sentence1 stringlengths 1 1.82k | sentence2 stringlengths 1 351 | label stringclasses 1
value |
|---|---|---|
И вся эта ротация на ТВ и в интернете привела к притоку большого количества свежих сил в нашем деле. | And all this TV and Internet exposure has led to a great many recruits to our cause. | entailment |
В этом году в Дубаи появилось первое женское доморощенное стендап шоу. | In Dubai this year, we've just had the first all-women's, homegrown stand-up show. | entailment |
And notice two of them are wearing headscarves, and yes, even they can laugh. | И обратите внимание – двое из участниц носят платки и да, даже они умеют смеяться. | entailment |
Dubai, to me, is like a hand that supports anyone who wants to make things happen. | Для меня Дубаи – как рука, которая поддерживает каждого, кто желает что-то делать. | entailment |
20 лет назад никто даже не слышал о таком. | 20 years ago, no one had heard of it. | entailment |
Посмотрите на них теперь. | Look at it now. | entailment |
With an inspirational leader, I think this year, the opening of the tallest tower in the world is like adding a finger to that hand, that points at all those who spread fallacious stories about us. | Я думаю, в этом году, с лидером-вдохновителем, открытие самой высокой башни в мире – это как добавить к этой руке еще один палец, который показывает на всех тех, кто распространяет о нас ложные сведения. | entailment |
(Laughter) (Applause) Now, in three short years, we've come a long way with stand-up comedy shows happening even in Saudi Arabia. | (Смех) (Аплодисменты) За три коротких года мы прошли долгий путь, и стендап комеди шоу проходили даже в Саудовской Аравии. | entailment |
Эти комики сейчас собираются на фестиваль в Нью-Йорке. | These comics are now going to the New York festival. | entailment |
И наш искромётный ливанец Немр Абу Нассар, который фигурировал в нашем первом турне, сейчас даёт представления в легендарных камеди-клубах Лос Анджелеса. | And the Lebanese, brilliant Lebanese, Nemr Abou Nassar, we featured in our first tour, has just been performing in L.A.'s legendary comedy clubs. | entailment |
So clearly, from the inside, we are doing our best to change our image, and it's exploding. | Ясно, что изнутри мы делаем все, что от нас зависит, чтобы изменить этот имидж, – и он просто взрывается. | entailment |
(Laughter) So, as for the outsiders looking in, watch the CNN report on the second Amman Comedy Festival. | (Смех) Для людей, которые нас смотрят – поищите репортаж СиЭнЭн о Втором фестивале комедии Анмана. | entailment |
Журналистка сделала хороший сюжет, и я благодарен ей, но кто-то забыл прислать письмо о позитивном пиаре человеку, который управляет лентой новостей внизу экрана. | The reporter did a great job, and I thank her, but somebody forgot to send the positive PR email to the person operating the automatic news ticker that appears at the bottom. | entailment |
Например, когда говорит Дин, лента новостей сообщает "США: от подозреваемого получена ценная информация". | For example, when Dean talks, the ticker says, "U.S.: Suspect gave 'actionable intel." | entailment |
Ну, если вы привыкли слушать комиков, тогда я не удивлён. | Well, if you're used to listening to comedians, then I'm not surprised. | entailment |
К сожалению, это приводит меня к новым трём "Б", которые отражают, как СМИ на Западе говорят о нас – как о бомбометателях, миллиардерах и танцовщицах живота. | Sadly, this leads me to another three Bs that represents how the media in the West talks about us as bombers, billionaires and belly dancers. | entailment |
Не все из нас злобные фанатики, стремящиеся убивать неверных. | We're not all angry fanatics who want to kill the infidel. | entailment |
We have a positive story to tell and image to sell. | Мы можем рассказать и хорошую историю и подать хороший образ. | entailment |
In fact, one thing's for sure, in my experience, we love to laugh like hell. | Кстати, по моему опыту, одно несомненно – мы чертовски любим смеяться. | entailment |
(Смех) Вот три вопроса, с помощью которых я люблю выяснять, правдоподобно ли представление нас в любом сюжете СМИ. | (Laughter) Here are three questions that I like to use to test the truthiness of our representation in any media story. | entailment |
One: Is the Middle East being shown in a current time and correct context? | Первый: показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте? | entailment |
