source
stringlengths 7
621
| target
stringlengths 7
661
|
|---|---|
"If the DUP is not prepared to do the business or give any substantive indication in the course of June, then the British government would be as well stopping the salaries at the end of June," said Sinn Fein's Martin McGuinness.
|
"Jika DUP tidak siap untuk bekerja atau memberi indikasi positif substantif pada Juni, maka Pemerintahan Inggris dapat menyetop gaji pada akhir Juni," kata Martin McGuinnes dari Sinn Fein.
|
"The practical reality is that the two biggest parties have not shown they are prepared to move forward at all."
|
"Kenyataannya adalah dua partai terbesar sama sekali tidak menunjukkan mereka siap untuk bergerak maju."
|
"The prevarication and petty wriggling by the DUP is preventing the potential for progress and holding us all up to public ridicule."
|
"Pengingkaran dan pengelakan oleh DUP mencegah potensi kemajuan dan menjadikan kami cibiran publik."
|
On Monday, Ian Paisley asked for extension of the November 24 deadline fot two weeks.
|
Pada hari Senin, Ian Paisley meminta perpanjangan batas waktu 24 November selama 2 minggu.
|
This is part of plan by British Prime Minister Tony Blair and Irish Toaiseach Bertie Ahern to set up a devolved government in Northern Ireland after its assembly was suspended in October 2002 over allegations of a IRA spy ring.
|
Ini adalah bagian dari rencana Perdana Menteri Tony Blair dan Irish Toaiseach Bertie Ahern untuk menyusun devolusi pemerintahan di Irlandia Utara setelah parlemennya dibekukan pada bulan Oktober 2002 tentang dugaan lingkaran mata-mata IRA.
|
If a plan for devolved government is not setup by November 24, direct rule from London will continue with greater input from the Republic of Ireland.
|
Jika rencana devolusi pemerintahan tidak disusun pada tanggal 24 November, maka pemerintahan langsung dari London akan berlanjut dengan lebih besar masukan dari Republik Irlandia.
|
PC manufacturer and Apple Computer competitor Dell, Inc. has stated that it is interested in shipping computers running Apple's Mac OS X. Michael Dell, founder and chairman of Dell Computers, made the comments while talking to David Kirkpatrick of Fortune magazine.
|
Pembuat PC dan kompetitor Apple Computer Dell, Inc menyatakan bahwa adalah menarik mengirimkan komputer yang menjalankan Mac OS X milik Apple. Michael Dell, pendiri dan chairman Dell Computer, membuat komentar ketika berbicara dengan David Kirkpatrick dari majalah Fortune.
|
"If Apple decides to open the Mac OS to others, we would be happy to offer it to our customers," Dell wrote in an email to Kirkpatrick.
|
"Jika Apple memutuskan untuk membuka OS Mac kepada yang lain, kami dengan gembira akan menawarkannya ke kostumer kami, " Dell menulis di email ke Kirkpatrick.
|
Apple recently announced that it would begin using Intel x86 microprocessors in its computers next year, but has continued to deny reports that they will allow their OS to be run on non-Apple hardware.
|
Apple baru-baru ini mengumumkan akan mulai menggunakan prosesor mikro intel x86 dalam komputernya tahun depan, namun terus menolak laporan bahwa mereka akan mengijinkan OS dapat berjalan di perangkat keras non-Apple.
|
Seismologists at USGS have indicated that this earthquake is an aftershock of the 9.0 earthquake which had occurred just a few hours earlier, 305 km (190 miles) distant, in the Indian Ocean near Sumatra, Indonesia.
|
Ahli seismologi di USGS mengindikasikan bahwa gempa bumi ini adalah gempa susulan setelah gempa bumi dengan kekuatan 9, 0 skala richter yang terjadi beberapa jam sebelumnya, pada jarak 305 km (190 mil) di samudra India dekat Sumatra Indonesia.
|
The Bangladesh Meteorological Department issued a statement that the quake had struck Chittagong, a southern port that is the second largest city in Bangladesh.
|
Departemen Meteorological Banglades mengeluarkan statemen bahwa gempa telah menghantam Chittagong, pelabuhan di selatan Banglades yang merupakan kota terbesar kedua di Banglades.
