sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Это карта с собранными на ней старейшими живыми организмами, так чтобы было понятно, где они.
This is a map that I've put together of the oldest living things, so you can get a sense of where they are; you see they're all over the world.
entailment
The blue flags represent things that I've already photographed, and the reds are places that I'm still trying to get to.
Видите, они по всему миру. Синие флажки изображают растения, которые я сфотографировала, красные — места, в которые я пытаюсь попасть.
entailment
Также вы видите флажок над Антарктидой.
You'll see also, there's a flag on Antarctica.
entailment
I'm trying to travel there to find 5,000 year-old moss, which lives on the Antarctic Peninsula.
Я хочу отправиться туда, чтобы найти 5 000-летний мох, который обитает на Антарктическом полуострове.
entailment
So, I probably have about two more years left on this project -- on this phase of the project, but after five years, I really feel like I know what's at the heart of this work.
Возможно, осталось около двух лет на этот проект, на этот этап проекта, но после пяти лет у меня появилось чувство, что я знаю, что лежит в сердце этой работы.
entailment
Старейшие живые организмы мира — это протокол и торжество нашего прошлого, призыв к действию в настоящем и барометр нашего будущего.
The oldest living things in the world are a record and celebration of our past, a call to action in the present and a barometer of our future.
entailment
Они существовали тысячелетиями в пустыне, вечной мерзлоте, на вершинах гор и дне океана.
They've survived for millennia in desert, in the permafrost, at the tops of mountains and at the bottom of the ocean.
entailment
Они выдержали бесчисленные опасности природы и посягательства человека, но сейчас некоторые из них в опасности, а они не могут просто подняться и уйти с дороги.
They've withstood untold natural perils and human encroachments, but now some of them are in jeopardy, and they can't just get up and get out of the way.
entailment
It's my hope that, by going to find these organisms, that I can help draw attention to their remarkable resilience and help play a part in insuring their continued longevity into the foreseeable future.
Я надеюсь, что своей попыткой найти эти организмы я смогу помочь привлечь внимание к их выдающейся устойчивости и сыграть роль гаранта их продолжительного долголетия в предвидимом будущем.
entailment
Well, that's kind of an obvious statement up there.
Здесь приведено, вроде как, очевидное высказывание.
entailment
Я начинал работать с этого предложения 12 лет назад в условиях развивающихся стран. Вы приехали сюда со всего света.
I started with that sentence about 12 years ago, and I started in the context of developing countries, but you're sitting here from every corner of the world.
entailment
So if you think of a map of your country, I think you'll realize that for every country on Earth, you could draw little circles to say, "These are places where good teachers won't go."
Представьте себе карту вашей страны, и, я думаю, вы поймёте, что в любой стране мира можно обвести место на карте и сказать: "Вот сюда хорошие учителя не поедут".
entailment
On top of that, those are the places from where trouble comes.
Кроме того, оказывается, это те самые места, откуда возникают неприятности.
entailment
Вот такая ирония: хорошие учителя не хотят ехать именно в те места, где они больше всего нужны.
So we have an ironic problem -- good teachers don't want to go to just those places where they're needed the most.
entailment
I started in 1999 to try and address this problem with an experiment, which was a very simple experiment in New Delhi.
В 1999 году я попытался решить эту проблему с помощью эксперимента. Это был очень простой эксперимент в Дели.
entailment
I basically embedded a computer into a wall of a slum in New Delhi.
Я просто встроил компьютер в стену в трущобах Дели.
entailment
Дети там почти не ходили в школу, совсем не говорили по-английски. Они никогда раньше не видели компьютера, и они понятия не имели о том, что такое Интернет.
The children barely went to school, they didn't know any English -- they'd never seen a computer before, and they didn't know what the internet was.
entailment
I connected high speed internet to it -- it's about three feet off the ground -- turned it on and left it there.
Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл.
entailment
После этого мы заметили пару интересных вещей, вы их сейчас увидите.
After this, we noticed a couple of interesting things, which you'll see.
entailment
Я повторил этот эксперимент по всей Индии, а потом и во многих других странах мира, и я заметил, что дети склонны учиться делать то, что они хотят научиться делать.
But I repeated this all over India and then through a large part of the world and noticed that children will learn to do what they want to learn to do.
entailment
Это наш первый эксперимент - 8-летний мальчик справа от вас обучает свою ученицу, 6-летнюю девочку, Он показывает, как просматривать страницы в Интернете.