(Смех) Второй: смеются ли или улыбаются люди с Ближнего Востока, не показывая при этом полностью глазные белки? | (Laughter) Two: Do the Middle Eastern characters laugh or smile without showing the whites of their eyes? | entailment |
(Смех) Третий: играет ли ближневосточного персонажа актёр с Ближнего Востока? | (Laughter) Three: Is the Middle Eastern character being played by one? | entailment |
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. | Clearly, there are wrongs that need to be righted. | entailment |
We've started in our region. | Мы начали действовать в нашем регионе. | entailment |
My challenge to the rest of the world is please, start using positive Middle Eastern images in your stories. | Мое требование ко всему остальному миру: пожалуйста, начните использовать позитивные образы Ближнего Востока в своих сюжетах. | entailment |
Съездите за вдохновением на один из наших фестивалей, зайдите в интернет, черкните нам пару строк. | For inspiration, go to one of our festivals, go online, drop us a line. | entailment |
Let's change the narrative together and let's start righting writing wrongs. | Давайте изменим эту историю вместе и начнем исправлять ошибки правописания. | entailment |
Перед мои возвращением на Ближний Восток я хотел бы закончить цитатой одного из величайших шейхов, когда-либо прилагавших перо к пергаменту. | I'd like to end, before going back to the Middle East, with a quote from one of the greatest Sheikhs to put quill to parchment. | entailment |
Мой отец называет его "Шейкх Избир", а моя мама говорит "Шекспир". | As my father likes to call him, "Asheikh Azubare;" as my mother would say, "Shakespeare." | entailment |
(Laughter) "And now we go in content to liberty and not to banishment." | (Смех) "Теперь – готовься радостно к уходу: Идём мы не в изгнанье – на свободу." | entailment |
I was one of the founding members of the Axis of Evil Comedy Tour. | Я был одним из основателей комедийного тура "Ось Зла". | entailment |
The other founding members included Ahmed Ahmed, who is an Egyptian-American, who actually had the idea to go to the Middle East and try it out before we went out as a tour. | Так же зачинщиком был Ахмед Ахмед, египто-американец, кто и был автором идеи съездить на Ближний Восток и попробовать шоу там. До того, как поехать с туром, | entailment |
он съездил и сделал это сам. | He went out solo and did it first. | entailment |
После был Арон Кадер, палестино-американец. | Then there was Aron Kader, who was the Palestinian-American. | entailment |
And then there was me, the Iranian-American of the group. | И уже после, я, ирано-американец группы. | entailment |
Быть ирано-американцем, значит иметь свои проблемы, как вы знаете. | Now, being Iranian-American presents its own set of problems, as you know. | entailment |
Those two countries aren't getting along these days. | Эти две страны не очень-то ладят нынче. | entailment |
So it causes a lot of inner conflict, you know, like part of me likes me, part of me hates me. | И это ведет к внутренним проблемам, знаете, вот, как часть меня любит меня, а часть - ненавидит. | entailment |
(Laughter) Part of me thinks I should have a nuclear program, the other part thinks I can't be trusted with one. | Часть меня считает, что у меня должна быть ядерная программа, а другая часть считает, что я не могу верить той части. | entailment |
И это все дилеммы, что возникают каждый день. | These are dilemmas I have every day. | entailment |
But I was born in Iran; I'm now an American citizen, which means I have the American passport, which means I can travel. | Но я родился в Иране. Теперь я гражданин Америки, что значит - у меня есть американский паспорт, что значит - я могу путешествовать. | entailment |
Потому что если у тебя только иранский паспорт, ты вроде как ограничен в странах, куда можешь ехать. и где тебе будут рады -- Сирия, Венесуэла, Северная Корея. | Because if you only have the Iranian passport, you're kind of limited to the countries you can go to with open arms, you know -- Syria, Venezuela, North Korea. | entailment |
(Смех) Все, кто когда-либо получал паспорт в Америке, скажут тебе, что когда получаешь паспорт, там всегда указано место рождения. | (Laughter) So, anyone who's gotten their passport in America will tell you, when you get it, it still says what country you were born in. | entailment |
So I remember getting my American passport. | И я помню, как получал свой американский паспорт. | entailment |
