text
stringlengths
2.03k
109k
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please give me the text User: 在1963年的“谢伯特诉佛纳案(英语:Sherbert v. Verner)”中, 美国联邦最高法院裁定各州不得以“严格审查”为由拒绝民众基于自身宗教信仰的活动。 Assistant: In Sherbert v. Verner (1963), the Supreme Court required states to meet the "strict scrutiny" standard when refusing to accommodate religiously motivated conduct. User: 也在大部分是印度教徒的巴厘岛受欢迎,并在荷兰流行。 Assistant: It is also popular in Bali which the majority are Hindus, and also popular in The Netherlands. User: 2009年时,一对英国情侣因为在迪拜公开接吻,坐牢三个月后驱逐出境。 Assistant: In 2009 a British couple caught publicly kissing in Dubai was deported following a three-month prison sentence. User: 他改变了主意,成为部分老板,却不知道麦考伊已经杀死了他的其中一个投资者。 Assistant: He changes his mind and becomes part owner, unaware that McCoy has killed one of his investors. User: 薇姬·维特(英语:Vicky Vette,1965年6月12日-)是一名挪威和加拿大女色情演员、网络摄像头模特儿(英语:Webcam model)与网站管理员。 Assistant: Vicky Vette (born 12 June 1965) is a Norwegian-Canadian pornographic actress, webcam model and webmaster. User: 柏辛格称游戏难度太低、组织简单,且逻辑系统过于简单。 Assistant: Boosinger called the game too easy and streamlined, and found the Logic system to be too simple. User: 向魋想攻打宫里的宋景公,向子车劝阻他:“不能事奉国君,又要攻打公室,百姓不会亲附,只是寻死。 Assistant: You bruise against them, tumble over them, elbow them against the wall — all to no purpose; they will not budge; and you are forced to leave the pavement every step. User: 截至2009年 ,由于首都索菲亚的严重污染,克雷米科夫茨钢铁厂的命运受到争议。 Assistant: As of 2009 the fate of Kremikovtsi steel factories has come under debate because of serious pollution in the capital, Sofia. User: 货币转换为美元也作为参考点,但可能并不一致,因为美元兑卢比汇率随着时间而变化,从2009年的每美元48卢比 到2017年每美元65卢比。 Assistant: Currency conversions to US dollars are also given as reference points, but may not be consistent, as the dollar-rupee exchange rate has varied over time, from 48 rupees per dollar in 2009 to over 65 rupees per dollar in 2017. User: 2006年的“阿比盖尔开发中药物获得联盟对冯·埃森巴赫案”使美国食品药品监督管理局对未批准药物的监管发生重大变化。 Assistant: A 2006 court case, Abigail Alliance v. von Eschenbach, would have forced radical changes in FDA regulation of unapproved drugs. User: 吸引印地安人的许多理由让西雅图成为大联盟扩张球队的绝佳选择。 Assistant: Many of the same things that attracted the Indians made Seattle a plum choice for an expansion team. User: 苏丹:所有外国人若要前往离喀土穆超过25公里的行政区域,必须取得特别通行证。 Assistant: Darfur - Separate travel permit is required. Sudan outside Khartoum - All foreigners traveling more than 25 kilometers outside of Khartoum must obtain a travel permit. Tajikistan. User: 杰克布森于1875年设立嘉士伯实验室,从事酿造相关的科学问题研究。 Assistant: Jacobsen set up the Carlsberg Laboratory in 1875, which worked on scientific problems related to brewing. User: 在弦BC上,圆周角∠BAC = ∠BDC,而在AB上,∠ADB = ∠ACB。 Assistant: On the chord BC, the inscribed angles ∠BAC = ∠BDC, and on AB, ∠ADB = ∠ACB. User: 源于印度洋上空的雨云会在岛上东部沿海地区上空释放掉大部分湿气,充沛的降水支撑当地雨林生态系统。 Assistant: Rain clouds originating over the Indian Ocean discharge much of their moisture over the island's eastern coast; the heavy precipitation supports the area's rainforest ecosystem.
