src_text stringlengths 2 4.21k | trg_text stringlengths 2 5.01k | src_lang stringclasses 10
values | trg_lang stringclasses 10
values |
|---|---|---|---|
You know something. | Wissen Sie was. | en | de |
I get what Dave's point was. | Ich verstehe, was Dave meinte. | en | de |
It's worse to kill black people than it is to make fun of trans people. | Es ist schlimmer, schwarze Menschen zu töten als sich über Trans-Menschen lustig zu machen. | en | de |
And of course that's true. | Das stimmt natürlich. | en | de |
But Dave forgot something. | Aber Dave hat da etwas vergessen. | en | de |
Many people who hate trans people also hate black people. | Viele Leute, die Trans-Menschen hassen, hassen auch schwarze Menschen. | en | de |
He hasn't endeared anyone to #blacklivesmatter. | Er hat niemanden von #blacklivesmatter überzeugt. | en | de |
He's just given transphobes another hero and more anti-trans rhetoric. | Er hat nur Transphoben einen neuen Helden und mehr Anti-Trans-Argumente gegeben. | en | de |
He's given credibility to transphobia. | Er hat der Transphobie Glaubwürdigkeit verschafft. | en | de |
And considering the most vulnerable trans people are trans women of colour, he has made them a target for violence. | Und wenn man bedenkt, dass die verwundbarsten Trans-Menschen schwarze Trans-Frauen sind, hat er sie zur Zielscheibe von Gewalt gemacht. | en | de |
He left his show because he realized that white people were laughing AT him, not WITH him. | Er hat seine Show aufgegeben, weil er merkte, dass weiße Personen ÜBER ihn lachten, nicht MIT ihm. | en | de |
How he didn't realize he's done the exact same thing to trans people is very sad. | Dass er nicht merkte, dass er genau dasselbe mit Trans-Menschen tat, ist sehr traurig. | en | de |
To update your payment information please follow these steps: | Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Ihre Zahlungsinformationen zu aktualisieren: | en | de |
Log in to your #PRS_ORG# account. | Melden Sie sich bei Ihrem #PRS_ORG#-Konto an. | en | de |
Click on "My Account" and in the menu select "Account Settings” | Klicken Sie auf „Mein Konto“ und wählen Sie im Menü „Kontoeinstellungen“ aus | en | de |
Select the “Payment Information” tab. | Wählen Sie die Registerkarte „Zahlungsinformationen“ aus. | en | de |
Under “Payment Information”, select the type of credit card and enter your card number, security code (CVV), name on the card, and expiration date. | Wählen Sie unter „Zahlungsinformationen“ den Kreditkartentyp aus und geben Sie Ihre Kartennummer, den Sicherheitscode (CVV), den Namen auf der Karte und das Ablaufdatum ein. | en | de |
Click "Save” | Klicken Sie auf „Speichern“ | en | de |
did yo utried this steps? | Haben Sie es mit diesen Schritten versucht? | en | de |
Repairing your #PRS_ORG# account on eReader | Reparieren Ihres #PRS_ORG#-Kontos auf dem Lesegerät | en | de |
Tap the | Tippen Sie auf das | en | de |
More icon at the bottom of the screen. | Symbol „Mehr“ unten im Bildschirm. | en | de |
If repairing your account didn't solve the issue: | Wenn das Problem durch das Reparieren Ihres Kontos nicht behoben werden konnte: | en | de |
- Sign out and signing back in to your eReader. | - Melden Sie sich bei Ihrem Lesegerät ab und wieder an. | en | de |
Under #PRS_ORG#, tap Sign out. | Tippen Sie unter „#PRS_ORG#“ auf „Abmelden“. | en | de |
After you sign out, follow the onscreen instructions to set up your eReader. | Nachdem Sie sich abgemeldet haben, folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Lesegerät einzurichten. | en | de |
then update the dictinary | Aktualisieren Sie dann das Wörterbuch | en | de |
It was spilled by our rider accidentally. | Das wurde versehentlich von Ihrem Fahrer verschüttet. | en | de |
For the re-delivery, we will not charge you twice. | Die erneute Lieferung wird Ihnen nicht berechnet. | en | de |
We will only send you a new order. | Wir senden Ihnen nur eine neue Bestellung. | en | de |
Your re-delivery is now being prepared by the restaurant. | Ihre erneute Lieferung wird jetzt vom Restaurant vorbereitet. | en | de |
I kindly ask for your patience and wait for your order to be delivered within #NUMBER# minutes. | Ich bitte Sie um etwas Geduld, bis Ihnen Ihre Bestellung innerhalb von #NUMBER# Minuten geliefert wird. | en | de |
