source stringlengths 7 621 | target stringlengths 7 661 |
|---|---|
Malaysia has strict media laws but they function less effectively on newer forms of electronic media. | Malaysia memiliki undang-undang media yang ketat, namun fungsinya kurang efektif terhadap bentuk baru dari media elektronik. |
Leading members of the ruling coalition, Barisan Nasional (the National Front) have suggested making amendments to its media laws, such as to punish bloggers who publish materials that are deemed controversial and "anti-government". | Anggota-anggota terkemuka dari koalisi yang berkuasa, Barisan Nasional (The National Front) telah menyarankan untuk membuat amandemen undang-undang media tersebut, seperti hukuman bagi bloger yang melakukan publikasi yang dianggap kontroversial dan "anti-pemerintah." |
Falkirk were today relegated from the Scottish Premier League (SPL), after they failed to beat Kilmarnock away from home. | Falkirk hari ini terdegradasi dari Liga Premier Skotlandia (SPL), setelah mereka gagal untuk mengalahkan tuan rumah Kilmarnock. |
The teams fought out a 0–0 draw at Rugby Park, a game which did not see many shots on goal with only nine in the whole game. | Tim tersebut bertanding seri 0-0 di Rugby Park, pertandingan yang tidak memperlihatkan banyak tembakan ke gawang dengan hanya sembilan di keseluruhan pertandingan. |
It is the first time Falkirk have been in the second tier of Scottish football since 2005. | Ini adalah pertama kalinya Falkirk berada di deretan kedua pada sepakbola Skotlandia sejak 2005. |
Kilmarnock had previously been two points clear of twelfth position, occupied instead by Falkirk. | Kilmarnock sebelumnya memperoleh dua angka mengamankan posisi ke-12, yang sebaliknya diduduki oleh Falkirk. |
The team in last place would be relegated, and, only needing a draw, Kilmarnock played a slow and defensive game. | Tim yang berada di posisi terbawah akan terdegradasi, dan, hanya butuh seri, Kilmarnock bermain pelan dan bertahan. |
It is the first time Falkirk have been in the second tier of Scottish football since 2005. | Ini adalah pertama kalinya Falkirk berada di deretan kedua pada sepakbola Skotlandia sejak 2005. |
With only two shots on target the entire game, much of the credit for the draw went to each team's defensive line, putting in several last-ditch tackles to stifle attacks. | Dengan hanya dua tembakan pada target di keseluruhan pertandingan, kredit pada pertandingan seri ini banyak diberikan pada masing-masing garis pertahanan tim, menempatkan banyak serangan terakhir untuk menahan serangan. |
While Falkirk had the upper hand in the first half possession-wise, the contest was more even in the second. | Sementara Falkirk berada pada posisi atas di babak pertama miliknya, pertandingan tersebut lebih seimbang di babak kedua. |
On 77 minutes, the Falkirk side had the ball in the net, but the goal was disallowed for a clear foul on the Kilmarnock goalkeeper. | Pada menit ke 77, sisi Falkirk memasukkan bola di jaring, tetapi gol tersebut dibatalkan karena pelanggaran yang jelas terhadap penjaga gawang Kilmarnock. |
Shortly after, Kilmarnock clipped the crossbar with a Craig Bryson effort. | Setelah itu, Kilmarnock melewati garis batas dengan usaha Craig Bryson. |
Falkirk had a glorious opportunity to win the game on 86 minutes, when the ball landed for Ryan Flynn with the goal empty, but the young midfielder put it over from ten yards. | Falkirk punya kesempatan besar untuk menang pada menit 86, ketika bola berada pada Ryan Flynn dengan gawang kosong, tetapi pemain tengah muda tersebut menendang keluar dari jarak sepuluh yard. |
Kilmarnock manager Jimmy Calderwood, speaking after the game, spoke of his experiences: "It was a long, long day." | Kilmarnock manajer Jim Calderwood, bicara setelah pertandingan, mengatakan pengalamannya: "Hari yang sangat panjang." |
"I wouldn't advise it for anybody to be honest, you know. " | "Saya tidak menyarankan setiap orang untuk jujur, tahukah Anda." |
