english stringlengths 2 66.1k | non_english stringlengths 1 65k | language stringclasses 39
values |
|---|---|---|
On July 1st, 2008, the building ended up being in a new ZIP Code: 60654. | في 1 يوليو 2008 ، انتهى بناء ما يصل يجري في الرمز البريدي الجديد : 60654. | en-ar |
Though the plant has reopened under local management, the export of tuna has not resumed. | وعلى الرغم من أن المصنع أعيد فتحه تحت الإدارة المحلية، فإن تصدير التونة لم يستأنف. | en-ar |
Alternative energies: Mediterranean solar plan. | Energie alternative: piano solare mediterraneo. | en-it |
There had been protests over his alleged sexism in 1968, and again in 1972. | Било је протеста због његовог наводног сексизма 1968. године, и поново 1972. године. | en-sr |
It also has a place for biological research. | Det har også et sted for den biologiske forskning. | en-da |
In Moscow in Russia adopted the idea of being a Third Rome (with Constantinople being the second). | وفي موسكو في روسيا، تم تبني فكرة كونها روما الثالثة (مع كون القسطنطينية هي الثانية). | en-ar |
The charity funded construction of three schools. | قامت الجمعية الخيرية بتمويل بناء ثلاث مدارس. | en-ar |
Three schools, including Doha Academy, fall under the group’s umbrella. | تقع ثلاث مدارس بما في ذلك أكاديمية الدوحة تحت مظلة المجموعة. | en-ar |
His mother, Janette, has a talent management company. | والدته جانيت لديها شركة لإدارة مواهب. | en-ar |
He worked to bring Scotland and England together. | عمِل لإحضار سكوتلندا و إنجلترا معا . | en-ar |
The national debt multiplied by twenty and corruption was rife at large institutions, including the first Bank of Brazil, which ended up bankrupt. | Dans ces conditions, le déficit public est multiplié par vingt tandis que la corruption contamine toutes les institutions, y compris la première Banque du Brésil, qui fait finalement faillite. | en-fr |
He had to contend with controversial election disputes in Reconstructed southern states. | كان عليه أن يواجه النزاعات الانتخابية المثيرة للجدل في الولايات الجنوبية المعادة. | en-ar |
He sent some of these columns for exhibition in Germany as was customary at the time, while the rest stayed in Egypt. | أرسل بعض من هذه الأعمدة للمعارض في ألمانيا كما كانت العادة في ذلك الوقت، في حين استقر الباقي في مصر. | en-ar |
Microsoft's Visual Basic uses Me. | Microsoft Visual Basic يستخدم لي. | en-ar |
Establish normal relations with Israel in the context of comprehensive peace. | ب- إنشاء علاقات طبيعية مع إسرائيل في إطار هذا السلام الشامل. | en-ar |
"New law on lesbian parenthood and transgender individuals". | اطلع عليه بتاريخ 26 ديسمبر 2011. "New law on lesbian parenthood and transgender individuals". | en-ar |
Some of these factors are more prevalent in the lives of single mothers. | بعض هذه العوامل أكثر انتشارا في حياة الأمهات العازبات. | en-ar |
Barcelona retains the option to repurchase him until 2019 for an undisclosed fee. | Barcelona vẫn giữ quyền mua lại anh cho đến năm 2019 với mức phí không được tiết lộ. | en-vi |
As the city would not pay, it was bombarded and taken by the cantonalists. | Kiedy Almería odmówiła zapłacenia, miasto zostało zbombardowane i zdobyte przez kantonalistów, którzy sami wymierzyli okup. | en-pl |
He had vast experience in both marine (he was a licensed ship's captain) and flight navigation. | Ia memiliki pengalaman luas, baik dalam navigasi laut (ia adalah kapten kapal) dan navigasi udara. | en-id |
When that occurs, they are the GCD of the original two numbers. | عندما يحدث ذلك ، فهي GCD من الرقمين الأصليين. | en-ar |
