query
stringlengths 0
12.7k
| pos
stringlengths 0
35.9k
| dataset_name
stringclasses 7
values | label
float64 0.5
1
|
|---|---|---|---|
Ett exempel, om kreditförlusten är en miljon ecu, och man på förhand bedömt den politiska risken vara 40 %, skulle Europeiska unionens garanti, enligt det betänkande, som vi nu behandlar, bara vara 400 000 ecu.
|
Er der et tab på 1 mio ecu og er den politiske risiko på forhånd vurderet til 40 %, ville EU's garanti ifølge denne betænkning f.eks. kun være på 400.000 ecu.
|
europarl
| 1
|
Ett framtida eventuellt fördrag är en annan fråga som måste avhandlas innan ytterligare utvidgningar av EU kan genomföras, främst med hänseende på röststyrkan hos medlemsstaterna och för att undvika att ett fåtal stora medlemsstater får möjlighet att dominera hela unionen.
|
En eventuel fremtidig traktat er et andet spørgsmål, som skal afklares, inden der kan gennemføres yderligere udvidelser af EU, først og fremmest af hensyn til stemmefordelingen blandt medlemsstaterne og for at undgå, at nogle få store får mulighed for at dominere hele Unionen.
|
europarl
| 1
|
Tack så mycket för att ni kom hit.
|
Mange tak for Deres besøg.
|
europarl
| 1
|
Som jag ser det visar arbetet än en gång att parlamentet hör till de mest flexibla och samförståndsorienterade institutionerna i EU.
|
Jeg føler, at arbejdet igen viser Parlamentets evne til at være blandt de mest fleksible og konsensusskabende institutioner i EU.
|
europarl
| 1
|
Jag vill påminna försäkringsindustrin om att eCall inte handlar om att tjäna pengar, utan om att rädda liv, och jag hoppas att den inställningen kommer att ändras efter den väldigt viktiga omröstning som kommer att äga rum i parlamentet.
|
Jeg vil gerne minde forsikringsbranchen om, at eCall ikke drejer sig om at tjene penge, men om at redde liv, og jeg håber, at denne holdning bliver revideret efter den meget vigtige afstemning, Parlamentet skal til at foretage.
|
europarl
| 1
|
(CS) Herr rådsordförande, mina damer och herrar! Inledningen av det tjeckiska ordförandeskapet har kännetecknats av konflikten i Gaza och energikrisen.
|
(CS) Hr. formand for Rådet, mine damer og herrer! Starten på det tjekkiske formandskab har været præget af konflikten i Gaza og energikrisen.
|
europarl
| 1
|
Jag ska inte gå in på detaljerna i detta långdragna tekniska dokument, men jag ska lyfta fram de viktigaste punkterna.
|
Jeg skal ikke gå i detaljer med dette lange tekniske dokument, men blot fremhæve de vigtigste punkter.
|
europarl
| 1
|
Nyckelordet är "kompletterande" pensioner.
|
Nøgleordet er "supplerende" pensioner.
|
europarl
| 1
|
Slutligen frågan om kampen mot fattigdomen, mot marginaliseringen och problemet med tillväxten.
|
Så er der kampen mod fattigdom og udstødelse samt vækstproblemet.
|
europarl
| 1
|
Ett tillägg av polska som ett sjätte språk i inledningsskedet är något som kommer att avgöras av budgeten, naturligtvis under förutsättning att det är genomförbart.
|
Om polsk skal indgå som det sjette sprog i første omgang, er noget, der afgøres af budgettet, hvis det er realistisk, naturligvis.
|
europarl
| 1
|
För det andra vill jag även belysa vikten av sifferuppgifter för tjänsteförteckningen, som ledamoten nyss nämnde, både när det gäller tillfällig personal, kontraktsanställda, avdelade nationella experter, osv., så att vi som budgetmyndighet får en tydlig bild av utvecklingen i organens budgetar för mänskliga resurser.
