lp stringclasses 40 values | src stringlengths 1 1.07k | mt stringlengths 1 2.66k ⌀ | ref stringlengths 1 1.22k | score float64 -12.97 5.58 | raw float64 0 100 | annotators int64 1 18 | domain stringclasses 2 values | year int64 2.02k 2.02k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of the opening ceremony, the film festival's official partners Mizuo Video and Oriental Pearl Blockbuster respectively gave back a number of "Belt and Road" films to fans. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.732399 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of the opening, the official partners of the film festival, Migu Video and Oriental Pearl Blockbuster, respectively, "Cloud" many "Belt and Road" films to give back to fans. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.573135 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the opening day, the official partners of the festival Migu Video and Oriental Pearl Intervision will each “One Belt and Road” film “On the Cloud” to give back to fans. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.04971 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of the opening ceremony, Migu Video, the official partners of the festival, and Blockbuster, the Oriental Pearl, sent a number of "Belt and Road" films to the clouds to give back to fans. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.758739 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of the opening, the official partners of the festival, Mi Kuo Video and Oriental Pearl Blockbuster, respectively, will "cloud" a number of "Belt and Road" films to give back to fans. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.519272 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of the opening ceremony, the official partners of the film festival, Migu Video and Oriental Pearl Blockbuster, respectively gave back a number of " Belt and Road " films to fans. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | -1.159939 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of the opening ceremony, the official partners of the festival, Migu Video and Oriental Pearl Blockbuster, respectively "went to the cloud" a number of "the belt and road initiative" films to give back to fans. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.762559 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of opening, Migu Video, the official partner of the festival, and Oriental Pearl Blockbuster respectively gave back to the fans with a number of "One Belt, One Road" films. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | -0.467361 | 52.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the opening day, the festival's official partners, Mimi Goo Video and Oriental Pearl Perisive, will give back to fans by "Going to the Cloud" with several "Belt and Road" films. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.952882 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of the opening of the festival, the official partners of the film festival, Migu video and Oriental Pearl TV, respectively put a number of "one belt, one road" films on the cloud to give back to fans. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.289331 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of the opening, the official partners of the film festival, Migu Video and BesTV, each of the "Belt and Road" films "on the cloud", to give back to the fans. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.428211 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of the opening, the festival's official partners Migu Video and Oriental Pearl Blockbuster will give back to fans with a number of“Belt and Road”films. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.559418 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of the opening, the official partners of the film festival, Migu Video and Oriental Pearl Blockbuster, respectively, "cloud" multiple "Belt and Road" films to give back to fans. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.726537 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of the opening ceremony, the official partners of the film festival, Migu Video and Oriental Pearl Blockbuster, respectively gave back to fans a number of "Belt and Road" films. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | -0.424172 | 53 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.660236 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the first day of the opening, the official partners of the festival, Mi Kuo Video and Oriental Pearl Blockbuster, respectively, will "put a number of" Belt and Road "films on the cloud" to give back to fans. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.431008 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开幕首日,电影节的官方合作伙伴咪咕视频和东方明珠百视通分别将多部“一带一路”影片“上云 ” ,回馈影迷。 | On the opening day of the festival, the official partners of the festival, Migou Video and Oriental Pearl Hundred Television, respectively, will give back to fans a number of "Belt and Road" films. | On the first day, Migu Video and BesTV, official partners of the film festival, each put several “Belt and Road” films on cloud for movie fans. | 0.275154 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Openness brings progress, and closure inevitably lags behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -0.107911 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | While openness brings progress, closure inevitably lags behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -3.981018 | 4.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Openness brings progress, closure is bound to lag behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | 0.569269 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Openness leads to progress, while closure inevitably leads to backwardness. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -1.183753 | 39 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Openness brings progress, and closure is bound to lag behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -1.638398 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Openness brings progress, while closure inevitably lags behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -3.220108 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Openness brings progress, closed is bound to lag behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -0.51055 | 52 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Opening brings progress, while closing is bound to lag behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -0.261253 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Openness leads to progress, while closedness inevitably leads to backwardness. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -0.807957 | 46 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Opening-up leads to progress, and closeness is bound to fall behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | 0.092908 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Opening brings progress, and closure is bound to lag behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -3.299123 | 8 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Openness brings progress, and closure will inevitably fall behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -2.677256 | 33 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Openness brings progress,and closure is bound to lag behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -1.801145 | 26 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Openness brings progress, and closure is bound to lag behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -1.374696 | 13 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Opening up brings progress, while closure is bound to lag behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -3.175291 | 5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Openness brings progress, and closure inevitably lags behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | -4.054688 | 3 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 开放带来进步,封闭必然落后。 | Opening up brings progress, and closure is bound to lag behind. | Opening up brings progress, while isolation is bound to leave one behind. | 0.123175 | 54 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Mr Cheung said that the free virus detection provided by the HKSAR Government for specific high-risk groups, namely staff of residential homes for the elderly, homes for the disabled and nursing homes, restaurant staff, taxi drivers and property management staff, had been fully launched, involving up to 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -0.341178 | 20 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the SAR government has provided free virus testing for specific high-risk groups, namely, nursing homes, disabled homes and nursing home employees, restaurant employees, taxi drivers, and property management employees, and the free virus testing has been fully launched, involving as many as 40 people. Million. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | 0.689789 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the free virus testing provided by the SAR Government for specific high-risk groups, namely staff of residential care homes for the elderly, homes for the disabled and nursing homes, restaurant staff, taxi drivers and property management staff, has been fully launched, involving up to 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -0.238833 | 22.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Mr Cheung said that the free virus testing provided by the HKSAR Government for certain high-risk groups, namely staff of residential care homes for the elderly, homes for the disabled and nursing homes, restaurant staff, taxi drivers and property management staff, had been fully launched, involving up to 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -1.938488 | 18 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the free virus testing provided by the SAR government for specific high-risk groups, namely residential care homes for the elderly, disabled homes and nursing home employees, restaurant employees, taxi drivers and property management employees, has been fully launched, involving as many as 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -0.241482 | 58 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the free virus testing provided by the SAR Government for specific high - risk groups, namely, employees of homes for the elderly, homes for the disabled, and nursing homes, restaurant employees, taxi drivers, and property management employees, has been fully launched, involving up to 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | 0.660236 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the free virus testing provided by the SAR Government for specific high-risk groups, namely, staff of homes for the elderly, homes for the disabled and nursing homes, restaurant staff, taxi drivers and property management staff, has been fully launched, involving up to 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -0.579747 | 62.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Mr Cheung said that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups is running at full steam. This will cover some 400000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers and property management staff. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | 0.563604 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Mr. Cheung said that the SAR Government's free virus testing for specific high-risk groups, namely staff of residential care homes for the elderly, residential and nursing homes for the disabled, restaurant staff, cab drivers and property management staff, involving up to 400,000 people, is in full swing. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -0.088286 | 53 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the free virus testing provided by the SAR Government for specific high-risk groups, namely, employees of residential care homes for the elderly, disabled homes and nursing homes, restaurant employees, taxi drivers and property management employees, has been fully launched, involving as many as 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -0.471309 | 72 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the free virus testing provided by the SAR government for specific high-risk groups, namely employees of elderly homes, disabled homes and nursing homes, restaurant employees, taxi drivers and property management employees, has been fully implemented, involving as many as 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -0.404458 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Mr Cheung said that the free virus testing provided by the HKSAR Government for specific high-risk groups, namely elderly care homes, disabled care homes and nursing home staff, restaurant staff, taxi drivers and property management staff, has been fully rolled out, involving up to 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -0.125898 | 61 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the free virus testing provided by the SAR government for specific high-risk groups, namely, residential care homes for the elderly, disabled homes and nursing home employees, restaurant employees, taxi drivers and property management employees, has been fully launched, involving as many as 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -0.364152 | 58 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the SAR government has provided free virus testing for specific high-risk groups, namely, nursing homes for the elderly, disabled homes and nursing home employees, restaurant employees, taxi drivers and property management employees, and the free virus testing has been fully launched, involving as many as 40 people. Million. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -0.573526 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Mr Cheung said that the HKSAR Government had provided free virus testing for certain high-risk groups, namely, staff in elderly homes, disabled homes and nursing homes, restaurant staff, taxi drivers and property management staff, involving up to 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | 0.002943 | 68 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the free virus testing provided by the SAR government for specific high-risk groups, namely residential care homes for the elderly, disabled homes and nursing home employees, restaurant employees, taxi drivers and property management employees, has been fully launched, involving as many as 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -0.453385 | 52.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the free virus testing provided by the SAR Government for specific high-risk groups, namely employees of residential care homes for the elderly, disabled homes and nursing homes, restaurant employees, taxi drivers and property management employees, has been fully launched, involving as many as 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -0.260754 | 54 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the free virus testing provided by the SAR government for specific high-risk groups, namely elderly homes, disabled homes and nursing home employees, restaurant employees, taxi drivers and property management employees, has been fully implemented, involving up to 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -1.001054 | 61 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Zhang Jianzong said that the free virus testing provided by the SAR Government for specific high-risk groups, namely, the staff of homes for the elderly, homes for the disabled and nursing homes, restaurant staff, taxi drivers and property management staff, has been fully launched, involving up to 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | -1.71014 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张建宗表示,特区政府为特定高风险群组,即安老院舍、残疾院舍及护养院员工、餐厅员工、出租车司机和物业管理员工提供的免费病毒检测已全面展开,涉及人数多达40万。 | Mr Cheung said the free virus testing provided by the HKSAR Government for specific high-risk groups, namely staff of residential care homes for the elderly, homes for persons with disabilities and nursing homes, restaurant staff, taxi drivers and property management staff, had been fully launched, involving up to 400,000 people. | Meanwhile, he stated that the Government’s initiative to provide free COVID-19 testing for designated high-risk groups was running at full steam, which would cover some 400,000 persons including staff of residential care homes for the elderly (RCHEs), residential care homes for persons with disabilities, as well as nursing homes, restaurant workers, taxi drivers, and property management staff. | 0.660236 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and condensed understanding, Zhang Haochen played the first theme of his work, which was full of worry and entanglement. Under the direction of Yang Yang, the orchestra and the piano created continuous auditory enjoyment in the undulating competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.610382 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and condensed understanding, Zhang Haochen played the first theme of his work full of sorrow and entanglement. Under the direction of Yang Yang, the orchestra and the piano created continuous listening enjoyment in the ups and downs of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.317466 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and condensed understanding, Zhang Haochen played the first theme of his work full of sorrow and entanglement. Under the command of Yang Yang, the orchestra and piano created continuous auditory enjoyment in the ups and downs of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | -0.392494 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and refined understanding, Zhang Haochen played the first theme of his work full of sorrow and entanglement. Under the direction of Yang Yang, the orchestra and the piano created continuous auditory enjoyment in the undulating competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | -0.338274 | 72 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and condensed understanding, Zhang Haochen played the first theme of his work full of sorrow and entanglement. Under the direction of Yang Yang, the orchestra and the piano created continuous auditory enjoyment in the ups and downs of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.432556 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | Zhang Haochen, with his deep understanding, played the first theme of work full of sorrow and tanglement. Under Yang Yang's command, the orchestra and piano created endless listening enjoyment in the rolling competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.423789 | 87.