|
Researchers say that two men claiming to be 'Bigfoot' hunters in Georgia in the United States and who claimed to have found the remains of the mythical creature earlier this month, are part of an elaborate hoax.
|
Para peneliti mengatakan bahwa 2 orang yang mengklaim sebagai pemburu 'Bigfoot 'di Georgia di Amerika Serikat, dan mengaku telah menemukan sisa-sisa makhluk mistis awal bulan ini, adalah penyebar dari hoax.
|
Bigfoot hunters Matt Whitton and Rick Dyer stated on August 15, 2008 that they were hunting for the creature in the forests of northeastern Georgia when they came across the supposed corpse of one of the legendary cryptids.
|
Pemburu bigfoot Matt Whitton dan Rick Dyer menyatakan pada tanggal 15 Agustus 2008 bahwa mereka memburu makhluk tersebut di hutan timur laut Georgia ketika mereka melewati mayat yang diduga salah satu criptid legendaris.
|
After finding the body, they claimed to have taken it home where they stored it in a freezer.
|
Setelah menemukan mayat, mereka mengklaim telah membawanya ke rumah dan menyimpannya dalam lemari pembeku.
|
The researchers then attempted to reclaim their money and went to the hotel Whitton and Dyer were staying in, only to find the rooms empty, and the two men nowhere to be found.
|
Para peneliti kemudian berupaya untuk memperoleh kembali uang mereka dan pergi ke hotel tempat Whitton dan Dyer tinggal, namun hanya menemukan kamar yang kosong dan kedua orang tersebut tidak diketahui keberadaannya.
|
Whitton and Dyer claimed they had photos, video and DNA evidence to support their claim, but only one photo portraying a blurred black figure in the distance in the forest was provided.
|
Whitton dan Dyer mengklaim bahwa mereka memiliki bukti-bukti berupa foto, video dan DNA untuk mendukung klaim mereka, namun hanya satu foto yang menggambarkan sosok yang hitam buram di dalam hutan yang diberikan.
|
The TimesOnline reports that the joke fell flat with Jeffrey Turner, who as Chief of Police in Clayton County, Georgia, put Mr Whitton on medical leave when he was shot in the wrist as he tried to foil a robbery earlier this summer.
|
TimesOnline melaporkan bahwa lelucon terasa hambar dengan Jeffrey Turner, kepala polisi di Clayton County, Georgia, menempatkan Whitton cuti sakit ketika ia tertembak di pergelangan saat ia mencoba menggagalkan pencurian di awal musim panas.
|
"As soon as we saw it was a hoax, I filed the paperwork to terminate his employment," said Chief Turner.
|
"Segera setelah kami melihat itu hoax, saya membuat laporan administratif untuk memberhentikan dari pekerjaannya, " kata Kepala Polisi Turner.
|
"He's disgraced himself, he's an embarrassment to the Clayton County Police Department, his credibility and integrity as an officer is gone, and I have no use for him," he declared.
|
"Dia memberi aib dirinya sendiri, ia mempermalukan Departemen Polisi County Clayton, kredibilitas dan integritas sebagai petugas telah hilang dan saya tidak memerlukannya lagi" ia mengumumkan.
|
London, England — With the 2012 Summer Paralympics starting in less than a week, parts of Papua New Guinea's Paralympic delegation arrived in London earlier today in order to support the pair of athletes the country qualified for the Games, athletics competitor Francis Kompaon and powerlifter Timothy Harabe.
|
London, Inggris - Olimpiade paralimpik musim panas 2012 akan dimulai dalam waktu kurang dari seminggu, sebagian delegasi paralimpik Papua New Guinea tiba di London pagi hari ini untuk mendukung sepasang atlet negara itu yang lolos ke babak kualifikasi paralimpik, yaitu atlet atletik Francis Kompaon dan atlet angkat besi Timothy Harabe.
|
The Games are Kompaon's second, having competed at the 2008 Summer Paralympics where he earned his country's first Paralympic medal when he finished second in the 100 metre event.
|
Paralimpik ini merupakan paralimpik kedua bagi Kompaon, pada paralimpik musim panas 2008 ia berhasil memperoleh medali paralimpik pertama bagi negaranya ketika ia finis di urutan kedua di nomor 100 meter.
