sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Во мне так много противопожарных составов по определённой причине. | But I was the recipient of a lot of flame retardant material for some reason. | entailment |
В цифрах это выглядит так: у американцев содержание этих веществ в организме от 10 до 40 раз выше, чем у европейцев. | And just to point out the levels -- Americans have 10 to 40 times higher levels of these compounds in our bodies than the Europeans. | entailment |
Why? Because we are flame-retarding everything, and we have weak regulations for toxic chemicals. | Почему? Потому что мы всё обрабатываем огнеупорными составами, и у нас мягкие правила относительно химикатов. | entailment |
Но всё равно у меня один из самых высоких показателей. | But lo and behold, I'm one of the high-end individuals. | entailment |
Lucky me. | Как же мне повезло. | entailment |
Но затем я подумала, что при пожаре я буду последней, кто загорится. | But then I thought, well, in case of a fire, I might be the last one to ignite. | entailment |
(Laughter) So anyway, here's the problem -- and it is a problem that we're looking at in the Gulf today -- we're not regulating chemicals in this country properly. | (Смех) В любом случае, это проблема. И это та же проблема, с которой мы сталкиваемся в заливе сегодня. Мы не регулируем химикаты в стране на должном уровне. | entailment |
We're hardly regulating them at all. | Мы вообще едва их регулируем. | entailment |
And we're letting industry run the show. | Мы позволяем промышленности диктовать условия. | entailment |
Джеки Савитс уже говорил этим утром о Большой Нефти, пропаганде, и о том, как нам промыли мозги постоянным враньём. | And Jackie Savitz spoke this morning about Big Oil and the propaganda and how we're all brainwashed with their, you know, lies and so forth. | entailment |
Well, Big Chemical is what we're dealing with here. | Так вот, здесь мы имеем дело с Большой Химией. | entailment |
And they're allowed to keep trade secrets, so they don't even give the ingredients out. | Им позволено хранить секреты производства, и они могут скрывать ингредиенты. | entailment |
Plus they don't give health and safety data, so, consequently, they cannot be regulated before they go to market. | Плюс они могут не выдавать информацию по опасности для здоровья. Таким образом, их нельзя регулировать до того, как они попадут на рынок. | entailment |
So it's a case of innocent until proven guilty. | Вот такая презумпция невиновности. | entailment |
Бремя доказательства не лежит на производителе. | The burden of proof is not on the producer. | entailment |
So I then was invited to go to the Gulf in May. | В мае мне предложили поехать в Мексиканский залив. | entailment |
I went down there on a preliminary investigation to look into dispersants and how they're going into the water column and so forth. | Я отправилась для предварительного расследования диспергентов и того, как они ведут себя в толще воды. | entailment |
And I was told that I was the only toxicologist to date who was dumb enough to get into the water, but I did. | Мне сказали, что на тот момент я была единственным токсикологом, кто был настолько глуп, что полез в воду, но я всё равно полезла. | entailment |
Мы погрузились в водолазных костюмах даже без химзащиты. | And we dove in the slick without even HazMat gear. | entailment |
И мне действительно было плохо. | And I did get sick. | entailment |
Через 2 дня у меня было ужасное воспаление горла. | I got a ferocious sore throat two days later. | entailment |
Мне казалось, что горло просто горит. | I felt like my throat was on fire. | entailment |
Но всё прошло, и то, | But it did pass. | entailment |
что я смогла разглядеть в воде пока мы погружались, меня потрясло — и я до сих пор вспоминаю это — потому что я видела дисперсию капелек нефти. | And what I did see in the water as we went down, what really shocked me -- and it's haunted me ever since -- because I could see the droplets of oil dispersing. | entailment |
И по мере погружения они соприкасаются с планктоном, сталкиваясь с маленькими пучками жизни: они являются пищей для планктоноядных, для сельдевых видов рыб. | And as you go down, they're catching all kinds of plankton, bumping into, you know, little wisps of life that are the food for the planktivores, the herring kind of fish. | entailment |
Легко видна сеть смерти во время погружения в толщу воды. | And you could just see the web of death as you go down in the water column. | entailment |
Так что знаете, вся эта ситуация с самого начала была компромиссом, как они нам говорят, между заболоченными поймами и глубинами океана. | Well, you know, we got into this in the beginning as a trade-off, they say, between the wetlands versus the ocean depth. | entailment |
And I didn't agree with that decision at the time; I still don't. | С самого начала я не соглашалась с этим решением, и сейчас не согласна. | entailment |
The decision was to protect the marshes. | Решение подразумевало защиту болот. | entailment |
When the oil gets into the marshes, you can't get it out. | Когда нефть попадает в болота, её никак уже не убрать. | entailment |
Как вам известно, до недавнего времени было не много намерений непосредственно собирать нефть. | And as you know, there's been a very weak response, up until recently, to actually collect the oil. | entailment |
Она стала намного более агрессивной. | It's gotten much more aggressive. | entailment |
This is an Exxon slide showing what happens, the scenario and the trade-off. | Это слайд Exxon, на котором показана ситуация: сценарий и компромисс. | entailment |
