instruction stringlengths 42 7.52k | input stringlengths 3 682 | output stringlengths 1 613 |
|---|---|---|
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 17, 21, 13, 15, 17, 19, 15, 17, 23, 25, 27, 29] target: Mijn God, red mij uit de hand van den boze, Uit de vuist van tyran en verdrukker. source: [31, 17, 33, 35, 37, 39, 25, 17, 23, 41, 37, 43, 25, 45, 47, 49, 51, 17, 53, 25, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 25, 67, 69, 11, 71, 55, ... | [31, 131, 191, 165, 257, 17, 21, 25, 55, 139, 103, 105, 85, 201, 257, 17, 349] | Moge het mijn vijand vergaan als den boze, Mijn hater als den goddeloze! |
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 29, 31, 45, 39, 47, 49] target: og to Turtelduer eller Dueunger, hvad han nu evner at give, den ene skal være til Syndoffer, den anden til Brændoffer. source: [3, 25, 51, 39, 53, 55, 25, 57, 59, 21, 61, 63, 31, 65, 67, 31, 69, 7... | [3, 19, 35, 51, 31, 33, 67, 31, 7, 9, 67, 31, 11, 13, 15, 17, 19, 259, 27] | Derpå skal han ofre den ene Turteldue eller Dueunge, hvad han nu har evnet at give, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 25, 9, 29] target: Og de bød Benjaminitterne: “Gå hen og læg eder på Lur i Vingårdene! source: [31, 33, 35, 37, 39, 35, 25, 9, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 13, 35, 53, 55, 13, 35, 57, 59, 61, 63, 65, 35, 67, 69, 71, 21, 9, 73, 69, 75, 77, 79, 35, 37, 81, 83] target: H... | [245, 49, 247, 249, 251, 215, 35, 253, 241, 49, 255, 25, 35, 257] | Ej bøje du Hjertet til hendes Veje, far ikke vild på hendes Stier; |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17] target: Und die Weisheit ward gerechtfertigt an allen ihren Kindern. source: [19, 21, 23, 25, 27, 29, 15, 31, 15, 33, 35, 27, 37, 39, 41] target: Ihre Söhne treten auf und preisen sie glückselig, ihr Gemahl tritt auf und rühmt sie: source: [3, 43, 15, 45, 47, 15, 49, 51, 53, 55, 37,... | [3, 43, 15, 33, 183, 147, 149, 151, 111, 15, 185, 53, 101, 187, 155, 37, 189, 13, 15, 63, 65, 13, 15, 191, 193, 195, 197, 153, 37, 199, 201, 89, 37, 203, 149, 151, 111, 15, 49, 51, 53, 55, 37, 205, 207] | Und zwar, wenn ihr Mann von einem Tage zum andern dazu schweigt, so macht er alle ihre Gelübde oder alle die Enthaltungen, die ihr obliegen, giltig; dadurch, daß er an dem Tag, an welchem er von ihnen erfuhr, dazu schwieg, hat er sie giltig gemacht. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Svar, når jeg råber, min Retfærds Gud! I Trængsel skaffede du mig Rum. Vær nådig og hør min Bøn! source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 39, 59, 65, 67] target: Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse o... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 11, 25, 27, 29, 31, 33, 23, 5, 35, 37, 39, 41, 43, 37, 45, 47, 37, 49, 47, 37, 51, 23, 53, 55, 27, 57, 23, 53, 37, 59, 61] target: en iedereen, wien het hart het ingaf en die zich daartoe voelde aangetrokken, kwam Jahweh geschenken brengen voor de bouw van de openbari... | [309, 11, 149, 311, 139, 107, 41, 47, 313, 23, 315, 35, 37, 39, 167, 23, 9, 317, 175, 25, 319, 321, 185, 323, 53, 325, 45, 47, 37, 57, 35, 327] | Iedereen, die een geschenk van zilver of koper wilde aanbieden, bracht het als een gave voor Jahweh; en iedereen, die acaciahout bezat, dat overal bij het werk nodig kon zijn, bracht dat. |
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 13, 15, 5, 17, 9, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 29] target: in the courts of Yahweh's house, in your midst, Jerusalem. Praise Yahweh. source: [31, 33, 35, 37, 39, 37, 41, 37, 43, 35, 37, 45, 37, 47, 35, 5, 49, 9, 37, 41, 35, 51, 37, 53, 9, 55, 57, 59, 15, 19, 35, 15, 51, 37, 61, 63, 65, 15, 5, 17, ... | [21, 247, 79, 105, 273, 37, 391, 35, 237, 393, 21, 247, 123, 37, 395, 15, 5, 17, 9, 5, 397, 15, 5, 17, 9, 5, 97, 347, 399, 15, 139, 401, 403] | Yahweh, I have heard your report, and I am afraid. Yahweh, revive your work in the midst of these times; in the midst of these times make it known; remember to have compassion in your wrath. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 19, 53, 55, 57] target: Though they have brought up children, I will take them away so that none of them is left. Woe to them when I turn away from them! source: [59, 15, 61, 63, 65, 51, 5, 33, 67, 69, 71, 73, 11, 7... | [59, 19, 17, 109, 49, 97, 35, 109, 67, 69, 283, 73, 69, 373, 19, 17, 21, 49, 73, 13, 19, 17, 85, 93, 173, 375, 5, 377, 31, 55, 11, 379] | So I will winnow them with a pitchfork at the gates of the land. I will bereave them. I will destroy my people since they will not turn from their ways. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 11, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 7, 41, 11, 7, 43, 11, 7, 45, 11, 47] target: De verdere geschiedenis van Joachaz, met al zijn daden en krijgsverrichtingen, is beschreven in het boek der kronieken van de koningen van Israël. source: [5, 7, 9, 11, 7, 13, 11, 49,... | [5, 7, 9, 11, 7, 13, 11, 85, 17, 87, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 7, 41, 11, 7, 43, 11, 7, 45, 11, 47] | De verdere geschiedenis van Basja, met al zijn daden en krijgsverrichtingen, is beschreven in het boek der kronieken van de koningen van Israël. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 9, 25, 27, 29] target: Fried han mig for sin Stok, og skræmmed hans Rædsler mig ikke, source: [31, 15, 33, 35, 19, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49] target: Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd. source: [51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 19, 65, 67, 53, 69,... | [157, 41, 25, 161, 201, 203, 205, 65, 53, 207, 57, 209, 27, 17, 89, 41, 45, 211, 19, 61, 23, 95, 57, 53, 213] | af Frygt for den store Hob, af Angst for Stamfrænders Ringeagt, så jeg blev inden Døre i Stilhed! - |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Voor muziek begeleiding: met harpen. Een psalm van David. Verhoor mij, als ik roep, Mijn rechtvaardige God! Breng mij verlichting in mijn benauwdheid; Ontferm U mijner, en hoor mijn gebed. source: [49, ... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | Dient Jahweh in vreze; Beeft, en kust Hem de voeten! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Answer me when I call, God of my righteousness; give me room when I am hemmed in. Have mercy on me and listen to my prayer. source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 39, 59, 65, 67] target: Salvation com... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | Worship Yahweh in fear and rejoice with trembling. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Wenn ich rufe, so erhöre mich, o Gott, der du meine Gerechtigkeit bist! In der Bedrängnis hast du mir Raum geschafft: sei mir gnädig und höre mein Gebet! source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 39, 59,... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | Dienet Jahwe voll Furcht und jubelt unter Zittern. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 37, 39, 43, 37, 45, 47] target: Neen, ik zeg: Wendt de blik van mij af, En laat mij bittere tranen schreien; Dringt mij uw troost maar met op Over de ondergang van de dochter van mijn volk. source: [49, 27, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63] ... | [263, 23, 73, 91, 87, 265, 73, 113, 247, 231, 267, 269, 271, 73, 251, 153, 273, 275, 277, 177, 83, 57, 59, 61, 63, 73, 51, 31, 93, 191, 161, 149] | Treur, mijn zoon, zing uw klaagzang uit, En rouw over hem, zoals het behoort: Eén dag, twee dagen zelfs ter voorkoming van opspraak, Maar getroost u dan in uw smart. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 19, 21, 23, 11, 29, 27, 19, 31, 17, 33, 23, 19, 35] target: Then the prince will perform a food offering of an ephah for each bull and an ephah for each ram with a hin of oil for each ephah. source: [3, 37, 39, 41, 27, 37, 39, 43, 39, 13, 15, 7, 45, 19, 21, 4... | [3, 39, 111, 17, 317, 319, 27, 209, 27, 321, 27, 119, 27, 131, 27, 323] | The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 17, 33] target: og for dens Skyld må frembære Syndoffer, som for Folket således også for sig selv. source: [35, 37, 19, 39, 41, 19, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 11, 63, 17, 27, 65, 17, 19, 67, 69, 19, 71] target: men i det andet går alene Y... | [299, 301, 55, 303, 15, 305, 43, 307, 29, 31, 285, 309, 311, 17, 143, 169, 313, 65, 147, 17, 19, 315, 17, 73, 11, 131, 317, 155, 11, 63, 285, 319] | en, som ikke hver Dag har nødig, som Ypperstepræsterne, at frembære Ofre først for sine egne Synder, derefter for Folkets; thi dette gjorde han én Gang for alle, da han ofrede sig selv. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 9, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 37, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 43, 25, 81] target: Og da nu Gud lod mig flakke om fjernt fra min Faders Hus, sagde jeg til hende: Den Godhed må du vise mig, at du overalt, hvor vi kom... | [3, 235, 237, 239, 9, 241, 243, 87, 245, 87, 35, 37, 243, 247, 123, 147, 249, 251, 37, 19, 9, 253, 77, 255, 257, 69, 147, 259, 37, 261, 95, 263, 123, 147, 249, 9, 265, 19, 9, 255, 267, 269, 271, 43, 273, 275, 277, 255, 279, 105, 15, 75, 281, 283, 285, 287, 87, 289, 291] | Så iførte Ånden sig Amasaj, de tredives Anfører, og han sagde: “For dig, David, og med dig, Isajs Søn! Fred, Fred være med dig, og Fred med dine Hjælpere, thi dig hjælper din Gud!” Da tog David imod dem og satte dem i Spidsen for Krigerskaren. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 17, 29, 31, 33, 35, 17, 29, 37, 17, 39, 31, 41, 43, 45, 47] target: Hør mig i Tavshed, I fjerne Strande, lad Folkene hente ny Kraft, komme hid og tage til Orde, lad os sammen gå frem for Retten! source: [49, 51, 53, 55, 57, 15, 55, 59, 61, 63, 65, 67, 45, 69, 19,... | [187, 83, 41, 145, 369, 287, 77, 73, 227, 229, 157, 17, 39, 165, 259, 77, 83, 371, 373, 17, 89, 31, 41, 45, 215] | Min Retfærdiggører er nær; lad os mødes, om nogen vil Strid; om nogen vil trætte med mig, så træde han hid! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 11, 37, 25, 15, 11, 39, 41, 11, 43, 45, 47, 49, 51, 15, 27, 53, 55, 33, 57, 59, 33, 35, 11, 61] target: Vi lægger os ned i vor Skændsel, vor Skam er vort Tæppe, thi mod HERREN vor Gud har vi syndet, vi og vore Fædre fra Ungdommen af til i Dag;... | [405, 73, 75, 77, 9, 33, 407, 59, 409, 105, 49, 113, 75, 107, 109, 21, 411, 413, 25, 53, 11, 415, 171, 33, 35, 11, 37, 95, 25, 165, 417, 41, 11, 265, 15, 419, 421, 423] | Som skrevet står i Mose Lov, kom hele denne Ulykke over os; og vi stemte ikke HERREN vor Gud til Mildhed ved at vende om fra vore Misgerninger og vinde Indsigt i din Sandhed. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: Men glemmer ikke at gøre vel og at meddele; thi i sådanne Ofre har Gud Velbehag. source: [35, 37, 39, 41, 43, 45, 11, 47, 37, 49, 51, 53] target: Det Forslag tiltalte Absalom og alle Israels Ældste. source: [55, 57, 59, 61, 11, 59, 17, 63, ... | [3, 21, 211, 51, 153, 27, 223, 139, 31, 225, 19, 161, 137, 213, 131, 37, 227] | Alligevel fandt Gud ikke Behag i de fleste af dem; thi de bleve slagne ned i Ørkenen. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 7, 21, 23] target: Vær mig nådig, Herre, du er min Gud; thi jeg råber til dig Dagen igennem. source: [3, 5, 7, 9, 11, 25, 27, 5, 7, 29, 15, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 37, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 17, 55, 31, 57, 59, 61, 63, 27, 65] target: Vær mig nådig, Gud, vær mig nådig, thi hos ... | [17, 169, 79, 27, 5, 7, 29, 81, 31, 253, 15, 17, 173, 139, 141, 255] | Så siger jeg da: Vær mig nådig, HERRE, helbred min Sjæl, jeg har syndet mod dig! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 11, 47, 49, 33, 51, 53, 55, 57, 33, 59, 61, 37, 63, 65, 33, 35, 37, 67] target: Og da det blev fortalt ham, hvilket Folk Mordokaj tilhørte, var han ikke tilfreds med kun at lægge Hånd på Mordokaj, men satte sig til Mål at få al... | [3, 19, 159, 31, 37, 49, 53, 27, 409, 149, 177, 87, 37, 33, 411, 37, 33, 413, 53, 43, 27, 333, 11, 387, 11, 33, 267, 119, 23, 33, 79, 11, 47, 415] | fortalte Mordokaj ham alt, hvad der var hændt ham, og opgav ham nøje, hvor meget Sølv Haman havde lovet at tilveje Kongens Skatkamre for at få Lov til at tilintetgøre Jøderne. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27] target: Men Kongen af Aj fangede de levende og bragte ham til Josua. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 19, 13, 41, 25, 43, 45, 47, 19, 49, 51, 53, 19, 55, 57, 5, 59, 61, 9, 63, 65, 31, 67, 69, 71, 73, 5, 75] target: Derpå sendte Josua dem bort, og de gik hen og la... | [3, 31, 397, 55, 19, 93, 241, 95, 111, 139, 399, 285, 209, 401, 81, 117, 257] | Og Josua stak Aj i Brand og gjorde den til en Ruinhob for bestandig, til den Ødemark, den er den Dag i Dag. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 5, 7, 31, 33, 35, 29, 19, 37, 31, 25, 39] target: Then you will inhabit the land that I gave to your ancestors; you will be my people, and I will be your God. source: [3, 5, 7, 31, 33, 35, 29, 19, 37, 31, 25, 39] target: Then you will be my people, and I will... | [83, 85, 87, 13, 257, 327, 13, 329, 331, 93, 333, 335, 337, 29, 123, 7, 5, 31, 339, 11, 143, 29, 11, 341, 7, 31, 25, 343, 29, 5, 345, 347] | For this is what the Lord Yahweh, the Holy One of Israel says, “In returning and resting you will be saved; in quietness and in trust will be your strength. But you were not willing. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33] target: He made streams flow out of the rock and made the water flow like rivers. source: [35, 13, 23, 27, 29, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51] target: Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law. source: [53, 55, 25, ... | [239, 65, 63, 163, 193, 23, 57, 19, 195, 193, 129, 25, 27, 31, 335, 55, 15, 155, 301] | Then I will calm their waters and make their rivers run like oil— this is the Lord Yahweh's declaration. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 11, 31, 33, 19, 35, 31, 37, 23, 25, 39, 41, 11, 43] target: Doch het is nog maar een korte tijd, En de Libanon zal in een boomgaard veranderen, De boomgaard lijken op een woud! source: [45, 47, 23, 49, 51, 35, 53, 19, 55, 57, 51, 35, 31, 59] target: Het recht... | [293, 35, 295, 25, 255, 257, 285, 297, 299, 301, 19, 35, 303, 25, 11, 31, 33, 19, 35, 31, 37, 25, 305, 215, 11, 237] | Dan stort Hij voor eeuwig een geest uit de hoge over ons uit, En wordt de steppe een boomgaard, de boomgaard een woud. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 13, 15, 23, 15, 25, 13, 15, 27, 19, 15, 29, 13, 15, 31, 15, 25, 33, 35, 13, 37, 29, 33, 39, 19, 15, 29, 33, 35, 13, 37, 25, 33, 41] target: De vader zal verdeeld zijn tegen den zoon, en de zoon tegen den vader; moeder tegen dochter, en dochter tegen moeder; schoonmoeder ... | [43, 123, 345, 347, 83, 353, 57, 103, 355, 357, 13, 69, 47, 19, 15, 29, 13, 37, 53, 19, 15, 29, 33, 35, 13, 37, 25, 33, 41] | Want Ik ben verdeeldheid komen brengen tussen een man en zijn vader, tussen dochter en moeder, tussen schoondochter en schoonmoeder; |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 9, 27] target: Allerorten sind die Augen Jahwes, überwachen beständig die Bösen und die Guten. source: [29, 31, 33, 35, 37, 25, 39, 41, 35, 29, 43, 45, 47, 25, 49, 51, 53, 55, 49, 43, 57] target: Ich will sie herbeilocken und sie versammeln, denn ich habe sie erlö... | [281, 283, 285, 49, 13, 287, 65, 173, 47, 25, 289, 291, 67, 293, 105, 9, 81, 177, 133, 9, 21, 7, 117, 217, 107, 295] | Mehrt sich das Gut, so mehren sich, die es verzehren, und welchen Gewinn hat sein Besitzer davon, als den Anblick? |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29] target: If now you have understanding, listen to this; listen to the sound of my words. source: [31, 33, 19, 35, 37, 39, 41, 17, 19, 21, 23, 25, 43, 45, 47, 49, 51] target: Pay attention to me, Yahweh, and listen to the voice of my enemies. source: [53, 31, 5... | [281, 45, 147, 101, 21, 283, 21, 157, 17, 19, 71, 285, 119, 109, 19, 13, 237] | You who live in the gardens, my companions are listening for your voice; let me hear it. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 15, 25, 27, 29, 15, 31, 33] target: Men da Solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde Rod, visnede det. source: [3, 35, 37, 39, 41, 43, 21, 45, 47, 45, 49, 11, 51, 13, 49, 31, 53, 23, 49, 55, 57] target: Og noget faldt på Klippen; og da det voksede op, vis... | [97, 5, 7, 9, 11, 13, 49, 11, 19, 21, 23, 49, 25, 27, 29, 49, 31, 33] | Og da Solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde Rod, visnede det. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39] target: Meine Thränen wurden meine Speise Tag und Nacht, da sie immerfort zu mir sagten: “Wo ist nun dein Gott?” source: [41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 17, 23, 55, 57, 59, 61, 47, 57, 63, 61, 65] target: Unaufhörlich lästern mich meine Feind... | [269, 221, 113, 271, 227, 11, 169, 95, 43, 45, 273, 21, 23, 27, 69, 29, 31, 33, 35, 37, 39] | Wie Wurmfraß in meinen Gebeinen verhöhnten mich meine Bedränger, da sie immerfort zu mir sagten: “Wo ist nun dein Gott?” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 11, 27, 29, 31, 11, 33, 9, 35] target: og ikke søgt; Råd hos HERREN. Derfor lod han ham dø, og Kongemagten lod han gå over til David, Isajs Søn. source: [3, 11, 37, 9, 39, 5, 9, 11, 41, 43, 11, 45, 9, 11, 47, 9, 49, 51, 53, 55, 57, 59] target: Derpå rådspurgte Israel... | [153, 53, 51, 387, 389, 55, 11, 383, 9, 31, 191, 391, 87, 105, 393, 23, 31, 5, 9, 11, 395, 3, 11, 71, 397, 399, 207, 151, 369, 23, 151, 333, 401, 403, 69, 17, 19, 11, 405] | Under Davids Regering blev der Hungersnød tre År i Træk. Da søgte David HERRENS Åsyn; og HERREN sagde: “Der hviler Blodskyld på Saul og hans Hus, fordi han dræbte Gibeonitterne!” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 21, 5, 7, 31, 33, 35, 37, 39, 13, 41, 43, 45, 47, 21, 39, 13, 49, 17, 33, 51, 53, 45, 55, 21, 45, 57, 7, 5, 59, 35, 61, 63, 65, 13, 67, 17, 13, 69, 21, 65, 13, 71, 17, 13, 73] target: Jeg gør Juda og Jerusalem rådvilde* på dette Sted og lader dem falde for Sv... | [3, 103, 423, 425, 39, 13, 127, 17, 13, 427, 21, 39, 13, 249, 17, 45, 429, 21, 103, 431, 85, 45, 345, 81, 13, 433] | Og de have overvundet ham i Kraft af Lammets Blod og i Kraft af deres Vidnesbyrds Ord; og de elskede ikke deres Liv, lige til Døden*. { [*d. e. ikke højere, end at de vare villige til at hengive det i Døden.] } |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 15, 27, 29, 31, 11, 33, 35] target: Nicht also soll es bei euch sein. Sondern wer unter euch groß werden will, der soll euer Diener sein, source: [37, 11, 9, 39, 41, 43, 45, 41, 47, 11, 49, 51, 19, 41, 53, 11, 55] target: Brüder, werdet nicht Kinder im Denken, so... | [181, 57, 59, 183, 79, 185, 7, 11, 15, 59, 187, 41, 59, 189, 79, 191, 193, 195, 115, 197, 15, 59, 199, 79, 59, 201, 195, 115, 117, 197, 15, 59, 203, 79, 205, 207, 209, 211, 213, 215, 217, 219, 221, 83, 223, 41, 225, 83, 227, 229, 231] | Dann wird der Überrest Jakobs unter den Heiden inmitten vieler Völker werden wie ein Löwe unter den Tieren der Wildnis, wie ein Jungleu unter Schafherden, der, wenn der hindurchgeht, niedertritt und dahinrafft, ohne daß jemand zu retten vermag. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 19, 33, 35, 37, 23, 25, 39] target: Eer ze nog roepen, geef Ik hun antwoord, Terwijl ze nog spreken, verhoor Ik hen reeds. source: [41, 23, 43, 25, 23, 45, 47, 49, 23, 25, 51, 53, 55, 57, 59, 31, 23, 61, 63, 65] target: Zolang ik leef, wil ik Jahweh prijz... | [3, 5, 7, 9, 11, 13, 31, 57, 353, 355, 357, 15, 23, 25, 213, 107, 93, 69, 359, 99, 47, 361, 29, 25, 175, 107, 131, 57, 325, 31, 23, 179, 363] | Wanneer mijn Glorie zal voorbijgaan, zal Ik u in een rotsholte plaatsen, en met mijn hand u bedekken, tot Ik voorbij ben. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 9, 19, 21, 23] target: For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Lov og Pris i hans Helligdom. source: [25, 27, 29, 31, 5, 33, 35, 37, 39, 5, 41, 43, 45, 47, 49, 27, 51, 53, 55, 57, 43, 59, 47, 61, 5, 63, 65, 27, 67, 43, 45, 47, 43, 69, 5, 43, 59, 47, 71, 73] target: blomstre frodigt som... | [255, 113, 235, 37, 7, 5, 257, 5, 259, 113, 37, 45, 5, 261] | Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Svar, når jeg råber, min Retfærds Gud! I Trængsel skaffede du mig Rum. Vær nådig og hør min Bøn! source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 39, 59, 65, 67] target: Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse o... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 21, 25, 5, 27, 29] target: Inderdaad verwijderden de Israëlieten de Báals en de Asjtarten, en dienden Jahweh alleen. source: [31, 33, 35, 37, 39, 21, 41] target: Toen verlieten Hem allen, en namen de vlucht. source: [43, 31, 5, 7, 9, 11, 13, 45, 47, 49, 5, 51, 9, 5, 53, ... | [31, 33, 37, 5, 53, 21, 25, 259, 21, 329] | Ze verzaakten Jahweh, door den Báal en de Asjtarten te dienen. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Answer me when I call, God of my righteousness; give me room when I am hemmed in. Have mercy on me and listen to my prayer. source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 39, 59, 65, 67] target: Salvation com... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | Worship Yahweh in fear and rejoice with trembling. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 19, 21] target: Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, source: [25, 17, 19, 21, 27, 29, 17, 19, 31, 33, 35] target: Anathoth samt den zugehörigen Weidetriften und Almon samt den zugehörigen Weidet... | [3, 5, 7, 9, 11, 7, 129, 23, 17, 19, 21, 27, 131, 17, 19, 21, 27, 25, 17, 19, 71, 77, 85, 41, 133, 85, 87, 89, 91, 35] | Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Wenn ich rufe, so erhöre mich, o Gott, der du meine Gerechtigkeit bist! In der Bedrängnis hast du mir Raum geschafft: sei mir gnädig und höre mein Gebet! source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 39, 59,... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | Dienet Jahwe voll Furcht und jubelt unter Zittern. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 23, 13, 37, 39, 41] target: En tot de omstanders zeide hij: Neemt hem het pond af, en geeft het aan hem, die de tien ponden heeft. source: [3, 5, 43, 45, 39, 47, 29, 49, 11, 39, 51, 29, 7, 9, 53, 55, 57, 59, 61] target: Hij riep tien van zijn dien... | [267, 85, 7, 9, 99, 71, 5, 37, 39, 269] | Ze zeiden hem: Heer, hij heeft reeds tien pond. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 19, 41, 43, 45, 47, 49] target: Und da er hörte, daß es Jesus der Nazarener sei, begann er zu rufen: Sohn Davids, Jesus, erbarme dich meiner. source: [3, 51, 53, 55, 11, 7, 57, 59, 61, 63, 65, 7, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 39, 19, 41, ... | [3, 7, 285, 123, 35, 37, 39, 19, 41, 43, 45, 47, 49] | Und er rief: Jesus, Sohn Davids, erbarme dich meiner. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 21, 23, 11, 25, 27, 15, 11, 29, 31, 33, 11, 27, 15, 35, 37, 39, 41, 11, 13, 21, 43, 45, 47, 49] target: Så skal du lade Alarmhornet lyde rundt om på den tiende Dag i den syvende Måned; på Forsoningsdagen skal I lade Hornet lyde rundt om i hele eders Land. source: [51, 23, 53... | [217, 339, 59, 341, 343, 43, 45, 11, 181, 15, 211, 227, 345, 347, 187, 39, 269, 11, 21, 15, 11, 279, 153, 39, 37, 349, 59, 351, 33, 353] | Men Absalom havde i al Hemmelighed sendt Bud ud i alle Israels Stammer og ladet sige: “Når I hører, der stødes i Horn, så skal I råbe: Absalom er blevet Konge i Hebron!” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Wenn ich rufe, so erhöre mich, o Gott, der du meine Gerechtigkeit bist! In der Bedrängnis hast du mir Raum geschafft: sei mir gnädig und höre mein Gebet! source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 39, 59,... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | Dienet Jahwe voll Furcht und jubelt unter Zittern. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 9, 21, 31, 33, 21, 35] target: Er aber antwortete: es geht nicht an, das Brot der Kinder zu nehmen und es den Hündlein hinzuwerfen. source: [13, 15, 37, 39, 21, 41, 43, 21, 45, 47, 49, 41, 51, 53, 55, 57, 59] target: Als ein Vergnügen gilt dem Thoren das Verü... | [93, 133, 53, 51, 265, 37, 33, 15, 139, 53, 141, 49, 143, 115, 73, 51, 145, 147, 25, 133, 53, 51, 15, 149, 33, 159, 65, 151, 155, 73, 51, 157, 5, 159, 17, 65, 163] | Der Sohn des Menschen geht wohl dahin, wie von ihm geschrieben steht: wehe aber jenem Menschen, durch welchen der Sohn des Menschen verraten wird. Diesem Menschen wäre es besser, wenn er nicht geboren wäre. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 5, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 41, 49, 31, 33, 35, 37, 51, 31, 41, 53, 55, 57, 59, 31, 61, 63] target: Har du ganske vraget Juda, væmmes din Sjæl ved Zion? Hvorfor har du slået os, så ingen kan læge? Man håber på Fred, men det bliver ej godt, på Læged... | [231, 47, 41, 49, 129, 37, 141, 233, 31, 41, 95, 55, 57, 235, 31, 61, 63] | Man håber på Fred, men det bliver ej godt, på Lægedoms Tid, men se, der er Rædsel. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 33, 35, 21, 11, 37, 39, 25, 41, 43, 11, 45, 21, 11, 47, 21, 49, 25, 51, 11, 53, 15, 55, 57, 59, 57, 11, 61, 15, 11, 63, 65, 67, 69, 71, 11, 73, 75, 77, 11, 79, 15, 11, 81, 15, 83, 85, 87, 57, 89] target: Han rakte noget som en Hånd ud og greb mig ved ... | [119, 91, 369, 5, 251, 291, 371, 15, 373, 317, 41, 319, 321, 375, 11, 99, 71, 11, 117, 377, 161, 39, 41, 33, 321, 11, 99, 71, 11, 265, 21, 329, 379, 127, 11, 65, 15, 11, 381, 341, 81, 15, 383, 51, 11, 385] | Og han sagde til mig: “Menneskesøn, løft dit Blik mod Nord!” Jeg løftede mit Blik mod Nord, og se, norden for Alterporten stod Nidkærhedsbilledet, ved Indgangen. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 23, 43, 41, 45, 47, 27, 29, 49, 35, 51] target: På hin Dag, lyder det fra HERREN, udrydder jeg Hestene af dig, dine Stridsvogne gør jeg til intet, source: [53, 3, 5, 55, 11, 13, 23, 57, 59, 17, 23, 61, 63, 65, 67, 69, 35, 71, 73, 7... | [3, 27, 29, 31, 33, 23, 383, 41, 35, 213, 47, 89, 91, 143, 35, 261, 385] | rydder Byerne bort i dit Land, river alle dine Fæstninger ned, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19, 21, 23, 25, 27] target: Zo leverde Chirom aan Salomon zoveel ceder- en cypressenstammen, als hij verlangde, source: [29, 31, 33, 9, 35, 15, 37, 5, 39, 41, 43] target: Nu ontbood koning Salomon een zekeren Choeram uit Tyrus. source: [31, 9, 35, 21, 45, 47] target: Hierop zond... | [269, 5, 75, 33, 41, 49, 61, 271, 9, 241, 11, 13, 15, 17, 137, 15, 241, 273, 19, 21, 23, 25, 275, 65, 277, 33, 9, 7, 5, 109, 97, 73, 75, 279, 41, 281] | schonk hij twintig steden in Galilea aan Chirom, den koning van Tyrus, omdat deze hem cederen cypressenhout en goud geleverd had, zoveel hij wenste. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 21, 29, 31, 33, 5, 35, 9, 5, 37, 39, 41, 15, 43, 25, 27, 21, 45, 47, 33, 49, 51] target: In ihren Zweigen nisteten allerlei Vögel des Himmels, und unter ihren Ästen gebaren alle Tiere des Feldes, und in ihrem Schatten wohnten alle die vielen Völker. source: [53, ... | [53, 463, 5, 465, 9, 5, 467, 209, 303, 437, 469, 25, 209, 87, 471, 473, 5, 397, 25, 19, 33, 5, 475, 21, 29, 85, 477, 25, 21, 479, 85, 279, 249, 33, 5, 233, 9, 5, 481, 25, 33, 5, 337, 9, 5, 483, 85, 485, 487, 311, 21, 489, 25, 209, 87, 491] | Und es fällten sie Fremde, grausamste Völker, und warfen sie hin. Auf die Berge und in alle Thäler fielen ihre Zweige, und ihre Äste lagen zerbrochen in allen Bachthälern des Landes, und alle Völker der Erde zogen fort aus ihrem Schatten und ließen sie liegen. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Wenn ich rufe, so erhöre mich, o Gott, der du meine Gerechtigkeit bist! In der Bedrängnis hast du mir Raum geschafft: sei mir gnädig und höre mein Gebet! source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 39, 59,... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | Dienet Jahwe voll Furcht und jubelt unter Zittern. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 7, 31, 33, 35, 27, 37, 19, 39, 23, 27, 41, 7, 43, 27, 45] target: Nach ihnen aber werden sieben Hungerjahre eintreten, so daß ganz in Vergessenheit geraten wird, welcher Überfluß in Ägypten herrschte, und der Hunger wird das Land aufreiben; source: [3, 47, 49... | [307, 163, 143, 17, 253, 27, 41, 131, 35, 27, 107, 23, 79, 5, 81, 83, 267, 35, 27, 61, 5, 7, 205, 31, 309, 209, 311] | Zwei Jahre lastet nun schon die Hungersnot auf dem Lande, und noch stehen fünf Jahre bevor, in denen es kein Pflügen und kein Ernten geben wird. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 17, 23, 15, 17, 25, 27, 21, 17, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 31, 33, 41, 37, 43, 45, 47, 49, 37, 51, 53, 37, 55, 49, 57] target: My dove, in the clefts of the rock, in the secret clefts of the mountain crags, let me see your face. Let me hear your voice, for your voice is sweet, ... | [287, 289, 63, 75, 291, 293, 107, 295, 53, 157, 159, 193, 297, 299, 107, 301, 63, 75, 303, 195, 103, 197, 293, 37, 305, 53, 63, 193, 75, 307, 309, 99, 37, 311, 63, 75, 313, 315, 107, 317, 53, 157, 159, 259, 319, 309, 321, 323] | Your ox will be slain before your eyes, but you will not eat its meat; your donkey will be forcibly taken away from before you and will not be restored to you. Your sheep will be given to your enemies, and you will have no one to aid you. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 19, 29, 25, 13, 15, 19, 31, 25, 19, 33, 25, 35, 15, 5, 37, 39, 41] target: Die zogen in Juda umher und versammelten die Leviten aus allen Städten Judas und die israelitischen Familienhäupter, und sie kamen nach Jerusalem. source: [3, 27, 19, 43, 25, 13, 45, 19, 4... | [345, 19, 99, 25, 93, 215, 201, 347, 15, 349, 19, 99, 25, 93, 351, 125, 37, 39, 155, 51, 333, 353, 69, 15, 27, 91, 205, 73, 15, 79] | und die Judäer erhoben ein Kriegsgeschrei; und als die Judäer das Kriegsgeschrei erhoben, da schlug Gott Jerobeam und das ganze Israel vor Abia und Juda. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19] target: Rally yourselves together and gather, unashamed nation— source: [3, 5, 7, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 21, 33, 35, 37, 39, 41] target: Assemble yourselves and listen, you sons of Jacob. Listen to Israel, your father. source: [43, 45, 47, 49, 29, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63,... | [77, 79, 21, 383, 137, 25, 305, 21, 11, 5, 345, 131, 385, 387, 389, 147, 391, 393, 71, 143, 395, 13, 397] | Hurry and come, all you nearby nations, gather yourselves together there. Yahweh, bring down your mighty warriors. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 13, 7, 27, 13, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41] target: Farisæerne hørte, at Mængden mumlede dette om ham; og Ypperstepræsterne og Farisæerne sendte Tjenere ud for at gribe ham. source: [43, 13, 7, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59, 13, 61, 63, 11, 65, 67, 69, 71] target... | [3, 133, 157, 13, 35, 37, 13, 29, 31, 27, 273, 27, 57, 45, 47, 93, 95, 275, 97, 69, 217, 277] | Tjenerne kom nu til Ypperstepræsterne og Farisæerne, og disse sagde til dem: “Hvorfor have I ikke ført ham herhen?” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 13, 19] target: Så bosatte Israel sig i Amoritternes Land. source: [21, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 25, 45, 47, 17, 13, 15, 17, 49, 51, 13, 53, 17, 55, 43, 57, 59, 61, 63, 65, 11, 25, 67, 43, 69, 39, 11, 71, 13, 73, 75, 77, 79, 43, 81, 71, 13, 83, 85, 87, 77, 89]... | [91, 13, 23, 123, 47, 51, 119, 39, 71, 13, 337, 127, 13, 339, 57, 9, 11, 13, 341, 343, 103, 77, 213, 159, 13, 345, 201, 29, 33, 25, 297] | og HERREN drev alle disse Folk og Amoritterne, som boede her i Landet, bort foran os. Derfor vil vi også tjene HERREN, thi han er vor Gud!” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 5, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 35, 41, 43, 17, 45, 25, 47, 29, 49, 51, 53, 55, 17, 57, 35, 25, 59] target: Toen dit alles voorviel, was ik echter niet in Jerusalem; want in het twee en dertigste jaar van Artaxerxes, den koning van Babel, was ik naar den koning gegaan... | [61, 25, 39, 101, 45, 25, 351, 353, 157, 259, 355, 29, 17, 299, 245, 357, 359, 361] | De koning zei tot de vrouw: Ga maar naar huis; ik zal uitspraak doen in uw zaak. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 5, 13, 15, 17, 5, 19, 21, 23, 5, 25, 9, 27] target: Lad hende få sine Hænders Frugt, hendes Gerninger synger hendes Lov i Portene. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 35, 51, 53] target: og sagde til hende: “Nej! vi vil følge dig hjem til dit Folk!” source: [29, 55, 9, 57, 5... | [29, 9, 73, 7, 9, 75, 33, 35, 37, 313, 109, 51, 283, 15, 315, 317, 319, 5, 281] | Da sagde HERRENS Engel til hende: “Vend tilbage til din Herskerinde og find dig i hendes Mishandling!” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 15, 21, 13, 23, 19, 25, 27, 29, 25, 27, 29, 15, 31, 19, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45] target: und sprich zu ihnen: Hört das Wort Jahwes, ihr Könige Judas und ihr Judäer insgesamt und all' ihr Bewohner Jerusalems, die ihr in diese Thore eingeht! source: [47, 39, 15, 49, 19, 15, 51,... | [3, 63, 11, 15, 17, 19, 15, 21, 235, 81, 19, 25, 35, 383, 101, 15, 103, 19, 105, 271, 27, 135, 119, 27, 135, 137, 35, 37, 39, 41, 43, 45] | und sprich: Höre das Wort Jahwes, König von Juda, der du auf dem Throne Davids sitzest, du samt deinen Dienern und deinem Volke, die durch diese Thore eingehen! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25] target: På dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem; source: [27, 29, 7, 9, 31, 33, 35, 29, 37, 39, 41, 43, 45] target: Men, HERRE, jeg stoler på dig; jeg siger: Du er min Gud, source: [47, 49, 51, 53, 55, 9, 57, 59, 61, 63, 7, 9, 65, 67, 69] target: t... | [277, 13, 147, 107, 9, 279, 17, 7, 107, 9, 65, 183] | fordi de ikke troede Gud eller stolede på hans Frelse. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 25, 55, 41, 25, 57, 41, 15, 17, 19, 59, 21, 61] target: Når nu Ånden fra Gud kom over Saul, tog David sin Citer og rørte Strengene; så følte Saul Lindring og fik det godt, og den onde Ånd veg fra ham. source: [6... | [385, 387, 389, 391, 79, 95, 393, 75, 195, 203, 93, 9, 369, 395, 301, 397, 363, 183, 301, 399, 401, 149, 37, 403, 41, 5, 119, 121, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 183, 27, 93, 31, 275, 119, 405, 45, 47, 407, 41, 101, 65, 249, 349] | sig kun et Ord, Herre, dine Trælle står rede til at søge efter en Mand, der kan lege på Strenge; når en ond Ånd fra Gud kommer over dig, skal han røre Strengene; så får du det godt!” |