Front: 1 large pocket and 1 zipper pocket | Vorderseite: 1 große Tasche und 1 Tasche mit Reißverschluss | en | de |
1.5 Inch wide and 58 inches long adjustable leather shoulder strap | 1,5 Zoll breiter und 58 Zoll langer einstellbarer Schulterriemen aus Leder | en | de |
Bag made in a pet and smoke free environment | In einer haustier- und rauchfreien Umgebung gefertigte Tasche | en | de |
Naturally tanned with Sunflower oil only, no use of dye or chemicals | Auf natürliche Weise nur unter Verwendung von Sonnenblumenöl und ohne Färbemittel oder Chemikalien gegerbt | en | de |
UNIQUE CHARACTERISTICS OF HANDMADE LEATHER BAGS- | EINZIGARTIGE MERKMALE HANDGEFERTIGTER LEDERTASCHEN- | en | de |
Bag is made of Genuine Real Goat Leather (Full Grain) processed and tanned naturally with sunflower oil only. | Die Tasche ist aus echtem Ziegenleder (Vollleder) gefertigt, auf natürliche Weise verarbeitet und nur mit Sonnenblumenöl gegerbt. | en | de |
Each vintage leather bag is a totally natural and handmade product therefore the colors and the finish can vary from one piece to the other. | Jede Vintage-Ledertasche ist ein völlig natürliches, handgefertigtes Produkt, daher können die Farben und die Ausführung bei jedem Stück unterschiedlich sein. | en | de |
Each bag has a unique antique leather / lightly distressed vintage leather look. | Jede Tasche sieht individuell verschieden nach altem Leder / leicht abgenutztem Vintage-Leder aus. | en | de |
Parts from several hides may be used to make a single leather bag. | Für eine Ledertasche können Teile mehrerer Tierhäute verwendet werden. | en | de |
So there may be some variation in color and the textures to the different parts of a bag, which will create a wonderfully unique effect. | Daher können die einzelnen Teile einer Tasche Variationen in Farbe und Textur aufweisen, was zu einem wunderbar einzigartigen Effekt führt. | en | de |
Because of different craftsman and there may be small differences in the style, construction of the bags is shown on the website. | Da verschiedene Kunsthandwerker daran mitwirken, können Stil und Aufbau der auf der Website gezeigten Taschen voneinander abweichen. | en | de |
The lining may be a lighter or darker colour to the one shown in the images. | Das Futter kann eine hellere oder dunklere Farbe als auf den Bildern gezeigt haben. | en | de |
Please write to us to know the current stock color. | Schreiben Sie uns, um sich über die Farbe des aktuellen Lagerbestands zu informieren. | en | de |
Genuine leather might have very small cut / scars / mark on it. | Echtes Leder kann sehr kleine Schnitte/Kratzer/Markierungen aufweisen. | en | de |
This does not mean it is damaged. | Das bedeutet nicht, dass es beschädigt ist. | en | de |
There may also be visible creases in the leather. | Das Leder kann auch sichtbare Falten haben. | en | de |
These features show the genuine origin of our leather satchels and messengers bags, they form part of the bag and do not affect its durability. | Diese Merkmale sind Zeichen der Echtheit unserer Ranzen und Kuriertaschen aus Leder, sie gehören zur Tasche und beeinträchtigen deren Haltbarkeit nicht. | en | de |
Pure leather may smell a little when it is fresh but the smell will go away with use. | Echtes Leder kann leicht riechen, wenn es frisch ist, aber der Geruch vergeht, wenn die Tasche in Gebrauch ist. | en | de |
Please keep it in sunlight and fresh air for a few days. | Stellen Sie sie für einige Tage in die Sonne und an die frische Luft. | en | de |
There may be local customs / VAT charges which are unknown to us and beyond our control. | Es können örtliche Zollgebühren bzw. Umsatzsteuern anfallen, die uns unbekannt sind und auf die wir keinen Einfluss haben. | en | de |
Buyers are responsible for CUSTOMS at destination. | Käufer sind für ZÖLLE am Zielort verantwortlich. | en | de |
Time is running out for Iran nuclear deal, Germany says | Die Zeit für das Atomabkommen mit dem Iran läuft ab, so Deutschland | en | de |
