lp stringclasses 40 values | src stringlengths 1 1.07k | mt stringlengths 1 2.66k ⌀ | ref stringlengths 1 1.22k | score float64 -12.97 5.58 | raw float64 0 100 | annotators int64 1 18 | domain stringclasses 2 values | year int64 2.02k 2.02k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-en | 博索纳罗本月7日在当地多家媒体联合直播中宣布,他本人6日进行的新冠病毒检测结果为阳性,14日和21日又进行了两次检测,结果均呈阳性。 | Bosonaro announced in a joint live broadcast by a number of local media on the 7th of this month that his COVID-19 test on the 6th was positive, and two more tests were carried out on the 14th and 21st, both of which were positive. | On July 7th, he announced in a joint live broadcast on multiple media that the result of his COVID-19 test on July 6th was positive, and he was tested twice more on the 14th and 21st, both of which were positive. | -0.193873 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 博索纳罗本月7日在当地多家媒体联合直播中宣布,他本人6日进行的新冠病毒检测结果为阳性,14日和21日又进行了两次检测,结果均呈阳性。 | Bolsonaro announced in a joint broadcast by several local media on the 7th of this month that he himself tested positive for the new coronavirus on the 6th, and twice more on the 14th and 21st, both of which came back positive. | On July 7th, he announced in a joint live broadcast on multiple media that the result of his COVID-19 test on July 6th was positive, and he was tested twice more on the 14th and 21st, both of which were positive. | -0.174181 | 74 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 博索纳罗本月7日在当地多家媒体联合直播中宣布,他本人6日进行的新冠病毒检测结果为阳性,14日和21日又进行了两次检测,结果均呈阳性。 | Bolsonaro announced in a joint live broadcast by several local media on the 7th of this month that he himself tested positive for novel coronavirus on the 6 th, and conducted two more tests on the 14th and 21 st, both of which were positive. | On July 7th, he announced in a joint live broadcast on multiple media that the result of his COVID-19 test on July 6th was positive, and he was tested twice more on the 14th and 21st, both of which were positive. | 0.837694 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 博索纳罗本月7日在当地多家媒体联合直播中宣布,他本人6日进行的新冠病毒检测结果为阳性,14日和21日又进行了两次检测,结果均呈阳性。 | Bolsonaro announced in a joint live broadcast by several local media on the 7th that he himself tested positive for the new crown virus on the 6th, and conducted two more tests on the 14th and 21st, both of which were positive. | On July 7th, he announced in a joint live broadcast on multiple media that the result of his COVID-19 test on July 6th was positive, and he was tested twice more on the 14th and 21st, both of which were positive. | -0.400557 | 8 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 博索纳罗本月7日在当地多家媒体联合直播中宣布,他本人6日进行的新冠病毒检测结果为阳性,14日和21日又进行了两次检测,结果均呈阳性。 | Bosonaro announced in a joint live broadcast of local media on the 7th of this month that he had tested positive for the new crown virus on the 6th,and two more tests on the 14th and 21st, both of which were positive. | On July 7th, he announced in a joint live broadcast on multiple media that the result of his COVID-19 test on July 6th was positive, and he was tested twice more on the 14th and 21st, both of which were positive. | -0.490977 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 博索纳罗本月7日在当地多家媒体联合直播中宣布,他本人6日进行的新冠病毒检测结果为阳性,14日和21日又进行了两次检测,结果均呈阳性。 | Bolsonaro announced in a joint live broadcast of several local media on the 7th of this month that he himself tested positive for COVID-19 on the 6th, and conducted two more tests on the 14th and 21st, both of which were positive. | On July 7th, he announced in a joint live broadcast on multiple media that the result of his COVID-19 test on July 6th was positive, and he was tested twice more on the 14th and 21st, both of which were positive. | 0.639714 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 博索纳罗本月7日在当地多家媒体联合直播中宣布,他本人6日进行的新冠病毒检测结果为阳性,14日和21日又进行了两次检测,结果均呈阳性。 | Bosonaro announced in a joint live broadcast by many local media on the 7th of this month that his new crown virus test on the 6th was positive, and two more tests were conducted on the 14th and 21st, both of which were positive. | On July 7th, he announced in a joint live broadcast on multiple media that the result of his COVID-19 test on July 6th was positive, and he was tested twice more on the 14th and 21st, both of which were positive. | -0.602943 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 博索纳罗本月7日在当地多家媒体联合直播中宣布,他本人6日进行的新冠病毒检测结果为阳性,14日和21日又进行了两次检测,结果均呈阳性。 | Bolsonaro announced in a joint live broadcast of several local media on the 7th of this month that he himself tested positive for the new crown virus on the 6th, and conducted two more tests on the 14th and 21st, all of which were positive. | On July 7th, he announced in a joint live broadcast on multiple media that the result of his COVID-19 test on July 6th was positive, and he was tested twice more on the 14th and 21st, both of which were positive. | -0.194055 | 63 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 博索纳罗本月7日在当地多家媒体联合直播中宣布,他本人6日进行的新冠病毒检测结果为阳性,14日和21日又进行了两次检测,结果均呈阳性。 | Bolsonaro announced in a joint live broadcast by a number of local media on the 7th of this month that he himself tested positive for the new crown virus on the 6th, and conducted two more tests on the 14th and 21st, both of which tested positive. | On July 7th, he announced in a joint live broadcast on multiple media that the result of his COVID-19 test on July 6th was positive, and he was tested twice more on the 14th and 21st, both of which were positive. | -0.142021 | 15 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 博索纳罗本月7日在当地多家媒体联合直播中宣布,他本人6日进行的新冠病毒检测结果为阳性,14日和21日又进行了两次检测,结果均呈阳性。 | Bolsonaro announced in a joint broadcast by various local media on the 7th of this month that he himself tested positive for the new crown virus on the 6th, and two more tests on the 14th and 21st, both positive. | On July 7th, he announced in a joint live broadcast on multiple media that the result of his COVID-19 test on July 6th was positive, and he was tested twice more on the 14th and 21st, both of which were positive. | -1.07832 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Katri warned earlier this week that action must be taken before snowballs roll bigger and eventually cause " avalanches. " | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | 0.181806 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Katri warned earlier this week that people must take action before the snowball gets bigger and bigger, eventually causing an " avalanche. " | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | -1.170598 | 60 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Carter warned earlier this week that people must take action before the snowballs get bigger and bigger and eventually cause an "avalanche." | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | 0.41197 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Katri warned earlier this week that people must take action before the snowball gets bigger and eventually causes an "avalanche". | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | 0.770123 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Carter warned earlier this week that people must take action before the snowball gets bigger and bigger and eventually causes an avalanche. | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | -0.174699 | 82 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Katri warned earlier this week that people must take action before the snowball rolls bigger and bigger, eventually causing an "avalanche". | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | -0.020426 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Katri warned earlier this week that people must take action before the snowball gets bigger and bigger and eventually causes an " avalanche. " | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | -1.330742 | 43 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Earlier this week, Cartelli warned that people must act before the snowball grows bigger and eventually causes an "avalanche". | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | -2.063395 | 53 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Carter warned earlier this week that people must take action before the snowball gets bigger and bigger and eventually causes an "avalanche." | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | -0.423054 | 18 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Katri warned earlier this week that people must take action before the snowball gets bigger and bigger, eventually causing an "avalanche." | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | -1.382699 | 43 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Carteri warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and ends up causing an "avalanche." | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | -0.552044 | 47 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Carter warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and bigger and eventually cause an "avalanch". | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | -1.175874 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Carter warned earlier this week that people must take action before the snowballs get bigger and bigger and eventually cause an "avalanche." | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | -0.422134 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Mr. Catri warned earlier this week that action must be taken before snowballs roll bigger and bigger and eventually cause“avalanches." | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | -1.085405 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Carter warned earlier this week that people must take action before the snowballs get bigger and bigger and eventually cause an "avalanche". | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | 0.169098 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Carter warned earlier this week that people must take action before the snowballs get bigger and bigger and eventually cause an "avalanche." | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | 0.488157 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卡特里本周早些时候警告,在雪球越滚越大、最终造成“雪崩”前,人们必须采取行动。 | Katri warned earlier this week that people must take action before the snowball rolls larger and larger, eventually causing an "avalanche". | Catry warned earlier this week that action must be taken before the snowball gets bigger and eventually causes an “avalanche”. | -0.378821 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | 271 cases by the Health Bureau (related to: enquiries on isolation; enquiries on nucleic acid testing; enquiries on two-place cards; health codes; others) | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | -0.548293 | 4 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | 271 cases from the Health Bureau (involving: inquiring about quarantine; inquiring about COVID-19 testing; inquiring about two-place licenses; health code; others.) | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | 0.172401 | 79.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | 271 cases by the Health Bureau (involving: inquiring about isolation; inquiring about nucleic acid testing; inquiring about two places; health codes; others). | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | -1.059961 | 65.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | 271 cases (related to: enquiries on quarantine; inquiries on nucleic acid testing; inquiries on two-place cards; health codes; and others). | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | -0.654077 | 68 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | Health Bureau 271 cases (Involved: enquiries about isolation; search for nucleic acid testing; check two cards; health code; others.) | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | -1.276824 | 4 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | 271 cases from the Health Bureau (related to: Enquire about isolation; Enquire about nucleic acid testing; Enquire about two - place cards; Health codes; Others). | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | -1.020579 | 60 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | The Health Bureau had 271 cases (involving: Enquiries about isolation; inquiries about nucleic acid test; inquiries about the cards of the two places; health code; other). | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | 0.555273 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | Department of Health 271 cases (Involving: inquiries about isolation; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about two-site license; health code; others.) | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | -0.866954 | 59 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | 271 cases (related to: Enquiries about isolation; enquiries about nucleic acid testing; enquiries about licences of both places; health codes; others). | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | 0.420328 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | 271 cases of the Department of Health (involved: enquiries about isolation; inquiries into nucleic acid testing; queries for two cards; health codes; others). ) | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | 0.673689 | 76.