lp stringclasses 40 values | src stringlengths 1 1.07k | mt stringlengths 1 2.66k ⌀ | ref stringlengths 1 1.22k | score float64 -12.97 5.58 | raw float64 0 100 | annotators int64 1 18 | domain stringclasses 2 values | year int64 2.02k 2.02k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-en | 长江2020年第3号洪水形成 水利部细化实化应对措施-中新网 | The Yangtze River 2020 No. 3 flood formation Ministry of Water Resources to refine the actual response measures - CNN | Yangtze River’s Third Flood of 2020 Formed, Detailed and Practical Measures Taken by the Ministry of Water Resources - China News | 0.200838 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 长江2020年第3号洪水形成 水利部细化实化应对措施-中新网 | The third flood of the Yangtze River in 2020 forms the detailed and practical response measures of the Ministry of Water Resources | Yangtze River’s Third Flood of 2020 Formed, Detailed and Practical Measures Taken by the Ministry of Water Resources - China News | -0.046598 | 64 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 长江2020年第3号洪水形成 水利部细化实化应对措施-中新网 | The No.3 flood of the Yangtze River in 2020 formed detailed and practical response measures of the Ministry of Water Resources | Yangtze River’s Third Flood of 2020 Formed, Detailed and Practical Measures Taken by the Ministry of Water Resources - China News | 0.316439 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 长江2020年第3号洪水形成 水利部细化实化应对措施-中新网 | The Yangtze River's No. 3 flood in 2020 formed detailed and actual response measures for the Ministry of Water Resources | Yangtze River’s Third Flood of 2020 Formed, Detailed and Practical Measures Taken by the Ministry of Water Resources - China News | -0.047094 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 长江2020年第3号洪水形成 水利部细化实化应对措施-中新网 | Yangtze River No. 3 Flood formation in 2020 The Ministry of Water Resources refined and practical response measures-<url> | Yangtze River’s Third Flood of 2020 Formed, Detailed and Practical Measures Taken by the Ministry of Water Resources - China News | -0.452 | 57 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 长江2020年第3号洪水形成 水利部细化实化应对措施-中新网 | The No.3 flood of the Yangtze River in 2020 formed the detailed and practical response measures of the Ministry of Water Resources-Zhongxin.com | Yangtze River’s Third Flood of 2020 Formed, Detailed and Practical Measures Taken by the Ministry of Water Resources - China News | 0.83839 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 长江2020年第3号洪水形成 水利部细化实化应对措施-中新网 | The Ministry of Water Resources refined practical response measures for the formation of flood No. 3 of the Yangtze River in 2020 -- ScienceDaily | Yangtze River’s Third Flood of 2020 Formed, Detailed and Practical Measures Taken by the Ministry of Water Resources - China News | 0.801297 | 79 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 长江2020年第3号洪水形成 水利部细化实化应对措施-中新网 | The formation of the No. 3 flood of 2020 of the Yangtze River by the Ministry of Water Resources to elaborate and concretize the response measures | Yangtze River’s Third Flood of 2020 Formed, Detailed and Practical Measures Taken by the Ministry of Water Resources - China News | -0.013674 | 28 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered the flag to be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.351906 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the flag be lowered at half-mast on Saturday and Sunday to commemorate Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | -0.672327 | 58 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered flags to be flown at half-mast on Saturday and Sunday in memory of Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | -0.210326 | 82 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered flags to be flown at half-mast on Saturday and Sunday to honor Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | -0.361647 | 19.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the flag be lowered at half mast on Saturday and Sunday to commemorate Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.365513 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered half the flag to be dropped on Saturdays and Sundays to commemorate Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.005884 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered the flag to be flown at half - mast on Saturday and Sunday in memory of Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | -1.544904 | 28 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered the flag to be lowered at half-mast on Saturday and Sunday in memory of Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.313502 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Gov. Kay Ivey ordered flags to be flown at half-staff on Saturday and Sunday in honor of Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | -2.29845 | 41 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered flags to be flown at half-mast on Saturday and Sunday in memory of Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | -0.284202 | 72 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Gov. Kay Ivey ordered flags to be lowered to half-staff on Saturday and Sunday in Lewis' honor. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.325417 | 39.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered flags to be flown at half-mast on Saturday and Sunday in memory of Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.722786 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Gov. Kay Ivey ordered flags to be flown at half-staff Saturday and Sunday in honor of Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.460242 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Gov. Kay Ivey ordered flags to be lowered at half-mast Saturday and Sunday in honor of Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | -0.16736 | 63 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered flags to be lowered at half mast on Saturday and Sunday to commemorate Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.534288 | 88.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the flag be lowered at half-mast on Saturday and Sunday to commemorate Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | -0.107911 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered the flag to be lowered at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Mr. Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.522261 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered the flags to be lowered at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.603499 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered flags to be flown at half-mast on Saturday and Sunday in memory of Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.351906 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the flag be lowered at half mast on Saturday and Sunday to commemorate Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.324968 | 70.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉巴马州州长凯·伊佛 (Kay Ivey) 下令在周六和周日降半旗以纪念刘易斯。 | Alabama Governor Kay Ivey ordered flags to be flown at half-staff on Saturday and Sunday in honor of Lewis. | Alabama Governor Kay Ivey ordered that the state flag be flown at half-mast on Saturday and Sunday in honor of Lewis’s memory. | 0.029432 | 68 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said it had replaced the aircraft's engines and had checked the engines of six aircraft in accordance with FAA instructions. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | 0.591908 | 99.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said it had replaced the airliner’s engine and had inspected the engines of six airliners in accordance with FAA instructions. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | 0.094435 | 74 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said it had replaced the engines of the airliner and had inspected the engines of six airliners in accordance with the instructions of the Federal Aviation Administration. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | 0.3655 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said it had replaced the engine of the passenger aircraft and had checked the engines of six airliners in accordance with the FAA directive. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | 0.61059 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said that it had replaced the engine of the passenger plane and inspected the engines of six passenger planes according to FAA instructions. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | -0.364152 | 58 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said that the engine of the airliner has been replaced and the engines of six airliners have been inspected in accordance with the instructions of the Federal Aviation Administration. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | 0.147507 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said it had replaced the passenger plane's engine and had inspected the engines of six passenger planes in accordance with FAA instructions. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | -0.261253 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said it had replaced the engine on that plane and had followed FAA instructions to check the engines on six aircraft. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | 0.843501 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said it had replaced the engine of the passenger plane and had inspected the engines of six passenger planes in accordance with FAA instructions. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | -0.084544 | 70 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines says it has replaced the plane's engine and has inspected the engines of six planes in accordance with FAA directives. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | -0.665966 | 43 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said it had replaced the plane's engine and had checked the engines of six passenger planes in accordance with FAA instructions. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | -0.912423 | 34 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines says it has replaced the engine of the airliner and has inspected the engines of six airliners in accordance with FAA instructions. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | -0.008046 | 72 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said that it had replaced the engine of the airliner and had inspected the engines of six airliners in accordance with FAA instructions. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | -0.960881 | 62 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said it had replaced the engine of the passenger plane and had inspected the engines of six passenger planes in accordance with FAA instructions. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | -0.419024 | 7.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said it had replaced the engine of the airliner and had inspected the engines of six airliners in accordance with FAA instructions. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | 0.147507 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said that the engine of the airliner has been replaced and the engines of the six airliners have been inspected in accordance with the instructions of the Federal Aviation Administration. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | 0.683211 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿拉斯加航空公司说,已经更换那架客机的发动机,且已经按照联邦航空局指令检查6架客机的发动机。 | Alaska Airlines said it had replaced the aircraft's engines and had inspected the engines of six aircraft in accordance with FAA directives. | Alaska Airlines said it had already replaced the aircraft’s engine and had inspected the engines of 6 more aircraft as directed by the FAA. | 0.57526 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Center for Arab-China Studies, believes that China's above-mentioned decision is a legitimate and necessary countermeasure against the previous provocations of the United States and is not aimed at ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | 0.353236 | 62 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Argentina-China Research Center, believes that the above-mentioned Chinese decision is a legitimate and necessary countermeasure against the previous provocation of the United States, and is not aimed at ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | 0.971141 | 96.