FRBRcountry stringclasses 1
value | FRBRnumber stringlengths 3 20 ⌀ | FRBRshortName_fr stringlengths 2 16 ⌀ | FRBRshortName_de stringlengths 2 15 ⌀ | FRBRshortName_it stringlengths 2 16 ⌀ | FRBRname_fr stringlengths 24 760 | FRBRname_de stringlengths 23 744 | FRBRname_it stringlengths 23 709 | eId stringlengths 5 255 | content_fr stringlengths 6 40.6k | content_de stringlengths 6 40.5k | content_it stringlengths 6 38.6k |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_I/tit_7/lvl_I/lvl_E/tit_7/lvl_I/lvl_E/lvl_2/art_226 | Titre septième: De la liquidation de la faillite I. Formation de la masse et détermination de la procédure E. Droits des tiers 2. Sur les immeubles Art. 226 Les droits des tiers sur les immeubles du failli constatés par les registres publics sont notés d’office dans l’inventaire. | Siebenter Titel: Konkursverfahren I. Feststellung der Konkursmasse und Bestimmung des E. Rechte 2. An Grundstücken Art. 226 Die im Grundbuch eingetragenen Rechte Dritter an Grundstücken des Schuldners werden von Amtes wegen im Inventar vorgemerkt. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento I. Della determinazione dell’attivo e della definizione E. Diritti di terzi 2. Su fondi Art. 226 I diritti dei terzi sui fondi del fallito che risultano dal registro fondiario sono annotati d’ufficio nell’inventario. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_I/tit_7/lvl_I/lvl_F/art_227 | Titre septième: De la liquidation de la faillite I. Formation de la masse et détermination de la procédure F. Estimation Art. 227 Chaque objet porté à l’inventaire est estimé. | Siebenter Titel: Konkursverfahren I. Feststellung der Konkursmasse und Bestimmung des F. Schätzung Art. 227 In dem Inventar wird der Schätzungswert jedes Vermögensstückes verzeichnet. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento I. Della determinazione dell’attivo e della definizione F. Stima Art. 227 Nell’inventario si indica il prezzo di stima di ogni singolo oggetto. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_I/tit_7/lvl_I/lvl_G/art_228 | Titre septième: De la liquidation de la faillite I. Formation de la masse et détermination de la procédure G. Déclaration du failli sur l’inventaire Art. 228 1 L’office soumet l’inventaire au failli et l’invite à déclarer s’il le reconnaît exact et complet. 2 Sa réponse est transcrite dans l’inventaire et signée par lu... | Siebenter Titel: Konkursverfahren I. Feststellung der Konkursmasse und Bestimmung des G. Erklärung Art. 228 1 Das Inventar wird dem Schuldner mit der Aufforderung vorgelegt, sich über dessen Vollständigkeit und Richtigkeit zu erklären. 2 Die Erklärung des Schuldners wird in das Inventar aufgenommen und ist von ihm zu u... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento I. Della determinazione dell’attivo e della definizione G. Dichiarazione del fallito circa l’inventario Art. 228 1 L’ufficio sottopone l’inventario al fallito, invitandolo a dichiarare se lo riconosca esatto e completo. 2 La dichiarazione del fallito è menzionata nell’i... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_I/tit_7/lvl_I/lvl_H/art_229 | Titre septième: De la liquidation de la faillite I. Formation de la masse et détermination de la procédure H. Coopération du failli. Assistance en sa faveur Art. 229 1 Le failli est tenu, sous menace des peines prévues par la loi (art. 323, ch. 5, CP), de rester à la disposition de l’administration pendant la durée de ... | Siebenter Titel: Konkursverfahren I. Feststellung der Konkursmasse und Bestimmung des H. Mitwirkung Art. 229 1 Der Schuldner ist bei Straffolge (Art. 323 Ziff. 5 StGB) verpflichtet, während des Konkursverfahrens zur Verfügung der Konkursverwaltung zu stehen; er kann dieser Pflicht nur durch besondere Erlaubnis enthoben... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento I. Della determinazione dell’attivo e della definizione H. Collaborazione e Art. 229 1 Durante la procedura di fallimento, il fallito è tenuto, sotto minaccia di pena (art. 323 n. 5 CP), a rimanere a disposizione dell’amministrazione, a meno che ne venga dispensato espr... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_I/tit_7/lvl_I/lvl_I/tit_7/lvl_I/lvl_I/lvl_1/art_230 | Titre septième: De la liquidation de la faillite I. Formation de la masse et détermination de la procédure I. Suspension de la faillite faute d’actif 1. En général Art. 230 1 Lorsqu’il est probable que la masse ne suffira pas à couvrir les frais de liquidation sommaire, le juge qui a ordonné la faillite prononce la sus... | Siebenter Titel: Konkursverfahren I. Feststellung der Konkursmasse und Bestimmung des I. Einstellung des Konkursverfahrens 1. Im Art. 230 1 Reicht die Konkursmasse voraussichtlich nicht aus, um die Kosten für ein summarisches Verfahren zu decken, so verfügt das Konkursgericht auf Antrag des Konkursamtes die Einstellung... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento I. Della determinazione dell’attivo e della definizione I. Sospensione della procedura di fallimento 1. In generale Art. 230 1 Se è prevedibile che la massa non sarà sufficiente per coprire le spese della procedura sommaria, il giudice del fallimento ordina, su istanza ... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_I/tit_7/lvl_I/lvl_I/tit_7/lvl_I/lvl_I/lvl_2/art_230_a | Titre septième: De la liquidation de la faillite I. Formation de la masse et détermination de la procédure I. Suspension de la faillite faute d’actif 2. Succession répudiée et personnes morales Art. 230 a 1 Si l’office suspend la liquidation d’une succession répudiée faute d’actif, les héritiers peuvent exiger la cessi... | Siebenter Titel: Konkursverfahren I. Feststellung der Konkursmasse und Bestimmung des I. Einstellung des Konkursverfahrens 2. Bei ausgeschlagener Art. 230 a 1 Wird die konkursamtliche Liquidation einer ausgeschlagenen Erbschaft mangels Aktiven eingestellt, so können die Erben die Abtretung der zum Nachlass gehörenden A... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento I. Della determinazione dell’attivo e della definizione I. Sospensione della procedura di fallimento 2. Eredità alle quali tutti gli eredi hanno rinunciato e persone Art. 230 a 1 Se la liquidazione in via di fallimento di un’eredità alla quale tutti gli eredi hanno rinu... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_I/tit_7/lvl_I/lvl_K/art_231 | Titre septième: De la liquidation de la faillite I. Formation de la masse et détermination de la procédure K. Liquidation sommaire Art. 231 1 L’office propose au juge de la faillite d’appliquer la procédure sommaire lorsqu’il constate que: 1. le produit des biens inventoriés ne suffira probablement pas à couvrir les fr... | Siebenter Titel: Konkursverfahren I. Feststellung der Konkursmasse und Bestimmung des K. Summarisches Konkursverfahren Art. 231 1 Das Konkursamt beantragt dem Konkursgericht das summarische Verfahren, wenn es feststellt, dass: 1. aus dem Erlös der inventarisierten Vermögenswerte die Kosten des ordentlichen Konkursverfa... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento I. Della determinazione dell’attivo e della definizione K. Liquidazione sommaria Art. 231 1 L’ufficio dei fallimenti propone al giudice del fallimento di procedere alla liquidazione secondo la procedura sommaria quando constata che: 1. il ricavo della realizzazione dei ... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_II/tit_7/lvl_II/lvl_A/art_232 | Titre septième: De la liquidation de la faillite II. Appel aux créanciers A. Publication Art. 232 1 L’office publie l’ouverture de la faillite, dès qu’il a été décidé si la liquidation a lieu en la forme ordinaire ou sommaire. 2 La publication indique ou contient: 1. la désignation du failli et de son domicile, ainsi q... | Siebenter Titel: Konkursverfahren II. Schuldenruf A. Öffentliche Bekanntmachung Art. 232 1 Das Konkursamt macht die Eröffnung des Konkurses öffentlich bekannt, sobald feststeht, ob dieser im ordentlichen oder im summarischen Verfahren durchgeführt wird. 2 Die Bekanntmachung enthält: 1. die Bezeichnung des Schuldners un... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento II. Della grida e della convocazione dei creditori A. Pubblicazione Art. 232 1 L’ufficio dei fallimenti pubblica la dichiarazione di fallimento non appena sia stato deciso se si procederà alla liquidazione ordinaria o a quella sommaria. 2 La pubblicazione contiene: 1. l... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_II/tit_7/lvl_II/lvl_B/art_233 | Titre septième: De la liquidation de la faillite II. Appel aux créanciers B. Avis spéciaux aux créanciers Art. 233 L’office adresse par pli simple un exemplaire de la publication à tous les créanciers connus. | Siebenter Titel: Konkursverfahren II. Schuldenruf B. Spezialanzeige an die Gläubiger Art. 233 Jedem Gläubiger, dessen Name und Wohnort bekannt sind, stellt das Konkursamt ein Exemplar der Bekanntmachung mit uneingeschriebenem Brief zu. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento II. Della grida e della convocazione dei creditori B. Avviso speciale ai creditori Art. 233 L’ufficio dei fallimenti trasmette un esemplare non raccomandato della pubblicazione a tutti i creditori dei quali siano conosciuti il nome e la dimora. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_II/tit_7/lvl_II/lvl_C/art_234 | Titre septième: De la liquidation de la faillite II. Appel aux créanciers C. Cas spéciaux Art. 234 Si, avant la liquidation d’une succession répudiée ou dans une procédure concordataire précédant la faillite, il a déjà été fait appel aux créanciers, l’office réduit le délai pour produire à dix jours et indique dans la ... | Siebenter Titel: Konkursverfahren II. Schuldenruf C. Besondere Art. 234 Hat vor der Liquidation einer ausgeschlagenen Erbschaft oder in einem Nachlassverfahren vor dem Konkurs bereits ein Schuldenruf stattgefunden, so setzt das Konkursamt die Eingabefrist auf zehn Tage fest und gibt in der Bekanntmachung an, dass berei... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento II. Della grida e della convocazione dei creditori C. Casi speciali Art. 234 Se, prima della liquidazione di un’eredità alla quale tutti gli eredi abbiano rinunciato o nel corso di una procedura concordataria precedente il fallimento, ha già avuto luogo una grida ai cre... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_III/tit_7/lvl_III/lvl_A/tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_1/art_235 | Titre septième: De la liquidation de la faillite III. Administration de la masse A. Première assemblée des créanciers 1. Constitution et quorum Art. 235 1 La première assemblée des créanciers est présidée par un fonctionnaire de l’office, lequel se fait assister de deux créanciers qui forment avec lui le bureau de l’as... | Siebenter Titel: Konkursverfahren III. Verwaltung A. Erste Gläubigerversammlung 1. Konstituierung und Beschlussfähigkeit Art. 235 1 In der ersten Gläubigerversammlung leitet ein Konkursbeamter die Verhandlungen und bildet mit zwei von ihm bezeichneten Gläubigern das Büro. 2 Das Büro entscheidet über die Zulassung von P... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento III. Dell’amministrazione della massa A. Prima 1. Costituzione e quorum Art. 235 1 Nella prima assemblea dei creditori un funzionario dell’ufficio dei fallimenti dirige le deliberazioni e costituisce con due creditori scelti da lui la presidenza ( burò ). 2 La presidenz... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_III/tit_7/lvl_III/lvl_A/tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_2/art_236 | Titre septième: De la liquidation de la faillite III. Administration de la masse A. Première assemblée des créanciers 2. Absence de quorum Art. 236 Si le quorum n’est pas atteint, l’office en prend acte. Il informe les créanciers présents de l’état de la masse et administre celle-ci jusqu’à la seconde assemblée des cré... | Siebenter Titel: Konkursverfahren III. Verwaltung A. Erste Gläubigerversammlung 2. Beschlussunfähigkeit Art. 236 Ist die Versammlung nicht beschlussfähig, so stellt das Konkursamt dies fest. Es orientiert die anwesenden Gläubiger über den Bestand der Masse und verwaltet diese bis zur zweiten Gläubigerversammlung. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento III. Dell’amministrazione della massa A. Prima 2. Mancanza di quorum Art. 236 Se l’assemblea non può essere costituita, l’ufficio dei fallimenti lo constata. Esso informa i creditori presenti sullo stato della massa e amministra la stessa sino alla seconda assemblea dei... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_III/tit_7/lvl_III/lvl_A/tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3/tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3/lvl_a/art_237 | Titre septième: De la liquidation de la faillite III. Administration de la masse A. Première assemblée des créanciers 3. Compétences a. Désignation de l’administration et d’une commission de surveillance Art. 237 1 Si l’assemblée est constituée, l’office lui fait rapport sur l’inventaire et sur la masse. 