lp stringclasses 40 values | src stringlengths 1 1.07k | mt stringlengths 1 2.66k ⌀ | ref stringlengths 1 1.22k | score float64 -12.97 5.58 | raw float64 0 100 | annotators int64 1 18 | domain stringclasses 2 values | year int64 2.02k 2.02k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As at 17:00 on July 26, Haiebo Bay water conservancy hub inbound traffic of 2760 cubic meters per second, outbound flow of 2760 cubic meters per second, before the dam water level 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 0.714392 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17:00 on July 26, the inflow flow of Haibo Bay Water Conservancy Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow flow was 2,760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam was 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 0.740596 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17: 00 on July 26, the inflow and outflow of Haibowan Water Control Project were 2760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam was 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 0.600974 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 1700 hours on July 26, the flow of the Haibo Bay Water Conservancy Project into the reservoir was 2,760 cubic meters per second, the flow out of the reservoir was 2,760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam was 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | -0.382116 | 19 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of July 26, 17:00, Haibuwan water conservancy hub into the reservoir flow rate of 2760 cubic meters per second, out of the reservoir flow rate of 2760 cubic meters per second, the water level before the dam 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 0.858274 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17:00 on July 26, the inflow of Haibowan Water Control Project was 2760 cubic meters per second, the outflow was 2760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam was 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 0.909799 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17:00 on July 26, the flow rate of the Haibai Bay water conservancy hub into the reservoir was 2,760 cubic meters per second, the outflow rate was 2,760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam was 1,071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 0.572562 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 1700 hours on 26 July, the storage flow of The Haibo Bay Water Hub was 2,760 cubic metres per second, the discharge flow was 2,760 cubic metres per second and the pre-dam water level was 1071.5 metres. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 1.042963 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17:00 on July 26, the inflow of Haibowan Water Control Project is 2760 cubic meters per second, the outflow is 2760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam is 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 1.57846 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17:00 on July 26, the inbound flow of the Haibowan Hydropower Project was 2760 cubic meters per second, the outbound flow was 2760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam was 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 1.318192 | 99.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17: 00 on July 26, Haibo Bay water Conservancy hub storage flow rate of 2760 cubic meters per second, out of storage flow rate of 2760 cubic meters per second, the water level in front of the dam is 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | -0.12595 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17: 00 on July 26, the inbound flow of the Haibowan Water Conservancy Project is 2760 cubic meters per second, the outbound flow is 2760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam is 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 0.607195 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17: 00 on July 26, the inflow of Haibowan Water Control Project was 2760 cubic meters per second, the outflow was 2760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam was 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 1.03167 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 17: 00 on July 26, the inbound flow of the Haibowan Water Control Project is 2760 cubic meters per second, the outbound flow is 2760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam is 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 0.573135 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 截至7月26日17时,海勃湾水利枢纽入库流量每秒2760立方米,出库流量每秒2760立方米,坝前水位1071.5米。 | As of 1700 hours on July 26, the flow of the Haibo Bay Water Conservancy Project into the reservoir was 2,760 cubic meters per second, the flow out of the reservoir was 2,760 cubic meters per second, and the water level in front of the dam was 1071.5 meters. | As of 17:00 on July 26, the inflow of the Haibowan Water Control Project was 2,760 cubic meters per second, the outflow was 2,760 cubic meters per second, and the water level was 1,071.5 meters. | 0.989324 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the residents in the house were not injured in the accident, but their mood has not yet recovered. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | -0.509834 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the residents in the room were not injured in the accident, but their emotions have not yet recovered. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | -0.759787 | 65 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the residents in the house were not injured in the accident, but their mood has not yet recovered. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | 0.266659 | 64 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the residents in the house were not injured in the accident, but their mood remained calm. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | 0.507516 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the residents in the room were not injured in the accident, but their emotions have not yet recovered. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | -0.078633 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the households in the room were not injured in the accident, but their emotions remained unheated. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | -0.286593 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the occupants of the house were not injured in the accident, but their mood remained calm. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | 0.837298 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the residents in the room were not injured in the accident, but their emotions were still unsettled. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | -0.798177 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the occupants of the house were not injured in the accident, but their mood has not calmed down. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | -0.863635 | 56 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the occupants of the house were not injured in the accident, but their emotions are still unsettled. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | -0.875811 | 45 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the residents in the room were not injured in the accident, but their emotions have not calmed down. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | 0.68815 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the residents in the house were not injured in the accident, but their emotions have not been calmed. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | -1.078924 | 54 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the occupants of the room were not injured in the accident, but the mood has not been calmed. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | 0.639714 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the occupants of the house were not injured in the accident, but their emotions have not yet recovered. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | -0.675884 | 49 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | null | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | 0.607195 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the occupants of the house were not injured in the accident, but the mood is still not calm. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | -0.333438 | 74.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the residents in the room were not injured in the accident, but their emotions have not yet recovered. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | 0.263227 | 89.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The rest of the occupants of the house were not injured in the accident, but their mood has not yet calmed down. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | 0.117823 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 房内其余住户未在事故中受伤,但情绪仍未平复。 | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but their emotions have not yet recovered. | The remaining occupants of the house were not injured in the accident, but are still in a state of shock. | 0.75237 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | So in " Winning Calculation, " Liu Yunlong creatively designed his hero Tang Fei as a " stuttering agent " with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -1.761722 | 63 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | Therefore, in “Winner”, Liu Yunlong ingeniously designed his protagonist Tang Fei as a “stuttering agent” with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -0.324794 | 59 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | So in " Winning, " Liu Yunlong ingeniously designed his hero Tang Fei as a " stuttering agent " with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -0.446188 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | Therefore, in "Chance of Winning," Liu Yunlong ingeniously designed his hero Tang Fei as a "stuttering agent" with joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -1.273925 | 11 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | So in "The Chance of Winning", Liu Yunlong ingeniously designed his protagonist, Tang Fei, as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -1.788332 | 23 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | Therefore, in Winning, Liu Yunlong ingeniously designed Tang Fei, his hero, as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -0.446188 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | So in "The Wins", Liu Yunlong ingeniously designed his protagonist, Tang Fei, as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | 0.327327 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | Therefore, in " Odds" , Liu Yunlong ingeniously designed his hero Tang Fei as a " stuttering agent " with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | 0.607195 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | Therefore, in "The Odds", Liu Yunlong has taken the initiative to design his protagonist Tang Fei as a "stuttering agent" with a sense of comedy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -2.579661 | 1 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | Therefore, in "odds", Liu Yunlong creatively designed his hero Tang Fei as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -1.365003 | 58 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | Therefore, in "The Odds," Liu Yunlong ingeniously designed his protagonist Tang Fei as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -0.444545 | 54.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | So in "The Chance," Liu Yunlong ingeniously designed his protagonist, Tang Fei, as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -0.357363 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | So in "The Odds", Liu Yunlong is creative in designing his hero, Tang Fei, as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | 0.541091 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | Therefore, in "odds", Liu Yunlong ingeniously designed his hero Tang Fei as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -0.756345 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | Therefore, in "Odds", Liu Yunlong ingeniously designed his protagonist Tang Fei as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | 0.522261 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | So in "Winning", Liu Yunlong ingeniously designed his hero Tang Fei as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | 0.127679 | 64 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | So in "Winning Chance", Liu Yunlong ingeniously designed his protagonist Tang Fei as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -2.410789 | 6 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | So in "The Wins", Liu Yunlong ingeniously designed his protagonist, Tang Fei, as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -0.085857 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所以在《胜算》中,柳云龙别出心裁地将他饰演的主人公唐飞设计成一个带有喜感的“口吃特工”。 | So in "The Chance of Winning," Liu Yun Long ingeniously designed his hero Tang Fei as a "stuttering agent" with a sense of joy. | Therefore, in The Possibility of Victory, Liu Yunlong’s original idea was to design the hero Tang Fei as a comical “stuttering secret agent”. | -0.230141 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the person tested is indeed infected, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | -0.098401 | 64 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the tested person is indeed an infected person, but the COVID-19 test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | -0.762941 | 68 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the tested person is indeed infected, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | 0.464844 | 74.