|
Harabe, only the tenth person ever to represent his country at the Games, is making his Paralympic Games debut.
|
Harabe, menjadi orang kesepuluh yang pernah mewakili negara ini, baginya Olimpiade Paralimpik ini adalah debut.
|
The British High Commissioner to Papua New Guinea, Jackie Barson, MBE, wished both athletes well, saying in a written statement, "It is a fantastic achievement for the PNG to be represented by two world class Paralympic athletes".
|
Komisi Tinggi Inggris untuk Papua New Guinea, Jackie Barson, MBE, berharap kedua atlet baik, mengatakan dalam pernyataan tertulisnya, "Merupakan pencapaian fantastis bagi PNG yang berhasil diwakili oleh dua atlet paralimpik kelas dunia."
|
PNG Paralympic Committee President Bernard Chan also congratulated his country's athletes, saying, "They will be great ambassadors for PNG and I hope both Francis and Timothy will inspire other athletes to train hard and hope to represent PNG at this Paralympic level during their participation."
|
Presiden Komisi Paralimpik PNG Bernard Chan juga memberikan ucapan selamat kepada atlet negaranya, berkata, "Mereka akan menjadi duta yang luar biasa bagi PNG dan saya berharap keduanya Francis dan Timothy akan memberi inspirasi atlet lain untuk berlatih keras dan berharap mewakili PNG pada level Paralimpik selama partisipasi mereka."
|
The 2012 Games will be the fourth time the country has participated, with the three other appearances happening at the 1984 Summer Paralympics, 2000 Summer Paralympics and 2008 Summer Paralympics.
|
Olimpiade 2012 menjadi partisipasi yang keempat bagi negara tersebut, dengan partisipasi lainnya adalah Paralimpik Musim Panas 1984, ParalimpikMusim Panas 2000 dan Paralimpik Musim Panas 2008.
|
Other members of the Papua New Guinea 2012 Paralympic delegation include PNG Paralympic Committee President Bernard Chan; Chef de Mission Dr. Kefu Ma; team manager Rosemary Mawe; Davina Chan, the president's wife; coach William McKenny; and official Jeffrey Robby.
|
Anggota lain dari delegasi paralimpik Papua New Guinea 2012, termasuk Presiden Komisi Paralimpik PNG Bernard Chan; Ketua Misi Dr Kefu Ma; manager tim Rosemary Mawe; Davina Chan, isteri president; pelatih William McKenny; dan petugas Jeffrey Robby.
|
India's economy has grown by 9.2 percent in Q2 (July-September) of the fiscal year 2006-07, which was 8.4 percent last year for the same quarter.
|
Ekonomi India tumbuh sebesar 9,2 persen pada kuartal kedua (Juli - September) tahun fiskal 2006-07, sementara pertumbuhan pada kuartal yang sama tahun lalu sebesar 8,4 persen.
|
The annual growth rate, of Asia's fourth-largest economy, for the quarter is also higher than that of the last quarter's (April-June), which was 8.9 percent.
|
Angka pertumbuhan tahunan dari negara terbesar keempat di Asia ini, untuk kuartal ini juga lebih tinggi dibandingkan dengan kuartal sebelumnya (April - Juni), yang besarnya adalah 8,9 persen.
|
India's annual economic growth has been an average of 8 percent since past three fiscal years.
|
Pertumbuhan ekonomi tahunan India mencapai rata-rata 8 persen sejak 3 tahun fiskal terakhir.
|
According to Central Statistical Organisation, real estate and communications-led services recorded an unexpected increase of 13.9% in the quarter.
|
Menurut Organisasi Statistik Pusat, perumahan dan layanan berbasis telekomunikasi mencatatkan peningkatan yang di luar dugaan, yaitu 13,9 % pada kuartal ini.
|
Manufacturing sectors, which contribute 17 percent in the GDP, have been recorded 11.9 percent growth comparing to last year's 11.3 percent for the same quarter.
|
Sektor manufaktur yang memberi kontribusi sebesar 17 persen terhada PDB, telah mencatat pertumbuhan 11,9 persen dibandingkan dengan tahun lalu yang sebesar 11,3 persen pada kuartal yang sama.
|
Reserve Bank of India hiked repo rate by 0.25 percent to 7.25 percent, keeping the reverse repo rate unchanged at 6% on October 31.
