english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
On 21 December, the court ordered the arrest of these 14 people. | На 21 декември съдът нарежда ареста на тези 14 души. | en-bg |
However, Olszewski is credited with much of the modern-day investigation of this disease which began in 1962. | ومع ذلك فإن أولزويسكوي له الفضل في الكثير من التحقيقات الحديثة حول هذا المرض والتي بدأت عام 1962. | en-ar |
Asplund is a member of Afrophobia Focus. | Asplund est par ailleurs membre de Afrophobia Focus (en). | en-fr |
LA PRIMA SQUADRA AFFIDATA A VINCENZO GUERINI" (in Italian). | LA PRIMA SQUADRA AFFIDATA A VINCENZO GUERINI" (باللغة الإيطالية). | en-ar |
This, in turn, influences the rate at which the 143Nd/144Nd ratio increases due to production of radiogenic 143Nd. | وهذا بدوره يؤثر على المعدل الذي تزداد فيه نسبة 143Nd/144Nd بسبب إنتاج 143Nd. | en-ar |
The increase may also be because of new treatments. | الزيادة قد يكون أيضا بسبب علاجات جديدة. | en-ar |
It was rightly assumed from the start of the Framingham Heart Study that cardiac health can be influenced by lifestyle and environmental factors, and by inheritance. | وكان هناك افتراض على نحو صحيح من بداية دراسة فرامنغهام للقلب أن صحة القلب يمكن أن تتأثر بنمط الحياة والعوامل البيئية والوراثة. | en-ar |
Another significant event the library has gone through was a fire which almost completely destroyed the grounds of the library on May 10, 1943, in which various highly valued historical works were lost. | حدث هام آخر مرت به المكتبة كان حريقًا دمر بالكامل تقريبًا أسس المكتبة في 10 مايو 1943، حيث فقدت العديد من الأعمال التاريخية ذات القيمة العالية. | en-ar |
Thai national culture is a recent creation in that what is considered to be traditional Thai culture today did not exist in that form more than a hundred years ago. | الثقافة الوطنية التايلاندية هي خلق حديث في ما يعتبر ثقافة تايلندية تقليدية اليوم لم تكن موجودة في هذا الشكل منذ أكثر من مائة عام. | en-ar |
One of the reasons for the conflict was that in 2006, Victor Yushchenko has restarted to supply gas to RosUkrEnergo company. | أحد أسباب الصراع هو أنه في عام 2006، بدأ فيكتور يوشيتشنكو إعادة تزويد الغاز لشركة روزوكرينيرغو. | en-ar |
After drying his clothes, the two spend the night together and express their feelings for one another. | بعد تجفيف ملابسه، قضى الاثنان تلك الليلة معاً وأفصح كل منهما عن مشاعره للآخر. | en-ar |
Before she met Karlheinz, she was known as the "White Rose" by all vampires because of her beauty and kindness. | قبل أن تقابل كارلهاينز، كانت تعرف باسم "الوردة البيضاء" من قبل جميع مصاصي الدماء بسبب جمالها ولطفها. | en-ar |
Those were all components that I felt very strongly needed to be part of our Hannibal Lecter story. | Esos eran todos los componentes que sentí que tenían una gran necesidad de ser parte de nuestra historia de Hannibal Lecter. | en-es |
Since the relaxation of the Belgian nationality law more than 1.3 million migrants have acquired Belgian citizenship and are now considered new Belgians. | Sejak relaksasi undang-undang kewarganegaraan Belgia lebih dari 1,3 juta migran telah mendapatkan kewarganegaraan Belgia dan sekarang dianggap sebagai orang Belgia baru. | en-id |
List of magazines in Morocco "About". | قائمة المجلات في المغرب "About". | en-ar |
A British edition was published shortly afterward, by John Miller, who went out of business immediately thereafter. | ونشرت الطبعة البريطانية بعد وقت قصير من قبل جون ميلر، الذي خرج من الأعمال التجارية على الفور بعد. | en-ar |