This is the first experiment that we did -- eight year-old boy on your right teaching his student, a six year-old girl, and he was teaching her how to browse.
entailment
Этот мальчик где-то в Центральной Индии, в деревне штата Раджастан, где дети записали музыку собственного сочинения и потом проигрывали её друг другу, и в процессе они получили массу удовольствия.
This boy here in the middle of central India -- this is in a Rajasthan village, where the children recorded their own music and then played it back to each other and in the process, they've enjoyed themselves thoroughly.
entailment
Они сделали всё это за 4 часа после того, как они впервые увидели компьютер.
They did all of this in four hours after seeing the computer for the first time.
entailment
In another South Indian village, these boys here had assembled a video camera and were trying to take the photograph of a bumble bee.
В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля.
entailment
Они загрузили эту программу с Disney.com или с одного из похожих веб-сайтов через 14 дней после установки компьютера в их деревне.
They downloaded it from Disney.com, or one of these websites, 14 days after putting the computer in their village.
entailment
Итак, мы пришли к выводу, что группы детей могут самостоятельно научиться пользоваться компьютером и Интернетом, независимо от того, кто они или где они находятся.
So at the end of it, we concluded that groups of children can learn to use computers and the internet on their own, irrespective of who or where they were.
entailment
At that point, I became a little more ambitious and decided to see what else could children do with a computer.
В тот момент мне стало ещё интересней, и я решил узнать, что ещё дети могут сделать с компьютером.
entailment
Мы начали эксперимент в индийском городе Хайдарабаде. Я дал группе детей, которые говорили по-английски с очень сильным телугуйским акцентом,
We started off with an experiment in Hyderabad, India, where I gave a group of children -- they spoke English with a very strong Telugu accent.
entailment
компьютер со встроенным интерфейсом, который преобразовывал речь в текст. Сейчас Windows предоставляет его бесплатно. Мы попросили детей говорить с компьютером.
I gave them a computer with a speech-to-text interface, which you now get free with Windows, and asked them to speak into it.
entailment
Когда они говорили, компьютер печатал абракадабру, и они сказали: "Похоже, он не понимает ни слова из того, что мы говорим".
So when they spoke into it, the computer typed out gibberish, so they said, "Well, it doesn't understand anything of what we are saying."
entailment
So I said, "Yeah, I'll leave it here for two months.
Я сказал: "Да, я оставлю его здесь на 2 месяца.
entailment
Сделайте так, чтобы компьютер вас понял".
Make yourself understood to the computer."
entailment
Дети спросили: "Как же нам это сделать?"
So the children said, "How do we do that."
entailment
А я ответил: "Я, вообще-то, понятия не имею".
And I said, "I don't know, actually."
entailment
(смех) И я уехал.
(Laughter) And I left.
entailment
In other words, they were all speaking like James Tooley.
Другими словами, они заговорили, как Джеймс Тули.
entailment
(Laughter) So they could do that on their own.
(смех) И они добились этого сами.
entailment
After that, I started to experiment with various other things that they might learn to do on their own.
После этого, я стал экспериментировать со множеством других задач, которые дети могут научиться решать самостоятельно.
entailment
Я получил интересный звонок из города Коломбо на Шри-Ланке от ныне покойного Артура Чарльза Кларка, который сказал: "Я хочу посмотреть, что там у тебя происходит".
I got an interesting phone call once from Columbo, from the late Arthur C. Clarke, who said, "I want to see what's going on."
entailment
And he couldn't travel, so I went over there.
Он не мог путешествовать, поэтому я поехал к нему.
entailment
Он высказал две интересные мысли: "Если учителя можно заменить машиной, такого учителя нужно заменить".
He said two interesting things, "A teacher that can be replaced by a machine should be."
entailment
(смех) А во-вторых, он сказал: "Если детям интересно, тогда они учатся".
(Laughter) The second thing he said was that, "If children have interest, then education happens."
entailment
А я как раз этим и занимался в полевых условиях. Поэтому я всё время смотрю это и думаю о нём.
And I was doing that in the field, so every time I would watch it and think of him.
entailment
(Video) Arthur C. Clarke: And they can definitely help people, because children quickly learn to navigate the web and find things which interest them.
