pea mamata: pea vakai, kapau kuo totolo ʻae mahaki ʻi he holisi ʻoe fale; source: [353, 355, 117, 23, 85, 9, 195, 333, 205, 5, 299, 37, 335, 21, 23, 85, 337, 9, 21, 343] target: Pea naʻe toki tafoki ai ʻe ia hono mata ki he holisi, pea ne lotu ʻe ia kia Sihova, ʻo pehē, source: [123, 115, 125, 23, 357, 205, 99, 243, 67, 5, 103, 221, 359, 361, 131, 181, 363, 37, 271, 9, 99, 91, 9, 99, 119, 365, 115, 125, 23, 75, 77, 85, 145, 9, 367, 33, 111, 73, 9, 367, 369, 371] target: Pea naʻa ne ʻaofi ʻae holisi ʻoe fale, ko e hanga ʻe fāngofulu ʻaki ʻae laupapa sita, ʻio, ʻae faliki ʻoe fale pea mo e holisi; naʻa ne ngaohi pehē ia ki loto maʻae folofolaʻanga, pea mo e potu toputapu ʻaupito. source: [373, 117, 23, 67, 375, 9, 99, 135, 37, 161, 67, 5, 377, 9, 99, 135, 379, 37, 107, 99, 135, 67, 99, 295, 9, 381, 99, 181, 183, 205, 99, 383, 107, 99, 385, 107, 99, 387, 107, 99, 135, 67, 99, 389, 37, 107, 99, 391, 37, 161, 67, 181, 393, 107, 395, 223, 397, 107, 99, 399, 107, 99, 297, 401, 37, 107, 99, 297, 403, 37, 405, 9, 407] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē.
[409, 411, 413, 415, 417, 419, 421, 99, 81, 413, 423, 425, 417, 427, 429, 431, 433, 417, 419, 435, 415, 429, 413, 81, 9, 437, 439, 441, 91, 99, 443, 425, 445]
‌ʻIo, te u tānaki ʻakimoutolu, pea te u ifi kiate kimoutolu ʻi he afi ʻo hoku houhau, pea ʻe fakavai ʻakimoutolu ʻi hono lotolotonga ʻo ia.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: Ya urngin e girdi’ nu Athens nge girdi’ nu bang nma par u rom e yad ba’adag ni ngar paged urngin ban’en ngu’ur weliyed ma yad be rung’ag murung’agen e tin nib be’ech ban’en.) source: [49, 51, 53, 55, 43, 57, 9, 43, 59, 61, 63, 35, 43, 65, 9, 67, 69, 71, 73, 61, 75, 77, 29, 21, 79, 71, 81, 83, 85, 9, 51, 53, 55, 41, 81, 87, 35, 43, 65, 9, 67, 69, 41, 89, 91, 29, 43, 81, 93, 19, 5, 23, 81, 83, 29, 95] target: Ke par riy ni arrogon, nap’an nra ognag e girdi’ rog e pi maligach ni nge gapaseg thilig nge girdi’ rog, ma ufin u daken ngorngoren nge daken ay fare gamanman e f’oth ko prist. Ireray e tow’ath rok e girdi’ ngog, I Gag SOMOL. source: [49, 97, 35, 43, 99, 9, 11, 19, 21, 101, 9, 83, 103, 105, 43, 107, 41, 21, 109] target: Nap’an ni mu’ulung urngin e pi tolang, me chibiy e prist fare Kahol ko M’ag source: [111, 35, 105, 19, 113, 55, 115, 117, 119, 69, 51, 83, 41, 121, 123, 125, 9, 127] target: Me ga’ar Jesus ngak, “Mu sak’iy, ngam fek e chob rom, ngam man.” source: [129, 83, 39, 131, 55, 55, 133, 135, 137, 49, 41, 139, 39, 131, 41, 43, 141, 19, 135, 143] target: Rayag ni ngamog ngak e tamilang nge lumor n’umngin yang e gin ngranow riy ara mu fulwegrow ko gin rbow riy? source: [145, 147, 149, 151, 35, 153, 155, 157, 159, 161, 41, 163, 165, 9, 13, 163, 167, 9, 13, 169, 61, 171, 173, 175, 161, 51, 97, 163, 27, 77] target: Machane fa’anra tamilangnag fare mo’on ni sib ni nge yog ni bt’uf fare masta rok, nge bpin rok, nge bitir, ere dabun ni ngan pag nge yan. source: [49, 19, 21, 45, 83, 177, 41, 135, 179, 9, 51, 181, 35, 183, 185, 175, 55, 51, 187, 189] target: En ni dabi fek e kuruth rok nge lek luwan eg e dariy rogon ni nge mang be’ rog. source: [191, 21, 79, 153, 83, 193, 161, 41, 163, 195, 133, 21, 197, 199, 21, 41, 201, 203, 205, 61, 75, 207] target: Feni riyul’ ni gu be par ni Gag e Got ni gub fos, e aram rogon ni gu pug pa’ag ngalang mu gu micheg source: [117, 209, 55, 211, 35, 19, 21, 23, 213, 9, 51, 215, 39, 43, 217, 153, 219, 41, 81, 83, 29, 95] target: Min pi’ ngak Eleazar ni prist ba f’oth nib mal’eag nifen SOMOL. source: [49, 221, 39, 105, 105, 51, 223, 225, 41, 227, 171, 133, 229, 41, 231, 19, 233, 9, 19, 235, 133, 21, 149, 237] target: Me yan Jesus nga wuru’ e binaw nike ying nga tan e kuruth rok, me yib i taw ko fa gin’en nike lunguy “Tagil’ e Lo’.” (Ma “Yu Golgotha” ko thin ni Hebrew.) source: [49, 239, 103, 105, 55, 9, 97, 35, 41, 135, 241, 9, 55, 55, 41, 229, 243, 245, 139, 39, 105, 135, 247, 55, 115, 249, 103, 105, 135, 251, 253, 39, 105, 115, 255, 39, 105, 41, 135, 257, 9, 259, 39, 105, 55, 261] target: Ma aram me sak’iy nge sul ngak e chitamngin. “Kab orel ko tabinaw me changar e chitamngin me guy; me kireban’ ngak me yan ni be mil, me yan i gumuchmuch ngak e chi cha’nem ni fak, nge faray owchen. source: [263, 149, 39, 193, 161, 55, 265, 117, 141, 267, 51, 83, 41, 121, 123, 125, 9, 51, 91, 39, 41, 121, 143] target: “Be lungug ngom, mu sak’iy ngam fek e wormel rom ngam man nga tafnam!”
[269, 271, 273, 275, 277, 41, 279, 281, 283, 285, 287, 289, 43, 291, 293, 295, 297, 299, 301, 33, 281, 303, 305, 307, 299, 239, 41, 171, 309]
ra reb e duw me pi’ Solomon ngak Hiram 100,000 e barril e wheat nge 110,000 e gallon e gapgep ko olive.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 25, 15, 21, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 45, 53, 55] target: ‌ʻE Sihova, ko e moʻoni ko hoʻo tamaioʻeiki au; ko hoʻo tamaioʻeiki au, mo e tama ʻa hoʻo kaunanga: kuo ke vete hoku ngaahi haʻi. source: [57, 59, 61, 27, 63, 45, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 45, 41, 61, 79, 81, 23, 7, 75, 83, 85, 59, 61, 87, 81, 29, 89, 25, 91, 93, 95, 97, 33, 29, 99, 45, 101] target: Pea naʻe leaange ʻa ʻAisake ki heʻene tamai ko ʻEpalahame, ʻo pehē, “Ko ʻeku tamai; pea ne pehē, “Hoku foha, ko au eni.” Pea pehē ʻe ia, “Vakai, ko eni ʻae afi, mo e fefie; ka ko e fē ʻae lami ki he feilaulau?” source: [103, 29, 105, 107, 41, 27, 29, 109, 111, 113, 115, 53, 13, 23, 25, 117, 41, 119, 45, 121, 123, 7, 125, 107, 59, 45, 93, 127, 129, 25, 91, 93, 127, 131, 45, 93, 45, 107, 59, 45, 121, 49, 51, 133, 135, 45, 137, 51, 25, 93, 127, 139, 25, 91, 141, 13, 33, 45, 143, 41, 145, 7, 117, 41, 147] target: Ka ko e meʻa ʻi heʻeku maʻu ʻae tokoni mei he ʻOtua, ko ia ʻoku ou kei fai ai ʻo hoko ki he ʻaho ni, ʻo fakamoʻoni ki he iiki mo e lalahi, ʻo ʻikai ha meʻa kehe ka ko ia ʻe he kau palōfita mo Mōsese ʻe hoko mai: source: [85, 149, 151, 61, 13, 23, 153, 113, 155, 41, 119, 69, 157, 37, 159, 41, 69, 161, 75, 163, 25, 155, 41, 13, 69, 111, 37, 165, 41, 167, 45, 169, 171] target: Ne u fiemālie, ka kuo ne maumauʻi au: kuo ne kuku foki hoku kia, ʻo laiki au, ʻo fokotuʻu au ko hono fanaʻanga. source: [173, 113, 175, 177, 45, 47, 51, 45, 175, 145, 161, 93, 179, 133, 27, 29, 181, 183, 33, 45, 185, 65, 179, 41, 187, 189, 13, 93, 191, 113, 193, 59, 47, 195, 107, 197, 27, 199, 25, 201, 203, 33, 23, 27, 93, 179, 13, 27, 29, 109, 205, 207] target: Ka ko e meʻa ʻi he ʻofa ʻae ʻOtua ʻoku ou pehē ni ai au: pea ko ʻene ʻofa kiate au, naʻe ʻikai taʻeʻaonga ia; ka naʻaku ngāue lahi hake ʻaupito kiate kinautolu kotoa pē: ka naʻe ʻikai ko au, ka ko e tokoni mei he ʻOtua naʻe ʻiate au. source: [209, 211, 61, 27, 213, 45, 137, 215, 25, 217, 27, 93, 219, 45, 137, 215, 221, 25, 91, 137, 215, 27, 137, 127, 45, 223, 137, 29, 225, 161, 137, 227, 91, 137, 229, 91, 137, 231, 91, 137, 215, 27, 137, 233, 25, 91, 137, 235, 25, 217, 27, 29, 237, 91, 239, 49, 241, 91, 137, 243, 91, 137, 245, 247, 25, 91, 137, 245, 249, 25, 251, 45, 253] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [255, 257, 41, 27, 93, 259, 13, 137, 261, 25, 219, 15, 7, 263, 59, 265, 45, 267, 269, 271, 27, 137, 273, 27, 137, 275, 27, 137, 277, 27, 137, 279, 25, 27, 137, 233, 25, 251, 25, 7, 281, 59, 69, 49, 51, 137, 137, 283, 137, 93, 127, 7, 285, 107, 45, 93, 287, 27, 93, 289, 13, 291] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [255, 293, 69, 61, 295, 127, 245, 187, 27, 137, 297, 13, 137, 51, 299, 13, 137, 301, 13, 137, 303, 305, 25, 13, 137, 307, 7, 309, 205, 311, 137, 137, 313, 41, 27, 137, 315, 45, 137, 317, 45, 319, 13, 93, 127, 321, 25, 91, 137, 323, 13, 93, 191, 325, 327, 61, 93, 329, 187, 27, 137, 321, 25, 187, 27, 137, 331, 7, 115, 41, 333] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [103, 93, 191, 27, 137, 335, 25, 217, 27, 137, 273, 337, 127, 339, 341, 173, 137, 343, 45, 345, 137, 347] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [255, 349, 59, 61, 137, 245, 27, 93, 351, 45, 353, 199, 355, 357, 93, 191, 113, 359, 137, 361, 363, 59, 61, 137, 245, 205, 27, 137, 365, 25, 367, 27, 137, 369, 371, 25, 161, 137, 373, 25, 91, 137, 375, 377, 25, 367, 27, 137, 379] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [381, 59, 199, 137, 137, 383, 137, 51, 335, 385, 387, 335, 349, 389, 69, 7, 391, 387, 51, 393, 337, 395, 93, 397, 107, 399, 387, 51, 401, 389, 69, 7, 137, 403, 27, 405] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [407, 59, 61, 33, 27, 409, 29, 321, 137, 137, 215, 411, 45, 137, 413, 25, 91, 137, 415, 25, 91, 137, 417, 137, 51, 25, 213, 29, 237, 137, 51, 33, 205, 27, 93, 419, 27, 29, 421] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [255, 423, 425, 137, 31, 25, 427, 161, 429, 255, 431, 327, 61, 27, 433, 45, 137, 435, 437, 59, 45, 439, 137, 137, 215, 27, 441, 137, 137, 215, 443, 25, 137, 137, 445, 27, 137, 31, 25, 447, 45, 93, 45, 449] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [255, 113, 451, 41, 29, 109, 45, 137, 51, 367, 27, 93, 453, 27, 93, 305, 27, 137, 455, 27, 93, 457, 27, 137, 459, 27, 29, 461, 27, 137, 463, 25, 465, 137, 51, 345, 467, 469, 93, 471, 473, 25, 91, 137, 51, 475, 25, 91, 137, 477, 25, 91, 93, 143, 45, 137, 143, 479] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe.