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | 271 cases from the Health Bureau (involving: enquiries about quarantine; enquiries about nucleic acid detection; enquiries of the two places; Health code; Others.) | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | -0.125585 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | 271 cases from the Health Bureau (involving: inquiring about quarantine; inquiring about nucleic acid testing; inquiring about two-place license; health code; others.) | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | 0.132002 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | Health Bureau 271 cases (involving: enquiries on isolation; enquiries on nucleic acid detection;enquiries on two local cards;health codes; and others.) | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | -2.688206 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | 271 cases from the Health Bureau (involving: inquiries about isolation; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about two places; health codes; others.) | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | -0.085857 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | 271 cases from the Health Bureau (involving: Inquiring about isolation; inquiring about nucleic acid testing; inquiring about two cards; health codes; other.) | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | -0.566288 | 61 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 卫生局271宗 (涉及:查询关于隔离;查询核酸检测;查询两地牌;健康码;其他。) | 271 cases by the Health Bureau (involving: enquiries on isolation; enquiries on nucleic acid testing; enquiries on two places; health codes; other). | Health Bureau - 271 cases (involving: inquiries about quarantine; inquiries about nucleic acid testing; inquiries about bi-regional license plates; health code; others. ) | 0.128388 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the provocative diplomatic posture taken by the United States has caused serious distress to China-US relations and bilateral relations are facing serious challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | -0.424172 | 53 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Banbang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the United States has adopted a provocative diplomatic stance, which has caused serious problems in Sino-US relations, and the relations between the two countries are facing severe challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | -0.057473 | 70 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Sulyono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the provocative diplomatic posture taken by the United States has caused serious distress to China-US relations and the bilateral relations are facing serious challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | 0.689789 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Sulyono, Chairman of the Asian Innovation Research Center of Indonesia think tank, said that the United States has taken a provocative diplomatic gesture, causing serious problems to Sino-US relations and facing serious challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | 0.721694 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the provocative diplomatic gestures taken by the United States have caused serious distress to the relationship between China and the United States, and that the relationship between the two countries faces severe challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | -0.091605 | 79 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the provocative diplomatic attitude of the United States has caused serious troubles to Sino-US relations, and the relations between the two countries are facing severe challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | -2.151851 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the provocative diplomatic posture adopted by the United States has caused serious troubles to Sino-US relations, and bilateral relations are facing severe challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | 0.294311 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suljono, chairman of the Center for Asian Innovation Studies, an Indonesian think tank, said the provocative diplomatic posture of the United States has caused serious distress in relations between China and the United States, which are facing serious challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | 1.26947 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the provocative diplomatic stance adopted by the United States has caused serious troubles to Sino-US relations, which are facing severe challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | 0.363203 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the United States has adopted a provocative diplomatic posture, which has caused serious trouble to the relations between China and the United States, and the relations between the two countries are facing serious challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | 0.418411 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Surjono, chairman of the Center for Asian Innovation Studies, an Indonesian think-tank, said the provocative diplomatic stance by the United States has caused serious problems for U.S.