source
large_stringlengths 7
437
| target
large_stringlengths 7
439
|
|---|---|
However, Rosa will bring flooding rains across northern Mexico and the southwest U.S. over the coming days.
|
แต่อย่างไรก็ตาม โรซ่าจะนำพาฝนที่ตกหนักสู่ทางเหนือของแม็คซิโกและภาคตะวันตกเฉียงใต้ของสหรัฐในอีกไม่กี่วันข้างหน้านี้
|
Rosa had winds of 85 mph, a Category 1 Hurricane, as of 5 a.m. Eastern time Sunday, and was located 385 miles southwest of Punta Eugenia, Mexico.
|
โรซ่ามีลมที่พัดผ่านด้วยความเร็ว 85 ไมล์ต่อชั่วโมง เป็นเฮอร์รีเคนระดับ 1 ณ วันอาทิตย์ เวลา ตี 5 ของเวลาฝั่งตะวันออก และอยู่ที่ 385 ไมล์ทางฝั่งตะวันตกเฉียงใต้ของ Punta Eugenia, แม็คซิโก
|
Rosa is expected to move north on Sunday.
|
คาดว่าโรซ่าจะเคลื่อนผ่านไปทางทิศเหนือในวันอาทิตย์
|
Meanwhile, a trough is beginning to take shape over the Pacific Ocean and move east toward the West Coast of the U.S. As Rosa approaches the Baja California peninsula on Monday as a tropical storm it will begin to push deep tropical moisture northward into the southwest U.S.
|
ในขณะเดียวกัน คลื่นลมกำลังก่อตัวเหนือมหาสมุทรแปซิฟิก และเคลื่อนไปทางตะวันออกไปทางชายฝั่งตะวันตกของสหรัฐ เมื่อโรซ่าเข้าใกล้คาบสมุทรบาจา (Baja) แคลิฟอร์เนีย (California) ในวันจันทร์โดยมีสภาพเป็นพายุโซนร้อนนั้น จะเริ่มพัดพาความชื้นเขตร้อนที่ก่อตัวหนาขึ้น เข้าสู่ภาคตะวันตกเฉียงใต้ของสหรัฐทางทิศเหนือ
|
Rosa will bring up to 10 inches of rain in parts of Mexico on Monday.
|
โรซ่าจะนำปริมาณน้ำฝนขนาด10 นิ้วเข้าสู่ทั่วทุกภาคส่วนของแม็กซิโกในวันจันทร์
|
Then, tropical moisture interacting with the approaching trough will create widespread heavy rainfall in the Southwest over the coming days.
|
จากนั้น ความชื้นเขตร้อนจะทำปฏิสัมพันธ์กับคลื่นลมที่ใกล้เข้ามา ซึ่งจะก่อให้เกิดฝนตกหนักทั่วทุกพื้นที่บริเวณทางภาคตะวันตกเฉียงใต้ในไม่อีกกี่วันข้างหน้านี้
|
Locally, 1 to 4 inches of rain will cause dangerous flash flooding, debris flows and possibility landslides in the desert.
|
ตามท้องถิ่น ฝนที่ตกลงมาปริมาณ 1 ถึง 4 นิ้วนั้นจะก่อให้เกิดอันตรายจากน้ำท่วมฉับพลัน เศษขยะล่องลอย และอาจมีแผ่นดินถล่มในทะเลทราย
|
Deep tropical moisture will cause rainfall rates to approach 2 to 3 inches per hour in spots, especially in parts of southern Nevada and Arizona.
|
ความชื้นเขตร้อนที่ปกคลุมหนาแน่นนั้นเป็นสาเหตุให้อัตราเม็ดฝนมีมากถึง 2 ถึง 3 นิ้วต่อชั่วโมงในจุดต่างๆ โดยเฉพาะส่วนต่างๆทางภาคใต้ของเนวาดา (Nevada) และ อริโซนา (Arizona)
|
As much as 2 to 4 inches of rain is expected in parts of the Southwest, especially over much of Arizona.
|
คาดว่าฝนที่ตกทั่วทั้งภาคตะวันตกเฉียงใต้ จะมีมากถึง 2-4 นิ้ว แต่จะมีมากกว่าในพื้นที่ของ อริโซนา ( Arizona)
|
Flash flooding is possible with rapidly deteriorating conditions due to the scattered nature of tropical rain.
|
ด้วยฝนฟ้าคะนองกระจาย เป็นผลให้เกิดน้ำท่วมฉับพลันได้อย่างรวดเร็วและสามารถทวีความรุนแรงขึ้น
|
It would be extremely ill advised to venture out into the desert on foot with the threat of tropical rainfall.
|
ขอเตือนให้ประชาชนอย่าได้เดินทางด้วยเท้าเปล่าเข้าไปในทะเลทรายด้วยปริมาณน้ำฝนเขตร้อนที่ตกลงมาอย่างหนักขณะนั้น
|
Heavy rain could cause canyons to become raging rivers and thunderstorms will bring locally gusty winds and blowing dust.