Germany's foreign minister warned on Saturday that time was running out to find a way to revive a 2015 nuclear deal between world powers and Iran, speaking after meetings with her counterparts from G7 countries. | Die deutsche Außenministerin warnte am Samstag nach den Treffen mit ihren Amtskollegen der G7-Länder, dass die Zeit für eine Wiederbelebung des Atomabkommens von 2015 zwischen den Weltmächten und dem Iran abläuft. | en | de |
Talks have resumed in Vienna to try to revive the nuclear pact, with both sides trying to gauge the prospects of success after the latest exchanges in the stop-start negotiations. | Die Gespräche wurden in Wien wieder aufgenommen, um zum Atomabkommen zurückzukehren, wobei beide Seiten nach der letzten Runde der immer wieder unterbrochenen Verhandlungen versuchen, die Erfolgschancen einzuschätzen. | en | de |
"Time is running out," German Foreign Minister Annalena Baerbock told reporters in Liverpool, England where G7 foreign ministers are meeting. | „Die Zeit wird knapp“, sagte die deutsche Außenministerin Annalena Baerbock Journalisten in Liverpool, England, wo die G7-Außenminister tagen. | en | de |
It has shown in the last days that we do not have any progress. | Es hat sich in den letzten Tagen gezeigt, dass wir keine Fortschritte machen. | en | de |
Baerbock said Iran had resumed the talks with a position that set the negotiations back six months. | Baerbock sagte, dass der Iran die Gespräche mit einer Position wieder aufgenommen hat, die die Verhandlungen um sechs Monate zurückwirft. | en | de |
The current round of talks in Vienna follow a pause of five months after the election of a hardline anti-Westerner as Iran's president, Ebrahim Raisi. | Die derzeitige Gesprächsrunde in Wien folgt auf eine fünfmonatige Pause nach der Wahl eines antiwestlichen Hardliners als iranischen Präsidenten, Ebrahim Raisi. | en | de |
Earlier, U.S. officials said Secretary of State Antony Blinken had held a "productive" meeting with counterparts from Britain, Germany and France on Friday, discussing the way forward for the Iran talks. | Zuvor hieß es von offiziellen US-Stellen, dass Außenminister Antony Blinken am Freitag ein „produktives“ Gespräch mit Amtskollegen aus Großbritannien, Deutschland und Frankreich gehalten habe, bei dem ein Ausweg für die Iran-Gespräche diskutiert wurde. | en | de |
A senior State Department official said there was an "intense" conversation among the G7 countries, which were united in their position on the nuclear talks. | Ein höherer Beamter des Außenministeriums sagte, dass ein „intensives“ Gespräch unter den G7-Ländern stattfand, die sich in ihrer Position zu den Atomgesprächen einig waren. | en | de |
"The statement will also be strong on the importance of getting Iran back to the table and that it is possible to conclude a deal but that the time is shrinking, so we're united in that," the official, briefing reporters on the condition of anonymity, said. | „Die Erklärung wird unterstreichen, wie wichtig es ist, den Iran wieder an den Verhandlungstisch zu bekommen, und betonen, dass ein Abkommen möglich ist, aber die Zeit knapp wird, darin sind wir uns also einig“, sagte der Beamte gegenüber Journalisten unter der Bedingung, anonym zu bleiben. | en | de |
The official added that U.S. Special Envoy for Iran Robert Malley was heading back to Vienna for talks. | Der Beamte fügte hinzu, dass der US- Sondergesandte für den Iran, Robert Malley, auf dem Rückweg nach Wien zu den Gesprächen sei. | en | de |
Iranian officials have previously said they were sticking to their tough stance. | Von iranischer Seite hieß es zuvor, man bleibe bei seiner harten Position. | en | de |
Under the original nuclear deal, abandoned in 2018 by then-President Donald Trump, Iran limited its nuclear program in return for relief from U.S., European Union and U.N. sanctions. | Im Rahmen des ursprünglichen Atomabkommens, das 2018 von dem damaligen Präsidenten Donald Trump aufgegeben wurde, schränkte Iran sein Atomprogramm im Gegenzug für Erleichterungen bei den Sanktionen der USA, der Europäischen Union und der UNO ein. | en | de |
The West fears the program would be used to develop weapons, something Tehran denies. | Der Westen fürchtet, dass das Programm zur Waffenentwicklung genutzt werden könnte, was Teheran bestreitet. | en | de |