Therefore, the Langmuir isotherm is not a good model for binding in this case. | Oleh karenanya, isotermal Langmuir bukan merupakan model yang bagus untuk kasus ikatan ini. | en-id |
According to B'Tselem, 49 Palestinians were killed by Israeli civilians between 2000 and 2010. | وفقا لجمعية بتسيلم فإن 49 فلسطينيا قد قُتل على يد مدنيين إسرائيليين بين 2000 و2010. | en-ar |
Consequently, the National Cancer Institute does not recommend the use of calcium supplements for this purpose. | כתוצאה מכך, המכון הלאומי לסרטן אינו ממליץ על שימוש בתוספי סידן למטרה זו. | en-he |
There is also far more focus on compiling actual positions taken by real entities than developing theoretical "best" answers or "solutions". | وهناك أيضًا المزيد من التركيز على تجميع المواقف الفعلية التي اتخذتها الهيئات الحقيقية أكثر من التركيز على تطوير "أفضل" الإجابات النظرية أو "الحلول". | en-ar |
Plumes of smoke were seen above the Brigade 65 base, shortly after the strikes. | وشوهدت أعمدة من الدخان فوق قاعدة اللواء 65، بعد فترة قصيرة من الغارات الجوية. | en-ar |
Since the 1990s, a divisive question in politics has been how much of the income from petroleum production the government should spend, and how much it should save. | منذ التسعينات طرح سؤال بين السياسيين حول كم من إيرادات النفط يجب أن تنفق الحكومة وكم ينبغي أن تدخر. | en-ar |
Most Austrian sausages contain pork. | Већина аустријских кобасица садржи свињетину. | en-sr |
Initially, the tanks still carried the JNA emblems. | في البداية، كانت الدبابات تحمل شارات JNA. | en-ar |
This is not reported as part of the future minimum rental commitments disclosure, nor in the 7(d) test to determine whether the lease is capital or operating. | هذا ليس كما ذكرت جزء من المستقبل الإيجار الحد الأدنى من الالتزامات الكشف ولا في 7(د) اختبار لتحديد ما إذا كان عقد الإيجار الرأسمالية أو التشغيلية. | en-ar |
Note that sometimes two different counties have the same name in Polish (for example, Brzeg County and Brzesko County both have the original name powiat brzeski). | لاحظ أنه في بعض الأحيان اثنين من محافظات مختلفة لها نفس الاسم باللغة البولندية (على سبيل المثال، مقاطعة برزج ومقاطعة Brzesko لديهما الاسم الأصلي POWIAT brzeski). | en-ar |
The main driver of infection in the region is commercial sex. | المحرك الرئيسي للعدوى في المنطقة هو في تجارة الجنس. | en-ar |
Practices such as Ikizukuri are prohibited in Judaism under the law forbidding unnecessary pain to animals. | يحظر ممارسة مثل إيكيزوكوري في اليهودية بموجب القانون الذي يمنع الألم غير الضروري للحيوانات. | en-ar |
In Pakistan, the women's access to property, education, employment etc. remains considerably lower compared to men's. | Au Pakistan, l'accès des femmes à la propriété, l'éducation, l'emploi etc. reste considérablement plus faible que les hommes. | en-fr |
However, ten years later a book titled Into Thin Air by Jon Krakauer was published and Touching the Void began to sell again. | ومع ذلك ، بعد عشر سنوات تم نشر كتاب بعنوان Into Thin Air by Jon Krakauer وبدأ Touching the Void للبيع مرة أخرى. | en-ar |
Writing six years later, Michael Orr said "one of the root causes of the Russian failure in 1994–96 was their inability to raise and deploy a properly trained military force." | Scrivendo un secondo articolo sei anni dopo, Michael Orr affermò che "una delle cause alla radice del fallimento della campagna russa del 1994–96 fu l'incapacità di organizzare e schierare una forza militare debitamente addestrata." | en-it |
Each group is led by a kaviyal or sarkar. | كل مجموعة يقودها كافيال أو ساركار. | en-ar |