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the tested person is indeed an infected person, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | -0.267003 | 70 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so - called false negative means that the person tested is indeed infected, but the nucleic acid test results are negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | 0.719728 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the tested person is indeed infected, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | -0.388446 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the tested person is indeed infected, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | 0.094435 | 74 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | A false negative means that the person tested is indeed infected, but the nucleic acid test results are negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | -1.120901 | 54 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the subject is indeed infected, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | -0.218364 | 23 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | A false negative means that the person being tested is indeed an infected person, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | 0.407965 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative, that is, the testee is indeed infected, but the nucleic acid test results are negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | -0.611747 | 11 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the tested person is really an infected person, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | 0.111122 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the tested person is indeed an infected person, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | 0.500796 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the subject is indeed an infected person, but the nucleic acid test results are negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | -0.719629 | 40 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the tested person is indeed infected, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | -2.090137 | 43 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the tested person is indeed infected, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | -0.32669 | 10 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the person tested is indeed infected, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | -0.91351 | 79 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 所谓假阴性,就是指受检测者确实是感染者,但是核酸检测结果却为阴性。 | The so-called false negative means that the person tested is indeed infected, but the nucleic acid test result is negative. | False negative means that the person tested is indeed infected, but the results of the nucleic acid test are negative. | -0.672327 | 58 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | Attract back those rural migrant workers who have the ability, consciousness and ambition to serve their hometown, guide them to return home and start their own businesses to become rich leaders, train them to become Party members and village cadres on the basis of merit, and enrich the ranks of grass-roots cadres. This is the fundamental solution to the lack of contact between the ranks of rural Party members and grass-roots Party organizations. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | -0.264528 | 79.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | Attracting those migrant workers who are capable, conscious and interested in serving their hometown back, guiding them to return home and start businesses to become rich leaders, training them to become party members and village cadres on the basis of merit, and enriching the ranks of grass-roots cadres is a solution to the root causes of the problem of rural party members and grass-roots party organizations. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | -0.637167 | 25 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | To attract back those migrant workers who are capable, conscious and interested in serving their hometown, guide them to return home to start their own businesses and become leaders in getting rich, train them into Party members and village cadres on the basis of merit, and enrich the cadre at the grass-roots level, which is the solution to the root causes of the disconnect between the rural Party membership team and the grass-roots Party organizations. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | -0.190191 | 45 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | To attract back migrant workers who are capable, aware, and interested in serving their hometowns, to guide them to return to their hometowns to start businesses and become leaders in becoming rich, to train them to become Party members and rural cadres on the basis of merit, and to enrich the ranks of cadres at the grass - roots level, is the solution to the root causes of the shortage of rural Party members and grass - roots Party organizations. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | 0.368262 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | Attract those migrant workers who are capable, conscious and interested in serving their hometown, guide them to return home to start businesses and become rich leaders, and train them to become party members and rural cadres on the basis of merit, and enrich the ranks of grassroots cadres. This is the fundamental policy to solve the problem that the ranks of rural party members and grassroots party organizations are not connected with each other. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | 0.533851 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | Attract back migrant workers who are capable, conscious and interested in serving their hometown, guide them to return home and start businesses to become leaders in becoming rich, train them to become Party members and village cadres on the basis of merit, and enrich the ranks of cadres at the grass-roots level. This is a solution to the root causes of the shortage of rural Party members and grass-roots Party organizations. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | -0.910785 | 39 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | Attracting those migrant workers who are capable, conscious and interested in serving their hometowns, guiding them to return to their hometowns and become wealthy leaders, and training them as party members and rural cadres on merit to enrich the grassroots cadres, is the fundamental solution to the problem of rural party members and grassroots party organizations. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | 0.596471 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | Attracting back those migrant workers who are capable, conscious, and interested in serving their hometowns, guiding them to return to their hometowns and start businesses to become leaders in getting rich, selecting and training them to become party members and rural cadres, and enriching the ranks of grassroots cadres. This is the solution to the root cause of the shortage of rural party members and grassroots party organizations. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | 0.793749 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | To attract back migrant workers who are capable, aware and interested in serving their hometowns, to guide them to return to their hometowns and start their own businesses to become leaders in getting rich, to train Party members and rural cadres on merit, and to enrich the ranks of cadres at the grass-roots level. This is the basic policy to solve the problem that the ranks of rural Party members and grass-roots Party organizations are not connected with each other. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | 0.294712 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | To attract those migrant workers who have the ability, awareness and ambition to serve their hometowns back, guide them to return home and start their own businesses to become leaders in getting rich, train them from the best to become party members, rural cadres, and enrich the cadres at the grass-roots level, which is the solution to the rural party members and grass-roots party organizations green and yellow. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | -1.48959 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | Attracting back those migrant workers who are capable, conscious, and aspiring to serve their hometowns, guide them to return to their hometowns to start businesses and become wealthy leaders, and select the best to train them into party members and rural cadres, and enrich the grassroots cadre team. This is to solve the problem of rural party members. A permanent solution that is not in contact with the grassroots party organizations. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | 0.268516 | 82 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | Attracting those migrant workers who have the ability, awareness and ambition to serve their hometown, guiding them to return to their hometown to start their own businesses and become leaders in getting rich, training them to become party members and rural cadres on a merit-based basis, and enriching the cadres at the grass-roots level is the strategy to solve the problem of the disparity between the ranks of rural party members and the grass-roots party organizations. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | 0.123685 | 65 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | To attract back those migrant workers who are capable, conscious, and aspiring to serve their hometown, guide them to return to their homes to start businesses and become rich leaders, select and train party members and rural cadres from among them, and enrich the grassroots cadre team. This is a solution to the problem of rural party members and grassroots party organizations. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | 0.75075 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | To attract back those migrant workers who are capable, conscious, and aspiring to serve their hometown, guide them to return home to start businesses and become wealthy leaders, select and train party members and rural cadres, and enrich the grassroots cadre team. This is a solution to the problem of rural party members and grassroots party organizations. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | -0.002677 | 57 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 把那些有能力、有觉悟、有志于为家乡服务的农民工吸引回来,引导他们返乡创业成为致富带头人,从中择优培养成党员、乡村干部,充实基层干部队伍,这是解决农村党员队伍和基层党组织青黄不接的治本之策。 | Attract back migrant workers who are capable, conscious and interested in serving their hometown, guide them to return home and start businesses to become leaders in becoming rich, train them to become Party members and village cadres on the basis of merit, and enrich the ranks of cadres at the grass-roots level. This is a solution to the root causes of the lack of access of rural Party members and grass-roots Party organizations. | Attracting back migrant workers who are capable, conscientious, and determined to serve their hometowns, incentivizing them to return there to start businesses and become wealth creators, and then cultivating them as Party members and rural cadres to enrich the ranks of grassroots cadres is a permanent solution to the problem of young people not continuing the work of rural Party corps and grassroots Party organizations. | 0.993484 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | The standard was improved to build a battle fortress. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | -0.400557 | 8 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | Grasp the improvement of standards and build a battle fort. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | -0.679019 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | To improve the standard and build a battle fortress. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | 0.376663 | 91.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | Grasp the improvement of norms and build battle fortresses. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | -1.17341 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | Grab the specification to upgrade, build a battle fortress. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | -1.799207 | 25 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | We should improve the norms and build a battle fortress. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | -0.62216 | 2 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | Grasp the standard and upgrade, and build a fighting fortress. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | -1.065311 | 49 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | We should grasp the promotion of norms and build a battle fortress. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | 0.019972 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | We will improve standards and build battle fortresses. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | 0.57526 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | Grasp the specification to improve, to create a fighting fortress. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | 0.338445 | 90.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | Grasp the improvement of standards and build a fighting fortress. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | -1.302538 | 58 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | Grasp the standard upgrade, build the battlefortress. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | -1.71014 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | Grasp the norms to improve, build a battle fortress. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | -0.474425 | 6 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 抓实规范提升,打造战斗堡垒。 | Pay attention to the improvement of standards and build a battle fortress. | We should improve our standards and play a key role in grassroots governance. | 0.450381 | 99 | 1 | news | 2,021 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.