english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
On July 1st, 2008, the building ended up being in a new ZIP Code: 60654.
في 1 يوليو 2008 ، انتهى بناء ما يصل يجري في الرمز البريدي الجديد : 60654.
en-ar
Though the plant has reopened under local management, the export of tuna has not resumed.
وعلى الرغم من أن المصنع أعيد فتحه تحت الإدارة المحلية، فإن تصدير التونة لم يستأنف.
en-ar
Alternative energies: Mediterranean solar plan.
Energie alternative: piano solare mediterraneo.
en-it
There had been protests over his alleged sexism in 1968, and again in 1972.
Било је протеста због његовог наводног сексизма 1968. године, и поново 1972. године.
en-sr
It also has a place for biological research.
Det har også et sted for den biologiske forskning.
en-da
In Moscow in Russia adopted the idea of being a Third Rome (with Constantinople being the second).
وفي موسكو في روسيا، تم تبني فكرة كونها روما الثالثة (مع كون القسطنطينية هي الثانية).
en-ar
The charity funded construction of three schools.
قامت الجمعية الخيرية بتمويل بناء ثلاث مدارس.
en-ar
Three schools, including Doha Academy, fall under the group’s umbrella.
تقع ثلاث مدارس بما في ذلك أكاديمية الدوحة تحت مظلة المجموعة.
en-ar
His mother, Janette, has a talent management company.
والدته جانيت لديها شركة لإدارة مواهب.
en-ar
He worked to bring Scotland and England together.
عمِل لإحضار سكوتلندا و إنجلترا معا .
en-ar
The national debt multiplied by twenty and corruption was rife at large institutions, including the first Bank of Brazil, which ended up bankrupt.
Dans ces conditions, le déficit public est multiplié par vingt tandis que la corruption contamine toutes les institutions, y compris la première Banque du Brésil, qui fait finalement faillite.
en-fr
He had to contend with controversial election disputes in Reconstructed southern states.
كان عليه أن يواجه النزاعات الانتخابية المثيرة للجدل في الولايات الجنوبية المعادة.
en-ar
He sent some of these columns for exhibition in Germany as was customary at the time, while the rest stayed in Egypt.
أرسل بعض من هذه الأعمدة للمعارض في ألمانيا كما كانت العادة في ذلك الوقت، في حين استقر الباقي في مصر.
en-ar
Microsoft's Visual Basic uses Me.
Microsoft Visual Basic يستخدم لي.
en-ar
Establish normal relations with Israel in the context of comprehensive peace.
ب- إنشاء علاقات طبيعية مع إسرائيل في إطار هذا السلام الشامل.
en-ar
"New law on lesbian parenthood and transgender individuals".
اطلع عليه بتاريخ 26 ديسمبر 2011.  "New law on lesbian parenthood and transgender individuals".
en-ar
Some of these factors are more prevalent in the lives of single mothers.
بعض هذه العوامل أكثر انتشارا في حياة الأمهات العازبات.
en-ar
Barcelona retains the option to repurchase him until 2019 for an undisclosed fee.
Barcelona vẫn giữ quyền mua lại anh cho đến năm 2019 với mức phí không được tiết lộ.
en-vi
As the city would not pay, it was bombarded and taken by the cantonalists.
Kiedy Almería odmówiła zapłacenia, miasto zostało zbombardowane i zdobyte przez kantonalistów, którzy sami wymierzyli okup.
en-pl
He had vast experience in both marine (he was a licensed ship's captain) and flight navigation.
Ia memiliki pengalaman luas, baik dalam navigasi laut (ia adalah kapten kapal) dan navigasi udara.
en-id
When that occurs, they are the GCD of the original two numbers.
عندما يحدث ذلك ، فهي GCD من الرقمين الأصليين.
en-ar
Therefore, the Langmuir isotherm is not a good model for binding in this case.
Oleh karenanya, isotermal Langmuir bukan merupakan model yang bagus untuk kasus ikatan ini.
en-id
According to B'Tselem, 49 Palestinians were killed by Israeli civilians between 2000 and 2010.
وفقا لجمعية بتسيلم فإن 49 فلسطينيا قد قُتل على يد مدنيين إسرائيليين بين 2000 و2010.
en-ar
Consequently, the National Cancer Institute does not recommend the use of calcium supplements for this purpose.
כתוצאה מכך, המכון הלאומי לסרטן אינו ממליץ על שימוש בתוספי סידן למטרה זו.
en-he
There is also far more focus on compiling actual positions taken by real entities than developing theoretical "best" answers or "solutions".