"We had a chance on the counter attack, we didn't take it, and then I think it was the 92nd or 93rd minute young Flynn missed a dottie of a chance." | "Kami punya kesempatan pada serangan balik, kami tidak melakukannya, dan saya pikir itu berada di menit 92 atau 93 Flynn muda kehilangan kesempatan penting." |
When asked about his future at the club, Calderwood replied: "I'll see what the idea is." | Saat ditanya tentang masa depannya di klub, Calderwood membalas: "Saya akan melihat ada ide apa." |
" I wouldn't want to stay with too many games like this." | "Saya tidak ingin tinggal dengan terlalu banyak pertandingan seperti ini." |
The manager of Falkirk, Steven Pressley, also told Radio Scotland his views on the game: "It was a very emotional day, you know, we're bitterly disappointed, but once again I couldn't ask any more from this group of players. " | Manajer Falkirk, Steven Pressley, juga mengatakan pada Radio Skotlandia tentang pandangannya pada pertandingan ini: "Ini adalah hari emosional, kami kecewa sekali, tapi sekali lagi saya tidak bisa meminta lebih pada kelompok pemain ini." |
"The things we talk about, the desire, the effort, the application, they were in abundance today." | "Hal yang telah kita bicarakan, cita-cita, usaha, aplikasi, itu semua berlimpah hari ini." |
This was Pressley's first season as a manager, and he was questioned on his experience in the role: "I love it. " | Ini adalah musim pertama Pressley sebagai manajer, dan dia ditanya pengalamannya dalam tugasnya: "Saya menyukainya." |
"It's been an emotional day today, but in terms of my three months in charge, it's been a terrific experience. " | "Hari ini adalah hari yang sangat emosional, tetapi dalam masa 3 bulan saya memimpin di sini, ini adalah pengalaman yang sangat mengerikan." |
"I very much enjoy it here and hopefully we can certainly build for next season." | "Saya sangat menikmati di sini dan berharap dan kami pasti membangun untuk musim berikutnya." |
14 people have died after heavy rain and flash flooding hit a gorge near the south western city of Chongqing, China. | 14 orang tewas setelah hujan deras dan banjir bandang menerjang ngarai dekat barat daya kota Chongqing, Cina. |
It is reported that a group of hikers entered a forbidden area of the Tanzhangxia Gorge along with a guide. | Dilaporkan bahwa kelompok pendaki telah memasuki wilayah terlarang ngarai Tanzhangxia bersama penunjuk jalannya. |
16 members of the group of 35 were rescued but 14 died and 5 are still missing. | 16 anggota kelompok dari 35 orang telah diselamatkan namun 14 orang meninggal dan 5 orang lainnya masih hilang. |
The flooding was caused by a heavy rainstorm on Saturday which caused a wall of water to trigger down the gorge. | Banjir diakibatkan hujan lebat pada hari Sabtu yang menyebabkan air mengalir deras ke ngarai. |
Around 400 rescue workers are helping the rescue effort and looking for any possible survivors. | Sekitar 400 anggota tim SAR membantu upaya penyelamatan dan mencari yang kemungkinan selamat. |
Several homes and streets were flooded during the rainstorm despite the effort of the villagers who built temporary flood guards. | Beberapa rumah dan jalan telah dilanda banjir selama hujan deras meskipun upaya-upaya penduduk desa untuk membangun pelindung banjir temporer telah dilakukan. |
"Though we are sad for his loss, he left a legacy that will inflame the enemy nation and religion." | "Meskipun kami sedih atas kehilangannya, ia telah meninggalkan warisan yang akan mengobarkan perlawanan terhadap musuh negara dan agama." |
It is speculated that he was hit by a United States missile, which is now identified as being fired from a Predator drone, in the North Waziristan of Pakistan, and a dozen more militants were also reported dead. | Menurut spekulasi dia telah diserang dengan peluru kendali Amerika Serikat, yang saat ini teridentifikasi ditembakkan dari pesawat pembunuh tanpa berawak di Waziristan Utara, Pakistan, dan selusin lebih militan juga dilaporkan terbunuh. |