[387, 481, 45, 483, 485, 487, 45, 489, 137, 45, 491, 493, 495, 497, 499, 501, 503, 45, 505, 507, 509, 511, 513, 515, 45, 517, 485, 519, 493, 45, 521, 523, 507, 525]
Pea naʻe ui ʻa Paula ki he ʻeikitau ʻe taha, ʻo ne pehē, “Ke ke ʻave ʻae talavou ni ki he pule ʻoe tau! He ʻoku ai ʻene meʻa ke fakahā ki ai.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Ya kug wan u lan binaw romed ma kug guy e yungi n’en ni gimed be meybil riy, ma ku kug pir’eg ba altar ni kan yoloy e re bugithin ni ba’aray nga daken nike ga’ar, ‘Ngak ba got nda nnang!’ Re got nem nda mu nanged ma gimed be meybil ngak e ireram fare Got ni nggu weliy murung’agen e chiney ngomed. source: [89, 91, 37, 9, 27, 29, 93, 95, 97, 89, 99] target: Ere gimed piyu Israel e ngu’um pininged pi walagmed ni girdi’ nu Israel ni nge lungumed, “Girdi’ ku Got,” ma ngki lungumed, “Ke t’ufegrad Somol!” source: [101, 103, 105, 107, 37, 103, 105, 109, 37, 103, 105, 111, 37, 103, 105, 113, 37, 103, 105, 115, 117, 119, 121, 37, 103, 105, 123, 77, 105, 125, 67, 5, 127, 129, 131, 133, 135, 37, 77, 105, 125, 67, 5, 127, 67, 5, 137, 117, 119, 139] target: pi kap, nge fen e mthang nifiy, yu raba’ i dabiy, yu raba’ i pilet ni fen e incense, nge yu raba’ i ban’en ni yima fek e acheffin u langgin; nge bogi inch ni fen e mab ko fa Gin Th’abi Thothup nge fapi mab nga wean ko fare Tempel. Urngin e pin’ey e ni ngongliy ko gol. source: [141, 5, 143, 145, 9, 147, 149, 9, 5, 31, 9, 151, 153, 155, 147, 157, 37, 159, 9, 161, 9, 105, 123, 37, 103, 105, 163, 45, 165, 21, 85, 9, 27, 147, 167, 169, 15, 171] target: ma ke tal ndaki chichiiy pa’ ku Kristus, ni ir e llug. I Kristus e be gagiyegnag fare dowef ni polo’, ma ir e be duruw’iy, ma ul ul riy i yan nge m’agan e ul ul riy e ke tay nib chayem nga ta’bang, ma be ilal nrogon ni ba’adag Got ni nge ilal. source: [89, 5, 173, 15, 67, 147, 125, 175, 177, 179, 181, 5, 31, 183, 175, 177, 185] target: Pi’in gamead e yug yad ma pig u chob. Darir paloggad boch ngab mab ni be pig u daken e ins. source: [187, 189, 23, 67, 191, 9, 105, 193, 37, 195, 67, 5, 197, 9, 105, 193, 199, 37, 103, 105, 193, 67, 105, 201, 9, 203, 105, 147, 205, 175, 105, 207, 103, 105, 209, 103, 105, 211, 103, 105, 193, 67, 105, 213, 37, 103, 105, 215, 37, 195, 67, 147, 217, 103, 219, 93, 221, 103, 105, 223, 103, 105, 225, 227, 37, 103, 105, 225, 229, 37, 159, 9, 231] target: David ni Pilung e pining gubin fapi tolang nu Israel ngar mu’ulunggad nga Jerusalem. Ere gubin e pi tayugang’ ko pi ganong, nge pi tolang ni yad ma tay murung’agen e maruwel u gil’ilungun e en pilung, nge pi mitethin ko yuke girdi’, nge pi’in yad ma gonpiy rogon e binaw nge yu ran’ i gamanman nib milfan ngak e en pilung nge fapi pagel ni fak — gubin e pi ga’ u lan fare naun rok e pilung, nge pi’in gireng ko salthaw, nge pi pumo’on nib ga’farad e go’ ra mu’ulunggad ngalan yu Jerusalem. source: [101, 233, 189, 23, 85, 37, 13, 153, 9, 177, 235, 37, 85, 85, 9, 131, 237, 239, 39, 21, 23, 177, 241, 85, 243, 245, 189, 23, 177, 247, 249, 21, 23, 243, 251, 21, 23, 9, 177, 253, 37, 255, 21, 23, 85, 257] target: Ma aram me sak’iy nge sul ngak e chitamngin. “Kab orel ko tabinaw me changar e chitamngin me guy; me kireban’ ngak me yan ni be mil, me yan i gumuchmuch ngak e chi cha’nem ni fak, nge faray owchen. source: [101, 259, 153, 67, 5, 261, 77, 105, 263, 37, 197, 265, 33, 267, 21, 155, 9, 269, 271, 273, 67, 105, 275, 67, 105, 277, 67, 105, 279, 67, 105, 281, 37, 67, 105, 213, 37, 159, 37, 33, 283, 21, 85, 93, 31, 105, 105, 285, 105, 5, 201, 33, 143, 15, 9, 5, 287, 67, 5, 289, 77, 291] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [101, 293, 85, 23, 295, 201, 225, 49, 67, 105, 297, 77, 105, 31, 299, 77, 105, 301, 77, 105, 303, 305, 37, 77, 105, 307, 33, 309, 311, 313, 105, 105, 315, 153, 67, 105, 317, 9, 105, 319, 9, 321, 77, 5, 201, 323, 37, 103, 105, 325, 77, 5, 7, 327, 329, 23, 5, 331, 49, 67, 105, 323, 37, 49, 67, 105, 333, 33, 335, 153, 337] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [101, 339, 329, 23, 67, 341, 37, 343, 9, 177, 201, 275, 37, 13, 21, 23, 9, 147, 345, 347, 37, 349, 329, 23, 9, 27, 351, 117, 123, 353] target: Mri athamgil Amaziah nge pow’iy fare raba’ i salthaw rok ngranod ko fare Loway ni Sol fithingan. Mar chamgad u rom ngar li’ed ragage bbiyu’ e salthaw nu Edom source: [3, 5, 7, 67, 105, 355, 37, 195, 67, 105, 275, 117, 201, 357, 359, 361, 105, 363, 9, 365, 105, 367] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [101, 39, 21, 23, 105, 225, 67, 5, 369, 9, 27, 371, 373, 375, 5, 7, 45, 377, 105, 379, 381, 21, 23, 105, 225, 311, 67, 105, 383, 37, 385, 67, 105, 387, 389, 37, 175, 105, 391, 37, 103, 105, 393, 395, 37, 385, 67, 105, 397] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [399, 21, 371, 105, 105, 401, 105, 31, 355, 403, 405, 355, 39, 145, 85, 33, 407, 405, 31, 409, 117, 411, 5, 413, 15, 415, 405, 31, 417, 145, 85, 33, 105, 419, 67, 87] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad.
[421, 423, 425, 427, 81, 9, 429, 431, 433, 435, 105, 81, 437, 9, 439, 441, 443, 423, 425, 445, 105, 447, 431, 123, 425, 233, 105, 449, 451]
Ma bayi damumuw e pilung nu Egypt nge cham ngak e pilung nu Syria nge kol fapi salthaw rok ni pire’ ni pire’.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 9, 13, 5, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 21, 33, 35, 9, 13, 21, 37, 39, 41, 43, 45, 47] target: (O ko Atonai a pau a me ko laila malihini, o ka lakou hana wale no keia, o ka bai mai a me ka hoolohe aku i na mea hou.) source: [49, 51, 35, 19, 21, 53, 29, 43, 55, 9, 57, 59, 61, 63, 39, 65, 41, 67, 69, 71, 19, 43, 73, 19, 43, 75, 19, 43, 77, 19, 43, 79, 9, 19, 43, 81, 9, 83, 9, 61, 85, 39, 87, 89, 45, 43, 43, 91, 43, 21, 93, 61, 95, 97, 41, 21, 99, 19, 21, 101, 29, 103] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [49, 105, 87, 107, 109, 93, 111, 113, 19, 43, 115, 29, 43, 45, 117, 29, 43, 119, 29, 43, 121, 123, 9, 29, 43, 125, 61, 127, 129, 131, 43, 43, 133, 35, 19, 43, 135, 41, 43, 137, 41, 139, 29, 21, 93, 141, 9, 13, 43, 143, 29, 21, 145, 147, 149, 107, 21, 151, 113, 19, 43, 141, 9, 113, 19, 43, 153, 61, 155, 35, 157] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [159, 21, 145, 19, 43, 161, 9, 11, 19, 43, 73, 163, 93, 165, 167, 169, 43, 171, 41, 25, 43, 173] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [49, 175, 39, 107, 43, 111, 19, 21, 177, 41, 5, 23, 179, 181, 21, 145, 183, 185, 43, 187, 189, 39, 107, 43, 111, 129, 19, 43, 191, 9, 193, 19, 43, 195, 197, 9, 199, 43, 201, 9, 13, 43, 203, 205, 9, 193, 19, 43, 207] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [209, 39, 23, 43, 43, 211, 43, 45, 161, 213, 215, 161, 175, 217, 87, 61, 219, 215, 45, 221, 163, 223, 21, 225, 97, 227, 215, 45, 229, 217, 87, 61, 43, 231, 19, 233] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [235, 39, 107, 237, 19, 239, 241, 141, 43, 43, 243, 245, 41, 43, 247, 9, 13, 43, 249, 9, 13, 43, 251, 43, 45, 9, 253, 241, 255, 43, 45, 237, 129, 19, 21, 257, 19, 241, 259] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [49, 261, 263, 43, 265, 9, 267, 199, 269, 49, 271, 149, 107, 19, 273, 41, 43, 275, 277, 39, 41, 279, 43, 43, 243, 19, 281, 43, 43, 243, 283, 9, 43, 43, 285, 19, 43, 265, 9, 287, 41, 21, 41, 289] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [49, 183, 291, 35, 241, 293, 41, 43, 45, 193, 19, 21, 295, 19, 21, 123, 19, 43, 297, 19, 21, 299, 19, 43, 301, 19, 241, 303, 19, 43, 305, 9, 307, 43, 45, 25, 309, 311, 21, 313, 315, 9, 13, 43, 45, 317, 9, 13, 43, 319, 9, 13, 21, 321, 41, 43, 321, 323] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [49, 61, 325, 5, 43, 133, 9, 11, 327, 9, 43, 329, 331, 9, 43, 241, 265, 9, 329, 331, 9, 333, 27, 35, 21, 335, 19, 43, 337, 311, 61, 325, 39, 339, 43, 5, 43, 133, 163, 341, 9, 43, 343, 345] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [49, 19, 347, 19, 21, 349, 9, 13, 43, 45, 205, 9, 13, 43, 351, 9, 13, 21, 93, 353, 9, 13, 21, 93, 355, 19, 43, 357, 9, 83, 9, 13, 43, 359, 9, 83, 189, 23, 129, 19, 43, 97, 9, 13, 43, 361, 19, 43, 363] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [49, 365, 21, 93, 41, 63, 35, 41, 43, 367, 43, 171, 199, 369, 9, 13, 43, 45, 85, 27, 43, 371, 241, 373, 19, 21, 375, 9, 183, 377, 339, 41, 43, 379, 19, 43, 381, 9, 11, 35, 87, 335, 383] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [385, 35, 107, 339, 87, 387, 29, 389, 9, 87, 87, 43, 79, 43, 75, 43, 77, 43, 391, 43, 393, 43, 395, 9, 13, 43, 397] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [49, 399, 39, 107, 339, 87, 401, 241, 403, 19, 43, 141, 13, 21, 379, 19, 21, 405, 19, 43, 73, 19, 43, 407, 19, 43, 409, 19, 43, 45, 411, 413, 19, 43, 75, 19, 43, 77, 9, 13, 43, 79, 13, 21, 379, 19, 21, 415] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua.