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and condensed understanding, Zhang Haochen played the first theme of the work, which was full of sorrow and tangle, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and the piano created continuous aural enjoyment amid the ups and downs of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | -0.111909 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and condensed understanding, Zhang Haochen played the first theme of his work full of sorrow and entanglements. Under the command of Yang Yang, the orchestra and the piano created continuous auditory enjoyment in the undulating competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | -0.341178 | 20 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | Zhang Haochen, with his deep and concise understanding, played the first theme of the work, which is full of sorrow and entanglement, and under the baton of Yang Yang, the orchestra and the piano created a continuous aural enjoyment in the ebb and flow of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 1.04617 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and concise understanding, Zhang Haochen played the first theme full of sorrow and entanglement. Under the command of Yang Yang, the orchestra and piano created continuous listening enjoyment in the ups and downs of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.219682 | 68 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | Zhang Haochen, with his deep and condensed understanding, played the first theme of the work full of sorrow and entanglement. Under the direction of Yang Yang, the orchestra and the piano created continuous listening enjoyment in the ups and downs of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.428211 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and condensed understanding, Zhang Haochen plays the first theme of his works, which is full of sorrow and entanglement. Under Yang Yang's direction, the orchestra and the piano create continuous listening enjoyment amid the ups and downs of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | -0.261253 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | Zhang Weichen with his deep understanding, playing the work full of sadness and tangles of the first theme, under Yang Yang's command, the orchestra and piano in the ups and downs of competition and compromise to create a continuous enjoyment of hearing. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.611122 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and concise understanding, Zhang Haochen plays the first theme full of sorrow and entanglement. Under the command of Yang Yang, the orchestra and piano create continuous listening enjoyment in the ups and downs of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.689789 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and condensed understanding, Zhang Haochen played the first theme of his work full of sorrow and entanglement. Under the direction of Yang Yang, the orchestra and the piano created continuous listening enjoyment in the ups and downs of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | -0.192902 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and concise understanding, Zhang Haochen plays the first theme of his works full of sorrow and tangle. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.665776 | 93.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and condensed understanding, Zhang Haochen played the first theme of his work full of sorrow and entanglement. Under the direction of Yang Yang, the orchestra and the piano created continuous auditory enjoyment in the ups and downs of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.197665 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and concise understanding, Zhang Haochen played the first theme full of sorrow and entanglement. Under the command of Yang Yang, the orchestra and piano created continuous listening enjoyment in the ups and downs of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.294639 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and condensed understanding, Zhang Haochen played the first theme of his work full of sorrow and entanglement. Under the direction of Yang Yang, the orchestra and the piano created continuous auditory enjoyment in the ups and downs of competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.646676 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and condensed understanding, Zhang Haochen played the first theme of his work, which is full of sorrow and entanglements. Under the command of Yang Yang, the orchestra and the piano created continuous auditory enjoyment in the undulating competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | -0.400557 | 8 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张昊辰以他深沉凝练的理解,奏出作品充满忧愁与纠结的第一主题,在杨洋的指挥下,乐团与钢琴在波澜起伏的竞争与妥协中创造出连绵不绝的听觉享受。 | With his deep and condensed understanding, Zhang Haochen played the first theme of the work full of sorrow and entanglement. Under Yang Yang's command, the orchestra and the piano created continuous auditory enjoyment in the undulating competition and compromise. | Zhang Haochen played the melancholy and tangled first movement of the work with his deep and concise understanding, and under the direction of Yang Yang, the orchestra and piano created enchanting pleasure for the ears in the ebb and flow of competition and compromise. | 0.088317 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Jike and Lin Xiaozhai team up to support muscular teenagers-Xinhuanet | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 1.124421 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Jilin small house formed a team to support muscular teenagers-Xinhuanet | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 0.869468 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Jilin formed a team to support young people with muscle - Xinhua | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 1.011822 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Jian Colin's small house team is a very muscular teenager-Xinhuanet | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | -1.751802 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Ji Colin House Team Force Very Muscle Teen - Xinhuan.com | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | -0.511359 | 5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Ji Colin Small House Team Up to Support Muscular Teenagers - Xinhuanet | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 1.249542 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Team up in Hana Lin, ZhangJike to support organic teenagers-Xinhuanet | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 1.013505 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Jike Lin Xiaozai team to support the muscle teenagers - Xinhua | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 0.843501 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Jike Lin Xiaozhai Team Supports Muscular Teenager - Xinhuanet | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 0.522261 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Jilin's small house teamed up with a muscular teenager - Xinhua | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 0.671225 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Ji Colin's Small House Team Strengthens Muscular Teenagers - Xinhuanet | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 0.512175 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Jilin small house team strong muscle youth - Xinhua | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | -0.400557 | 8 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Jike Lin Xiaozhai team up to support the muscular youth | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 0.519068 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Jikelin Xiaozhai team up to support muscular teenagers-Xinhua English.news.cn | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 0.621358 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Ji-Colin's House team up to support the muscular teenager-Xinhua | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | -3.46821 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Jiklin Xiaozhai formed a team to support muscular teenagers-Xinhuanet | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 0.606901 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Ji Colin small house team to support muscular teenagers - Xinhua | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 0.245513 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 张继科林小宅组队力挺有肌少年-新华网 | Zhang Jicolin small house team up strong muscular youth - Xinhua Net | Zhang Jike and Lin Xiaozhai Form a Team to Support Youth with Great Muscles - Xinhua Net | 0.61059 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 强化产业链思维抓项目,不仅要有头部企业持续积淀,在产业链关键环节实现技术突破;还需各地潜心培育,以强链补链延链激发“链”锁反应,推动相关配套产业协同布局,加快建设自主可控、安全可靠的产业链供应链。 | To strengthen the thinking of the industrial chain and grasp the project, it is necessary not only to have the head enterprises continuously accumulate and achieve technological breakthroughs in the key links of the industrial chain; it is also necessary for all localities to cultivate, stimulate the " chain " lock response with strong chain supplementation and extension, promote the coordinated layout of relevant supporting industries, and accelerate the construction of an independent, controllable, safe and reliable industrial chain supply chain. | To strengthen industrial chain thinking and better grasp the project, we need to continuously accumulate experience from leading enterprises and achieve technological breakthroughs in the key links of the industrial chain; we should also cultivate all localities with great concentration, stimulate the "chain" reaction by strengthening the chain, supplementing the chain, and extending the chain, promote the collaborative layout of relevant supporting industries, and speed up the construction of an independent, controllable, safe, and reliable industrial chain and supply chain. | -0.218364 | 23 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 强化产业链思维抓项目,不仅要有头部企业持续积淀,在产业链关键环节实现技术突破;还需各地潜心培育,以强链补链延链激发“链”锁反应,推动相关配套产业协同布局,加快建设自主可控、安全可靠的产业链供应链。 | Strengthening industrial chain thinking and grasping projects requires not only the continuous accumulation of leading companies and technological breakthroughs in key links of the industrial chain, but also the efforts of various regions to cultivate and stimulate the “chain” reaction by strengthening the chain to supplement the chain and promote the coordination of related supporting industries Layout, and accelerate the construction of an independent, controllable, safe and reliable industrial chain supply chain. | To strengthen industrial chain thinking and better grasp the project, we need to continuously accumulate experience from leading enterprises and achieve technological breakthroughs in the key links of the industrial chain; we should also cultivate all localities with great concentration, stimulate the "chain" reaction by strengthening the chain, supplementing the chain, and extending the chain, promote the collaborative layout of relevant supporting industries, and speed up the construction of an independent, controllable, safe, and reliable industrial chain and supply chain. | -0.485714 | 60.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 强化产业链思维抓项目,不仅要有头部企业持续积淀,在产业链关键环节实现技术突破;还需各地潜心培育,以强链补链延链激发“链”锁反应,推动相关配套产业协同布局,加快建设自主可控、安全可靠的产业链供应链。 | To strengthen the thinking of the industrial chain and grasp the project, it is necessary not only to have the head enterprises continue to accumulate and achieve technological breakthroughs in the key links of the industrial chain; it is also necessary for all localities to cultivate, stimulate the " chain " lock response with strong chains to supplement and extend the chain, promote the coordinated layout of relevant supporting industries, and accelerate the construction of an independent, controllable, safe and reliable industrial chain supply chain. | To strengthen industrial chain thinking and better grasp the project, we need to continuously accumulate experience from leading enterprises and achieve technological breakthroughs in the key links of the industrial chain; we should also cultivate all localities with great concentration, stimulate the "chain" reaction by strengthening the chain, supplementing the chain, and extending the chain, promote the collaborative layout of relevant supporting industries, and speed up the construction of an independent, controllable, safe, and reliable industrial chain and supply chain. | -0.224664 | 61 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 强化产业链思维抓项目,不仅要有头部企业持续积淀,在产业链关键环节实现技术突破;还需各地潜心培育,以强链补链延链激发“链”锁反应,推动相关配套产业协同布局,加快建设自主可控、安全可靠的产业链供应链。 | Strengthening industrial chain thinking and projects requires not only the continuous accumulation of head enterprises and the realization of technological breakthroughs in key links of the industrial chain, but also the dedicated cultivation of all regions to stimulate the "chain" lock response with strong chain reinforcement and chain extension, promote the coordinated layout of relevant supporting industries, and accelerate the construction of an independent, controllable, safe and reliable industrial chain supply chain. | To strengthen industrial chain thinking and better grasp the project, we need to continuously accumulate experience from leading enterprises and achieve technological breakthroughs in the key links of the industrial chain; we should also cultivate all localities with great concentration, stimulate the "chain" reaction by strengthening the chain, supplementing the chain, and extending the chain, promote the collaborative layout of relevant supporting industries, and speed up the construction of an independent, controllable, safe, and reliable industrial chain and supply chain. | -0.998795 | 70 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 强化产业链思维抓项目,不仅要有头部企业持续积淀,在产业链关键环节实现技术突破;还需各地潜心培育,以强链补链延链激发“链”锁反应,推动相关配套产业协同布局,加快建设自主可控、安全可靠的产业链供应链。 | Strengthen the industrial chain thinking catch project, not only have the head enterprises continuously accumulate, achieve technological breakthroughs in the key links of the industry chain; also need to be cultivated around, with strong chain chain extension chain to stimulate “chain” lock reaction, promote the collaborative layout of related supporting industries, accelerate the construction of autonomous, safe and reliable industrial chain supply should chain. | To strengthen industrial chain thinking and better grasp the project, we need to continuously accumulate experience from leading enterprises and achieve technological breakthroughs in the key links of the industrial chain; we should also cultivate all localities with great concentration, stimulate the "chain" reaction by strengthening the chain, supplementing the chain, and extending the chain, promote the collaborative layout of relevant supporting industries, and speed up the construction of an independent, controllable, safe, and reliable industrial chain and supply chain. | -0.755046 | 70 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 强化产业链思维抓项目,不仅要有头部企业持续积淀,在产业链关键环节实现技术突破;还需各地潜心培育,以强链补链延链激发“链”锁反应,推动相关配套产业协同布局,加快建设自主可控、安全可靠的产业链供应链。 | To strengthen the industrial chain thinking project, it is necessary not only for leading enterprises to continue to accumulate and achieve technological breakthroughs in the key links of the industrial chain; it is also necessary for all regions to devote themselves to cultivation, stimulate the "chain" lock reaction by strengthening the chain and extending the chain, promote the coordinated layout of related supporting industries, and accelerate the construction of an independent, controllable, safe and reliable industrial chain supply chain. | To strengthen industrial chain thinking and better grasp the project, we need to continuously accumulate experience from leading enterprises and achieve technological breakthroughs in the key links of the industrial chain; we should also cultivate all localities with great concentration, stimulate the "chain" reaction by strengthening the chain, supplementing the chain, and extending the chain, promote the collaborative layout of relevant supporting industries, and speed up the construction of an independent, controllable, safe, and reliable industrial chain and supply chain. | 0.372771 | 79 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 强化产业链思维抓项目,不仅要有头部企业持续积淀,在产业链关键环节实现技术突破;还需各地潜心培育,以强链补链延链激发“链”锁反应,推动相关配套产业协同布局,加快建设自主可控、安全可靠的产业链供应链。 | To strengthen the thinking of industrial chain and grasp the project, we must not only have the continuous accumulation of head enterprises, but also achieve technological breakthroughs in key links of the industrial chain; It is also necessary for all localities to devote themselves to cultivation, stimulate the "chain" lock reaction with strong chain compensation and chain extension, promote the coordinated layout of related supporting industries, and accelerate the construction of an independent, controllable, safe and reliable industrial chain supply chain. | To strengthen industrial chain thinking and better grasp the project, we need to continuously accumulate experience from leading enterprises and achieve technological breakthroughs in the key links of the industrial chain; we should also cultivate all localities with great concentration, stimulate the "chain" reaction by strengthening the chain, supplementing the chain, and extending the chain, promote the collaborative layout of relevant supporting industries, and speed up the construction of an independent, controllable, safe, and reliable industrial chain and supply chain. | 0.187054 | 79 | 1 | news | 2,021 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.