|
ฝนที่ตกหนักอาจเป็นเหตุให้หุบเขาลึกกลายเป็นแม่น้ำที่ไหลเชี่ยวและฝนฟ้าคะนองจะทำให้เกิดลมแรงและฝุ่นฟุ้งกระจายด้วย
|
The approaching trough will bring some locally heavy rain to parts of the Southern California coastline.
|
คลื่นลมที่เข้าใกล้นี้จะนำมาซึ่งฝนที่ตกหนักในภูมิภาคของชายฝั่งทางตอนใต้ของแคลิฟอร์เนีย
|
Rainfall totals of over half an inch are possible, which could cause minor debris flows and slick roadways.
|
ปริมาณน้ำฝนมากกว่าครึ่งนิ้วจะสามารถเป็นเหตุให้เกิดเศษขยะลอยล่องเล็กน้อยและถนนลื่น
|
This would be the region's first rainfall of their wet season.
|
คาดว่านี่น่าจะเป็นปริมาณน้ำฝนแรกของฤดูฝนในภูมิภาคนี้
|
Some scattered tropical rain showers will begin to approach Arizona late Sunday and early Monday, before the rain becomes more widespread late Monday and Tuesday.
|
ฝนเขตร้อนที่กระจายบางช่วงจะเริ่มเข้าใกล้อริโซนาในตอนสายของวันอาทิตย์และเช้าวันจันทร์ ก่อนที่ฝนนั้นจะแพร่กระจายไปทั่วในช่วงสายของวันจันทร์และวันอังคาร
|
Heavy rain will spread into the Four Corners on Tuesday and last through Wednesday.
|
ฝนที่ตกหนักจะกระจายไปถึง Four Corners ช่วงวันอังคารและจะยืดเยื้อจนถึงวันพุธ
|
October can see some intense temperature swings across the U.S. as the Arctic gets cooler, but the tropics remain quite warm.
|
ช่วงเดือนตุลาคมจะเห็นอุณหภูมิที่หนาแน่นแกว่งตัวพาดผ่านสหรัฐเนื่องจากทางอาร์คติกเริ่มเย็นลง แต่เขตร้อนยังคงอบอุ่นอยู่
|
Sometimes this leads to dramatic changes in temperature over short distances.
|
บางครั้งเหตุการณ์นี้จะนำมาซึ่งอุณหภูมิที่เปลี่ยนแปลงขึ้นๆลงๆตามเมืองต่างๆที่อยู่ใกล้ๆกัน
|
There is a great example of dramatic temperature differences through the central U.S. on Sunday.
|
มีตัวอย่างที่ดีมากของอุณภูมิที่แตกต่างกันทั่วภาคกลางของสหรัฐในวันอาทิตย์ผ่านมา
|
There is nearly a 20-degree temperature difference between Kansas City, Missouri, and Omaha, Nebraska, and between St. Louis and Des Moines, Iowa.
|
โดยเมืองที่มีอุณหภูมิแตกต่างกันถึงเกือบ 20-องศา เช่นระหว่าง Kansas City, Missouri กับ Omaha, Nebraska และ St. Louis กับ Des Moines, Iowa.
|
Over the next few days, lingering summer warmth will try to build and expand again.
|
และในอีกไม่กี่วันข้างหน้านี้ ความอบอุ่นของฤดูร้อนที่เอื่อยๆ ก็จะก่อร่างขึ้นมาและกระจายออกไปอีก
|
Much of the central and eastern U.S. is expected to see a warm start to October with widespread 80s from the Southern Plains to parts of the Northeast.
|
โดยส่วนใหญ่ของภาคกลางและภาคตะวันออกของสหรัฐคาดว่าจะเห็นความอบอุ่นนี้เริ่มต้นขึ้นที่เดือนตุลาคมด้วยลมพัดกระจายประมาณ 80s จากพื้นที่ทางภาคใต้ไปสู่บางส่วนของภาคตะวันออกเฉียงเหนือ
|
New York City could reach 80 degrees on Tuesday, which would be approximately 10 degrees above average.
|
เมืองนิวยอร์คอาจมีอุณหภูมิสูงถึง 80 องศาในวันอังคาร ซึ่งจะสูงกว่าอุณหภูมิปกติ 10 องศา
|
Our long term climate forecast is indicating high chances for above-average temperatures for the eastern U.S. through the first half of October.