[417, 419, 421, 423, 425, 427, 41, 429, 431, 43, 419, 41, 433, 435, 437, 439, 419, 33, 41, 441, 443, 43, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 435, 419, 457, 41, 429, 459, 461, 463, 425, 465, 41, 467, 435, 469, 41, 471, 43, 41, 473, 419, 475, 477, 41, 479, 481, 419, 423, 41, 483, 435, 485, 487, 441, 43, 489, 43, 491]
E ola auanei kou poe i make, O ko'u poe i make, e ala mai no lakou: E ala mai, e oli oukou, e ka poe e noho ana ma ka lepo, No ka mea, o kou hau, o ka hau ia maluna o na mea ulu, E hoolei aku no ka aina i ka poe i make.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad! source: [43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243] target: Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
[245, 247, 37, 249, 251, 253, 255, 37, 257, 259, 261]
Me fek Moses e n’en nike yog fapi ppin i yan ngak SOMOL,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 91, 23, 67, 93, 9, 95, 97, 37, 99, 67, 5, 101, 9, 95, 97, 103, 37, 105, 95, 97, 67, 95, 107, 9, 109, 95, 111, 113, 115, 95, 117, 105, 95, 119, 105, 95, 121, 105, 95, 97, 67, 95, 123, 37, 105, 95, 125, 37, 99, 67, 111, 127, 105, 129, 131, 133, 105, 95, 135, 105, 95, 137, 139, 37, 105, 95, 137, 141, 37, 143, 9, 145] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [147, 149, 151, 67, 5, 153, 77, 95, 155, 37, 101, 157, 33, 159, 21, 161, 9, 163, 165, 167, 67, 95, 169, 67, 95, 171, 67, 95, 173, 67, 95, 175, 37, 67, 95, 123, 37, 143, 37, 33, 177, 21, 85, 131, 31, 95, 95, 179, 95, 5, 107, 33, 181, 15, 9, 5, 183, 67, 5, 185, 77, 187] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [147, 189, 85, 23, 191, 107, 137, 49, 67, 95, 193, 77, 95, 31, 195, 77, 95, 197, 77, 95, 199, 201, 37, 77, 95, 203, 33, 205, 207, 209, 95, 95, 211, 151, 67, 95, 213, 9, 95, 215, 9, 217, 77, 5, 107, 219, 37, 105, 95, 221, 77, 5, 7, 223, 225, 23, 5, 227, 49, 67, 95, 219, 37, 49, 67, 95, 229, 33, 231, 151, 233] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [3, 5, 7, 67, 95, 235, 37, 99, 67, 95, 169, 237, 107, 239, 241, 243, 95, 245, 9, 247, 95, 249] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [147, 39, 21, 23, 95, 137, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 95, 261, 263, 21, 23, 95, 137, 207, 67, 95, 265, 37, 267, 67, 95, 269, 271, 37, 115, 95, 273, 37, 105, 95, 275, 277, 37, 267, 67, 95, 279] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [281, 21, 253, 95, 95, 283, 95, 31, 235, 285, 287, 235, 39, 289, 85, 33, 291, 287, 31, 293, 237, 295, 5, 297, 15, 299, 287, 31, 301, 289, 85, 33, 95, 303, 67, 87] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [305, 21, 23, 307, 67, 309, 111, 219, 95, 95, 97, 311, 9, 95, 313, 37, 105, 95, 315, 37, 105, 95, 317, 95, 31, 37, 93, 111, 127, 95, 31, 307, 207, 67, 5, 319, 67, 111, 321] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [147, 323, 325, 95, 327, 37, 329, 115, 331, 147, 333, 225, 23, 67, 335, 9, 95, 337, 339, 21, 9, 341, 95, 95, 97, 67, 343, 95, 95, 97, 345, 37, 95, 95, 347, 67, 95, 327, 37, 349, 9, 5, 9, 351] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [147, 45, 353, 151, 111, 355, 9, 95, 31, 267, 67, 5, 357, 67, 5, 201, 67, 95, 359, 67, 5, 361, 67, 95, 363, 67, 111, 365, 67, 95, 367, 37, 369, 95, 31, 247, 371, 373, 5, 375, 377, 37, 105, 95, 31, 379, 37, 105, 95, 381, 37, 105, 5, 383, 9, 95, 383, 385] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [147, 33, 109, 27, 95, 211, 37, 99, 387, 37, 95, 129, 389, 37, 95, 111, 327, 37, 129, 389, 37, 391, 393, 151, 5, 395, 67, 95, 397, 373, 33, 109, 21, 75, 95, 27, 95, 211, 237, 399, 37, 95, 401, 403] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [147, 67, 405, 67, 5, 407, 37, 105, 95, 31, 277, 37, 105, 95, 119, 37, 105, 5, 107, 409, 37, 105, 5, 107, 411, 67, 95, 413, 37, 143, 37, 105, 95, 415, 37, 143, 263, 253, 207, 67, 95, 15, 37, 105, 95, 417, 67, 95, 419] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [147, 421, 5, 107, 9, 159, 151, 9, 95, 423, 95, 245, 115, 425, 37, 105, 95, 31, 177, 393, 95, 427, 111, 113, 67, 5, 429, 37, 45, 431, 75, 9, 95, 433, 67, 95, 435, 37, 99, 151, 85, 395, 437] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē.
[439, 151, 23, 75, 85, 441, 77, 443, 37, 85, 85, 95, 175, 95, 171, 95, 173, 95, 445, 95, 447, 95, 449, 37, 105, 95, 451]
Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia.
[419, 35, 421, 423, 425, 427, 17, 429]
O na keikikane a Rahela; o Iosepa, a o Beniamina.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Alang sa pangulo sa musikero; sa mga tulonggon nga adunay kwerdas. Ang salmo ni David. Tubaga ako sa dihang mosangpit ako kanimo, O Dios sa akong pagkamatarong; hatagi ako ug lawak sa dihang gisakit ako. Kaloy-i ako ug paminawa ang akong mga pag-ampo. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Ang kaluwasan naggikan kang Yahweh. Hinaot nga ang imong mga panalangin maanaa sa imong katawhan. Sela source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: Barog, O Yahweh! Luwasa ako, akong Dios! Kay pagasagpaon mo ang tanan kong mga kaaway; pagapudpuron mo ang mga ngipon sa mga daotan. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Dili ako mahadlok sa daghang mga tawo nga nag-andam sa ilang kaugalingon sa pagpakigbatok kanako sa matag bahin. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Mihigda ako ug nakatulog; nakamata ako, kay si Yahweh nanalipod kanako. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Nagtuaw ako kang Yahweh, ug gitubag niya ako gikan sa iyang balaang bungtod. Sela source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Apan ikaw, O Yahweh, mao ang taming nga naglibot kanako, ang akong himaya, ug ang nagpahangad sa akong ulo. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Daghan ang nagsulti mahitungod kanako, “Walay tabang alang kaniya gikan sa Dios.” Sela source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: Ang salmo ni David, sa pag-ikyas niya gikan ni Absalom ang iyang anak nga lalaki. O Yahweh, pagkadaghan sa akong mga kaaway! Daghan ang nakigbatok na kanako. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: Haloki ang anak nga lalaki kay kondili masuko siya kaninyo, ug mamatay kamo sa dihang mosilaob ang iyang kasuko sa makadiyot nga higayon. Pagkabulahan niadtong tanan nga modangop diha kaniya.