Я подумал: "Ура! Я буду путешествовать!" | I was like, "Woo-hoo! I'm going to travel." | entailment |
Я открыл его, и там сказано: "Место рождения: Иран." И я подумал: "Ну, как так!" | And I opened it up, it said, "Born in Iran." I'm like, "Oh, come on, man!" | entailment |
(Смех) "Я же пытаюсь путешествовать" | (Laughter) "I'm trying to go places." | entailment |
(Laughter) But what's interesting is, I've never had trouble in any Western countries with my American passport, even though it says, "Born in Iran" -- no problems. | Но что интересно, у меня никогда не было проблем, путешествуя в западных странах с моим американским паспортом, несмотря на то, что "Место рождения: Иран". Без проблем. | entailment |
Where I've had problems is in some of the Arab countries. | Где у меня были проблемы, так это в некоторых арабских странах, | entailment |
I guess some of the Arab countries aren't getting along with Iran either. | поскольку, полагаю, некоторые из них так же не ладят с Ираном. | entailment |
So I was in Kuwait recently, doing a comedy show with some other American comedians. | И недавно я был Кувейте, делал комедийное шоу с другими американскими комиками. Они все прошли, а потом пограничный контроль увидел мой американский паспорт. | entailment |
"О, американец, отлично!" | Then the border patrol saw my American passport: "Ah-ha! American, great." | entailment |
Then he opened it up. "Born in Iran? Wait." | И он открыл его: "Родился в Иране? Ждите." | entailment |
(Laughter) And he started asking me questions. | (Смех) И он начал спрашивать меня. | entailment |
He said, "What is your father's name?" | Он спросил: "Как звали вашего отца?" | entailment |
I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro." | Я ответил: "Он скончался, его звали Хосро." | entailment |
He goes, "What is your grandfather's name?" | Он продолжил: "Как звали вашего деда?" | entailment |
I said, "He passed away a long time ago. | Я ответил: "Он скончался давным давно. Его звали Джаббар." | entailment |
Он говорит: "Ждите. Я вернусь", - и ушел. И я начал нервничать, | He says, "You wait. I'll be back," and he walked away. | entailment |
потому что не знал, что мог мой дед наделать. (Смех) | And I started freaking out, because I don't know what kind of crap my grandfather was into. | entailment |
(Laughter) Thought the guy was going to come back and be like, "We've been looking for you for 200 years." | Думал, что парень вернется и скажет: "Мы искали тебя 200 лет." (Смех) | entailment |
"Твой дед нарушил правила парковки. И просрочка огромная. | (Laughter) "Your grandfather has a parking violation. It's way overdue. | entailment |
You owe us two billion dollars." | Ты нам должен два миллиарда долларов." | entailment |
(Laughter) But as you can see, when I talk, I speak with an American accent, which you would think, as an Iranian-American actor, I should be able to play any part, good, bad, what have you. | Но как вы можете видеть, когда я говорю, я говорю с американским акцентом, и вы, возможно, думаете, что как ирано-американский актер, я могу играть любые роли: хорошие, плохие, все, что у вас есть. | entailment |
But a lot of times in Hollywood, when casting directors find out you're of Middle Eastern descent, they go, "Oh, you're Iranian. Great! | Но часто в Голливуде, когда директора по кастингу узнают, что ты с Ближнего Востока, они говорят: "О, ты иранец. Отлично. | entailment |
Ты можешь сказать "Я убью тебя во имя Аллаха?" "Я мог бы это сказать, но что, если я скажу: "Здравствуйте. Я ваш доктор." | Can you say 'I will kill you in the name of Allah?'" I go, "I could say that, but what if I were to say, 'Hello. I'm your doctor'?" | entailment |
They go, "Great! And then you hijack the hospital." | И они продолжают: "Да, отлично. | entailment |
И ты ограбишь госпиталь." (Смех) Мне кажется, что вы что-то недопонимаете. | (Laughter) Like, I think you're missing the point here. | entailment |
Don't get me wrong, I don't mind playing bad guys. | Не поймите меня неправильно, я не возражаю играть плохих парней. | entailment |
Я хочу играть плохих парней. Я хочу ограбить банк. | I want to play a bad guy. I want to rob a bank. | entailment |
Я хочу ограбить банк в фильме. но я хочу с пистолетом, с пистолетом, а не с поясом смертника, верно? | I want to rob a bank in a film, but do it with a gun, not with a bomb strapped around me, right? | entailment |