|
การพยากรณ์อากาศในระยะยาวของเราได้แสดงให้เห็นถึงว่ามีโอกาสสูงที่อุณหภูมิทางภาคตะวันออกของสหรัฐในช่วงครึ่งแรกของเดือนตุลาคมจะสูงกว่าปกติ
|
More than 20 million people watched Brett Kavanaugh hearing
|
มีผู้ชมมากกว่า 20 ล้านคนคอยติดตามชมการเบิกความของ Brett Kavanaugh
|
More than 20 million people watched Thursday's gripping testimony by Supreme Court nominee Brett Kavanaugh and the woman who accused him of a sexual assault that allegedly occurred in the 1980s, Christine Blasey Ford, on six television networks.
|
เมื่อวันพฤหัสบดี มีผู้ชมมากกว่า 20 ล้านคนติดตามชม การนำเสนอพยานหลักฐานของผู้ถูกเสนอชื่อเป็นศาลสูง Brett Kavanaugh กับ Christine Blasey Ford, จาก six television networks หญิงสาวผู้กล่าวหาเขาในข้อหาพยายามข่มขืนที่เกิดขึ้นในปี 1980s
|
Meanwhile, the political standoff continued, with broadcasters interrupting regular programming for Friday's last-minute twist: an agreement engineered by Arizona Sen. Jeff Flake for the FBI to conduct a one-week investigation of the charges.
|
ในขณะที่ ความขัดแย้งทางการเมืองยังคงดำเนินต่อเนื่อง สถานีโทรทัศน์ก็เปลี่ยนโปรแกรมปกติของวันศุกร์ในวินาทีสุดท้าย เนื่องจากวุฒิสมาชิก เจฟ เฟล็ก (Arisona Sen. Jeff Flake) ยินยอมให้ FBI ดำเนินการสืบสวนสอบสวนความผิดนั้นเป็นเวลาหนึ่งอาทิตย์
|
Ford told the Senate Judiciary Committee that she's 100 percent certain that Kavanaugh groped her drunkenly and tried to take off her clothes at a high school party.
|
Ford บอกกับทางคณะกรรมการตุลาการสภานิติบัญญัติแห่งชาติ (Senate Judiciary Committee) ว่าเธอมั่นใจ 100 เปอร์เซ็นต์ว่า Kavanaugh ลูบคลำตัวเธอด้วยความเมาและพยายามจะถอดเสื้อผ้าเธอออกในงานปาตี้โรงเรียนมัธยม
|
Kavanaugh, in impassioned testimony, said he's 100 percent certain that it didn't happen.
|
Kavanaugh ยืนยันด้วยอารมณ์ที่คุกรุ่น ว่าเขามั่นใจ 100 เปอร์เซ็นต์ว่าเหตุการณ์นั้นไม่ได้เกิดขึ้นอย่างแน่นอน
|
It's likely that more than the 20.4 million people reported by Nielsen on Friday watched it.
|
เนลสัน (Nielsen) รายงานเมื่อวันศุกร์ว่า น่าจะมีผู้ชมมากกว่า 20.4 ล้านคนที่ติดตามชมการฟังการเบิกความครั้งนี้
|
The company was counting average viewership on CBS, ABC, NBC, CNN, Fox News Channel and MSNBC.
|
บริษัทมีการคอยนับจำนวนเฉลี่ยของผู้ชมใน CBS, ABC, NBC, CNN, Fox News Channel และ MSNBC.
|
Figures weren't immediately available for other networks that showed it, including PBS, C-SPAN and the Fox Business Network.
|
แต่ไม่สามารถนับจำนวนผู้ชมทันทีกับเครือข่ายอื่นๆที่ถ่ายทอดด้วย เช่น PBS, C-SPAN และ the Fox Business Network.
|
And Nielsen usually has some trouble measuring people who watch in offices.
|
แล้วโดยปกติเนลสัน (Nielsen) จะมีปัญหาในการนับจำนวนผู้ชมที่ชมอยู่ตามสำนักงานและที่ทำงานต่างๆ
|
To put that in perspective, that's an audience size similar to that for a playoff football game or the Academy Awards.
|
ถ้าจะเปรียบเทียบให้เห็นเป็นภาพ ขนาดของผู้ชมก็เท่าๆกับผู้ชมเกมฟุตบอลรอบรองชนะเลิศหรืองานรับรางวัลออสการ์
|
Fox News Channel, whose opinion hosts have strongly backed Kavanaugh's appointment, led all networks with an average of 5.69 million viewers during the all-day hearing, Nielsen said.
|
Fox News Channel สถานีจัดรายการที่มีข้อคิดเห็นที่หนุนหลังการแต่งตั้ง Kavanaugh อย่างแข็งขัน ได้นำหน้าทุกเครือข่ายด้วยยอดผู้ชมประมาณ 5.69 ล้านคน ในการฟังคำพิพากษาตลอดทั้งวันนั้น เนลสัน (Nielsen) กล่าว
|
ABC was second with 3.26 million viewers.
|
ABC มาเป็นอันดับสองด้วยยอดผู้ชม 3.26 ล้านคน
|
CBS had 3.1 million, NBC had 2.94 million, MSNBC had 2.89 million and CNN had 2.52 million, Nielsen said.