|
For det andet vil jeg også gerne understrege betydningen af tallene i stillingsfortegnelsen, som vores kollega netop har været inde på, herunder for midlertidigt ansatte, kontraktansatte og udstationerede nationale eksperter, således at vi som budgetmyndighed får et klart billede af udviklingen i agenturernes personalebudgetter.
|
europarl
| 1
|
Herr talman, fru kommissionär! Katastrofen med Prestige visar än en gång klart och tydligt på att gemenskapen inte agerar tillräckligt kraftfullt för att stoppa de strategier som vissa skeppsredare och ägare till oljelaster tillämpar för att kringgå säkerhetsbestämmelserna för sjötransporter.
|
Hr. formand, fru kommissær, katastrofen med Prestige viser endnu en gang, hvor utilstrækkelige EU's handlinger for at få bugt med visse rederes og olielastejerers strategier, der lader hånt om lovgivningen om sikkerheden til søs, har været.
|
europarl
| 1
|
Lissabonstrategin är en god idé som har förfuskats.
|
Lissabonstrategien er en god idé, der er blevet forkludret.
|
europarl
| 1
|
De arbetstillfällen som skapas kommer att finnas både på landsbygden och i städerna.
|
De nye job vil blive skabt i både landdistrikter og byområder.
|
europarl
| 1
|
Vi måste ha modet att axla vårt ansvar, baserat på de fakta som finns tillgängliga för oss.
|
Vi må have modet til at påtage os vores ansvar baseret på kendsgerninger, som vi ligger inde med.
|
europarl
| 1
|
Ni kan avsluta debatten med omröstningen, men samhället kommer att fortsätta desto häftigare med den moraliska konflikten i denna fråga.
|
De kan afslutte debatten her med afstemningen, men debatten, den politisk-moralske diskussion om dette emne, vil fortsætte så meget mere heftigt i samfundet.
|
europarl
| 1
|
Nästa punkt är ett betänkande av Marie-Hélène Aubert, för fiskeriutskottet, om genomförande av EU:s handlingsplan avseende olagligt, orapporterat och oreglerat fiske.
|
Næste punkt på dagsordenen er betænkning af Marie-Hélène Aubert for Fiskeriudvalget om gennemførelsen af EF-handlingsplanen for bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri.
|
europarl
| 1
|
På detta område finns det också en osäkerhet i fråga om grundvalarna för besluten och möjligheten att sätta sig in i dem, på samma sätt som det ju fortfarande förhåller sig i fråga om prognoserna och modellerna.
|
På dette område hersker der altså usikkerhed om beslutningsgrundlagene og beslutningernes efterprøvelighed, ligesom der stadig gør med hensyn til prognoserne og modellerne.
|
europarl
| 1
|
Jag ber de olika grupperna rösta för betänkandet och av kommissionen att den skall återspegla denna kammares önskan.
|
Jeg beder de forskellige grupper om at stemme for, og jeg beder Europa-Kommissionen om at notere sig Parlamentets indstilling.
|
europarl
| 1
|
Det är bra att kommissionären på den här punkten har varit mycket tydlig. FIFAs regler, som hittills har tvingat auktoriteter som kommissionären, och i dag också parlamentet, att ingripa i dessa frågor, måste ändras.
|
Jeg værdsætter meget, at kommissæren har været hel klar om dette spørgsmål: det er nødvendigt, at FIFA's regler ændres, fordi de indtil nu har tvunget myndighederne i form af Kommissionen og nu i dag Parlamentet til at gribe ind for at regulere disse spørgsmål.
|
europarl
| 1
|
Styrelsen bör därför gratuleras till sitt beslut att börja utveckla ett sådant program.
|
Bestyrelsen bør derfor lykønskes med sin beslutning om at begynde at udvikle denne form for program.
|
europarl
| 1
|
Med tanke på att vi har inflation kan jag räkna med att det blir en minskning med 20 procent.
|
Hvis man tager inflationen i betragtning, får jeg det til en reduktion på 20%.
|
europarl
| 1
|
Samtidigt är jag mycket glad åt att hon lyssnar till vad jag kommer att säga.