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Simbaha si Yahweh sa kahadlok ug pagmaya uban ang pagkurog.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 5, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37] target: A o kona poe kaua, a o na mea o lakou i heluia, he kanahikukumamaha tausani, me na haneri ken eono. source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 39, 9, 5, 19, 21, 23, 25, 41, 43, 13, 31, 15, 33, 35, 45] target: A o kona poe kaua, a me ka poe o lakou i heluia, he kanakolukumamalima tausani a me na haneri ken eha. source: [3, 47, 49, 51, 53, 9, 55, 57, 5, 15, 59, 61, 15, 17, 63, 61, 15, 65, 61, 15, 67, 69, 13, 61, 15, 71, 73, 75, 77, 79, 15, 15, 81, 83, 5, 15, 85, 21, 15, 87, 21, 89, 61, 39, 9, 91, 13, 31, 15, 93, 61, 39, 95, 97, 99, 51, 39, 101, 57, 5, 15, 91, 13, 57, 5, 15, 103, 73, 105, 83, 107] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [109, 111, 113, 115, 83, 117, 119, 121, 123, 125, 21, 127, 129, 13, 31, 127, 131, 13, 31, 133, 135, 35, 137, 139, 125, 73, 141, 127, 143, 145] target: Aka, ina olelo ikaika mai ke kauwa, Ua aloha au i kuu haku, a me kuu wahine, a me ka'u mau ken ki, aole au e hele kuu wale ia; source: [3, 147, 83, 5, 39, 149, 61, 15, 151, 13, 153, 155, 73, 157, 159, 161, 21, 163, 165, 167, 5, 15, 169, 5, 15, 171, 5, 15, 173, 5, 15, 175, 13, 5, 15, 177, 13, 179, 13, 73, 181, 159, 49, 135, 17, 15, 15, 183, 15, 39, 9, 73, 185, 187, 21, 39, 189, 5, 39, 191, 61, 193] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [195, 39, 95, 5, 15, 197, 13, 199, 5, 15, 169, 25, 9, 201, 203, 109, 15, 205, 21, 207, 15, 209] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [211, 213, 51, 5, 215, 21, 15, 217, 13, 199, 5, 39, 153, 21, 15, 217, 219, 13, 31, 15, 217, 5, 15, 9, 21, 221, 15, 117, 223, 225, 15, 227, 31, 15, 229, 31, 15, 231, 31, 15, 217, 5, 15, 177, 13, 31, 15, 233, 13, 199, 5, 117, 235, 31, 237, 135, 239, 31, 15, 241, 31, 15, 55, 243, 13, 31, 15, 55, 245, 13, 179, 21, 247] target: HOULUULU ae la o Davida i na luna a pau o ka Iseraela, i na luna ohana, a me na luna o na poe i hookauwa na ke alii ma na papa, me na lunatausani, me na lunahaneri, me na luna o na holoholona a me na waiwai a pau o ke alii, me kana mau keikikane, me na ilamuku, me na kanaka koikoi, a me na kanaka koa a pau, i Ierusalema. source: [3, 249, 159, 51, 51, 73, 251, 187, 21, 253, 35, 225, 255, 21, 257, 5, 259, 13, 5, 261, 225, 39, 113, 263] target: A help aku la la e hali ana i koua ken ma kahi i kapaia o Kaiwipoo, a o Golegota ma ka olelo Hebera. source: [3, 265, 159, 51, 15, 55, 5, 39, 267, 21, 269, 19, 271, 273, 39, 95, 275, 277, 15, 279, 281, 159, 51, 15, 55, 77, 5, 15, 283, 13, 285, 5, 15, 287, 289, 13, 225, 15, 291, 13, 31, 15, 293, 295, 13, 285, 5, 15, 297] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [299, 205, 61, 15, 301, 5, 15, 303, 121, 181, 83, 305, 307, 21, 39, 309, 61, 15, 311, 13, 313] target: Na Iehova no na lani o na lani; Ua haawi mai nae oia i ka honua no na keiki a kanaka. source: [315, 61, 21, 207, 39, 309, 317, 3, 207, 61, 319, 125, 21, 15, 55, 57, 321, 299, 127, 135, 323, 61, 21, 325, 159, 21, 15, 327, 3, 329, 319, 21, 331, 159, 21, 269, 19, 333, 13, 335] target: Na'u no i hana ka honua nei, A hana no hoi au i na kanaka maluna iho; Na kuu mau lima no i hohola aku i na lani, A na'u hoi i kauoha aku i ko lakou lehulehu a pau. source: [337, 159, 51, 5, 339, 21, 55, 341, 5, 39, 267, 13, 179, 13, 343, 99, 51, 49, 19, 21, 135, 345, 57, 5, 169, 15, 217, 61, 15, 29, 15, 217, 61, 15, 347, 15, 217, 61, 15, 349, 13, 31, 15, 217, 61, 15, 351] target: Wae aku la o Mose i kanaka maiau o ka Iseraela a pau, a hoolilo iho la ia lakou i mau poo maluna o kanaka, na luna no na tausani, na luna no na haneri, na luna no na kanalima, a me na luna no na umi. source: [3, 353, 307, 355, 21, 15, 357, 61, 15, 293, 295, 13, 61, 15, 359, 13, 61, 15, 311, 361, 187, 21, 363] target: A hoonoho oia nona i na kahuna, no na wahi kiekie, a no na kao, a no na keiki bipi ana i hana'i. source: [195, 15, 17, 365, 5, 15, 367, 369, 195, 15, 17, 365, 5, 15, 371, 199, 373] target: No na mea maikai o na mauna kahiko, No na mea maikai o na puu pau ole,
[375, 21, 377, 379, 381, 383, 385, 15, 383, 387, 15, 383, 389, 391, 393, 391, 395, 15, 397, 21, 61, 35, 399, 401, 403, 405, 381, 399, 383, 21, 407, 381, 409]
Mai hoohihia aku oukou i na Iudaio, aole hoi i na Helene, aole hoi i ka ekalesia o ke Akua.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 11, 15, 17, 19, 11, 13, 11, 21, 23, 19, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 27, 41, 43, 37, 11, 45, 47] target: Pea ko e feilaulau meʻakai kotoa pē ʻoku taʻo ʻi he ngotoʻumu, mo ia kotoa pē ʻoku fai ʻi he fakapaku, pe ʻi he ukamea lafalafa ʻe ʻi he taulaʻeiki ia ʻaia ʻoku ne ʻatu ia. source: [3, 49, 5, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 27, 29, 15, 61, 63, 65, 35, 37, 11, 67, 25, 15, 69] target: ¶ Pea kapau ko hoʻo feilaulau meʻakai ko e meʻa kuo taʻo ʻi he ukamea lafalafa, ʻe mei he mahoaʻa lelei ia taʻefakalēvani, kuo fefiofi mo e lolo. source: [3, 49, 5, 51, 53, 55, 57, 13, 59, 27, 23, 31, 71, 37, 35, 15, 61, 19, 25, 15, 69] target: ¶ Pea kapau ko hoʻo meʻaʻofa ko e feilaulau meʻakai kuo fakapaku ʻi he fakapaku, ʻe ngaohi ʻaki ia ʻae mahoaʻa lelei mo e lolo. source: [73, 75, 77, 79, 37, 81, 83, 85, 87, 31, 89, 91, 93, 37, 95, 11, 97, 99, 19, 11, 97, 101, 103, 105, 5, 107, 27, 109, 111, 5, 15, 13, 113, 115, 117, 119, 31, 111, 75, 121] target: Pea pehēange ʻe Sisu kiate ia, “Ko e moʻoni ʻoku ou tala atu kiate koe, Ko e ʻaho ni, ʻio, ʻi he pō ko eni, ʻe teʻeki ai ʻuʻua ʻae moa ʻo tuʻo ua, ka e liunga tolu hoʻo fakafisi ʻiate au.” source: [123, 107, 125, 27, 127, 15, 129, 131, 27, 65, 15, 133, 83, 129, 135, 125, 27, 137, 5, 15, 139, 141] target: ‌ʻE faʻa kai ʻae meʻa ifoifonoa taʻehamāsima? Pe ʻoku ai ha ifo ʻi he nāunau ʻoe foʻi manu? source: [143, 37, 31, 13, 25, 15, 145, 147, 149, 91, 151, 37, 55, 153, 35, 155, 157, 5, 159, 161, 163, 55, 129, 165, 167, 31, 169, 25, 15, 171, 19, 25, 15, 173] target: ‌ʻOua naʻa taʻo ia mo e lēvani. Kuo u tuku ia ko honau ʻinasi ʻi he ngaahi feilaulau tutu kiate au: ʻoku fungani māʻoniʻoni ia, ʻo hangē ko e feilaulau maʻae angahala, pea hangē ko e feilaulau maʻae fai hala. source: [175, 91, 77, 81, 11, 91, 99, 143, 177, 11, 179, 37, 81, 105, 181, 11, 183, 185, 15, 129, 177, 31, 187, 75, 189, 191, 193, 91, 77, 37, 195, 59, 15, 197, 19, 199, 75, 77, 15, 201] target: Ka naʻe fakafisi ia, ʻo pehē, “ʻOku ʻikai te u ʻilo ia, pea ʻoku ʻikai te u ʻilo ʻaia ʻoku ke lea ʻaki.” Pea ʻalu ia ki he fale ʻituʻa; pea ʻuʻua ʻae moa. source: [123, 203, 35, 181, 205, 35, 15, 207, 105, 209, 11, 179, 11, 15, 211, 31, 107, 75, 213, 5, 15, 215, 129, 217, 11, 27, 219, 221, 11, 27, 223, 221, 19, 11, 27, 109, 111, 5, 15, 225, 19, 11, 27, 227] target: Ko ia mou leʻo: he ʻoku ʻikai te mou ʻilo pe haʻu fakakū ʻae ʻeiki ʻoe fale, ʻi he efiafi, pe ʻi he tuʻuapō, pe ʻi he ʻuʻua ʻae moa, pe ʻi he pongipongi; source: [3, 49, 31, 45, 91, 229, 39, 231, 11, 15, 57, 35, 51, 161, 139, 233, 5, 39, 235, 237, 13, 59, 27, 239, 39, 139, 241, 243, 51, 31, 53, 213, 11, 57, 35, 51, 161, 139, 245] target: Pea kapau te ke ʻatu kia Sihova ʻae feilaulau meʻakai ʻi hoʻo ngaahi ʻuluaki fua, pea ke ʻatu ko e feilaulau meʻakai ʻae ngaahi fua mata ʻoe uite kuo āngaki ʻi he afi, ʻio ʻae uite kuo tuki mei he ngaahi fua haohaoa. source: [3, 193, 247, 77, 39, 249, 19, 251, 253, 99, 19, 255, 253, 77, 257, 5, 39, 129, 259, 19, 11, 65, 81, 261, 253, 77, 155, 263, 5, 39, 265, 267, 253, 77, 19, 13, 59, 39, 29, 19, 269, 253, 77, 37, 11, 271, 3, 5, 15, 273, 111, 5, 37, 207, 147, 169, 25, 15, 273, 111, 11, 15, 275, 277] target: Pea naʻe ʻalu ʻae kakai, ʻo tānaki ia, pea naʻa nau momosi ia ʻi he ngaahi meʻa momosi, pe tuki ia ʻi ha ipu, pea naʻe tunu ia ʻi he ngaahi ipu kapa, pea naʻe ngaohi ʻaki ia ʻae ngaahi foʻi ma: pea ko hono ifo naʻe tatau mo e ifo ʻoe lolo foʻou, source: [279, 281, 75, 77, 15, 283, 191, 285, 253, 77, 5, 287, 11, 15, 79, 187, 111, 75, 37, 81, 143, 31, 107, 11, 27, 109, 111, 5, 15, 13, 113, 19, 115, 35, 289, 119, 111, 75, 121, 3, 11, 291, 293, 295, 297, 253, 77, 299] target: Pea naʻe ʻuʻua ʻae moa ko hono liunga ua. Pea manatu ʻa Pita ki he lea ʻaia naʻe lea ʻaki ʻe Sisu kiate ia, “ʻE teʻeki ai liunga ua ʻae ʻuʻua ʻae moa, kae liunga tolu hoʻo fakafisi ʻiate au.” Pea ʻi heʻene manatu ki ai, naʻa ne tangi. source: [301, 247, 77, 303, 305, 11, 291, 307, 309, 311, 31, 269, 313, 11, 39, 315, 317, 31, 267, 19, 13, 319, 321, 21, 155, 323, 55, 315, 317, 19, 55, 325, 21, 155, 327] target: Pea naʻa nau fepehēʻaki, “Vakai, ke tau ngaohi ʻae makaʻumea, pea taʻo ia ke vela ʻaupito. Pea naʻa nau maka ʻaki ʻae makaʻumea, mo nau lahe ʻaki ʻae kelepulu.” source: [3, 5, 15, 329, 19, 5, 15, 139, 61, 225, 19, 5, 15, 139, 331, 105, 209, 31, 213, 19, 107, 11, 15, 77, 11, 333, 75, 213, 209, 11, 15, 45, 11, 21, 209, 335, 55, 337, 161, 339, 37, 11, 21, 209, 161, 341, 263, 5, 21, 209, 161, 343, 19, 345, 167] target: Pea ʻe ʻikai te mou kai ʻae mā pe ko e uite tunu, pe ko e fua mata, kaeʻoua ke hokosia ʻae ʻaho ko ia ʻoku mou ʻomi ai ha feilaulau ki homou ʻOtua: ko e fekau fai maʻu ia ʻi homou ngaahi toʻutangata ʻi homou ngaahi nofoʻanga kotoa pē. source: [347, 349, 253, 77, 35, 39, 351, 19, 353, 25, 21, 355, 19, 25, 15, 357, 19, 25, 15, 359, 19, 25, 15, 361, 19, 25, 15, 363, 19, 25, 15, 365] target: ¶ Pea naʻe nofo ʻae fānau ʻa ʻIsileli fakataha mo e kau Kēnani, mo e kau Heti, mo e kau ʻAmoli, mo e kau Pelesi, mo e kau Hevi, mo e kau Sepusi:
[367, 11, 369, 13, 13, 371, 373, 375, 39, 11, 377, 379, 381, 373, 383, 385, 387, 11, 389, 375, 391, 11, 393, 395, 375, 39, 375, 11, 397, 399, 401]
Naʻe lī ʻe ia ʻae kakaha ʻo ʻene ʻita kiate kinautolu, ʻae houhau lahi, mo e tuputāmaki, mo e mamahi, ʻi heʻene fekau atu kiate kinautolu ʻae kau ʻāngelo ʻoe kovi.