User: please translate the following sentence into english: 老人叫他将马匹带到河上,所有马匹都立时游回岸边,只有一匹年轻及骏美的灰马没有回来。 Assistant: sure, the translation is:The two drive the horses down into the deeps of Busiltjörn, and all of the horses swim back to land but a large, young, and handsome grey horse that no one had ever mounted. User: please translate the following text from chinese to english 驾驶车种为NISSAN SILVIA S13,颇受飙车族喜爱。 Assistant: Sure, the translation is:She notices that the Silvia S13's driver is a woman. User: translate the following contents from chinese to english 在此之前,他是该校现在已经解散的生物化学系的一名教师。 Assistant: ok, the translation is:Before that, he was a faculty member with the now disbanded Department of Biochemistry at the same university. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 荣誉称号“英雄母亲”于1944年7月8日由苏联最高苏维埃主席团颁布法令设立。 Assistant: OK, the translation is:The honorary title "Mother Heroine" was established on July 8, 1944 by Decree of the Presidium of the Supreme Soviet. User: translate the following text from chinese to english: 中方指责美国发起“经济史上最大的贸易战”,宣布启动报复性关税。 Assistant: ok, the translation is:China accuses the U.S. of starting the "largest trade war in economic history" and announces immediate retaliatory tariffs. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这需要至少一名乘客下车。 Assistant: ok, the translation is:A minimum of one driver is required. User: Translate the following text from Chinese to English: 由于帝国在巴尔干边境的邻国们分散了曼努埃尔的注意力,所以这阻拦了他想要征服诺曼西西里王国的目标。 Assistant: sure, the following is the translation: Due to distraction from his neighbours on the Balkan frontier, Manuel was kept from his main objective, the subjugation of the Normans of Sicily. User: please translate the following text from chinese to english: 所有土地都是社区公有。 Assistant: OK, the translation is:The land is all publicly owned. User: Translate the following text from Chinese to English 在英国喜剧指南里,马尔科姆的个人档案提到他已经与伴侣分手。 Assistant: ok, the translation is:His character profile on The British Comedy Guide says that he has split up from his partner. User: please translate the following sentence into english 植物学家安德鲁·赫里尔(Andrew Hurrell)描述道,山顶处植株的高度极少超过30厘米,呈小型的莲座状,而其捕虫笼有时却非常的巨大,可超过30厘米。 Assistant: OK, the following is the translation: Botanist Andrew Hurrell has described plants growing on the summit as small rosettes rarely exceeding 30 cm in height, with proportionately huge pitchers sometimes measuring over 30 cm themselves. User: please translate the following sentence from chinese into english: 不偷窃(Asteya(英语:Asteya))——不拿经由不当方法、途径得到的东西。 Assistant: Sure, the translated text is: Asteya - Not to take anything if not given. User: translate the following text from chinese to english: 妇女组成的游行队伍开始在巴黎的市场中集合并游行到市政厅, 要求市政厅官员解决他们的问题。 Assistant: sure, the translated text is: The women first marched to the Hôtel de Ville, demanding that city officials address their concerns. User: Please translate the following text from Chinese to English: 这机关是无论何国皆必有的,其理为人所易晓。 Assistant: Sure, the translated text is: Verily, all are pleased and all is obtained by any person knowing this. User: Translate the following contents from Chinese to English 出生于中国西安,2003年成为新加坡公民。 Assistant: ok, the translated text is: Born in Xi'an, China, she became a Singaporean citizen in 2003. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 医生并不试图将大众医疗转变成一个人类学概念,反之,他们想建构一个有科学根据的医疗概念,可用来建立文化上的生物医学限制。 Assistant: OK, the translated text is: Doctors were not trying to turn popular medicine into an anthropological concept, rather they wanted to construct a scientifically based medical concept which they could use to establish the cultural limits of biomedicine. User: Please translate the following text from Chinese to English: 由Robert Ulanowicz及其他人发展的生态系统网络分析领域包含使用信息论及热力学的概念去研究这些网络随时间的演变。 Assistant: OK, the translated text is: The field of ecosystem network analysis, developed by Robert Ulanowicz and others, involves using concepts from information theory and thermodynamics to study the evolution of these networks over time. User: translate the following contents from chinese to english: 正义战争理论者结合了对战争在道德上的深恶痛绝和对战争在某些时候的必要性的接受。 