وهناك أيضًا المزيد من التركيز على تجميع المواقف الفعلية التي اتخذتها الهيئات الحقيقية أكثر من التركيز على تطوير "أفضل" الإجابات النظرية أو "الحلول".
en-ar
Plumes of smoke were seen above the Brigade 65 base, shortly after the strikes.
وشوهدت أعمدة من الدخان فوق قاعدة اللواء 65، بعد فترة قصيرة من الغارات الجوية.
en-ar
Since the 1990s, a divisive question in politics has been how much of the income from petroleum production the government should spend, and how much it should save.
منذ التسعينات طرح سؤال بين السياسيين حول كم من إيرادات النفط يجب أن تنفق الحكومة وكم ينبغي أن تدخر.
en-ar
Most Austrian sausages contain pork.
Већина аустријских кобасица садржи свињетину.
en-sr
Initially, the tanks still carried the JNA emblems.
في البداية، كانت الدبابات تحمل شارات JNA.
en-ar
This is not reported as part of the future minimum rental commitments disclosure, nor in the 7(d) test to determine whether the lease is capital or operating.
هذا ليس كما ذكرت جزء من المستقبل الإيجار الحد الأدنى من الالتزامات الكشف ولا في 7(د) اختبار لتحديد ما إذا كان عقد الإيجار الرأسمالية أو التشغيلية.
en-ar
Note that sometimes two different counties have the same name in Polish (for example, Brzeg County and Brzesko County both have the original name powiat brzeski).
لاحظ أنه في بعض الأحيان اثنين من محافظات مختلفة لها نفس الاسم باللغة البولندية (على سبيل المثال، مقاطعة برزج ومقاطعة Brzesko لديهما الاسم الأصلي POWIAT brzeski).
en-ar
The main driver of infection in the region is commercial sex.
المحرك الرئيسي للعدوى في المنطقة هو في تجارة الجنس.
en-ar
Practices such as Ikizukuri are prohibited in Judaism under the law forbidding unnecessary pain to animals.
يحظر ممارسة مثل إيكيزوكوري في اليهودية بموجب القانون الذي يمنع الألم غير الضروري للحيوانات.
en-ar
In Pakistan, the women's access to property, education, employment etc. remains considerably lower compared to men's.
Au Pakistan, l'accès des femmes à la propriété, l'éducation, l'emploi etc. reste considérablement plus faible que les hommes.
en-fr
However, ten years later a book titled Into Thin Air by Jon Krakauer was published and Touching the Void began to sell again.
ومع ذلك ، بعد عشر سنوات تم نشر كتاب بعنوان Into Thin Air by Jon Krakauer وبدأ Touching the Void للبيع مرة أخرى.
en-ar
Writing six years later, Michael Orr said "one of the root causes of the Russian failure in 1994–96 was their inability to raise and deploy a properly trained military force."
Scrivendo un secondo articolo sei anni dopo, Michael Orr affermò che "una delle cause alla radice del fallimento della campagna russa del 1994–96 fu l'incapacità di organizzare e schierare una forza militare debitamente addestrata."
en-it
Each group is led by a kaviyal or sarkar.
كل مجموعة يقودها كافيال أو ساركار.
en-ar
At 03:30 Luxembourgian authorities also released interned French pilots and German deserters.
Pada 03:30 pemerintah Luksemburg juga merilis pilot Prancis yang diasingkan dan desertir Jerman .
en-id
"Brooklyn Bridge Facts, History and Information".
"جسر بروكلين Facts, History and Information".
en-ar
In April 2017, a pro-opposition source claimed 150,000 young Alawites had died.
في أبريل 2017 ، زعم مصدر مؤيد للمعارضة أن 150 ألف شاب علوي قد ماتوا.
en-ar
A 56% majority of Swedes rejected the common currency, while 42% voted in favour of it.
رفضت أغلبية السويديين 56 ٪ العملة المشتركة ، بينما صوت 42 ٪ لصالحها.
en-ar
Despite the success of the engagements between 29 January and 1 February, the Coalition did not launch its main offensive into Kuwait and Iraq until the night of 24–25 February.
Tralasciando il successo negli scontri tra il 29 gennaio e il 1º febbraio, la Coalizione non lanciò la sua offensiva principale in Kuwait ed Iraq prima della notte tra il 24 e il 25 febbraio.
en-it
Her family lived in a 200-year-old house, the first saltbox house in central Ohio.
Её семья жила в 200-летнем доме, первом saltbox house (один из видов коттеджей) в центральном Огайо.
en-ru
It's time to return to our tax-cutting agenda.