(видео) Артур Чарльз Кларк: "И они, конечно, могут помогать людям, потому что дети быстро осваивают Интернет и находят то, что их интересует.
entailment
А когда тебе интересно, вот тогда ты учишься".
And when you've got interest, then you have education.
entailment
Sugata Mitra: I took the experiment to South Africa.
Сугата Митра: Я решил провести эксперимент в Южной Африке.
entailment
Это - 15-летний мальчик.
This is a 15 year-old boy.
entailment
(Video) Boy: ... just mention, I play games like animals, and I listen to music.
(видео) Мальчик: "...ну, например, я играю в игры, я люблю животных, и я слушаю музыку".
entailment
Я спросил его: "Ты посылаешь имейлы?"
SM: And I asked him, "Do you send emails?"
entailment
И он сказал: "Да, и они перепрыгивают через океан".
And he said, "Yes, and they hop across the ocean."
entailment
This is in Cambodia, rural Cambodia -- a fairly silly arithmetic game, which no child would play inside the classroom or at home.
Это в Камбодже, в камбоджийской деревеньке, очень простая арифметическая игра, в которую ни один ребёнок не захочет играть ни в школе, ни дома.
entailment
Дети дадут вам от ворот поворот,
They would, you know, throw it back at you.
entailment
They'd say, "This is very boring."
скажут: "Это слишком скучно".
entailment
Если оставить её на улице, и если все взрослые уйдут, дети начнут хвастаться друг перед другом, кто что может сделать.
If you leave it on the pavement and if all the adults go away, then they will show off with each other about what they can do.
entailment
Этим они и занимаются.
This is what these children are doing.
entailment
Кажется, они пытаются умножать.
They are trying to multiply, I think.
entailment
И по всей Индии к концу этих двух лет дети стали гуглить домашнюю работу.
And all over India, at the end of about two years, children were beginning to Google their homework.
entailment
В результате, учителя отметили потрясающие успехи в английском языке - (смех) резкое улучшение и всё такое.
As a result, the teachers reported tremendous improvements in their English -- (Laughter) rapid improvement and all sorts of things.
entailment
Учителя сказали: "Дети стали по-настоящему глубоко думать и т.д.
They said, "They have become really deep thinkers and so on and so forth.
entailment
и т.п." (смех) И это действительно так.
(Laughter) And indeed they had.
entailment
I mean, if there's stuff on Google, why would you need to stuff it into your head?
Я хочу сказать, если что-то есть в Гугле, зачем забивать этим свою голову?
entailment
So at the end of the next four years, I decided that groups of children can navigate the internet to achieve educational objectives on their own.
К концу следующих четырёх лет я решил, что группы детей могут самостоятельно работать в Интернете, чтобы достичь целей обучения.
entailment
At that time, a large amount of money had come into Newcastle University to improve schooling in India.
В то время в университет города Ньюкасл поступила большая сумма денег на улучшение школьного образования в Индии.
entailment
So Newcastle gave me a call. I said, "I'll do it from Delhi."
Мне позвонили из Ньюкасла, и я сказал: "Я буду работать в Дели".
entailment
Мне ответили: "Ты не сможешь справиться с миллионом фунтов университетских денег, сидя в Дели".
They said, "There's no way you're going to handle a million pounds-worth of University money sitting in Delhi."
entailment
So in 2006, I bought myself a heavy overcoat and moved to Newcastle.
Поэтому в 2006 году я купил себе тёплое пальто и переехал в Ньюкасл.
entailment
I wanted to test the limits of the system.
Я хотел изучить пределы системы.
entailment
The first experiment I did out of Newcastle was actually done in India.
Первый эксперимент, который я провёл не в Ньюкасле, был вообще-то поставлен в Индии.
entailment
Я поставил себе невыполнимую задачу: могут ли 12-летние дети из деревушки на юге Индии, которые говорят на тамильском языке, самостоятельно освоить биотехнологию на английском языке?
And I set myself and impossible target: can Tamil speaking 12-year-old children in a South Indian village teach themselves biotechnology in English on their own?
entailment
And I thought, I'll test them, they'll get a zero -- I'll give the materials, I'll come back and test them -- they get another zero, I'll go back and say, "Yes, we need teachers for certain things."
