lp stringclasses 40 values | src stringlengths 1 1.07k | mt stringlengths 1 2.66k ⌀ | ref stringlengths 1 1.22k | score float64 -12.97 5.58 | raw float64 0 100 | annotators int64 1 18 | domain stringclasses 2 values | year int64 2.02k 2.02k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-en | 旅游市场逐步回暖,7月,厦门机场日均运行440架次,国内航班已经恢复到了疫情前的80% 。 | The tourism market has gradually recovered. In July, Xiamen Airport operated an average of 440 flights per day, and domestic flights have returned to 80% of the pre-epidemic level. | The tourism market is recovering gradually, and in July, Xiamen Airport operated an average of 440 flights per day, and domestic flights have recovered to 80% of the pre-pandemic level. | -0.553572 | 52 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when flowers and plants were flourishing in low-altitude areas, and in Balong Zhuokang, there was only a relatively dense green in the ravine behind the barracks. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | -0.178955 | 14 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when the flowers and plants flourished in low-altitude areas, and in Ba Nong Zhuo Kang, only the ravine behind the barracks had relatively dense green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | -0.166325 | 74.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when flowers and plants flourished in low-altitude areas, and in Ba Nong Zhuokang, only the ditch behind the barracks had a relatively dense green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | -1.074847 | 65.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when flowers and plants were abundant in low-altitude areas, and in Banang Zhuokang, only the mountain trench behind the barracks had relatively dense green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | -0.807479 | 65 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was in late July, when flowers were lush in low-altitude areas, while in Parong Chokang, only the ravine behind the barracks had relatively dense green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | -0.631414 | 30.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when flowers and plants flourished in low - altitude areas, and in Barong Zhuokang, only the gully behind the barracks had a relatively dense green color. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | 0.822916 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when flowers and plants were lush in low-altitude areas, while in Balao Zhuokang, only the gully behind the barracks had relatively dense green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | 0.509571 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when flowers and grasses flourish at low altitudes, but in Barangay Chokang, only the ravine behind the barracks was relatively dense with green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | -0.075178 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when flowers and plants flourished at lower elevations, and in Barong Zhuokang, only the ravine behind the barracks was relatively dense with green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | 0.124108 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | In late July, when the low-altitude areas were lush, and in Barbarians, only the ravines behind the barracks were relatively dense green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | -0.081743 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when the flowers and plants in the low altitude areas were blooming, and in Balong Zhuokang, only the ravine behind the barracks had relatively dense green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | -1.942795 | 46 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when the flowers and plants flourished in low-altitude areas, and in Ba Nong Zhuo Kang, only the ravine behind the barracks had relatively dense green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | 0.271986 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | In late July, it was at low altitudes when the flowers were lush, and in Ba Nong Zhuokang, only the ravine behind the barracks had a relatively dense green color. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | -1.514595 | 34 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when flowers and plants flourished in low-altitude areas, while in Banong Zhuokang, only the gully behind the barracks had relatively dense green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | 0.492621 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when flowers and plants were flourishing in low-altitude areas, and in Bayong Zhuokang, only the ravine behind the barracks had relatively dense green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | -2.539228 | 4 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时值7月下旬,正是低海拔地区花草繁茂的时候,而在巴弄卓康,只有营房后面的山沟中才有相对密集的绿色。 | It was late July, when flowers and grass flourished in low-altitude areas, and in Bawang Chaokang, only the trenches behind the barracks were relatively dense green. | In late July, when lower altitudes are covered with flowers and leafy plants, only the ravine behind the barracks is relatively dense with greenery in Banong Zhuokang. | 0.376663 | 91.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | The passage of time, rising altitude, lower and lower oxygen content, and continuous physical overdraft test the will of the patrol members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | -0.504961 | 27 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | Time passed by, the altitude was rising, the oxygen content was getting lower and lower, and the physical strength was constantly being overdrawn. These factors tested the will of the patrol team members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | 0.689789 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | Time passes, the altitude is constantly rising, the oxygen content is getting lower and lower, and the physical strength is constantly overdrawn. These factors test the will of the patrol members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | -0.215889 | 13 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | Time passed by, the altitude continued to rise, the oxygen content became lower and lower, and the physical strength continued to be overdrawn. These factors tested the will of the patrol members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | 0.702118 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | Time is a minute and a second, rising altitude, lower oxygen content and physical overdrafts test the will of the patrols. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | -0.783613 | 48.