In May 2009, the Iraqi parliament's Committee on Foreign Relations started taking steps to force Israel to pay reparation for the damage caused by the 1981 attack. | El maig de 2009, la Comissió de Relacions Exteriors del parlament iraquià va començar a prendre mesures per forçar Israel a pagar la indemnització del dany causat per l'atac de 1981. | en-ca |
Nevertheless, the Pakistani Army, which provides the recruitment of retired military personnel has ignored the Iranian warning as the recruitment process continued. | ومع ذلك فإن الجيش الباكستاني الذي يمنح الموافقة على تعيين الموظفين العسكريين المتقاعدين تجاهل التحذير الإيراني حيث استمرت عملية التوظيف. | en-ar |
In the 1980s, however, the government started to retract their previous liberties and slowly restrict the professions deemed "gender acceptable" for women. | في 1980s، ومع ذلك، بدأت الحكومة للتراجع عن حرياتهم السابقة وببطء تقييد تعتبر المهن "مقبول بين الجنسين" للنساء. | en-ar |
Some of the defected soldiers came with seven tanks. | وكان بعض الجنود المنشقين قد أتوا بسبعة دبابات. | en-ar |
France and the United States presented a draft UN Security Council resolution. | Ranska ja Yhdysvallat jatkoivat neuvotteluja Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmaehdotuksesta. | en-fi |
This reduces the need for other control methods such as pesticides. | وهذا يقلل من الحاجة إلى أساليب المكافحة الأخرى مثل المبيدات. | en-ar |
In June 2011, King Hamad announced that all trials related to the protests would be transferred from the National Safety Court to the normal civilian courts. | في يونيو 2011 أعلن الملك حمد أن جميع المحاكمات المتعلقة بالاحتجاجات ستنقل من محكمة السلامة الوطنية إلى المحاكم المدنية العادية. | en-ar |
Since the opening of the border checkpoints in Cyprus, the Republic of Cyprus accepts TRNC issued licences as valid for use on their roads for 12 months. | منذ افتتاح نقاط التفتيش الحدودية في قبرص ، تقبل جمهورية قبرص التراخيص الصادرة من الشركة التركية للاتصالات الفضائية (TRNC) صالحة للاستخدام على الطرق لمدة 12 شهرا. | en-ar |
Venezuela has never had any anti-Jewish attitudes, recognizes the existence of Israel as a state, welcomes the Jewish community and guarantees its total respect." | ففنزويلا لم تكن لديها أبداً مواقف معادية لليهود وتعترف بوجود إسرائيل كدولة وترحب بالجالية اليهودية وتضمن احترامها الكامل". | en-ar |
After a review of safety information and no further deaths, the drug was returned to the US market in 2006 under a special prescription program. | بعد مراجعة معلومات السلامة وعدم وجود أي حالة وفاة أخرى، أعيد الدواء إلى سوق الولايات المتحدة في عام 2006 في إطار برنامج وصفة طبية خاصة. | en-ar |
In some trees, all colors above can be seen at the same time. | في بعض الأشجار، يمكن لكل الألوان أن ترى في نفس الوقت. | en-ar |
Regardless of source, all model input data must be used with great caution, as predictions are only valid in cases where the same product was used in the same context. | بغض النظر عن المصدر، يجب استخدام جميع بيانات المدخلات النموذجية بحذر شديد، لأن التنبؤات تكون صالحة فقط في الحالات التي يتم فيها استخدام نفس المنتج في نفس السياق. | en-ar |
Its real world location is between Egypt and Israel. | موقعها في العالم الحقيقي بين مصر و إسرائيل. | en-ar |
There are also exhibits that expand on the history of Sweden in the 17th century, providing background information for why the ship was built. | Daneben gibt es viele Exponate zur Geschichte Schwedens im 17. Jahrhundert, die Hintergrundinformationen, die zum Bau des Schiffes führten, liefern. | en-de |
According to the Botswana Penal Code: Section 164. | وفقا لقانون العقوبات البوتسواني: القسم رقم 164. | en-ar |
