english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Both organic and non-organic farms can have good and bad implications for the life quality of all the different people involved in that food chain.
有機農場和非有機農場都可能對參與該食物鏈的所有不同人群生活質量產生好的和壞的影響。
en-zh
Thus, human capital is a means of production, into which additional investment yields additional output.
Assim, o capital humano seria um meio de produção, no qual um investimento adicional gera resultados adicionais.
en-pt
After the death of Suleiman in 1566, Selim II posed less of a threat to Europe.
Després de la mort de Solimà el 1566, Selim II plantejava una amenaça menor per a Europa.
en-ca
It's just something that's bigger and stronger than what I am or what anybody is.
انها مجرد شيء أكبر وأقوى مني أنا أو أي شخص اخر .
en-ar
Similarly, not much is known about whether girls and boys experience neglect differently.
وبالمثل، لا يعرف الكثير حول ما إذا كانت الفتيات والفتيان يجربون الإهمال بشكل مختلف.
en-ar
It was founded by Dr. Faiz Ahmad and some others in 1973.
تم تأسيسها من قبل الدكتور فياض أحمد و آخرين في عام 1973 .
en-ar
The Israeli-Palestinian War: Escalating to Nowhere.
The Israeli-Palestinian War: Escalating to Nowhere (باللغة الإنجليزية).
en-ar
As part of this process, the United States even took over paying the Royal Lao Army's salaries.
كجزء من هذه العملية، تولت الولايات المتحدة دفع رواتب الجيش الملكي اللاوسي.
en-ar
Therefore, traditional democratic procedures would be made available until the digital divide is concluded.
ومن ثم يجب تطبيق الإجراءات الديمقراطية التقليدية حتى يتم سد الفجوة الإلكترونية.
en-ar
In March 2004 a governing council set up by the Coalition Provisional Authority signed an interim constitution which called for the election of a transitional National Assembly no later than the end of January 2005.
في مارس 2004 وقع مجلس الإدارة الذي شكلته سلطة الائتلاف المؤقتة على دستور مؤقت دعا إلى انتخاب جمعية وطنية انتقالية في موعد لا يتجاوز نهاية يناير 2005.
en-ar
The empty orbitals of lowest energy are 7s, 5f and 6d.
最もエネルギーの低い空軌道は7s、5f、6d軌道である。
en-ja
Lag strategy refers to adding capacity only after the organization is running at full capacity or beyond due to increase in demand (North Carolina State University, 2006).
تشير الاستراتيجية التأخيرية إلى إضافة القدرة فقط حين تعمل المنظمة بكامل طاقتها أو تتجاوزها بسبب الزيادة في الطلب (جامعة ولاية كارولاينا الشمالية، 2006).
en-ar
Surface and groundwater are two separate entities, so they must be regarded as such.
Nước bề mặt và nước ngầm là hai thực thể riêng biệt, vì vậy chúng phải được xem là 2 hệ thống khác nhau.
en-vi
There are also attempts to adapt deconcentration of attention in mental space to help addressing complex problems in software engineering.
هناك أيضا محاولات لتكييف تركيز الانتباه في الفضاء الذهني للمساعدة في معالجة المشاكل المعقدة في هندسة البرمجيات.
en-ar
King Emmanuel agreed to the alliance and the Third Italian War of Independence began.
Viktor Emanuel so spojenectvo súhlasil, a tak sa začala tretia talianska vojna za nezávislosť.
en-sk
In 2013 Tajikistan, like many of the other Central Asian countries, was experiencing major development in its transportation sector.
في عام 2013 طاجيكستان، على غرار العديد من البلدان الأخرى في آسيا الوسطى، والتي تعاني من تطور كبير في قطاع النقل فيها.
en-ar
Despite the problems encountered with the cull, the farmers of the region once again requested military assistance in 1934, 1943, and 1948, only to be turned down by the government.