|
Men når dette er sagt, er jeg meget glad for, at hun hører, hvad jeg siger.
|
europarl
| 1
|
När jag läser Kristian Vigenins betänkande känner jag igen många av de krav som ställdes på mitt land, Rumänien, under föranslutningsperioden.
|
Når jeg læser hr. Vigenins rapport, genkender jeg mange af de krav, der blev stillet til mit land, Rumænien, under førtiltrædelsesperioden.
|
europarl
| 1
|
Jag har hört att i förhållande till vissa länder snedvrids konkurrensen av den irländska regeringens vinstbeskattning för tillverkningsindustrin.
|
I forbindelse med nogle lande har jeg hørt, at den skat, som den irske regering har lagt på fremstillingsindustrien, forvrider konkurrencen.
|
europarl
| 1
|
Allt detta skall åtgärdas.
|
Problemet vil blive løst.
|
europarl
| 1
|
Detta skulle förvisso välkomnas i West Midlands i England där yrkesskickliga arbetstagare lider under EU:s ekonomiska politik.
|
Det ville man i hvert fald råbe hurra for i West Midlands i England, hvor faglærte arbejdere lider under EU's økonomiske politik.
|
europarl
| 1
|
(CS) Mina damer och herrar! Jag har följt er diskussion med intresse och det gläder mig att ni i princip stöder den helhetssyn som kommissionen föredrar.
|
Jeg har fulgt forhandlingen med interesse, og det glæder mig at se, at De i princippet har godkendt den holistiske strategi, som Kommissionen foretrækker.
|
europarl
| 1
|
Därefter skrivs avtal som reglerar formerna för detta samarbete mellan radio/TV-bolag eller -producenter och kommissionen.
|
Derefter indgås der en aftale, hvor formerne for samarbejde mellem radio/tv-selskaber eller -producenter og Kommissionen reguleres.
|
europarl
| 1
|
Jag är mycket tacksam för att resolutionen har fått stöd från alla grupper i kammaren.
|
Jeg er meget taknemmelig for, at alle Parlamentets grupper har støttet denne beslutning.
|
europarl
| 1
|
Finlands företrädare förlitar sig på att protokollet kommer att träda i kraft före detta års slut.
|
Finland har tiltro til, at protokollen træder i kraft inden årets udgang.
|
europarl
| 1
|
De personer som styrde landet fram till i går och de personer som störtade dem är alla kuggar i samma korrumperade system.
|
De folk, der ledede landet frem til i går, og de folk, der omstyrtede dem, er alle brikker i det samme korrupte system.
|
europarl
| 1
|
Avslutningsvis kan jag försäkra ledamöterna om att jag kommer att hantera styrmedlen inom mejerisektorn på ett ansvarsfullt sätt, med som mål att garantera ett effektivt säkerhetsnät för mejerisektorn.
|
Afslutningsvis kan jeg forsikre medlemmerne om, at jeg vil forvalte vores mejeripolitiske instrumenter på en ansvarlig måde for at sikre mejerisektoren et effektivt sikkerhedsnet.
|
europarl
| 1
|
Förbudet mot räddningsinsatser och stabilitets- och tillväxtpakten förstör solidariteten mellan staterna inom den monetära unionen.
|
Forbuddet mod økonomiske redningsplaner og stabilitets- og vækstpakten ødelægger solidariteten mellem staterne i Den Monetære Union.
|
europarl
| 1
|
Privat exploatering av energikällor bidrar inte till att minska fattigdomen.
|
Privat udnyttelse af energikilder bidrager ikke til at mindske fattigdommen.
|
europarl
| 1
|
År 2008 tillkännagav GD Havsfrågor och fiske ett förslag till förordning om ett gemenskapsmiljömärke för fiskeriprodukter, vars antagande planerades till mars 2009.
|
I 2008 bekendtgjorde GD for Maritime Anliggender og Fiskeri et forslag til en forordning om et EU-miljømærke for fiskevarer med planlagt vedtagelse i marts 2009.