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 9, 5, 13] target: Betzur, Soco, Adulam, source: [3, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 5, 25, 9, 5, 11] target: Sa kabungtoran, Samir, Jatir, Soco, source: [27, 29, 9, 5, 13, 9, 5, 31, 9, 5, 33] target: Jarmut, Adulam, Soco, Aseka, source: [27, 35, 15, 37, 39, 39, 21, 11, 9, 5, 17, 41, 9, 43, 21, 45] target: Ben Hesed, sa Arubot ( kaniya nasakop ang Soco ug ang tibuok yuta sa Hefer); source: [3, 47, 49, 51, 47, 53, 55, 57, 21, 59, 17, 61, 21, 63, 9, 21, 65, 17, 61, 21, 11, 9, 21, 67, 17, 61, 21, 69, 27, 71, 47, 73, 9, 75, 9, 77, 79, 9, 81, 55, 83, 85, 87] target: Ang mga anak nga lalaki ni Ezra mao sila Jeter, Mered, Efer, ug si Jalon. Gipakatawo sa Ehiptohanon nga asawa ni Mered sila Miriam, Shamai, ug si Ishba, nga amahan ni Eshtemoa. Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Bitya, ang anak nga babaye sa Paraon, nga giminyoan ni Mered. Ang asawa ni Mered nga Judio nanganak kang Jered, ang amahan ni Gedor; si Heber, ang amahan ni Soco; ug si Jekutiel, ang amahan ni Zanoa. source: [3, 21, 89, 91, 93, 95, 71, 55, 47, 97, 15, 47, 99, 9, 15, 77, 101, 103, 21, 105, 9, 93, 107, 39, 109, 9, 5, 111, 9, 5, 113, 9, 5, 11, 9, 5, 47, 115, 85, 117, 119, 121, 9, 5, 123, 9, 5, 47, 115, 85, 117, 119, 121, 9, 5, 125, 9, 5, 47, 115, 85, 117, 119, 127, 9, 129, 131, 133, 71, 15, 39, 135, 137] target: Sakupon usab sa mga Filistihanon ang mga siyudad sa kapatagan ug ang Negev sa Juda. Gisakop nila ang Bet Shemes, ang Ayalon, Gederot, Soco uban pang mga bario, ang Timna ug ang mga bario niini ug ang Ginzo usab uban ang mga baryo niini. Miadto sila aron sa pagpuyo niadtong mga dapit. source: [139, 141, 133, 21, 143, 55, 47, 145, 9, 43, 21, 17, 147, 55, 47, 145, 149, 9, 5, 47, 145, 21, 47, 151, 55, 153, 47, 77, 155, 15, 47, 157, 5, 47, 159, 5, 47, 161, 5, 47, 145, 21, 47, 163, 9, 5, 47, 165, 9, 43, 21, 77, 167, 5, 49, 135, 169, 5, 47, 171, 5, 47, 173, 175, 9, 5, 47, 173, 177, 9, 179, 55, 181] target: Gitigom ni David sa Jerusalem ang tanang mga opisyal sa Israel: ang mga opisyal sa mga tribo, ang mga opisyal sa mga pundok nga nag-alagad sa hari sa ilang gitakda nga buluhaton, ang mga komandante sa liboan ug gatosan, ang mga tigdumala sa tanang kabtangan ug sa mga gipanag-iyahan sa hari ug sa iyang mga anak nga lalaki, ug ang mga opisyal ug ang mga manggugubat, lakip ang mga labing hanas kanila. source: [3, 183, 185, 21, 17, 187, 189, 47, 191, 9, 147, 193, 85, 195, 197, 199, 55, 201, 203, 205, 21, 47, 207, 21, 47, 209, 21, 47, 211, 21, 47, 213, 9, 21, 47, 163, 9, 179, 9, 85, 215, 197, 39, 135, 217, 47, 47, 219, 47, 17, 151, 85, 221, 119, 55, 17, 223, 21, 17, 225, 189, 227] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 229, 39, 133, 231, 151, 173, 233, 21, 47, 235, 189, 47, 217, 237, 189, 47, 239, 189, 47, 241, 243, 9, 189, 47, 245, 85, 247, 249, 251, 47, 47, 41, 185, 21, 47, 253, 55, 47, 255, 55, 257, 189, 17, 151, 259, 9, 5, 47, 261, 189, 17, 263, 265, 131, 133, 17, 267, 233, 21, 47, 259, 9, 233, 21, 47, 269, 85, 271, 185, 273] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [275, 17, 263, 21, 47, 277, 9, 43, 21, 47, 207, 279, 151, 281, 283, 285, 47, 287, 55, 289, 47, 291] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [3, 293, 197, 133, 47, 173, 21, 17, 295, 55, 89, 71, 297, 299, 17, 263, 93, 301, 47, 303, 305, 197, 133, 47, 173, 249, 21, 47, 307, 9, 309, 21, 47, 311, 313, 9, 15, 47, 315, 9, 5, 47, 317, 319, 9, 309, 21, 47, 321] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [323, 197, 71, 47, 47, 325, 47, 217, 277, 327, 329, 277, 293, 331, 39, 85, 333, 329, 217, 335, 279, 337, 17, 339, 119, 341, 329, 217, 343, 331, 39, 85, 47, 345, 21, 347] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [349, 197, 133, 351, 21, 353, 77, 259, 47, 47, 145, 355, 55, 47, 357, 9, 5, 47, 359, 9, 5, 47, 361, 47, 217, 9, 143, 77, 167, 47, 217, 351, 249, 21, 17, 363, 21, 77, 365] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 367, 369, 47, 371, 9, 373, 15, 375, 3, 377, 131, 133, 21, 379, 55, 47, 381, 383, 197, 55, 385, 47, 47, 145, 21, 387, 47, 47, 145, 389, 9, 47, 47, 391, 21, 47, 371, 9, 393, 55, 17, 55, 395] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon,
[397, 399, 55, 401, 403, 405, 47, 403, 31, 47, 407, 409, 411, 403, 413]
Ben Hesed, sa Arubot ( kaniya nasakop ang Soco ug ang tibuok yuta sa Hefer);
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Pea ko Nopi ko e kolo ʻoe kau taulaʻeiki, naʻa ne taaʻi ʻaki ʻae mata ʻoe heletā, ʻae kau tangata mo e kau fefine, ʻae fānau mo e tamaiki huhu, ʻae fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga sipi, ʻaki ʻae mata ʻoe heletā. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Fakatapui maʻaku ʻae ʻuluaki fānau kotoa pē, ko ia kotoa pē ʻoku fakaava ʻae mānava ʻi he fānau ʻa ʻIsileli, ʻi he tangata mo e manu: ʻoku ʻaʻaku ia.”
[419, 421, 35, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 17, 427, 435, 437, 439, 441, 35, 443, 435, 445, 35, 447, 427, 449, 451]
¶ Pea lolotonga ʻae ʻi he toafa ʻae fānau ʻa ʻIsileli, naʻa nau ʻilo ha tangata naʻe okooko ʻi he ʻaho Sāpate.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 11, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 15, 33, 17, 11, 47, 15, 49, 37, 51, 53] target: Mu fulweg taban e meybil rog, A Got, ni gur e rungrung rog! Nap’an ni ug moy u fithik’ e oloboch, ma gur e mu aywegeg. Mu gol ngog e chiney ma ga rung’ag e meybil rog. source: [55, 57, 19, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 63, 75, 77, 79] target: Gel ni yima tay e ma yib rok SOMOL— mang e yigi fal’eg wa’athan e girdi’ rok. source: [43, 81, 15, 83, 11, 85, 11, 87, 15, 17, 11, 89, 91, 29, 93, 33, 37, 39, 75, 95, 97, 99, 101, 19, 103, 29, 105, 33, 37, 107, 109, 73, 111, 75, 113] target: SOMOL, ni Got rog moy ngam ayuwegneg! Mu gechignag urngin e pi to’ogor rog, ngam pagrad nike m’ay gelingrad ni dabkiyag ni ngar maad’adgad ngog. source: [115, 117, 11, 119, 121, 37, 107, 123, 125, 73, 127, 61, 111, 75, 11, 81, 11, 15, 35, 97, 129] target: Da gu rus ko yu biyu’ i to’ogor ni yad ba liyegeg u ga’ngin yang. source: [29, 131, 71, 133, 117, 135, 97, 137, 29, 139, 141, 133, 143, 145, 147, 57, 149, 67, 15, 151] target: Gu pageg nga but’ ni nggu mol, ma SOMOL e be yoror rog ni n’umngin e nep’. source: [29, 153, 121, 155, 157, 57, 159, 51, 161, 29, 47, 15, 145, 157, 35, 101, 163, 165, 167, 79] target: Gu yornag e ayuw ngak SOMOL, me fulweg taban e meybil rog ko fare burey rok nib thothup. source: [169, 73, 83, 11, 85, 111, 171, 173, 61, 39, 175, 111, 177, 179, 89, 181, 11, 183] target: Machane gur SOMOL, e rungrung rog ko riya’ ni gubin ngiyal’; ga ma gel nigeg ma ga ma fulweg e athamgil nga lanin’ug. source: [185, 107, 177, 37, 187, 15, 145, 39, 189, 115, 191, 193, 195, 73, 19, 197, 79] target: Yad be yogneg ni yad be ga’ar, “Dabi ayuweg Got e cha’nem.” source: [43, 199, 201, 203, 141, 205, 39, 75, 207, 29, 209, 145, 49, 111, 75, 37, 81, 11, 15, 151] target: SOMOL, rib yo’or e to’ogor rog, nike pag urngrad ni yad be togopluw ngog. source: [43, 211, 121, 37, 19, 213, 73, 215, 15, 217, 61, 219, 49, 221, 157, 223, 19, 225, 227, 157, 15, 163, 229, 231, 233, 111, 75, 97, 99, 37, 235, 121, 157, 237] target: mi gimed siro’ ngak; ya ra danga’ ma ra puw e damumuw rok, mi gimed yim’ nib tomgin. Ba felan’ urngin e pi’in yad ma yan ngak SOMOL ni nge yororiyrad!