-China relations, which face serious challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | -0.027921 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the provocative diplomatic stance taken by the United States has caused serious problems to bilateral relations, and the relations between the two countries are facing severe challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | 0.541091 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the provocative diplomatic stance of the United States has caused serious problems in Sino-US relations, which are facing severe challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | -0.099212 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Banbang Surjono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said the provocative diplomatic gesture by the United States has caused serious distress to relations between the Two countries and faced serious challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | -0.110249 | 49 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the provocative diplomatic stance adopted by the United States has caused serious problems in Sino-US relations, and bilateral relations are facing severe challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | -0.548293 | 4 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the provocative diplomatic posture adopted by the United States has caused serious troubles to Sino-US relations, which are facing severe challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | -0.41742 | 73 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said that the provocative diplomatic stance adopted by the United States has caused serious problems in Sino-US relations, and the bilateral relations are facing severe challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | 0.485853 | 32 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 印度尼西亚智库亚洲创新研究中心主席班邦·苏尔约诺说,美国采取挑衅性外交姿态,给中美两国关系造成严重困扰,两国关系面临严峻挑战。 | Bambang Suryono, chairman of the Asian Innovation Research Center, an Indonesian think tank, said the provocative diplomatic posture adopted by the United States has caused serious distress to China-US relations and bilateral relations are facing serious challenges. | Bambang Suryono, Chairman of the Asian Creative Research Center, a think-tank in Indonesia, said that the aggressive attitude of the US severely disturbs normal Sino-US relations and brings about severe challenges. | 0.639714 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money " after 90. " | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | 0.463781 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of “post-90s” saving money. | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | 0.006855 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money in the " post-90s. " | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | -0.132725 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money after "90." | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | 0.541091 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money “after 90”. | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | -2.326026 | 52 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money for the "post-90s". | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | 1.24184 | 96.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it has not affected the pace of saving money for the post-90s generation. | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | 0.721251 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money after the "90". | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | 0.560616 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of " post-90s " saving money. | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | -0.586806 | 14 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of the "post-90s" saving money. | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | -0.073665 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money for the post-90s generation. | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | -0.259302 | 22 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money after the 1990s. | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | -0.04263 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money after "90." | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | 0.057529 | 71.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it doesn't affect the pace of saving money after the 90s. | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | -0.492639 | 67 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of "post-90 s" saving money. | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | 0.75075 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money for the "post-90s". | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | 0.231596 | 64 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of“post-90s”to save money. | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | 0.650313 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money for the "post-90s." | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | 0.550317 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of "post-90s" saving money. | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | -0.142021 | 15 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money after the "90". | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | -2.054686 | 32 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 即使如此,也没有影响“90后”攒钱的步伐。 | Even so, it did not affect the pace of saving money after "90. | Even so, this has not affected the pace of the post-90s generation saving money. | -2.178946 | 27 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | Vascular surgery at Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery set up by an independent discipline in Fujian Province, with a long-term commitment to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | -0.747417 | 86.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | The Department of Vascular Surgery, Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University, is the first independent vascular surgery in Fujian Province. It has long been committed to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases. In 2018, it was approved to build a provincial key clinical specialty. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | -1.402544 | 57 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | The Vascular Surgery Department of Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery set up by an independent discipline in Fujian Province. It has long been committed to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases. In 2018, it was approved to build a provincial key clinical specialty. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | -1.818897 | 40 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | Department of Vascular Surgery, Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first independent discipline set up in vascular surgery in Fujian province. Long-term commitment to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, was approved in 2018 to build provincial clinical key specialist. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | -1.334461 | 26 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | Vascular surgery at Zhongshan Hospital affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery established by an independent discipline in Fujian Province, and has been committed to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases for a long time, and was approved to build a provincial - level clinical key specialty in 2018. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | 0.383516 | 68 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | Vascular Surgery of Zhongshan Hospital affiliated to Xiamen University is the first independent discipline of vascular surgery in Fujian Province. It has been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases for a long time, and was approved to build a provincial key clinical specialty in 2018. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | 0.074322 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | The Department of Vascular Surgery, Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University, is the first independent discipline of vascular surgery in Fujian Province. It has long been committed to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases. In 2018, it was approved to build a provincial key clinical specialty. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | -0.285435 | 60 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | The Department of Vascular Surgery of Zhongshan Hospital of Xiamen University is the first independent discipline set up in Fujian Province, which has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases and was approved to build a provincial clinical key specialty in 2018. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | -0.817994 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | The Department of Vascular Surgery of Zhongshan Hospital affiliated to Xiamen University is the first independent discipline of vascular surgery in Fujian Province. It has long been committed to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved to build a provincial key clinical specialty in 2018. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | 0.17778 | 70 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | The vascular surgery department of Zhongshan Hospital, affiliated with Xiamen University, is the first independent vascular surgery department in Fujian Province, and has long been committed to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases. In 2018, it was approved to build a provincial key clinical specialty. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | 0.420328 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | Vascular Surgery of Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery in Fujian Province with an independent discipline. It has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases. In 2018, it was approved to build a provincial key clinical specialty. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | 0.777058 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | The vascular surgery department of Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first independent discipline of vascular surgery in Fujian Province. It has been committed to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases for a long time. In 2018, it was approved to build a provincial key clinical specialty. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | -0.120716 | 72 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | The Department of Vascular Surgery, Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University, is the first independent vascular surgery in Fujian Province. It has long been committed to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases. In 2018, it was approved to build a provincial key clinical specialty. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | 0.843501 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | Zhongshan Hospital affiliated to Xiamen University vascular Surgery is the first independent discipline set up in Fujian province vascular surgery, long-term commitment to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, approved in 2018 to build a provincial clinical key specialty. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | -0.19626 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | The Vascular Surgery of Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery set up by an independent discipline in Fujian Province. It has long been committed to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases. In 2018, it was approved to build a provincial key clinical specialty. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | -0.997795 | 55 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | The Department of Vascular Surgery of Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first independent discipline of vascular surgery in Fujian Province. It has long been committed to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases. In 2018, it was approved to build a provincial key clinical specialty. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | 0.607195 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | The Vascular Surgery Department of Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first independent vascular surgery in Fujian Province. It has long been committed to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases. In 2018, it was approved to build a provincial key clinical specialty. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | -0.900833 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 厦大附属中山医院血管外科是福建省第一个独立学科设置的血管外科,长期致力于主动脉及外周血管疾病的诊治,2018年获批建设省级临床重点专科。 | Vascular surgery at Zhongshan Hospital, affiliated with Xiamen University, is the first independent vascular surgery in Fujian Province. It has long been committed to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral blood tube diseases. In 2018, it was approved to build key clinical specialties at the provincial level. | The Vascular Surgery Department in Zhongshan Hospital Affiliated to Xiamen University is the first vascular surgery department set up as an independent discipline in Fujian Province; it has long been dedicated to the diagnosis and treatment of aortic and peripheral vascular diseases, and was approved as a provincial clinical key specialty in 2018. | 0.305532 | 69 | 1 | news | 2,021 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.