Trots de problem som uppstod med utgallringarna anhöll bönderna på nytt om militär hjälp 1934, 1943 och 1948, men fick avslag från regeringen.
en-sv
Steel does, too, but not cast iron.
Stål har det också men inte järn.
en-sv
The economic costs of hepatitis C are significant both to the individual and to society.
O impacto económico da hepatite C é bastante significativo, quer a nível individual, quer a nível social.
en-pt
The purpose of this short journey was to collect two swimming certificates she had been awarded but had left with her aunt the previous day.
كان الغرض من هذه الرحلة القصيرة هو الحصول على شهادتي سباحة كانت قد حصلت عليهما وغادرت مع عمتها في اليوم السابق.
en-ar
Thus the Arabs speak the language which is official in the cantons of Switzerland.
وهكذا فإن العرب يتكلمون اللغة التي هي رسمية في كانتونات سويسرا.
en-ar
According to journalist Lysiane Gagnon, Canadians "don't share common values."
وبحسب الصحفي ليسيان غانيون ، فإن الكنديين "لا يشتركون في القيم المشتركة".
en-ar
Licensure criteria include 80% ownership by Tongans living in the country.
تشمل معايير التراخيص ملكية 80٪ من طرف تونغيين يعيشون في البلاد.
en-ar
Some of the characters named in the song are real people.
Alguns dos personagens citados na canção são pessoas reais.
en-pt
"The cold fission of 248Cm", Journal of Physics.
"الانشطار البارد 248Cm" ، مجلة الفيزياء.
en-ar
Sometimes fights break out at the water point because everyone is waiting so long.
تنشب المعارك في بعض الأحيان عند نقطة الماء لأن الجميع ينتظرون وقتا طويلا.
en-ar
A 2006 study by the Massachusetts Institute of Technology appears to have corroborated this latter view.
وإحدى الدراسات التي أجريت عام 2006 من قِبل معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا قد أثبتت وجهة النظر الأخيرة على ما يبدو.
en-ar
From time to time proposals have been made to separate the church from the state, which would imply an amendment of § 2 of the constitution.
מפעם לפעם עולה הצעה להפריד את הדת מהמדינה, שמשמעותה שינוי סעיף 2 לחוקה.
en-he
In 1998, the fishing sector employed some 41,000 people, mainly family-owned businesses operating small vessels.
في عام 1998، يعمل في صيد الأسماك نحو 41000 شخص، بشكل رئيسي عائلات عاملة في السفن الصغيرة.
en-ar
The ambiguity within this idea leads to a great deal of variation in terms of how cities carry out their attempts to become sustainable.
الغموض في هذه الفكرة يؤدي إلى قدر كبير من التباين من حيث كيفية تنفيذ المدن محاولاتهم لتصبح مستدامة.
en-ar
In Australia, a technical issue arose with the royal assent in both 1976 and 2001.
في أستراليا، نشبت مسألة تقنية مع الموافقة الملكية في كل من عامي 1976و 2001.
en-ar
The rights can only be limited by law, in a manner compatible with the nature of the rights, and only for the purpose of "promoting the general welfare in a democratic society".
يمكن الحقوق فقط عبر الاقتصار على القانون بطريقة تتفق مع طبيعة الحقوق وفقط لغرض "تعزيز الرفاه العام في مجتمع ديمقراطي".
en-ar
To prevent any citizen from gaining too much power, new magistrates were elected annually and had to share power with a colleague.
من أجل منع أي مواطن من الحصول على سلطات أكثر، يتم انتخاب القضاة الجدد سنويا، وعليهم تقاسم السلطة مع زميل.
en-ar
The success of the raid was unprecedented in Sudan; in the twenty years of the war in the south, the rebel Sudan People's Liberation Army (SPLA) had never before carried out such an operation.
Hyökkäys oli koko Sudanin sotahistorian onnistunein: 20 vuoden aikana Sudanin kansan vapautusarmeija (SPLA) ei ollut koskaan tehnyt etelässä vastaavanlaista operaatiota.lähde?
en-fi
Soon after, Samelson's strong influence began on the development of Computer Science and Informatics as a new scientific discipline.