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | As the minutes ticked by, the altitude was rising, the oxygen content was getting lower and lower, and the physical strength was constantly overdrawn, these factors tested the will of the patrol team members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | -0.364152 | 58 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | Time passes by, the altitude is rising, the oxygen content is getting lower and lower, and the physical strength is constantly overdrawn. These factors test the will of patrol members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | 0.112931 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | As time passed, the altitude continued to rise, the oxygen content became lower and lower, and the physical strength continued to be overdrawn. These factors tested the will of the patrol members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | -0.708552 | 36 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | Time passes, the altitude continues to rise, the oxygen level is getting lower and lower, physical exhaustion, these factors test the will of the patrol members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | -0.473974 | 73 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | As time goes by, the altitude is rising, the oxygen content is getting lower and lower, and the physical strength is constantly overdrawn. These factors test the will of the patrol members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | -0.836453 | 46 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | As the minutes ticked by, the elevation rose, the oxygen levels got lower and lower, and the physical strength was constantly overstretched, these factors tested the will of the patrol members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | 0.548339 | 78.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | Time passes by, altitudes rise, oxygen levels get lower and lower, and physical strength is constantly overdrawn, all of which test the will of the patrolmen. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | -1.387129 | 59 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | As time goes by, the altitude, the oxygen content is getting lower and lower, and the physical strength is constantly overdrawn. These factors test the will of the patrol members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | -3.309015 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | Time passed by, the altitude continued to rise, the oxygen content became lower and lower, and the physical strength continued to be overdrawn. These factors tested the patrol members' will. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | -1.431918 | 16 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | Time passes by, altitude rises, oxygen levels are getting lower and lower, physical strength is constantly overdrawn,these factors test the will of the patrol personnel. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | -1.135682 | 61 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | Time passes by, the altitude continues to rise, the oxygen content is getting lower and lower, and the physical strength is constantly overdrawn. These factors test the will of the patrol members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | -0.174699 | 82 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | Time passed by, the altitude continued to rise, the oxygen content became lower and lower, and the physical strength continued to be overdrawn. These factors tested the will of the patrol members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | 0.419734 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 时间一分一秒而过,海拔不断上升,氧气含量越来越低,体力不断透支,这些因素考验着巡逻队员的意志。 | Time passed by minute by second, rising altitude, lower and lower oxygen content, constant physical overdraft, these factors tested the will of the patrol members. | The oxygen level gets lower and lower as time passes and the altitude rises, and these factors test the will of patrol members whose physical strength has been constantly overexerted. | 0.142755 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Lu Ling, an employee of Kunming Esford Electronic Technology, said, " Now, when you leave home, you enter the factory door and make money to take care of your family, thanks to the free vocational skills training provided by the trade union organization. " | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | 0.121494 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Lu Ling, an employee of Kunming Aisford Electronics Technology Co., said, "Now, as soon as you leave your home, you enter the factory door to make money and care for your family. Thanks to the free vocational skills training organized by the trade union." | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | 0.516776 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Kunming ESF Electronic Technology Company employee Lv Ling said, “Now, as soon as you go home, go into the factory, make money and go home, thanks to the free vocational skills training organized by trade unions.” | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | -0.418241 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Lv Ling, an employee of Kunming Asford Electronic Technology Company, said, "Now, as soon as you leave your home, you enter the factory and make money to take care of your family, thanks to the free vocational skills training organized by the trade union." | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | 0.020158 | 72 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Ling Lv, an employee of Kunming Aisifu Electronic Technology Co., Ltd. said, "Now, as soon as you leave your home, you will enter the factory door to make money and take care of your family. Thanks to the free vocational skills training organized by the trade union." | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | 0.450895 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Lu Ling, an employee of Kunming Aisford Electronic Technology Company, said, " Now, as soon as you leave your home, you enter the factory to make money and take care of your family, thanks to the free vocational skills training of the trade union. " | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | 0.228288 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Lv Ling, an employee of Kunming Asford Electronic Technology Company, said, "Now, once out of the house, into the factory door, making money and caring for the family, thanks to the free vocational skills training organized by the trade union." | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | 0.559934 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Lv Ling, an employee of Kunming Aisfu Electronic Technology Company, said, "Now, as soon as you leave your home, you enter the factory door to make money and take care of your family. Thanks to the free vocational skills training organized by the trade union." | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | 0.597267 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Lu Ling, an employee of Kunming Eisfu Electronic Technology Co., Ltd., said, "Now, as soon as you leave your home, you will enter the factory and make money to take care of your family. Thanks to the free vocational skills training organized by the trade union." | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | 0.218212 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Lu Ling, an employee of Kunming Asford Electronic Technology