|
europarl
| 1
|
Den andra aspekten som jag skulle vilja nämna rör byråernas effektiva förvaltning.
|
Det andet aspekt, jeg vil nævne, er den effektive drift af agenturerne.
|
europarl
| 1
|
Jag skulle gärna vilja få reda på vad som gäller.
|
Jeg vil gerne have at vide, hvad der nu er rigtigt.
|
europarl
| 1
|
Åtgärden syftar till att bidra till att den inre marknaden fungerar väl genom att omgående ändra tidsfristen och de påföljder som tillämpas om den inte respekteras.
|
Foranstaltningen søger at bidrage til et velfungerende indre marked ved omgående at reformere den krævede tidsfrist og de sanktioner, der kan anvendes, hvis den ikke overholdes.
|
europarl
| 1
|
varje lands ställning, det vill säga deras utrikespolitik, borde kopplas samman med en bindande politisk plattform som EU har upprättat,
|
hvert lands holdning, dvs. deres udenrigspolitikker, bør betragtes som en bindende politisk platform fastsat af EU,
|
europarl
| 1
|
Det råder inga tvivel om att Kinas för varje år allt större roll i de afrikanska staternas utveckling måste ses som något positivt, trots reservationer för hur saker och ting prioriteras.
|
Der er ingen tvivl om, at Kinas rolle i de afrikanske landes udvikling, som bliver større og større år for år, skal ses i et positivt lys, selv om man har betænkeligheder vedrørende prioriteringen af foranstaltningerne.
|
europarl
| 1
|
Javier Solana ställde emellertid frågan om vad som bör göras i en sådan situation.
|
Hr. Solana spurgte imidlertid, hvad der kan gøres i en sådan situation.
|
europarl
| 1
|
Jag håller på att granska tillämpningen av rambeslutet om kampen mot sexuellt utnyttjande av minderåriga och barn och mot att barn används inom pornografin.
|
Jeg er ved at se på gennemførelsen af rammeafgørelsen om bekæmpelse af seksuel udnyttelse af børn og børnepornografi.
|
europarl
| 1
|
Här ges dubbla budskap, vilket ger EU två ansikten.
|
Der er tale om to forskellige budskaber, hvilket gør, at EU taler med to tunger.
|
europarl
| 1
|
Vi har genomfört debatter, och vi har inte alltid varit överens, men jag tror att i slutändan har vi alltid kunnat framlägga goda resultat i parlamentets plenarsessioner.
|
Vi har haft diskussioner, og vi har ikke altid været enige, men jeg mener, at vi i sidste ende altid har ydet et godt stykke arbejde, som vi har kunnet taget med på plenarmøderne i Parlamentet.
|
europarl
| 1
|
De är nödvändiga i en sådan diskussion.
|
De er nødvendige i sådan en diskussion.
|
europarl
| 1
|
Vi sänder också ett budskap till regionen om att vi är uthålliga.
|
Den sender også et signal til regionen om, at vi er rede til at stå distancen.
|
europarl
| 1
|
Att övervaka djurtransporter från rymden med hjälp av satellitpositionering kan mycket väl vara en intressant teknik, men det är bara ännu en övervakningsmetod och sådana har vi enligt min mening redan alldeles för många.
|
At kontrollere dyretransporter fra rummet via satellitpositionering kan være en meget interessant teknologi, men det er blot endnu en overvågningsmetode, som vi efter min opfattelse har for mange af.
|
europarl
| 1
|
Natura 2000 är det viktigaste verktyget för att skydda den biologiska mångfalden och hotade arter i EU.
|
Natura 2000 er det vigtigste redskab til beskyttelse af den biologiske mangfoldighed og truede arter i EU.
|
europarl
| 1
|
(PT) Herr talman, herr kommissionsledamot! Jag konstaterar att man i det betänkande som vi diskuterar idag uttryckligen talar om att utrota snarare än att bara bekämpa fattigdomen, vilket faktiskt föreslagits.