At 03:30 Luxembourgian authorities also released interned French pilots and German deserters. | Pada 03:30 pemerintah Luksemburg juga merilis pilot Prancis yang diasingkan dan desertir Jerman . | en-id |
"Brooklyn Bridge Facts, History and Information". | "جسر بروكلين Facts, History and Information". | en-ar |
In April 2017, a pro-opposition source claimed 150,000 young Alawites had died. | في أبريل 2017 ، زعم مصدر مؤيد للمعارضة أن 150 ألف شاب علوي قد ماتوا. | en-ar |
A 56% majority of Swedes rejected the common currency, while 42% voted in favour of it. | رفضت أغلبية السويديين 56 ٪ العملة المشتركة ، بينما صوت 42 ٪ لصالحها. | en-ar |
Despite the success of the engagements between 29 January and 1 February, the Coalition did not launch its main offensive into Kuwait and Iraq until the night of 24–25 February. | Tralasciando il successo negli scontri tra il 29 gennaio e il 1º febbraio, la Coalizione non lanciò la sua offensiva principale in Kuwait ed Iraq prima della notte tra il 24 e il 25 febbraio. | en-it |
Her family lived in a 200-year-old house, the first saltbox house in central Ohio. | Её семья жила в 200-летнем доме, первом saltbox house (один из видов коттеджей) в центральном Огайо. | en-ru |
It's time to return to our tax-cutting agenda. | لقد حان الوقت للعودة إلى جدول الاعمال الخاص بخفض الضرائب. | en-ar |
This proposal is not finalized, at it is not in parliament yet. | هذا الاقتراح لم يتم الإنتهاء منه حتى الآن، لأنه ليس في البرلمان بعد. | en-ar |
The Foreign Ministry also demanded "a report detailing which efforts these countries took to create a perception against Turkey, which instruments were used in this process, what our embassies did and what were our citizens' reactions". | كما طالبت وزارة الخارجية "بتقرير يشرح بالتفصيل الجهود التي بذلتها هذه البلدان لخلق تصور ضد تركيا، وهي أدوات استخدمت في هذه العملية، وما فعلته سفاراتنا وما كانت ردود فعل مواطنينا". | en-ar |
The problem of attacks by wolves in those years was very serious, not only in France but throughout Europe, with tens of thousands of deaths in the 18th century alone. | كانت مشكلة هجمات الذئاب في تلك السنوات خطيرة جدا، ليس فقط في فرنسا بل في جميع أنحاء أوروبا، حيث وقع عشرات الآلاف القتلى في القرن الثامن عشر فقط. | en-ar |
Saroo continues to live in Hobart. | تواصل Saroo للعيش في هوبارت. | en-ar |
At a joint news conference in Turkey, Obama said: "I'm trying to make a statement about the importance of Turkey, not just to the United States but to the world. | À ocasião, durante uma coletiva de imprensa, Obama afirmou: "Eu estou tentando fazer uma afirmação sobre a importância da Turquia, não somente para os Estados Unidos, mas para todo o mundo. | en-pt |
In actual figures, 93% of ‘potential years of life lost’ occurred in the developing world while 95% of all research expenditures were made in high income countries. | فكما تقول الأرقام الفعلية، فإن نسبة 93% من "سنوات فقدان الحياة المحتملة" تحدث بالدول النامية، بينما ينفق 95% من جميع نفقات البحث بالدول ذات الدخل المرتفع. | en-ar |
He lived a private life in his former capital, Bangui, and died in November 1996. | عاش حياة منعزلة في عاصمته السابق، بانغي، وتوفي في نوفمبر 1996. | en-ar |
In September 2001, around 400 Chechen fighters and 80 Georgian guerrillas appeared in the Kodori Valley in extremely controversial conditions. | Em setembro de 2001, cerca de 400 combatentes chechenos e 80 guerrilheiros georgianos apareceram no Vale de Kodori, em condições extremamente controversas. | en-pt |