Raisi said on Saturday that Tehran was serious in its nuclear talks in Vienna, the official IRNA news agency reported. | Raisi sagte am Samstag, dass Teheran die Atomgespräche in Wien ernst nehme, wie die offizielle Nachrichtenagentur IRNA berichtete. | en | de |
The indirect U.S.-Iranian talks, in which diplomats from France, Britain, Germany, Russia and China shuttle between them because Tehran refuses direct contact with Washington, aim to get both sides to resume full compliance with the accord. | Die indirekten Gespräche zwischen den USA und dem Iran, bei denen Diplomaten aus Frankreich, Großbritannien, Deutschland, Russland und China vermitteln, weil Teheran direkte Kontakte mit Washington ablehnt, haben das Ziel, beide Seiten wieder zur vollständigen Einhaltung des Abkommens zu bewegen. | en | de |
The G7 meeting which is expected to result in a joint call for Iran to moderate its nuclear program and grasp the opportunity of the Vienna talks. | Von der G7-Konferenz wird ein gemeinsamer Aufruf an den Iran zur Mäßigung seines Atomprogramms und Nutzung der Chance der Wiener Gespräche erwartet. | en | de |
I can see the details match. | Ich sehe, dass die Details übereinstimmen. | en | de |
I am sorry but it seems your original order was accidentally spilled, that is why my colleague had to make a new order. | Leider scheint Ihre ursprüngliche Bestellung versehentlich verschüttet worden zu sein, deshalb musste mein Kollege eine neue Bestellung aufgeben. | en | de |
The new order is order #NUMBER# and it will be there in just 20 minutes. | Die neue Bestellung ist #NUMBER#, und sie wird in knapp 20 Minuten da sein. | en | de |
The rider is picking it up and will delivery asap. | Der Fahrer holt sie ab und wird sie so schnell wie möglich liefern. | en | de |
French fishermen threaten to disrupt British imports in post-Brexit fishing row | Französische Fischer drohen mit einer Unterbrechung britischer Importe im Fischereistreit nach dem Brexit | en | de |
French fishermen have threatened to disrupt British imports in an attempt to press London for more licenses as tensions escalate between France and the UK over post-Brexit fishing rights. | Französische Fischer haben gedroht, britische Importe zu unterbrechen, um auf London Druck zu machen und mehr Lizenzen zu erhalten, während die Spannung zwischen Frankreich und dem Vereinigten Königreich aufgrund der Fischereirechte nach dem Brexit zunimmt. | en | de |
The threat was made on Saturday a few hours after Britain agreed to issue another 23 licenses to French fishermen to alleviate tensions between the two neighbors who have been at loggerheads over the fishing row for the past six months. | Di Drohung wurde am Samstag gestellt, wenige Stunden, nachdem Großbritannien zugestimmt hatte, französischen Fischern weitere 23 Lizenzen auszustellen, um die Spannungen zwischen den beiden Nachbarländern zu verringern, die in den letzten sechs Monaten über die Fischereirechte im Streit gelegen haben. | en | de |
France is seeking 81 more approvals to reach 104 licenses needed for its boats to operate in British and Channel Island waters under the Brexit agreement signed last year. | Frankreich möchte 81 weitere Genehmigungen, um die 104 benötigten Lizenzen zu erhalten, damit ihre Boote im Rahmen der letztes Jahr unterzeichneten Brexit-Vereinbarung in britischen und Kanalinsel-Gewässern fischen dürfen. | en | de |
The European Union had specified a December 10 deadline for London to grant licenses to French fishing boats under Brexit, with Paris threatening European legal action in case of no breakthrough. | Die Europäische Union hat London eine Frist bis zum 10. Dezember gestellt, um den französischen Fischerbooten die im Rahmen des Brexit vereinbarten Lizenzen zu gewähren, und Paris droht mit rechtlichen Schritten in Europa, wenn kein Durchbruch erzielt wird. | en | de |
Underlining that France is entitled to around 80 more UK licenses, a group representing fishermen in the key port of Boulogne-sur-Mer and others along the northern coast threatened late on Saturday to launch protests. | Unter dem Hinweis, dass Frankreich zu rund 80 weiteren UK-Lizenzen berechtigt ist, drohte eine Gruppe von Vertretern der Fischer in dem wichtigen Hafen von Boulogne-sur-Mer und anderen Häfen der Nordküste spät am Sonntagabend mit Protesten. | en | de |