So this shows oil on the surface. | Здесь показана нефть на поверхности. | entailment |
You can see it getting up into the mangrove, but it is not harming the corals or the sea grass, right. | Видно, как она продвигается к мангровым зарослям, но не приносит вреда кораллам или водорослям, вот так. | entailment |
С другой стороны, у нас есть другой сценарий. | So here we have the other scenario. | entailment |
If you disperse, the sea grass and the corals are getting hit pretty hard, but you're saving the mangrove. | При рассеивании, водоросли и кораллы страдают довольно сильно, но вы спасаете мангровые заросли. | entailment |
So this, to me, is like going to the eye doctor, okay? | Так что для меня это похоже на приём окулиста: | entailment |
«Видно лучше одним или обоими?» | Is it better with one or two? | entailment |
(Laughter) The problem is that we have released so darn much of this stuff, we're climbing up to two million gallons very quickly. | (Смех) Проблема в том, что мы вылили столько этих веществ, что приближаемся к отметке в 7,5 тысяч кубометров очень быстро. | entailment |
And then there's the problem of the plumes. | И потом возникает проблема фонтанов нефти. | entailment |
Каких фонтанов? | What plumes? | entailment |
Оказывается, там есть фонтаны. | It turns out there are plumes. | entailment |
Independent researchers found that. | Это обнаружили независимые исследователи. | entailment |
And then there's the looming, messy problem of human health, reported human health effects. | И ещё одна большая надвигающаяся проблема — проблема здоровья человека и последствий воздействия на него. | entailment |
Вообще-то один федеральный чиновник сказал, что, скорее всего, это просто тепловые удары. | And actually, one of our federal officials said that it was probably heat stress. So ... | entailment |
Так что... За то короткое время, что я находилась в воде, я могу сказать — дело не в тепловом ударе. | Having been in that water just for the short time I was there, I can tell you, it is not heat stress. | entailment |
Там присутствуют испарения, нефтяные пары выделяются из воды, плюс Корексит, в котором содержится растворитель. | There are volumes of volatile petroleum fumes coming off that water, plus the Corexit, which has solvent in it. | entailment |
Всё это не очень рационально. | So it is not at all rational. | entailment |
So what do we have? The BP show is going on. | Итак, что мы имеем? Шоу BP продолжается. | entailment |
Our officials complained about Corexit, which is the most toxic line of dispersants. | Наши чиновники жаловались на Корексит — самую токсичную линию диспергентов. | entailment |
Но, чёрт возьми, они до сих пор пользуются им. И они использовали самый токсичный — 9527 — до тех пор, пока он не закончился. | But heck, they're still using it, and they used the most toxic one, the 9527, until they ran out of supplies. | entailment |
Теперь они перешли на 9500. | Now they're on 9500. | entailment |
9527 had 2-butoxyethanol in it that causes internal bleeding. | 9527 содержал 2-бутоксиэтанол, который вызывает внутреннее кровотечение. | entailment |
We know that from the Exxon Valdez spill, by the way. | Кстати, нам известно об этом после утечки Exxon Valdez. | entailment |
So what we're doing, we're putting compounds with petroleum solvents onto a petroleum spill. | Таким образом, мы добавляем соединения с нефтяными растворителями в нефтяное пятно. | entailment |
Разве в этом есть смысл? | Does this make sense? | entailment |
И я хочу показать вам одну маленькую вещь. | And I want to show you this cute little thing that happens here. | entailment |
Это мицеллы. | It's a micelle. | entailment |
Micelles form around the oil. | Мицеллы формируются вокруг нефти. | entailment |
And what happens first is the solvents break into the oil, the lipid membrane, they let the surfactants in there. | Сначала растворитель проникает внутрь нефти, её липидной мембраны, затем они запускают поверхностно-активное вещество. | entailment |
The surfactants -- which are like things we use on fast food wrappers -- they grab around the droplets of oil, and they make little, tiny droplets with nice, little surfactant edges to them. | ПАВ похожи на обёрточную бумагу, которую мы используем для упаковки фаст-фуда. Они обволакиваются вокруг нефти и дробят её на маленькие-маленькие капельки с маленькими поверхностно-активными гранями на них. | entailment |
Нужно помнить, что мицеллы — эти маленькие парящие шарики токсина — для доставки. | The thing to remember about the micelles -- these little floating globules of toxin -- is they are there to deliver. | entailment |
Как курьеры FedEx. | They're like the FedEx guys. | entailment |
And if you're a fish, and you haven't gotten your glob in the morning, you're going to get it in the afternoon, because they've got your number. | И если вы рыба, и вы не получили свой шарик утром, то получите после обеда, потому что они знают, где вы живёте. | entailment |
So from a toxicology perspective, this is really awful because Corexit and the dispersed oil are much more toxic together than either alone. | Так что с точки зрения токсикологии это просто ужасно, потому что Корексит и дисперсная нефть вместе намного токсичней, чем поодиночке. | entailment |
And usually the exposure is a combined exposure. | Обычно воздействие является взаимосвязанным. | entailment |
The dispersants -- as I was saying -- their job is to break down the lipid membrane. | Диспергенты, как я уже говорила, разрушают липидные мембраны. | entailment |