"The missile appeared to have been fired by a drone," said a Pakistani intelligence official. | "Peluru kendali nampaknya ditembakkan oleh pesawat tanpa awak", kata pejabat intelijen Pakistan. |
"They do have an ability to regenerate and replace these guys," said a Western intelligence official. | "Mereka benar-benar memiliki kemampuan untuk meregenerasi dan mengganti orang-orang ini" kata pejabat intelijen Barat. |
Al-Libi is said to have been the third highest ranking member of al-Qaeda. | Al-Libi dikatakan sebagai anggota ranking ketiga tertinggi di Al-Qaida. |
The Government of Pakistan said they did not know about his death. | Pemerintah Pakistan berkata mereka tidak tahu tentang kematiannya. |
The details of the death have not yet been fully released. | Rincian kematian belum dirilis secara penuh. |
On Saturday, May 29, Bingu wa Mutharika, President of the African country of Malawi, granted pardons to a gay couple who had been sentenced to 14 years in jail for sodomy and indecency charges. | Pada hari Sabtu tanggal 29 Mei, Presiden sebuah negara di Afrika Malawi, Bingu wa Mutharika memberikan grasi kepada pasangan gay yang telah dijatuhi hukuman penjara selama 14 tahun untuk hukuman atas sodomi dan perbuatan tidak senonoh. |
Mutharika, who has in the past dismissed homosexuality as alien, stated that he was releasing the couple on humanitarian grounds. | Mutharika yang pada masa lalu menolak homosexsualitas dan menganggap sebagai makhluk asing, menyatakan bahwa ia melepas pasangan tersebut karena alasan kemanusiaan. |
On Thursday, the President of South Africa condemned the decision of the Malawi courts in a rare dissenting statement stating, "We have condemned the action taken to arrest people in terms of our constitution," in response to questions about the Malawi arrests. | Pada hari Kamis, Presiden Afrika Selatan mengutuk keputusan pengadilan Malawi dalam pernyataan yang tidak setuju yang jarang terjadi, "Kami mengutuk tindakan yang diambil untuk menahan orang dilihat dari konsitusi kami, " saat merespon pertanyaan tentang penahanan oleh Malawi. |
In December, Steven Monjeza, 26, and Tiwonge Chimbalanga, 20, were arrested following a personal engagement ceremony. | Pada bulan Desember, Steven Monjeza, 26 tahun, dan Tiwonge Chimbalanga, 20 tahun, telah ditahan setelah perayaan pertunangan mereka. |
The men were charged with gross indecency and unnatural acts, based on laws imposed during the British colonial period in Malawi. | Kedua lelaki tersebut dikenakan tuduhan perbuatan tidak senonoh dan tidak alamiah yang menjijikkan, berdasarkan hukum yang diberlakukan selama periode penjajahan Inggris di Malawi. |
The largest extrasolar planet or exoplanet has been discovered orbiting the star GSC 02620-00648, around 1,435 light years away. | Planet luar surya atau eksoplanet terbesar telah ditemukan mengorbit bintang GSC 02620-00648, kira-kira berjarak 1.435 tahun cahaya. |
The planet, named TrES-4, after the Transatlantic Exoplanet Survey (TrES) is 1.7 times the size of the planet Jupiter. | Planet tersebut, yang dinamai TrES-4 sesuai dengan Survey Eksoplanet Transatlantik (TrES), adalah 1,7 kali ukuran planet Yupiter. |
TrES-4 also has a lower mass than Jupiter and an extremely low density of 0.2 grams per cubic centimetre, which is less than a wine cork. | TrES-4 juga memiliki massa lebih rendah dari Yupiter dan kepadatan sangat rendah yaitu 0,2 gram per kubik sentimeter, lebih ringan dari gabus botol anggur. |
TrES-4 orbits its star at a distance of only 7 million km (4.5 million miles), meaning that the temperature of the planet is estimated at 1,327°C (approximately 1,600K or 2,300°F). | TrES-4 mengorbit bintangnya pada jarak hanya 7 juta km (4,5 juta mil), yang berarti temperatur planet diperkirakan di 1.327 derajat C (kira-kira 1.600K atau 2.300 derajat F). |