بعد فترة وجيزة ، بدأ تأثير ساميلسون القوي على تطوير علوم الكمبيوتر والمعلوماتية كنظام علمي جديد.
en-ar
In the same month, opposition leader Hugh Gaitskell died suddenly at the age of 56.
في الشهر نفسه، توفي زعيم المعارضة هيو غايتسكيل فجأة في سن 56.
en-ar
In 1991 the creature was reportedly seen jumping from a bridge.
Under 1991 hade man tydligen sett monstret hoppa från en bro.
en-sv
The increase in the tower's height also increases the production.
الزيادة في ارتفاع البرج أيضا يزيد من الإنتاج .
en-ar
During the Yugoslav wars in the 1990s, Palestine had recognised the Federal Republic of Yugoslavia (then Serbia and Montenegro) and all the other former Yugoslav republics.
خلال الحروب اليوغوسلافية في تسعينات القرن الماضي، اعترفت فلسطين بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود بعدها) وجميع الجمهوريات اليوغوسلافية السابقة.
en-ar
The Contact Group was set up following the London Conference on Libya in March 2011.
تشكلت مجموعة الاتصال بعد مؤتمر لندن حول ليبيا في مارس عام 2011.
en-ar
He presented two TED talks in 2013: "How much does a video weigh?" at the official TEDActive, and "Why do we ask questions?" at TEDxVienna.
2013年時,史蒂文斯於TED大會上發表了兩場演說,分別是官方TEDActive的《影片的重量有多少?》和TEDxVienna的《為什麼我們要問問題?》。
en-zh
They gradually returned to Bahrain, where they were kept outside government despite developing personal relations with those in power.
عادوا تدريجيا إلى البحرين حيث تم الاحتفاظ بهم خارج مجلس الوزراء رغم تنمية العلاقات الشخصية مع من هم في السلطة.
en-ar
Hussein had good relations with the Soviet Union and a number of western countries such as France and Germany, who provided him with advanced weapons systems.
كان حسين علاقات جيدة مع الاتحاد السوفيتي وعدد من الدول الغربية مثل فرنسا وألمانيا، الذين قدموا له مع منظومات الأسلحة المتطورة.
en-ar
Their data, taken from 73 sites around the world, shows a clear and rapid warming trend in the 20th and early 21st centuries.
وتظهر بياناتهم المأخوذة من 73 موقعا حول العالم اتجاها واضحا وسريعا في الاحترار في القرن العشرين وأوائل القرن الحادي والعشرين.
en-ar
It was also the first time in the modern political history of the Arab world that the opposition assumed power following an election.
كما أنها كانت المرة الأولى في التاريخ السياسي المعاصر للعالم العربي ان تستلم المعارضة السلطة بعد الانتخابات.
en-ar
By 1860 the pro-slavery forces were in control—but Kansas had only two slaves.
وبحلول سنة 1860 كانت القوات المؤيدة للعبودية تحت السيطرة ولكن كانساس كان لديها اثنان فقط من العبيد.
en-ar
Peace Theories and the Balkan War.
نظريات السلام وحرب البلقان.
en-ar
Most international and national child support regulations recognize that every parent has an obligation to support his or her child.
تعترف معظم لوائح دعم الطفل الدولية والوطنية بأن كل والد له التزام بدعم طفله.
en-ar
She also traveled to Cuba and the Dominican Republic, where she joined the striking workers in their cause.
Também viajou a Cuba e República Dominicana, onde se juntou aos trabalhadores grevistas em sua causa.
en-pt
After that conference, many intentional communities, including Findhorn, began calling themselves "ecovillages", giving birth to a new movement.
Nakon te konferencije mnoge namjerne zajednice uključujući Findhorn, počeli su se zvati „ekosustavi“, rađajući novi pokret.
en-hr
I was actually going to give it to a friend of mine in the band Neon Trees to use.