[43, 149, 157, 57, 159, 111, 239, 43, 241, 49, 221, 159, 111, 243]
Mu pigpiggad ngak SOMOL u fithik’ e marus; mu t’on gad,
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.”
[197, 419, 421, 35, 423, 425, 427, 429, 17, 35, 431, 433, 419, 435, 35, 437, 439]
Ma ku reb i fan nra yan i aw e pi’in karm’ad nib mich Kristus u wun’rad e dar moyed rok Got.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 5, 31, 37, 29, 33, 69, 71, 21, 73, 75, 77, 79, 33, 81, 21, 83, 85, 87] target: Koeʻuhi ʻi heʻeku ʻalu, ʻoku ou mamata ki he meʻa ʻoku mou lotu ki ai, pea ne u ʻilo ʻae ʻesifeilaulau, ʻoku tuʻu ai ʻae tohi ni, ‘KI HE ʻOTUA ʻOKU ʻIKAI ʻILOA.’ Pea ko ia ʻoku mou lotu taʻeʻilo ki ai, ko ia ia ʻoku ou fakahā kiate kimoutolu. source: [89, 91, 23, 67, 93, 9, 95, 97, 37, 99, 67, 5, 101, 9, 95, 97, 103, 37, 105, 95, 97, 67, 95, 107, 9, 109, 95, 111, 113, 115, 95, 117, 105, 95, 119, 105, 95, 121, 105, 95, 97, 67, 95, 123, 37, 105, 95, 125, 37, 99, 67, 111, 127, 105, 129, 131, 133, 105, 95, 135, 105, 95, 137, 139, 37, 105, 95, 137, 141, 37, 143, 9, 145] target: Pea naʻe fakataha ʻe Tevita, ki Selūsalema, ʻae houʻeiki kotoa pē ʻo ʻIsileli, ʻae houʻeiki ʻoe ngaahi faʻahinga, mo e ngaahi ʻeiki ʻoe ngaahi kaungangāue ʻaia naʻe tauhi ki he tuʻi ʻi honau lakanga, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko afe, mo e ngaahi ʻeiki naʻe pule ki he ngaahi toko teau, mo e kau tauhi koloa kotoa pē naʻe pule ki he koloa mo e fanga manu ʻae tuʻi, mo ia naʻe ʻi hono ngaahi foha, mo e kau matāpule, mo e kau tangata mālohi lahi, pea mo e kau tangata toʻa kotoa pē. source: [147, 149, 151, 67, 5, 153, 77, 95, 155, 37, 101, 157, 33, 159, 21, 161, 9, 163, 165, 167, 67, 95, 169, 67, 95, 171, 67, 95, 173, 67, 95, 175, 37, 67, 95, 123, 37, 143, 37, 33, 177, 21, 85, 131, 31, 95, 95, 179, 95, 5, 107, 33, 181, 15, 9, 5, 183, 67, 5, 185, 77, 187] target: Pea te ke toʻo mei he ʻinasi ʻoe fānau kotoa pē ʻa ʻIsileli ko e tokotaha ʻi he toko nimangofulu ʻi he kakai, mo e fanga pulu, mo e fanga ʻasi, mo e fanga kosi, mo e faʻahinga manu kotoa pē, pea ʻatu ia ki he kau Livai ʻaia ʻoku tauhi ʻae ngāue ʻoe fale fehikitaki ʻo Sihova.” source: [147, 189, 85, 23, 191, 107, 137, 49, 67, 95, 193, 77, 95, 31, 195, 77, 95, 197, 77, 95, 199, 201, 37, 77, 95, 203, 33, 205, 207, 209, 95, 95, 211, 151, 67, 95, 213, 9, 95, 215, 9, 217, 77, 5, 107, 219, 37, 105, 95, 221, 77, 5, 7, 223, 225, 23, 5, 227, 49, 67, 95, 219, 37, 49, 67, 95, 229, 33, 231, 151, 233] target: ¶ Pea naʻe fakanofo ʻi he kuonga ko ia ʻae niʻihi, ke tauhi ʻae ngaahi fale ki he ngaahi koloa, ko e ngaahi meʻa ʻoku ʻatu, mo e ngaahi ʻuluaki fua, pea ki he ngaahi tāuvao, ke tānaki ki ai mei he ngaahi ngoue ʻi he ngaahi kolo ʻae ngaahi ʻinasi ʻoe fono ki he kau taulaʻeiki, mo e kau Livai: he naʻe fiefia ʻa Siuta koeʻuhi ko e kau taulaʻeiki mo e kau Livai naʻe ngāue. source: [3, 5, 7, 67, 95, 235, 37, 99, 67, 95, 169, 237, 107, 239, 241, 243, 95, 245, 9, 247, 95, 249] target: He ko e ngaahi tamapua pe ʻae ngaahi ʻotua ʻoe kakai: ka naʻe ngaohi ʻe Sihova ʻae ngaahi langi. source: [147, 39, 21, 23, 95, 137, 67, 5, 251, 9, 27, 253, 255, 257, 5, 7, 45, 259, 95, 261, 263, 21, 23, 95, 137, 207, 67, 95, 265, 37, 267, 67, 95, 269, 271, 37, 115, 95, 273, 37, 105, 95, 275, 277, 37, 267, 67, 95, 279] target: Pea ʻi he vakai ʻae kau tangata ʻIsileli kuo ʻākilotoa ʻakinautolu (he naʻe mamahi ʻae kakai), naʻe fakatoitoi ʻakinautolu ʻe he kakai ʻi he ngaahi ʻana, mo e ngaahi vaofihi, pea ʻi he ngaahi maka, mo e potu māʻolunga, pea ʻi he ngaahi luo. source: [281, 21, 253, 95, 95, 283, 95, 31, 235, 285, 287, 235, 39, 289, 85, 33, 291, 287, 31, 293, 237, 295, 5, 297, 15, 299, 287, 31, 301, 289, 85, 33, 95, 303, 67, 87] target: Naʻa nau feilaulau ki he ngaahi tēvolo, kae ʻikai ki he ʻOtua; ki he ngaahi ʻotua naʻe ʻikai tenau ʻilo, ko e foʻou naʻe toki tupu foʻou hake, ʻaia naʻe ʻikai manavahē hoʻomou tamai ki ai. source: [305, 21, 23, 307, 67, 309, 111, 219, 95, 95, 97, 311, 9, 95, 313, 37, 105, 95, 315, 37, 105, 95, 317, 95, 31, 37, 93, 111, 127, 95, 31, 307, 207, 67, 5, 319, 67, 111, 321] target: Pea naʻe tufaki foki ʻe Sihoiata ko e taulaʻeiki ki he kau ʻeiki pule ʻoe ngaahi teau ʻae ngaahi tao mo e ngaahi pā, mo e ngaahi fakaū, ʻaia naʻe ʻoe tuʻi ko Tevita, ʻaia naʻe ʻi he fale ʻoe ʻOtua. source: [147, 323, 325, 95, 327, 37, 329, 115, 331, 147, 333, 225, 23, 67, 335, 9, 95, 337, 339, 21, 9, 341, 95, 95, 97, 67, 343, 95, 95, 97, 345, 37, 95, 95, 347, 67, 95, 327, 37, 349, 9, 5, 9, 351] target: Pea naʻe maʻu ʻe ʻEhapi ʻae foha ʻe toko fitungofulu ʻi Samēlia. Pea naʻe fai ʻe Sehu ʻae ngaahi tohi, mo ne ʻave ki Samēlia, ki he kau pule ʻi Sesilili, pea ki he kau mātuʻa, pea kiate kinautolu naʻa nau tauhi ki he fānau ʻa ʻEhapi, ʻo pehē, source: [147, 45, 353, 151, 111, 355, 9, 95, 31, 267, 67, 5, 357, 67, 5, 201, 67, 95, 359, 67, 5, 361, 67, 95, 363, 67, 111, 365, 67, 95, 367, 37, 369, 95, 31, 247, 371, 373, 5, 375, 377, 37, 105, 95, 31, 379, 37, 105, 95, 381, 37, 105, 5, 383, 9, 95, 383, 385] target: Pea kuo tuʻutuʻuni ʻe he ʻOtua ʻae niʻihi ʻi he siasi, ko e ʻuluaki ko e kau ʻaposetolo, ko hono ua ko e kau palōfita, ko hono tolu ko e kau akonaki, hoko mo ia ʻae kau fai meʻa mana, hoko mo e ngaahi foaki ʻoe fakamoʻui, mo e kau tokoni, mo e kau enginaki, mo kinautolu ʻoku ʻilo ʻae lea kehekehe. source: [147, 33, 109, 27, 95, 211, 37, 99, 387, 37, 95, 129, 389, 37, 95, 111, 327, 37, 129, 389, 37, 391, 393, 151, 5, 395, 67, 95, 397, 373, 33, 109, 21, 75, 95, 27, 95, 211, 237, 399, 37, 95, 401, 403] target: Pea ʻe tauhi kiate ia ʻae ngaahi puleʻanga kotoa pē, pea ki hono foha, pea mo e foha ʻo hono foha, ʻo aʻu ki he hoko mai ʻae ʻaho ʻo hono fonua: pea ʻe toki pule kiate ia ʻe he kakai tokolahi, mo e ngaahi tuʻi lahi ke ne tauhi ʻakinautolu. source: [147, 67, 405, 67, 5, 407, 37, 105, 95, 31, 277, 37, 105, 95, 119, 37, 105, 5, 107, 409, 37, 105, 5, 107, 411, 67, 95, 413, 37, 143, 37, 105, 95, 415, 37, 143, 263, 253, 207, 67, 95, 15, 37, 105, 95, 417, 67, 95, 419] target: Pea ko e ngaahi tuʻi ʻo māmani, pea mo e ngaahi houʻeiki, mo e kau koloaʻia, mo e kau ʻeikitau, mo e kau mālohi, mo e kau pōpula kotoa pē, mo e kau tauʻatāina kotoa pē, naʻa nau fufū ʻakinautolu ʻi he ngaahi luo mo e ngaahi ʻanaʻi maka ʻi he ngaahi moʻunga; source: [147, 421, 5, 107, 9, 159, 151, 9, 95, 423, 95, 245, 115, 425, 37, 105, 95, 31, 177, 393, 95, 427, 111, 113, 67, 5, 429, 37, 45, 431, 75, 9, 95, 433, 67, 95, 435, 37, 99, 151, 85, 395, 437] target: Pea naʻe ʻomi ʻe he tokolahi ʻae ngaahi meʻa foaki kia Sihova ki Selūsalema, mo e ngaahi meʻaʻofa kia Hesekaia ko e tuʻi ʻo Siuta: pea talu mei ai naʻe fakahikihiki ia ʻi he ʻao ʻoe ngaahi puleʻanga kotoa pē. source: [439, 151, 23, 75, 85, 441, 77, 443, 37, 85, 85, 95, 175, 95, 171, 95, 173, 95, 445, 95, 447, 95, 449, 37, 105, 95, 451] target: Pea naʻe fai lelei ʻe ia kia ʻEpalame koeʻuhi ko ia: pea naʻa ne maʻu ʻae fanga sipi, mo e fanga manu, mo e fanga ʻasi tangata, mo e kau tamaioʻeiki, mo e kau kaunanga, mo e fanga ʻasi fefine, mo e fanga kāmeli.
