lp stringclasses 40 values | src stringlengths 1 1.07k | mt stringlengths 1 2.66k ⌀ | ref stringlengths 1 1.22k | score float64 -12.97 5.58 | raw float64 0 100 | annotators int64 1 18 | domain stringclasses 2 values | year int64 2.02k 2.02k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | For several months, US President Trump repeatedly asked all the States in the country to return to school, and only recently did he change his attitude and take the initiative to wear masks in public. His advisers even "bite back" and said that some state governments returned to work too early. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | 0.51146 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | Over the past few months, US President Donald Trump has repeatedly asked states across the country to resume work and school. Only recently did he change his attitude and take the initiative to wear masks in public. His advisers have "bitten back" that some state governments have resumed work too early. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | -2.16843 | 51.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | For months, President Donald Trump repeatedly asked the country's states to resume work and school, until recently only to change their attitude and take the initiative to wear masks in public, and his advisers are "backbiting" that some state governments resume work too early. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | 0.480528 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | For several months, US President Trump has repeatedly asked all states across the country to return to work and school. It was not until recently that he changed his attitude and took the initiative to wear masks in public. His advisers even "bite back" and said that some state governments returned to work too early. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | 0.020909 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | For months, US President Trump has repeatedly asked all states in the country to return to work and go back to school, until recently he changed his attitude and took the initiative to wear masks in public, and his advisers are "biting back" saying that some state governments have returned to work too early. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | -1.209479 | 51 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | For months, US President Donald Trump repeatedly asked states across the country to return to work and school. Only recently did he change his tune and take the initiative to wear a mask in public, while his advisers said that some state governments were going back to work too soon. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | 0.545761 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | For months, U.S. President Donald Trump has repeatedly called on states across the country to return to work, only to change their tune in recent days, voluntarily wearing masks in public, and his advisers have "take a bite back" by saying that some states are returning too soon. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | 0.577567 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | Over the past few months, US President Trump has repeatedly asked all states across the country to return to work and return to school. It was only recently that he changed his attitude and took the initiative to wear masks in public, and his advisers even "bite back" that some state governments resumed work too early. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | 0.809801 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | Over the past few months, US President Trump has repeatedly asked all states across the country to resume work and school. It was only recently that he changed his attitude and took the initiative to wear masks in public, and his consultants even "bited back" and said that some state governments resumed work too early. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | 0.574792 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | For months, US President Donald Trump has repeatedly asked states to return to work and to school, only recently to change their attitude and take the initiative to wear masks in public, and his advisers have”rebuked " some state governments to return to work too soon. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | -4.13118 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | In the past few months, US President Trump has repeatedly asked all states across the country to resume work and school. It was only recently that he changed his attitude and took the initiative to wear masks in public, and his advisers "bite back" saying that some state governments resumed work too early. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | 0.452686 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | Over the past few months, US President Trump has repeatedly asked all states across the country to resume work and school. It was only recently that he changed his attitude and took the initiative to wear masks in public, and his advisers "bite back" saying that some state governments resumed work too early. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | -2.526072 | 43 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 数月来,美国总统特朗普反复要求全国各州复工复学,直至近日才改变态度,主动在公开场合佩戴口罩,而他的顾问更是“反咬一口”称一些州政府复工过早。 | Over the past few months, US President Donald Trump has repeatedly asked states across the country to resume work and school. Only recently did he change his attitude and take the initiative to wear masks in public. His advisers have "bitten back" that some state governments have resumed work too early. | For months, U.S. President Trump has repeatedly asked for states to reopen businesses and schools, and only recently changed his attitude and started wearing masks in public, while his advisers accuse some state governments of reopening businesses too early. | -0.124023 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiao Wen to the hospital for treatment and was diagnosed with a head injury. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | 0.476633 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | -1.413565 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | -0.357065 | 55 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiao Wen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | -0.661355 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | 0.353099 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiao Wen to hospital for treatment and was diagnosed as a head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | 0.060147 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiao Wen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | -0.215889 | 13 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | 0.373832 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | -0.289756 | 11 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | 0.502404 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | 0.837694 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | 0.074789 | 83.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | -0.388446 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | 0.3686 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | 0.200838 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | 0.830274 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | 0.279199 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | 0.639714 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文先生立即带小文去医院治疗,被诊断为头外伤。 | Mr. Wen immediately took Xiaowen to the hospital for treatment and was diagnosed with head trauma. | Mr. Wen took Xiaowen to the hospital immediately, and she was diagnosed as having head trauma. | -0.583261 | 66.