|
CBS มียอด 3.1 ล้าน NBC ยอด 2.94 ล้าน MSNBC ยอด 2.89 ล้าน และ CNN มียอด 2.52 ล้าน เนลสัน (Nielsen) กล่าว
|
Interest remained high after the hearing.
|
ความสนใจยังคงอยู่ในระดับสูง หลังจากการเบิกความจบลงแล้ว
|
Flake was the central figure in Friday's drama.
|
Flake เป็นตัวละครหลักในเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อวันศุกร์
|
After the moderate Republican's office issued a statement that he would be voting in favor of Kavanaugh, he was caught be CNN and CBS cameras Friday morning being shouted at by protesters as he tried to ride an elevator to a Judiciary Committee hearing.
|
หลังจากที่ หน่วยงานรีพลับบลิกัน (Republican’s office) ที่มีความคิดที่ไม่รุนแรง ได้ประกาศแถลงการณ์ว่าเขาอาจจะโหวตเห็นด้วยให้กับ Kavanaugh นั้น กล้องของ CNN และ CBS ก็จับภาพได้ในเช้าวันศุกร์ว่า เขาถูกตะโกนใส่หน้าโดยนักต่อต้านที่มาประท้วง ในขณะที่เขาพยายามจะขึ้นลิฟท์เพื่อไปเบิกความกับคณะกรรมการตุลาการ
|
He stood with eyes downcast for several minutes as he was berated, televised live on CNN.
|
CNN ได้ถ่ายทอดสด ภาพของเขายืนคอตกอยู่หลายนาที หลังจากที่ถูกตวาดใส่
|
"I'm standing right here in front of you," one woman said.
|
"ฉันยืนอยู่ต่อหน้าคุณตอนนี้" ผู้หญิงคนหนึ่งกล่าวกับเขา
|
"Do you think he's telling the truth to the country?
|
"คุณคิดว่าเขาพูดความจริงกับทั้งประเทศเหรอ
|
He was told, "you have power when so many women are powerless.""
|
"คุณมีอำนาจในขณะที่ผู้หญิงทั้งหลายไม่มีอำนาจ"เขาถูกบอกกล่าว
|
Flake said that his office had issued a statement and said, before the elevator closed, that he would have more to say at the committee hearing.
|
เฟล็ก (Flake) บอกว่าหน่วยงานของเขา ได้ประกาศแถลงการณ์แล้ว และกล่าวก่อนที่ลิฟท์จะปิดตัวลงว่า เขาคงมีหลายอย่างทีจะต้องบอกกล่าวกับคณะกรรมการ ในการเบิกความครั้งนี้
|
The cable and broadcast networks were all covering live hours later, when the Judiciary Committee was to vote to advance Kavanaugh's nomination to the full Senate for a vote.
|
เคเบิ้ลและเครือข่ายสถานีโทรทัศน์ได้ครอบคลุมชั่วโมงถ่ายทอดสดไว้หมดแล้ว เพื่อถ่ายทอดสดช่วงเวลาที่คณะกรรมการตุลาการโหวตเพื่อขับเคลื่อนจากการเสนอชื่อแต่งตั้ง Kavanaugh ไปเป็นโหวตให้เป็นวุฒิสมาชิกเต็มตัว
|
But Flake said he would only do so with the understanding that the FBI would look into the allegations against the nominee for the next week, which minority Democrats have been urging.
|
แต่เฟล็กกล่าวว่า เขาจะทำเช่นนั้นก็ต่อเมื่อ FBI จะตรวจสอบข้อกล่าวหาที่เกี่ยวข้องกับการแต่งตั้งในสัปดาห์หน้า, ซึ่งเป็นการร้องขอจากเสียงข้างน้อยของ Democrats
|
Flake was convinced in part by conversations with his friend, Democratic Sen. Chris Coons.
|
ในบางส่วนของการสนทนากับเพื่อนของเขา วุฒิสมาชิกดิโมแคล็กติค คริส คูนส์ (Democratic Sen. Chris Coons) เฟล็กรู้สึกโน้มน้าวที่จะเชื่อ
|
After a conversation with Coons and several senators afterwards, Flake made his decision.
|
และหลังจากที่คุยกับ Coons และวุฒิสมาชิกหลายท่าน เฟล็กก็ตัดสินใจได้
|
Flake's choice had power, because it was evident Republicans would not have the votes to approve Kavanaugh without the investigation.
|
การเลือกของเฟล็กมีอำนาจมาก เพราะเห็นชัดว่า รีพลับบลิกันจะไม่โหวตเห็นด้วยให้กับ Kavanaugh โดยไม่มีการตรวจสอบหาความจริงก่อน
|
President Trump has opened an FBI investigation into the allegations against Kavanaugh.