Assistant: sure, the translation is:Just war theorists combine a moral abhorrence towards war with a readiness to accept that war may sometimes be necessary. User: Please translate the following sentence into English 由于技术进步,手机功能越来越多,远不只是用来打电话。 Assistant: sure, the translated text is: Because of technological advancement, cell phones function more than just as a phone. User: please translate the following text from chinese to english 乌拉圭河(西班牙语:Río Uruguay,发音为/uɾuˈɣwaj/;葡萄牙语:Rio Uruguai,)是南美洲的一条河流。 Assistant: OK, the translation is:The Uruguay River (Spanish: Río Uruguay, Spanish pronunciation: ; Portuguese: Rio Uruguai, Portuguese pronunciation: ) is a river in South America. User: Translate the following text from Chinese to English 根据2009年雷达的测量报告显示,火星北极地区冰盖下的冰块的体积有821,000立方千米(197,000 立方英里), 这等于地球上格陵兰岛冰块的30%。 Assistant: OK, the translated text is: Results published in 2009 of radar measurements of the north polar ice cap determined that the volume of water ice in the cap is 821,000 cubic kilometers (197,000 cu mi), equal to 30% of the Earth's Greenland ice sheet. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 林岭恒(John Lam),城市丰收教会前董事会秘书、财务委员会成员,被判三项刑事背信罪罪名成立。 Assistant: ok, the following is the translation: John Lam, former secretary of the church's management board, was found guilty of 3 counts of criminal breach of trust. User: Please translate the following text from Chinese to English: 除了不要抽烟之外,美国癌症协会也建议人们维持健康的体重、增加蔬果和全谷(英语:whole grain)的摄取,同时减少食用加工肉品,虽然目前没有明确的证据显示这能有效预防并降低罹患胰脏癌的几率。 Assistant: ok, the translation is:Apart from not smoking, the American Cancer Society recommends keeping a healthy weight, and increasing consumption of fruits, vegetables, and whole grains, while decreasing consumption of red and processed meat, although there is no consistent evidence this will prevent or reduce pancreatic cancer specifically. User: please translate the following sentence into english: 修饰后儒略日(MJD)被定义为MJD= JD - 2400000.5。 Assistant: ok, the translation is:Modified Julian day (MJD) is defined as MJD = JD - 2400000.5. User: please translate the following sentence into english: 美国国防部下的运动图像标准协会(MISB for The Motion Imagery Standards Board)已经接受H.264/AVC为其核心应用的推荐视频编解码器。 Assistant: ok, the translated text is: The North Atlantic Treaty Organisation (NATO) and the Motion Imagery Standards Board (MISB) of the United States Department of Defense (DoD) have adopted H.264/AVC as their preferred video codec for a broad variety of military applications.
User: translate the following contents from chinese to english: 在墨西哥于1821年宣布独立后,附近地区落入了墨西哥政府的控制,直到美国在1846年美墨战争时占领。 Assistant: Sure, the translation is:After Mexico established independence from Spain in 1821, the region was briefly controlled by the Mexican government until the United States purchased the territory in 1846 during the Mexican–American War. User: please translate the following sentence into english: 历史上,中国与其邻国发生过许多次冲突。 Assistant: ok, the translated text is: Border conflicts have occurred many times between China and their neighbors during its history. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 斯卡都成为巴基斯坦控制的克什米尔的一部分,最终改名为吉尔吉特-巴尔蒂斯坦。 Assistant: Sure, the following is the translation: Skardu became part of the Pakistan-controlled Kashmir, eventually renamed Gilgit-Baltistan. User: please translate the following contents from chinese to english 在化学里,“质子核磁共振”指的是对于在分子(主要是有机分子)里的氢-1原子核做核磁共振观察。 Assistant: sure, the following is the translation: Also in chemistry, the term "proton NMR" refers to the observation of hydrogen-1 nuclei in (mostly organic) molecules by nuclear magnetic resonance. User: Please translate the following sentence into English: 庆祝活动却显得有些刻意的轻描淡写,这是源于一个可以追溯到国王拉玛一世的预言,他预言王朝将在其150周年结束。 Assistant: Sure, the translated text is: The celebration was somewhat muted due to fears stemming from an alleged prophecy dating back to the days of King Rama I, which predicted the end of the dynasty on its 150th anniversary. User: Translate the following contents from Chinese to English: 喷泉由建筑师乔治·托勒(George Tole)设计,由理查德·格罗斯(Richard Gross)设计,由西西里岛大理石雕刻而成,装饰着三个青铜海怪喷水以捕捉光线。 