لقد حان الوقت للعودة إلى جدول الاعمال الخاص بخفض الضرائب.
en-ar
This proposal is not finalized, at it is not in parliament yet.
هذا الاقتراح لم يتم الإنتهاء منه حتى الآن، لأنه ليس في البرلمان بعد.
en-ar
The Foreign Ministry also demanded "a report detailing which efforts these countries took to create a perception against Turkey, which instruments were used in this process, what our embassies did and what were our citizens' reactions".
كما طالبت وزارة الخارجية "بتقرير يشرح بالتفصيل الجهود التي بذلتها هذه البلدان لخلق تصور ضد تركيا، وهي أدوات استخدمت في هذه العملية، وما فعلته سفاراتنا وما كانت ردود فعل مواطنينا".
en-ar
The problem of attacks by wolves in those years was very serious, not only in France but throughout Europe, with tens of thousands of deaths in the 18th century alone.
كانت مشكلة هجمات الذئاب في تلك السنوات خطيرة جدا، ليس فقط في فرنسا بل في جميع أنحاء أوروبا، حيث وقع عشرات الآلاف القتلى في القرن الثامن عشر فقط.
en-ar
Saroo continues to live in Hobart.
تواصل Saroo للعيش في هوبارت.
en-ar
At a joint news conference in Turkey, Obama said: "I'm trying to make a statement about the importance of Turkey, not just to the United States but to the world.
À ocasião, durante uma coletiva de imprensa, Obama afirmou: "Eu estou tentando fazer uma afirmação sobre a importância da Turquia, não somente para os Estados Unidos, mas para todo o mundo.
en-pt
In actual figures, 93% of ‘potential years of life lost’ occurred in the developing world while 95% of all research expenditures were made in high income countries.
فكما تقول الأرقام الفعلية، فإن نسبة 93% من "سنوات فقدان الحياة المحتملة" تحدث بالدول النامية، بينما ينفق 95% من جميع نفقات البحث بالدول ذات الدخل المرتفع.
en-ar
He lived a private life in his former capital, Bangui, and died in November 1996.
عاش حياة منعزلة في عاصمته السابق، بانغي، وتوفي في نوفمبر 1996.
en-ar
In September 2001, around 400 Chechen fighters and 80 Georgian guerrillas appeared in the Kodori Valley in extremely controversial conditions.
Em setembro de 2001, cerca de 400 combatentes chechenos e 80 guerrilheiros georgianos apareceram no Vale de Kodori, em condições extremamente controversas.
en-pt
When the Panic of 1893 struck in the following year, the United States suffered one of its worst economic crises.
عندما حلت أزمة 1893 في العام التالي، عانت الولايات المتحدة من أسوأ أزماتها الاقتصادية.
en-ar
She spent 20 years at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).
امضت 20 عاما في مؤتمر الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين (UNHCR).
en-ar
Like all active systems of any type, a mechanical failure can result in total failure of protection.
مثل كل الأنظمة الإيجابية من أي نوع، فإن العطل الميكانيكي يمكن أن يتسبب في فشل الحماية تمامًا.
en-ar
In addition, a member is considered automatically to belong to one of the departments related to his study or work.
وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر العضو منتميًا تلقائيًا إلى واحدة من الإدارات المتصلة بدراسته أو عمله.
en-ar
Since their first success with the men's jirga, Adnan has been invited to participate on other cases dealing with "women's issues."
منذ نجاحهم الأول مع الجيرجا للرجال، تمت دعوة عدنان للمشاركة في قضايا أخرى تتناول "قضايا المرأة".
en-ar
General "Paralympic Games - Past Games".
عامة "Paralympic Games - Past Games".
en-ar
Although the Convention has been accepted by a large number of States, it has been the subject of some criticism.
Aun siendo aceptada por un gran número de países, la Convención ha sido objeto de algunas críticas.
en-es
Mohammad Reza told the British ambassador in 1945 that his mother was "probably the main obstacle to the return of the Queen".
قال محمد رضا للسفير البريطاني في عام 1945 أن والدته كانت "ربما هي العقبة الرئيسية أمام عودة الملكة".
en-ar
Between 1600 and 1800, Protestant Europe had a few noticeable hospitals, but no regular system of nursing.
بين عامي 1600 و1800، كان لدى البروتستانت في أوروبا عدد قليل من المستشفيات الملحوظة، ولكن لا يوجد نظام منتظم للتمريض.
en-ar
Social prejudice against extreme shortness may reduce social and marital opportunities.
التحيز الاجتماعي ضد القصر الشديد قد يقلل من الفرص الاجتماعية والزوجية.
en-ar
He was also a long time activist for the rights of black residents of his city.