They called this the "positive test strategy". | واطلقوا على ذلك اسم "إستراتيجية الاختبار الإيجابي". | en-ar |
Banker and her team were then ordered to return to Paris. | وبعد ذلك أُمرت بانكر وفريقها بالعودة إلى باريس. | en-ar |
Her mother's new life outside the home seemed much more gratifying. | كانت حياة أمها خارج المنزل على ما يبدو مرضية بشكل أكبر بكثير. | en-ar |
I thought how my dad, who was from Oklahoma, would have felt. | ففكرت كيف كان أبي سيفكر، الذي كان من أوكلاهوما. | en-ar |
He felt strongly that experimentation was the key to understanding earth science. | Bol silne presvedčený, že experimentovanie je kľúčovým pre pochopenie vo vedách o Zemi. | en-sk |
A 1934 law prohibited the export of poor quality tea. | وكان القانون عام 1934 يمنع من تصدير الشاي ذو النوع الرديء. | en-ar |
While the FiAF was successful in its mission, the conditions were not easy. | في حين أن فياف كان ناجحا في مهمته، كانت ظروف ليست سهلة. | en-ar |
This is equivalent to an estimated annual fatality rate of 128/100,000 workers/year. | Cela est équivalent à un taux de létalité annuel de 128/100 000 personnes/an. | en-fr |
When the energy healer finished, Ruben expressed a wish to learn everything about the method he was using. | عندما انتهى معالج الطاقة، أعرب روبن عن رغبته في تعلم كل شيء عن الطريقة التي كان يستخدمها. | en-ar |
He loved the poor and served his people with an understanding heart." | وأحبّت الفقراء جداً وتفانت في خدمتهم، حتى لقّبها الناس "أجزهاريا" أي "مُختارة الله". | en-ar |
I'd discovered King Arthur". | 전 아서 왕을 발견했습니다." | en-ko |
Data for some countries are unavailable. | いくつかの国はデータが存在しない。 | en-ja |
His status as a permanent resident allows him to remain in Australia indefinitely and to travel abroad, so long as he does not travel to Bahrain. | يسمح وضعه كمقيم دائم بالبقاء في أستراليا إلى أجل غير مسمى والسفر إلى الخارج طالما أنه لا يسافر إلى البحرين. | en-ar |
On 24 May 2010, he was struck off the United Kingdom medical register. | وفي 24 أيار / مايو 2010، أقيل من السجل الطبي للمملكة المتحدة. | en-ar |
Needless to say, every country approaches the reconfiguration of its economy in a different way. | Setiap negara melakukan penataan ulang ekonominya dengan cara yang berbeda-beda. | en-id |
During this period, the cohesion of the empire was furthered by a degree of social stability and economic prosperity that Rome had never before experienced. | خلال هذه الفترة، تم تعزيز تماسك الإمبراطورية من خلال درجة من الاستقرار الاجتماعي والازدهار الاقتصادي الذي لم تشهده روما من قبل. | en-ar |
All procedures, disciplines, and equipment were exact copies of the Soviet Red Army in methods and material, but the huge costs collapsed the economy by 1956. | كانت كل الإجراءات والضوابط ومعدات نسخ الدقيق للجيش الأحمر السوفياتي في الأساليب والمواد، ولكن التكاليف الضخمة انهار الاقتصاد عام 1956. | en-ar |
The term micro-politics refers to the use of formal and informal power by individuals and groups to achieve their goals in organizations. | ويشير مصطلح السياسات الصغرى إلى استخدام النفوذ الرسمي وغير الرسمي على يد الأفراد والجماعات لتحقيق أهدافهم في المنظمات. | en-ar |
The Croatian language is the official language of Croatia, and one of 24 official languages of the European Union since 2013. | اللغة الكرواتية هي اللغة الرسمية في كرواتيا، وواحدة من 24 لغة رسمية في الاتحاد الأوروبي منذ عام 2013. | en-ar |
During this time, researchers were influenced by the Process and Post-Process movements, and therefore focused specifically on the writer's processes. | خلال هذا الوقت، تأثر الباحثون بالعملية وحركات ما بعد العملية، وبالتالي ركزوا على وجه التحديد على عمليات الكاتب. | en-ar |