Assistant: sure, the translation is:The fountain was designed by architect George Tole and created by Richard Gross, it is constructed of Sicilian marble fluted to catch the light and decorated with three bronze sea monsters gushing water. User: Please translate the following text from Chinese to English 许多传统庆典都以基督教的形式得以保留。 Assistant: sure, the translation is:Today, many funerals are conducted in a Christian way. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 它不会以元素状态存在于自然界,而只能于(通常是离子)化合物中发生,例如伟晶岩矿物,它们曾经是锂的主要来源。 Assistant: sure, the following is the translation: It never occurs freely in nature, but only in (usually ionic) compounds, such as pegmatitic minerals, which were once the main source of lithium. User: Please translate the following text from Chinese to English: 光学3D量测系统亦使用这个原理来定义一个物体的空间维度及几何形状。 Assistant: sure, the translated text is: Optical 3D measuring systems use this principle as well in order to determine the spatial dimensions and the geometry of an item. User: please translate the following text from chinese to english: 其他乐器还有OPI,类似笛子的管乐器,igba和ichaka。 Assistant: Sure, the following is the translation: Other instruments include opi, a wind instrument similar to the flute, igba, and ichaka.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the content User: 法军和英联邦军队也会把英军称作“汤米们”(Tommies)。 Assistant: French and Commonwealth troops would also call British soldiers "Tommies". User: 伽利略并没有能客观证实其猜想的设备;但他认为,如果没有任何摩擦使运动中的物体慢下来,那么在没有任何附加力之下,这物体固有的趋势,仍将保持运动的速度。 Assistant: Galileo had no equipment with which to objectively confirm his conjecture, but he suggested that without any friction to slow down an object in motion, its inherent tendency is to maintain its speed without the application of any additional force. User: M3E1也缩短了152.4毫米(2.5英寸)英寸,具有改进型提把、额外的肩托垫和作出可调节的改进型瞄准系统,具有更良好的舒适性,而不会牺牲性能。 Assistant: The M3E1 is also 2.5 inches shorter and has an improved carrying handle, shoulder padding and an improved sighting system that can be adjusted for better comfort without sacrificing performance. User: 但据报道他已经恢复。 Assistant: One, however, is known to have returned. User: 鼓励成员国检查船舶并销毁涉嫌与核武器计划有关的任何货物。 Assistant: Member states were encouraged to inspect ships and destroy any cargo suspected of being related to the nuclear weapons program. User: 由于关税平均每月6到9百万美元,因此可以在金融专栏里发现未偿付的即期券在慢慢减少。 Assistant: As customs duties averaged $6 to 9 million per month the slow drain of outstanding Demand Notes was tracked in the financial columns. User: 但尽管它们计划上要作为度假胜地使用,实际上它们却从来没有用于此目的。 Assistant: However, as they never came, The Oval was never actually used for this purpose. User: 由于欧盟要求声明食品之中过敏原的添加情况,再加上那些与转基因作物有关的法规,人们如今正在逐步转向其他的卵磷脂来源,如葵花籽油。 Assistant: Because of the EU requirement to declare additions of allergens in foods, in addition to regulations regarding genetically modified crops, a gradual shift to other sources of lecithin (e.g., sunflower lecithin) is taking place. User: 1940年,回到步兵学校学习。 Assistant: He returned to Infantry School in 1940. User: 共和军很厌恶G处成员,因其经常参与查找英军和黑棕军团还不知道的志愿军人。 Assistant: The G Division men were a relatively small political division active in subverting the republican movement and were detested by the IRA as often they were used to identify volunteers, who would have been unknown to British soldiers or the later Black and Tans. User: 裂解汽油通常由C6-C8芳烃,或是含有9至11或12个碳原子的较重的芳族化合物以及含有6个或更多碳原子的非环状碳氢化合物。 Assistant: The pyrolysis gasoline typically consists of C6 to C8 aromatics, heavier aromatics containing 9 to 11 or 12 carbon atoms, and non-aromatic cyclic hydrocarbons (naphthenes) containing 6 or more carbon atoms. User: 作为人类思想变化或进步的代表,伟大会话和相关的伟大名著也在变化,因此是思想演变的一个代表,但它并不是心血来潮或最新的文化潮流幻想。 Assistant: The Great Conversation and the set of related great books changes as the representative thought of man changes or progresses, and is therefore representative of an evolution of thought, but is not based upon the whim or fancy of the latest cultural fads. User: 自我评价的例子是国家导向评价,在国家层面上由政府、公民社会、研究者和/或其他的利益相关者领导。 