Я подумал, я их протестирую. Они получат 0 баллов. Я оставлю им материалы, потом вернусь и снова проведу тест. Они снова получат ноль. Я вернусь и скажу: "Да, в определённых случаях нам нужны учителя".
entailment
I called in 26 children.
Я собрал 26 детей.
entailment
Они пришли, и я сказал, что в компьютере есть по-настоящему сложные вещи.
They all came in there, and I told them that there's some really difficult stuff on this computer.
entailment
Я не удивлюсь, если вы ничего не поймёте.
I wouldn't be surprised if you didn't understand anything.
entailment
Это всё на английском, а я ухожу.
It's all in English, and I'm going.
entailment
(Laughter) So I left them with it.
(смех). И вот я их оставил.
entailment
I came back after two months, and the 26 children marched in looking very, very quiet.
Я вернулся через два месяца, и 26 детей вошли в класс очень-очень тихо.
entailment
Я сказал: "Ну что, вы что-нибудь посмотрели?"
I said, "Well, did you look at any of the stuff?"
entailment
They said, "Yes, we did."
Они сказали: "Да, посмотрели".
entailment
"Вы что-нибудь поняли?" - "Нет, ничего не поняли".
"Did you understand anything?" "No, nothing."
entailment
И тогда я спросил: "А вы долго старались, пока не решили, что вы ничего не понимаете?"
So I said, "Well, how long did you practice on it before you decided you understood nothing?"
entailment
Они сказали: "Мы смотрели каждый день".
They said, "We look at it every day."
entailment
So I said, "For two months, you were looking at stuff you didn't understand?"
И я ответил: "Два месяца смотрели на материал, которого вы не понимали?"
entailment
So a 12 year-old girl raises her hand and says, literally, "Apart from the fact that improper replication of the DNA molecule causes genetic disease, we've understood nothing else."
И тут 12-летняя девочка поднимает руку и говорит, буквально: "Кроме того, что неверное воспроизведение молекулы ДНК приводит к генетическим заболеваниям, мы ничего больше не поняли".
entailment
(Laughter) (Applause) (Laughter) It took me three years to publish that.
(смех) (аплодисменты) (смех) У меня ушло 3 года на то, чтобы это опубликовать.
entailment
It's just been published in the British Journal of Educational Technology.
Этот материал только что вышел в "Британском журнале образовательных технологий".
entailment
One of the referees who refereed the paper said, "It's too good to be true," which was not very nice.
Один из рецензентов этой статьи сказал: "Это слишком хорошо, чтобы быть правдой". Не очень приятный отзыв.
entailment
Well, one of the girls had taught herself to become the teacher.
Ну, одна из этих девочек выучилась и стала учительницей.
entailment
And then that's her over there.
Вот она вон там.
entailment
Remember, they don't study English.
Обратите внимание, они не учили английский язык,
entailment
I edited out the last bit when I asked, "Where is the neuron?"
Я вырезал последний кусок, когда я спросил: "Где нейрон?"
entailment
and she says, "The neuron? The neuron," and then she looked and did this.
Она сказала: "Нейрон? Нейрон?" И сделала вот так.
entailment
Whatever the expression, it was not very nice.
Что бы это ни значило, это что-то нехорошее.
entailment
So their scores had gone up from zero to 30 percent, which is an educational impossibility under the circumstances.
Итак, их результат вырос с нуля до 30%, что, в данных условиях, было педагогически невозможно.
entailment
But 30 percent is not a pass.
Но с 30% экзамена не сдашь.
entailment
So I found that they had a friend, a local accountant, a young girl, and they played football with her.
Я узнал, что у них есть друг, местная бухгалтерша, молоденькая девушка, с которой они играли в футбол.
entailment
I asked that girl, "Would you teach them enough biotechnology to pass?"
И я попросил её: "Не могла бы ты подтянуть их по биотехнологии, чтобы они сдали экзамен?"
entailment
И она ответила: "Но как? Я сама её не знаю".
And she said, "How would I do that? I don't know the subject."
entailment
I said, "No, use the method of the grandmother."
Я сказал: "Не важно, используй бабушкин метод".
entailment
She said, "What's that?"
Она спросила: "Как это?"
entailment
I said, "Well, what you've got to do is stand behind them and admire them all the time.
Я сказал: "Тебе нужно будет просто встать у них за спиной и бесконечно восхищаться ими.
entailment