The trial was discontinued in November 2011 so that the company could focus on therapies in the "current environment of capital scarcity and uncertain economic conditions". | التجربة تم إيقافها في نوفمبر 2011 حتى يتسنى للشركة أن تركز على العلاجات في"البيئة الحالية لندرة رأس المال والظروف الاقتصادية غير المحتمة". | en-ar |
In May 1919 the diplomat René Massigli was sent on several secret missions to Berlin. | في مايو 1919 دبلوماسي رينيه Massigli وأرسلت على عدة بعثات سرية إلى برلين. | en-ar |
However, injuries are still possible if the device is not used with proper care or attention. | ومع ذلك ، لا تزال الإصابات ممكنة إذا لم يتم استخدام الجهاز مع العناية المناسبة أو الاهتمام المناسب. | en-ar |
This makes it the largest international school in the United States and the largest private school in Houston. | وهذا يجعل من أكبر مدرسة دولية في الولايات المتحدة وأكبر مدرسة خاصة في هيوستن . | en-ar |
Thus making women in society more equal to men. | مما يجعل المرأة في المجتمع أكثر تساويا للرجل. | en-ar |
On the other hand, the court said, "there is an almost absolute right of access to open places, including such fora as streets and parks." | من جهة أخرى قالت المحكمة: "هناك حق مطلق تقريبا في الوصول إلى الأماكن المفتوحة بما في ذلك المنتديات مثل الشوارع والحدائق العامة". | en-ar |
NATO Secretary General and Libyan Foreign Minister discuss how NATO can support Libya. | الأمين العام لحلف الناتو ووزير الخارجية الليبي يناقشان كيف يمكن لحلف الناتو أن يدعم ليبيا . | en-ar |
In 2015 and 2016 the Europe-wide terrorist attacks and threat resulted in increased funds and constant readiness for TEK. | في 2015 و 2016 ، أدت الهجمات الإرهابية على مستوى أوروبا والتهديد إلى زيادة الأموال والاستعداد المستمر لتكنولوجيا TEK. | en-ar |
Prior to the 2009 elections he joined the Labor Party, saying "I felt I had reached the limit of my ability to wield influence as a journalist. | قبل انتخابات 2009 ، انضم إلى حزب العمل ، قائلاً: "شعرت بأنني وصلت إلى حدود قدرتي على ممارسة التأثير كصحفي. | en-ar |
The rebels reportedly continued to hold several points in an industrial zone. | وأفادت التقارير أن المتمردين استمروا في الاحتفاظ بنقاط عديدة في منطقة صناعية. | en-ar |
The traditional diet of the islanders contains 30% green and yellow vegetables. | يحتوي النظام الغذائي التقليدي لسكان الجزيرة على 30 ٪ من الخضراوات الخضراء والصفراء. | en-ar |
Others suggested that the date marked the end of the world or a similar catastrophe. | بينما قال آخرون أن هذا التاريخ يتميز بنهاية العالم أو كارثة مشابهة. | en-ar |
Overall robbery and assault rates in the U.S. are comparable to those in other developed countries, such as Australia and Finland, with much lower levels of gun ownership. | معدلات السطو والاعتداء بشكل عام في الولايات المتحدة مماثلة لتلك الموجودة في البلدان المتقدمة الأخرى ، مثل أستراليا وفنلندا ، مع مستويات أقل بكثير من ملكية السلاح. | en-ar |
When the same chip was judged more than once by an individual inspector the consistency of judgment was very high whereas the consistency between inspectors was somewhat less. | وعندما تم الحكم على الشريحة نفسها أكثر من مرة من قبل مفتش فرد ، كان اتساق الحكم عاليا للغاية بينما كان الاتساق بين المفتشين أقل إلى حد ما. | en-ar |
In 1999, 31.7% of the company, in its new structure, was privatised. | В 1999 году 31,7% компании (с новой организационной структурой) были приватизированы. | en-ru |
Later she sits at a table opposite an empty chair. | في وقت لاحق تجلس على طاولة مقابل كرسي فارغ. | en-ar |