|
Reserve Bank of India telah menaikkan repo rate sebesar 0,25 persen menjadi 7,25 persen, menjaga reverse repo rate tidak berubah pada angka 6% pada tanggal 31 Oktober.
|
Finance minister P. Chidambaram said that he was very worried about the higher inflation rate due to supply side constraints.
|
Menteri Keuangan P. Chidambaram berkata bahwa dia sangat khawatir terhadap angka inflasi yang lebih tinggi akibat keterbatasan sisi pasokan.
|
At least seven bomb blasts occurred early on New Year's Eve in Bangkok.
|
Paling sedikit 7 ledakan bom terjadi pada malam tahun baru di Bangkok.
|
Four explosions went off almost simultaneously in different parts of Thailand's capital city, at around 6:00 p.m. local time (1100 GMT).
|
4 ledakan terjadi hampir bersamaan di ibukota Thailand yang berbeda, sekitar pukul 6:00 sore waktu setempat (11:00 GMT)
|
The first blast was in a bus-stop shelter at Victory Monument, which is a busy hub for public transportation.
|
Ledakan pertama terjadi di halte bus di Monumen Victoria, yang merupakan hub yang sibuk bagi transportasi umum.
|
Five people were injured, and one of them died later at a hospital.
|
5 orang terluka dan 1 orang di antaranya tewas kemudian di rumah sakit.
|
Another fatal attack was in the Khlong Toei port district near the Na Ranong intersection, where a bomb hidden in a trash can near a Chinese spirit shrine exploded and injured seven people, one of them a 10-year-old girl.
|
Serangan fatal lainnya terjadi di distrik pelabuhan Khlong Toei dekat persimpangan Na Ranong, ketika bom yang disembunyikan di tong sampah di dekat kuil China meledak dan melukai 7 orang, 1 di antaranya gadis berusia 10 tahun.
|
Another was a 61-year-old man who later died at a hospital.
|
Korban lainnya adalah lanjut usia berusia 61 tahun yang kemudian meninggal di RS.
|
The blast caused a secondary explosion to some nearby cooking-gas cylinders.
|
Ledakan telah menyebabkan ledakan susulan pada tabung gas untuk memasak di dekatnya.
|
Seventeen people were wounded in a blast at a police box near a Big C supermarket at the Saphan Kwai intersection.
|
17 orang terluka dalam ledakan di pos polisi di dekat supermarket Big C di simpang Saphan Kwai.
|
A witness there said a man dropped a grenade from a pedestrian bridge.
|
Seorang saksi di sana mengatakan seorang laki-laki menjatuhkan granat dari jembatan penyeberangan.
|
Another blast was at a police box on Sukhumvit Soi 62.
|
Ledakan lainnya terjadi di pos polisi di Sukhumvit Soi 62.
|
A blast was reported at a police box in Nonthaburi Province on the northern outskirts of Bangkok.
|
Ledakan dilaporkan terjadi di pos polisi di propinsi Nonthaburi, di pinggiran utara Bangkok.
|
There was another explosion at a Tesco Lotus store in Prachachuen, while another was planted in a trash bin at Seacon Square, a shopping mall in suburban Bangkok's Prawet district.
|
Ada ledakan lainya di Toko Tesco Lotus di Prachacheun, sedangkan bom lainnya ditanam di tong sampah di Seacon Square, sebuah pusat perbelanjaan di pinggiran kota Bangkok yaitu distrik Prawet.
|
A bomb squad was able to defuse the device without mishap.
|
Regu penjinak bom mampu menjinakkan divais tanpa kecelakaan.
|
Other suspicious packages are being investigated by police at locations throughout the capital, the iTV network in Thailand has reported.
|
Paket mencurigakan lainnya diselidiki oleh polisi di seluruh ibukota, iTV network di Thailand melaporkan.
|
The New Year's countdown at CentralWorld was held at around 9:00 p.m. with police and Bangkok Governor Apirak Kosayothin then urging the thousands of gathered revelers to "go home and stay in peace."
|
Hitung mundur tahun baru di CentralWorld diselenggarakan sekitar pukul 9:00 malam, dengan polisi dan Gubernur Bangkok Apirak Kosayothin mendesak ribuan orang yang berkumpul dan bersukaria "pulanglah ke rumah dan tinggal dalam damai."