"Protests should be expected ... protests that will target British imports," the local CRPMEM fishing industry group for the Hauts-de-France region said in a statement. | „Es muss mit Protesten gerechnet werden ... Protesten, die auf britische Importe abzielen“, sagte die Fischereiindustrie-Gruppe CRPMEM für die Region Hauts-de-France in einer Erklärung. | en | de |
The group said its members were "exasperated" by the news of only 23 new licenses and felt "betrayed" by the European Commission, which could launch legal action against Britain over the issue. | Die Gruppe gab an, dass ihre Mitglieder über die Nachricht „verärgert“ seien, dass nur 23 neue Lizenzen ausgegeben wurden, und sie sich von der Europäischen Kommission „verraten“ fühlten, die gegenüber Großbritannien rechtliche Schritte in der Angelegenheit einleiten könnte. | en | de |
The CRPMEM said the protests would be "in line with blockades of ports in Brittany, Normandy and the north of France which took place on November 26." | Die CRPMEM sagte, die Proteste werden „sich an den Blockaden der Häfen in der Bretagne, Normandie und im Norden von Frankreich orientieren, die am 26. November stattfanden.“ | en | de |
On that day, French fishing boats briefly blocked ferries and other boats in the ports of Calais, Saint-Malo and Ouistreham, while vehicles were also sent to disrupt traffic seeking to use the Channel Tunnel rail link. | An diesem Tag blockierten französische Fischerboote kurzzeitig Fähren und andere Boote in den Häfen von Calais, Saint-Malo und Ouistreham und sandten Fahrzeuge, um den Verkehr zur Bahnverbindung des Kanaltunnels zu unterbrechen. | en | de |
Several rounds of talks between the two sides have since been held but a durable solution has yet to be worked out. | Seitdem wurden mehrere Gesprächsrunden zwischen den beiden Seiten abgehalten, aber es wurde noch keine dauerhafte Lösung erarbeitet. | en | de |
You are reading the ebooks on the #PRS_ORG# ereader, right? | Sie lesen die eBooks auf dem #PRS_ORG#-Lesegerät, stimmt das? | en | de |
On the same ereader please click repair account | Klicken Sie auf dem gleichen Lesegerät bitte auf „Konto reparieren“ | en | de |
Tap the Menu icon at the top of the screen. | Tippen Sie oben im Bildschirm auf das Menüsymbol. | en | de |
Beside Repair your #PRS_ORG# account, tap Repair. | Tippen Sie neben „#PRS_ORG#-Konto reparieren“ auf „Reparieren“. | en | de |
Please allow me a moment to verify the account. | Bitte warten Sie einen Moment, während ich das Konto prüfe. | en | de |
Thanks for waiting | Vielen Dank für Ihre Geduld | en | de |
I am sorry that you are experiencing this issue, I will do my best to assist you. | Es tut mir Leid, dass Sie dieses Problem haben, ich werde mich bemühen, Ihnen zu helfen. | en | de |
Please let me know what is your #PRS_ORG# model | Bitte nennen Sie mir das Modell Ihres #PRS_ORG# | en | de |
There was nothing Von so long delivery time on your website | Es stand nichts von einer so langen Lieferzeit auf Ihrer Website | en | de |
Upon ordering it is to the lead time quoted. | Bei Bestellung gilt die angegebene Lieferzeit. | en | de |
The lead times are as advertised on the website. | Die Lieferzeiten sind die auf der Website angegebenen. | en | de |
As we do not carry stock then all items are made to order, shipped on to us here at #URL# and then sent onto yourselves. | Da wir keinen Lagerbestand haben, werden alle Artikel auf Bestellung angefertigt, an uns hier in #URL# gesendet und dann an Sie geliefert. | en | de |
are you on a page of a book? | Befinden Sie sich auf der Seite eines Buchs? | en | de |
You can adjust the text size, fonts, line spacing, and justification to make reading easier on your eyes. | Sie können die Textgröße, Schriftarten, Zeilenabstände und Ausrichtung anpassen, um leichter lesen zu können. | en | de |
While reading, tap the middle of your page to bring up the Reading Menu. | Tippen Sie beim Lesen in die Mitte der Seite, um das Lesemenü zu öffnen. | en | de |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.