After this first stage of universal education was established, the Ministry of Education implemented measures to improve the quality of education. | وبعد تأسيس هذه المرحلة الأولى من التعليم العام، نفذت وزارة التعليم التدابير الرامية إلى تحسين نوعية التعليم. | en-ar |
More than 200 clerics of various faiths were imprisoned, others were forced to seek work in either industry or agriculture, and some were executed or starved to death. | وسجن أكثر من 200 من رجال الدين من مختلف الديانات، وأجبر آخرون على البحث عن عمل في الصناعة أو الزراعة، وتم إعدام بعضهم أو جوعًا حتى الموت. | en-ar |
Since then, Austria has shaped its foreign policy on the basis of neutrality, but rather different from the neutrality of Switzerland. | منذ ذلك الحين، على شكل النمسا سياستها الخارجية على أساس الحياد، ولكنها مختلفة بدلا من حياد سويسرا. | en-ar |
These social solidarity theories may help to explain the painful or dangerous nature of many religious rituals. | Ces théories de solidarité sociale pourraient expliquer la nature douloureuse ou dangereuse de nombreux rituels religieux. | en-fr |
The operation is the largest military endeavor undertaken by the Israeli military since Operation "Summer Rains" in the summer of 2006. | هذه العملية هي أكبر محاولة عسكرية يقوم بها الجيش الإسرائيلي منذ عملية "أمطار الصيف" في صيف 2006. | en-ar |
"Typical Depression Patients Excluded from Drug Trials; exclusion criteria: is it 'cherry pickin'?". | اطلع عليه بتاريخ 16 فبراير 2015. "Typical Depression Patients Excluded from Drug Trials; exclusion criteria: is it "cherry picking"?". | en-ar |
This leaves the EFSF with €148 billion or an equivalent of €444 billion in leveraged firepower. | وهذا يترك EFSF مع 148 مليار يورو أو ما يعادل 444 مليار يورو في قوة النفوذ بالرافعة. | en-ar |
Similar accusations had previously led to the resignation of two ministers of the Merkel government. | وقد وجهت إتهامات مماثلة في السابق أدت إلى استقالة وزيرين من حكومة ميركل. | en-ar |
They estimate that 29% of deaths of children under five years old in 2013 were vaccine preventable. | وهم يقدرون أن 29% من حالات الوفاة للأطفال اللذين هم أقل من 5 سنوات في عام 2013 كانوا ممكن تفاديها بالتلقيح. | en-ar |
Koreans were also not allowed to use the Korean language and its use began to become lost with the involvement of Koryo-mar and the use of Russian. | كما أنه لم يكن يسمح للكوريين كذلك باستخدام اللغة الكورية وبدأ هجر تلك اللغة مع تطبيق كوريو مار (Koryo-mar) واستخدام اللغة الروسية. | en-ar |
In some cases, the defendant has been allowed to plead a cultural defense to justify his abduction. | في بعض الحالات، يُسمح للمدعى عليه بمرافعة الدفاع الثقافي لتبرير اختطافه. | en-ar |
The number of travelers and the time of the visit make it likely that this was Tubman's group. | عدد المسافرين ووقت الزيارة تجعل من الممكن أن هذه مجموعة توبمان .. | en-ar |
During the visit, he established collaborative links with Arthur Lewis. | وخلال الزيارة، قام بتأسيس علاقات تعاون مع آرثر لويس. | en-ar |
He ... said two things which I remember vividly. | El dixo dúas cousas que lembro vivamente. | en-gl |
Producing energy to sustain human needs is an essential social activity, and a great deal of effort goes into the activity. | إنتاج الطاقة لدعم الاحتياجات البشرية أنشطة اجتماعية أساسية، ويذهب قدرا كبيرا من الجهد في هذا النشاط. | en-ar |
"Right now they're using weapons , but it doesn't prove where these weapons came from. | في الوقت الراهن فإنهم يستخدمون أسلحة ولكنهم لا يثبتون من أين جاءت هذه الأسلحة". | en-ar |
A loss would allow Iraq to regain all territory lost in the battle. | والخسارة كانت ستسمح للعراق باستعادة جميع الأراضي المفقودة في المعركة. | en-ar |