|
(PT) Hr. formand, hr. kommissær! Jeg noterer mig, at den betænkning, vi drøfter i dag, udtrykkeligt henviser til afskaffelse frem for kun bekæmpelse af fattigdom, sådan som det faktisk blev foreslået.
|
europarl
| 1
|
Vi stöder oss på den rättsliga grund som vi tycker är lämpligast.
|
Vi baserer det på det retsgrundlag, der forekommer os at være det fornuftigste.
|
europarl
| 1
|
Förslaget är ett resultat av en regelbunden översyn av viseringsförteckningen och grundar sig på förslag från medlemsstaterna.
|
Forslaget er et resultat af en periodisk gennemgang af visumlisten og bygger på forslag fra medlemsstaterne.
|
europarl
| 1
|
Jag hoppas att Indonesien nu både kommer att föregå med gott exempel genom att sträcka ut en vänligt sinnad hand till den nya nationen Timor Loro Sae, när den blir självständig den 20 maj, men jag hoppas också att landet kommer att lära från Timor när det gäller att hantera andra delar av Indonesien, och särskilt Moluckerna, Papua, Sulawesi och Aceh.
|
Jeg håber, at Indonesien nu vil række hånden frem i venskab til den nye nation Timor Loro Sae, som bliver uafhængig den 20. maj, men jeg håber også, at Indonesien har lært noget af situationen i Timor om håndteringen af andre dele af Indonesien, især Molukkerne, Papua, Sulawesi og Aceh.
|
europarl
| 1
|
De kan innehålla sämre eller förfalskade ingredienser, eller så innehåller de kanske inte några ingredienser alls eller inkorrekta doser.
|
De kan indeholde ringere eller forfalskede bestanddele, eller de indeholder slet ingen, eller deres dosering kan være forkert.
|
europarl
| 1
|
Jag ber dem tala om vad alternativet är.
|
Jeg ville gerne spørge dem om, hvad alternativet er.
|
europarl
| 1
|
I stort sett vill vi komma ifrån åtgärder som skapar rubriker, men som bara är kortsiktiga och tillfälliga, till förmån för långsiktiga åtgärder som bidrar till ett effektivare folkhälsoskydd genom att man angriper problemen vid källan. Därför är våra årliga gränsvärden på 33 milligram per kvadratmeter ambitiösare än de gränsvärden som har föreslagits av kommissionen.
|
Vi ønsker generelt at gå væk fra den kortsigtede midlertidige handling og frem til langsigtede foranstaltninger ved kilden. Vi ønsker dermed en mere effektiv sundhedsbeskyttelse.
|
europarl
| 1
|
Till och med premiärminister Viktor Janukovitj har begärt att valresultatet ogiltigförklaras, eftersom det rådde viss förvirring i de västra delarna av landet.
|
Selv premierminister Janukovitj har anmodet om, at valgresultatet annulleres, især da der var uregelmæssigheder i den vestlige del af Ukraine.
|
europarl
| 1
|
Jag ansåg mig ändå inte kunna rösta emot utnämningen av Prodi, eftersom det skulle innebära en allvarlig fördröjning av tillsättningen av en ny kommission.
|
Jeg følte dog ikke, at jeg kunne stemme imod udnævnelsen af Prodi, da det ville betyde en alvorlig forsinkelse i udnævnelsen af den nye Kommission.
|
europarl
| 1
|
Jag anser att 17 dagar räcker för vår diskussion.
|
Efter min mening vil 17 dage give os tilstrækkelig tid til drøftelserne.
|
europarl
| 1
|
Med reservation för kompletterande upplysningar från berörda myndigheter är det vi nyss fått veta helt och hållet oacceptabelt om det visar sig riktigt.
|
Hvis det viser sig, at det vi netop har hørt, er korrekt, og med forbehold for yderligere information fra de kompetente tjenester, kan jeg kun sige at det er fuldstændigt uacceptabelt.
|
europarl
| 1
|
Lyckligtvis formulerades detta klart och tydligt i Eurlingsbetänkandet, som vi har enats om, och jag tvivlar inte på Camiel Eurlings avsikter i det hänseendet.