When the Panic of 1893 struck in the following year, the United States suffered one of its worst economic crises. | عندما حلت أزمة 1893 في العام التالي، عانت الولايات المتحدة من أسوأ أزماتها الاقتصادية. | en-ar |
She spent 20 years at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | امضت 20 عاما في مؤتمر الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين (UNHCR). | en-ar |
Like all active systems of any type, a mechanical failure can result in total failure of protection. | مثل كل الأنظمة الإيجابية من أي نوع، فإن العطل الميكانيكي يمكن أن يتسبب في فشل الحماية تمامًا. | en-ar |
In addition, a member is considered automatically to belong to one of the departments related to his study or work. | وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر العضو منتميًا تلقائيًا إلى واحدة من الإدارات المتصلة بدراسته أو عمله. | en-ar |
Since their first success with the men's jirga, Adnan has been invited to participate on other cases dealing with "women's issues." | منذ نجاحهم الأول مع الجيرجا للرجال، تمت دعوة عدنان للمشاركة في قضايا أخرى تتناول "قضايا المرأة". | en-ar |
General "Paralympic Games - Past Games". | عامة "Paralympic Games - Past Games". | en-ar |
Although the Convention has been accepted by a large number of States, it has been the subject of some criticism. | Aun siendo aceptada por un gran número de países, la Convención ha sido objeto de algunas críticas. | en-es |
Mohammad Reza told the British ambassador in 1945 that his mother was "probably the main obstacle to the return of the Queen". | قال محمد رضا للسفير البريطاني في عام 1945 أن والدته كانت "ربما هي العقبة الرئيسية أمام عودة الملكة". | en-ar |
Between 1600 and 1800, Protestant Europe had a few noticeable hospitals, but no regular system of nursing. | بين عامي 1600 و1800، كان لدى البروتستانت في أوروبا عدد قليل من المستشفيات الملحوظة، ولكن لا يوجد نظام منتظم للتمريض. | en-ar |
Social prejudice against extreme shortness may reduce social and marital opportunities. | التحيز الاجتماعي ضد القصر الشديد قد يقلل من الفرص الاجتماعية والزوجية. | en-ar |
He was also a long time activist for the rights of black residents of his city. | הוא היה גם פעיל למען זכויות שחורים בעיר מגוריו. | en-he |
Jones has denied accusations of antisemitism and says that any form of racism is against his Catholic faith. | ونفى جونز الاتهامات بمعاداة السامية ويقول إن كل أنواع العنصرية هي ضد إيمانه الكاثوليكي . | en-ar |
Step four involves more developed designs and a detailed cost estimate. | الخطوة الرابعة تنطوي على المزيد من التصاميم المتقدمة وتقدير مفصل للتكاليف. | en-ar |
A recent benchmarking study showed that the regional directorates are employing 10,500 people to serve 5.7 million customers. | وأظهرت دراسة حديثة أن قياس المديريات الإقليمية وتوظف 10،500 شخص لخدمة 5.7 مليون عميل. | en-ar |
A new Constitution was also promulgated in the same year, but it proved ineffective because of the foreign origin of its liberal, democratic tenets. | През същата година е обнародвана конституция, но тя се оказва неефективна заради външния произход на либералните и ̀и демократични принципи. | en-bg |
They present in a public forum and their learning and work are evaluated by a jury from business and industrial organizations. | يقدمون أفكارهم في منتدى عام ويتم تقييم تعلمهم وعملهم من قبل هيئة محلفين من منظمات الأعمال والصناعة. | en-ar |
Cities benefit the economy by locating human capital in one relatively small geographic area where ideas can be generated. | أخيرا، المدن تعود بالنفع على الاقتصاد من خلال تحديد موقع رأس المال البشري في منطقة واحدة جغرافية صغيرة نسبيا حيث يمكن توليد الأفكار. | en-ar |