[453, 455, 457, 459, 9, 461, 463, 465, 467, 469, 95, 455, 471, 9, 461, 473, 467, 475, 477, 467, 479, 287, 81, 481, 483, 485, 487, 489, 491, 95, 81, 481, 493, 95, 495]
Ko ʻeku ipu kaukauʻanga ʻa Moape; te u lī hoku topuvaʻe ki ʻolunga ki ʻItomi: Filisitia, ke ke vikiviki koe koeʻuhi ko au.”
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ug usab gikan sa katunga nga bahin sa katawhan sa Israel, kinahanglan kuhaon nimo ang usa sa matag 50—sa tawo, baka, asno, karnero, ug kanding. Ihatag kini ngadto sa mga Levita nga nag-atiman sa akong tabernakulo.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Nianang adlawa, nagpili sila ug mga kalalakin-an nga magdumala sa mga lawak nga tipiganan alang sa mga amot, sa mga unang bunga, ug sa mga ikanapulo, aron tigomon didto kanila ang mga bahin nga gikinahanglan sa balaod alang sa mga pari ug sa mga Levita. Gipili ang matag usa sa pagtrabaho sa mga kaumahan nga duol sa mga lungsod. Tungod kay nagsadya ang Juda diha sa mga pari ug sa mga Levita nga nagtindog sa ilang atubangan. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Kay ang tanang mga dios sa kanasoran mga diosdios, apan si Yahweh nga nagbuhat sa kalangitan. source: [153, 155, 123, 79, 15, 17, 19, 21, 157, 115, 159, 161, 21, 115, 11, 163, 21, 115, 11, 165, 21, 115, 11, 167, 21, 115, 11, 169, 21, 115, 11, 171] target: Busa nagpuyo ang katawhan sa Israel uban sa mga Canaanhon, sa mga Hitihanon, sa mga Amorihanon, sa mga Perizihanon, sa mga Hibihanon, ug sa mga Jebusihanon. source: [3, 173, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 157, 35, 159, 175, 177, 179, 11, 119, 181, 183, 17, 185, 187, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 189, 21, 191, 9, 17, 193, 195, 21, 197, 17, 199, 21, 115, 17, 201, 203, 21, 191, 9, 17, 205] target: Sa dihang nakita sa mga tawo sa Israel nga anaa sila sa kasamok—tungod kay ang katawhan nahadlok naman, nanago sila sa mga langob, sa ilalom sa mga sagbot, sa mga bato, sa mga balon, ug sa mga bangag. source: [207, 31, 175, 17, 17, 209, 17, 61, 135, 211, 213, 135, 173, 215, 57, 27, 217, 213, 61, 219, 139, 221, 11, 223, 69, 225, 213, 61, 227, 215, 57, 27, 17, 229, 9, 231] target: Naghalad sila ngadto sa mga demonyo, nga dili Dios— mga dios nga wala nila mailhi, mga dios nga bag-o pa lamang mitungha, mga dios nga wala gikahadlokan sa inyong mga amahan. source: [233, 31, 79, 235, 9, 237, 239, 113, 17, 17, 241, 243, 35, 17, 245, 21, 115, 17, 247, 21, 115, 17, 249, 17, 61, 21, 251, 239, 253, 17, 61, 235, 101, 9, 11, 255, 9, 239, 257] target: Unya gidala ni Jehoyada nga pari, ngadto sa mga komandante ang mga bangkaw ug ang gagmay ug dagko nga mga taming nga gipangbutang ni Haring David sa puluy-anan sa Dios. source: [3, 259, 261, 17, 263, 21, 265, 197, 267, 3, 269, 123, 79, 9, 271, 35, 17, 273, 275, 31, 35, 277, 17, 17, 241, 9, 279, 17, 17, 241, 281, 21, 17, 17, 283, 9, 17, 263, 21, 285, 35, 11, 35, 287] target: Karon si Ahab adunay 70 ka mga kaliwat didto sa Samaria. Nagsulat si Jehu ug mga sulat ug gipadala kini ngadto sa Samaria, ngadto sa mga tigdumala sa Jezreel, lakip ang mga kadagkoan ug mga magbalantay sa mga kaliwat ni Ahab, nga nag-ingon, source: [3, 181, 289, 7, 239, 291, 35, 17, 61, 191, 9, 11, 293, 9, 11, 95, 9, 17, 295, 9, 11, 297, 9, 17, 299, 9, 239, 301, 9, 17, 303, 21, 305, 17, 61, 149, 307, 309, 11, 311, 313, 21, 115, 17, 61, 315, 21, 115, 17, 317, 21, 115, 11, 319, 35, 17, 319, 321] target: Ug nagpili ang Dios diha sa simbahan sa una mga apostoles, ikaduha ang mga propeta, ikatulo ang mga magtutudlo, unya kadtong nagbuhat ug gamhanan nga mga buhat, unya ang mga gasa sa pagpang-ayo, kadtong maghatag ug mga pagtabang, kadtong nagbuhat sa buhat sa pagdumala, ug kadtong adunay nagkalain-lain nga mga matang sa mga pinulongan. source: [3, 27, 323, 159, 17, 105, 21, 137, 325, 21, 17, 327, 329, 21, 17, 239, 263, 21, 327, 329, 21, 331, 333, 7, 11, 335, 9, 17, 337, 309, 27, 323, 31, 339, 17, 159, 17, 105, 139, 341, 21, 17, 343, 345] target: Kay ang tanang kanasoran mag-alagad kaniya, ang iyang mga anak nga lalaki, ug ang iyang mga apo nga lalaki hangtod sa pag-abot sa panahon nga matapos ang iyang pagdumala. Unya daghan ang mga nasod ug ang mga gamhanan nga hari mobuntog kaniya. source: [3, 9, 347, 9, 11, 349, 21, 115, 17, 61, 203, 21, 115, 17, 351, 21, 115, 11, 65, 353, 21, 115, 11, 65, 355, 9, 17, 357, 21, 53, 21, 115, 17, 359, 21, 53, 187, 175, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 361, 9, 17, 363] target: Unya ang mga hari sa kalibotan ug ang mahinungdanong mga tawo, ug ang mga pangulo, ang mga adunahan, ang mga gamhanan, ug si bisan kinsa, ulipon ug gawasnon, nanago sa mga langob, ug taliwala sa mga bato sa kabukiran. source: [365, 181, 367, 21, 197, 17, 369, 21, 197, 17, 371, 21, 197, 373, 375, 21, 197, 11, 377, 21, 197, 239, 379, 381, 9, 11, 163, 9, 11, 383, 21, 9, 11, 161, 9, 11, 167, 9, 11, 385, 235, 21, 115, 11, 387] target: Gihatag niya kanila ang kabungtoran, ang kapatagan, ang Araba, ang daplin sa mga kabukiran, ang kamingawan, ug ang Negeb—ang yuta sa mga Hitihanon, Amorihanon, Canaanhon, Perisihanon, Hibihanon, ug mga Jebusihanon. source: [3, 389, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 391, 17, 147, 197, 393, 21, 115, 17, 61, 55, 333, 17, 395, 239, 397, 9, 11, 399, 21, 181, 401, 339, 35, 17, 403, 9, 17, 405, 21, 137, 7, 57, 335, 407] target: Daghan kanila ang nagdala ug mga halad ngadto kang Yahweh sa Jerusalem, ug bililhon nga mga gasa kang Hezekia ang hari sa Juda, ug taas ang panglantaw sa tanang nasod kaniya gikan niadtong panahona. source: [409, 7, 79, 339, 57, 411, 15, 413, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 415, 17, 417, 17, 419, 21, 115, 17, 421] target: Giatiman pag-ayo ni Paraon si Abram tungod kaniya, ug gihatagan siya ug karnero, baka, lalaki nga mga asno, mga sulugoon nga lalaki, mga sulugoon nga babaye, babaye nga mga asno, ug mga kamelyo.
[423, 425, 427, 429, 35, 431, 433, 435, 437, 17, 439, 35, 441, 443, 35, 445, 423, 35, 447, 449, 451, 435, 453, 427, 439, 17, 441, 455, 427, 457, 213, 439, 459, 461, 427, 463, 35, 465, 467, 17, 439, 35, 449, 453, 427, 439, 35, 469, 471, 435, 473]
Nanaglingkod sa yuta ang mga katigulangan sa anak nga babaye sa Zion ug nagsubo sila sa hilom. Giwisik-wisikan nila ug abog ang ilang mga ulo; ug nagsul-ob sila ug sako. Miyukbo sa yuta ang mga ulay sa Jerusalem.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: A noloko mai o ka hapalua no na mamo a Iseraela, kau e lawe aku ai i hookahi hapa kanalima o na kanaka, o na bipi, o na hoki, o na hipa, a o na holoholona a pau, a e haawi aku ia mau mea na na Levi, na ka poe e malama ana i ka ukana o ka halelewa no Iehova. source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: A hoonohoia ia la kekahi poe kanaka maluna o na keena no na mea laa, no na makana, no na hua mua, a no na hapaumi, e hoiliili iloko olaila, na na aina mai o na kulanakauhale, i na haawina i kauohaia'i no ka poe kahuna a me na Levi; no ka mea, hauoli iho la ka Iuda maluna o na kahuna a maluna o na Levi e ku mai ana. source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: No ka mea, o na akua a pau o na kanaka, he poe kii lakou: Aka, na Iehova i hana na lani. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: A ike aku la na kanaka o ka Iseraela i ko lakou popilikia, (no ka mea, ua pilikia na kanaka,) pee aku la na kanaka iloko o na ana, a maloko o na laau kuku, a ma na pohaku, a me na wahi kiekie, a maloko o na lua. source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Mohai aku lakou na na daimonio, na mea akua ole; Na akua ike ole ia e lakou, Na mea hou, he hou ka puka ana mai, Na mea makau ole ia e na makua o oukou. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Haawi aku la hoi o Iehoiada ke kahuna na na luna haneri i na ihe, a me na aahuapoo, a me na palekaua, na mea a Davida ke alii, na mea hoi iloko o ka hale o ke Akua. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: A HE kanahiku na keiki a Ahaba ma Samaria. A kakau iho la o Iehu i na palapala, hoouna aku i Samaria, na na luna o Iezereela, na na luna kahiko, a na na kahu o na keiki a Ahaba, i ka i ana'e, source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: A ua hoonoho mai ke Akua i na mea maloko o ka ekalesia, o ka mua, o na lunaolelo; o ka lua, o na kaula; o ke kolu, o na kumu; a mahope, na mea hana mana; alaila, ka oihana hoola, a me na mea kokua, a me na luna, a me ka olelo i na olelo e. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: A e hookauwa ko na aina a pau nana, a na kana keiki, a na ke keiki a kana keiki, a hiki wale mai ka manawa o na aina: alaila, e hookauwa aku oia na ko na aina he nui, a na na'lii kaulana. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: A o na'iii o ka honua, a me na mea kiekie, a me na lunatausani, a me ka poe waiwai, a me ka poe ikaika, o na kauwa a pau, a me na haku a pau, pee lakou iloko o na ana a me na pohaku o na kuahiwi; source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: A nui ka poe i lawe mai i na makana na Iehova ma Ierusalema, a me na mea haawi wale na Hezekia ke alii o ka Iuda; a ua kiekie oia i na maka o na lahuikanaka a pau mai ia manawa mai. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Lokomaikai mai la oia ia Aberama no Sarai: a ia ia na hipa, na bipi, na hoki, na kauwakane, na kauwawahine, na hokiwahine, a me na kamelo. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: A luku aku la oia ia Noba ke kulanakauhale o na kahuna me ka maka o ka pahikaua; o na kanaka, o na wahine, o na kamalii, o na mea omo waiu, o na bipi, o na hoki, a me na hipa, me ka maka o ka pahikaua. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: E hoolaa mai i na hiapo a pau na'u, o na mea a pau o na mamo a Iseraela i hanau mua o ka ke kanaka, a o ka ka holoholona, na'u no ia.
