sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
И вся эта ротация на ТВ и в интернете привела к притоку большого количества свежих сил в нашем деле.
And all this TV and Internet exposure has led to a great many recruits to our cause.
entailment
В этом году в Дубаи появилось первое женское доморощенное стендап шоу.
In Dubai this year, we've just had the first all-women's, homegrown stand-up show.
entailment
And notice two of them are wearing headscarves, and yes, even they can laugh.
И обратите внимание – двое из участниц носят платки и да, даже они умеют смеяться.
entailment
Dubai, to me, is like a hand that supports anyone who wants to make things happen.
Для меня Дубаи – как рука, которая поддерживает каждого, кто желает что-то делать.
entailment
20 лет назад никто даже не слышал о таком.
20 years ago, no one had heard of it.
entailment
Посмотрите на них теперь.
Look at it now.
entailment
With an inspirational leader, I think this year, the opening of the tallest tower in the world is like adding a finger to that hand, that points at all those who spread fallacious stories about us.
Я думаю, в этом году, с лидером-вдохновителем, открытие самой высокой башни в мире – это как добавить к этой руке еще один палец, который показывает на всех тех, кто распространяет о нас ложные сведения.
entailment
(Laughter) (Applause) Now, in three short years, we've come a long way with stand-up comedy shows happening even in Saudi Arabia.
(Смех) (Аплодисменты) За три коротких года мы прошли долгий путь, и стендап комеди шоу проходили даже в Саудовской Аравии.
entailment
Эти комики сейчас собираются на фестиваль в Нью-Йорке.
These comics are now going to the New York festival.
entailment
И наш искромётный ливанец Немр Абу Нассар, который фигурировал в нашем первом турне, сейчас даёт представления в легендарных камеди-клубах Лос Анджелеса.
And the Lebanese, brilliant Lebanese, Nemr Abou Nassar, we featured in our first tour, has just been performing in L.A.'s legendary comedy clubs.
entailment
So clearly, from the inside, we are doing our best to change our image, and it's exploding.
Ясно, что изнутри мы делаем все, что от нас зависит, чтобы изменить этот имидж, – и он просто взрывается.
entailment
(Laughter) So, as for the outsiders looking in, watch the CNN report on the second Amman Comedy Festival.
(Смех) Для людей, которые нас смотрят – поищите репортаж СиЭнЭн о Втором фестивале комедии Анмана.
entailment
Журналистка сделала хороший сюжет, и я благодарен ей, но кто-то забыл прислать письмо о позитивном пиаре человеку, который управляет лентой новостей внизу экрана.
The reporter did a great job, and I thank her, but somebody forgot to send the positive PR email to the person operating the automatic news ticker that appears at the bottom.
entailment
Например, когда говорит Дин, лента новостей сообщает "США: от подозреваемого получена ценная информация".
For example, when Dean talks, the ticker says, "U.S.: Suspect gave 'actionable intel."
entailment
Ну, если вы привыкли слушать комиков, тогда я не удивлён.
Well, if you're used to listening to comedians, then I'm not surprised.
entailment
К сожалению, это приводит меня к новым трём "Б", которые отражают, как СМИ на Западе говорят о нас – как о бомбометателях, миллиардерах и танцовщицах живота.
Sadly, this leads me to another three Bs that represents how the media in the West talks about us as bombers, billionaires and belly dancers.
entailment
Не все из нас злобные фанатики, стремящиеся убивать неверных.
We're not all angry fanatics who want to kill the infidel.
entailment
We have a positive story to tell and image to sell.
Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ.
entailment
In fact, one thing's for sure, in my experience, we love to laugh like hell.
Кстати, по моему опыту, одно несомненно – мы чертовски любим смеяться.
entailment
(Смех) Вот три вопроса, с помощью которых я люблю выяснять, правдоподобно ли представление нас в любом сюжете СМИ.
(Laughter) Here are three questions that I like to use to test the truthiness of our representation in any media story.
entailment
One: Is the Middle East being shown in a current time and correct context?
Первый: показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте?
entailment
(Смех) Второй: смеются ли или улыбаются люди с Ближнего Востока, не показывая при этом полностью глазные белки?