The lack of centralized powers all over Europe during the Middle Ages enabled pirates to attack ships and coastal areas all over the continent. | غياب السلطة المركزية في جميع أنحاء أوروبا خلال العصور الوسطى مكّن القراصنة من مهاجمة السفن والمناطق الساحلية في جميع أنحاء القارة. | en-ar |
Foods at high risks are those prepared in large quantities. | والأغذية ذات المخاطر العالية هي تلك التي يتم تحضيرها بكميات كبيرة. | en-ar |
Her father and brother were also poets. | والدها وأخاها كانا أيضا شاعران. | en-ar |
4 September A new study finds there is 99.999% certainty that anthropogenic greenhouse gas emissions are driving global warming. | 4 سبتمبر ووجدت دراسة جديدة أن هناك 99.999٪ من اليقين بأن انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ تدفع الاحترار العالمي. | en-ar |
Since early 2002, however, more than 4 million of these Afghan refugees have voluntarily repatriated through the UNHCR from Pakistan to Afghanistan. | وفي أوائل عام ٢٠٠٢ عاد أكثر من ٤ ملايين من هؤلاء اللاجئين طواعية عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من باكستان إلى أفغانستان. | en-ar |
The process was usually peaceful but there were several long bitter bloody civil wars, as in Algeria, Kenya and elsewhere. | Frihedskampene var oftest fredelige, bortset fra en række bitre og blodige borgerkrige, bl.a. i Algeriet og Kenya. | en-da |
What makes energy statistics specific and different from other fields of economic statistics is the fact that energy commodities undergo greater number of transformations (flows) than other commodities. | وما يجعل إحصاءات الطاقة محددة ومختلفة عن غيرها من مجالات الإحصاءات الاقتصادية هو حقيقة أن سلع الطاقة تخضع لعدد أكبر من التحولات (التدفقات) من السلع الأخرى. | en-ar |
It is possible to find pages describing purely artificial problems. | من الممكن العثور على صفحات تصف المشكلات الاصطناعية البحتة. | en-ar |
In a subject matter that could affect safety, it would be usual to expect complete learning that can be repeated every time. | في الموضوع الذي يمكن أن يؤثر السلامة، سيكون من المعتاد أن نتوقع التعلم الكامل الذي يمكن أن تتكرر في كل مرة. | en-ar |
Other sources reported a figure of 213 in a poisonous gas attack. | وأفادت مصادر أخرى أن الرقم 213 في هجوم الغاز السام. | en-ar |
A petition calling for a second referendum attracted more than four million signatures, but was rejected by the government on 9 July. | Több mint négymillióan írták alá azt a petíciót, amelyet újabb népszavazás kiírásáért indítottak el, de július 9-én a kérést elutasította a kormány. | en-hu |
There are particularly stringent regulations applicable to schools. | Hay normas estrictas aplicables en particular a las escuelas. | en-es |
This has been a feature of Australian politics. | وكان ذلك يعد سمة من سمات السياسة الأسترالية. | en-ar |
By the time of her father's death, Catherine would still have been a child. | À l'époque du décès de son père, Catherine devait être encore une enfant. | en-fr |
He was a "special guest" of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe from 20 September 1999 to 24 January 2000, although he died before the completion of his tenure. | كان "ضيفًا خاصًا" للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا من 20 سبتمبر 1999 إلى 24 يناير 2000، على الرغم من أنه توفي قبل إتمام فترة ولايته. | en-ar |
Trade focused on the local market and the West, particularly Germany and the United Kingdom. | التجارة تركز على السوق المحلية والغرب، وخصوصا ألمانيا والمملكة المتحدة. | en-ar |
Obama toured "The Door of No Return" on his visit in 2013. | Obama visitou "The Door of No Return" durante sua visita em 2013. | en-pt |