كنت في الحقيقة سأعطيها لأحد أصدقائي في فرقة "نيون ترييز" ليستعملها.
en-ar
Common Criteria evaluations are performed on computer security products and systems.
يتم إجراء تقييمات المعايير المشتركة على منتجات وأنظمة أمان الكمبيوتر.
en-ar
The Coasts and Borders Security also have a base of operations on the island.
قوات خفر السواحل وأمن الحدود أيضا لها قاعدة للعمليات في الجزيرة.
en-ar
In the United States, some cite unequal protection under the law while others cite loss of business without compensation, as well as other types of challenges.
ففي الولايات المتحدة الأمريكية، استشهد البعض بالحماية غير المتكافئة للقانون، في حين استشهد آخرون بفقد العمل بدون تعويض، بالإضافة إلى أنواع أخرى من التحديات.
en-ar
In 1992, Atta's father invited a German couple over for dinner while they were visiting Cairo.
در سال ۱۹۹۲ پدر عطا یک زوج آلمانی را که برای مسافرت به قاهره آمده بودند به شام دعوت کرد.
en-fa
They represented the voice of the nation and had the chief responsibility of protecting the interests of the empire.
Representen la veu de la nació i en ells descansava la responsabilitat principal de protegir l'interès de l'imperi.
en-ca
It is the largest and longest project that she has undertaken so far.
Đây là dự án lớn nhất và lâu dài nhất mà bà đã tham gia tính tới ngày nay.
en-vi
The right way is to attack the enemy with skill and return to the base with good results.
الطريقة الصحيحة هي أن تهاجم العدو بمهارة ثم تعود إلى القاعدة بنتائج طيبة.
en-ar
The Victorian culture is often cited as the best example of this hypocrisy.
وكثيراً ما يستشهد بالثقافة الفيكتورية كأفضل مثال على هذا النفاق .
en-ar
Prior to 1990, responsibility for the provision of telecommunications services lie at the Ministry of Communications of the USSR.
قبل عام 1990 ، كانت مسؤولية توفير خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية تقع على عاتق وزارة الاتصالات في الاتحاد السوفياتي.
en-ar
In Britain, the 1611 translation is generally known as the "Authorized Version" today.
في بريطانيا، وترجمة 1611 المعروفة عموما باسم "النسخة المصرح بها" اليوم.
en-ar
Malta had so far been the only country in European Union without swine flu cases.
Malta había sido hasta ahora el único país de la Unión Europea que no había reportado casos de gripe A (H1N1).
en-es
American Literature: The Makers and the Making 1978.
الأدب الأمريكي: الصانعون والصُنع 1978.
en-ar
This proposal split the members of the patients' society, many of whom were extremely wary of entrusting their fate to a third party, as they had done in 1959 with unfortunate results.
Lời đề nghị này đã chia rẽ các thành viên trong đoàn thể của Hội những người bệnh nhân, rất nhiều người trong số họ đã vô cùng lo lắng khi phải đặt số phận của họ vào một bên thứ ba, điều mà họ đã làm suốt từ năm 1959 đến giờ và kết quả đạt được rất là rất đáng buồn.
en-vi
According to Benvenisti, the only solution is to incorporate Palestinians into the state on conditions of equality.
وفقاً لبنفينستي، الحل الوحيد هو دمج الفلسطينيين في الدولة بشروط المساواة.
en-ar
In the courts, the members of the jury, who represented the population, had to know French in order to understand the plea of the lawyer.
في المحاكم، كان يتوجب على هيئة المحلفين - الذين كانوا يمثلون الشعب - معرفة اللغة الفرنسية ليفهموا حجج المحامين.
en-ar
Listen to the needs of the immigrant community.
يستمع إلى احتياجات مجتمع المهاجرين.
en-ar
"Kolev Umumkan Skuad Timnas SEA Games" (in Indonesian).