(Laughter) Two: Do the Middle Eastern characters laugh or smile without showing the whites of their eyes?
entailment
(Смех) Третий: играет ли ближневосточного персонажа актёр с Ближнего Востока?
(Laughter) Three: Is the Middle Eastern character being played by one?
entailment
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять.
Clearly, there are wrongs that need to be righted.
entailment
We've started in our region.
Мы начали действовать в нашем регионе.
entailment
My challenge to the rest of the world is please, start using positive Middle Eastern images in your stories.
Мое требование ко всему остальному миру: пожалуйста, начните использовать позитивные образы Ближнего Востока в своих сюжетах.
entailment
Съездите за вдохновением на один из наших фестивалей, зайдите в интернет, черкните нам пару строк.
For inspiration, go to one of our festivals, go online, drop us a line.
entailment
Let's change the narrative together and let's start righting writing wrongs.
Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания.
entailment
Перед мои возвращением на Ближний Восток я хотел бы закончить цитатой одного из величайших шейхов, когда-либо прилагавших перо к пергаменту.
I'd like to end, before going back to the Middle East, with a quote from one of the greatest Sheikhs to put quill to parchment.
entailment
Мой отец называет его "Шейкх Избир", а моя мама говорит "Шекспир".
As my father likes to call him, "Asheikh Azubare;" as my mother would say, "Shakespeare."
entailment
(Laughter) "And now we go in content to liberty and not to banishment."
(Смех) "Теперь – готовься радостно к уходу: Идём мы не в изгнанье – на свободу."
entailment
I was one of the founding members of the Axis of Evil Comedy Tour.
Я был одним из основателей комедийного тура "Ось Зла".
entailment
The other founding members included Ahmed Ahmed, who is an Egyptian-American, who actually had the idea to go to the Middle East and try it out before we went out as a tour.
Так же зачинщиком был Ахмед Ахмед, египто-американец, кто и был автором идеи съездить на Ближний Восток и попробовать шоу там. До того, как поехать с туром,
entailment
он съездил и сделал это сам.
He went out solo and did it first.
entailment
После был Арон Кадер, палестино-американец.
Then there was Aron Kader, who was the Palestinian-American.
entailment
And then there was me, the Iranian-American of the group.
И уже после, я, ирано-американец группы.
entailment
Быть ирано-американцем, значит иметь свои проблемы, как вы знаете.
Now, being Iranian-American presents its own set of problems, as you know.
entailment
Those two countries aren't getting along these days.
Эти две страны не очень-то ладят нынче.
entailment
So it causes a lot of inner conflict, you know, like part of me likes me, part of me hates me.
И это ведет к внутренним проблемам, знаете, вот, как часть меня любит меня, а часть - ненавидит.
entailment
(Laughter) Part of me thinks I should have a nuclear program, the other part thinks I can't be trusted with one.
Часть меня считает, что у меня должна быть ядерная программа, а другая часть считает, что я не могу верить той части.
entailment
И это все дилеммы, что возникают каждый день.
These are dilemmas I have every day.
entailment
But I was born in Iran; I'm now an American citizen, which means I have the American passport, which means I can travel.
Но я родился в Иране. Теперь я гражданин Америки, что значит - у меня есть американский паспорт, что значит - я могу путешествовать.
entailment
Потому что если у тебя только иранский паспорт, ты вроде как ограничен в странах, куда можешь ехать. и где тебе будут рады -- Сирия, Венесуэла, Северная Корея.
Because if you only have the Iranian passport, you're kind of limited to the countries you can go to with open arms, you know -- Syria, Venezuela, North Korea.
entailment
(Смех) Все, кто когда-либо получал паспорт в Америке, скажут тебе, что когда получаешь паспорт, там всегда указано место рождения.
(Laughter) So, anyone who's gotten their passport in America will tell you, when you get it, it still says what country you were born in.
entailment
So I remember getting my American passport.
И я помню, как получал свой американский паспорт.
entailment
Я подумал: "Ура! Я буду путешествовать!"