Mandushev went on to say, "Because of the planet's relatively weak pull on its upper atmosphere, some of the atmosphere probably escapes in a comet-like tail." | Mandushev terus mengatakan, "Karena planet cukup lemah menarik atmosfir atasnya, sebagian atmosfir mungkin lolos menjadi ekor menyerupai komet." |
Due to the planet's size, current theories about superheated giant planets find it hard to explain why it is so large. | Karena ukuran planetnya, teori-teori saat ini tentang planet raksasa yang super panas sangat sulit mengetahui mengapa sangat besar. |
Francis O'Donovan, a graduate student in astronomy at the California Institute of Technology which operates one of the TrES telescopes said, "We continue to be surprised by how relatively large these giant planets can be. | Francis O'Donovan, mahasiswa pasca sarjana bidang astronomi di Institut Teknologi Kalifornia yang mengoperasikan satu dari teleskop TrES mengatakan, "Kami terus menerus dikejutkan oleh besarnya planet raksasa ini." |
"But if we can explain the sizes of these bloated planets in their harsh environments, it may help us better understand our own Solar System planets and their formation." | "Tapi jika kami dapat menjelaskan ukuran planet gendut ini di lingkungan keras mereka, ini mungkin bisa membantu kita memahami lebih baik planet-planet sistem tata surya kita sendiri dan pembentukannya." |
Michael Baigent and Richard Leigh, who jointly wrote together with a third author, a 1982 Non-Fiction book The Holy Blood and the Holy Grail have taken The Da Vinci Code publisher Random House, to court claiming that The Holy Blood and the Holy Grail storyline has been stolen by Dan Brown. | Michael Baigent dan Richard Leigh, yang bekerja sama menulis bersama dengan penulis ketiga, buku non fiksi tahun 1982 The Holy Blood and the Holy Grail telah membawa penerbit The Da Vinci Code, Random House, ke pengadilan dengan tuduhan bahwa jalur cerita The Holy Blood dan the Holy Grail telah dicuri oleh Dan Brown. |
The third author of Holy Blood and the Holy Grail Henry Lincoln, is not involved in the case. | Penulis ketiga dari Holy Blood dan the Holy Grail, Henry Lincoln, tidak terlibat kasus ini. |
Random House is the of publisher of both The Da Vinci Code and The Holy Blood and The Holy Grail. | Random House adalah penerbit keduanya, The Da Vinci Code dan The Holy Blood and The Holy Grail. |
The central theme of the two books is that the bloodline from a marriage between Jesus and Mary Magdalene survives today. | Tema central dari dua buku tersebut adalah garis darah dari perkawinan antara Yesus dan Mary Magdalene yang bertahan hari ini. |
Random House has denied the claim and, Random House chief executive Gail Rebuck says in a statement that she believed the lawsuit was without merit. | Random House telah menyangkal tuduhan tersebut dan, kepala eksekutif Random House, Gail Rebuck mengatakan dalam pernyataannya bahwa dia percaya tuntutan hukum tersebut tanpa kelayakan. |
"As publisher of both The Da Vinci Code and The Holy Blood and The Holy Grail, we are genuinely saddened that two of the three authors of HBHG have chosen to bring this litigation against us...Random House takes no pleasure in defending a legal action that it believes is without merit and we are confident that we will prevail." | "Sebagai penerbit keduanya The Da Vinci Code dan The Holy Blood and The Holy Grail, kami benar-benar sedih bahwa dua dari tiga penulis HBHG telah memilih untuk membawa ke proses pengadilan melawan kami...Random House tidak senang dalam mempertahankan tindakan hukum yang diyakini tanpa kelayakan dan kami percaya diri bahwa kami akan menang. |
If this case is successful it could threaten the film; starring Tom Hanks and Sir Ian McKellen from opening. | Jika kasus ini sukses maka dapat mengancam film; yang diperankan Tom Hanks dan Sir Ian McKellen dari pembukaannya. |
The Da Vinci Code is a fiction book and has over 36 million copies in print worldwide. | The Da Vinci Code adalah buku fiksi dan telah dicetak lebih dari 36 juta eksemplar di seluruh dunia. |