"Kolev Umumkan Skuad Timnas SEA Games" (باللغة الإندونيسية).
en-ar
Jordanian sources, for example, date the commencement of the Arab Cold War to April 1957, while Palestinian sources note the period of 1962 to 1967 as being most significant to them but within the larger Arab context.
فالمصادر الأردنية، على سبيل المثال، تؤرخ بدء الحرب الباردة العربية حتى أبريل 1957، في حين أن المصادر الفلسطينية تشير إلى أن الفترة من 1962 إلى 1967 هي الأكثر أهمية بالنسبة لها ولكن في السياق العربي الأكبر.
en-ar
Often deportation is their biggest fear.
A menudo la deportación es su mayor temor.
en-es
All measures that are suitable to reduce the specific energy input per unit of product improve energy efficiency (energy efficiency improvement measures).
جميع التدابير المناسبة للحد من مدخلات الطاقة المحددة لكل وحدة من المنتج تعمل علي تحسين كفاءة الطاقة (تدابير تحسين كفاءة الطاقة).
en-ar
In 2004, Armenia joined the WHO’s Framework Convention on Tobacco Control (FCTC) and the National Tobacco Program was approved by Armenia’s Parliament.
في عام 2004 ، انضمت أرمينيا إلى اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ (FCTC) وتمت الموافقة على البرنامج الوطني للتبغ من قبل البرلمان الأرمني.
en-ar
Some called it a public relations campaign, since it closely followed Google's revolt in China.
ودعا بعض أنها حملة علاقات عامة، لأنها تتابع عن كثب ثورة جوجل في الصين.
en-ar
When adolescents turned 15, they were expected to be independent.
عندما بلغ عمر المراهقين 15 سنة ، كان من المتوقع أن يكونوا مستقلين.
en-ar
After being postponed several times, these were held in February 2006.
بعد تأجيله عدة مرات، وعقدت هذه في فبراير 2006.
en-ar
They chose that title "because of their radical political orientation" and clarify "we are not saying that all in this group commit acts of violence.
واختاروا ذلك اللقب "بسبب توجههم السياسي الراديكالي" ووضحوا "نحن لا نقول إن كل من في هذه المجموعة يرتكبون أعمال عنف.
en-ar
Briggs chose the crew for this voyage with care.
اختار بريجز طاقم هذه الرحلة بعناية.
en-ar
Mental health problems (7%) and physical disabilities (3%) were less represented.
وكانت نسبتي الأشخاص ذوي مشكلات الصحة العقلية (7%) والإعاقات البدنية (3%) هما الأقل تمثيلاً.
en-ar
Consequently, the focus on development of non-invasive methods is growing.
نتيجة لذلك، فإن التركيز على تطوير أساليب غير باضعة آخذ في الازدياد.
en-ar
When they arrive in their country of destination, their work often entails caring for another family (including children and the elderly).
وعندما يصلون إلى البلد المقصد، غالبا ما ينطوي عملهم على رعاية أسرة أخرى (بما في ذلك الأطفال وكبار السن).
en-ar
There is no consensus about the nature of this tomb.
لا يوجد أجماع على طبيعةِ هذة المقبرة.
en-ar
In political organisations, control commissions may be committees that are independent of the leadership of the organisation who ensure the correct functioning of the organisation.
في التنظيمات السياسية، قد تكون لجان الرقابة عبارة عن لجان مستقلة عن قيادة التنظيم الذين يضمنون الأداء الصحيح للمنظمة.
en-ar
The declaration was promptly acknowledged by a range of countries, and by the end of the year, the proclaimed state was recognized by over 80 countries.
A declaração foi prontamente reconhecida por uma série de países, e até o final do ano, o Estado foi reconhecido por mais de 80 países.
en-pt
Thirty-three farm workers, mostly Syrian and Lebanese Kurds, were killed during the airstrike.