|
ประธานาธิบดีทรัมป์เปิดทางให้ FBI ทำการสืบสวน หาข้อเท็จจริงในข้อกล่าวหาที่เกี่ยวข้องกับ Kavanaugh.
|
British PM May accuses critics of 'playing politics' over Brexit
|
นายกรัฐมนตรี เมย์ (May) กล่าวหานักวิจารณ์เรื่อง 'เล่นการเมือง' กับ Brexit
|
Prime Minister Theresa May accused critics of her plans to leave the European Union of "playing politics" with Britain's future and undermining the national interest in an interview with the Sunday Times newspaper.
|
ในการให้สัมภาษณ์กับหนังสือพิมพ์ ซันเดย์ ไทม์ ( Sunday Times) นายกรัฐมนตรี เทเรซ่า เมย์ (Prime Minister Theresa May) กล่าวหานักวิจารณ์ที่วิจารณ์แผนการของเธอที่จะออกจากสหภาพยุโรปว่าเป็นการ “เล่นการเมือง" กับอนาคตของอังกฤษ และทำลายผลประโยชน์ของชาติ
|
Britain's Prime Minister Theresa May arrives for the Conservative Party Conference in Birmingham, Britain, September 29, 2018.
|
นายกรัฐมนตรีอังกฤษ เทเรซ่า เมย์ เดินทางไปที่การประชุมของพรรคคอนเซอร์เวทีฟ (Conservative Party Conference) ที่ เบอร์มิงแฮม (Birmingham) สหราชอณาจักร (Britain) เมื่อวันที่ 29 กันยายน 2018
|
In another interview next to the one with her on the newspaper's front page, her former foreign minister Boris Johnson pressed his attack of her so-called Chequers plan for Brexit, saying a proposal that Britain and the EU should collect each other's tariffs was "entirely preposterous."
|
ในบทสัมภาษณ์อีกบทบนหน้าแรกของหนังสือพิมพ์เดียวกันถัดจากบทสัมภาษณ์ของเธอนั้น อดีตรัฐมนตรีต่างประเทศของเธอ บอริส จอห์นสัน (Boris Johnson) โจมตีเธออย่างหนักเรื่องที่เธอเรียกว่า แผนตาหมากรุกสำหรับ Brexit (Chequers plan for Brexit) โดยการเสนอให้สหราชอาณาจักร (Britain) และ สหภาพยุโรป (EU) ต่างคนต่างเก็บภาษีซึ่งกันและกันนั้นว่า "ผิดปกติอย่างสิ้นเชิง"
|
Wayde Sims shooting: Police arrest suspect Dyteon Simpson in LSU player's death
|
Wayde Sims ถูกยิง: ตำรวจจับกุมผู้ต้องสงสัย Dyteon Simpson ในการเสียชีวิตของผู้เล่นทีม LSU
|
Police have arrested a suspect in the fatal shooting death of Wayde Sims, a 20-year-old basketball player at LSU.
|
ตำรวจได้จับกุมผู้ต้องสงสัยรายหนึ่ง ในเหตุการณ์ยิงกันอย่างรุนแรง เป็นเหตุให้ Wayde Sims อายุ 20 ปี นักกีฬาบาสเกตบอลทีม LSU เสียชีวิตลง
|
Dyteon Simpson, 20, has been arrested and booked into prison on a second-degree murder charge, the Baton Rouge Police Department said.
|
Dyteon Simpson อายุ 20 ถูกจับกุมและจองเข้าคุกด้วยข้อหาฆ่าคนตายซึ่งเป็นความผิดระดับสอง กรมตำรวจ Baton Rouge กล่าว
|
Officials released video of the confrontation between Sims and Simpson, and police said Sims lost his glasses during the fight.
|
ตำรวจกล่าวว่า ภาพการเผชิญหน้าระหว่าง Sims กับ Simpson ในวีดีโอที่เป็นทางการนั้น เผยให้เห็นว่าในระหว่างการต่อสู้นั้น Sims ได้ทำแว่นตาหล่นหาย
|
Police recovered the glasses from the scene and said they found Simpson's DNA on them, CBS affiliate WAFB reports.
|
และเมื่อตำรวจพบเจอแว่นนั้นจากในที่เกิดเหตุ พวกเขาเจอ DNA ของ Simpson อยู่บนแว่นนั้นด้วย CBS เข้าร่วมกับรายงานของ WAFB
|
After questioning Simpson, police said he admitted to fatally shooting Wayde.
|
ตำรวจกล่าวเสริมว่า หลังจากสอบสวน Simpson เขาก็ให้การสารภาพว่าเขาไดยิง Wayde อย่างรุนแรง
|
His bond has been set at $350,000, the Advocate reports.
|
Advocate รายงานว่า เงินประกันตัวของเขาถูกตั้งไว้ที่ $350,000
|
The East Baton Rouge Parish Coroner's Office released a preliminary report Friday, saying the cause of death is a gunshot wound to the head into the neck.