(Laughter) Because I imagine the director: "Maz, I think your character would rob the bank with a bomb around him." | (Смех) Потому что я представляю режиссера: "Маз, мне кажется твой герой будет грабить банк с поясом смертника." | entailment |
"Почему так?" | "Why would I do that? | entailment |
If I want the money, why would I kill myself?" | Если я хочу денег, зачем мне себя убивать?" | entailment |
(Аплодисменты) "Давай деньги или я себя взорву!" | (Applause) "Gimme all your money, or I'll blow myself up!" | entailment |
(Смех) "Ну и взрывай себя. | (Laughter) "Well, then blow yourself up. | entailment |
Только на улице, пожалуйста." | (Laughter) Just do it outside, please." | entailment |
(Смех) Но правда в том, что хорошие люди есть везде. | (Laughter) But the fact is, there's good people everywhere. | entailment |
That's what I try and show in my stand-up, good people everywhere. | Это то, что я пытаюсь и показываю в своих шоу. Хорошие люди есть везде. И одного человека достаточно, чтобы все испортить. | entailment |
All it takes in one person to mess it up. | Как несколько месяцев назад на Таймс-Сквер в Нью Йорке | entailment |
один пакистанец-мусульманин, который пытался взорвать машину-бомбу. | Like a couple months ago in Times Square in New York, there was a Pakistani Muslim guy who tried to blow up a car bomb. | entailment |
И мне довелось быть на Таймс-Сквер в тот вечер со своим комедийным шоу. | Now, I happened to be in Times Square that night doing a comedy show. | entailment |
И несколько месяцев назад до этого, один белый американец в Остине, штат Техас, что влетел на своем самолете в здание Налогового управления, и я был в Остине в тот день со своим комедийным шоу. | And a few months before that, there was a white American guy in Austin, Texas who flew his airplane into the IRS building, and I happened to be in Austin that day doing a stand-up comedy show. | entailment |
Now I'll tell you, as a Middle-Eastern male, when you show up around a lot of these activities, you start feeling guilty at one point. | Теперь, я скажу, как ближневосточный мужчина, когда ты появляешься во время всех этих происшествий, в какой-то момент ты начинаешь чувствовать себя виновным. | entailment |
(Laughter) I was watching the news. I'm like, "Am I involved in this crap?" | Я смотрел новости. И подумал: "Я как-то связан с этим?" | entailment |
(Laughter) "I didn't get the memo. What's going on?" | (Смех) "Я не припомню. Что происходит?" | entailment |
(Смех) Но что интересно, пакистанец-мусульманин -- он создает дурную репутацию мусульманам и ближневосточным людям и пакистанцам всего мира. | (Laughter) But what was interesting was, the Pakistani Muslim guy -- see, he gives a bad name to Muslims and Middle Easterners and Pakistanis from all over the world. | entailment |
And one thing that happened there was also the Pakistani Taliban took credit for that failed car bombing. | И что еще произошло - пакистанский "Талибан" взял ответственность за неудавшийся взрыв. | entailment |
My question is: Why would you take credit for a failed car bombing? | Мой вопрос - зачем брать ответственность за провалившийся взрыв? | entailment |
"We just want to say: we tried." | "Мы просто хотели сказать, мы пытались." | entailment |
(Laughter) "And furthermore ... | (Смех) "И более того, | entailment |
(Laughter) it is the thought that counts." | намерение - вот, что имеет значение." | entailment |
(Laughter) (Applause) "And in conclusion, win some, lose some." | (Смех) (Аплодисменты) "И в конце концов, что-то выиграй, что-то проиграй." | entailment |
И его звали Джек. И я: "О-оу! Это не один из нас." | And the name came out: Jack. I'm like, "Woooo! That's not one of us!" | entailment |
Но я продолжал смотреть новости, на всякий случай, и они сообщили: "До того, как он это сделал, он принял Ислам." "Черт! | But I kept watching the news in case they came back, and were like, "Before he did it, he converted to Islam." | entailment |
"Damn it! Why Jack? Why?" | Почему Джек? Почему?!" | entailment |
Но факт в том, что мне повезло выступать по всему миру, и я сделал много шоу на Ближнем Востоке. | But the fact is, I've been lucky to get a chance to perform all over the world, and I did a lot of shows in the Middle East. | entailment |
Я только что закончил сольное турне по семи странам. | I just did a seven-country solo tour. | entailment |
I was in Oman, and I was in Saudi Arabia. | Я был в Омане, был в Саудовской Аравии. | entailment |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.