قتل ثلاثة وثلاثون من عمال المزارع معظمهم من الأكراد السوريين واللبنانيين خلال الغارة الجوية.
en-ar
"SADR Presidency declares 3-day national mourning in Mandela's honour".
اطلع عليه بتاريخ 06 ديسمبر 2013.  "SADR Presidency declares 3-day national mourning in Mandela's honour".
en-ar
The mission of the Foundation was re-vamped somewhat in 1981 by Charles Benton, but it has always focused on using media for the public good, particularly for educational purposes.
La misión de la fundación fue remodelado en 1981 por Charles Benton, pero siempre se ha centrado en el uso de los medios de comunicación para el bien público, especialmente con fines educativos.
en-es
Ben returns to the Sheppard's Orphanage to find out what really happened on that night.
بن يعود إلى دار الأيتام في شيبارد لمعرفة حقيقة ما حدث في تلك الليلة.
en-ar
In political science, emotions are examined in a number of sub-fields, such as the analysis of voter decision-making.
في العلوم السياسية ، يتم فحص المشاعر في عدد من المجالات الفرعية، مثل تحليل عملية صنع القرار للناخبين.
en-ar
Andranik's body was moved to Armenia on 17 February 2000.
تم نقل جثة أندرانيك إلى أرمينيا في 17 فبراير 2000.
en-ar
Nash was one of ten Patriot generals to die from wounds received in combat between 1775 and 1781.
كان ناش واحدا من 10 جنرالات باتريوت يموتون من جروح أصيبوا بها في القتال بين 1775 و 1781.
en-ar
The GDP fell nearly 60% between 1989 and 1993, but then resumed robust growth.
انخفض الناتج المحلي الإجمالي ما يقرب من 60% من 1989 حتى 1993، ثم استأنف نموه القوي.
en-ar
In 1982, the GCC gave Bahrain $1.7 billion to help improve its defenses.
1982 m. ši taryba skyrė Bahreinui 1,7 milijardus JAV dolerių gynybos stiprinimui.
en-lt
The gas conflict of 2009 broke out because of two factors, the lack of a gas contract for 2009 and a $2.4 billion debt that Ukraine had yet to pay for gas received in 2008.
El conflicte del gas del 2009 va esclatar a causa de dos factors: la falta d'un contracte de gas per al 2009 i un deute de 2400 milions de dòlars que Ucraïna encara havia de pagar pel gas rebut en 2008.
en-ca
Barbecuing encompasses four or five distinct types of cooking techniques.
الباربكيو تشمل اربع او خمس تقنيات مميزة من انواع الطهي.
en-ar
On 2 May, the British Government replied to Daly's request.
في 2 مايو ردت الحكومة البريطانية طلب دالي.
en-ar
In 2010, the definitive design was presented.
في عام 2010 تم تقديم التصميم النهائي.
en-ar
During his time in Malaysia, the head of the Algerian police services visited to observe Malaysian policing methods.
خلال الفترة التي قضاها في ماليزيا، قام رئيس دوائر الشرطة الجزائرية بعمل زيارة لملاحظة أساليب الشرطة الماليزية.
en-ar
Shortly after the creation of the SCS, competitive project financing was introduced to complement basic funding of public research institutions; this funding has dropped over the years in relative terms.
بعد فترة وجيزة من إنشاء لجنة SCS ، تم تقديم تمويل تنافسي للمشروع لتكملة التمويل الأساسي لمؤسسات البحث العامة ؛ هذا التمويل انخفض على مر السنين من الناحية النسبية.
en-ar
The combination of these characteristics may explain why so many women in majority Muslim countries work in agriculture.
هذا المزيج من الخصائص قد يبين سبب أن العديد من النساء في الدول ذات الغالبية المسلمة يعملن في مجال الزراعة.
en-ar
In this passage from The German Ideology, Marx alludes to one difference: that humans produce their physical environments.
Nesta passagem da ideologia alemã, Marx alude a uma diferença: que os humanos produzem seus ambientes físicos.
en-pt