|
รายงานเบื้องต้นจากสำนักงานชันสูตรศพ East Baton Rouge Parish Coroner’Office เมื่อวันศุกร์ บอกว่า สาเหตุการตาย คือ บาดแผลจากการถูกยิงตั้งแต่ศรีษะจรดคอ
|
The department is crediting the Louisiana State Police fugitive task force, the state police crime lab, Southern University police and area citizens in assisting in the investigation leading to the arrest.
|
กรมตำรวจให้เครดิตกับ หน่วยฏิบัติการพิเศษด้านผู้หลบหนีของตำรวจรัฐหลุยเซียน่า (Louisiana State Police fugitive task force) ห้องปฏิบัติการทดลองทางด้านฆาตกรรมของตำรวจรัฐ ตำรวจของเซาท์เทอน ยูนิเวอร์ซิตี้ (Southern University) และพลเมืองที่อยู่ในบริเวณนั้นในการช่วยเหลือในการสืบสวนสอบสวนจนนำไปสู่การจับกุม
|
LSU athletic director Joe Alleva thanked area law enforcement for its "diligence and pursuit of justice."
|
ผู้อำนวยการกีฬา LSU โจ อัลลีวา (Joe Alleva) ขอบคุณการบังคับใช้กฎหมายเขตสำหรับ "ความบากบั่นและการแสวงหาความยุติธรรม"
|
Sims was 20 years old.
|
ซิมส์ (Sims) อายุ 20 ปี
|
The 6-foot-6 forward grew up in Baton Rouge, where his father, Wayne, also played basketball for LSU.
|
สูง 6-ฟุต-6 เติบโตที่ Baton Rouge ซึ่งพ่อของเขา เวยน์ (Wayne) ก็เล่นบาสเก็ตบอลให้ LSU เช่นเดียวกัน
|
He averaged 5.6 points and 2.6 rebounds a game last season.
|
เขาทำแต้มเฉลี่ยได้ 5.6 และแต้ม 2.6 สำหรับรีบาวน์ (rebounds) ในเกมซีซั่น (season) ล่าสุด
|
On Friday morning, LSU basketball coach Will Wade said the team is "devastated" and "in shock" by Wayde's death.
|
ในเช้าวันศุกร์ โคชบาสเก็ตบอลของ LSU วิลล์ เว็ด (Will Wade) กล่าวว่าทีมของเขา "กำลังเสียใจมาก" และ "ช็อค" กับข่าวการเสียชีวิตของ เวยด์ (Wayde)
|
"This is what you worry about at all times," Wade said.
|
"นี่คือสิ่งที่คุณจะกังวลอยู่ตลอดเวลา" เว็ด (Wade) กล่าว
|
Volcano spews ash on Mexico City
|
ภูเขาไฟพ่นเถ้าถ่านเข้าใส่เมืองแม็กซิโก (Mexico City)
|
Ash spewing from the Popocatepetl volcano has reached the southern neighborhoods of Mexico's capital.
|
เถ้าถ่านจากภูเขาไฟ Popocatepetl ได้มาถึงเมืองเพื่อนบ้านทางตอนใต้ของเมืองหลวงของแม็กซิโก
|
The National Center for Disaster Prevention warned Mexicans on Saturday to stay away from the volcano after activity picked up in the crater and it registered 183 emissions of gas and ash over 24 hours.
|
ศูนย์กลางการป้องกันภัยพิบัติแห่งชาติเตือนชาวแม็กซิโกเมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมาว่า ให้อยู่ห่างจากตัวภูเขาไฟ หลังจากที่จับได้ว่ามีปฏิกิริยาเกิดขึ้นในปล่องภูเขาไฟ และบันทึกได้ถึงการปล่อยแก็สและเถ้าถ่านเป็นจำนวน 183 อิมิชั่น (emissions) ตลอด 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา
|
The center was monitoring multiple rumblings and tremors.
|
ทางศูนย์ได้เฝ้าสังเกตุเห็นถึงการสั่นไหวและมีเสียงดังครืนหลายต่อหลายครั้ง
|
Images on social media showed thin layers of ash coating car windshields in neighborhoods of Mexico City such as Xochimilco.
|
ภาพจากโซเชียลมีเดีย แสดงให้เห็นถึงเถ้าถ่านที่ปกคลุมบางเบาอยู่บนกระจกหน้ารถที่เมืองเพื่อนบ้านของแม็กซิโก อย่างเช่น Xochimilco.
|
Geophysicists have noticed an increase in activity at the volcano that sits 45 miles (72 kilometers) southeast of the capital since a 7.1-magnitude earthquake rocked central Mexico in September 2017.
