Datasets:
Tasks:
Text Classification
Modalities:
Text
Formats:
csv
Languages:
Arabic
Size:
10K - 100K
License:
| license: "cc-by-4.0" | |
| language: | |
| - ar | |
| task_categories: | |
| - text-classification | |
| tags: | |
| - arabic | |
| - dialect-identification | |
| - multilingual | |
| - sociolinguistics | |
| - code-switching | |
| - bivalency | |
| configs: | |
| - config_name: full_text | |
| description: "Raw dialectal text files for EGY, GLF, LAV, NOR and MSA." | |
| - config_name: freq_lists | |
| description: "Dialect-specific vocabulary lists, bivalency-removed lists and MSA shared lists." | |
| # Arabic Dialects Dataset (Bivalency & Code-Switching) | |
| The **Arabic Dialects Dataset** is a specialised corpus designed for automatic dialect identification, with a focus on the linguistic phenomena of **bivalency** and **written code-switching** between major Arabic dialects and Modern Standard Arabic (MSA). | |
| It covers five varieties: | |
| - **EGY** – Egyptian Arabic | |
| - **GLF** – Gulf Arabic | |
| - **LAV** – Levantine Arabic | |
| - **NOR** – North African / Tunisian Arabic | |
| - **MSA** – Modern Standard Arabic | |
| The dataset was created for research on fine-grained linguistic variation and has been used to evaluate new methods such as **Subtractive Bivalency Profiling (SBP)**, achieving over **76% accuracy** in supervised dialect identification. | |
| This HuggingFace release makes the dataset machine-readable and ready for text classification, feature engineering, or corpus linguistic exploration. | |
| --- | |
| ## 📘 Citation | |
| If you use this dataset, please cite: | |
| **El-Haj M., Rayson P., Aboelezz M. (2018)** | |
| *Arabic Dialect Identification in the Context of Bivalency and Code-Switching.* | |
| In **Proceedings of the 11th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018)**, Miyazaki, Japan, pp. 3622–3627. | |
| European Language Resources Association (ELRA). | |
| PDF: https://elhaj.uk/docs/237_Paper.pdf | |
| --- | |
| ## 📂 Dataset Structure | |
| The dataset is distributed across two main sections: | |
| ### **1. Dialects Full Text** | |
| Five files, each containing all instances belonging to one dialect: | |
| ``` | |
| Dialects Full Text/ | |
| │── allEGY.txt | |
| │── allGLF.txt | |
| │── allLAV.txt | |
| │── allMSA.txt | |
| └── allNOR.txt | |
| ``` | |
| --- | |
| Each file contains raw text samples, one per line, suitable for direct use in dialect classification experiments. | |
| --- | |
| ### **2. Dialectal Frequency Lists** | |
| These resources support linguistic analysis and the SBP approach introduced in the paper. | |
| ``` | |
| Dialects Frequency Lists/ | |
| │ | |
| ├── Bivalency Removed (dialect - MSA)/ | |
| │ allEGY_minusMSA.txt | |
| │ allGLF_minusMSA.txt | |
| │ allLAV_minusMSA.txt | |
| │ allNOR_minusMSA.txt | |
| │ | |
| ├── Dialects’ MSA/ | |
| │ allEGY_dialectal_MSA.txt | |
| │ allGLF_dialectal_MSA.txt | |
| │ allLAV_dialectal_MSA.txt | |
| │ allNOR_dialectal_MSA.txt | |
| │ | |
| ├── Dialects Tokens WITH Frequency Count/ | |
| │ all-EGY_FreqList.txt | |
| │ all-GLF_FreqList.txt | |
| │ all-LAV_FreqList.txt | |
| │ all-MSA_FreqList.txt | |
| │ all-NOR_FreqList.txt | |
| │ | |
| └── Dialects Tokens NO Frequency Count/ | |
| all-EGY_FreqList2.txt | |
| all-GLF_FreqList2.txt | |
| all-LAV_FreqList2.txt | |
| all-MSA_FreqList2.txt | |
| all-NOR_FreqList2.txt | |
| ``` | |
| **These include:** | |
| - **Bivalency-removed lists:** dialect-specific vocabularies after removing shared (bivalent) words | |
| - **Dialectal-MSA lists:** vocabulary shared with MSA via written code-switching | |
| - **Frequency lists:** token frequency counts | |
| - **Non-frequency lists:** raw token lists without counts | |
| --- | |
| ## 📊 **CSV Conversion + Train/Dev/Test Splits** | |
| The original text files were converted into a unified sentence-level CSV: arabic_dialects_full.csv | |
| with the schema: | |
| | sentence | dialect | | |
| |----------|---------| | |
| | … | EGY / GLF / LAV / MSA / NOR | | |
| Each sentence corresponds to one line from the original files. | |
| This CSV was then **stratified and split** into: | |
| arabic_dialects_train.csv | |
| arabic_dialects_dev.csv | |
| arabic_dialects_test.csv | |
| Splits preserve dialect balance and follow an 80/10/10 ratio. | |
| These files power the `csv_splits` configuration for immediate model training. | |
| --- | |
| ## 🧪 Intended Use | |
| This dataset supports several research tasks: | |
| ### **Dialect Identification** | |
| - Train machine-learning models to classify EGY/GLF/LAV/NOR/MSA | |
| - Evaluate performance on highly bivalent and lexically overlapping dialects | |
| - Benchmark features beyond n-grams | |
| ### **Bivalency & Code-Switching Analysis** | |
| - Study how words shift between dialects and MSA | |
| - Explore written code-switching in online text and commentary discourse | |
| ### **Linguistic Feature Engineering** | |
| - Use SBP lists as interpretable features | |
| - Combine stylistic, grammatical, and frequency-based signals | |
| --- | |
| ## 📊 Data Statistics | |
| (From the original publication) | |
| | Dialect | Sentences | Words | | |
| |--------|-----------|-------| | |
| | EGY | 4,061 | 118,152 | | |
| | GLF | 2,546 | 65,752 | | |
| | LAV | 2,463 | 67,976 | | |
| | MSA | 3,731 | 49,985 | | |
| | NOR | 3,693 | 53,204 | | |
| | **Total** | **16,494** | **355,069** | | |
| --- | |
| ## 🔍 Example Usage | |
| ### Load the full text for dialect classification | |
| ```python | |
| from datasets import load_dataset | |
| ds = load_dataset("YOUR_REPO_NAME", "full_text") | |
| print(ds["train"][0]) | |
| ds = load_dataset("YOUR_REPO_NAME", "freq_lists") | |
| freq_list = ds["EGY_freq"] | |
| ``` | |
| --- | |
| ## ⚠ Licence | |
| This dataset is released for research purposes only. | |
| Texts originate from publicly available online sources or earlier datasets where redistribution for research is permitted. | |
| --- | |
| ## 🙏 Acknowledgements | |
| This dataset was developed at UCREL, Lancaster University, as part of research into Arabic dialect variation, bivalency, and automatic dialect identification. |