The solvents in them do that very efficiently. | Растворители в них очень эффективно с этим справляются. | entailment |
So they break down lipid membranes in our body, starting with cells of the skin, the cells of organs. | Таким образом, они проникают внутрь липидных мембран в наших организмах, начиная с клеток нашей кожи, клеток органов. | entailment |
So it actually hastens oil getting into the body easily and readily. | Поэтому этот процесс с лёгкостью ускоряет попадание нефти в наш организм. | entailment |
Oil contains hundreds of hydrocarbon compounds and other compounds that are toxic to every organ in the body. | Нефть содержит сотни углеводородов и других соединений, токсичных для любого органа в теле. | entailment |
And so with the dispersants combined, you have this very synergistic combined toxicity. | А при взаимодействии с диспергентом возникает сильная комбинированная токсичность. | entailment |
Также Корексит содержит растворители нефтепродуктов и множество других соединений. | Corexit also contains petroleum solvents and many other toxic compounds. | entailment |
Мы обнаружили, что Корексит 9500 содержит тяжёлые металлы, мышьяк и хром. Содержание мышьяка настолько высокое, что может вполне вызвать рак. | So we did find that Corexit 9500 contains heavy metals, arsenic and chromium -- arsenic at high enough levels to have cancer-causing effects. | entailment |
Вот то, что нам приходится изучать. Эти абсурдные выкладки с данными, в которых практически ничего нет. | So this is what we have to look at, these, you know, ridiculous safety data sheets, which have nothing on them much. | entailment |
And now they were forced to release the ultimate list of everything that's in Corexit. | Сейчас же их заставили выпустить итоговый список всего, что содержится в Корексите. | entailment |
And guess what, tons of stuff is missing. | И что вы думаете? Почти всё отсутствует. | entailment |
Производные, производные, целые группы соединений сорбентов. | Derivatives, derivatives, these are whole big groups of many, many compounds, these sorbitans. | entailment |
А когда дело доходит до дистиллятов нефтепродуктов, которые являются растворителями, их целые сотни. | And then you get down to the petroleum distillates, which are the solvents, hundreds of them. | entailment |
They are not identified. And why? | Они остаются неопределёнными. | entailment |
Trade secrets again. | А почему? Снова торговые секреты. | entailment |
BP заведует всем вместе с Nalco, и это всё, что им требуется сделать. | BP's running the show, and the Nalco company, this is all they have to do. | entailment |
So far these ingredients have not been released, and toxicologists are actually going nuts because we cannot predict with certainty what the interactions and toxic results are going to be. | До сих пор эти ингредиенты не были обнародованы, и токсикологи сходят с ума, потому что мы не можем предсказать, каковы будут взаимодействия и токсические результаты. | entailment |
But we do have quite a lot at risk down there, as we all know, the 33 wildlife refuges, so much wildlife and fish and diversity. | Мы сильно рискуем, как нам всем известно: 33 заповедника под угрозой, включая дикую природу, виды рыб и природное разнообразие. | entailment |
Что-то нам известно по опыту предыдущих утечек, | So we know from previous spills. | entailment |
а что-то является всего лишь частью того, что я вижу в кошмарных снах. | And then part of this is just part of my bad dreams. | entailment |
And I appreciate being able to vent some of my anguish upon you. | Я ценю возможность поделиться с вами своей тревогой. | entailment |
Нам точно известно, что кораллам достанется сильно. | What we do know is that the corals are going to get hit hard. | entailment |
And this is a study that was done on the Australian coast, the coast of Tasmania. | Это исследование, проведённое в Австралии на побережье Тасмании. | entailment |
Кораллы — это место обитания примерно четверти всех морских животных. | Corals are, you know, the home to about a quarter of all marine species. | entailment |
А Корексит и нефть снижают процент оплодотворения до нуля. | And with the Corexit and the oil, there's zero percent fertilization. | entailment |
With oil alone, there's 98 percent fertilization. | Только нефть снижает его на 98%. | entailment |
So they're a very sensitive species to this combo. | Таким образом, они очень чувствительны к этой комбинации. | entailment |
Here's another group. | Вот другая группа. | entailment |
I could see myself easily in the water column. | Я сама легко видела в толще воды. | entailment |
Планктон и планктоноядные — маленькие сельдевые рыбёшки, проплывающие сквозь толщу воды с открытыми ртами, поглощая всё без различия, заглатывая маленькие коричневые шарики этой токсичной смеси. | The plankton and the plankton eaters, you know, these are the little herring fish that go through the water column with their mouths open, feeding indiscriminately and just lapping up this brown pudding of toxic stuff. | entailment |
And we do know from other studies that this is a highly toxic mixture. | Нам известно из других исследований, что это высокотоксичная смесь. | entailment |
See the oil and Corexit is causing death at a much, much lower dose than oil alone. | Нефть и Корексит вызывают гибель при намного более низких дозах, чем нефть сама по себе. | entailment |
That's probably as far as what we do know about toxic effects. | Вероятно, это всё, что нам известно о токсичных эффектах. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.