|
Since then, there have been a number of schools burnt by suspected Thaksin sympathizers in various parts of the country.
|
Sejak itu terdapat sejumlah sekolah yang dibakar oleh mereka yang dicurigasi sebagai simpatisan Thaksin di berbagai tempat di seluruh negara.
|
There is also the ongoing violence by Muslim separatists in the South Thailand insurgency, which has left 1,900 people dead since 2004.
|
Terdapat pula kekerasan oleh separatis Muslim di pemberontak selatan Thailand, yang telah mengakibatkan 1.900 orang meninggal sejak tahun 2004.
|
It was not immediately clear if the bombings had anything to do with the coup or the southern insurgency.
|
Tidak segera jelas jika bom ada hubungannya dengan kudeta atau pemberontakan selatan.
|
In southern Afghanistan in the province of Ghazni, the 29-year old Dutch pilot Michael Donkervoort died when his F-16 fighter jet crashed.
|
Di selatan Afganistan di propinsi Ghazni, pilot Belanda berusia 29 tahun Michael Donkervoort tewas ketika jet tempur F-16nya jatuh.
|
"The plane was flying at a great height when the accident occurred, which means it can be ruled out that the craft was shot down. "
|
"Pesawat terbang di ketinggian yang bagus ketika kecelakaan terjadi, yang artinya kemungkinan pesawat ditembak jatuh dapat dikesampingkan."
|
"We therefore assume it was an accident," said the Dutch Defense Ministry.
|
"Kami berasumsi ini adalah murni kecelakaan." kata Menteri Pertahanan Belanda.
|
There has been an investigation launched into the cause of the crash, which was found by a team of rescuers from the United States.
|
Ada penyelidikan yang dilakukan untuk menyelidiki penyebab jatuhnya pesawat yang ditemukan oleh tim penyelamat dari Amerika Serikat.
|
The jet was flying with another F-16 when it crashed.
|
Jet tempur terbang dengan F-16 lainnya ketika mengalami kecelakaan.
|
The history of the riding can, in some measure, be read in the parties fielding candidates; in addition to the four national parties there are contestants from Libertarian, Communist, and Marxist-Leninist parties.
|
Sejarah daerah pemilihan dapat, dalam beberapa tindakan, dibaca di dalam gelanggang penentuan kandidat partai-partai; selain 4 partai nasional terdapat kontestan dari partai Libertarian, Cmmunist, dan Marxist-Leninist.
|
The rich diversity of the riding has less than half of all households reporting English as the first language at home.
|
Perbedaan yang kaya dalam daerah pemilihan memiliki kurang dari setengah rumah tangga yang dilaporkan menggunakan bahasa Inggris sebagai bahasa pertama mereka.
|
Emerson cited this diversity after announcing he would not be running for a third term.
|
Emerson mengutip keragaman ini setelah mengumumkan dia tidak akan ikut dalam pertarungan untuk ketiga kalinya.
|
"The reality is, Kingsway was an eminently winnable seat," said the Conservative Minister.
|
"Kenyataan adalah Kingsway merupakan kursi yang dapat dimenangkan secara nyata, " kata Menteri Koservatif.
|
"Not because I'm a hugely popular fellow in Kingsway, but because of vote splits and the way the first-past-the-post system works."
|
"Bukan karena saya orang yang sangat populer di Kingsway, tapi karena perpecahan suara dan cara sistem first-past-the-post bekerja."
|
Key in those vote splits are issues dividing the Liberal and NDP candidates.
|
Kunci dari pecahnya suara tersebut adalah isu pisahnya kandidat Libertarian dan Partai Demokrat Baru.
|
Naturalized Canadian Yuan points to her immigrant history, giving her an empathy with the immigrant and ethnic neighborhoods of the riding.
|
Naturalis Kanada Yuan menunjuk pada sejarah imigran, yang memberinya empati pada imigran dan lingkungan daerah pemilihan.
|
"I came with limited means but through hard work, I got recognized and became a successful businesswoman."
|
"Saya datang dengan sarana terbatas namun melalui kerja keras, saya berhasil diakui dan menjadi pebisnis wanita yang sukses."