|
Det er vi også enige om, og jeg tvivler heller ikke på hr. Eurlings' indsats på det punkt.
|
europarl
| 1
|
Den främsta utmaningen och prioriteten är att säkra de grundläggande fri- och rättigheterna samt integriteten och säkerheten i Europa genom att fullt ut stödja en effektiv tillämpning och en tillräcklig respekt för och förbättring av de befintliga rättsliga instrumenten, samtidigt som vi tar hänsyn till mänskliga rättigheter och medborgarnas friheter.
|
Den største udfordring og prioritet er at sikre de grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder, integriteten og sikkerheden i Europa ved fuldt ud at støtte en effektiv gennemførelse af, tilstrækkelig respekt for og forbedring af de gældende lovinstrumenter, samtidig med at der tages hensyn til beskyttelsen af menneskerettigheder og civile frihedsrettigheder.
|
europarl
| 1
|
Det är ett fantastiskt steg framåt eftersom diskriminering mot HBT-personer är lika aktuell som aldrig förr, tyvärr även i EU.
|
Det er efter min mening et fantastisk skridt fremad, fordi forskelsbehandling af lesbiske, bøsser, biseksuelle og transseksuelle stadig hører til dagens orden, selv i Europa, er jeg bange for.
|
europarl
| 1
|
Jag skulle vilja påpeka att den forskning som genomförts av Internationella arbetsorganisationen (ILO) bekräftar att arbetstagare med fast anställning är effektivare.
|
Jeg vil gerne pege på, at forskning fra Den Internationale Arbejdsorganisation bekræfter, at arbejdstagere med varige ansættelsesforhold er mere effektive.
|
europarl
| 1
|
Så detta program syftar också till att utöva påtryckningar och se till att alla är bättre informerade.
|
Så dette system tager også sigte på at øve pres og holde alle bedre orienteret.
|
europarl
| 1
|
Det kommer att bli uppenbart efter den 10 december.
|
Det vil blive tydeligt efter den 10. december.
|
europarl
| 1
|
Jag skulle vilja be kollegerna i utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet att gå vidare med detta brott mot gemenskapsrätten från den brittiska regeringens sida och uppmana kommissionen att reda ut saken.
|
Jeg anmoder mine kolleger i Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed om at gå videre med den britiske regerings overtrædelse af EU-retten og opfordrer Kommissionen til at undersøge sagen.
|
europarl
| 1
|
Denna bild bekräftas i punkt 27 där det betonasatt våra barn riskerar att hamna i kriminalitet och uppvisa ett asocialt beteende vid avsaknad av lämplig förskoleutbildning.
|
Dette indtryk bekræftes i stk. 27, hvor det understreges, at vores børn i mangel af tilstrækkelige børnepasningsordninger risikerer at blive indblandet i kriminalitet og at udvise antisocial adfærd.
|
europarl
| 1
|
Även inom EU måste man inse att importberoendet kommer att öka.
|
Også i EU skal vi fatte, at importafhængigheden er tiltagende.
|
europarl
| 1
|
Vi hade sammanfört de fördelar som gällde Europol och Eurojust.
|
Vi har konsolideret fremskridtene i forbindelse med Europol og Eurojust.
|
europarl
| 1
|
Vi måste också undersöka på vilka sätt Frontex kan samarbeta med tredjeländer.
|
Vi må også undersøge, hvordan Frontex kan samarbejde med tredjelande.
|
europarl
| 1
|
Ihärdiga ansträngningar bör därför göras för att effektivisera biståndsmekanismer och fullfölja befintliga åtaganden.
|
En ihærdig indsats skal rettes mod forbedring af effektiviteten af støtteordninger og opfyldelse af eksisterende forpligtelser.
|
europarl
| 1
|
Jag röstar därför ja.
|
Derfor stemte jeg for.
|
europarl
| 1
|
Det är viktigt för Irland att behandlas som en enhet vare sig det gäller sysselsättning, jordbruk eller mänskliga rättigheter.