הוא היה גם פעיל למען זכויות שחורים בעיר מגוריו.
en-he
Jones has denied accusations of antisemitism and says that any form of racism is against his Catholic faith.
ونفى جونز الاتهامات بمعاداة السامية ويقول إن كل أنواع العنصرية هي ضد إيمانه الكاثوليكي .
en-ar
Step four involves more developed designs and a detailed cost estimate.
الخطوة الرابعة تنطوي على المزيد من التصاميم المتقدمة وتقدير مفصل للتكاليف.
en-ar
A recent benchmarking study showed that the regional directorates are employing 10,500 people to serve 5.7 million customers.
وأظهرت دراسة حديثة أن قياس المديريات الإقليمية وتوظف 10،500 شخص لخدمة 5.7 مليون عميل.
en-ar
A new Constitution was also promulgated in the same year, but it proved ineffective because of the foreign origin of its liberal, democratic tenets.
През същата година е обнародвана конституция, но тя се оказва неефективна заради външния произход на либералните и ̀и демократични принципи.
en-bg
They present in a public forum and their learning and work are evaluated by a jury from business and industrial organizations.
يقدمون أفكارهم في منتدى عام ويتم تقييم تعلمهم وعملهم من قبل هيئة محلفين من منظمات الأعمال والصناعة.
en-ar
Cities benefit the economy by locating human capital in one relatively small geographic area where ideas can be generated.
أخيرا، المدن تعود بالنفع على الاقتصاد من خلال تحديد موقع رأس المال البشري في منطقة واحدة جغرافية صغيرة نسبيا حيث يمكن توليد الأفكار.
en-ar
The lack of centralized powers all over Europe during the Middle Ages enabled pirates to attack ships and coastal areas all over the continent.
غياب السلطة المركزية في جميع أنحاء أوروبا خلال العصور الوسطى مكّن القراصنة من مهاجمة السفن والمناطق الساحلية في جميع أنحاء القارة.
en-ar
Foods at high risks are those prepared in large quantities.
والأغذية ذات المخاطر العالية هي تلك التي يتم تحضيرها بكميات كبيرة.
en-ar
Her father and brother were also poets.
والدها وأخاها كانا أيضا شاعران.
en-ar
4 September A new study finds there is 99.999% certainty that anthropogenic greenhouse gas emissions are driving global warming.
4 سبتمبر ووجدت دراسة جديدة أن هناك 99.999٪ من اليقين بأن انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ تدفع الاحترار العالمي.
en-ar
Since early 2002, however, more than 4 million of these Afghan refugees have voluntarily repatriated through the UNHCR from Pakistan to Afghanistan.
وفي أوائل عام ٢٠٠٢ عاد أكثر من ٤ ملايين من هؤلاء اللاجئين طواعية عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من باكستان إلى أفغانستان.
en-ar
The process was usually peaceful but there were several long bitter bloody civil wars, as in Algeria, Kenya and elsewhere.
Frihedskampene var oftest fredelige, bortset fra en række bitre og blodige borgerkrige, bl.a. i Algeriet og Kenya.
en-da
What makes energy statistics specific and different from other fields of economic statistics is the fact that energy commodities undergo greater number of transformations (flows) than other commodities.
وما يجعل إحصاءات الطاقة محددة ومختلفة عن غيرها من مجالات الإحصاءات الاقتصادية هو حقيقة أن سلع الطاقة تخضع لعدد أكبر من التحولات (التدفقات) من السلع الأخرى.
en-ar
It is possible to find pages describing purely artificial problems.
من الممكن العثور على صفحات تصف المشكلات الاصطناعية البحتة.
en-ar
In a subject matter that could affect safety, it would be usual to expect complete learning that can be repeated every time.
في الموضوع الذي يمكن أن يؤثر السلامة، سيكون من المعتاد أن نتوقع التعلم الكامل الذي يمكن أن تتكرر في كل مرة.
en-ar
Other sources reported a figure of 213 in a poisonous gas attack.
وأفادت مصادر أخرى أن الرقم 213 في هجوم الغاز السام.
en-ar
A petition calling for a second referendum attracted more than four million signatures, but was rejected by the government on 9 July.
Több mint négymillióan írták alá azt a petíciót, amelyet újabb népszavazás kiírásáért indítottak el, de július 9-én a kérést elutasította a kormány.
en-hu
There are particularly stringent regulations applicable to schools.
Hay normas estrictas aplicables en particular a las escuelas.
en-es
This has been a feature of Australian politics.
