lp stringclasses 40 values | src stringlengths 1 1.07k | mt stringlengths 1 2.66k ⌀ | ref stringlengths 1 1.22k | score float64 -12.97 5.58 | raw float64 0 100 | annotators int64 1 18 | domain stringclasses 2 values | year int64 2.02k 2.02k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
zh-en | 阿雷亚萨说,美国政府近期在政治、外交、经济和舆论等方面对中国不断施压,这是对一个主权国家毫无根据的攻击。 | Arreaza said that the United States government has recently exerted constant pressure on China in the political, diplomatic, economic and public opinion fields, which is a baseless attack on a sovereign state. | Jorge Arreaza claims that recently, the US government has continuously exerted political, diplomatic, economic, and public opinion pressure on China, which are unfounded attacks on a sovereign country. | 0.154371 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Areasa reposted the tweet posted on his personal account by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | -1.88855 | 48 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Arreaza forwarded the tweet posted by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong on his personal account earlier that day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | -1.043292 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Arreaza forwarded the tweet posted by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong on his personal account earlier that day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | 0.639714 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Arreaza retweeted the tweet posted by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong on his personal account earlier in the day and made the above comment. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | -0.364917 | 70 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Arreaza forwarded the tweet posted by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong on his personal account earlier that day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | 0.06879 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Arreaza retweeted the tweet posted by Li Baorong, the Chinese ambassador to Venezuela, on his personal account earlier in the day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | -0.317493 | 56.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Areyaza retweeted a tweet posted by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong on his personal account earlier in the day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | -0.06844 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Arreaza forwarded the tweet posted by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong on his personal account earlier in the day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | 0.470868 | 90 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Areyasa retweeted a tweet posted on his personal account earlier in the day by Li Baorong, China's ambassador to Venezuela, and made the comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | 0.349616 | 93.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Arreaza reposted a tweet posted by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong on his personal account earlier in the day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | 0.04971 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Areasa reposted the tweet posted on his personal account by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | 0.721085 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Areasa retweeted and commented on a tweet posted by Li Baorong, the Chinese Ambassador to Venezuela, on his personal account earlier in the day. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | 0.420328 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Ariasa forwarded the tweet posted by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong on his personal account earlier that day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | 0.194258 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Arreaza forwarded the tweet posted by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong on his personal account earlier in the day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | -1.408717 | 72 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Ariasa reposted the tweet posted by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong on his personal account earlier in the day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | -0.338049 | 57 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Arreasa retweeted the tweet posted by Li Baorong, the Chinese ambassador to Venezuela, on his personal account earlier in the day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | 0.117148 | 94 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 阿雷亚萨转发了中国驻委内瑞拉大使李宝荣当天早些时候在个人账号上发布的推文并作出以上评论。 | Arreaza retweeted a tweet posted by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong on his personal account earlier that day and made the above comments. | In addition to the comments above, Arreaza retweeted a post by Chinese Ambassador to Venezuela Li Baorong earlier in the day. | 0.154371 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all highly qualified middle-life actors. Lei Jiayin, 37, is also a powerful actor, while Zhang Ruoyun, 32, is the youngest finalists. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | -0.123888 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all experienced Mesozoic actors, 37-year-old Lei Jiayin is also a powerful actor, and 32-year-old Zhang Ruoyun is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | -0.000955 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all highly qualified Mesozoic actors. Lei Jiayin, 37, is also a powerful actor, and Zhang Ruoyun, 32, is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | 0.530478 | 84 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all highly qualified Mesozoic actors. Lei Jiayin, 37, is also a solid actor, while Zhang Ruoyi, 32, is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | -0.239505 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly qualified Mesozoic actors, 37-year-old Lei Jiayin is also a powerful actor, and 32-year-old Zhang Ruoyun is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | 0.18186 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all Mesozoic actors with profound qualifications. Lei Jiayin, 37, is also a powerful actor, while Ruoyun Zhang, 32, is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | 0.410324 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all highly qualified Mesozoic actors. Lei Jiayin, 37, is also a powerful actor, while Zhang Ruoxuan, 32, is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | 0.838 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all Mesozoic actors with profound qualifications. Lei Jiayin, 37, is also a powerful actor, and Zhang Ruoyun, 32, is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | 0.382846 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | The company's main goal is to provide the best possible service to its customers. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | 0.14606 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all well-qualified middle-aged actors, and 37-year-old Lei Jiayin is also a strong actor, while 32-year-old Zhang Ruohui is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | -1.175874 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all highly qualified Mesozoic actors. Lei Jiayin, 37, is also a solid performer, while Zhang Ruoyun, 32, is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | -0.324849 | 75.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all highly qualified middle-aged actors, 37-year-old Lei Jiayin is also a powerful actor, as well as 32-year-old Zhang Ruyu is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | -0.040471 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all experienced Mesozoic actors. Lei Jiayin, 37, is also a powerful actor, and Zhang Ruoyun, 32, is the youngest shortlisted. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | 0.780988 | 88.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all experienced Mesozoic actors, 37-year-old Lei Jiayin is also a powerful actor, and 32-year-old Zhang Ruoyun is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | -0.072245 | 56 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei,Sun Honglei are well-qualified mesozoic actors,37-year-old Lei Jiayin is also the strength of the actor, as 32-year-old Zhang Ruoyun is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | 0.589161 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly qualified Mesozoic actors. Lei Jiayin, 37, is also a powerful actor, and Zhang Ruoyun, 32, is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | 0.379611 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all Mesozoic actors with deep qualifications. Lei Jiayin, 37, is also a powerful actor. Zhang Ruoyun, 32, is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | 0.43265 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly qualified Mesozoic actors, 37-year-old Lei Jiayin is also a powerful actor, and 32-year-old Zhang Ruoyun is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | -0.259302 | 22 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all highly qualified Mesozoic actors. Lei Jiayin, 37, is also a powerful actor. Zhang Ruoxuan, 32, is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | -0.100517 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈宝国、黄磊、孙红雷都属资历深厚的中生代演员,37岁的雷佳音也是实力派演员,至于32岁的张若昀则是最年轻的入围者。 | Chen Baoguo, Huang Lei and Sun Honglei are all highly qualified Mesozoic actors. 37-year-old Lei Jiayin is also a solid actor, while 32-year-old Zhang Ruoyi is the youngest finalist. | Chen Baoguo, Huang Lei, and Sun Honglei are all highly experienced middle-aged actors, while 37 year-old Lei Jiayin is also a very talented actor, and 32 year-old Zhang Ruoyun is the youngest nominee. | 0.621802 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen's compensation, Xiao Wen's father, Mr. Wen, as Xiao Wen's legal representative, sued the school to the court, demanding that the school where the playground was located make an apology and pay medical expenses and compensation for mental damage totalling 20,000 yuan. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | 0.545815 | 89 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen made compensation, Xiaowen’s father, Mr. Wen, served as Xiaowen’s legal representative and sued the school to the court, demanding an apology from the school where the incident occurred, as well as payment of medical expenses and mental damage relief for a total of 20,000 yuan. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | -0.217836 | 79.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen's compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, as Xiaowen's legal representative, sued the school to the court, demanding an apology from the school where the playground was located, and paying a total of 20,000 yuan for medical expenses and moral damages. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | -0.934983 | 40 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen made compensation, Xiao Wen's father, Mr. Wen, as Xiao Wen's legal representative, sued the school to the court, requesting the school where the playground was located to make an apology and pay a total of 20,000 yuan for medical expenses and moral damages. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | 0.462932 | 83 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen paid compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, as Xiaowen's legal representative, sued the school to the court, demanding that the school where the playground was located apologize and pay a total of 20,000 yuan for medical expenses and moral damages. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | 0.066286 | 88 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen's compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, as the legal representative of Xiaowen, brought the school to the court, asking the school where the incident was in place to apologize for compensation and pay medical expenses, mental damages, etc., a total of 20,000 yuan. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | -0.444527 | 53.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen compensated, Xiao Wen's father, Mr. Wen, as Xiao Wen's legal representative, sued the school to the court, demanding an apology from the school where the playground was located, as well as payment of medical expenses and compensation for emotional damage totaling 20,000 yuan. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | -0.363624 | 9 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen made compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, as Xiaowen's legal representative, sued the school to the court, demanding that the school where the playground where the incident was located make an apology and pay a total of 20,000 yuan for medical expenses and compensation for moral damage. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | -0.377293 | 55 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen compensated, Mr. Wen, the father of Xiaowen, as the legal representative of Xiaowen, took the school to court, demanding the school where the playground was located to pay for the damages and apologize, as well as pay medical expenses and moral damage compensation totaling 20,000 yuan. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | -0.068154 | 17 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen Mou made compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, as Xiaowen's legal representative, sued the school to the court, demanding an apology from the school where the playground was located, and paying a total of 20,000 yuan in medical expenses and emotional damages. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | 0.450381 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen's compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, as Xiaowen's legal representative, sued the school to the court, demanding that the school where the playground was located apologize and pay a total of 20,000 yuan for medical expenses and emotional damages. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | -0.286593 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen's compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, as Xiaowen's legal representative, took the school to court, demanding an apology from the school where the incident took place, and paying medical expenses, compensation for mental damage, etc. totalling 20,000 yuan. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | -0.08426 | 81.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen made compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, as Xiaowen's legal representative, sued the school to the court, demanding that the school where the playground was located apologize and pay a total of 20,000 yuan for medical expenses and mental damage. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | 0.501908 | 82 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen made the compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, served as Xiaowen's legal representative to the school to the court, demanding an apology from the school where the incident occurred, and payment of medical expenses, mental damage relief, etc. totaling 20,000 yuan. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | 0.982206 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen's compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, as Xiaowen's legal representative, sued the school to the court, demanding that the school where the playground was located apologize, and pay a total of 20,000 yuan for medical expenses and psychological damage. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | 0.255907 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen made compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, as Xiaowen's legal representative, sued the school to the court, demanding that the school where the incident occurred apologize and pay a total of 20,000 yuan for medical expenses and moral damages. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | 0.830274 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen made compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, as Xiaowen's legal representative, sued the school to the court, demanding an apology from the school where the playground occurred, and paying a total of 20,000 yuan for medical expenses and mental damage. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | 0.25364 | 77.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen paid compensation, Xiaowen's father, Mr. Wen, as Xiaowen's legal representative, sued the school to the court, demanding that the school where the playground was located apologize and pay a total of 20,000 yuan for medical expenses and moral damages. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | 0.607195 | 99 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈某赔偿后,小文的父亲文先生作为小文的法定代理人将学校诉至法院,要求事发操场所在的学校赔礼道歉,并支付医疗费、精神损害抚慰金等共计两万元。 | After Chen made compensation, Xiaowen 's father, Mr. Wen, sued the school to the court as Xiaowen' s legal representative, demanding that the school where the playground was located apologize and pay a total of 20,000 yuan for medical expenses and compensation for moral damage. | After being compensated by Chen for the accident, Xiaowen’s father, acting as Xiaowen’s legal guardian, sued the university in court, demanding an apology for what happened on the sports ground and a total of 20,000 yuan for medical bills and emotional distress. | -0.312183 | 69.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo said Hong Kong's economy was hit by another outbreak of the epidemic and urged all sectors of the community to share the difficult times - NEWS | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | -0.337206 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo points out that Hong Kong’s economy has been hit by another outbreak of the epidemic and calls on all walks of life to tide over the difficulties together - chinanews.com | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | 0.505007 | 100 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo said that Hong Kong's economy was hit by another outbreak of the epidemic and called on all sectors to share the difficulties-Chinanews.com | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | -1.15134 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo said that Hong Kong's economy has been hit by the outbreak of the epidemic again. | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | 0.634265 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo pointed out that Hong Kong's economy has been hit by the outbreak of the epidemic again and urged all sectors to overcome difficulties - chinanews.com | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | 0.541091 | 81 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo pointed out that Hong Kong's economy was hit by another outbreak of the epidemic, calling on all sectors to tide over the difficulties together-Zhongxin.com | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | -0.394381 | 30 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo pointed out that Hong Kong's economy was hit by another outbreak of the epidemic and urged all sectors of the community to share the difficulties -- ScienceDaily | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | -0.009927 | 67 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Paul Chan Mo-po said Hong Kong's economy was hit by another outbreak of the epidemic and urged all sectors of the community to tide over testing times - chinanews.com | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | 0.038714 | 79 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Paul Chan says Hong Kong economy hit by another outbreak, calls on all sectors to tide over difficulties - CNN | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | -0.515639 | 74 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo pointed out that Hong Kong's economy has been hit by another outbreak of the epidemic, calling on all sectors to tide over the difficulties togethe - Chinanews.com | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | 0.671225 | 91 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo said that Hong Kong's economy has been hit by the outbreak of the epidemic again, and called on all sectors to share the hardships - China News Service | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | -1.623621 | 26 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo Says Hong Kong's Economy Hit Again by Pandemic, Calls on People to Survive Difficulties Together - CNN.com | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | -0.17077 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo pointed out that Hong Kong's economy was hit by the outbreak again, calling on all sectors of the community to share the difficulties - China New Network | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | -0.899519 | 63 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo pointed out that Hong Kong's economy has been hit by the new outbreak of the epidemic, calling on all sectors to tide over the difficulties | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | -0.482227 | 55 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo says Hong Kong's economy is hit by another outbreak of the epidemic, calling on all walks of life to spend time together-<url> | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | 0.092338 | 69 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo pointed out that Hong Kong's economy has been hit by another outbreak of the epidemic and all walks of life are struggling together - chinanews.com | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | -0.836453 | 46 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo pointed out that Hong Kong's economy has been hit by another outbreak of the epidemic, calling on all sectors to share the difficulties | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | 0.491216 | 71 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo said that Hong Kong's economy has been hit by another outbreak of the epidemic and all walks of life are struggling together-Chinanews.com | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | 0.184794 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Chen Maobo pointed out that Hong Kong 's economy has been hit by another outbreak of the epidemic and urged all sectors of the community to share the difficulties -- ScienceDaily | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | -0.303695 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波指香港经济因疫情再次暴发受打击 吁各界共度时艰-中新网 | Mr Chan said Hong Kong's economy has been hit by the renewed outbreak of the epidemic and called on all sectors to share difficult times. | Paul Chan Mo-po says Hong Kong’s economy suffers again due to a new epidemic outbreak, calls on all sectors to work together to overcome difficulties - chinanews.com | 0.373011 | 86 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Chen Maobo said that the development history of Hong Kong in the past few decades shows that every crisis hides new opportunities, and every difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | 0.317466 | 87 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Chen Maobo said that the development history of Hong Kong over the past few decades shows that every crisis hides new opportunities, and every difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | 0.490547 | 77 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Chen Maobo said that the development history of Hong Kong over the past few decades shows that every crisis hides new opportunities and every difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | 0.228053 | 85 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Chen Maobo said that the development history of Hong Kong over the past few decades shows that every crisis hides new opportunities, and every difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | 0.344299 | 76 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Chen Maobo said Hong Kong's development history over the past decades shows that every crisis hides new opportunities and every difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | -3.299123 | 8 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Chen Maobo said that the development of Hong Kong over the past few decades shows that every crisis hides new opportunities, and every difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | 0.244961 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Chen Maobo said that the development of Hong Kong in the past decades shows that every crisis hides new opportunities and every difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | -1.638398 | 50 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Chen Maobo said that the development of Hong Kong over the past few decades shows that each crisis hides new opportunities, and each difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | 0.239822 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Paul Chan Mo-po said that the development course of the Hong Kong city in the past few decades demonstrate that there lies new opportunities in every crisis, and every difficulty holds the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | 0.02323 | 98 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Mr. Chan said that Hong Kong's development history in the past decades shows that each crisis hides new opportunities and each difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | -2.350968 | 0 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Chen Maobo said that Hong Kong's development over the past few decades has shown that every crisis hides new opportunities, and every difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | 0.18186 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | 'The history of Hong Kong over the past few decades shows that every crisis hides new opportunities and every difficulty hides the key to future development,' Mr Chan said. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | 0.247521 | 80 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Chen Maobo said that the development history of Hong Kong in the past few decades shows that every crisis hides new opportunities, and every difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | -0.68043 | 92 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Chen Maobo said that Hong Kong's development history in the past few decades shows that every crisis hides new opportunities, and every difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | 0.200838 | 75 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈茂波说,香港过去几十年的发展历程显示,每次危机都隐藏着新的机会,每次困难都隐藏了未来发展的钥匙。 | Chen Maobo said that the development of Hong Kong over the past few decades shows that each crisis hides new opportunities, and each difficulty hides the key to future development. | Paul Chan Mo-po also said that Hong Kong’s history of economic over the past several decades proves that new opportunities can be found in every crisis, and that every difficulty holds the keys to future development. | 0.72778 | 93 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈超告诉记者,迤那全镇目前栽种了2万亩苹果,仅在中海村就有6000亩,覆盖农户4056户、1.72万人,其中覆盖建档立卡贫困户656户、2952人,一年发放工资就超过600万元,真正实现了基地建在家门口,打工不用往外走。 | Chen Chao told reporters that at present, 20,000 mu of apples have been planted in the whole town, and 6,000 mu have been planted in Qinghai Village alone, covering 4,056 rural households and 172,000 people, including 656 poor households and 2,952 people, with a salary of more than 6 million yuan a year. | Chen Chao told the reporters, there are 20,000 mu of apples planted in Yina Township, with 6,000 mu in Zhonghai Village, covering 4,056 households and 17,200 people, among which are 2,952 people from 656 recorded poverty households; the over 6 million yuan a year issued as wages is a realization of not traveling far for work with the base at the doorstep. | 0.470242 | 84.5 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈超告诉记者,迤那全镇目前栽种了2万亩苹果,仅在中海村就有6000亩,覆盖农户4056户、1.72万人,其中覆盖建档立卡贫困户656户、2952人,一年发放工资就超过600万元,真正实现了基地建在家门口,打工不用往外走。 | Chen Chao told reporters that the whole town of Yina currently planted 20,000 mu of apples. In Zhonghai Village alone, there are 6,000 mu, covering 4,056 households and 17,200 rural households, including 656 registered poor households with 2,952 people. The annual salary is more than 6 million yuan, and the base has been built in front of the house, so that you don’t have to go out for work. | Chen Chao told the reporters, there are 20,000 mu of apples planted in Yina Township, with 6,000 mu in Zhonghai Village, covering 4,056 households and 17,200 people, among which are 2,952 people from 656 recorded poverty households; the over 6 million yuan a year issued as wages is a realization of not traveling far for work with the base at the doorstep. | -0.364152 | 58 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈超告诉记者,迤那全镇目前栽种了2万亩苹果,仅在中海村就有6000亩,覆盖农户4056户、1.72万人,其中覆盖建档立卡贫困户656户、2952人,一年发放工资就超过600万元,真正实现了基地建在家门口,打工不用往外走。 | Chen Chao told reporters that 20,000 mu of apples have been planted in the whole town of Yina, and there are 6,000 mu in Zhonghai Village alone, covering 4,056 rural households and 17,200 people, including 656 poor households and 2,952 people, and the annual salary is more than 6 million yuan. The base is truly built on the doorstep and there is no need to go out to work. | Chen Chao told the reporters, there are 20,000 mu of apples planted in Yina Township, with 6,000 mu in Zhonghai Village, covering 4,056 households and 17,200 people, among which are 2,952 people from 656 recorded poverty households; the over 6 million yuan a year issued as wages is a realization of not traveling far for work with the base at the doorstep. | -0.474425 | 6 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈超告诉记者,迤那全镇目前栽种了2万亩苹果,仅在中海村就有6000亩,覆盖农户4056户、1.72万人,其中覆盖建档立卡贫困户656户、2952人,一年发放工资就超过600万元,真正实现了基地建在家门口,打工不用往外走。 | Chen Chao told reporters that the whole town of Yina has currently planted 20,000 acres of apples, and there are 6,000 acres in Zhonghai Village alone, covering 4,056 households and 17,200 people, including 656 poor households and 2,952 people. The salary paid in a year is more than 6 million yuan, which truly realizes that the base is built in front of the home, and there is no need to go out for work. | Chen Chao told the reporters, there are 20,000 mu of apples planted in Yina Township, with 6,000 mu in Zhonghai Village, covering 4,056 households and 17,200 people, among which are 2,952 people from 656 recorded poverty households; the over 6 million yuan a year issued as wages is a realization of not traveling far for work with the base at the doorstep. | 1.24076 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈超告诉记者,迤那全镇目前栽种了2万亩苹果,仅在中海村就有6000亩,覆盖农户4056户、1.72万人,其中覆盖建档立卡贫困户656户、2952人,一年发放工资就超过600万元,真正实现了基地建在家门口,打工不用往外走。 | Chen Chao told reporters that the whole town of Yina currently planted 20,000 acres of apples, 6000 acres in the Zhonghai Village alone, covering 4056 households, 172,000 peasants, including 656 poor households, 2952 people, a year to pay more than 6 million yuan, really realized the base is built at the doorstep, not to work Go outward. | Chen Chao told the reporters, there are 20,000 mu of apples planted in Yina Township, with 6,000 mu in Zhonghai Village, covering 4,056 households and 17,200 people, among which are 2,952 people from 656 recorded poverty households; the over 6 million yuan a year issued as wages is a realization of not traveling far for work with the base at the doorstep. | -2.147602 | 37 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈超告诉记者,迤那全镇目前栽种了2万亩苹果,仅在中海村就有6000亩,覆盖农户4056户、1.72万人,其中覆盖建档立卡贫困户656户、2952人,一年发放工资就超过600万元,真正实现了基地建在家门口,打工不用往外走。 | Chen Chao told reporters that at present, 20,000 mu of apples have been planted in Yina Town, and 6,000 mu in Zhonghai Village alone, covering 4,056 farmers and 17,200 people, including 656 poor households and 2,952 people with slotting cards, and paying more than 6 million yuan in wages a year, which has truly realized that the base is built at the doorstep and that there is no need to go out to work. | Chen Chao told the reporters, there are 20,000 mu of apples planted in Yina Township, with 6,000 mu in Zhonghai Village, covering 4,056 households and 17,200 people, among which are 2,952 people from 656 recorded poverty households; the over 6 million yuan a year issued as wages is a realization of not traveling far for work with the base at the doorstep. | 0.455873 | 78 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈超告诉记者,迤那全镇目前栽种了2万亩苹果,仅在中海村就有6000亩,覆盖农户4056户、1.72万人,其中覆盖建档立卡贫困户656户、2952人,一年发放工资就超过600万元,真正实现了基地建在家门口,打工不用往外走。 | Chen Chao told reporters that 20,000 mu of apples have been planted in the whole town of Yina, with 6,000 mu in Zhonghai Village alone, covering 4,056 households and 17,200 people, including 656 households and 2,952 poor households who set up files and set up cards. The annual salary is more than 6 million yuan, which really realizes that the base is built at the door of the house and there is no need to go out to work. | Chen Chao told the reporters, there are 20,000 mu of apples planted in Yina Township, with 6,000 mu in Zhonghai Village, covering 4,056 households and 17,200 people, among which are 2,952 people from 656 recorded poverty households; the over 6 million yuan a year issued as wages is a realization of not traveling far for work with the base at the doorstep. | 0.279831 | 96 | 1 | news | 2,021 |
zh-en | 陈超告诉记者,迤那全镇目前栽种了2万亩苹果,仅在中海村就有6000亩,覆盖农户4056户、1.72万人,其中覆盖建档立卡贫困户656户、2952人,一年发放工资就超过600万元,真正实现了基地建在家门口,打工不用往外走。 | Chen Chao told reporters that 20,000 mu of apples have been planted in the whole town of Yina, 6,000 mu in Zhonghai Village alone, covering 4,056 households and 17,200 people, including 656 households and 2,952 poor households. The annual salary is more than 6 million yuan, which really realizes that the base is built at home and there is no need to go out to work. | Chen Chao told the reporters, there are 20,000 mu of apples planted in Yina Township, with 6,000 mu in Zhonghai Village, covering 4,056 households and 17,200 people, among which are 2,952 people from 656 recorded poverty households; the over 6 million yuan a year issued as wages is a realization of not traveling far for work with the base at the doorstep. | -1.592697 | 51 | 1 | news | 2,021 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.