2 L’assemblée ... | Siebenter Titel: Konkursverfahren III. Verwaltung A. Erste Gläubigerversammlung 3. Befugnisse a. Einsetzung von Konkursverwaltung und Gläubigerausschuss Art. 237 1 Ist die Gläubigerversammlung beschlussfähig, so erstattet ihr das Konkursamt Bericht über die Aufnahme des Inventars und den Bestand der Masse. 2 Die Versam... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento III. Dell’amministrazione della massa A. Prima 3. Competenze a. Designazione dell’amministrazione e di una delegazione dei creditori Art. 237 1 Costituita l’assemblea, l’ufficio presenta una relazione sull’inventario e sulla massa. 2 L’assemblea delibera se intende affi... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_III/tit_7/lvl_III/lvl_A/tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3/tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_3/lvl_b/art_238 | Titre septième: De la liquidation de la faillite III. Administration de la masse A. Première assemblée des créanciers 3. Compétences b. Résolutions d’urgence Art. 238 1 L’assemblée peut prendre des résolutions d’urgence, notamment en ce qui concerne la continuation de l’industrie ou du commerce du failli, l’ouverture d... | Siebenter Titel: Konkursverfahren III. Verwaltung A. Erste Gläubigerversammlung 3. Befugnisse b. Beschlüsse Art. 238 1 Die Gläubigerversammlung kann über Fragen, deren Erledigung keinen Aufschub duldet, Beschlüsse fassen, insbesondere über die Fortsetzung des Gewerbes oder Handels des Gemeinschuldners, über die Frage, ... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento III. Dell’amministrazione della massa A. Prima 3. Competenze b. Deliberazioni su questioni urgenti Art. 238 1 L’assemblea dei creditori può deliberare su questioni la cui soluzione non ammetta indugio, in particolare circa la continuazione dell’industria o del commercio... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_III/tit_7/lvl_III/lvl_A/tit_7/lvl_III/lvl_A/lvl_4/art_239 | Titre septième: De la liquidation de la faillite III. Administration de la masse A. Première assemblée des créanciers 4. Plainte contre des décisions Art. 239 1 Une plainte contre les décisions de l’assemblée peut être formée dans les cinq jours devant l’autorité de surveillance. 2 L’autorité de surveillance statue à b... | Siebenter Titel: Konkursverfahren III. Verwaltung A. Erste Gläubigerversammlung 4. Beschwerde Art. 239 1 Gegen Beschlüsse der Gläubigerversammlung kann innert fünf Tagen bei der Aufsichtsbehörde Beschwerde geführt werden. 2 Die Aufsichtsbehörde entscheidet innerhalb kurzer Frist, nach Anhörung des Konkursamtes und, wen... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento III. Dell’amministrazione della massa A. Prima 4. Impugnazione delle Art. 239 1 Le deliberazioni dell’assemblea possono essere deferite, entro cinque giorni, all’autorità di vigilanza. 2 L’autorità di vigilanza decide a breve termine, udito l’ufficio dei fallimenti e, s... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_III/tit_7/lvl_III/lvl_B/tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_1/art_240 | Titre septième: De la liquidation de la faillite III. Administration de la masse B. Administration de la faillite 1. Tâches en général Art. 240 L’administration est chargée des intérêts de la masse et pourvoit à sa liquidation. Elle représente la masse en justice. | Siebenter Titel: Konkursverfahren III. Verwaltung B. Konkursverwaltung 1. Aufgaben im Allgemeinen Art. 240 Die Konkursverwaltung hat alle zur Erhaltung und Verwertung der Masse gehörenden Geschäfte zu besorgen; sie vertritt die Masse vor Gericht. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento III. Dell’amministrazione della massa B. Amministrazione del 1. Compiti in generale Art. 240 L’amministrazione del fallimento cura gli interessi della massa e provvede alla sua liquidazione. Essa rappresenta la massa in giudizio. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_III/tit_7/lvl_III/lvl_B/tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_2/art_241 | Titre septième: De la liquidation de la faillite III. Administration de la masse B. Administration de la faillite 2. Situation de l’administration spéciale Art. 241 Les dispositions des art. 8 à 11, 13, 14, al. 2, ch. 1, 2 et 4, ainsi que des art. 17 à 19, 34 et 35 relatives à l’office des faillites s’appliquent à l’ad... | Siebenter Titel: Konkursverfahren III. Verwaltung B. Konkursverwaltung 2. Stellung der ausseramtlichen Konkursverwaltung Art. 241 Die Artikel 8–11, 13, 14 Absatz 2 Ziffern 1, 2 und 4 sowie die Artikel 17–19, 34 und 35 gelten auch für die ausseramtliche Konkursverwaltung. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento III. Dell’amministrazione della massa B. Amministrazione del 2. Situazione dell’amministrazione speciale Art. 241 Le disposizioni contenute negli articoli 8 a 11, 13, 14 capoverso 2 numeri 1, 2 e 4, nonché 17 a 19, 34 e 35 valgono anche per l’amministrazione speciale de... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_III/tit_7/lvl_III/lvl_B/tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_3/art_242 | Titre septième: De la liquidation de la faillite III. Administration de la masse B. Administration de la faillite 3. Revendications de tiers et de la masse Art. 242 1 L’administration rend une décision sur la restitution des objets qui sont revendiqués par un tiers. 2 Elle impartit à celui dont elle conteste le droit u... | Siebenter Titel: Konkursverfahren III. Verwaltung B. Konkursverwaltung 3. Aussonderung und Admassierung Art. 242 1 Die Konkursverwaltung trifft eine Verfügung über die Herausgabe von Sachen, welche von einem Dritten beansprucht werden. 2 Hält die Konkursverwaltung den Anspruch für unbegründet, so setzt sie dem Dritten ... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento III. Dell’amministrazione della massa B. Amministrazione del 3. Rivendicazione di terzi e della massa Art. 242 1 L’amministrazione del fallimento decide se le cose rivendicate da un terzo devono essere restituite. 2 Se ritiene infondata la pretesa del terzo, l’amministr... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_III/tit_7/lvl_III/lvl_B/tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_3_a/art_242_a | Titre septième: De la liquidation de la faillite III. Administration de la masse B. Administration de la faillite 3 Restitution Art. 242 a 1 L’administration de la faillite rend une décision sur la restitution des cryptoactifs dont le failli a le pouvoir de disposer à l’ouverture de la faillite et qui sont revendiqués ... | Siebenter Titel: Konkursverfahren III. Verwaltung B. Konkursverwaltung 3 Herausgabe kryptobasierter Vermögenswerte Art. 242 a 1 Die Konkursverwaltung trifft eine Verfügung über die Herausgabe kryptobasierter Vermögenswerte, über die der Gemeinschuldner zum Zeitpunkt der Konkurseröffnung die Verfügungsmacht innehat und ... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento III. Dell’amministrazione della massa B. Amministrazione del 3 Restituzione di beni crittografici Art. 242 a 1 L’amministrazione del fallimento decide se devono essere restituiti i beni crittografici di cui il fallito ha la facoltà di disporre al momento della dichiaraz... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_III/tit_7/lvl_III/lvl_B/tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_3_b/art_242_b | Titre septième: De la liquidation de la faillite III. Administration de la masse B. Administration de la faillite 3 Données: Art. 242 b 1 Un tiers qui atteste un droit légal ou contractuel à des données dont la masse a le pouvoir de disposer peut exiger, selon le type de droit dont il dispose, d’accéder à ces données o... | Siebenter Titel: Konkursverfahren III. Verwaltung B. Konkursverwaltung 3 Zugang zu Daten und deren Herausgabe Art. 242 b 1 Befinden sich Daten in der Verfügungsmacht der Konkursmasse, so kann jeder Dritte, der eine gesetzliche oder vertragliche Berechtigung an den Daten nachweist, je nach Art der Berechtigung den Zugan... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento III. Dell’amministrazione della massa B. Amministrazione del 3 Accesso Art. 242 b 1 Il terzo che dimostra un diritto legale o contrattuale ai dati di cui la massa ha la facoltà di disporre può, a seconda del tipo di diritto, chiedere l’accesso a tali dati o la loro rest... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_III/tit_7/lvl_III/lvl_B/tit_7/lvl_III/lvl_B/lvl_4/art_243 | Titre septième: De la liquidation de la faillite III. Administration de la masse B. Administration de la faillite 4. Encaissement des créances. Réalisation d’urgence Art. 243 1 L’administration encaisse les créances liquides de la masse, au besoin par voie de poursuite. 2 Elle réalise sans retard les biens sujets à dép... | Siebenter Titel: Konkursverfahren III. Verwaltung B. Konkursverwaltung 4. Forderungseinzug. Art. 243 1 Unbestrittene fällige Guthaben der Masse werden von der Konkursverwaltung, nötigenfalls auf dem Betreibungswege, eingezogen. 2 Die Konkursverwaltung verwertet ohne Aufschub Gegenstände, die schneller Wertverminderung ... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento III. Dell’amministrazione della massa B. Amministrazione del 4. Riscossione dei crediti. Art. 243 1 L’amministrazione del fallimento riscuote i crediti liquidi e scaduti della massa; occorrendo, in via di esecuzione. 2 L’amministrazione del fallimento realizza senza ind... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_IV/tit_7/lvl_IV/lvl_A/art_244 | Titre septième: De la liquidation de la faillite IV. Vérification des créances et collocation A. Examen des productions Art. 244 Après l’expiration du délai fixé pour les productions, l’administration examine les réclamations et fait les vérifications nécessaires. Elle consulte le failli sur chaque production. | Siebenter Titel: Konkursverfahren IV. Erwahrung der Konkursforderungen. Kollokation A. Prüfung der Art. 244 Nach Ablauf der Eingabefrist prüft die Konkursverwaltung die eingegebenen Forderungen und macht die zu ihrer Erwahrung nötigen Erhebungen. Sie holt über jede Konkurseingabe die Erklärung des Gemeinschuldners ein. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento IV. Della verificazione dei crediti e della graduazione A. Esame delle insinuazioni Art. 244 Trascorso il termine per le insinuazioni, l’amministrazione del fallimento esamina i crediti insinuati e fa le necessarie verificazioni. Su ciascuna insinuazione chiede la dichi... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_IV/tit_7/lvl_IV/lvl_B/art_245 | Titre septième: De la liquidation de la faillite IV. Vérification des créances et collocation B. Décision Art. 245 L’administration statue sur l’admission au passif; elle n’est pas liée par les déclarations du failli. | Siebenter Titel: Konkursverfahren IV. Erwahrung der Konkursforderungen. Kollokation B. Entscheid Art. 245 Die Konkursverwaltung entscheidet über die Anerkennung der Forderungen. Sie ist hierbei an die Erklärung des Gemeinschuldners nicht gebunden. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento IV. Della verificazione dei crediti e della graduazione B. Decisione Art. 245 L’amministrazione decide sull’ammissione dei singoli crediti senza essere vincolata alla dichiarazione del fallito. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_IV/tit_7/lvl_IV/lvl_C/art_246 | Titre septième: De la liquidation de la faillite IV. Vérification des créances et collocation C. Créances inscrites d’office Art. 246 Les créances inscrites au registre foncier sont admises avec l’intérêt courant, même si elles n’ont pas été produites. | Siebenter Titel: Konkursverfahren IV. Erwahrung der Konkursforderungen. Kollokation C. Aufnahme Art. 246 Die aus dem Grundbuch ersichtlichen Forderungen werden samt dem laufenden Zins in die Konkursforderungen aufgenommen, auch wenn sie nicht eingegeben worden sind. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento IV. Della verificazione dei crediti e della graduazione C. Crediti Art. 246 I crediti risultanti dal registro fondiario, anche se non sono insinuati, sono ammessi, con gli interessi in corso, al passivo del fallimento. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_IV/tit_7/lvl_IV/lvl_D/tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_1/art_247 | Titre septième: De la liquidation de la faillite IV. Vérification des créances et collocation D. État de collocation 1. Établissement Art. 247 1 Dans les 60 jours qui suivent l’expiration du délai pour les productions, l’administration dresse l’état de collocation conformément aux dispositions des art. 219 et 220. 