[419, 421, 35, 423, 425, 427, 9, 429, 431, 35, 433, 435, 17, 437, 35, 439, 441, 443, 431, 35, 425, 445, 447, 35, 433, 449, 451, 453, 35, 455, 451, 457]
Olelo aku la ka poe kanaka i ike i ka hana mana a Iesu i hana'i, He oiaio, o ke kaula keia e hele mai ana i ke ao nei.
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 17, 43, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 9, 17, 49, 21, 9, 17, 51, 21, 53, 21, 27, 55, 31, 57, 59, 61, 17, 17, 63, 17, 11, 65, 27, 67, 69, 35, 11, 71, 9, 11, 73, 15, 75] target: Ma guruy ni kan pi ko tin kaba’ e girdi’ e ngan fek ta’reb u fithik’ urngin e yu wugem ko pi kalbus ma ku aram rogon ni ngan rin’ ko garbaw, dongki, saf, nge kaming. Min pi’ ngak e pi Levite ni yad e ba milfan e Tent rok SOMOL ngorad.” source: [3, 77, 57, 79, 81, 65, 83, 85, 9, 17, 87, 15, 17, 61, 89, 15, 17, 91, 15, 17, 93, 95, 21, 15, 17, 97, 27, 99, 101, 103, 17, 17, 105, 7, 9, 17, 107, 35, 17, 109, 35, 111, 15, 11, 65, 113, 21, 115, 17, 117, 15, 11, 119, 121, 123, 79, 11, 125, 85, 9, 17, 113, 21, 85, 9, 17, 127, 27, 129, 7, 131] target: Ngiyal’ nem e nni tay boch e pumo’on ni nge milfan e pi senggil ni tafen e cha’ar ngorad ni aram e gin ni yima cha’riy e pi f’oth nu Tempel riy, nib mu’un e ragag e pasent ni yima pi’ nge tin ni nga’on e grain nge wom’ngin e gek’iy nike lol u reb duw. Pi pumo’on ney e maruwel rorad ni ngar kunuyed ko milay’ i yan nib chugur ko fapi binaw e pi f’oth ni fan ngak e prist nge pi Levite ni bod ni bay ko Motochiyel. Urngin e girdi’ nu Judah mab m’aguwan’rad e maruwel rok e prist nge Levite, source: [133, 11, 119, 9, 17, 135, 21, 137, 9, 17, 43, 139, 65, 141, 143, 145, 17, 147, 35, 149, 17, 151] target: Pi got rok gubin e pi nam e kemus ni bogi liyos, machane SOMOL e ir e sunmiy e pi tharmiy. source: [3, 153, 31, 79, 17, 83, 9, 11, 155, 35, 157, 159, 161, 163, 11, 119, 165, 167, 17, 169, 171, 31, 79, 17, 83, 101, 9, 17, 173, 21, 175, 9, 17, 177, 179, 21, 181, 17, 183, 21, 115, 17, 185, 187, 21, 175, 9, 17, 189] target: Piyu Israel e ncham ngorad nib elmerin, ngar pired ni kar magawon gad. Boch i yad e ur mithgad u lan e pi yiy nge low, ngu fon e war i yan, ngu thilthilin e yungi war ngu lan e pi luwed; source: [191, 31, 159, 17, 17, 193, 17, 61, 135, 195, 197, 135, 153, 199, 57, 27, 201, 197, 61, 203, 139, 205, 11, 207, 69, 209, 197, 61, 211, 199, 57, 27, 17, 213, 9, 215] target: Ma yad be pi’ e maligach ngak pi got ni go’ bogi ban’en, bogi got nda i meybil yu Israel ngorad, ma da i fol piyu Israel rorad. source: [217, 31, 79, 219, 9, 221, 223, 113, 17, 17, 225, 227, 35, 17, 229, 21, 115, 17, 231, 21, 115, 17, 233, 17, 61, 21, 235, 223, 237, 17, 61, 219, 101, 9, 11, 239, 9, 223, 241] target: Me pi’ Jehoyada ngak fapi tolang e sarey nge yuyang i shield ni fen David ni Pilung ni un cha’riy u lan e Tempel. source: [3, 243, 245, 17, 247, 21, 249, 181, 251, 3, 253, 123, 79, 9, 255, 35, 17, 257, 259, 31, 35, 261, 17, 17, 225, 9, 263, 17, 17, 225, 265, 21, 17, 17, 267, 9, 17, 247, 21, 269, 35, 11, 35, 271] target: Immoy medlip i ragag e pi’in owchen Ahab ni Pilung ni ur pired u lan fare binaw nu Samaria. Me yoloy Jehu bangi babyor nge yo’ornag yang nge pi’ yuyang nge yan ngak e pi tagagiyeg ko fare binaw, nge ngak e pi’in tayugang’, nge ngak e pi’in yad ma chathowliy e pi’in owchen Ahab. Regi babyor ney e be ga’ar riy: source: [3, 165, 273, 7, 223, 275, 35, 17, 61, 175, 9, 11, 277, 9, 11, 95, 9, 17, 279, 9, 11, 281, 9, 17, 283, 9, 223, 285, 9, 17, 287, 21, 289, 17, 61, 149, 291, 293, 11, 295, 297, 21, 115, 17, 61, 299, 21, 115, 17, 301, 21, 115, 11, 303, 35, 17, 303, 305] target: I Got e urngin e girdi’ nra be’ ma ke fek ke tay ko gin ntagil’ ko galesiya ni ba’aray rogon: som’on e pi apostel, me migid e pi profet, me migid ma pi tamchib; me migid ma pi’in yad ma ngongliy e maang’ang, me migid ma pi’in ke pi’ Got gelngirad ni ngar golniged e liliy, ara ngar ayuweged boch e girdi’, ara ra pow’iyed yad, ara ra welthingad nthin ndawor nrung’ag ma da nnang fan. source: [3, 27, 307, 157, 17, 105, 21, 137, 309, 21, 17, 311, 313, 21, 17, 223, 247, 21, 311, 313, 21, 315, 317, 7, 11, 319, 9, 17, 321, 293, 27, 307, 31, 323, 17, 157, 17, 105, 139, 325, 21, 17, 327, 329] target: Urngin e nam ni bay ra pigpiggad ngak, ma bay ku ra pigpiggad ngak be’ nib mo’on ni fak nge be’ nib pagel ni fak e re mo’on ni fak nem nge taw ko ngiyal’ nike waer fare nam rok. Ma aram e nam rok e bay i pigpig ko pi nam nib gel gelngin nge pi pilung nib ga’ lungun. source: [3, 9, 331, 9, 11, 333, 21, 115, 17, 61, 187, 21, 115, 17, 335, 21, 115, 11, 65, 337, 21, 115, 11, 65, 339, 9, 17, 341, 21, 53, 21, 115, 17, 343, 21, 53, 171, 159, 101, 9, 17, 69, 21, 115, 17, 345, 9, 17, 347] target: Ma aram e pi pilung nu fayleng, nge pi’in yad be gagiyeg nge pi tolang ko salthaw, nge pi’in ni bo’or ban’en rorad nge pi’in ni ba ga’ lungurad, nge tin ni kabay e girdi’, ni pi’in yad e sib nge pi’in ni gathi yad e sib ko girdi’ e ra mithgad ngalan e yiy nge nga tan e war u daken e burey. source: [3, 349, 11, 65, 35, 29, 7, 35, 17, 351, 17, 147, 181, 353, 21, 115, 17, 61, 55, 317, 17, 355, 223, 357, 9, 11, 359, 21, 165, 361, 323, 35, 17, 363, 9, 17, 365, 21, 137, 7, 57, 319, 367] target: Bo’or e girdi’ nrabad nga Jerusalem ni ka ra feked e maligach ni fan ngak SOMOL nge tow’ath ni fan ngak Hezekiah, rengiyal’ i n’em e gubin e nam ni ur tedfan Hezekiah. source: [369, 7, 79, 323, 57, 371, 15, 373, 21, 57, 57, 17, 49, 17, 45, 17, 47, 17, 375, 17, 377, 17, 379, 21, 115, 17, 381] target: Ma bochan e re pin nem, mi i ayuweg Farao Abram ni bfel’ me pi’ ngak yu ran’ i saf nge kaming, nge garbaw, nge dongki, nge bogi ni’ ni sib, nge kamel. source: [3, 383, 31, 79, 323, 57, 385, 223, 387, 9, 17, 113, 115, 11, 363, 9, 11, 389, 9, 17, 43, 9, 17, 391, 9, 17, 393, 9, 17, 61, 395, 397, 9, 17, 45, 9, 17, 47, 21, 115, 17, 49, 115, 11, 363, 9, 11, 399] target: Miki yog Saul ni ngan thang e fan rok urngin e tin kabay e girdi’ nu Nob, ni fare binaw rok e prist: nni thang e fan rok e pi pumo’on, ppin, bitir nge tin kab ran e bitir, garbaw, dongki, nge saf. source: [401, 403, 7, 35, 17, 405, 21, 137, 407, 9, 17, 61, 21, 137, 9, 17, 19, 21, 155, 35, 409, 411, 9, 11, 223, 43, 21, 9, 11, 11, 413, 415, 15, 417] target: “Ngan pi’ ngog urngin e tin ba nganni’ u fakay ni pumo’on, gubin e pagel ni nganni’ u fak yu Israel, nge gubin e tin pumo’on nib nganni’ u pifak e gamanman e go’ bmil suwrad ngog.”
[419, 421, 35, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 17, 435, 35, 437, 439, 441, 443, 35, 445, 447, 197, 435, 35, 449, 435, 451, 431, 433, 17, 435, 35, 437, 439, 35, 423, 17, 35, 453, 455, 451, 427, 457, 459, 461, 435, 427, 463, 441, 465, 467, 469, 35, 471, 473, 197, 421, 35, 475, 427, 465, 35, 445, 477, 479, 441, 481]
Me ere chuw’iy Josef bangi mad nib wechwech, me yan i pilig downgin Jesus u kuruth, me bichibichiy fa gi mad ngak me yan i tay ngalan e low ni kan ker nga fithik’ e war u taban e rech me lulubiy baraba’ i Malang ni ba ga’ nge ning nga langan fare low ko yam’.