The dust jacket for the novel apparently includes longitude and latitude coordinates which lead to the CIA headquarters near Langley, Virginia. | Debu jaket untuk novel nampaknya termasuk garis bujur dan garis lintang yang berkoordinat yang menuntun ke markas besar CIA dekat Langley, Virginia. |
Brown's next book, The Solomon Key, is rumoured to be about the Yale Skull and Bones society. | Buku Brown berikutnya, The Solomon Key, dikabarkan tentang komunitas Yale Skull and Bones. |
Notable alumni of the society include current United States President George W. Bush, former President George H.W. Bush, and Massachusettes Senator John Kerry. | Alumni terkenal dari komunitas tersebut termasuk Presiden Amerika saat ini George W. Bush, mantan presiden George H. W. Bush, dan Senator Massachusettes John Kerry. |
New Zealand beat South Africa by 5 wickets in the Super 8 phase of the World Cup at the Cricket National Stadium, St. George's, Grenada, securing their place in the semi-finals, along with Australia, Sri Lanka and a currently unknown team. | Selandia Baru mengalahkan Afrika Selatan dengan 5 gawang di tahap Super 8 pada Piala Dunia di Stadion Nasional Cricket, St. George's, Grenada, mengamankan tempat mereka di semi final, bersama Australia, Sri Lanka dan satu tim yang sampai saat ini tidak diketahui. |
South Africa will have to beat England in their upcoming game in order to secure their progression. | Afrika Selatan harus mengalahkan Inggris pada permainan selanjutnya supaya bisa mengamankan kemajuan mereka. |
Wikinews has learned that American rock singer Meat Loaf has taken ill during a concert in Newcastle upon Tyne, United Kingdom. | Wikinews telah mengetahui bahwa penyanyi rock Amerika Meat Loaf menderita sakit selama konser di Newcastle di Tyne, Inggris. |
He told the audience that it was "the last concert of his life," and left the stage. | Dia mengatakan pada penonton bahwa itu merupakan "konser terakhir di dalam hidupnya, " dan meninggalkan panggung. |
The incident came 70 minutes into the show on Halloween night. | Insiden tersebut terjadi 70 menit pada saat pertunjukan pada malam Halloween. |
During the opening of Paradise by the Dashboard Light he suggested that the crowd of thousands should enjoy the performance as it was the last of his career. | Selama pembukaan Paradise oleh Dashboard Light dia menyarankan kerumunan ribuan penonton harus menikmati pertunjukan karena itu yang terakhir dari karirnya. |
He attempted to sing the first line of the song, but instead said "Ladies and gentlemen, I love you, and I thank you for coming, but I can no longer continue." | Dia berusaha menyanyikan baris pertama dari lagunya, tapi malah dia berkata "Penonton semua, saya sayang kalian semua, terima kasih telah datang, tapi saya tidak bisa lagi meneruskan." |
"I'm taking my coat off; I bow; and I say goodbye forever." | "Saya lepas jaket saya, saya membungkuk hormat; dan saya ucapkan selamat tinggal selamanya." |
He then left the stage, soon followed by his band. | Dia kemudian meninggalkan panggung, segera diikuti band nya. |
The venue, Metro Radio Arena, have announced that the singer had a sore throat. | Tempat acara, Metro Radio Arena, mengumumkan penyanyi tersebut menderita sakit tenggorokan. |
However, they also say that fans are unlikely to be refunded the cost of their tickets, priced at between £37.50 and £45, because he had performed for over an hour. | Meski demikian, mereka juga mengatakan bahwa para fan tidak mungkin minta pengembalian biaya tiket mereka, harganya antara 37,5 hingga 45 poundsterling, sebab dia tampil selama lebih dari satu jam. |
Portuguese Prime Minister Pedro Santana Lopes, along with his entire cabinet, resigned Saturday after President Jorge Sampaio dissolved the Western European nation's parliament. | Perdana Menteri Portugis Pedro Santana Lopes, bersama dengan seluruh kabinetnya, mengundurkan diri hari Sabtu setelah Presiden Jorge Sampaio membubarkan parlemen negara Eropa Barat. |