2 Si... | Siebenter Titel: Konkursverfahren IV. Erwahrung der Konkursforderungen. Kollokation D. Kollokationsplan 1. Erstellung Art. 247 1 Innert 60 Tagen nach Ablauf der Eingabefrist erstellt die Konkursverwaltung den Plan für die Rangordnung der Gläubiger (Kollokationsplan, Art. 219 und 220). 2 Gehört zur Masse ein Grundstück,... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento IV. Della verificazione dei crediti e della graduazione D. Graduatoria 1. Formazione Art. 247 1 Entro sessanta giorni dallo scadere del termine per le insinuazioni, l’amministrazione del fallimento forma lo stato di graduazione dei crediti («graduatoria», art. 219 e 220... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_IV/tit_7/lvl_IV/lvl_D/tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_2/art_248 | Titre septième: De la liquidation de la faillite IV. Vérification des créances et collocation D. État de collocation 2. Créances écartées Art. 248 L’état de collocation indique les créances qui ont été écartées et les motifs de cette mesure. | Siebenter Titel: Konkursverfahren IV. Erwahrung der Konkursforderungen. Kollokation D. Kollokationsplan 2. Abgewiesene Forderungen Art. 248 Im Kollokationsplan werden auch die abgewiesenen Forderungen, mit Angabe des Abweisungsgrundes, vorgemerkt. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento IV. Della verificazione dei crediti e della graduazione D. Graduatoria 2. Crediti Art. 248 Nella graduatoria è fatta menzione anche dei crediti rigettati, con l’indicazione dei motivi del rigetto. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_IV/tit_7/lvl_IV/lvl_D/tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_3/art_249 | Titre septième: De la liquidation de la faillite IV. Vérification des créances et collocation D. État de collocation 3. Dépôt de l’état de collocation et avis spécial aux créanciers Art. 249 1 L’état de collocation est déposé à l’office. 2 L’administration en avise les créanciers par publication. 3 Les créanciers dont ... | Siebenter Titel: Konkursverfahren IV. Erwahrung der Konkursforderungen. Kollokation D. Kollokationsplan 3. Auflage und Art. 249 1 Der Kollokationsplan wird beim Konkursamte zur Einsicht aufgelegt. 2 Die Konkursverwaltung macht die Auflage öffentlich bekannt. 3 Jedem Gläubiger, dessen Forderung ganz oder teilweise abgew... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento IV. Della verificazione dei crediti e della graduazione D. Graduatoria 3. Deposito della graduatoria e avviso speciale Art. 249 1 La graduatoria viene depositata per l’ispezione presso l’ufficio. 2 L’amministrazione ne avverte con pubblico avviso i creditori. 3 Coloro i... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_IV/tit_7/lvl_IV/lvl_D/tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_4/art_250 | Titre septième: De la liquidation de la faillite IV. Vérification des créances et collocation D. État de collocation 4. Action en contestation de l’état de collocation Art. 250 1 Le créancier qui conteste l’état de collocation parce que sa production a été écartée en tout ou en partie ou parce qu’elle n’a pas été collo... | Siebenter Titel: Konkursverfahren IV. Erwahrung der Konkursforderungen. Kollokation D. Kollokationsplan 4. Kollokationsklage Art. 250 1 Ein Gläubiger, der den Kollokationsplan anfechten will, weil seine Forderung ganz oder teilweise abgewiesen oder nicht im beanspruchten Rang zugelassen worden ist, muss innert 20 Tagen... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento IV. Della verificazione dei crediti e della graduazione D. Graduatoria 4. Contestazione della graduatoria Art. 250 1 Il creditore che intende contestare la graduatoria poiché il suo credito è stato, in tutto o in parte, rigettato o non è stato collocato nel grado rivend... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_IV/tit_7/lvl_IV/lvl_D/tit_7/lvl_IV/lvl_D/lvl_5/art_251 | Titre septième: De la liquidation de la faillite IV. Vérification des créances et collocation D. État de collocation 5. Productions tardives Art. 251 1 Les productions en retard sont admises jusqu’à la clôture de la faillite. 2 Les frais occasionnés par le retard sont à la charge du créancier, lequel peut être astreint... | Siebenter Titel: Konkursverfahren IV. Erwahrung der Konkursforderungen. Kollokation D. Kollokationsplan 5. Verspätete Art. 251 1 Verspätete Konkurseingaben können bis zum Schlusse des Konkursverfahrens angebracht werden. 2 Der Gläubiger hat sämtliche durch die Verspätung verursachten Kosten zu tragen und kann zu einem ... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento IV. Della verificazione dei crediti e della graduazione D. Graduatoria 5. Insinuazioni tardive Art. 251 1 Le insinuazioni tardive sono ammesse fino alla chiusura del fallimento. 2 Il creditore deve pagare le spese cagionate dal ritardo e può essere costretto ad una conv... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_V/tit_7/lvl_V/lvl_A/tit_7/lvl_V/lvl_A/lvl_1/art_252 | Titre septième: De la liquidation de la faillite V. Liquidation de la masse A. Deuxième assemblée des créanciers 1. Convocation Art. 252 1 Après le dépôt de l’état de collocation, l’administration convoque la deuxième assemblée des créanciers; y sont appelés ceux dont les créances n’ont pas encore été écartées de maniè... | Siebenter Titel: Konkursverfahren V. Verwertung A. Zweite 1. Einladung Art. 252 1 Nach der Auflage des Kollokationsplanes lädt die Konkursverwaltung die Gläubiger, deren Forderungen nicht bereits rechtskräftig abgewiesen sind, zu einer zweiten Versammlung ein. Die Einladung muss mindestens 20 Tage vor der Versammlung v... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento V. Della liquidazione della massa A. Seconda assemblea dei creditori 1. Convocazione Art. 252 1 Dopo aver depositato la graduatoria, l’amministrazione del fallimento convoca ad una seconda assemblea i creditori i cui crediti non sono stati rigettati definitivamente. L’a... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_V/tit_7/lvl_V/lvl_A/tit_7/lvl_V/lvl_A/lvl_2/art_253 | Titre septième: De la liquidation de la faillite V. Liquidation de la masse A. Deuxième assemblée des créanciers 2. Attributions Art. 253 1 L’administration présente à l’assemblée un rapport complet sur la marche de la liquidation et sur l’état de l’actif et du passif. 2 L’assemblée décide si elle confirme dans leurs f... | Siebenter Titel: Konkursverfahren V. Verwertung A. Zweite 2. Befugnisse Art. 253 1 Die Konkursverwaltung erstattet der Gläubigerversammlung einen umfassenden Bericht über den Gang der Verwaltung und über den Stand der Aktiven und Passiven. 2 Die Versammlung beschliesst über die Bestätigung der Konkursverwaltung und, ge... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento V. Della liquidazione della massa A. Seconda assemblea dei creditori 2. Competenza Art. 253 1 L’amministrazione presenta all’assemblea una relazione particolareggiata sull’andamento della gestione, nonché sullo stato attivo e passivo. 2 L’assemblea delibera sulla confer... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_V/tit_7/lvl_V/lvl_A/tit_7/lvl_V/lvl_A/lvl_3/art_254 | Titre septième: De la liquidation de la faillite V. Liquidation de la masse A. Deuxième assemblée des créanciers 3. Absence de quorum Art. 254 Si le quorum n’est pas atteint, l’administration en prend acte et informe les créanciers présents de l’état de la masse. L’administration et la commission de surveillance resten... | Siebenter Titel: Konkursverfahren V. Verwertung A. Zweite 3. Beschlussunfähigkeit Art. 254 Ist die Versammlung nicht beschlussfähig, so stellt die Konkursverwaltung dies fest und orientiert die anwesenden Gläubiger über den Stand der Masse. Die bisherige Konkursverwaltung und der Gläubigerausschuss bleiben bis zum Schl... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento V. Della liquidazione della massa A. Seconda assemblea dei creditori 3. Mancanza di quorum Art. 254 Se l’assemblea non può essere costituita, l’amministrazione del fallimento lo constata e informa i creditori presenti sullo stato della massa. L’amministrazione e la dele... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_V/tit_7/lvl_V/lvl_B/art_255 | Titre septième: De la liquidation de la faillite V. Liquidation de la masse B. Assemblées ultérieures des créanciers Art. 255 De nouvelles assemblées peuvent être convoquées si le quart des créanciers ou la commission de surveillance le demandent ou si l’administration le juge nécessaire. | Siebenter Titel: Konkursverfahren V. Verwertung B. Weitere Gläubigerversammlungen Art. 255 Weitere Gläubigerversammlungen werden einberufen, wenn ein Viertel der Gläubiger oder der Gläubigerausschuss es verlangt oder wenn die Konkursverwaltung es für notwendig hält. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento V. Della liquidazione della massa B. Ulteriori assemblee dei creditori Art. 255 Ulteriori assemblee dei creditori sono convocate, qualora un quarto dei creditori o la delegazione dei creditori ne faccia domanda, oppure l’amministrazione del fallimento lo reputi necessar... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_V/tit_7/lvl_V/lvl_C/art_255_a | Titre septième: De la liquidation de la faillite V. Liquidation de la masse C. Décisions proposées par circulaires Art. 255 a 1 Lorsqu’il y a péril en la demeure ou que le quorum n’a pas été atteint dans l’une des assemblées des créanciers, l’administration peut leur soumettre des propositions par voie de circulaire. U... | Siebenter Titel: Konkursverfahren V. Verwertung C. Zirkularbeschluss Art. 255 a 1 In dringenden Fällen, oder wenn eine Gläubigerversammlung nicht beschlussfähig gewesen ist, kann die Konkursverwaltung den Gläubigern Anträge auf dem Zirkularweg stellen. Ein Antrag ist angenommen, wenn die Mehrheit der Gläubiger ihm inne... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento V. Della liquidazione della massa C. Deliberazioni per mezzo di circolare Art. 255 a 1 Nei casi urgenti o se non è stato possibile costituire una delle assemblee dei creditori, l’amministrazione può sottoporre proposte ai creditori per mezzo di circolare. Una proposta è... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_V/tit_7/lvl_V/lvl_D/art_256 | Titre septième: De la liquidation de la faillite V. Liquidation de la masse D. Modes de réalisation Art. 256 1 Les biens appartenant à la masse sont réalisés par les soins de l’administration aux enchères publiques ou de gré à gré si les créanciers le jugent préférable. 2 Les biens sur lesquels il existe des droits de ... | Siebenter Titel: Konkursverfahren V. Verwertung D. Verwertungsmodus Art. 256 1 Die zur Masse gehörenden Vermögensgegenstände werden auf Anordnung der Konkursverwaltung öffentlich versteigert oder, falls die Gläubiger es beschliessen, freihändig verkauft. 2 Verpfändete Vermögensstücke dürfen nur mit Zustimmung der Pfand... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento V. Della liquidazione della massa D. Modo di realizzazione Art. 256 1 I beni appartenenti alla massa sono realizzati per cura dell’amministrazione ai pubblici incanti o, se i creditori lo deliberano, a trattative private. 2 I beni costituiti in pegno non possono essere ... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_V/tit_7/lvl_V/lvl_E/tit_7/lvl_V/lvl_E/lvl_1/art_257 | Titre septième: De la liquidation de la faillite V. Liquidation de la masse E. Enchères 1. Publication Art. 257 1 La publication indique le lieu, le jour et l’heure des enchères. 2 S’il s’agit de réaliser des immeubles, la publication a lieu au moins un mois à l’avance et indique le jour à partir duquel les conditions ... | Siebenter Titel: Konkursverfahren V. Verwertung E. Versteigerung 1. Öffentliche Art. 257 1 Ort, Tag und Stunde der Steigerung werden öffentlich bekanntgemacht. 2 Sind Grundstücke zu verwerten, so erfolgt die Bekanntmachung mindestens einen Monat vor dem Steigerungstage und es wird in derselben der Tag angegeben, von we... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento V. Della liquidazione della massa E. Pubblici 1. Pubblicazione Art. 257 1 Il luogo, il giorno e l’ora dell’incanto sono resi pubblicamente noti. 2 Ove siano da realizzare fondi, il bando dev’essere pubblicato almeno un mese prima dell’incanto e indicare il giorno dal qu... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_V/tit_7/lvl_V/lvl_E/tit_7/lvl_V/lvl_E/lvl_2/art_258 | Titre septième: De la liquidation de la faillite V. Liquidation de la masse E. Enchères 2. Adjudication Art. 258 1 Les biens mis aux enchères sont adjugés au plus offrant après trois criées. 2 En cas de réalisation d’un immeuble, l’art. 142, al. 1 et 3, est applicable. Les créanciers peuvent en outre décider de fixer u... | Siebenter Titel: Konkursverfahren V. Verwertung E. Versteigerung 2. Zuschlag Art. 258 1 Der Verwertungsgegenstand wird nach dreimaligem Aufruf dem Meistbietenden zugeschlagen. 