|
Det giver mening for Irland at blive behandlet som et, uanset om det drejer sig om beskæftigelse, landbrug eller menneskerettigheder.
|
europarl
| 1
|
Herr talman! Mer än ett år har gått sedan den första behandlingen av detta förslag till ändring av direktiv 76, som lämnades till parlamentet i juli 2000; det innebär att vi tagit praktiskt taget två år på oss att nå en överenskommelse med rådet och kommissionen om en ändring av ett direktiv som parlamentet diskuterat sedan 1996, när man vände sig till oss med ett första förslag till ändring.
|
Hr. formand, der er gået mere end et år siden førstebehandlingen af dette forslag til ændring af direktivet fra 1976, som Europa-Parlamentet drøftede i juli 2000, hvilket vil sige, at det praktisk talt har taget os to år at blive enige med Rådet og Kommissionen om en ændring af et direktiv, som Europa-Parlamentet allerede diskuterede i 1996, da vi drøftede det første ændringsforslag.
|
europarl
| 1
|
Denna brist på kunskap kan vi bara få bort om vi själva har tillgång till tydliga forskningsuppgifter.
|
For at råde bod på den manglende viden, må vi imidlertid have klare forskningsresultater.
|
europarl
| 1
|
Stödsystemet för olivolja
|
Støtteordningen for olivenolie
|
europarl
| 1
|
Detta gäller inte enbart arbetstagare, utan även företag som har dessa arbetstagare i sin tjänst.
|
Det gælder ikke kun arbejdstagere, det gælder også de virksomheder, der beskæftiger disse arbejdstagere.
|
europarl
| 1
|
De uppgifter som överförs måste användas endast i ett strikt definierat sammanhang och får inte överföras till ett tredjeland.
|
De overførte data må kun anvendes i en strengt afgrænset sammenhæng og må ikke overføres til et tredjeland.
|
europarl
| 1
|
Vi måste tala om brott.
|
Vi skal tale om forbrydelserne.
|
europarl
| 1
|
åstadkomma ökade bilaterala fördelar för ett ständigt ökande antal medborgare,
|
opnå større bilaterale fordele for et støt stigende antal borgere
|
europarl
| 1
|
Men vi är fortfarande långt från en konsekvent civil utrikespolitik inom EU.
|
Men vi er stadig langt fra en samlet civil EU-udenrigspolitik.
|
europarl
| 1
|
Vi behöver en metod om vi vill att EU ska godkänna denna politik, och tro mig, vi måste agera intelligent.
|
Hvis vi vil have EU til at acceptere denne politik, tro mig, så skal vi handle klogt.
|
europarl
| 1
|
Det finns bara en forskning – punkt slut.
|
Vi må kort og godt tale om forskning.
|
europarl
| 1
|
Nyckeln till den utvidgade gemenskapen måste vara den inre marknadens integritet.
|
Nøglen til det udvidede fællesskab må være det indre markeds integritet.
|
europarl
| 1
|
Av de 14 ändringsförslagen som utskottet för transport och turism har antagit, finns det tre som förtjänar ett speciellt beaktande.
|
Af de fjorten ændringsforslag, som er vedtaget i Udvalget om Transport og Turisme, er der tre, som fortjener særlig opmærksomhed.
|
europarl
| 1
|
Med vind i seglen kommer det att träda i kraft då den gemensamma marknaden slutgiltigt förverkligats med valutareformerna i slutet på detta århundrade.
|
Med lidt medvind vil det træde i kraft omkring det tidspunkt, hvor det indre marked kulminerer med valutareformerne i slutningen af dette århundrede.
|
europarl
| 1
|
Kvinnorna utgör hälften av befolkningen, hälften av människorna på planeten.
|
Kvinderne udgør halvdelen af befolkningen, halvdelen af klodens drivkraft.
|
europarl
| 1
|
En färdplan för förnybar energi i Europa (omröstning)
|
Køreplanen for vedvarende energi i Europa (afstemning)
|
europarl
| 1
|
Kommissionen noterar med glädje att särskild uppmärksamhet har ägnats åt det koncept för medborgarskap som vi föreslår och behovet av att främja en känsla av tillhörighet.