Co., said, "Now, as soon as you get out of the house, you go into the factory door and make money, thanks to the free vocational skills training organized by the trade unions." ” | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | -0.105087 | 16 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Lv Ling, an employee of Kunming Asif Electronic Technology Company, said, “Now, as soon as you leave your house, you can enter the factory to make money and care for your family. Thanks to the free vocational skills training organized by the trade union.” | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | 1.532366 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Lu Ling, an employee of Kunming ESF Electronic Technology Company, said,“Now, as soon as you leave the house, you enter the factory door and make money to take care of your family, thanks to the free vocational skills training organized by the trade union."” | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | 0.337156 | 79 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Lu Ling, an employee of Kunming Aisford Electronic Technology Company, said, "Now, as soon as you leave your home, you enter the factory door to make money and care for your family, thanks to the free vocational skills training organized by the trade union." | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | -0.576613 | 49 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | "Now, as soon as you leave your home, you can enter the factory and make money and take care of your family, thanks to the free vocational skills training organized by the trade union," said Lv Ling, an employee of Kunming Aisford Electronic Technology Company. | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | 0.706255 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | Lu Ling, an employee of Kunming Aisford Electronics Technology Co., said, "Now, as soon as you leave your home, you enter the factory door to make money and care for your family. Thanks to the free vocational skills training organized by the trade union." | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | -0.259302 | 22 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昆明艾斯福电子科技公司员工吕玲说,“现在,一出家门,就进厂门,赚钱顾家两不误,多亏了工会组织的免费职业技能培训。” | "Now, as soon as you get out of the house, you enter the factory door and make money and take care of the family, thanks to the free vocational skills training of the trade union organization," said Lu Ling, an employee of the Kunming Esford Electronic Technology Company. | Lv Ling, Kunming Aisifu Electronics Technology Company employee, says, “Now, I walk right out of my house and right into the factory gate, I can earn money and take care of my family at the same time, and it’s all thanks to the free vocational training arranged by the Trade Union. “ | 0.618919 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a maximum temperature of 30 ℃. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | 0.480894 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a maximum temperature of 30°C. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | 1.340444 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a maximum temperature of 30 ℃. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | 0.790695 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a maximum temperature of 30 ℃. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | -1.625468 | 11 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thundershowers in Beijing, with a maximum temperature of 30°C. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | 0.480528 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a maximum temperature of 30 ° C. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | 0.909799 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a maximum temperature of 30 ℃. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | 0.794751 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, Beijing will still have thunderstorm weather, the maximum temperature of 30 ℃. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | -0.41978 | 62.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a maximum temperature of 30 degrees Celsius. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | 0.702084 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a maximum temperature of 30 degrees Celsius. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | 0.566057 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with the highest temperature of 30℃. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | -0.252822 | 12 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a maximum temperature of 30°C. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | 1.390594 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing,with a maximum temperature of 30 ° C. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | 0.092908 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a maximum temperature of 30 ℃. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | 0.560896 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a maximum temperature of 30 ℃. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | -0.005521 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 明天,北京仍会有雷阵雨天气,最高气温30℃。 | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a maximum temperature of 30 ° C. | Tomorrow, there will still be thunderstorms in Beijing, with a high temperature of 30 ℃. | -0.192902 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, mostly women, protested against withdrawal from the Convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | 0.709626 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles (most of them are women) held protests against withdrawal from the convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | -0.128729 | 73 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, most of them women, protested in Warsaw and other cities against withdrawal from the convention. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | 0.614605 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles (mostly women) protested against the withdrawal from the convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | 0.268978 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, most of them women, held protests against withdrawal from the convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | 0.603499 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, most of them women, held protests against withdrawal from the Convention in Warsaw and a number of other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | -0.285435 | 60 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, most of them women, protested against the withdrawal from the convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | -1.779022 | 46 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, most of them women, protested against withdrawing from the convention in Warsaw and some other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | 0.226224 | 73 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, most of them women, protested against withdrawal from the Convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | -0.521647 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, most of them women, protested against the withdrawal from the convention in Warsaw and several other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | 0.509571 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, most of them women, protested against withdrawal from the convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | 0.480894 | 95 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, tens of thousands of Poles, mostly women, protested in Warsaw and other cities against the withdrawal of the convention. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | -0.742344 | 45 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, most of them women, protested against withdrawal from the convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | 0.284217 | 68 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, most of them women, protested against withdrawing from the Convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | -0.855496 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles (most of them women) held protests against withdrawal from the convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | -0.110662 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, most of them women, staged protests against the withdrawal from the convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | -0.897219 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles (most of them women) held protests against withdrawal from the convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | 0.569358 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles, most of them women, held protests against withdrawal from the convention in Warsaw and other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | 0.777671 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, tens of thousands of Poles, most of them women, protested against the withdrawal from the convention in Warsaw and a number of other cities. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | -0.203548 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 星期五,成千上万的波兰人(其中大部分是妇女)在华沙和其他一些城市举行反对退出公约的抗议。 | On Friday, thousands of Poles (mostly women) protested in Warsaw and other cities against the withdrawal. | On Friday, thousands of Polish people (mostly women) protested against withdrawing from the convention in Warsaw and other cities. | 0.253004 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, Beijing had more clouds in the sky. In the afternoon, the highest temperature in most urban areas exceeded 33 ° C, and the humidity increased compared to the previous few days. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | 0.422049 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, there were more clouds in the sky in Beijing. In the afternoon, the highest temperature in most parts of the city exceeded 33°C, and the humidity increased compared with the previous few days, and the sultry feeling increased. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | 0.166961 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, there were more clouds in the sky in Beijing. In the afternoon, the highest temperature in most parts of the urban area exceeded 33 ℃, and the humidity increased compared with the previous few days, and the sultry feeling increased. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | -0.992967 | 73 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, there were more clouds in the sky in Beijing. The maximum temperature in most parts of the urban area in the afternoon exceeded 33 ℃, and the humidity increased compared with the previous few days, and the sultry feeling increased. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | -1.731302 | 8 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, Beijing sky clouds are more, the highest temperature in most parts of the afternoon city is more than 33 ℃, and the humidity has increased compared to the previous few days, and the feeling of stuffiness increases. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | 0.337015 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, there were more clouds in the sky in Beijing. In the afternoon, the maximum temperature in most parts of the city exceeded 33 ° C. The humidity increased compared with the previous few days, and the sweltering feeling increased. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | -0.124023 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, the sky in Beijing was cloudy. In the afternoon, the highest temperature in most parts of the urban area exceeded 33 ℃, and the humidity increased compared with the previous few days, and the sultry feeling increased. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | 0.608593 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, Beijing's sky was cloudy and the maximum temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, and the humidity increased compared to the previous days, boosting the sultry feeling. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | 1.293504 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, the sky in Beijing was cloudy, and the maximum temperature in most parts of the city exceeded 33 ° C in the afternoon, and the humidity increased compared with the previous days, and the sultry feeling increased. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | 0.567289 | 94.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, the sky in Beijing was cloudy. In the afternoon, the maximum temperature in most parts of the city exceeded 33 degrees Celsius, and the humidity increased compared to the previous days. The feeling of sultry heat increased. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | -1.096709 | 54 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, there were many clouds in the sky in Beijing, in the afternoon the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃, and the humidity increased compared with the previous few days, and the feeling of sultry increased. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | -0.142021 | 15 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, there were more clouds in the sky in Beijing. In the afternoon, the highest temperature in most parts of the urban area exceeded 33°C, and the humidity increased compared with the previous few days, and the sultry feeling increased. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | -0.139206 | 51 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 昨天,北京天空云量较多,午后城区大部分地区的最高气温都超过了33℃,且湿度较前几天有所增加,闷热感提升。 | Yesterday, the sky in Beijing was cloudy,the maximum temperature in most areas of the city in the afternoon exceeded 33℃, and the humidity increased from a few days ago,the feeling of sultry increased. | Yesterday, it was cloudy in Beijing, and the highest temperature in most parts of the city exceeded 33℃ in the afternoon, while the humidity increased compared with the previous days, and strengthening the sultry feeling . | 0.092908 | 66 | 1 | news | 2,021 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.