2 Für die Verwertung eines Grundstücks gilt Artikel 142 Absätze 1 und 3. Die Gläubiger können zudem beschliessen, dass für die erste Versteigeru... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento V. Della liquidazione della massa E. Pubblici 2. Aggiudicazione Art. 258 1 Dopo tre chiamate, gli oggetti da realizzare sono aggiudicati al maggior offerente. 2 In caso di realizzazione di un fondo sono applicabili le disposizioni dell’articolo 142 capoversi 1 e 3. I cr... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_V/tit_7/lvl_V/lvl_E/tit_7/lvl_V/lvl_E/lvl_3/art_259 | Titre septième: De la liquidation de la faillite V. Liquidation de la masse E. Enchères 3. Conditions d’enchères Art. 259 Les art. 128, 129, 132 a , 134 à 137 et 143 s’appliquent par analogie aux conditions d’enchères. Les fonctions attribuées à l’office des poursuites sont exercées par l’administration de la faillite. | Siebenter Titel: Konkursverfahren V. Verwertung E. Versteigerung 3. Steigerungsbedingungen Art. 259 Für die Steigerungsbedingungen gelten die Artikel 128, 129, 132 a , 134–137 und 143 sinngemäss. An die Stelle des Betreibungsamtes tritt die Konkursverwaltung. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento V. Della liquidazione della massa E. Pubblici 3. Condizioni dell’incanto Art. 259 Alle condizioni dell’incanto si applicano per analogia gli articoli 128, 129, 132 a , 134 a 137 e 143. Le funzioni dell’ufficio d’esecuzione spettano all’amministrazione del fallimento. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_V/tit_7/lvl_V/lvl_F/art_260 | Titre septième: De la liquidation de la faillite V. Liquidation de la masse F. Cession de droits Art. 260 1 Si l’ensemble des créanciers renonce à faire valoir une prétention, chacun d’eux peut en demander la cession à la masse. 2 Le produit, déduction faite des frais, sert à couvrir les créances des cessionnaires dans... | Siebenter Titel: Konkursverfahren V. Verwertung F. Abtretung Art. 260 1 Jeder Gläubiger ist berechtigt, die Abtretung derjenigen Rechtsansprüche der Masse zu verlangen, auf deren Geltendmachung die Gesamtheit der Gläubiger verzichtet. 2 Das Ergebnis dient nach Abzug der Kosten zur Deckung der Forderungen derjenigen Glä... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento V. Della liquidazione della massa F. Cessione dei diritti Art. 260 1 Ogni creditore ha diritto di chiedere la cessione di quelle pretese alle quali rinuncia la massa dei creditori. 2 La somma ricavata, dedotte le spese, serve a coprire i crediti dei cessionari secondo i... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_VI/tit_7/lvl_VI/lvl_A/art_261 | Titre septième: De la liquidation de la faillite VI. Distribution des deniers A. Tableau de distribution et compte final Art. 261 Lorsque l’état de collocation est définitif et que l’administration est en possession du produit de la réalisation de tous les biens, elle dresse le tableau de distribution des deniers et ét... | Siebenter Titel: Konkursverfahren VI. Verteilung A. Verteilungsliste und Schlussrechnung Art. 261 Nach Eingang des Erlöses der ganzen Konkursmasse und nachdem der Kollokationsplan in Rechtskraft erwachsen ist, stellt die Konkursverwaltung die Verteilungsliste und die Schlussrechnung auf. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento VI. Della ripartizione A. Stato di Art. 261 Incassata la somma ricavata da tutta la massa e divenuta definitiva la graduatoria, l’amministrazione compila lo stato di ripartizione ed il conto finale. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_VI/tit_7/lvl_VI/lvl_B/art_262 | Titre septième: De la liquidation de la faillite VI. Distribution des deniers B. Frais de procédure Art. 262 1 Les frais d’ouverture de la faillite, de liquidation et de prise d’inventaire sont couverts en premier lieu. 2 Le produit des biens remis en gage ne sert à couvrir que les frais d’inventaire, d’administration ... | Siebenter Titel: Konkursverfahren VI. Verteilung B. Verfahrenskosten Art. 262 1 Sämtliche Kosten für Eröffnung und Durchführung des Konkurses sowie für die Aufnahme eines Güterverzeichnisses werden vorab gedeckt. 2 Aus dem Erlös von Pfandgegenständen werden nur die Kosten ihrer Inventur, Verwaltung und Verwertung gedec... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento VI. Della ripartizione B. Spese Art. 262 1 Si prelevano in primo luogo tutte le spese cagionate dalla dichiarazione e dalla liquidazione del fallimento, nonché dalla formazione dell’inventario. 2 Sulla somma ricavata dagli oggetti costituiti in pegno si prelevano soltan... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_VI/tit_7/lvl_VI/lvl_C/art_263 | Titre septième: De la liquidation de la faillite VI. Distribution des deniers C. Dépôt du tableau de distribution et du compte final Art. 263 1 Le tableau de distribution et le compte final restent déposés au bureau de l’office pendant dix jours. 2 Le dépôt est porté à la connaissance des créanciers; il est envoyé à ch... | Siebenter Titel: Konkursverfahren VI. Verteilung C. Auflage von Verteilungsliste und Schlussrechnung Art. 263 1 Die Verteilungsliste und die Schlussrechnung werden während zehn Tagen beim Konkursamte aufgelegt. 2 Die Auflegung wird jedem Gläubiger unter Beifügung eines seinen Anteil betreffenden Auszuges angezeigt. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento VI. Della ripartizione C. Deposito dello stato di ripartizione e del conto finale Art. 263 1 Lo stato di ripartizione ed il conto finale sono depositati per dieci giorni presso l’ufficio dei fallimenti. 2 Il deposito è notificato a ciascun creditore insieme ad un estrat... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_VI/tit_7/lvl_VI/lvl_D/art_264 | Titre septième: De la liquidation de la faillite VI. Distribution des deniers D. Distribution des deniers Art. 264 1 À l’expiration du délai de dépôt, l’administration procède à la distribution des deniers. 2 Les dispositions de l’art. 150 sont applicables par analogie. 3 Les dividendes afférents aux créances subordonn... | Siebenter Titel: Konkursverfahren VI. Verteilung D. Verteilung Art. 264 1 Sofort nach Ablauf der Auflegungsfrist schreitet die Konkursverwaltung zur Verteilung. 2 Die Bestimmungen des Artikels 150 finden entsprechende Anwendung. 3 Die den Forderungen unter aufschiebender Bedingung oder mit ungewisser Verfallzeit zukomm... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento VI. Della ripartizione D. Ripartizione Art. 264 1 Appena trascorso il termine del deposito, l’amministrazione del fallimento procede alla ripartizione. 2 Sono applicabili per analogia le disposizioni dell’articolo 150. 3 I riparti spettanti ai crediti sottoposti a condi... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_VI/tit_7/lvl_VI/lvl_E/tit_7/lvl_VI/lvl_E/lvl_1/art_265 | Titre septième: De la liquidation de la faillite VI. Distribution des deniers E. Acte de défaut de biens 1. Contenu et effets Art. 265 1 En procédant à la distribution, l’administration remet à chaque créancier qui n’a pas été payé intégralement, un acte de défaut de biens pour le montant impayé. L’acte mentionne si le... | Siebenter Titel: Konkursverfahren VI. Verteilung E. Verlustschein 1. Inhalt und Art. 265 1 Bei der Verteilung erhält jeder Gläubiger für den ungedeckt bleibenden Betrag seiner Forderung einen Verlustschein. In demselben wird angegeben, ob die Forderung vom Gemeinschuldner anerkannt oder bestritten worden ist. Im erster... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento VI. Della ripartizione E. Attestato di carenza di beni 1. Contenuto ed effetti Art. 265 1 All’atto della ripartizione finale ciascun creditore riceve, per l’ammontare rimasto scoperto del suo credito, un attestato di carenza di beni, nel quale si indica se il credito si... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_VI/tit_7/lvl_VI/lvl_E/tit_7/lvl_VI/lvl_E/lvl_2/art_265_a | Titre septième: De la liquidation de la faillite VI. Distribution des deniers E. Acte de défaut de biens 2. Constatation du retour à meilleure fortune Art. 265 a 1 Si le débiteur fait opposition en contestant son retour à meilleure fortune, l’office soumet l’opposition au juge du for de la poursuite. Celui-ci statue ap... | Siebenter Titel: Konkursverfahren VI. Verteilung E. Verlustschein 2. Feststellung Art. 265 a 1 Erhebt der Schuldner Rechtsvorschlag mit der Begründung, er sei nicht zu neuem Vermögen gekommen, so legt das Betreibungsamt den Rechtsvorschlag dem Richter des Betreibungsortes vor. Dieser hört die Parteien an und entscheide... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento VI. Della ripartizione E. Attestato di carenza di beni 2. Determinazione del ritorno a miglior fortuna Art. 265 a 1 Se il debitore si oppone al precetto esecutivo contestando di essere ritornato a miglior fortuna, l’ufficio d’esecuzione trasmette l’opposizione al giudic... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_VI/tit_7/lvl_VI/lvl_E/tit_7/lvl_VI/lvl_E/lvl_3/art_265_b | Titre septième: De la liquidation de la faillite VI. Distribution des deniers E. Acte de défaut de biens 3. Pas de déclaration de faillite à la demande du débiteur Art. 265 b Si le débiteur s’oppose à une poursuite en alléguant le défaut de retour à meilleure fortune, il ne peut requérir lui-même sa faillite (art. 191)... | Siebenter Titel: Konkursverfahren VI. Verteilung E. Verlustschein 3. Ausschluss der Konkurseröffnung auf Art. 265 b Widersetzt sich der Schuldner einer Betreibung, indem er bestreitet, neues Vermögen zu besitzen, so kann er während der Dauer dieser Betreibung nicht selbst die Konkurseröffnung (Art. 191) beantragen. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento VI. Della ripartizione E. Attestato di carenza di beni 3. Inammissibilità della dichiarazione d Art. 265 b Il debitore che si oppone all’esecuzione contestando di essere ritornato a miglior fortuna non può domandare egli stesso, durante l’esecuzione medesima, la dichiar... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_VI/tit_7/lvl_VI/lvl_F/art_266 | Titre septième: De la liquidation de la faillite VI. Distribution des deniers F. Répartitions provisoires Art. 266 1 Il peut être procédé à des répartitions provisoires dès l’expiration du délai pour agir en contestation de l’état de collocation. 2 L’art. 263 s’applique par analogie. | Siebenter Titel: Konkursverfahren VI. Verteilung F. Abschlagsverteilungen Art. 266 1 Abschlagsverteilungen können vorgenommen werden, sobald die Frist zur Anfechtung des Kollokationsplanes abgelaufen ist. 2 Artikel 263 gilt sinngemäss. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento VI. Della ripartizione F. Ripartizioni provvisorie Art. 266 1 Si possono fare delle ripartizioni provvisorie tostochè sia trascorso il termine per impugnare la graduatoria. 2 L’articolo 263 si applica per analogia. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_VI/tit_7/lvl_VI/lvl_G/art_267 | Titre septième: De la liquidation de la faillite VI. Distribution des deniers G. Créances non produites Art. 267 Les créances dont les titulaires n’ont pas participé à la faillite sont soumises aux mêmes restrictions que celles pour lesquelles un acte de défaut de biens a été délivré. | Siebenter Titel: Konkursverfahren VI. Verteilung G. Nicht Art. 267 Die Forderungen derjenigen Gläubiger, welche am Konkurse nicht teilgenommen haben, unterliegen denselben Beschränkungen wie diejenigen, für welche ein Verlustschein ausgestellt worden ist. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento VI. Della ripartizione G. Crediti non insinuati Art. 267 I creditori che non hanno partecipato alla liquidazione sottostanno alle limitazioni di coloro che ricevettero un attestato di carenza di beni. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_VII/tit_7/lvl_VII/lvl_A/art_268 | Titre septième: De la liquidation de la faillite VII. Clôture de la faillite A. Rapport final et ordonnance de clôture Art. 268 1 Après la distribution, l’administration présente un rapport final au juge qui a déclaré la faillite. 2 Celui-ci prononce la clôture après avoir constaté que la liquidation est terminée. 3 Si... | Siebenter Titel: Konkursverfahren VII. Schluss des Konkursverfahrens A. Schlussbericht und Art. 268 1 Nach der Verteilung legt die Konkursverwaltung dem Konkursgerichte einen Schlussbericht vor. 2 Findet das Gericht, dass das Konkursverfahren vollständig durchgeführt sei, so erklärt es dasselbe für geschlossen. 3 Gibt ... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento VII. Della chiusura del fallimento A. Relazione finale e decisione di chiusura Art. 268 1 Ultimata la ripartizione, l’amministrazione presenta una relazione finale al giudice del fallimento. 2 Quando il giudice ritenga esaurita la procedura di fallimento, ne pronuncia l... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_VII/tit_7/lvl_VII/lvl_B/art_269 | Titre septième: De la liquidation de la faillite VII. Clôture de la faillite B. Biens découverts ultérieurement Art. 269 1 Lorsque, la faillite clôturée, l’on découvre des biens qui ont échappé à la liquidation, l’office en prend possession, les réalise et en distribue le produit sans autre formalité entre les créancie... | Siebenter Titel: Konkursverfahren VII. Schluss des Konkursverfahrens B. Nachträglich entdeckte Vermögenswerte Art. 269 1 Werden nach Schluss des Konkursverfahrens Vermögensstücke entdeckt, welche zur Masse gehörten, aber nicht zu derselben gezogen wurden, so nimmt das Konkursamt dieselben in Besitz und besorgt ohne wei... | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento VII. Della chiusura del fallimento B. Beni scoperti successivamente Art. 269 1 Se, chiuso il fallimento, si scoprono beni che sarebbero spettati alla massa, ma non vi furono compresi, l’ufficio ne prende possesso e li realizza senz’altra formalità, distribuendo la somma... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_7/tit_7/lvl_VII/tit_7/lvl_VII/lvl_C/art_270 | Titre septième: De la liquidation de la faillite VII. Clôture de la faillite C. Délai pour la liquidation de la faillite Art. 270 1 La faillite doit être liquidée dans le délai d’un an à compter de son ouverture. 2 Au besoin, l’autorité de surveillance peut prolonger le délai. | Siebenter Titel: Konkursverfahren VII. Schluss des Konkursverfahrens C. Frist für die Art. 270 1 Das Konkursverfahren soll innert einem Jahr nach der Eröffnung des Konkurses durchgeführt sein. 2 Diese Frist kann nötigenfalls durch die Aufsichtsbehörde verlängert werden. | Titolo settimo: Della liquidazione del fallimento VII. Della chiusura del fallimento C. Termine di ultimazione Art. 270 1 La procedura di fallimento deve essere ultimata entro un anno dalla dichiarazione del medesimo. 2 In caso di bisogno, questo termine può essere prorogato dall’autorità di vigilanza. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_8/tit_8/lvl_A/art_271 | Titre huitième: Du séquestre A. Cas de séquestre Art. 271 1 Le créancier d’une dette échue et non garantie par gage peut requérir le séquestre des biens du débiteur qui se trouvent en Suisse: 1. lorsque le débiteur n’a pas de domicile fixe; 2. lorsque le débiteur, dans l’intention de se soustraire à ses obligations, fa... | Achter Titel: Arrest A. Arrestgründe Art. 271 1 Der Gläubiger kann für eine fällige Forderung, soweit diese nicht durch ein Pfand gedeckt ist, Vermögensstücke des Schuldners, die sich in der Schweiz befinden, mit Arrest belegen lassen: 1. wenn der Schuldner keinen festen Wohnsitz hat; 2. wenn der Schuldner in der Absic... | Titolo ottavo: Del sequestro A. Cause di sequestro Art. 271 1 Per i crediti scaduti, in quanto non siano garantiti da pegno, il creditore può chiedere il sequestro dei beni del debitore che si trovano in Svizzera: 1. quando il debitore non abbia domicilio fisso; 2. quando il debitore, nell’intenzione di sottrarsi all’a... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_8/tit_8/lvl_B/art_272 | Titre huitième: Du séquestre B. Autorisation de séquestre Art. 272 1 Le séquestre est autorisé par le juge du for de la poursuiteou par le juge du lieu où se trouvent les biens, à condition que le créancier rende vraisemblable: 1. que sa créance existe; 2. qu’on est en présence d’un cas de séquestre; 3. qu’il existe de... | Achter Titel: Arrest B. Arrestbewilligung Art. 272 1 Der Arrest wird vom Gericht am Betreibungsort oder am Ort, wo die Vermögensgegenstände sich befinden, bewilligt, wenn der Gläubiger glaubhaft macht, dass: 1. seine Forderung besteht; 2. ein Arrestgrund vorliegt; 3. Vermögensgegenstände vorhanden sind, die dem Schuldn... | Titolo ottavo: Del sequestro B. Concessione del sequestro Art. 272 1 Il sequestro viene concesso dal giudice del luogo dell’esecuzione o dal giudice del luogo in cui si trovano i beni, purché il creditore renda verosimile l’esistenza: 1. del credito; 2. di una causa di sequestro; 3. di beni appartenenti al debitore. 2 ... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_8/tit_8/lvl_C/art_273 | Titre huitième: Du séquestre C. Responsabilité en cas de séquestre injustifié Art. 273 1 Le créancier répond du dommage qu’un séquestre injustifié peut causer tant au débiteur qu’aux tiers. Le juge peut l’astreindre à fournir des sûretés. 2 L’action en dommages-intérêts peut aussi être intentée au for du séquestre. | Achter Titel: Arrest C. Haftung für Art. 273 1 Der Gläubiger haftet sowohl dem Schuldner als auch Dritten für den aus einem ungerechtfertigten Arrest erwachsenden Schaden. Der Richter kann ihn zu einer Sicherheitsleistung verpflichten. 2 Die Schadenersatzklage kann auch beim Richter des Arrestortes eingereicht werden. | Titolo ottavo: Del sequestro C. Responsabilità per sequestro infondato Art. 273 1 Il creditore è responsabile sia nei confronti del debitore, sia di terzi, dei danni cagionati con un sequestro infondato. Il giudice può obbligarlo a prestare garanzia. 2 L’azione di risarcimento può essere promossa anche avanti al giudic... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_8/tit_8/lvl_D/art_274 | Titre huitième: Du séquestre D. Ordonnance de séquestre Art. 274 1 Le juge charge le préposé ou un autre fonctionnaire ou employé de l’exécution du séquestre et lui remet à cet effet une ordonnance de séquestre. 2 Cette ordonnance énonce: 1. le nom et le domicile du créancier, de son représentant, le cas échéant, et du... | Achter Titel: Arrest D. Arrestbefehl Art. 274 1 Das Gericht beauftragt den Betreibungsbeamten oder einen anderen Beamten oder Angestellten mit dem Vollzug des Arrestes und stellt ihm den Arrestbefehl zu. 2 Der Arrestbefehl enthält: 1. den Namen und den Wohnort des Gläubigers und seines allfälligen Bevollmächtigten und ... | Titolo ottavo: Del sequestro D. Decreto di sequestro Art. 274 1 Il giudice incarica dell’esecuzione del sequestro l’ufficiale o altro funzionario o impiegato, a cui comunica il decreto di sequestro. 2 Il decreto enuncia: 1. il nome ed il domicilio del creditore, dell’eventuale mandatario e del debitore; 2. il credito p... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_8/tit_8/lvl_E/art_275 | Titre huitième: Du séquestre E. Exécution du séquestre Art. 275 Les art. 91 à 109 relatifs à la saisie s’appliquent par analogie à l’exécution du séquestre. | Achter Titel: Arrest E. Arrestvollzug Art. 275 Die Artikel 91–109 über die Pfändung gelten sinngemäss für den Arrestvollzug. | Titolo ottavo: Del sequestro E. Esecuzione del sequestro Art. 275 Gli articoli 91 a 109 concernenti il pignoramento si applicano per analogia all’esecuzione del sequestro. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_8/tit_8/lvl_F/art_276 | Titre huitième: Du séquestre F. Procès-verbal de séquestre Art. 276 1 Il est dressé procès-verbal du séquestre au pied de l’ordonnance. Le procès-verbal contient la désignation des objets et de leur valeur. Il est transmis immédiatement à l’office des poursuites. 2 L’office des poursuites en notifie immédiatement une c... | Achter Titel: Arrest F. Arresturkunde Art. 276 1 Der mit dem Vollzug betraute Beamte oder Angestellte verfasst die Arresturkunde, indem er auf dem Arrestbefehl die Vornahme des Arrestes mit Angabe der Arrestgegenstände und ihrer Schätzung bescheinigt, und übermittelt dieselbe sofort dem Betreibungsamt. 2 Das Betreibung... | Titolo ottavo: Del sequestro F. Verbale di sequestro Art. 276 1 Il funzionario o l’impiegato incaricato del sequestro ne stende il verbale, attestando a piè del decreto l’avvenuto sequestro ed indicando gli oggetti sequestrati con la loro stima, e lo trasmette immediatamente all’ufficio. 2 Questo comunica immediatament... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_8/tit_8/lvl_G/art_277 | Titre huitième: Du séquestre G. Sûretés à fournir par le débiteur Art. 277 Les biens séquestrés sont laissés à la libre disposition du débiteur à charge de les présenter en nature ou en valeur en cas de saisie ou de déclaration de faillite et de fournir à cet effet des sûretés. Celles-ci doivent être fournies par dépôt... | Achter Titel: Arrest G. Sicherheitsleistung des Art. 277 Die Arrestgegenstände werden dem Schuldner zur freien Verfügung überlassen, sofern er Sicherheit leistet, dass im Falle der Pfändung oder der Konkurseröffnung die Arrestgegenstände oder an ihrer Stelle andere Vermögensstücke von gleichem Werte vorhanden sein werd... | Titolo ottavo: Del sequestro G. Garanzia prestata dal debitore Art. 277 Gli oggetti sequestrati sono lasciati a disposizione del debitore, ove presti garanzia che in caso di pignoramento o di fallimento presenterà gli identici oggetti o ne sostituirà altri di egual valore. La garanzia si presta mediante deposito, fidei... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_8/tit_8/lvl_H/art_278 | Titre huitième: Du séquestre H. Opposition à l’ordonnance de séquestre Art. 278 1 Celui dont les droits sont touchés par un séquestre peut former opposition auprès du juge dans les dix jours à compter de celui où il en a eu connaissance. 2 Le juge entend les parties et statue sans retard. 3 La décision sur opposition p... | Achter Titel: Arrest H. Einsprache Art. 278 1 Wer durch einen Arrest in seinen Rechten betroffen ist, kann innert zehn Tagen, nachdem er von dessen Anordnung Kenntnis erhalten hat, beim Gericht Einsprache erheben. 2 Das Gericht gibt den Beteiligten Gelegenheit zur Stellungnahme und entscheidet ohne Verzug. 3 Der Einspr... | Titolo ottavo: Del sequestro H. Opposizione al decreto di sequestro Art. 278 1 Chi è toccato nei suoi diritti da un sequestro può fare opposizione al giudice entro dieci giorni dalla conoscenza del sequestro. 2 Il giudice dà agli interessati la possibilità di esprimersi e pronuncia senza indugio. 3 La decisione sull’op... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_8/tit_8/lvl_I/art_279 | Titre huitième: Du séquestre I. Validation du séquestre Art. 279 1 Le créancier qui a fait opérer un séquestre sans poursuite ou action préalable doit requérir la poursuite ou intenter action dans les dix jours à compter de la réception du procès-verbal. 2 Si le débiteur forme opposition, le créancier doit requérir la ... | Achter Titel: Arrest I. Arrestprosequierung Art. 279 1 Hat der Gläubiger nicht schon vor der Bewilligung des Arrestes Betreibung eingeleitet oder Klage eingereicht, so muss er dies innert zehn Tagen nach Zustellung der Arresturkunde tun. 2 Erhebt der Schuldner Rechtsvorschlag, so muss der Gläubiger innert zehn Tagen, n... | Titolo ottavo: Del sequestro I. Convalida del sequestro Art. 279 1 Il creditore che avesse ottenuto un sequestro prima di promuovere l’esecuzione o l’azione deve provvedervi entro dieci giorni dalla notificazione del verbale di sequestro. 2 Se il debitore ha fatto opposizione, il creditore deve, entro dieci giorni dall... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_8/tit_8/lvl_K/art_280 | Titre huitième: Du séquestre K. Caducité du séquestre Art. 280 Les effets du séquestre cessent lorsque le créancier: 1. laisse écouler les délais qui lui sont assignés à l’art. 279; 2. retire ou laisse périmer son action ou sa poursuite; 3. voit son action définitivement rejetée. | Achter Titel: Arrest K. Dahinfallen Art. 280 Der Arrest fällt dahin, wenn der Gläubiger: 1. die Fristen nach Artikel 279 nicht einhält; 2. die Klage oder die Betreibung zurückzieht oder erlöschen lässt; oder 3. mit seiner Klage vom Gericht endgültig abgewiesen wird. | Titolo ottavo: Del sequestro K. Revoca del sequestro Art. 280 Il sequestro è revocato se il creditore: 1. non osserva i termini stabiliti dall’articolo 279; 2. ritira o lascia perimere l’azione o l’esecuzione; 3. la sua azione è respinta definitivamente dal giudice. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_8/tit_8/lvl_L/art_281 | Titre huitième: Du séquestre L. Participation provisoire du séquestrant à des saisies Art. 281 1 Lorsque les objets séquestrés viennent à être saisis par un autre créancier avant que le séquestrant ne soit dans les délais pour opérer la saisie, ce dernier participe de plein droit à la saisie à titre provisoire. 2 Les f... | Achter Titel: Arrest L. Provisorischer Pfändungsanschluss Art. 281 1 Werden nach Ausstellung des Arrestbefehls die Arrestgegenstände von einem andern Gläubiger gepfändet, bevor der Arrestgläubiger selber das Pfändungsbegehren stellen kann, so nimmt der letztere von Rechtes wegen provisorisch an der Pfändung teil. 2 Der... | Titolo ottavo: Del sequestro L. Partecipazione provvisoria Art. 281 1 Qualora dopo il decreto di sequestro gli oggetti sequestrati vengano pignorati da terzi, prima che il creditore sequestrante possa presentare la domanda di pignoramento, questi partecipa di diritto al pignoramento in via provvisoria. 