lp stringclasses 40 values | src stringlengths 1 1.07k | mt stringlengths 1 2.66k ⌀ | ref stringlengths 1 1.22k | score float64 -12.97 5.58 | raw float64 0 100 | annotators int64 1 18 | domain stringclasses 2 values | year int64 2.02k 2.02k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | In accordance with the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Flood Rescue Front Command of the Fire and Rescue Bureau of the Emergency Management Department immediately arranged the Jiangxi Fire Rescue Corps and the surrounding provinces’ reinforcements to set up 20 flood drainage teams to carry out flood drainage and rescue missions in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao, Jiangxi. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | -3.251931 | 24 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | According to the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Flood Relief Front Command of the Fire and Rescue Bureau of the Emergency Management Department immediately arranged for the Jiangxi Fire and Rescue Corps and the reinforcement forces of the surrounding provinces to set up 20 professional flood drainage teams to carry out flood drainage and rescue tasks in Nanchang, Jiujiang and Shangrao, Jiangxi. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | -1.155751 | 60 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | According to the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Front Command of the Fire and Rescue Bureau of the Ministry of Emergency Management immediately arranged for the Jiangxi Fire and Rescue General Team and the reinforcement forces of the surrounding provinces to set up 20 professional flood drainage teams to carry out flood drainage and rescue tasks in Nanchang, Jiujiang and Shangrao, Jiangxi Province. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | -1.781351 | 9 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | In accordance with the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Flood Rescue Front Command of the Fire Rescue Bureau of the Ministry of Emergency Management immediately arranged for the Jiangxi Fire Rescue Corps and the surrounding provinces to establish 20 flood drainage professional teams to carry out flood drainage and rescue missions in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao, Jiangxi. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | 0.287045 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | According to the local government unified dispatching, the Fire and Rescue Bureau of the Ministry of Emergency Management, Jiangxi Flooding and Rescue Front Command immediately arranged the Jiangxi Fire and Rescue Corps and the reinforcements of the surrounding provinces to set up 20 specialized flood drainage units to carry out drainage and rescue tasks in Nanchang, Jiujiang and Shangrao, Jiangxi. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | 0.57118 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | In accordance with the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Flood Prevention and Rescue Front Command of the Fire and Rescue Bureau of the Ministry of Emergency Management immediately arranged for the Jiangxi Fire and Rescue Corps and reinforcements from surrounding provinces to set up 20 professional drainage teams to carry out drainage and rescue missions in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao, Jiangxi. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | -0.550977 | 54 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | In accordance with the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Flood Rescue Forward Command of the Fire and Rescue Bureau of the Ministry of Emergency Management immediately arranged for the Jiangxi Fire and Rescue Brigade and the reinforcement forces of the surrounding provinces to set up 20 drainage professional teams to carry out drainage and rescue tasks in Nanchang, Jiujiang and Shangrao, Jiangxi Province. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | -0.794969 | 51 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | In accordance with the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Flood Control and Rescue Front Headquarters of the Fire and Rescue Bureau of the Emergency Management Department immediately arranged the Jiangxi Fire and Rescue Corps and the surrounding provinces to set up 20 drainage professional teams to carry out drainage and rescue tasks in Nanchang, Jiujiang and Shangrao, Jiangxi. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | -2.528864 | 3 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | According to the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Flood Control and Rescue Front Command of the Fire and Rescue Bureau of the Emergency Management Department immediately arranged Jiangxi Fire and Rescue Corps and reinforcements from surrounding provinces to set up 20 drainage professional detachments to carry out drainage and rescue tasks in Nanchang, Jiujiang and Shangrao, Jiangxi. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | 0.017972 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | According to the unified dispatch of the local government, the Fire and Rescue Bureau of the Ministry of Emergency Management Jiangxi Flood Rescue Front Command immediately arranged for Jiangxi Fire and Rescue Brigade and the surrounding provinces reinforcement forces to set up 20 specialized teams to drain the flood, in Nanchang, Jiujiang, Shangrao, Jiangxi Province to carry out flood rescue tasks. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | -1.370248 | 46 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | According to the unified dispatch of the local government, the Jiangxi flood fighting and rescue front command of the Fire and Rescue Bureau of the emergency management department immediately arranged the Jiangxi Fire and Rescue Corps and the reinforcement forces of the surrounding provinces to set up 20 professional drainage teams to carry out drainage and rescue tasks in Nanchang, Jiujiang and Shangrao of Jiangxi Province. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | -4.103802 | 2 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | In accordance with the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Front command of the Fire and Rescue Bureau of the Ministry of Emergency Management immediately arranged for the Jiangxi fire and rescue Team and the reinforcements of neighboring provinces to set up 20 professional drainage units to carry out drainage and rescue tasks in Nanchang, Jiujiang and Shangrao, Jiangxi Province. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | 0.423016 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | In accordance with the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Flood Relief Forward Command of the Fire and Rescue Bureau of the Ministry of Emergency Management immediately arranged for the Jiangxi Fire and Rescue Corps and the surrounding provinces to establish 20 flood drainage professional teams to carry out flood drainage and rescue missions in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao, Jiangxi. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | 0.27246 | 78.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | In accordance with the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Flood Rescue Front Command of the Fire Rescue Bureau of the Ministry of Emergency Management immediately arranged for the Jiangxi Fire Rescue Corps and the surrounding provinces to establish 20 flood drainage professional teams to carry out flood drainage and rescue missions in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao, Jiangxi. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | 0.36058 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | In accordance with the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Flood Rescue Forward Command of the Fire and Rescue Bureau of the Ministry of Emergency Management immediately arranged for the Jiangxi Fire and Rescue Brigade and the reinforcement forces of the surrounding provinces to set up 20 drainage professional teams to carry out drainage and rescue tasks in Nanchang, Jiujiang and Shangrao, Jiangxi Province. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | 0.618919 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照当地政府统一调度,应急管理部消防救援局江西抗洪抢险前方指挥部立即安排江西消防救援总队以及周边省份增援力量成立20个排涝专业分队,在江西南昌、九江、上饶开展排涝抢险任务。 | In accordance with the unified dispatch of the local government, the Jiangxi Anti-Flood Rescue Forward Command of the Fire and Rescue Bureau of the Ministry of Emergency Management immediately arranged for the Jiangxi Fire and Rescue General Team and the reinforcement forces of the surrounding provinces to set up 20 specialized flood drainage units to carry out flood drainage and rescue tasks in Nanchang, Jiujiang and Shangrao, Jiangxi. | As stipulated by the unified directive from local governments, the Ministry of Emergency Management Firefighting and Rescue Bureau Jiangxi Flooding Relief Front Line Command immediately ordered the Jiangxi Firefighting and Rescue Corps and assistance teams from neighboring provinces to establish 20 flood drainage teams for emergency flood drainage tasks in Nanchang, Jiujiang, and Shangrao in Jiangxi. | 0.145683 | 72 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As is customary, SONA will broadcast live to the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | 0.180912 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As usual, SONA will broadcast live to the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | -2.228623 | 26 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | According to the convention, SONA will broadcast live to the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | -0.027869 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | According to the usual practice, SONA will be broadcast live to the whole Philippines. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | -0.149254 | 82 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | In accordance with established practice, SONA will broadcast live to the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | 0.092908 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | By convention, SONA will broadcast live to the whole country in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | 0.292741 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As is customary, SONA will broadcast live to the whole Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | 0.522261 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | Traditionally, SONA will broadcast live to the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | -0.380284 | 74 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As is customary, SONA will broadcast live to the whole of the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | -1.732151 | 17 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As usual, SONA will broadcast live to the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | -0.720826 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As is customary, the SONA will be broadcast live to the entire country in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | -1.175874 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As is customary, SONA will be broadcast live to the entire Philippines. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | 0.646062 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As usual, SONA will broadcast live to the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | -0.174699 | 82 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As usual, SONA will broadcast live to the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | 0.264423 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As is customary, SONA will broadcast live to the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | -0.576075 | 54 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As usual, SONA will broadcast live to the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | -1.229988 | 8 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As is customary, SONA will be broadcast live to the whole of the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | -1.401547 | 21 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 按照惯例,SONA将实时向菲全国直播。 | As is customary, SONA will broadcast live to the Philippines in real time. | As usual, the SONA will be broadcast live in the Philippines. | -0.341178 | 20 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is the live shooting of Hong Kong's world landmark buildings, coupled with the top special effects production team, which brings stunning and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 0.189661 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is the scene view of Hong Kong’s world landmark buildings, coupled with the top special effects production team, to bring shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 0.027169 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is the on-site shooting of Hong Kong's world landmark buildings, coupled with the top special effects production team, which brings stunning and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | -0.46888 | 61.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the film focuses on the field filming of world landmarks in Hong Kong, which, together with the top special effects production team, brings a shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 0.084801 | 43 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is the field viewing of Hong Kong's world landmark buildings, coupled with the top special effects production team, to bring a shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 0.639714 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlights of the film are the world landmarks in Hong Kong, together with a top-notch special effects production team, bringing a stunning and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | -0.069869 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is the world landmark buildings in Hong Kong, which, together with the top - notch special effects production team, bring a shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | -0.724013 | 65 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the main event of the film is to take pictures of the world landmarks in Hong Kong on the spot, and with the top special effects production team, it brings shocking and vivid visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 0.547714 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is to take a field view of Hong Kong's world landmarks. Together with the top special effects production team, it brings a shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 0.241512 | 84.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is the on-site shooting of Hong Kong's world landmarks, coupled with the top special effects production team, which brings shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 0.127861 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the film's most important scenes are on location in Hong Kong's world landmarks, coupled with the top special effects production team, to bring a stunning and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | -3.309474 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is to view the world landmark buildings in Hong Kong on the spot, and the top special effects production team brings shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 0.688371 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is the on-the-spot filming of Hong Kong's world landmark buildings, coupled with the top special effects production team, bringing a shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | -0.743278 | 7 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the film's main scene is a field view of Hong Kong's world landmarks, coupled with the top special effects production team, bringing a stunning visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | -0.382116 | 19 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is to view Hong Kong’s world landmarks on the spot, coupled with the top special effects production team, to bring shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 0.143324 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the main event of the film is the scene of Hong Kong's world landmarks,coupled with the top special effects production team,bring shock and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 0.214593 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is the field viewing of Hong Kong's world landmark buildings, coupled with the top special effects production team, which brings a shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 0.055186 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is the field shooting of Hong Kong's world landmark buildings, coupled with the top special effects production team, which brings shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | -0.567665 | 72 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is the field viewing of Hong Kong's world landmark buildings, coupled with the top special effects production team, to bring a shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | -4.517319 | 14 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the highlight of the film is to take a field view of Hong Kong's world landmarks. Together with the top special effects production team, it brings a shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 0.507652 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,电影的重头戏都是实地取景香港的世界地标性建筑,加上顶尖的特效制作团队,带来震撼逼真的视觉冲击。 | It is understood that the main scenes of the film are the field filming of the world landmark buildings in Hong Kong, combined with the top special effects production team, which brings a shocking and realistic visual impact. | Sources tell us that the film’s highlights include on-location shooting at world-famous Hong Kong landmarks, and coupled with the industry-leading special effects team, we expect the film to deliver a mind-blowing cinematic experience. | 1.236334 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts familiar with the above-mentioned upgrade work, the " predecessor " of the " Super Alligator, " Wuzhika-52, was officially installed in November 2011. The model exposed some weaknesses in use, and the transformation and upgrade is just to " complement each other. " | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | -0.23731 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts who understand the above-mentioned upgrade work, the “predecessor” of the “Super Alligator”-Wuzhi ka-52 was officially installed in November 2011. This model has exposed some weaknesses in use. It is to “make up for the shortcomings.” | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | 0.639714 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts familiar with the above-mentioned upgrade work, Wuzhika-52, the " predecessor " of " Super Alligator, " was officially installed in November 2011. Some weaknesses were exposed in the use of this model. This renovation and upgrade is just to " complement each other. " | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | -0.689649 | 74 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to the Russian experts who understand the above upgrade work, “super alligator” “senior” - - Vuzhika-52 was officially listed in November 2011, the model exposed some weaknesses in use, the transformation and upgrade is to “fill the board”. | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | -0.252822 | 12 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts familiar with the above - mentioned upgrade work, the Vuzhika-52, the "predecessor" of the "Super Alligator", was officially installed in November 2011, and the model exposed some weaknesses in use, and the upgrade was designed to "make up for the shortcoming". | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | 0.099533 | 72 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts with knowledge of the above upgrade work, Wuzhika-52, the "predecessor" of the "super alligator", was officially installed in November 2011. The model exposed some weaknesses in its use. This upgrade is precisely to "fill the short board". | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | 0.492621 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts who are familiar with the above-mentioned upgrade work, the predecessor of the "Super Alligator" - the Armed Forces Ka-52 was officially installed in November 2011, and this model has revealed some weaknesses in use. The model has revealed a number of weaknesses, and this renovation and upgrade is to "make up for the shortcomings". | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | -0.732144 | 57 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts familiar with the above upgrade work, Wuzhika-52, the "predecessor" of "Super Alligator", was officially installed in November 2011. Some weaknesses were exposed in the use of this model, and this transformation and upgrade is just to "fill the shortcomings". | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | 0.325582 | 79 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts familiar with the above-mentioned upgrade work, the "super alligator"'s "predecessor" - the WZ-52 - was officially put into service in November 2011. The model has exposed some weaknesses in use, and this transformation and upgrade is to "make up for the shortcomings." | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | 0.54442 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to the Russian experts who understand the above upgrade work, the "predecessor" of "Super Alligator" - Wuzhi Ka-52 was officially installed in November 2011. The model has exposed some weaknesses in its use, and this upgrade is to "fill the short board." | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | 0.124108 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | It is understood that the above-mentioned upgrade work of Russian experts, "super alligator" of the "prior" - Wuzhengka-52 in November 2011 officially listed, the model in use exposed some weaknesses, the transformation upgrade is to "make up the board." | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | 0.273034 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts familiar with the above upgrade work, Wuzhika-52, the "predecessor" of the "super alligator", was officially installed in November 2011. Some weaknesses have been exposed in the use of this model, and this upgrade is just to "make up for the weak points". | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | 0.396892 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts who understand the above-mentioned upgrade work, the "predecessor" of the "Super Alligator"-Wuzhika-52 was officially installed in November 2011. This model has exposed some weaknesses during use. It is to "make up for shortcomings." | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | 0.129771 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts familiar with the above upgrade work, Wuzhika-52, the "predecessor" of "Super Alligator," was officially installed in November 2011. Some weaknesses were exposed in the use of this model, and this transformation and upgrade is just to "make up for shortcomings." | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | 0.702251 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts who understand the above-mentioned upgrading work, the "predecessor" of the "Super Alligator" -Wuzhika-52 was officially installed in November 2011. The model exposed some weaknesses in use. This renovation and upgrade is precisely to "make up for shortcomings." | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | 0.064098 | 80.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts with knowledge of the above upgrade work, the Wuzhika-52, the "predecessor" of the "super alligator", was officially installed in November 2011. The model exposed some weaknesses in its use. This upgrade is precisely for the purpose of "filling the short board". | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | 0.368427 | 82 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解上述升级工作的俄专家介绍,“超级短吻鳄”的“前辈”——武直卡-52于2011年11月正式列装,该机型在使用中暴露出一些弱点,此次改造升级正是为了“补短板”。 | According to Russian experts familiar with the above-mentioned upgrading work, the "predecessor" of the "Super Alligator", the Kun-Wuzhika-52, was officially installed in November 2011, and some weaknesses were exposed in the use of the model, which was upgraded to "make up for the short plate". | According to Russian experts familiar with the aforementioned upgrading work, the “predecessor” of the “Super Alligator”, the Kamov Ka-52, was officially commissioned in November 2011, but defects were discovered during use, so the upgrading was designed to for “address the defects”. | -0.957975 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's " Zhongfu " has 20 days, starting on July 26 and ending on August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | 0.590993 | 99.