source: [3, 5, 7, 9, 5, 11, 9, 5, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 27] target: und die Büten, Lampen und Lichtscheren aus Gold - und zwar aus lauterstem Gold - source: [3, 17, 15, 29, 31, 19, 33, 35, 37, 39, 41, 9, 43, 45, 47, 5, 49, 51, 53, 5, 55, 57, 9, 51, 53, 5, 59] target: Sodann fertigte er die goldenen Leuchter, z... | [3, 5, 31, 19, 79, 21, 51, 53, 5, 55, 113, 9, 51, 53, 5, 309, 75, 5, 77, 63, 5, 7, 9, 5, 11, 9, 5, 123, 19, 21] | und die Leuchter, fünf zur Rechten und fünf zur Linken vor dem Hinterraum, aus feinem Gold, und die Blüten, Lampen und Lichtscheren, aus Gold, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 17, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 39, 43, 45, 39, 47, 49, 35, 37, 29, 31, 51] target: Und du sollst sie besetzen mit einem Besatze von Edelsteinen in vier Reihen: ein Carneol, ein Topas und ein Smaragd sollen der Reihe nach die erste Reihe bilden; source: [53, 7, 5... | [3, 167, 45, 293, 45, 295, 297, 299, 301, 29, 303, 17, 305] | Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Voor muziek begeleiding: met harpen. Een psalm van David. Verhoor mij, als ik roep, Mijn rechtvaardige God! Breng mij verlichting in mijn benauwdheid; Ontferm U mijner, en hoor mijn gebed. source: [49, ... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | Dient Jahweh in vreze; Beeft, en kust Hem de voeten! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 7, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 21, 37, 39, 41, 5, 43, 45, 47, 35, 21, 49, 35, 21, 51, 39, 53, 55, 45, 21, 57] target: Så lad os da kende, jage efter at kende HERREN! Som Morgenrøden er hans Opgang vis. Da kommer han til os som Regn, som Vårregn, der væder Jorden.” source: [3... | [175, 21, 119, 177, 41, 5, 261, 39, 43, 223, 21, 311, 107, 65, 5, 109, 89, 35, 21, 313, 299, 35, 21, 315] | Til den fastsatte Tid drager han atter mod Syd, men det går ikke anden Gang som første; |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 19, 21, 23, 29, 31, 21, 33, 35, 37] target: Du skal tale mine Ord til dem, hvad enten de hører eller ej, thi de er en genstridig Slægt. source: [3, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 15, 51, 55, 49, 57, 59, 61, 9, 15, 17, 61, 63, 17, 65, 67, 51, 69, 71, 19, 21, 23, ... | [357, 217, 103, 23, 251, 233, 359, 115, 147, 149, 49, 51, 361, 19, 109, 93, 49, 297, 27, 19, 259, 9, 49, 363] | Dersom nogen vil gøre hans Villie, skal han erkende, om Læren er fra Gud, eller jeg taler af mig selv. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Answer me when I call, God of my righteousness; give me room when I am hemmed in. Have mercy on me and listen to my prayer. source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 39, 59, 65, 67] target: Salvation com... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | Worship Yahweh in fear and rejoice with trembling. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 9, 19, 21, 23, 25, 27] target: Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich; source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 35, 45, 47, 49, 51, 53, 55] target: Denn er verwandelte ihre Ströme in Blut und ihre Bäche, damit sie nicht trinken könnten. source: [57,... | [133, 17, 263, 63, 271, 273, 275, 5, 17, 263, 63, 65, 35, 277, 5, 17, 279, 65, 35, 281] | Es erhoben Ströme, Jahwe, es erhoben Ströme ihr Brausen; es erhoben Ströme ihr Tosen. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35] target: Die Abgesandten aber giengen hin und fanden es, so wie er ihnen gesagt. source: [3, 37, 39, 15, 41, 43, 45, 47, 19, 49, 51, 53, 55, 57, 45, 59, 19, 61, 63, 43, 45, 65] target: Und viele breiteten ihre Kleider auf den Weg, andere aber grüne... | [3, 25, 27, 121, 5, 39, 15, 209, 43, 45, 65] | Als er aber dahinzog, breiteten sie ihre Kleider unter auf den Weg. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 9, 15, 9, 17, 19, 9, 21, 19, 9, 23, 25] target: Der brød han Buens Lyn*, Skjold og Sværd og Krigsværn. - Sela. { [*dvs. Pilene. Sl. 46, 10.] } source: [27, 7, 29, 31, 9, 33, 27, 7, 35, 37, 27, 7, 39, 41, 9, 43, 13, 45, 47, 49, 9, 51, 27, 7, 53, 55, 19, 57] target: Derpå sagde han: “Tag Pile... | [27, 319, 39, 41, 341, 31, 67, 19, 33, 27, 7, 35, 41, 273, 67, 19, 33] | Men Elisa sagde til ham: “bring Bue og Pile!” Og han bragte ham Bue og Pile. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43] target: Zij zullen uw Naam doen gedenken Van geslacht tot geslacht; En volken zullen U prijzen Voor eeuwig en immer! source: [3, 5, 45, 47, 49, 41, 51, 53, 55, 57, 59, 5, 3, 61] target: Een psalm van David. Van vroomheid en recht w... | [3, 5, 45, 47, 29, 269, 47, 29, 75, 37, 173, 133, 83, 231, 5, 3, 7, 271, 9, 93, 13, 21, 179] | Een leerdicht van Etan, den Ezrachiet. Uw genade, o Jahweh, wil ik eeuwig bezingen, Uw trouw verkonden van geslacht tot geslacht! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 7, 9, 11, 31, 7, 33, 35] target: Ach Heer, gedenk toch de smaad van uw dienaar, De hoon der volken, die ik in mijn boezem verkrop, source: [37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 11, 51, 53, 55, 57] target: Red ons, God van het heelal, En boezem alle naties schrik voor ... | [3, 45, 357, 61, 77, 159, 41, 57, 359, 53, 55, 79, 361] | Gedenk toch, Jahweh, wat wij verduren, Zie toe, en aanschouw onze smaad: |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 5, 7, 17, 11, 13, 23, 25, 27, 15, 29, 31] target: Denn wer sein Leben retten will, der wird es verlieren; wer aber sein Leben verliert um meinetwillen, der wird es gewinnen. source: [33, 35, 37, 11, 13, 15, 17, 39, 21, 41, 35, 43, 11, 13, 45, 47, 49, 15, 51, 53, 55, 13, 57] ... | [33, 35, 79, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 41, 35, 169, 11, 13, 23, 25, 27, 15, 29, 31] | Wer sein Leben gewinnt, der wird es verlieren, und wer sein Leben verliert um meinetwillen, der wird es gewinnen. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 19, 21, 13, 23, 25, 27] target: Worden zij als stro voor de wind, Als kaf, opgejaagd door de storm? source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 17, 33, 43, 45, 47, 39, 41, 17, 49, 51, 53, 55, 17, 57, 59, 61, 41, 17, 63, 65, 67, 17, 63, 65, 69, 21, 31, 71, 13, 73] target: Ik zal u spiere... | [167, 65, 303, 305, 63, 65, 43, 307, 309, 85, 311, 7, 313, 65, 289, 123] | Gij gaat zwanger van stro, en kaf zult ge baren, Mijn adem zal als een vuur u verslinden! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 19, 21, 11, 23, 25, 27, 29, 31] target: The number and weight of everything was determined. All the weight was written down at that time. source: [33, 21, 35, 13, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 21, 55, 57, 21, 59] target: All of a person's ways are pure in his own eyes, but ... | [315, 317, 21, 11, 107, 21, 319, 7, 137, 57, 21, 199, 9, 219] | He made the force of the wind and parceled out the waters by measure. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 13, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 5, 33, 35, 37, 31, 39, 3, 41, 5, 43, 45, 47, 5, 7, 49, 41, 5, 51, 53, 55, 39] target: Der König gab aber Joab, Abisai und Ithai den Befehl: Verfahrt mir gelinde mit dem jungen Manne, mit Absalom! Und alles Volk hörte zu, wie der König allen Heerführer... | [363, 3, 5, 7, 171, 173, 117, 241, 243, 149, 213, 313, 315, 317, 257, 365, 367, 5, 33, 129, 131, 369] | Hierauf sprach der König zu Joab: Wohlan, ich will dieses Anliegen erfüllen: so gehe denn hin und hole den jungen Mann, Absalom, zurück. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 31, 39, 41] target: Thi det er bedre, om det så er Guds Villie, at lide, når man gør godt, end når man gør ondt. source: [43, 7, 13, 45, 47, 5, 7, 49, 51, 53, 55] target: Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne. source: [43... | [173, 175, 91, 5, 51, 151, 65, 281, 339, 61, 341, 343, 83, 345, 27, 131, 133, 39, 51, 269, 41] | Hvorfor har I stjålet mit Sølvbæger? Det er jo min Herres Mundbæger, som han bruger til at tage Varsler af! Ilde har I handlet ved at gøre således!” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 3, 9, 19, 13, 21, 13, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 25, 45, 47] target: Bøj nu dit Øre, HERRE, og lyt, åbn dine Øjne, HERRE, og se! Læg Mærke til de Ord, Sankerib har sendt hid for at spotte den levende Gud! source: [49, 7, 9, 11, 13, 23, 25, 27, 29, 25, 51, 13, 53, 9,... | [263, 9, 265, 101, 267, 269, 13, 143, 9, 271, 101, 273, 153, 275] | Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem; |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Voor muziek begeleiding: met harpen. Een psalm van David. Verhoor mij, als ik roep, Mijn rechtvaardige God! Breng mij verlichting in mijn benauwdheid; Ontferm U mijner, en hoor mijn gebed. source: [49, ... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | Dient Jahweh in vreze; Beeft, en kust Hem de voeten! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 11, 17, 19, 11, 13, 15, 11, 21, 19, 11, 13, 15, 11, 23, 19, 25] target: In Jerusalem woonden nu afstammelingen van Juda, Benjamin, Efraïm en Manasse. source: [3, 27, 29, 11, 13, 15, 11, 31, 19, 33, 35, 13, 37, 39, 41] target: En toen er nog anderen uit de stammen Benjamin en Juda bij Da... | [281, 231, 13, 283, 11, 33, 19, 31, 71, 73, 13, 15, 11, 13, 135, 285, 13, 121, 39, 13, 239, 63, 11, 287] | Maar toen de vijanden van Juda en Benjamin vernamen, dat de ballingen bezig waren, een tempel voor Jahweh, den God van Israël, te bouwen, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 7, 25, 27] target: Evil men do not understand justice, but those who seek Yahweh understand everything. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 17, 45, 47, 9, 49] target: He said, “Do you not yet understand?” source: [51, 41, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 15, 67, 7, 21, 6... | [185, 187, 45, 189, 153, 191, 55, 193, 45, 195, 197, 21, 199, 125, 55, 25, 17, 41, 201, 21, 203, 55, 25, 159, 17, 205, 207, 71, 209] | Come near, you nations, and listen; pay attention, you people! The earth and all that fills it must listen, the world, and all things that come from it. |
source: [3, 5, 7, 9, 5, 7, 11, 5, 7] target: en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora, source: [13, 15, 17, 19, 21, 23, 17, 19, 21, 25, 17, 19, 21, 27, 17, 19, 21, 29, 17, 19, 21, 31, 17, 33, 21, 17, 35, 21, 37] target: Azarja, en Søn af Hilkija, en Søn af Mesjullam, en Søn af Zadok, en Søn a... | [45, 19, 21, 71, 17, 19, 21, 51, 17, 19, 21, 29] | en Søn af Amarja, en Søn af Azarja, en Søn af Merajot, |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 7, 9, 11, 23] target: Van de wereld zijn ze niet, zoals Ik niet van de wereld ben. source: [25, 27, 29, 9, 11, 13, 11, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 27, 5, 7, 9, 11, 13, 41, 19, 45, 47, 49, 51, 9, 11, 13, 53, 11, 31, 55, 57] target: Zo gij van de wereld waart, zou de wereld be... | [3, 5, 9, 11, 149, 53, 193, 75, 9, 11, 13, 67, 11, 31, 237, 239] | Zij zijn uit de wereld; daarom spreken ze naar de wereld, en de wereld luistert naar hen. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 3, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27] target: Ik ben bang, dat ik misschien vruchteloos voor u heb gezwoegd! source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 33, 43, 45, 47, 49, 51, 53, 55, 57, 59] target: Daar we het dus niet langer meer konden uithouden, gaven we er de voorkeur aan, alleen in Athene achter ... | [193, 77, 281, 31, 3, 35, 37, 39, 41, 3, 63, 49, 197, 113, 283, 13, 285, 253, 287, 65, 159, 15, 129, 11, 111, 69, 23, 51, 25, 27] | Omdat ik het dus niet langer meer uithield, heb ik er hem op afgezonden, om te weten, hoe het staat met uw geloof: de bekoorder mocht u eens hebben verleid, en onze arbeid vergeefs zijn geweest. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 5, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 27, 29, 31, 15, 5, 33, 35, 5, 7, 9, 37, 39] target: Und zwar wird euch Jahwe unter die Völker zerstreuen, und nur eine geringe Zahl von euch wird übrig bleiben unter den Nationen, unter welche euch Jahwe wegführen wird. source: [3, 41, 9, 43, 45, 47, 49, 51, 53... | [3, 77, 79, 213, 173, 175, 131, 319, 19, 131, 321, 15, 51, 181, 35, 5, 7, 9, 37, 283] | Du wirst ein Gegenstand des Entsetzens, des Spottes und Hohnes werden unter allen den Völkern, unter die Jahwe dich führen wird. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Wenn ich rufe, so erhöre mich, o Gott, der du meine Gerechtigkeit bist! In der Bedrängnis hast du mir Raum geschafft: sei mir gnädig und höre mein Gebet! source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 39, 59,... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | Dienet Jahwe voll Furcht und jubelt unter Zittern. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 9, 11, 27, 29, 19, 31, 33, 35, 27, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47, 9, 49, 19, 51, 35, 27, 37, 53] target: As she stood behind him near his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head and kissed his feet and anoint... | [329, 107, 89, 331, 103, 85, 71, 173, 19, 21, 23, 25, 37, 333, 49, 19, 23, 33, 35, 27, 37, 335, 269, 89, 211, 337] | Then he poured water into a basin and began to wash the feet of the disciples and dry them with the towel that he had put around himself. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 15, 25, 19, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 33, 45, 49] target: Hvorledes vil du afslå et Angreb af en eneste Statholder, en af min Herres ringeste Tjenere? Og du sætter din Lid til Ægypten, til Vogne og Heste? source: [51, 53, 55, 57, 59, 47, 33, 61, 33,... | [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 19, 15, 25, 19, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 33, 45, 49] | Hvorledes vil du afslå et Angreb af en eneste Statholder, en af min Herres ringeste Tjenere? Og du sætter din Lid til Ægypten, til Vogne og Heste? |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 13, 33, 35, 37, 15, 25, 23, 25, 39] target: Es ward aber Jojada alt und lebenssatt und starb; hundertunddreißig Jahre war er alt, als er starb. source: [41, 43, 13, 45, 47, 49, 13, 51, 53, 55, 57, 59, 61] target: Nimm Aaron und seinen Sohn Eleasar und füh... | [63, 43, 15, 29, 31, 13, 101, 13, 103, 35, 37, 23, 25, 91, 67, 59, 225] | Hundertunddreiundzwanzig Jahre war Aaron alt, als er auf dem Berge Hor starb. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 5, 7, 9, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 19, 47] target: Wenn ich rufe, so erhöre mich, o Gott, der du meine Gerechtigkeit bist! In der Bedrängnis hast du mir Raum geschafft: sei mir gnädig und höre mein Gebet! source: [49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 39, 59,... | [247, 55, 131, 139, 249, 43, 251, 139, 253] | Dienet Jahwe voll Furcht und jubelt unter Zittern. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 5, 25, 27, 19, 29, 31, 33] target: Gij hebt de rechterhand van zijn verdrukkers verhoogd, En al zijn vijanden van blijdschap doen juichen, source: [3, 5, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 23, 5, 47, 23, 5, 49, 51] target: Toen hebt Gij in toorn u gepantserd en ons achtervolgd, Mee... | [3, 5, 7, 27, 11, 285, 17, 11, 103, 23, 5, 25, 179, 41, 287] | Gij hebt al de grenzen der aarde gesteld, Zomer en winter, Gij hebt ze gemaakt! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 7, 37, 35, 39, 41, 43, 29, 45, 47, 49, 21, 51, 53, 55, 53, 57, 21, 51, 59, 7, 61, 19, 7, 63] target: Und es wurden dem Weibe gegeben die zwei Flügel des großen Adlers, daß sie fliege in die Wüste an ihren Ort, woselbst sie gepflegt wird eine Zeit ... | [3, 7, 9, 249, 35, 7, 37, 43, 29, 251, 21, 139, 253, 19, 255, 27, 79, 257, 259, 39, 261, 21, 85, 15, 87, 53, 89, 263] | und das Weib floh in die Wüste, wo sie eine Stätte hat von Gott bereitet, sich dort pflegen zu lassen eintausendzweihundertsechzig Tage. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 9, 17, 19, 9, 21, 13, 23, 9, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 23, 37, 39, 41, 43, 45, 23, 47, 49, 9, 51, 53, 9, 55, 57, 59] target: Da sagde Fyrsterne og alt Folket til Præsterne og Profeterne: “Denne Mand har ikke gjort halsløs Gerning, men talt til os i HERREN vor Guds Navn.” source: [3, 5, 61... | [5, 61, 9, 21, 13, 9, 103, 19, 9, 11, 13, 23, 15, 9, 65, 67, 27, 29, 31, 35, 23, 401, 39, 41, 43, 107, 77, 79, 263, 403, 89, 91, 281, 351, 101, 405] | Så sagde Præsterne og Profeterne til Fyrsterne og alt Folket: “Denne Mand har gjort halsløs Gerning, thi han har profeteret mod denne By, som I selv hørte.” |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 7, 19, 11, 13, 21, 23, 25, 27, 7, 29, 11, 7, 31, 33, 7, 35, 11, 37] target: Het was om de zonden van de profeten, Om de schuld van zijn priesters, Die binnen zijn muren Onschuldig bloed hadden vergoten. source: [39, 41, 43, 45, 47, 7, 49, 51, 53, 55, 17, 57, 13, 59, 13, 61, 17, 13, ... | [39, 77, 43, 109, 17, 165, 441, 13, 443, 25, 359, 7, 445, 153, 25, 283, 447, 101, 7, 449] | Haar profeten ijdele zwetsers, Trouweloze mannen; Haar priesters bezoedelen het heilige, En verkrachten de wet. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21, 9, 23, 25, 17, 27] target: thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod. source: [29, 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 37, 47, 49, 23, 31, 51, 53, 33, 55] target: Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag. source: [57, 17, 59, ... | [101, 23, 103, 105, 107, 109, 111, 49, 113, 115, 117, 119, 121, 123, 111, 49, 125, 127, 49, 129, 131, 7, 33, 89, 133, 135, 121, 137, 89, 139, 49, 141, 121, 143, 117, 23, 9, 137, 145, 67, 147, 149, 141, 121, 25, 117, 23, 9, 25, 151] | og han trådte frem for Asa og sagde til ham: “Hør mig, Asa og hele Juda og Benjamin! HERREN er med eder, når I er med ham; og hvis I søger ham, lader han sig finde af eder, men forlader I ham, forlader han også eder! |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 5, 21, 11, 23] target: Er legte ihm aber viele Fragen vor; er aber antwortete ihm nichts. source: [25, 5, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 9, 39, 41, 31, 5, 43, 45, 47, 49, 51, 53] target: und er bestellte Zwölf, die er auch Apostel nannte, daß sie um ihn seien, und daß er sie aussende z... | [63, 139, 235, 95, 267, 51, 37, 261, 119, 63, 317, 211, 105, 31, 5, 35, 37, 7, 9, 319, 321, 31, 5, 323, 43, 111, 325, 33, 327, 329, 75, 11, 331, 333] | befahl der Oberst ihn in die Burg zu bringen, und ordnete an, daß man ihn mittelst Geißelung verhöre, um herauszubringen, aus welchem Grunde sie ihm so zuriefen. |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13] target: Behold, I have told you before. source: [15, 17, 19, 7, 5, 9, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 33, 35, 37, 39, 23, 5, 9, 11, 41, 43, 45, 17, 19, 5, 47, 49, 51, 11, 53, 27, 55, 57, 5, 59, 61, 63] target: But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I t... | [317, 319, 321, 99, 323, 71, 325, 41, 327, 259, 329, 331, 11, 133, 333, 175, 335, 337, 133, 49, 67, 143, 337, 7, 9, 103, 339, 99, 341, 41, 75, 343, 207, 11, 7, 49, 9, 255, 27, 345, 347, 47, 99, 349, 351, 353, 87, 5, 7, 49, 9, 75, 355, 357, 75, 359, 153, 5, 361, 363] | And Samson’s wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee? |
source: [3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 7, 21, 23, 25, 27, 29, 31, 3, 7, 33, 13, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 11, 47] target: And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her. source: [49, 7, 51, 53, 55, 57, 59, 39, 61, 63, 13, 57, 63, 13, 65, 67... | [309, 81, 105, 431, 11, 39, 207, 17, 433, 435, 39, 437, 13, 439, 67, 441, 85, 81, 105, 69, 11, 443] | She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.