I was like, "Woo-hoo! I'm going to travel."
entailment
Я открыл его, и там сказано: "Место рождения: Иран." И я подумал: "Ну, как так!"
And I opened it up, it said, "Born in Iran." I'm like, "Oh, come on, man!"
entailment
(Смех) "Я же пытаюсь путешествовать"
(Laughter) "I'm trying to go places."
entailment
(Laughter) But what's interesting is, I've never had trouble in any Western countries with my American passport, even though it says, "Born in Iran" -- no problems.
Но что интересно, у меня никогда не было проблем, путешествуя в западных странах с моим американским паспортом, несмотря на то, что "Место рождения: Иран". Без проблем.
entailment
Where I've had problems is in some of the Arab countries.
Где у меня были проблемы, так это в некоторых арабских странах,
entailment
I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either.
поскольку, полагаю, некоторые из них так же не ладят с Ираном.
entailment
So I was in Kuwait recently, doing a comedy show with some other American comedians.
И недавно я был Кувейте, делал комедийное шоу с другими американскими комиками. Они все прошли, а потом пограничный контроль увидел мой американский паспорт.
entailment
"О, американец, отлично!"
Then the border patrol saw my American passport: "Ah-ha! American, great."
entailment
Then he opened it up. "Born in Iran? Wait."
И он открыл его: "Родился в Иране? Ждите."
entailment
(Laughter) And he started asking me questions.
(Смех) И он начал спрашивать меня.
entailment
He said, "What is your father's name?"
Он спросил: "Как звали вашего отца?"
entailment
I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
Я ответил: "Он скончался, его звали Хосро."
entailment
He goes, "What is your grandfather's name?"
Он продолжил: "Как звали вашего деда?"
entailment
I said, "He passed away a long time ago.
Я ответил: "Он скончался давным давно. Его звали Джаббар."
entailment
Он говорит: "Ждите. Я вернусь", - и ушел. И я начал нервничать,
He says, "You wait. I'll be back," and he walked away.
entailment
потому что не знал, что мог мой дед наделать. (Смех)
And I started freaking out, because I don't know what kind of crap my grandfather was into.
entailment
(Laughter) Thought the guy was going to come back and be like, "We've been looking for you for 200 years."
Думал, что парень вернется и скажет: "Мы искали тебя 200 лет." (Смех)
entailment
"Твой дед нарушил правила парковки. И просрочка огромная.
(Laughter) "Your grandfather has a parking violation. It's way overdue.
entailment
You owe us two billion dollars."
Ты нам должен два миллиарда долларов."
entailment
(Laughter) But as you can see, when I talk, I speak with an American accent, which you would think, as an Iranian-American actor, I should be able to play any part, good, bad, what have you.
Но как вы можете видеть, когда я говорю, я говорю с американским акцентом, и вы, возможно, думаете, что как ирано-американский актер, я могу играть любые роли: хорошие, плохие, все, что у вас есть.
entailment
But a lot of times in Hollywood, when casting directors find out you're of Middle Eastern descent, they go, "Oh, you're Iranian. Great!
Но часто в Голливуде, когда директора по кастингу узнают, что ты с Ближнего Востока, они говорят: "О, ты иранец. Отлично.
entailment
Ты можешь сказать "Я убью тебя во имя Аллаха?" "Я мог бы это сказать, но что, если я скажу: "Здравствуйте. Я ваш доктор."
Can you say 'I will kill you in the name of Allah?'" I go, "I could say that, but what if I were to say, 'Hello. I'm your doctor'?"
entailment
They go, "Great! And then you hijack the hospital."
И они продолжают: "Да, отлично.
entailment
И ты ограбишь госпиталь." (Смех) Мне кажется, что вы что-то недопонимаете.
(Laughter) Like, I think you're missing the point here.
entailment
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys.
Не поймите меня неправильно, я не возражаю играть плохих парней.
entailment
Я хочу играть плохих парней. Я хочу ограбить банк.
I want to play a bad guy. I want to rob a bank.
entailment
Я хочу ограбить банк в фильме. но я хочу с пистолетом, с пистолетом, а не с поясом смертника, верно?