After a slew of crises during Santana Lopes's tenure, including poor credit ratings and accusations of media censorship, Sampaio dissolved the parliament on Friday in an attempt to restore credibility to the nation. | Setelah pembinasaan krisis selama masa jabatan Santana Lopes, termasuk peringkat kredit yang buruk dan tuduhan sensor media, Sampaio membubarkan parlemen pada hari Jumat sebagai upaya memulihkan kredibilitas negara. |
He then scheduled new elections ahead of the ones already scheduled for 2006. | Dia kemudian menjadwalkan pemilihan umum baru menjelang mendahului yang telah dijadwalkan untuk tahun 2006. |
Two sculptures have been confiscated and thirteen pro-democracy activists arrested in Hong Kong, in what critics have described as "politically motivated" censorship. | 2 patung telah disita dan 13 aktivis pro-demokrasi ditangkap di Hong Kong, yang dalam kritik digambarkan sebagai sensor yang "termotivasi secara politik." |
The sculptures, a new replica of the "Goddess of Democracy" and a carving called the "Tiananmen Massacre Relief", had been placed in the piazza of Hong Kong's Times Square shopping mall in remembrance of the 21st anniversary of the Tiananmen Square Incident. | Patung-patung tersebut, sebuah replika baru dari "Dewi Demokrasi" dan pahatan yang disebut "Relief Pembantaian Tiananmen", yang ditempatkan di serambi pusat perbelanjaan Hong Kong Times Square dalam memperingati hari terjadinya Insiden Tiananmen ke-21. |
Although the Causeway Bay piazza is designated as a public space, its day-to-day operations are run by the shopping mall's management. | Meskipun serambi Causeway Bay didesain sebagai ruang publik, operasi harian dijalankan oleh manajemen pusat perbelanjaan. |
They made a complaint that the Hong Kong Alliance in Support of Patriotic Democratic Movements in China, or the "Alliance" for short, had failed to ask permission for their activities. | Mereka menyampaikan keluhan bahwa Aliansi Hong Kong untuk Dukungan Gerakan Patriotik Demokratik di Cina atau disingkat "Aliansi", telah gagal meminta ijin untuk kegiatan mereka. |
When police and officials from the Food and Environmental Hygiene Department attempted to remove the sculptures on the grounds for obstructing public access, they were prevented from doing so by activists for two hours. | Ketika polisi dan pejabat dari Departemen Kebersihan Makanan dan Lingkungan berusaha untuk memindahkan patung tersebut ke tanah karena menghalangi akses publik, mereka dihalangi untuk melakukannya oleh aktivis selama 2 jam. |
The police made 13 arrests, including that of a legislator for preventing the police from carrying out their duties. | Polisi melakukan 13 penangkapan, termasuk seorang anggota parlemen karena mencegah polisi dalam melakukan pekerjaan mereka. |
The statue was removed and is currently in the custody of the Customs and Excise department (C&ED). | Patungnya dipindahkan dan saat ini di dalam pengawasan departemen Bea dan Cukai (C&ED). |
The 13 persons arrested were released on bail the same day. | 13 orang yang ditangkap dibebaskan dengan jaminan di hari yang sama. |
Alliance secretary Albert Ho claimed that as Times Square was a public area, the police had no right to stop them, that similar activities had been held before, and that he had "...never been treated so barbarically and so violently...". | Sekretaris Aliansi Albert Ho menyatakan karena Times Square merupakan area publik, polisi tidak mempunyai hak untuk menghentikan mereka, bahwa aktivitas serupa telah diselenggarakan sebelumnya dan bahwa dia.." tidak pernah diperlakukan sangat barbar dan kasar sebelumnya..." |
Alliance vice-chairman Lee Cheuk-yan said that C&ED's action was unusual, and that he has contacted the department to find out if the department was trying to censor materials related to the Tiananmen Square incident. | Wakil ketua Aliansi Lee Cheuk-yan mengatakan bahwa tindakan C&ED tidak biasa, dan dia bahwa sudah menghubungi departemen untuk mencari tahu kalau-kalau departemen mencoba menyensor materi yang berhubungan dengan insiden Tiananmen Square. |