|
Det glæder derfor Kommissionen at bemærke den særlige opmærksomhed, der er givet medborgerskab og behovet for at fremme tilhørsforhold.
|
europarl
| 1
|
Den första perioden sträcker sig från 1 maj - 31 juli 2001 och den andra från 1 augusti - 31 december 2001.
|
Den første er perioden 1. maj 2001 til 31. juli 2001, og den anden er perioden 1. august 2001 til 31. december 2001.
|
europarl
| 1
|
Det är sant att när vi talar om jordbruk och systemet för att finansiera det måste vi framhålla vikten av öppenhet.
|
Det er korrekt, at, når vi taler om landbrug og system til finansiering af det, er det meget vigtigt, at vi understreger betydningen af gennemsigtighed.
|
europarl
| 1
|
Detta kommer definitivt att vara en av de första uppgifterna för Mubaraks efterträdare, om de vill undvika att en ny våg av protester bryter ut.
|
Det bliver helt klart en af Mubaraks efterfølgeres første opgaver, hvis de ønsker at undgå risikoen for en ny protestbølge.
|
europarl
| 1
|
På toppmötet i Göteborg fanns möjlighet att anta en bra strategi för hållbar utveckling, men när det väl kom till kritan hade de flesta radikala miljökraven plockats bort från texten.
|
På topmødet i Göteborg var der mulighed for at vedtage en god strategi for bæredygtig udvikling, men da det virkelig gjaldt, var de fleste radikale miljøkrav taget ud af teksten.
|
europarl
| 1
|
Det är vad Mann alldeles nyss kallade fördjupad integration, och det är denna sorts initiativ som vi håller på att inleda även med Sydostasien och det helt nya transregionala initiativet EU-Asean som invigdes för något över en månad sedan i Luang Prabang i Laos.
|
Fru Mann anvendte for et øjeblik siden betegnelsen dybtgående integration om dette forhold, og det er denne type initiativer, vi er i færd med at søsætte, bl.a. sammen med Sydøstasien og det seneste tværregionale initiativ EU-ASEAN, som blev sat i gang for lidt over en måned siden i Laos, i Luang Prabang.
|
europarl
| 1
|
Kommissionen måste dock redan nu börja tänka på vilka mekanismer vi behöver för att det nya kommissionsdokumentet ska kunna ta hänsyn till utvecklingen i framtiden.
|
Men Kommissionen må allerede nu begynde at overveje, hvilke slags mekanismer der er behov for, så det sikres, at det nye kommissionsdokument kan tage højde for fremtidige udviklinger.
|
europarl
| 1
|
Detta kommer att gynna Georgien och uppmuntra landet att fördjupa samarbetet med sina grannar och med EU.
|
For Georgien er dette også et fremskridt og en opmuntring til at samarbejde yderligere med landets naboer og EU.
|
europarl
| 1
|
Vi måste försäkra oss om att detta har lagts fram som en metod för att säkra att terrorister inte kommer in på Europeiska unionens territorium genom asylförfarandet.
|
Vi skal sørge for, at disse bestemmelser præsenteres på en sådan måde, at terrorister ikke kommer ind på EU's område via asylproceduren.
|
europarl
| 1
|
Men det handlar inte om reglering för sakens skull - vi behöver mer reglering eftersom marknaderna måste fungera korrekt igen och finansiera arbetstillfällen och investeringar.
|
Vi ønsker imidlertid ingen forordning for reguleringens skyld, men fordi der er brug for at få markederne til at fungere igen samt for at finansiere job og investeringer.
|
europarl
| 1
|
Den första punkt jag skulle vilja ta upp är den kommande FN-konventionen, som väntas bli ett mycket viktigt dokument av historisk vikt.
|
Det første punkt, jeg gerne vil komme ind på, er den kommende FN-konvention, som forventes at blive et meget vigtigt dokument af historisk betydning.
|
europarl
| 1
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.