|
"I understand what immigrants have to go through to reach what they want."
|
"Saya memahami apa yang harus dilakukan oleh imigran untuk mencapai apa yang mereka inginkan."
|
"I really respect and appreciate and like the multicultural fabric of our riding," says her NDP opponent Davies.
|
"Saya sangat menghormati dan menghargai dan menyukai keadaan multi kultural dari daerah pemilihan kita, " kata lawan politik Partai Demokrat Baru nya Davies.
|
"I'm the only candidate who lives here with roots here." The Teamster's lawyer is originally from Edmonton, but has been living in Vancouver environs since 1991.
|
"Saya kandidat satu-satunya yang tinggal di sini dengan akar di sini." Kuasa hukum Teamster berasal dari Edmonton, namun tinggal di sekitar Vancouver sejak tahun 1991.
|
The Teamster's lawyer is originally from Edmonton, but has been living in Vancouver environs since 1991.
|
Kuasa hukum Teamster berasal dari Edmonton, namun tinggal di sekitar Vancouver sejak tahun 1991.
|
The Conservative party candidate Salomon Rayek is not responding to press inquiries from several sources, and is cited as an example of a long-shot candidate - a candidate with little likelihood of being elected yet represents the party anyway.
|
Kandidat partai Konservatif Salomon Rayek tidak merespon pertanyaan pers dari beberapa sumber, dan dikutip sebagai contoh kandidat kompetitor- seorang kandidat dengan sedikit kemungkinan terpilih namun tetap mewakili partai.
|
He's lived for the past three years in the riding, an engineer and small business owner who has a history of community involvement across south Vancouver.
|
Dia tinggal selama 3 tahun terakhir di daerah pemilihan, seorang insinyur dan pemilik bisnis kecil yang memiliki keterlibatan dengan komunitas di seluruh Vancouver selatan.
|
"I see the neighbourhoods in and around Kingsway as a great place to build on the natural vibrancy of the small business sector as a backbone for ethnically and economically diverse communities."
|
"Saya melihat wilayah sekitar di dan sekitar Kingsway sebagai temapat yang luar biasa untuk membangun semangat yang alamiah dari sektor bisnis kecil sebagai tulang punggung komunitas yang beragam secara etnis dan ekonomis."
|
The stage for this fight was set in 2006, when newly-elected Liberal Dave Emerson crossed the floor and directly into the Conservative Cabinet, first as Minister of International Trade then as Minister of Foreign Affairs following the resignation of Maxime Bernier.
|
Tahapan untuk pertarungan ini dibuat di tahun 2006, ketika Liberal yang baru terpilih Dave Emerson berbalik dan langsung masuk Kabinet Konservatif, pertama kali sebagai Menteri Perdagangan Internasional kemudian Menteri Luar Negeri setelah pengunduran diri Maxime Bernier.
|
His defection stirred a firestorm of controversy locally in the staunchly left-leaning riding, which had elected a Progressive Conservative candidate exactly once since it's creation in 1953 - during the 1958 Diefenbaker landslide.
|
Penyeberangannya membangkitkan badai kontroversi lokal di daerah pemilihan yang loyal sayap-kiri, yang memilih kandidat Konservatif Progresif benar-benar satu kali sejak pendiriannya pada tahun 1953- selama longsor Diefenbaker tahun 1958.
|
The resolution, was submitted in the House of Representatives and referred to the U.S. House Committee on International Relations.
|
Resolusi telah disampaikan di DPR dan direfer ke Komisi di DPR Amerika Serikat yang menangani Hubungan Internasional.
|
The resolution comes in response to questions that have been raised about the handling of pre-war intelligence by the Bush administration, and the planning and execution of the Iraq war.
|
Resolusi muncul sebagai respon terhadap pertanyaan yang diangkat tentang penanganan inteligen pra-perang oleh pemerintahan Bush, dan rencana dan eksekusi perang Irak.
|
"We would like to see a member of Congress look into whether or not the president committed impeachable offenses," said John Bonifaz, a constitutional lawyer.
|
"Kami akan melihat anggota Konggres memeriksa apakah presiden dapat dikenai tuduhan yang akan berakibat impeachment atau tidak", kata John Bonifaz, seorang advokat konstitusional.