2 Egli preleva s... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_9/art_282 | Titre neuvième: Dispositions particulières sur les loyers et fermages Art. 282 | Neunter Titel: Besondere Bestimmungen über Miete und Pacht Art. 282 | Titolo nono: Disposizioni speciali relative a pigioni e affitti Art. 282 |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_9/tit_9/lvl_u2/art_283 | Titre neuvième: Dispositions particulières sur les loyers et fermages Prise d’inventaire pour sauvegarde des droits de rétention Art. 283 1 Le bailleur de locaux commerciaux peut requérir l’office, même sans poursuite préalable, de le protéger provisoirement dans son droit de rétention (art. 268 et s. et 299 c CO). 2 I... | Neunter Titel: Besondere Bestimmungen über Miete und Pacht Retentionsverzeichnis Art. 283 1 Vermieter und Verpächter von Geschäftsräumen können, auch wenn die Betreibung nicht angehoben ist, zur einstweiligen Wahrung ihres Retentionsrechtes (Art. 268 ff. und 299 c OR) die Hilfe des Betreibungsamtes in Anspruch nehmen. ... | Titolo nono: Disposizioni speciali relative a pigioni e affitti Inventario degli oggetti vincolati al diritto di Art. 283 1 Anche prima d’iniziare l’esecuzione, il locatore di locali commerciali può domandare l’assistenza dell’ufficio per la provvisoria tutela del suo diritto di ritenzione (art. 268 segg. e 299 c del C... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_9/tit_9/lvl_u3/art_284 | Titre neuvième: Dispositions particulières sur les loyers et fermages Réintégration des biens Art. 284 Les objets emportés clandestinement ou avec violence peuvent être réintégrés avec l’assistance de la force publique, dans les dix jours de leur déplacement. Sont réservés les droits des tiers de bonne foi. Le juge tra... | Neunter Titel: Besondere Bestimmungen über Miete und Pacht Rückschaffung von Gegenständen Art. 284 Wurden Gegenstände heimlich oder gewaltsam fortgeschafft, so können dieselben in den ersten zehn Tagen nach der Fortschaffung mit Hilfe der Polizeigewalt in die vermieteten oder verpachteten Räumlichkeiten zurückgebracht ... | Titolo nono: Disposizioni speciali relative a pigioni e affitti Reintegrazione di oggetti Art. 284 Ove tali oggetti siano stati asportati clandestinamente o con violenza, potranno essere riportati, con l’assistenza della polizia, nei locali appigionati o affittati, entro dieci giorni dall’asportazione. Sono salvi i dir... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_9_bis/tit_9_bis/lvl_A/art_284_a | Titre neuvième Dispositions particulières sur les relations de trust A. Poursuite pour dettes du patrimoine d’un trust Art. 284 a 1 Lorsque le patrimoine d’un trust au sens du chap. 9 a LDIP répond d’une dette, la poursuite doit être dirigée contre un trustee en qualité de représentant du trust. 2 Le for de la poursuit... | Neunter Titel Besondere Bestimmungen bei Trustverhältnissen A. Betreibung für Schulden eines Trustvermögens Art. 284 a 1 Haftet für die Schuld das Vermögen eines Trusts im Sinne von Kapitel 9 a des Bundesgesetzes vom 18. Dezember 1987 über das Internationale Privatrecht (IPRG), so ist die Betreibung gegen einen Trustee... | Titolo nono Disposizioni speciali relative ai rapporti di trust A. Esecuzione per debiti sui beni in trust Art. 284 a 1 L’esecuzione per debiti per cui rispondono beni in trust ai sensi del capitolo 9 a LDIP dev’essere diretta contro un trustee, in qualità di rappresentante del trust. 2 Il luogo dell’esecuzione è la se... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_9_bis/tit_9_bis/lvl_B/art_284_b | Titre neuvième Dispositions particulières sur les relations de trust B. Faillite d’un trustee Art. 284 b Dans la faillite d’un trustee, le patrimoine du trust est distrait de la masse en faillite après déduction des créances du trustee contre ce patrimoine. | Neunter Titel Besondere Bestimmungen bei Trustverhältnissen B. Konkurs Art. 284 b Im Konkurs eines Trustees wird nach Abzug seiner Ansprüche gegen das Trustvermögen dieses aus der Konkursmasse ausgeschieden. | Titolo nono Disposizioni speciali relative ai rapporti di trust B. Fallimento di un trustee Art. 284 b In caso di fallimento di un trustee, i beni in trust vengono separati dalla massa del fallimento, previa deduzione delle pretese del trustee su di essi. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_10/tit_10/lvl_A/art_285 | Titre dixième: Révocation A. Principes Art. 285 1 La révocation a pour but de soumettre à l’exécution forcée les biens qui lui ont été soustraits par suite d’un acte mentionné aux art. 286 à 288. 2 Peut demander la révocation: 1. tout créancier porteur d’un acte de défaut de biens provisoire ou définitif après saisie; ... | Zehnter Titel: Anfechtung A. Grundsätze Art. 285 1 Mit der Anfechtung sollen Vermögenswerte der Zwangsvollstreckung zugeführt werden, die ihr durch eine Rechtshandlung nach den Artikeln 286–288 entzogen worden sind. 2 Zur Anfechtung sind berechtigt: 1. jeder Gläubiger, der einen provisorischen oder definitiven Pfändung... | Titolo decimo: Della revocazione A. Principi Art. 285 1 La revocazione ha per scopo di assoggettare all’esecuzione i beni che le sono stati sottratti in seguito a uno degli atti enumerati dagli articoli 286 a 288. 2 Possono domandare la revocazione: 1. i creditori che hanno ottenuto un attestato provvisorio o definitiv... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_10/tit_10/lvl_B/tit_10/lvl_B/lvl_1/art_286 | Titre dixième: Révocation B. Différents cas 1. Libéralités Art. 286 1 Toute donation et toute disposition à titre gratuit, à l’exception des cadeaux usuels, sont révocables si elles ont été faites par le débiteur dans l’année qui précède la saisie ou la déclaration de faillite. 2 Sont assimilés aux donations: 1. les ac... | Zehnter Titel: Anfechtung B. Arten 1. Schenkungsanfechtung Art. 286 1 Anfechtbar sind mit Ausnahme üblicher Gelegenheitsgeschenke alle Schenkungen und unentgeltlichen Verfügungen, die der Schuldner innerhalb des letzten Jahres vor der Pfändung oder Konkurseröffnung vorgenommen hat. 2 Den Schenkungen sind gleichgestellt... | Titolo decimo: Della revocazione B. Atti revocabili 1. Disposizioni a titolo gratuito Art. 286 1 Sono revocabili tutte le donazioni e disposizioni a titolo gratuito, eccetto gli usuali regali occasionali, fatte dal debitore nell’anno precedente il pignoramento o la dichiarazione di fallimento. 2 Sono equiparati alle do... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_10/tit_10/lvl_B/tit_10/lvl_B/lvl_2/art_287 | Titre dixième: Révocation B. Différents cas 2. Surendettement Art. 287 1 Les actes suivants sont révocables lorsqu’ils ont été accomplis par un débiteur surendetté dans l’année qui précède la saisie ou l’ouverture de la faillite: 1. toute constitution de sûretés pour une dette existante que le débiteur ne s’était pas a... | Zehnter Titel: Anfechtung B. Arten 2. Überschuldungsanfechtung Art. 287 1 Die folgenden Rechtshandlungen sind anfechtbar, wenn der Schuldner sie innerhalb des letzten Jahres vor der Pfändung oder Konkurseröffnung vorgenommen hat und im Zeitpunkt der Vornahme bereits überschuldet war: 1. Bestellung von Sicherheiten für ... | Titolo decimo: Della revocazione B. Atti revocabili 2. Insolvenza Art. 287 1 Sono revocabili i seguenti atti che il debitore in stato d’insolvenza avesse compiuto nell’anno precedente il pignoramento o la dichiarazione di fallimento: 1. la costituzione di garanzie per obbligazioni preesistenti per le quali il debitore ... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_10/tit_10/lvl_B/tit_10/lvl_B/lvl_3/art_288 | Titre dixième: Révocation B. Différents cas 3. Dol Art. 288 1 Sont enfin révocables tous actes faits par le débiteur dans les cinq ans qui précèdent la saisie ou la déclaration de faillite dans l’intention reconnaissable par l’autre partie de porter préjudice à ses créanciers ou de favoriser certains créanciers au détr... | Zehnter Titel: Anfechtung B. Arten 3. Absichtsanfechtung Art. 288 1 Anfechtbar sind endlich alle Rechtshandlungen, welche der Schuldner innerhalb der letzten fünf Jahre vor der Pfändung oder Konkurseröffnung in der dem andern Teile erkennbaren Absicht vorgenommen hat, seine Gläubiger zu benachteiligen oder einzelne Glä... | Titolo decimo: Della revocazione B. Atti revocabili 3. Dolo Art. 288 1 Sono infine revocabili tutti gli atti che il debitore ha compiuto nei cinque anni precedenti il pignoramento o la dichiarazione di fallimento con l’intenzione, riconoscibile dall’altra parte, di recar pregiudizio ai suoi creditori o di favorirne alc... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_10/tit_10/lvl_B/tit_10/lvl_B/lvl_4/art_288_a | Titre dixième: Révocation B. Différents cas 4. Calcul des délais Art. 288 a N’entrent pas dans le calcul des délais prévus aux art. 286 à 288: 1. la durée d’un sursis concordataire précédant l’ouverture de la faillite; 2. en cas de succession selon les règles de la faillite, le temps écoulé depuis le jour du décès jusq... | Zehnter Titel: Anfechtung B. Arten 4. Berechnung Art. 288 a Bei den Fristen der Artikel 286–288 werden nicht mitberechnet: 1. die Dauer einer vorausgegangenen Nachlassstundung; 2. bei der konkursamtlichen Liquidation einer Erbschaft die Zeit zwischen dem Todestag und der Anordnung der Liquidation; 3. die Dauer der vora... | Titolo decimo: Della revocazione B. Atti revocabili 4. Computo Art. 288 a Non sono computati nei termini previsti dagli articoli 286–288: 1. la durata della moratoria concordataria precedente la dichiarazione di fallimento; 2. in caso di liquidazione in via di fallimento di un’eredità, il tempo trascorso tra il giorno ... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_10/tit_10/lvl_C/tit_10/lvl_C/lvl_1/art_289 | Titre dixième: Révocation C. Action révocatoire 1. For Art. 289 L’action révocatoire est intentée au domicile du défendeur. Si le défendeur n’a pas de domicile en Suisse, l’action peut être intentée au for de la saisie ou de la faillite. | Zehnter Titel: Anfechtung C. Anfechtungsklage 1. Gerichtsstand Art. 289 Die Anfechtungsklage ist beim Richter am Wohnsitz des Beklagten einzureichen. Hat der Beklagte keinen Wohnsitz in der Schweiz, so kann die Klage beim Richter am Ort der Pfändung oder des Konkurses eingereicht werden. | Titolo decimo: Della revocazione C. Azione 1. Foro Art. 289 L’azione revocatoria si promuove al domicilio del convenuto. Se questi non ha domicilio in Svizzera, l’azione può essere promossa al luogo del pignoramento o del fallimento. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_10/tit_10/lvl_C/tit_10/lvl_C/lvl_2/art_290 | Titre dixième: Révocation C. Action révocatoire 2. Qualité pour défendre Art. 290 L’action révocatoire est intentée contre les personnes qui ont traité avec le débiteur ou qui ont bénéficié d’avantages de sa part, contre leurs héritiers ou leurs autres successeurs à titre universel et contre les tiers de mauvaise foi. ... | Zehnter Titel: Anfechtung C. Anfechtungsklage 2. Passivlegitimation Art. 290 Die Anfechtungsklage richtet sich gegen die Personen, die mit dem Schuldner die anfechtbaren Rechtsgeschäfte abgeschlossen haben oder von ihm in anfechtbarer Weise begünstigt worden sind, sowie gegen ihre Erben oder andere Gesamtnachfolger und... | Titolo decimo: Della revocazione C. Azione 2. Legittimazione passiva Art. 290 L’azione revocatoria si promuove contro coloro che stipularono col debitore l’atto revocabile o che furono da lui favoriti mediante un atto revocabile, nonché contro i loro eredi o altri successori a titolo universale e contro terzi di mala f... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_10/tit_10/lvl_D/art_291 | Titre dixième: Révocation D. Effets Art. 291 1 Celui qui a profité d’un acte nul est tenu à restitution. Ce qu’il a versé lui est restitué, en tant que la chose se trouve encore en mains du débiteur ou que celui-ci en est enrichi. Le surplus ne peut être réclamé au débiteur qu’à titre de créance. 2 Le créancier qui a r... | Zehnter Titel: Anfechtung D. Wirkung Art. 291 1 Wer durch eine anfechtbare Rechtshandlung Vermögen des Schuldners erworben hat, ist zur Rückgabe desselben verpflichtet. Die Gegenleistung ist zu erstatten, soweit sie sich noch in den Händen des Schuldners befindet oder dieser durch sie bereichert ist. Darüber hinaus kan... | Titolo decimo: Della revocazione D. Effetti Art. 291 1 Chi per l’atto rivocabile avesse acquistato beni del debitore è tenuto a restituirli. Il correspettivo dev’essere restituito, in quanto si trovi ancora nelle mani del debitore o in quanto questi se ne sia arricchito. Per l’eccedenza non si ha che un semplice credit... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_10/tit_10/lvl_E/art_292 | Titre dixième: Révocation E. Prescription Art. 292 1 Le droit d’intenter l’action révocatoire se prescrit: 1. par trois ans à compter de la notification de l’acte de défaut de biens après saisie (art. 285, al. 2, ch. 1); 2. par trois ans à compter de l’ouverture de la faillite (art. 285, al. 2, ch. 2); 3. par trois ans... | Zehnter Titel: Anfechtung E. Verjährung Art. 292 1 Das Anfechtungsrecht verjährt: 1. nach Ablauf von drei Jahren seit Zustellung des Pfändungsverlustscheins (Art. 285 Abs. 2 Ziff. 1); 2. nach Ablauf von drei Jahren seit der Konkurseröffnung (Art. 285 Abs. 2 Ziff. 2); 3. nach Ablauf von drei Jahren seit Bestätigung des ... | Titolo decimo: Della revocazione E. Prescrizione Art. 292 1 L’azione revocatoria si prescrive in: 1. tre anni dalla notificazione dell’attestato di carenza di beni dopo pignoramento (art. 285 cpv. 2 n. 1); 2. tre anni dalla dichiarazione di fallimento (art. 285 cpv. 2 n. 2); 3. tre anni dall’omologazione del concordato... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_A/art_293 | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire A. Introduction Art. 293 La procédure concordataire est introduite par: a. la requête du débiteur, accompagnée des documents suivants: un bilan à jour, un compte de résultats et un plan de trésorerie ou d’autres documents présentant l’état actuel et futur d... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung A. Einleitung Art. 293 Das Nachlassverfahren wird eingeleitet durch: a. ein Gesuch des Schuldners mit folgenden Beilagen: eine aktuelle Bilanz, eine Erfolgsrechnung und eine Liquiditätsplanung oder entsprechende Unterlagen, aus denen die derzeitige und künftige Vermög... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria A. Introduzione Art. 293 La procedura concordataria è promossa mediante: a. l’istanza del debitore, corredata dei seguenti documenti: bilancio aggiornato, conto economico e piano di liquidità, o documenti attestanti lo stato patrimoniale o reddit... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_B/tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_1/art_293_a | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire B. Sursis provisoire 1. Octroi Art. 293 a 1 Le juge du concordat accorde sans délai un sursis provisoire et arrête d’office les mesures propres à préserver le patrimoine du débiteur. Sur requête, il peut prolonger le sursis provisoire. 2 La durée du sursis ... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung B. Provisorische Stundung 1. Bewilligung Art. 293 a 1 Das Nachlassgericht bewilligt unverzüglich eine provisorische Stundung und trifft von Amtes wegen weitere Massnahmen, die zur Erhaltung des schuldnerischen Vermögens notwendig sind. Die provisorische Stundung kann ... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria B. Moratoria provvisoria 1. Concessione Art. 293 a 1 Il giudice del concordato concede senza indugio una moratoria provvisoria e adotta d’ufficio i provvedimenti necessari a preservare il patrimonio del debitore. Su domanda può prorogare la morat... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_B/tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_2/art_293_b | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire B. Sursis provisoire 2. Commissaire provisoire Art. 293 b 1 Le juge du concordat charge un ou plusieurs commissaires provisoires d’analyser de manière approfondie les perspectives d’assainissement ou d’homologation d’un concordat. L’art. 295 est applicable ... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung B. Provisorische Stundung 2. Provisorischer Sachwalter Art. 293 b 1 Zur näheren Prüfung der Aussicht auf Sanierung oder Bestätigung eines Nachlassvertrages setzt das Nachlassgericht einen oder mehrere provisorische Sachwalter ein. Artikel 295 gilt sinngemäss. 2 In beg... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria B. Moratoria provvisoria 2. Commissario provvisorio Art. 293 b 1 Il giudice del concordato designa uno o più commissari provvisori perché esaminino approfonditamente le possibilità di risanamento o di omologazione di un concordato. L’articolo 295... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_B/tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_3/art_293_c | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire B. Sursis provisoire 3. Effets du sursis provisoire Art. 293 c 1 Le sursis provisoire produit les mêmes effets que le sursis définitif. 2 Dans les cas où cela se justifie, il est possible de renoncer à rendre public le sursis provisoire jusqu’à son échéance... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung B. Provisorische Stundung 3. Wirkungen der provisorischen Stundung Art. 293 c 1 Die provisorische Stundung hat die gleichen Wirkungen wie eine definitive Stundung. 2 In begründeten Fällen kann auf die öffentliche Bekanntmachung bis zur Beendigung der provisorischen St... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria B. Moratoria provvisoria 3. Effetti della moratoria provvisoria Art. 293 c 1 La moratoria provvisoria ha i medesimi effetti di una moratoria definitiva. 2 In casi motivati è possibile rinunciare alla pubblicazione fino alla scadenza della morator... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_B/tit_11/lvl_I/lvl_B/lvl_4/art_293_d | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire B. Sursis provisoire 4. Voies de recours Art. 293 d L’octroi du sursis provisoire et la désignation d’un commissaire provisoire ne peuvent pas faire l’objet d’un recours. | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung B. Provisorische Stundung 4. Rechtsmittel Art. 293 d Die Bewilligung der provisorischen Stundung und die Einsetzung des provisorischen Sachwalters sind nicht anfechtbar. | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria B. Moratoria provvisoria 4. Rimedi giuridici Art. 293 d La concessione della moratoria provvisoria e la designazione del commissario provvisorio non sono impugnabili. |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_C/tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_1/art_294 | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire C. Sursis définitif 1. Audience et décision Art. 294 1 Si, durant le sursis provisoire, des perspectives d’assainissement ou d’homologation d’un concordat apparaissent, le juge du concordat octroie définitivement un sursis de quatre à six mois; il statue d’... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung C. Definitive Stundung 1. Verhandlung und Entscheid Art. 294 1 Ergibt sich während der provisorischen Stundung, dass Aussicht auf Sanierung oder Bestätigung eines Nachlassvertrages besteht, so bewilligt das Nachlassgericht die Stundung definitiv für weitere vier bis s... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria C. Moratoria definitiva 1. Udienza e decisione Art. 294 1 Se durante la moratoria provvisoria appare probabile il risanamento o l’omologazione del concordato, il giudice del concordato concede la moratoria in via definitiva per un periodo da quat... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_C/tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_2/art_295 | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire C. Sursis définitif 2. Commissaire Art. 295 1 Le juge du concordat nomme un ou plusieurs commissaires. 2 Le commissaire exerce notamment les tâches suivantes: a. élaborer si nécessaire le projet de concordat; b. surveiller l’activité du débiteur; c. exercer... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung C. Definitive Stundung 2. Sachwalter Art. 295 1 Das Nachlassgericht ernennt einen oder mehrere Sachwalter. 2 Dem Sachwalter stehen insbesondere folgende Aufgaben zu: a. er entwirft den Nachlassvertrag, sofern dies erforderlich ist; b. er überwacht die Handlungen des S... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria C. Moratoria definitiva 2. Commissario Art. 295 1 Il giudice del concordato nomina uno o più commissari. 2 Il commissario ha segnatamente i compiti seguenti : a. elabora il progetto di concordato, per quanto sia necessario; b. vigila sugli atti d... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_C/tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_3/art_295_a | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire C. Sursis définitif 3. Commission des créanciers Art. 295 a 1 Lorsque les circonstances l’exigent, le juge du concordat institue une commission des créanciers; les diverses catégories de créanciers doivent y être équitablement représentées. 2 La commission ... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung C. Definitive Stundung 3. Gläubigerausschuss Art. 295 a 1 Wo es die Umstände erfordern, setzt das Nachlassgericht einen Gläubigerausschuss ein; verschiedene Gläubigerkategorien müssen darin angemessen vertreten sein. 2 Der Gläubigerausschuss beaufsichtigt den Sachwalt... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria C. Moratoria definitiva 3. Delegazione dei creditori Art. 295 a 1 Se le circostanze lo richiedono, il giudice del concordato istituisce una delegazione dei creditori; le diverse categorie di creditori devono esservi adeguatamente rappresentate. 2... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_C/tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_4/art_295_b | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire C. Sursis définitif 4. Prolongation du sursis Art. 295 b 1 Sur demande du commissaire, le sursis peut être prolongé jusqu’à douze mois et, dans les cas particulièrement complexes, jusqu’à 24 mois. 2 Lorsque le sursis est prolongé au-delà de 12 mois, le comm... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung C. Definitive Stundung 4. Verlängerung der Stundung Art. 295 b 1 Auf Antrag des Sachwalters kann die Stundung auf zwölf, in besonders komplexen Fällen auf höchstens 24 Monate verlängert werden. 2 Bei einer Verlängerung über zwölf Monate hinaus hat der Sachwalter eine ... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria C. Moratoria definitiva 4. Proroga della moratoria Art. 295 b 1 Su domanda del commissario, la moratoria può essere prorogata fino a 12 mesi e, nei casi particolarmente complessi, fino a un massimo di 24 mesi. 2 In caso di proroga superiore a 12 ... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_C/tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_5/art_295_c | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire C. Sursis définitif 5. Recours Art. 295 c 1 Le débiteur et les créanciers peuvent attaquer la décision du juge du concordat par la voie du recours, conformément au CPC. 2 L’effet suspensif ne peut être accordé à un recours dirigé contre la décision d’octroy... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung C. Definitive Stundung 5. Rechtsmittel Art. 295 c 1 Der Schuldner und die Gläubiger können den Entscheid des Nachlassgerichts mit Beschwerde nach der ZPO anfechten. 2 Der Beschwerde gegen die Bewilligung der Nachlassstundung kann keine aufschiebende Wirkung erteilt we... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria C. Moratoria definitiva 5. Rimedi giuridici Art. 295 c 1 Il debitore e i creditori possono impugnare la decisione del giudice del concordato mediante reclamo secondo il CPC. 2 Al reclamo contro la concessione della moratoria concordataria non può... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_C/tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_6/art_296 | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire C. Sursis définitif 6. Publication Art. 296 Le sursis est rendu public par le juge du concordat et communiqué sans délai à l’office des poursuites, au registre du commerce et au registre foncier. Le sursis concordataire est mentionné au registre foncier au ... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung C. Definitive Stundung 6. Öffentliche Art. 296 Die Bewilligung der Stundung wird durch das Nachlassgericht öffentlich bekannt gemacht und dem Betreibungs-, dem Handelsregister- und dem Grundbuchamt unverzüglich mitgeteilt. Die Nachlassstundung ist spätestens zwei Tage... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria C. Moratoria definitiva 6. Pubblicazione Art. 296 Il giudice del concordato pubblica la concessione della moratoria e la comunica senza indugio all’ufficio d’esecuzione, al registro di commercio e al registro fondiario. La moratoria concordataria... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_C/tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_7/art_296_a | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire C. Sursis définitif 7. Annulation Art. 296 a 1 Si l’assainissement intervient avant l’expiration du sursis concordataire, le juge du concordat annule le sursis d’office. L’art. 296 est applicable par analogie. 2 Le juge cite le débiteur et, le cas échéant, ... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung C. Definitive Stundung 7. Aufhebung Art. 296 a 1 Gelingt die Sanierung vor Ablauf der Stundung, so hebt das Nachlassgericht die Nachlassstundung von Amtes wegen auf. Artikel 296 gilt sinngemäss. 