In 2015, she participated in the first international meeting of Mediterranean art, organized by Col·lectiu Mediterrani. | في عام 2015، شاركت في الاجتماع الدولي الأول للفن المتوسطي، الذي نظمه مجموعة البحر الأبيض المتوسط. | en-ar |
You Need to Read This First". | You Need to Read This First" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
She works to rehabilitate women connected with extremist groups. | تعمل عمروفا على إعادة تأهيل النساء المتصلين بالجماعات المتطرفة. | en-ar |
However, by the next day, there was little evidence of the renewed fighting around Otaiba available on the usual opposition YouTube channels, so it was impossible to independently confirm the extent of the fighting. | ومع ذلك في اليوم التالي كان هناك القليل من الأدلة على تجدد القتال حول العتيبة المتاحة على قنوات المعارضة المعتادة على يوتيوب لذلك كان من المستحيل أن تؤكد بشكل مستقل مدى القتال. | en-ar |
It was proposed that women would be allowed unrestricted access to abortion up until 12 weeks, with exceptions if the mother's life is in danger up until six months. | وقد اقترح أن يُسمح للنساء بالوصول غير المقيد إلى الإجهاض حتى 12 أسبوعًا، مع وجود استثناءات إذا كانت حياة الأم في خطر حتى ستة أشهر. | en-ar |
The strategic and operational situation in the West was complex. | كان الوضع الاستراتيجي والعمليّ في الغرب أكثر تعقيدا. | en-ar |
This material, less expensive than parchment, came from China via the Arabs in Spain in the 11th and 12th centuries. | هذه المادة، وأقل تكلفة من الرق، جاءت من الصين عبر العرب في اسبانيا في القرنين الحادي عشر والثاني عشر. | en-ar |
The Centers for Disease Control & Prevention (CDC) and Population Services International (PSI) promote a similar product (a 0.5% - 1.5% sodium hypochlorite solution) as part of their Safe Water System (SWS) strategy. | مراكز السيطرة على الأمراض والوقاية منها (CDC) وخدمات السكان الدولية (PSI) تروج لمنتج مماثل (0.5٪ - 1.5٪ محلول هيبوكلوريت الصوديوم) كجزء من استراتيجيتهم في نظام المياه الآمنة (SWS). | en-ar |
Throughout the 20th century, a large percentage of buildings were constructed completely dependent on fossil fuels. | على مدار القرن العشرين، تم تشييد نسبة كبيرة من المباني التي تعتمد بشكلٍ كامل على الوقود الأحفوري. | en-ar |
Depending on the variation of The Game, the whole world, or all those aware of the game, are playing it all the time. | اعتمادًا على تنوع اللعبة، العالم أجمع، أو أولئك الذين يعرفواللعبة، يلعبونها طوال الوقت. | en-ar |
She has also played a prominent role in the 2011–2012 Russian protests following disputed parliamentary elections in Russia. | كما لعبت دورًا بارزًا في الاحتجاجات الروسية 2011-2012 بعد الانتخابات البرلمانية المتنازع عليها في روسيا. | en-ar |
Stiglitz has stated: "The figure we arrive at is more than $3 trillion. | وقال ستيجلز في هذا الشأن: "إن الرقم الذي توصلنا إليه أكثر من 3 تريليونات دولار. | en-ar |
The Golani Brigade arrived two hours later. | La brigade Golani arrive deux heures plus tard. | en-fr |
"That was the way he was, and that was the way he taught us to be." | لقد كانت هذه هي طريقته التي كان يتعامل بها وهي كانت تلك الطريقة التي علمنا بها أن نكون".» | en-ar |
In 1981, Diop joined the International Commission of Jurists, a human rights NGO. | في عام 1981، انضمت ديوب إلى اللجنة الدولية للمحامين، وهي منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان. | en-ar |
It is believed that it was created somewhere in Mexico and was popular at fiestas before it took off in other countries like the United States. | لكن يعتقد أنها نشأت في مكان ما في المكسيك وقد كانت شعبية في الحفلات قبل انتقالها إلى دول أخرى كالولايات المتحدة. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.