وكان ذلك يعد سمة من سمات السياسة الأسترالية.
en-ar
By the time of her father's death, Catherine would still have been a child.
À l'époque du décès de son père, Catherine devait être encore une enfant.
en-fr
He was a "special guest" of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe from 20 September 1999 to 24 January 2000, although he died before the completion of his tenure.
كان "ضيفًا خاصًا" للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا من 20 سبتمبر 1999 إلى 24 يناير 2000، على الرغم من أنه توفي قبل إتمام فترة ولايته.
en-ar
Trade focused on the local market and the West, particularly Germany and the United Kingdom.
التجارة تركز على السوق المحلية والغرب، وخصوصا ألمانيا والمملكة المتحدة.
en-ar
Obama toured "The Door of No Return" on his visit in 2013.
Obama visitou "The Door of No Return" durante sua visita em 2013.
en-pt
Some versions omit the range from 91-100, as scores in this range would mean "superior functioning"—which rarely would be seen among people seeking health services.
بعض النسخ من ذلك المقياس يتم حذف النقاط من 91-100، حيث أن الدرجات في هذا النطاق تعني "الأداء المتفوق" - والتي نادرا ما يمكن رؤيتها بين الأشخاص الذين يبحثون عن الخدمات الصحية.
en-ar
The coup attempt had a lasting effect on Angola's foreign relations.
L'intent de cop d'estat va tenir un efecte durador sobre les relacions exteriors d'Angola.
en-ca
Later that day, the cars were gone and there was a hole in the ground.
وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، ذهبت السيارات وكان هناك حفرة موجودة في الأرض.
en-ar
More than 500,000 people died of cholera in Russia from 1900 to 1925, which was also a time of social disruption because of revolution and warfare.
توفي أكثر من 500،000 شخص بسبب الكوليرا في روسيا من 1900 إلى 1925، والذي كان أيضًا وقت الاضطراب الاجتماعي بسبب الثورة والحرب.
en-ar
Following a vacation in South Africa in July 1977, she could no longer breathe and relied on bottled oxygen.
A seguito di una vacanza in Sud Africa nel luglio 1977, non riusciva più a respirare e necessitava di bombole di ossigeno.
en-it
There was a need to strengthen international co-operation in adopting measures to prevent, combat and eliminate all forms of terrorism.
كانت هناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال اعتماد تدابير لمنع جميع أشكال الإرهاب ومكافحتها والقضاء عليها.
en-ar
Gene therapy has only been tried on a small number of patients, mainly in France.
العلاج الجيني تم تجربته على عدد قليل من المرضى معظمهم في فرنسا .
en-ar
The adaptive reuse of baroque style against earthquake is developed since many destructive earthquakes destroyed earlier churches in the country.
تم تطوير إعادة استخدام التكيف للطراز الباروكي ضد الزلازل منذ العديد من الزلازل المدمرة دمرت الكنائس السابقة في البلاد.
en-ar
Others argued college made women better wives and mothers because it “imparted practical skills.”
وقد جادل الآخرون أن الجامعة جعلت من النساء أفضل زوجات وأمهات لأنها " كشفت عن المهارات العملية لديهن".
en-ar
On 11 January 2013, the French military began operations against the Islamists.
في 11 يناير 2013، بدأت القوات المسلحة الفرنسية عمليات ضد الإسلاميين.
en-ar
Her work against the interests of businesses and paramilitaries were described as the reasons for the murder: Her murder was part of a series of killings of political activists in the country that occurred during the presidency of Juan Manuel Santos: at least 534 activists were killed between 2011 and 2016.
وصفت أعمالها ضد مصالح الشركات والقوات شبه العسكرية بأنها أسباب القتل: كان قتلها جزءًا من سلسلة من عمليات قتل النشطاء السياسيين في البلاد التي حدثت خلال رئاسة خوان مانويل سانتوس:الذي قتل ما لا يقل عن 534 ناشطًا بين عامي 2011 و2016.
en-ar
These factors facilitate self-healing of the organ or region.
هذه العوامل تسهل الشفاء الذاتي للجهاز أو المنطقة.
en-ar
The conflict between Serbs and Croats spread to eastern Slavonia in early 1991.
A szerbek és a horvátok konfliktusa 1991 elején terjedt át Kelet-Szlavóniába.
en-hu
One option discussed with both delegations was the idea of a Jewish canton as part of a Greater Syria - this proposal was quickly rejected by both sides.
ومن بين الخيارات التي نوقشت مع الوفدين فكرة إنشاء كانتون يهودي كجزء من سوريا الكبرى، وسرعان ما رفض كلا الجانبين هذا الاقتراح.
en-ar