I want to rob a bank in a film, but do it with a gun, not with a bomb strapped around me, right?
entailment
(Laughter) Because I imagine the director: "Maz, I think your character would rob the bank with a bomb around him."
(Смех) Потому что я представляю режиссера: "Маз, мне кажется твой герой будет грабить банк с поясом смертника."
entailment
"Почему так?"
"Why would I do that?
entailment
If I want the money, why would I kill myself?"
Если я хочу денег, зачем мне себя убивать?"
entailment
(Аплодисменты) "Давай деньги или я себя взорву!"
(Applause) "Gimme all your money, or I'll blow myself up!"
entailment
(Смех) "Ну и взрывай себя.
(Laughter) "Well, then blow yourself up.
entailment
Только на улице, пожалуйста."
(Laughter) Just do it outside, please."
entailment
(Смех) Но правда в том, что хорошие люди есть везде.
(Laughter) But the fact is, there's good people everywhere.
entailment
That's what I try and show in my stand-up, good people everywhere.
Это то, что я пытаюсь и показываю в своих шоу. Хорошие люди есть везде. И одного человека достаточно, чтобы все испортить.
entailment
All it takes in one person to mess it up.
Как несколько месяцев назад на Таймс-Сквер в Нью Йорке
entailment
один пакистанец-мусульманин, который пытался взорвать машину-бомбу.
Like a couple months ago in Times Square in New York, there was a Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb.
entailment
И мне довелось быть на Таймс-Сквер в тот вечер со своим комедийным шоу.
Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show.
entailment
И несколько месяцев назад до этого, один белый американец в Остине, штат Техас, что влетел на своем самолете в здание Налогового управления, и я был в Остине в тот день со своим комедийным шоу.
And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas who flew his airplane into the IRS building, and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show.
entailment
Now I'll tell you, as a Middle-Eastern male, when you show up around a lot of these activities, you start feeling guilty at one point.
Теперь, я скажу, как ближневосточный мужчина, когда ты появляешься во время всех этих происшествий, в какой-то момент ты начинаешь чувствовать себя виновным.
entailment
(Laughter) I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?"
Я смотрел новости. И подумал: "Я как-то связан с этим?"
entailment
(Laughter) "I didn't get the memo. What's going on?"
(Смех) "Я не припомню. Что происходит?"
entailment
(Смех) Но что интересно, пакистанец-мусульманин -- он создает дурную репутацию мусульманам и ближневосточным людям и пакистанцам всего мира.
(Laughter) But what was interesting was, the Pakistani Muslim guy -- see, he gives a bad name to Muslims and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world.
entailment
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban took credit for that failed car bombing.
И что еще произошло - пакистанский "Талибан" взял ответственность за неудавшийся взрыв.
entailment
My question is: Why would you take credit for a failed car bombing?
Мой вопрос - зачем брать ответственность за провалившийся взрыв?
entailment
"We just want to say: we tried."
"Мы просто хотели сказать, мы пытались."
entailment
(Laughter) "And furthermore ...
(Смех) "И более того,
entailment
(Laughter) it is the thought that counts."
намерение - вот, что имеет значение."
entailment
(Laughter) (Applause) "And in conclusion, win some, lose some."
(Смех) (Аплодисменты) "И в конце концов, что-то выиграй, что-то проиграй."
entailment
И его звали Джек. И я: "О-оу! Это не один из нас."
And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!"
entailment
Но я продолжал смотреть новости, на всякий случай, и они сообщили: "До того, как он это сделал, он принял Ислам." "Черт!
But I kept watching the news in case they came back, and were like, "Before he did it, he converted to Islam."
entailment
"Damn it! Why Jack? Why?"
Почему Джек? Почему?!"
entailment
Но факт в том, что мне повезло выступать по всему миру, и я сделал много шоу на Ближнем Востоке.
But the fact is, I've been lucky to get a chance to perform all over the world, and I did a lot of shows in the Middle East.
entailment
Я только что закончил сольное турне по семи странам.
I just did a seven-country solo tour.
entailment
I was in Oman, and I was in Saudi Arabia.
Я был в Омане, был в Саудовской Аравии.
entailment