|
"We've been having that discussion with a number of offices."
|
"Kami telah melakukan diskusi dengan sejumlah pihak."
|
But Conyers is reluctant to take such a bold step just yet.
|
Namun Conyer masih enggan untuk mengambil langkah langkah berani.
|
"My inclination at this time is not to do something like that," Conyers said, although he noted that he wanted to press for an investigation in other ways, including sending committee investigators to London.
|
"Kecenderungan saya pada saat ini adalah tidak melakukan sesuatu seperti itu, " kata Conters, namun dia memberi catatan bahwa dia menginginkan untuk menekan untuk dilakukan penyelidikan dengan cara lain, termasuk mengirim komisi penyelidik ke London.
|
Earlier this month, Rep. Zoe Lofgren (D-Calif.) said at a forum held by Conyers "If you read the record of the writing of the Constitution, 'high crimes and misdemeanors' had a very particular meaning at the time of the drafting of the Constitution."
|
Di awal bulan ini, Rep. Zoe Lofgren (D-Calif. ) berkata di forum yang diselenggarakan oleh Conyers : "Jika anda membaca catatan dari penulisan Konstitusi, 'Kejahatan tingkat tinggi dan perbuatan kurang baik'memiliki arti yang sangat khusus pada saat menyusun draf Konstitusi."
|
Rep. Barbara Lee's resolution of inquiry is a less-drastic parliamentary maneuver that would ask the administration to provide more information related to the claims in classified British memos that suggest that pre-war intelligence in Iraq was "fixed" in order to justify the invasion.
|
Resolusi penyelidikan Rep. Barbara Lee adalah manuver parlemen yang kurang drastik, yang akan meminta pemerintah untuk menyediakan informasi terkait dengan klaim dalam memo British yang rahasia yang menyarankan bahwa inteligen pra-perang di Iraq telah "diperbaiki" agar membenarkan invasi.
|
The Resolution of Inquiry is a privileged resolution, which means that if it is not acted on in 14 legislative days after it is introduced, the member of Congress who introduced it is entitled to request that it be brought to the House floor for a vote.
|
Resolusi penyelidikan ini adalah resolusi istimewa yang artinya jika tidak dilakukan pada 14 hari legislatif setelah dikirimkan, maka anggota Konggres yang menyerahkan dapat mengajukannya dapat meminta agar dibawa ke sidang paripurna DPR untuk diambil voting.
|
The committee may take the matter up right away, and could vote it down before the August recess.
|
Komite dapat mengambil masalah segera, dan dapat melakukan voting untuk turun sebelum masa reses di bulan Agustus.
|
If they do not, they will be required to take it up by September 16th.
|
Jika mereka tidak melakukan, mereka akan diminta untuk melakukan itu pada tanggal 16 September.
|
The United States has said that "regional extremists" may be targeting Air Uganda airplane flights between Southern Sudan and Uganda.
|
Amerika Serikat mengatakan bahwa "ekstrimis regional" mungkin menargetkan penerbangan pesawat Air Uganda antara Sudan Selatan dan Uganda.
|
A warning posted yesterday on the Web site of the US Embassy in Khartoum says there is a "potential threat" on the flights between Juba, Sudan and Kampala, Uganda.
|
Sebuah peringatan yang dimuat kemarin di situs web Kedutaan Besar Amerika Serikat di Khartoum, mengatakan terdapat "ancaman potensial" pada penerbangan antara Juba, Sudan dan Kampala, Uganda.
|
The embassy did not name the potential attackers but said the threat is of "sufficient seriousness," and that air travelers should "maintain vigilance at all times."
|
Kedutaan Besar tidak menyebutkan nama yang berpotensi menjadi penyerang namun mengatakan bahwa ancaman tersebut adalah "cukup serius" dan pelancong udara agar "menjaga kewaspadaan setiap saat."
|
The US has increased its airport security following the failed attempted December 25 bombing of a Delta flight by a Nigerian man with explosives in his underpants.
|
Amerika Serikat telah meningkatkan keamanan bandar udaranya setelah upaya gagal pemboman penerbangan Delta 25 Desember oleh warga negara Nigeria dengan bahan peledak di celana dalamnya.