2 Der Schuldner und gegebenenfalls der antragstellende Gläubiger sind zu ... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria C. Moratoria definitiva 7. Annullamento Art. 296 a 1 Se il risanamento ha esito positivo prima della scadenza della moratoria concordataria, il giudice del concordato la annulla d’ufficio. L’articolo 296 si applica per analogia. 2 Il giudice conv... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_C/tit_11/lvl_I/lvl_C/lvl_8/art_296_b | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire C. Sursis définitif 8. Ouverture de la faillite Art. 296 b La faillite est prononcée d’office avant l’expiration du sursis dans les cas suivants: a. cette mesure est indispensable pour préserver le patrimoine du débiteur; b. il n’y a manifestement plus aucu... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung C. Definitive Stundung 8. Konkurseröffnung Art. 296 b Vor Ablauf der Stundung wird der Konkurs von Amtes wegen eröffnet, wenn: a. dies zur Erhaltung des schuldnerischen Vermögens erforderlich ist; b. offensichtlich keine Aussicht mehr auf Sanierung oder Bestätigung ei... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria C. Moratoria definitiva 8. Dichiarazione di fallimento Art. 296 b Il fallimento è dichiarato d’ufficio prima della scadenza della moratoria se: a. è necessario per preservare il patrimonio del debitore; b. manifestamente non vi sono possibilità d... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_D/tit_11/lvl_I/lvl_D/lvl_1/art_297 | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire D. Effets du sursis 1. Sur les droits des créanciers Art. 297 1 Aucune poursuite ne peut être exercée contre le débiteur pendant la durée du sursis, sauf s’il s’agit d’une poursuite en réalisation de gage en raison de créances garanties par gage immobilier;... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung D. Wirkungen der Stundung 1. Auf die Art. 297 1 Während der Stundung kann gegen den Schuldner eine Betreibung weder eingeleitet noch fortgesetzt werden. Ausgenommen ist die Betreibung auf Pfandverwertung für grundpfandgesicherte Forderungen; die Verwertung des Grundpf... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria D. Effetti della moratoria 1. Sui diritti Art. 297 1 Durante la moratoria non si può promuovere né proseguire alcuna esecuzione contro il debitore. È fatta salva l’esecuzione in via di realizzazione di crediti garantiti da pegno immobiliare; la r... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_D/tit_11/lvl_I/lvl_D/lvl_2/art_297_a | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire D. Effets du sursis 2. Sur les contrats de durée conclus par le débiteur Art. 297 a Avec l’assentiment du commissaire, le débiteur peut dénoncer en tout temps, pour un terme à sa convenance, un contrat de durée, pour autant que le but de l’assainissement so... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung D. Wirkungen der Stundung 2. Auf Dauerschuldverhältnisse des Schuldners Art. 297 a Der Schuldner kann mit Zustimmung des Sachwalters ein Dauerschuldverhältnis unter Entschädigung der Gegenpartei jederzeit auf einen beliebigen Zeitpunkt kündigen, sofern andernfalls der... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria D. Effetti della moratoria 2. Sui contratti Art. 297 a Con il consenso del commissario e dietro indennizzo del cocontraente, il debitore può in ogni tempo disdire per una scadenza qualsiasi un contratto di durata se altrimenti lo scopo del risana... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_D/tit_11/lvl_I/lvl_D/lvl_3/art_298 | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire D. Effets du sursis 3. Sur les droits du débiteur Art. 298 1 Le débiteur peut poursuivre son activité sous la surveillance du commissaire. Le juge du concordat peut cependant prescrire que certains actes ne pourront être valablement accomplis qu’avec le con... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung D. Wirkungen der Stundung 3. Auf die Verfügungsbefugnis des Schuldners Art. 298 1 Der Schuldner kann seine Geschäftstätigkeit unter Aufsicht des Sachwalters fortsetzen. Das Nachlassgericht kann jedoch anordnen, dass gewisse Handlungen rechtsgültig nur unter Mitwirkung... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria D. Effetti della moratoria 3. Sulla capacità di disporre Art. 298 1 Il debitore può continuare la sua attività sotto la vigilanza del commissario. Il giudice del concordato può tuttavia ordinare che determinati atti possano essere compiuti valida... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_E/tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_1/art_299 | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire E. Procédure concordataire 1. Inventaire et estimation des gages Art. 299 1 Aussitôt après sa désignation, le commissaire dresse l’inventaire des biens du débiteur et procède à leur estimation. 2 Le commissaire tient à la disposition des créanciers la décis... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung E. Stundungsverfahren 1. Inventar Art. 299 1 Der Sachwalter nimmt sofort nach seiner Ernennung ein Inventar über sämtliche Vermögensbestandteile des Schuldners auf und schätzt sie. 2 Der Sachwalter legt den Gläubigern die Verfügung über die Pfandschätzung zur Einsicht... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria E. Procedura 1. Inventario e stima del pegno Art. 299 1 Il commissario, appena nominato, fa l’inventario di tutti i beni del debitore e procede alla stima dei singoli oggetti. 2 Il commissario tiene a disposizione dei creditori la decisione sulla... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_E/tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_2/art_300 | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire E. Procédure concordataire 2. Appel aux créanciers Art. 300 1 Le commissaire invite les créanciers au moyen d’une publication (art. 35 et 296) à lui indiquer leurs créances dans le délai d’un mois, sous peine d’être exclus des délibérations relatives au con... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung E. Stundungsverfahren 2. Schuldenruf Art. 300 1 Der Sachwalter fordert durch öffentliche Bekanntmachung (Art. 35 und 296) die Gläubiger auf, ihre Forderungen innert eines Monats einzugeben, mit der Androhung, dass sie im Unterlassungsfall bei den Verhandlungen über de... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria E. Procedura 2. Avviso ai creditori Art. 300 1 Il commissario invita i creditori, mediante pubblico avviso (art. 35 e 296), a insinuare entro un mese i loro crediti, sotto la comminatoria che in caso di omissione non avranno diritto di voto nelle... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_E/tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_3/art_301 | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire E. Procédure concordataire 3. Convocation de l’assemblée des créanciers Art. 301 1 Lorsque le projet de concordat a été établi, le commissaire convoque par publication l’assemblée des créanciers, et les avise qu’ils peuvent prendre connaissance des pièces p... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung E. Stundungsverfahren 3. Einberufung der Gläubigerversammlung Art. 301 1 Sobald der Entwurf des Nachlassvertrages erstellt ist, beruft der Sachwalter durch öffentliche Bekanntmachung eine Gläubigerversammlung ein mit dem Hinweis, dass die Akten während 20 Tagen vor de... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria E. Procedura 3. Convocazione dell’assemblea dei creditori Art. 301 1 Allestita la proposta di concordato, il commissario convoca, mediante pubblico avviso, l’assemblea dei creditori, avvertendo che gli atti possono essere esaminati nei venti gior... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_E/tit_11/lvl_I/lvl_E/lvl_3/art_301_a_301_d | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire E. Procédure concordataire 3. Convocation de l’assemblée des créanciers Art. 301 a à 301 d Abrogés | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung E. Stundungsverfahren 3. Einberufung der Gläubigerversammlung Art. 301 a –301 d Aufgehoben | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria E. Procedura 3. Convocazione dell’assemblea dei creditori Art. 301 a –301 d Abrogati |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_F/art_302 | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire F. Assemblée des créanciers Art. 302 1 Le commissaire préside l’assemblée des créanciers et présente un rapport sur la situation du débiteur. 2 Le débiteur est tenu d’assister à l’assemblée pour fournir les renseignements nécessaires. 3 Le projet de concord... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung F. Gläubigerversammlung Art. 302 1 In der Gläubigerversammlung leitet der Sachwalter die Verhandlungen; er erstattet Bericht über die Vermögens-, Ertrags- oder Einkommenslage des Schuldners. 2 Der Schuldner ist gehalten, der Versammlung beizuwohnen, um ihr auf Verlang... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria F. Assemblea Art. 302 1 Nell’assemblea dei creditori il commissario dirige le deliberazioni e riferisce sullo stato patrimoniale e sull’andamento reddituale del debitore. 2 Il debitore deve intervenire all’assemblea per dare gli schiarimenti che ... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_G/art_303 | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire G. Droits contre les coobligés Art. 303 1 Le créancier qui n’a pas adhéré au concordat conserve tous ses droits contre les coobligés, cautions et garants du débiteur (art. 216). 2 Il en est de même de celui qui adhère, pourvu qu’il les ait informés, au moin... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung G. Rechte gegen Mitverpflichtete Art. 303 1 Ein Gläubiger, welcher dem Nachlassvertrag nicht zugestimmt hat, wahrt sämtliche Rechte gegen Mitschuldner, Bürgen und Gewährspflichtige (Art. 216). 2 Ein Gläubiger, welcher dem Nachlassvertrag zugestimmt hat, wahrt seine Re... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria G. Diritti contro i coobbligati Art. 303 1 Il creditore che non ha aderito al concordato non perde i suoi diritti contro i condebitori, i fideiussori e gli obbligati in via di regresso (art. 216). 2 Parimenti, il creditore che vi ha aderito non p... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_I/tit_11/lvl_I/lvl_H/art_304 | Titre onzième: Procédure concordataire I. Sursis concordataire H. Rapport du commissaire; publication de l’audience d’homologation Art. 304 1 Avant l’expiration du sursis, le commissaire transmet au juge du concordat toutes les pièces relatives au concordat. Dans son rapport, il rend compte des déclarations d’adhésion ... | Elfter Titel: Nachlassverfahren I. Nachlassstundung H. Sachwalterbericht; öffentliche Bekanntmachung der Verhandlung vor dem Nachlassgericht Art. 304 1 Vor Ablauf der Stundung unterbreitet der Sachwalter dem Nachlassgericht alle Aktenstücke. Er orientiert in seinem Bericht über bereits erfolgte Zustimmungen und empfieh... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria I. Moratoria concordataria H. Relazione Art. 304 1 Prima della scadenza della moratoria, il commissario sottopone al giudice del concordato tutti gli atti. Nella sua relazione, egli riferisce sulle adesioni già ricevute e raccomanda l’omologazione o il rigetto del concorda... |
CH | 281.1 | LP | SchKG | LEF | Loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite (LP) | Bundesgesetz vom 11. April 1889 über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG) | Legge federale dell'11 aprile 1889 sulla esecuzione e sul fallimento (LEF) | tit_11/tit_11/lvl_II/tit_11/lvl_II/lvl_A/art_305 | Titre onzième: Procédure concordataire II. Dispositions générales sur le concordat A. Acceptation par les créanciers Art. 305 1 Le concordat est accepté lorsque, jusqu’à la décision d’homologation, y ont adhéré: a. soit la majorité des créanciers représentant au moins les deux tiers des créances à recouvrer; b. soit le... | Elfter Titel: Nachlassverfahren II. Allgemeine Bestimmungen über den Nachlassvertrag A. Annahme Art. 305 1 Der Nachlassvertrag ist angenommen, wenn ihm bis zum Bestätigungsentscheid zugestimmt hat: a. die Mehrheit der Gläubiger, die zugleich mindestens zwei Drittel des Gesamtbetrages der Forderungen vertreten; oder b. ... | Titolo undecimo: Della procedura concordataria II. Disposizioni generali sul concordato A. Accettazione da parte dei creditori Art. 305 1 Il concordato è accettato qualora vi abbia aderito, prima della decisione di omologazione: a. la maggioranza dei creditori, rappresentanti almeno i due terzi dell’ammontare complessi... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.