|
นักธรณีฟิสิกส์ (Geophysicists) ได้สังเกตุเห็นว่ามีการเพิ่มขึ้นของปฏิกิริยาที่ภูเขาไฟที่ตั้งอยู่ที่ 45 ไมล์ (72 กิโลเมตร) ทางตะวันออกเฉียงใต้ของเมืองหลวง ตั้งแต่ที่มีแผ่นดินไหว 7.1 แม็กนิจูด เขย่าภาคกลางของแม็กซิโก เมื่อเดือนกันยายน 2017
|
The volcano known as "Don Goyo" has been active since 1994.
|
ภูเขาไฟลูกนั้นเป็นที่รู้จักในชื่อว่า "Don Goyo" ซึ่งยังคงมีการปะทุนับจากปี 1994
|
Police clash with Catalan separatists ahead of independence vote anniversary
|
ตำรวจปะทะกับผู้สนับสนุนการแบ่งแยกดินแดนชาวแคตาโลเนียก่อนวันครบรอบการลงคะแนนเสียงประกาศอิสระภาพ
|
Six people were arrested in Barcelona on Saturday after pro-independence protesters clashed with riot police, and as thousands joined rival demonstrations to mark the first anniversary of Catalonia's polarizing vote on secession.
|
มีประชาชนหกคนถูกจับกุมที่ Barcelona เมื่อวันเสาร์ หลังจากที่ผู้ประท้วงเพื่อสนับสนุนการประกาศอิสรภาพ ปะทะกับตำรวจต้านการจลาจล ในขณะที่มีผู้คนนับพันเข้าร่วมขบวนการแข่งขันเพื่อร่วมเป็นสักขีพยานในวันครบรอบปีแรกของการลงคะแนนเสียงของชาวแคตาโลเนียในเรื่องการแบ่งแยกดินแดน
|
A group of masked pro-separatists held back by riot police pelted them with eggs and hurled powder paint, creating dark clouds of dust in streets that would usually be thronged with tourists.
|
กลุ่มสนับสนุนกองกำลังแบ่งแยกที่มีการปกคลุมใบหน้าด้วยหน้ากากขว้างไข่และผงสีใส่ตำรวจที่พยายามขวางกั้นพวกเขาไว้ ทำให้เกิดฝุ่นฟุ้งดำกระจายในถนนที่ปกติจะเต็มไปด้วยนักท่องเที่ยว
|
Scuffles also broke out later in the day with police using their batons to contain the fighting.
|
การตะลุมบอนเกิดขึ้นหลังจากนั้นจนตำรวจต้องใช้กระบองในการระงับเหตุ
|
Over several hours pro-independence groups chanting "No forgetting, no forgiveness" faced off with unionist protesters shouting, "Long live Spain."
|
และเป็นเวลาหลายชั่วโมงที่กลุ่มผู้สนับสนุนการประกาศอิสรภาพสวดคำว่า "ไม่มีการลืม ไม่มีการให้อภัย" แข่งกันกับผู้ประท้วงของสหภาพแรงงานที่ตะโกนว่า "สเปนจงเจริญ"
|
Fourteen people received treatment for minor injuries received in the protests, local press reported.
|
สื่อท้องถิ่นรายงานว่า มีประชาชนสิบสี่คนได้รับบาดเจ็บเล็กน้อยจากเหตุการณ์ประท้วงและได้รับการรักษาเยียวยา
|
Tensions remain high in the independence-minded region a year after the October 1 referendum deemed illegal by Madrid but celebrated by separatist Catalans.
|
ความตึงเครียดในภูมิภาคที่มีแนวความคิดเรื่องความเป็นเอกราชยังคงอยู่ในระดับสูง หลังจากหนึ่งปีให้หลังจากการลงประชามติที่ Madrid คิดว่าผิดกฎหมาย แต่ผู้สนับสนุนการแบ่งแยกชาวแคตาโลเนียยังคงมีการเฉลิมฉลอง
|
Voters chose overwhelmingly to become independent, though turnout was low with those against secession largely boycotting the vote.
|
มีผู้ออกเสียงเลือกการแยกตัวเป็นอิสรภาพอย่างล้นหลาม แม้ว่าผลออกมาจะต่ำ ด้วยผู้ที่ต่อต้านการแบ่งแยกส่วนใหญ่จะคว่ำบาตรการออกเสียงครั้งนั้น
|
According to Catalan authorities almost 1000 people were injured last year after police tried to stop the vote going ahead at polling stations across the region in violent clashes.
|
ตามที่เจ้าหน้าที่ฝ่ายปกครองแคตาโลเนียแจ้งว่า มีผู้คนเกือบ 1000 คนได้รับบาดเจ็บปีที่แล้ว หลังจากที่ตำรวจพยายามรั้งตัวผู้ออกเสียงไม่ให้ไปที่หน่วยเลือกตั้งข้ามเขต ทำให้เกิดการปะทะกันอย่างรุนแรง
|
Pro-independence groups had camped out overnight on Friday to prevent a demonstration in support of the national police.