|
Sudan is one of fourteen countries where passengers headed for the US will undergo additional searches at airport security.
|
Sudah adalah satu dari 14 negara yang penumpang dengan tujuan Amerika akan menjalani pemeriksaan tambahan di keamanan bandar udara.
|
Two scientists working at McGill University in Canada, reporting on their research and the research of other scientists, state in Scientific American that Vitamin D may have many uses in the human body besides building strong bones.
|
Dua ilmuwan yang bekerja di Universitas McGill, Kanada, melaporkan penelitian mereka dan penelitian ilmuwan lainnya, yang menyatakan di Scientific American bahwa Vitamin D dapat memiliki banyak kegunaan dalam tubuh manusia di samping menguatkan tulang.
|
According to the scientists, Luz E. Tavera-Mendoza and John H. White, Vitamin D intake may also be beneficial in the prevention of cancer, multiple sclerosis, diabetes, and fighting tuberculosis, influenza and inflammatory bowel disease.
|
Menurut ilmuwan Luz E. Tavera-Mendoza dan John H. White, pemasukan Vitamin D dapat menjadi keuntungan bagi pencegahan kanker, multiple sclerosis, diabetes, dan memerangi TBC, flu dan radang usus.
|
The researchers say that there is an emerging "widespread consensus" among experts that a large part of the population has levels of Vitamin D in their bodies that is well below optimal concentrations for health, particularly in temperate regions, due to decreased sunlight and or less time outdoors, and during or just after the winter months.
|
Para peneliti mengatakan terdapat kemunculan "konsensus yang meluas" di antara para ahli bahwa sebagian besar dari populasi memiliki level Vitamin D di dalam tubuh mereka jauh di bawah konsentrasi optimal bagi kesehatan, khususnya di wilayah temperate, akibat kurangnya sinar matahari dan atau kurang waktu di luar ruangan, dan selama atau segera setelah bulan-bulan sesudah musin dingin.
|
One study indicated that as many as 92% of adolescent girls in Northern Europe may have deficient levels of Vitamin D and 37% have severely deficient levels.
|
Satu studi mengindikasikan bahwa sebanyak 92% gadis remaja di Eropa Utara dapat memiliki level kekurangan Vitamin D dan 37% level sangat kekurangan Vitamin D.
|
The problem is far worse among African-Americans than Americans with lighter skin.
|
Masalah ini jauh lebih buruk terjadi pada orang Amerika-keturunan-Afrika dibandingkan dengan orang Amerika berkulit lebih terang.
|
Almost half of African-American women may be seriously Vitamin D deficient, with presumably still another fraction deficient.
|
Hampir separuh wanita Amerika-keturunan-Afrika mengalami defisit Vitamin D secara serius, dan nampaknya bagian lainnya tetap kekurangan.
|
Furthermore, the authors say researchers at Harvard University and elsewhere believe the FDA minimum recommended daily allowance of Vitamin D is far too low.
|
Lebih jauh, penulis mengatakan bahwa para peneliti di Universitas Harvard dan di tempat lainnya percaya Vitamin D tambahan minimum harian yang direkomendasikan oleh FDAadalah terlalu rendah.
|
The Recommended Dietary Allowance (RDA) ranges from 200 to 600 International Units (IU).
|
Tambahan konsumsi yang direkomendasi (RDA) berkisar dari 200 sampai dengan 600 Unit Internasional (IU).
|
The first author takes 1000 IU during wintertime and the second author takes 5,000 IU in wintertime.
|
Penulis pertama mengkonsumsi 1.000 IU selama musim dingin dan penulis kedua mengkonsumsi 5.000 IU selama musim dingin.
|
They do caution, however, that there is a level at which Vitamin D becomes toxic.
|
Akan tetapi mereka mengingatkan bahwa itu adalah level yang dapat menyebabkan Vitamin D menjadi racun.
|
Similar research has also been recently performed by researchers at the Queensland University of Technology who found that many elderly were likely not getting sufficient Vitamin D due in part to insufficient exposure to the sun.
|
Penelitian yang mirip baru-baru ini juga dilakukan oleh para peneliti di Universitas Teknologi Queensland yang menemukan bahwa orang tua nampaknya tidak memperoleh kecukupan Vitamin D akibat kurang terkena sinar matahari.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.