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Cultural tourism " red fruit " gathered in Shaoshan - Xiangtan First Red Expo - Shangbao Network - Shangbao Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | 0.164065 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Cultural Tourism “Red Fruits” Gathering in Shaoshan-Information about the first Xiangtan Red Fair-Today’s News-Hunan Daily-Huasheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | 0.344299 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Cultural tourism " red fruit " gathered in Shaoshan-Xiangtan's first Red Expo-Shangbao Network-Huasheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -0.289756 | 11 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Chinese Travel "Red Fruit" Gathered in Shaoshan-Xiangtan First Red Expo - Today's Highlights - Hunan Daily - Huazeng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -0.807479 | 65 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Cultural Travel "Red Fruit" Gathers Shaoshan-Xiangtan First Red Fair - Today's Highlights-Hunan Daily News Network-Huaxing Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -0.038846 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Culture travel “red fruit” poly shaoshan - Xiangtan's first Red Expo - Today's News - Hunan Daily - Huasheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -0.619742 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Cultural Travel "Red Fruits" Gathering in Shaoshan-The First Red Expo in Xiangtan-Today's Highlights-Hunan Daily Net-Huasheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -1.080238 | 61 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Cultural Travel "Red Fruit" Gathers in Shaoshan - Xiangtan First Red Fair - Highlights of the Day - Hunan Daily Network - Hua Sheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -0.170018 | 75.75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Culture and tourism "red fruit" gathered Shaoshan - Xiangtan the first red fair to see - Today's news - Hunan Daily.com - Huasheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -1.774517 | 26 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Cultural Tourism "Red Fruit" Gathers in Shaoshan-Xiangtan First Red Expo-Today's Highlights-Hunan Daily Network-Huasheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -0.317712 | 63.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | The first Red Expo in Xiangtan - Today's news - Hunan Daily News - Huasheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | 0.24011 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Cultural Brigade "Red Fruit" Gathers in Shaoshan - News of the First Red Expo in Xiangtan - Today's News - Hunan Daily - Huasheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -0.132725 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Wen brigade "Red Fruit" gathered in Lushan - Xiangtan's first Red Expo meeting news - Today's news - Hunan Daily Network - Huasheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -0.32669 | 10 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Cultural travel "red fruits " gather in Shaoshan | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | 0.428211 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | "Red Fruits" of Cultural Tourism Gathering in Shaoshan—Information about the First Xiangtan Red Fair | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -1.012414 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Cultural Tourism”Red fruit " gathered in Shaoshan-The first Red Bo meeting in Xiangtan-Today's news-Hunan Daily Network-Huasheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -1.479758 | 19 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Culture and Tourism "Red Fruit" Gathers in Shaoshan-Xiangtan First Red Expo-Today's Highlights-Hunan Daily Network-Huasheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -0.341178 | 20 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Cultural Travel "Red Fruit" Gathers Shaoshan-Xiangtan First Red Fair - Today's Highlights-Hunan Daily News Network-Huaxing Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -1.808137 | 51 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Cultural Travel "Red Fruit" Gathers in Shaoshan - Xiangtan First Red Fair - Highlights of the Day - Hunan Daily Network - Hua Sheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -2.041664 | 4 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文旅“红果”聚韶山 —湘潭首届红博会见闻 -今日要闻 -湖南日报网 -华声在线 | Wen Travel "Red Fruit" Gathers Shaoshan - Xiangtan First Red Expo - Today's Highlights - Hunan Daily Network - Huasheng Online | “Red Fruits” of Culture and Tourism Gathering in Shaoshan —The First Xiangtan Red Culture Industry Expo - News Today -Hunan Daily - www.voc.com.cn | -0.071152 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand its value and act on it in the most beneficial way for society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -0.024518 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand the value of science, and act on it in the most beneficial way for society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -0.382116 | 19 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand the value of science, and act on it in the most beneficial way for society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | 0.726786 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand its value, and act on it in the most beneficial way to society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | 0.33416 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand the value of science, and take action on it in the most beneficial way for society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -0.875811 | 45 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that governments and their leaders must respect science, understand its values, and act on it in the most beneficial manner for society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -0.457626 | 53.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that governments and their leaders must respect science, understand its value, and take action against it in a way that is most beneficial to society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -0.273023 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand its value, and take action against it in the most beneficial way to society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -0.445629 | 60 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article stressed that the government and its leaders must respect science, understand the value of science and take action against it in a way that is most beneficial to society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | 0.420328 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand the value of science, and act on it in the most beneficial way to society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | 0.42565 | 83.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand its value, and act on it in the way that is best for society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -0.000955 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand the value of science, and take action against it in the most beneficial way to society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -0.289756 | 11 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that governments and their leaders must respect science, understand its value, and act on it in a way that is best for society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | 0.895317 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article stresses that governments and their leaders must respect science, understand its value, and act on it in a way that is most beneficial to society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -1.955541 | 42 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article stresses that governments and their leaders must respect science, understand its values and act in the best way for society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | 0.670709 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand the value of science, and act on it in the most beneficial way to society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -0.474425 | 6 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand the value of science, and act on it in the most beneficial way for society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -0.777558 | 64 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand the value of science, and act on it in the most beneficial way for society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -0.289385 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand the value of science, and act on it in the most beneficial way to society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | -1.601177 | 51 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article emphasizes that the government and its leaders must respect science, understand the value of science, and act on it in the most beneficial way for society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | 0.957886 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章强调,政府及其领导人必须尊重科学,理解科学的价值,并以对社会最有利的方式对其采取行动。 | The article stressed that the government and its leaders must respect science, understand its value and take action against it in the way that is most beneficial to society. | The article underlines the fact that a government and its leaders must respect science and understand the value of science, so as to take actions most beneficial to society. | 0.306653 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | The article said that the US government's disastrous response to the COVID-19 pandemic caused President Donald Trump's low support in public opinion polls before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | -1.029551 | 43 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | The article said that the disastrous response of the US government to the COVID-19 epidemic caused President Trump's poll approval rating to be relatively low before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | -0.156489 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | The article said that the disastrous response of the US government to the new crown epidemic caused President Trump's low approval rating in the polls before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | 0.184794 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | The article stated that the US government's disastrous response to the new crown epidemic has caused President Trump's pre-election poll support rate to be relatively low. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | 0.75237 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | The article said that the US government's disastrous response to COVID-19 caused President Trump's poll support rate before the election was lower. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | 0.559934 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | According to the article, the US government's disastrous response to the new coronavirus pandemic caused President Donald Trump's poll approval rating to be low before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | 1.05275 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | According to the article, the catastrophic response of the US government to the COVID-19 epidemic caused the low support rate of President Trump's polls before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | -0.262145 | 51 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | According to the article, the disastrous response of the US government to the new crown epidemic has resulted in a relatively low poll approval rating of President Donald Trump before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | -0.070088 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | The article said that the disastrous response of the US government to the COVID-19 epidemic caused President Trump's poll support before the election to be relatively low. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | -1.949664 | 11 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | According to the article, the U.S. government's disastrous response to the new crown epidemic has caused President Donald Trump to have a relatively low approval rating in the polls ahead of the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | -0.007451 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | According to the article, the US government's disastrous response to the COVID-19 epidemic has caused President Trump's poll support rate to be relatively low before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | 0.094435 | 74 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | According to the article, the US government's disastrous response to the new coronavirus epidemic has caused President Trump's poll approval rating to be relatively low before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | 0.563604 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | According to the article, the US government's disastrous response to the coronavirus pandemic has contributed to President Donald Trump's low approval rating in the polls before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | 0.154371 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | The article said the U.S. government's disastrous response to the new crown outbreak has led to a sluggish pre-election poll ratings for President Donald Trump. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | -0.473974 | 73 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | The article said that the disastrous response of the US government to COVID-19 epidemic caused President Trump's poll support rate before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | -0.046821 | 64 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | The article stated that the disastrous response of the US government to the new crown epidemic has caused President Trump's pre-election poll support rate to be relatively low. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | -1.24903 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | According to the article, the US government's disastrous response to the new crown epidemic has caused President Trump to have a relatively low approval rating in the polls before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | -0.040471 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | The article stated that the US government's disastrous response to COVID-19 has caused President Trump's pre-election poll support to be relatively low. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | 1.092108 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | According to the article, the US government's disastrous response to the new crown epidemic has caused President Trump's poll support before the election to be relatively low. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | 0.306388 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | The article stated that the disastrous response of the U.S. government to the new crown epidemic has caused President Trump's pre-election poll support to be low. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | -0.726122 | 21 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | According to the article, the disastrous response of the US government to the new crown epidemic has resulted in a relatively low poll approval rating for President Donald Trump before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | -1.072603 | 40 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 文章称,美国政府对新冠疫情灾难性的应对,造成了总统特朗普在大选前的民调支持率较为低迷。 | The article said that the US government's disastrous response to the new epidemic resulted in President Trump's low poll approval rating before the election. | As the article states, U.S. government’s disastrous response to the COVID-19 pandemic has led to President Trump’s sluggish support rate in polls prior to the election. | 0.22808 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 新书爆料:哈利王子觉得哥哥“势利傲慢” | New book broke the news: Prince Harry thinks his brother is “snobbish and arrogant” | Explosive allegation in new book: Prince Harry thinks his older brother is “snobbish and arrogant” | 0.363203 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 新书爆料:哈利王子觉得哥哥“势利傲慢” | The new book reveals that Prince Harry thinks his brother is " snobbish and arrogant " | Explosive allegation in new book: Prince Harry thinks his older brother is “snobbish and arrogant” | 1.092108 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 新书爆料:哈利王子觉得哥哥“势利傲慢” | The new book reveals that Prince Harry thought his brother was "snobbish and arrogant" | Explosive allegation in new book: Prince Harry thinks his older brother is “snobbish and arrogant” | 1.110361 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 新书爆料:哈利王子觉得哥哥“势利傲慢” | New book revelation: Prince Harry thinks his brother is "snobbish and arrogant" | Explosive allegation in new book: Prince Harry thinks his older brother is “snobbish and arrogant” | 0.302947 | 78.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 新书爆料:哈利王子觉得哥哥“势利傲慢” | New book broke: Prince Harry feels brother “snob arrogant” | Explosive allegation in new book: Prince Harry thinks his older brother is “snobbish and arrogant” | 0.686266 | 97 | 1 | news | 2,021 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.