|
กลุ่มผู้สนับสนุนการแยกตัวเป็นอิสระได้ตั้งแคมป์ข้ามคืนวันศุกร์เพื่อช่วยเหลือตำรวจในการป้องกันการเดินขบวน
|
The demonstration went ahead but was forced to take a different route.
|
การเดินขบวนยังคงดำเนินต่อไปแต่ถูกบังคับให้เปลี่ยนเส้นทาง
|
Narcis Termes, 68, an electrician attending the separatist protest with his wife said he was no longer hopeful about the prospects of Catalonia gaining independence.
|
Narcis Termes ช่างไฟ อายุ 68 ได้เข้าร่วมการประท้วงเพื่อการแบ่งแยกดินแดนกับภรรยาของเขา กล่าวว่าเขารู้สึกสิ้นหวัง แคตาโลเนียคงไม่มีโอกาสได้อิสรภาพ
|
"Last year we lived through one of our best moments.
|
"ปีที่แล้วเป็นปีที่เรามีชีวิตอยู่กับความทรงจำที่ดีที่สุดหนึ่งในความทรงจำของเรา
|
I watched my parents cry with joy at being able to vote but now we are stuck," he said.
|
ผมมองดูพ่อแม่ร้องให้ด้วยความดีใจว่าเราสามารถใช้สิทธิ์ออกเสียงได้แล้ว แต่ตอนนี้เรากำลังติดอยู่" เขากล่าว
|
Despite managing a vital if narrow victory in regional elections last December, Catalan pro-independence parties have struggled to retain momentum this year with many of their best known leaders either in self imposed exile or in detention awaiting trial for their role in organizing the referendum and subsequent declaration of independence.
|
แม้จะมีการจัดการชัยชนะที่สำคัญแต่ริบหรี่ในการเลือกตั้งส่วนภูมิภาคเดือนธันวาคมปีที่แล้ว พรรค Catalan pro-independence ก็ยังคงลำบากในการคงการเคลื่อนไหวในปีนี้ เนื่องจากผู้นำหลายคนที่เป็นที่รู้จักอย่างดี ถ้าไม่ใช่บังคับตัวเองให้พลัดถิ่น ก็ถูกกักกัน รอการพิจารณคดี กับบทบาทของพวกเขาในการจัดการประชามติและการประกาศอิสรภาพภายหลัง
|
Joan Puig, a 42-year-old mechanic recording the protest in support of the police on his phone, said the conflict had been stoked by politicians on both sides.
|
Joan Puig ช่างวัย 42 ได้ทำการบันทึกเหตุการณ์การประท้วงไว้ในโทรศัพท์ของเขาเพื่อเป็นหลักฐานสนับสนุนให้กับทางตำรวจ กล่าวว่า ความขัดแย้งถูกขุดคุ้ยโดยนักการเมืองทั้งสองฝ่าย
|
"It's getting more and more tense," he said.
|
"ความตึงเครียดเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ"เขากล่าว
|
On Saturday, Oriol Junqueras, one of nine Catalan leaders in pre-trial jail since late last year, announced he would run in European Parliament elections next year.
|
เมื่อวันเสาร์ Oriol Junqueras หนึ่งในผู้นำแคตาโลเนียที่ถูกจำคุกก่อนการพิจารณาคดีตั้งแต่ปลายปีที่แล้ว ประกาศว่าเขาจะลงสมัครเลือกตั้งให้กับรัฐสภายุโรปในปีหน้า
|
"Standing as a candidate for the European elections is the best way to denounce the regression in democratic values and repression we have seen from the Spanish government," he said.
|
"การยืนอยู่ในฐานะผู้สมัครการเลือกตั้งของยุโรปเป็นหนทางที่ดีที่สุดในการติเตียนหาความการถอยหลังเรื่องคุณค่าของประชาธิปไตยและการปราบปรามที่เราได้เห็นจากรัฐบาลสเปน" เขากล่าว
|
Londonderry: Men arrested after house rammed by car
|
Londonderry: ผู้ชายหลายคนถูกจับกุมหลังจากที่ขับรถชนบ้านพักหลังหนึ่ง
|
Three men, aged 33, 34 and 39, have been arrested after a car was repeatedly rammed into a house in Londonderry.
|
ผู้ชายสามคน อายุ 33, 34 และ 39 ถูกจับกุม หลังจากที่ขับรถชนอัดกับบ้านพักหลังหนึ่งหลายครั้ง
|
The incident unfolded in Ballynagard Crescent on Thursday at about 19:30 BST.
|
เหตุการณ์ครั้งนี้ถูกเปิดเผยขึ้นที่ Ballynagard Crescent เมื่อวันพฤหัสบดี Thursday เวลาท้องถิ่นประมาณ 19:30
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.