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Argentina-China Research Center, believes that China's above-mentioned decision is a legitimate and necessary countermeasure to the previous provocations of the United States and is not aimed at ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | 0.689789 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the ACC Research Center, believes that the above Chinese decision is a legitimate and necessary countermeasure against the United States earlier provocation, not against ordinary American citizens. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | -0.027932 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Justo, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Argentina - China Research Center, believes that China's above - mentioned decision is a legitimate and necessary countermeasure to previous provocations by the United States, and is not aimed at ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | 0.470868 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Arab-Chinese Research Center, believes that China's above-mentioned decision is a legitimate and necessary counter-measure against the previous provocation of the United States, not against ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | -2.151851 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Arab-Chinese Research Center, believes that China's above decision is a legitimate and necessary countermeasure to the previous provocation of the United States, not against ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | 0.502404 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | According to Patricio Giusto, professor at the Catholic University of Argentina and director of the Center for Arab-Chinese Studies, the above-mentioned Chinese decision is a legitimate and necessary countermeasure to previous U.S. provocations and is not aimed at the general American public. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | 0.685158 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Arab-Chinese Research Center, believes that the above decision by China is a legitimate and necessary countermeasure to the previous provocation of the United States, and is not aimed at ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | 0.304358 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Argentina-China Research Center, believes that China's decision is a legitimate and necessary countermeasure to previous provocations by the United States, and is not aimed at ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | 0.763591 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Justo, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Center for Arab-Chinese Studies, said China's decision was a legitimate and necessary counter-measure against previous provocations by the United States and not aimed at ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | 0.371353 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Arab-Chinese Research Center, believes that the above decision of China is a legitimate and necessary countermeasure against the previous provocation of the United States, not against ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | 0.934675 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Argentina-China Research Center, believes that China's above decision is a legitimate and necessary countermeasure against the previous provocation of the United States, and is not directed at ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | -0.005521 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Arab-Chinese Research Center, believes that China's decision is a legitimate and necessary counter-measure against the previous provocations of the United States, not against the ordinary American people. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | 0.659436 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Arab-Chinese Research Center, believes that the above-mentioned Chinese decision is a legitimate and necessary countermeasure to the previous provocation of the United States, and is not aimed at ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | -0.068154 | 17 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Arab-Chinese Research Center, believes that China's above decision is a legitimate and necessary countermeasure to the previous provocation of the United States, not against ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | -0.186031 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Giusto, a professor at the Catholic University of Argentina and director of the Arab-Chinese Research Center, believes that the above-mentioned Chinese decision is a legitimate and necessary countermeasure to the previous provocation of the United States and is not aimed at ordinary Americans. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | -0.215889 | 13 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿根廷天主教大学教授、阿中研究中心主任帕特里西奥·朱斯托认为,中方上述决定是对美国先前挑衅的正当、必要的反制措施,并非针对普通美国民众。 | Patricio Justo, a professor at the Argentine Catholic University and director of the Center for Arab-China Studies, believes that the above-mentioned decision by China is a legitimate and necessary countermeasure to the previous provocations by the United States, not against the ordinary American people. | Patricio Giusto, Professor of the Pontifical Catholic University of Argentina and Director of China-Argentina Research Center held the view that,\ China’s decisions were proper and essential countermeasures against the aggression of the US, which was not targeted at its general public. | -0.17326 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Garvey, chairman of the Arlington County Management Board, said, " The United States Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count everyone living in Arlington County. We must not allow this illegal attempt to scare people away and reduce the number of our immigrant community to succeed. " | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | 0.630929 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Arlington County Board of Management Chairman Garvey said, “The US Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count everyone who lives in Arlington County, and we must not let this illegal attempt scare away. People and shrinking the number of our immigrant communities have succeeded.” | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | -0.470789 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Garvey, chairman of the Arlington County Management Board, said, " The United States Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count everyone living in Arlington County. This illegal attempt to scare people away and reduce the number of our immigrant community cannot be allowed to succeed. " | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | 0.451528 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Garvey, chairman of the management board of Arlington County, said, "The United States Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count everyone living in Arlington County. We must not allow this illegal attempt to scare away people and reduce the number of our immigrant community to succeed." | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | 0.400426 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | “The US Constitution requires an accurate inventory of our population every 10 years,” said Gavi, chairman of the Board of Management of Arlington County. We must accurately count everyone living in Arlington County, and this illegal attempt to scare away and squeeze our immigrant communities cannot succeed.” | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | -0.385364 | 61 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Garvey, chairman of the Arlington County Board of Management, said, "The U.S. Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count everyone living in Arlington County, and this illegal attempt to scare people away and reduce the size of our immigrant community cannot be allowed to succeed." | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | -0.643228 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Garvey, chairman of the management board of Arlington County, said, "The U.S. Constitution requires that our population be accurately counted every 10 years. We must accurately count everyone living in Arlington County, and we must not let this illegal attempt to scare people away and compress the number of our immigrant communities succeed. " | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | -0.180871 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Garvey, chairman of Arlington County's management board, said, "The United States Constitution requires that our population be accurately counted every 10 years. We must accurately count everyone who lives in Arlington County. This illegal attempt to scare people away and reduce the number of our immigrant communities cannot be allowed to succeed." | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | 0.475525 | 70 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Arlington County Board of Management Chairman Garvey said, " The U.S. Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count everyone living in Arlington County and cannot let this illegal attempt scare people away and reduce the number of our immigrant communities succeed. " | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | -0.793314 | 65 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Garvey, chairman of Arlington County's governing board, said, "The U.S. Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count every person living in Arlington County and not allow this illegal attempt to scare people away and compress the numbers of our immigrant community to succeed." | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | 0.512894 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Garvey, chairman of Arlington County's management board, said, "The U.S. Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count everyone living in Arlington County, and we must not let this illegal attempt to scare people away and reduce the number of our immigrant communities succeed." | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | -0.496328 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Garvey, chairman of the Arlington County Board of Supervisors, said, "The U.S. Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count every person living in Arlington County and not allow this unlawful attempt to scare people away and reduce the size of our immigrant community." | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | -0.124023 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | "The U.S. Constitution requires an accurate count of our population every 10 years," said Garvey, chairman of Arlington County's governing board. "We must accurately count everyone who lives in Arlington County. This illegal attempt to scare people away and reduce the number of people in our immigrant community must not be allowed to succeed." | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | 0.438972 | 82 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | "The U.S. Constitution requires an accurately count of our population every 10 years. We must accurately count everyone who lives in Arlington County, and we cannot let this illegal attempt to scare away people and reduce the number of our immigrant communities." | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | -0.993886 | 42 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Arlington County Board of Management Chairman Garvey said, "The U.S. Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count everyone who lives in Arlington County, and we must not let this illegal attempt scare away. People and shrinking the number of our immigrant communities succeeded." | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | 0.694631 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | “The U.S. Constitution requires an accurate count of our population every 10 years, " said Garvey, chairman of the Board of Management of Arlington County.We must accurately count everyone who lives in Arlington County, and we must not let this illegal attempt to scare people away and reduce the number of our immigrant communities succeed.” | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | 0.507982 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Garvey, chairman of the Arlington County Management Board, said, "The U.S. Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count everyone living in Arlington County. This illegal attempt to scare away people and reduce the number of our immigrant communities cannot be allowed to succeed." | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | 0.022576 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Garvey, chairman of Arlington County's management board, said, "The U.S. Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count everyone living in Arlington County and cannot let this illegal attempt to scare away people and reduce the number of our immigrant communities succeed." | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | 0.651113 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | Garvey, chairman of the Arlington County Management Board, said, "The U.S. Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count everyone living in Arlington County, and we must not let this illegal attempt to scare away people and reduce the number of our immigrant communities succeed." | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | -1.130693 | 10 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿灵顿县的管理董事会主席加维说,“美国宪法要求每10年准确地清点我们的人口。我们必须准确地清点居住在阿灵顿县的每一个人,不能让这种非法试图吓跑人和压缩我们的移民社区人数的做法得逞。” | "The United States Constitution requires an accurate count of our population every 10 years. We must accurately count everyone living in Arlington County and not allow this illegal attempt to scare people away and depopulate our immigrant community to succeed," said Garvey, chairman of the Arlington County Board of Management. | Arlington County Board Chair Libby Garvey said, “The US Constitution requires that we make an accurate count of our population every 10 years. We need an accurate count of every resident in Arlington County, and we must never illegal attempts like these to frighten away and shrink our immigrant community succeed. “ | 0.5917 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Arreaza said that the US government has recently continuously exerted pressure on China in terms of politics, diplomacy, economy, and public opinion. This is an unfounded attack on a sovereign country. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.024986 | 82 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Arreaza said that the US government has recently put continuous pressure on China in politics, diplomacy, economy and public opinion, which is a groundless attack on a sovereign country. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.585909 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Aryasa said that the US government has put constant pressure on China in politics, diplomacy, economy and public opinion recently, which is a baseless attack on a sovereign country. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.639714 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Arreaza said that the U.S. government has been pressuring China in politics, diplomacy, economy, and public opinion recently, which is a baseless attack on a sovereign country. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.845807 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Arreaza said that the US government has been exerting pressure on China in politics, diplomacy, economy and public opinion recently, which is an unfounded attack on a sovereign country. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.8166 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Areasa said that the US government has recently continuously pressured China in politics, diplomacy, economy and public opinion, which is a baseless attack on a sovereign state. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.359814 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Areyaza said the U.S. government has recently been putting constant pressure on China in political, diplomatic, economic and public opinion areas, which is an unfounded attack on a sovereign country. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.004048 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Arreaza said that the US government has been exerting continuous pressure on China in politics, diplomacy, economy and public opinion recently, which is an unfounded attack on a sovereign country. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.470868 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Areyasa said the U.S. government's recent political, diplomatic, economic and public pressure on China is a baseless attack on a sovereign nation. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.486721 | 96.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Arreaza said that the US government has been putting pressure on China in politics, diplomacy, economy and public opinion recently, which is an unfounded attack on a sovereign country. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.093628 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Areasa said that the U.S. government has recently continuously exerted pressure on China in terms of politics, diplomacy, economy, and public opinion. This is an unfounded attack on a sovereign country. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | -1.601593 | 25 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | 'The U.S. government's recent political, diplomatic, economic and public pressure on China is an unfounded attack on a sovereign state,' Mr. Areasa said. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.321588 | 97 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Ariasa said that the U.S. government has recently put constant pressure on China in terms of politics, diplomacy, economy and public opinion, which is an unfounded attack on a sovereign country. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.688284 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Arreaza said that the US government has recently put constant pressure on China in politics, diplomacy, economy and public opinion, which is an unfounded attack on a sovereign country. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.575041 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Aryasa said that the US government has recently put constant pressure on China in terms of politics, diplomacy, economy and public opinion, which is an unfounded attack on a sovereign country. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.204591 | 66 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Areasa said that the US government has recently continuously pressured China in political, diplomatic, economic and public opinion, which is a baseless attack on a sovereign state. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.499733 | 100 | 1 | news | 2,021 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.