Some versions omit the range from 91-100, as scores in this range would mean "superior functioning"—which rarely would be seen among people seeking health services. | بعض النسخ من ذلك المقياس يتم حذف النقاط من 91-100، حيث أن الدرجات في هذا النطاق تعني "الأداء المتفوق" - والتي نادرا ما يمكن رؤيتها بين الأشخاص الذين يبحثون عن الخدمات الصحية. | en-ar |
The coup attempt had a lasting effect on Angola's foreign relations. | L'intent de cop d'estat va tenir un efecte durador sobre les relacions exteriors d'Angola. | en-ca |
Later that day, the cars were gone and there was a hole in the ground. | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، ذهبت السيارات وكان هناك حفرة موجودة في الأرض. | en-ar |
More than 500,000 people died of cholera in Russia from 1900 to 1925, which was also a time of social disruption because of revolution and warfare. | توفي أكثر من 500،000 شخص بسبب الكوليرا في روسيا من 1900 إلى 1925، والذي كان أيضًا وقت الاضطراب الاجتماعي بسبب الثورة والحرب. | en-ar |
Following a vacation in South Africa in July 1977, she could no longer breathe and relied on bottled oxygen. | A seguito di una vacanza in Sud Africa nel luglio 1977, non riusciva più a respirare e necessitava di bombole di ossigeno. | en-it |
There was a need to strengthen international co-operation in adopting measures to prevent, combat and eliminate all forms of terrorism. | كانت هناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال اعتماد تدابير لمنع جميع أشكال الإرهاب ومكافحتها والقضاء عليها. | en-ar |
Gene therapy has only been tried on a small number of patients, mainly in France. | العلاج الجيني تم تجربته على عدد قليل من المرضى معظمهم في فرنسا . | en-ar |
The adaptive reuse of baroque style against earthquake is developed since many destructive earthquakes destroyed earlier churches in the country. | تم تطوير إعادة استخدام التكيف للطراز الباروكي ضد الزلازل منذ العديد من الزلازل المدمرة دمرت الكنائس السابقة في البلاد. | en-ar |
Others argued college made women better wives and mothers because it “imparted practical skills.” | وقد جادل الآخرون أن الجامعة جعلت من النساء أفضل زوجات وأمهات لأنها " كشفت عن المهارات العملية لديهن". | en-ar |
On 11 January 2013, the French military began operations against the Islamists. | في 11 يناير 2013، بدأت القوات المسلحة الفرنسية عمليات ضد الإسلاميين. | en-ar |
Her work against the interests of businesses and paramilitaries were described as the reasons for the murder: Her murder was part of a series of killings of political activists in the country that occurred during the presidency of Juan Manuel Santos: at least 534 activists were killed between 2011 and 2016. | وصفت أعمالها ضد مصالح الشركات والقوات شبه العسكرية بأنها أسباب القتل: كان قتلها جزءًا من سلسلة من عمليات قتل النشطاء السياسيين في البلاد التي حدثت خلال رئاسة خوان مانويل سانتوس:الذي قتل ما لا يقل عن 534 ناشطًا بين عامي 2011 و2016. | en-ar |
These factors facilitate self-healing of the organ or region. | هذه العوامل تسهل الشفاء الذاتي للجهاز أو المنطقة. | en-ar |
The conflict between Serbs and Croats spread to eastern Slavonia in early 1991. | A szerbek és a horvátok konfliktusa 1991 elején terjedt át Kelet-Szlavóniába. | en-hu |
One option discussed with both delegations was the idea of a Jewish canton as part of a Greater Syria - this proposal was quickly rejected by both sides. | ومن بين الخيارات التي نوقشت مع الوفدين فكرة إنشاء كانتون يهودي كجزء من سوريا الكبرى، وسرعان ما رفض كلا الجانبين هذا الاقتراح. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.