As part of its Basic Law, Hong Kong continues to enjoy western-style liberties within the One country, two systems settlement within China. | Sebagai bagian dari Hukum Dasar, Hong Kong terus menikmati kebebasan gaya barat di dalam satu negara, dua sistem penyelesaian di dalam Cina. |
In the past political activities that are taboo in China proper have been tolerated by the Special Administrative Region of the People's Republic of China (SAR) authorities. | Pada aktivitas politik masa lalu yang tabu di China telah ditolerir oleh otoritas Wilayah Administrasi Khusus Republik Rakyat China (SAR). |
A passenger was killed Monday evening after a fire started in a washroom aboard a train near Leighton Buzzard, in Bedfordshire, England. | Seorang penumpang tewas hari Senin malam setelah kebakaran yang berasal dari kamar kecil di dalam sebuah kereta di dekat Leighton Buzzard, di Bedfordshire, Inggris. |
Emergency services were called to the London Midland train, where they found the body of a female passenger who had suffered burns. | Layanan Darurat dipanggil ke kereta London Midland, tempat mereka menemukan mayat penumpang wanita yang menderita luka bakar. |
British Transport Police confirmed one female individual was killed in the blaze. | Polisi Transportasi Inggris memastikan seorang wanita saja terbunuh dalam kobaran api. |
A spokesperson said: "The deceased woman has injuries consistent with burns, no other person is believed to have been involved in the incident." | Seorang Juru bicara mengatakan: "Wanita yang meninggal terkena luka bakar menyeluruh, tak seorang pun telah diyakini terlibat dalam kejadian itu." |
"Officers from the fire and ambulance services are on the scene." | "Pegawai dari pemadam kebakaran dan layanan ambulans sedang berada di lokasi." |
The fire has caused serious disruption to trains on the West Coast Main Line. | Kebakaran telah menyebabkan gangguan serius pada banyak kereta api pada Jalur Utama West Coast. |
A spokesperson for Network Rail said they were attempting to reopen two of the four tracks on the line as London Midland scrambled to organise a replacement bus service. | Seorang juru bicara dari Network Rail mengatakan mereka berusaha untuk membuka kembali 2 dari 4 jalur pada jalur tersebut saat London Midland bergegas mengatur layanan bus sebagai gantinya. |
London Midland said no-one else was injured in the incident. | London Midland menyatakan tidak ada korban lain yang terluka pada kejadian tersebut. |
"The fire appeared to have been in the toilet," a spokesperson said. | "Api mulai berkobar di toilet, " kata seorang juru bicara. |
Zulia has a large portion of Venezuela's oil and gas reserves and is ruled by governor Manuel Rosales, a friend of the United States. | Zulia memiliki porsi besar dari cadangan minyak dan gas Venezuela dan diatur oleh gubernur Manuel Rosales, seorang teman Amerika. |
He said that the imperialists are attempting to give strength and form to the secessionist movement, with the goal of controlling the oil in the region. | Dia mengatakan bahwa kaum imperialis berusaha memberi kekuatan dan bentuk pada gerakan separatis, dengan tujuan mengontrol minyak di daerah tersebut. |
Wikinews witnessed three rugby union matches at Sunshine Coast Stadium in Queensland, Australia this past Saturday. | Wikinews menyaksikan 3 pertandingan rugbi di Stadion Sunshine Coast di Queensland, Australia Sabtu lalu. |
Upon arrival, a woman's sevens match was in progress between the Sunshine Coast Stingrays and Toowoomba Army. | Saat tiba, pertandingan tujuh klub wanita sedang berlangsung antara Sunshine Coast Stingrays dan Toowoomba Army. |
Sunshine Coast won this contest 26 to 15, an 11 point margin. | Sunshine Coast memenangkan kontes ini dengan 26 melawan 15, perbedaan poin 11. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.