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year’s “Zhong Fu” has 20 days, starting on July 26 and ending on August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | 0.184794 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's "middle voltaic" will last for 20 days, from July 26 to August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | -0.020959 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's “middle volt” has 20 days, from July 26 to the end of August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | -0.047941 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's "mid-volt" has 20 days, starting from July 26th and ending on August 14th. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | -1.111962 | 39 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's "medium volt" has 20 days, starting on July 26 and ending on August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | -1.111962 | 39 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's " Zhongfu " has 20 days, starting on July 26 and ending on August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | 0.247521 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's "mid-volley" has 20 days, starting on July 26 and ending on August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | 0.248022 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's "mid-volt" has 20 days, starting on July 26 and ending on August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | -0.816996 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's "Zhongfu" has 20 days, starting from July 26 and ending on August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | 0.129696 | 56 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's "mid-volt" has 20 days, from July 26 to August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | -1.633944 | 9 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is known that this year's "volt" has 20 days, starting on July 26 and ending on August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | 0.522959 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's "Zhong Fu" has 20 days, starting on July 26 and ending on August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | -0.602943 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's "Zhongfu" has 20 days, starting on July 26 and ending on August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | -0.419024 | 7.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's "Zhong Fu" has 20 days, starting on July 26 and ending on August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | -0.009927 | 67 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's "medium volt" has 20 days, starting on July 26 and ending on August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | 0.683211 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,今年的“中伏”有20天,从7月26日开始,至8月14日结束。 | It is understood that this year's "mid-volt" will have 20 days, from July 26 to August 14. | It is estimated that the second phase of Sanfu will last for 20 days, from July 26 to August 14. | 0.547714 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,去年9月,兰溪市与上海铁路国际旅游(集团)有限公司签订“乘高铁·游兰溪”项目战略合作协议,计划一年内从江浙沪皖四地开行12趟高铁旅游专列到兰溪。 | It is understood that in September last year, Lanxi City and Shanghai Railway International Tourism (Group) Co., Ltd. signed a strategic cooperation agreement for the “Take High-speed Rail·Travel to Lanxi” project. It plans to launch 12 high-speed rail tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai and Anhui to Lanxi within one year. | Sources state that in September of last year, Lanxi and Shanghai Railway International Tourism (Group) LTD signed the “Ride the High-Speed Rail to Lanxi” strategic cooperation agreement, which aims to operate 12 dedicated high-speed tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Anhui to Lanxi within the year. | 0.574792 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,去年9月,兰溪市与上海铁路国际旅游(集团)有限公司签订“乘高铁·游兰溪”项目战略合作协议,计划一年内从江浙沪皖四地开行12趟高铁旅游专列到兰溪。 | It is understood that in September last year, Lanxi City and Shanghai Railway International Tourism (Group) Co., Ltd. signed a strategic cooperation agreement on the project of " traveling by high-speed railway to Lanxi, " planning to run 12 high-speed railway tourist trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai and Anhui to Lanxi within a year. | Sources state that in September of last year, Lanxi and Shanghai Railway International Tourism (Group) LTD signed the “Ride the High-Speed Rail to Lanxi” strategic cooperation agreement, which aims to operate 12 dedicated high-speed tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Anhui to Lanxi within the year. | 1.249542 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,去年9月,兰溪市与上海铁路国际旅游(集团)有限公司签订“乘高铁·游兰溪”项目战略合作协议,计划一年内从江浙沪皖四地开行12趟高铁旅游专列到兰溪。 | It is understood that in September last year, Lanxi City and Shanghai Railway International Tourism (Group) Co., Ltd. signed a strategic cooperation agreement for the "High-speed Rail Tour Lanxi" project, which plans to open 12 high-speed rail tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai and Anhui to Lanxi in one year. | Sources state that in September of last year, Lanxi and Shanghai Railway International Tourism (Group) LTD signed the “Ride the High-Speed Rail to Lanxi” strategic cooperation agreement, which aims to operate 12 dedicated high-speed tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Anhui to Lanxi within the year. | -0.524863 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,去年9月,兰溪市与上海铁路国际旅游(集团)有限公司签订“乘高铁·游兰溪”项目战略合作协议,计划一年内从江浙沪皖四地开行12趟高铁旅游专列到兰溪。 | It is understood that in September last year, Lanxi City and Shanghai Railway International Tourism (Group) Co., Ltd. signed a strategic cooperation agreement on “by high-speed rail · tour lanxi” project, plan to run 12 high-speed rail travel colleges from Zhejiang, Zhejiang and Anhui four places to Lanxi within one year. | Sources state that in September of last year, Lanxi and Shanghai Railway International Tourism (Group) LTD signed the “Ride the High-Speed Rail to Lanxi” strategic cooperation agreement, which aims to operate 12 dedicated high-speed tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Anhui to Lanxi within the year. | -0.068154 | 17 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,去年9月,兰溪市与上海铁路国际旅游(集团)有限公司签订“乘高铁·游兰溪”项目战略合作协议,计划一年内从江浙沪皖四地开行12趟高铁旅游专列到兰溪。 | It is understood that in September last year, Lanxi City and Shanghai Railway International Tourism (Group) Co., Ltd. signed a strategic cooperation agreement for the project of "Traveling Lanxi by High Speed Rail", and planned to run 12 special high - speed rail tourist trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Anhui to Lanxi within a year. | Sources state that in September of last year, Lanxi and Shanghai Railway International Tourism (Group) LTD signed the “Ride the High-Speed Rail to Lanxi” strategic cooperation agreement, which aims to operate 12 dedicated high-speed tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Anhui to Lanxi within the year. | 0.395367 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,去年9月,兰溪市与上海铁路国际旅游(集团)有限公司签订“乘高铁·游兰溪”项目战略合作协议,计划一年内从江浙沪皖四地开行12趟高铁旅游专列到兰溪。 | It is understood that in September last year, Lanxi City and Shanghai Railway International Tourism (Group) Co., Ltd. signed a strategic cooperation agreement on "Traveling Lanxi by High-speed Railway", and planned to run 12 high-speed train tours to Lanxi from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai and Anhui within one year. | Sources state that in September of last year, Lanxi and Shanghai Railway International Tourism (Group) LTD signed the “Ride the High-Speed Rail to Lanxi” strategic cooperation agreement, which aims to operate 12 dedicated high-speed tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Anhui to Lanxi within the year. | -0.105087 | 16 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,去年9月,兰溪市与上海铁路国际旅游(集团)有限公司签订“乘高铁·游兰溪”项目战略合作协议,计划一年内从江浙沪皖四地开行12趟高铁旅游专列到兰溪。 | It is understood that in September last year, Lanxi City signed a strategic cooperation agreement with Shanghai Railway International Tourism (Group) Co., Ltd. for the "High Speed Rail Tour Lanxi" project, and plans to run 12 special high-speed rail tourism trains from Zhejiang, Shanghai and Anhui to Lanxi within one year. | Sources state that in September of last year, Lanxi and Shanghai Railway International Tourism (Group) LTD signed the “Ride the High-Speed Rail to Lanxi” strategic cooperation agreement, which aims to operate 12 dedicated high-speed tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Anhui to Lanxi within the year. | 0.654764 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,去年9月,兰溪市与上海铁路国际旅游(集团)有限公司签订“乘高铁·游兰溪”项目战略合作协议,计划一年内从江浙沪皖四地开行12趟高铁旅游专列到兰溪。 | It is understood that in September last year, Lanxi City and Shanghai Railway International Tourism (Group) Co., Ltd. signed a strategic cooperation agreement on the project of " Traveling Lanxi by High-speed Railway" , planning to open 12 high-speed railway tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai and Anhui to Lanxi within one year. | Sources state that in September of last year, Lanxi and Shanghai Railway International Tourism (Group) LTD signed the “Ride the High-Speed Rail to Lanxi” strategic cooperation agreement, which aims to operate 12 dedicated high-speed tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Anhui to Lanxi within the year. | 0.665203 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,去年9月,兰溪市与上海铁路国际旅游(集团)有限公司签订“乘高铁·游兰溪”项目战略合作协议,计划一年内从江浙沪皖四地开行12趟高铁旅游专列到兰溪。 | It is understood that in September last year, Lanxi City and Shanghai Railway International Tourism (Group) Co., Ltd. signed a strategic cooperation agreement for the project "by high-speed rail - tour Lanxi", which plans to run 12 high-speed rail tourism trains to Lanxi from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai and Anhui within a year. | Sources state that in September of last year, Lanxi and Shanghai Railway International Tourism (Group) LTD signed the “Ride the High-Speed Rail to Lanxi” strategic cooperation agreement, which aims to operate 12 dedicated high-speed tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Anhui to Lanxi within the year. | 0.428211 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,去年9月,兰溪市与上海铁路国际旅游(集团)有限公司签订“乘高铁·游兰溪”项目战略合作协议,计划一年内从江浙沪皖四地开行12趟高铁旅游专列到兰溪。 | It is understood that in September last year, Lanxi City and Shanghai Railway International Tourism (Group) Co., Ltd. signed a strategic cooperation agreement on the project of "Traveling to Lanxi by High-speed Rail", planning to operate 12 high-speed rail tourism trains to Lanxi from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai and Anhui within one year. | Sources state that in September of last year, Lanxi and Shanghai Railway International Tourism (Group) LTD signed the “Ride the High-Speed Rail to Lanxi” strategic cooperation agreement, which aims to operate 12 dedicated high-speed tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Anhui to Lanxi within the year. | 0.681556 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 据了解,去年9月,兰溪市与上海铁路国际旅游(集团)有限公司签订“乘高铁·游兰溪”项目战略合作协议,计划一年内从江浙沪皖四地开行12趟高铁旅游专列到兰溪。 | It is understood that in September last year, Lanxi City and Shanghai Railway International Tourism (Group) Co., Ltd. signed a strategic cooperation agreement on the "High-speed Rail · Yulanxi" project, and planned to run 12 high-speed rail tourist trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai and other places to Lanxi within one year. | Sources state that in September of last year, Lanxi and Shanghai Railway International Tourism (Group) LTD signed the “Ride the High-Speed Rail to Lanxi” strategic cooperation agreement, which aims to operate 12 dedicated high-speed tourism trains from Jiangsu, Zhejiang, Shanghai, and Anhui to Lanxi within the year. | 0.79647 | 92 | 1 | news | 2,021 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.