Assistant: Examples of self-assessments are country-led assessments that can be led by government, civil society, researchers and/or other stakeholders at the national level. User: 这些信条出现耶稣死后的几年内,在耶路撒冷基督徒社区内发展出来。 Assistant: These creeds date to within a few years of Jesus' death, and developed within the Christian community in Jerusalem. User: 参数优化是一个非常广泛的话题,人们已经提出了大量的其它实现方法。 Assistant: Specification of the parameters of the linear predictor is a wide topic and a large number of other approaches have been proposed. User: 宪章派的托马斯·库珀(Thomas Cooper)在教堂门路(Church Gate)开了一家商店。 Assistant: Thomas Cooper, the Chartist, kept a shop in Church Gate. User: 可以加装两个携带鱼雷的PVC 1006L挂架。 Assistant: Two PVC 1006L racks for carrying torpedoes could be added. User: PPCBoot 在 2000年 7 月 19 日第一次公开发布 0.4.1 版。 Assistant: Version 0.4.1 of PPCBoot was first publicly released July 19, 2000. User: 有参加国际比赛的经验才会在一年级就被挑选加入比赛。 Assistant: Exceptions to this policy include the ability to participate in the arts once a year. User: 为此,龙狮戴尔赞助反种族主义活动,并拒绝向公开的新纳粹主义零售商供货。 Assistant: Lonsdale reacted to this trend by sponsoring anti-racist events and campaigns, and by refusing to deliver products to known neo-Nazi retailers. User: 像关怀儿童(英语:Child Aid)等一些组织,协助中部高地的村庄训练教师,以努力提高儿童教育成效。 Assistant: Organizations such as Child Aid, Pueblo a Pueblo, and Common Hope, which train teachers in villages throughout the Central Highlands region, are working to improve educational outcomes for children. User: 2009年2月 - 收购:LINK Conference Service有限责任公司,西雅图音频和会议提供商。 Assistant: February 2009 – Acquisition: LINK Conference Service, LLC: Seattle-based audio and conferencing provider. User: 但是使用金属弹丸或任何其它异物,是非常危险的,并在损害附近的其他人员和财产包括用于发射的软气枪。 Assistant: The use of metallic BBs, or any foreign objects, is very dangerous for the user and other people and property in close vicinity, and may damage the airsoft gun as well. User: 1944年的示威强化了劳工运动,迫使庞塞·维德斯放弃执行流浪法,1945年的新宪更直接废止流浪法。 Assistant: The protests of 1944 strengthened the labor movement to the point where Ponce Vaides stopped enforcing the repressive vagrancy law, which was abolished in the 1945 constitution. User: 并非所有为音乐人设计的单颗效果器以及机架式电子装置是拿来制造效果的。 Assistant: Not all stompboxes and rackmounted electronic devices designed for musicians are effects. User: 第一年新生亦被要求在国家劳役团组织的劳役营中服役六个月;对于第二年学生则需要多服役十周。 Assistant: First-year students also had to serve six months in a labour camp for the Reich Labour Service; an additional ten weeks service were required of second-year students. User: 此外,福格尔也没有讨论关于铁路在金融系统的发展方面所扮演的角色,以及有关吸引外国资本方面的作用(如果没有铁路,可能外国资本的流入会更少)。 Assistant: Furthermore, Fogel does not discuss the role railroads played in the development of the financial system or in attracting foreign capital, which otherwise might not have been available. User: 该职位现已演变为联合国的双重管理角色、外交官和发言人,负责解决成员国之间的纠纷,并在国际性问题上谋求共识。 Assistant: The office has evolved into a dual role of an administrator of the UN organization and a diplomat and mediator addressing disputes between member states and finding consensus to global issues.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the content User: 8月,北朝鲜共产党与朝鲜新民党合并为北朝鲜劳动党,金枓奉出任中央委员会委员长。 Assistant: The Communist Party merged with the New People's Party of Korea to form the Workers' Party of North Korea, with Kim as vice-chairman. User: 亚马尔半岛是俄罗斯天然气储量最大的地区。 Assistant: Yamal holds Russia's biggest natural gas reserves. User: 她后来进入了社会主义者的圈子,并于1898年成为全国店员、仓务员及文员工会(NAUSAWC)的助理秘书长。 Assistant: She began to move in socialist circles, and in 1898 was appointed assistant secretary of the National Amalgamated Union of Shop Assistants, Warehousemen and Clerks (NAUSAWC). User: 德沙担任州长期间在内部改善领域取得了重大成就。 Assistant: Desha's major accomplishment as governor was in the area of internal improvements. User: 此外研究者亦需避免以自身文化的角度研究青少年的文化。 Assistant: Furthermore, to avoid ethnocentrism, researchers must be careful not to define the culture's role in adolescence in terms of their own cultural beliefs. User: 实际上议员们为了能够在另外一些议员未出席的情况下对例行议案进行辩论一般同意忽略法定人数。 Assistant: In practice, members usually agree not to notice that a quorum is not present, so that debates on routine bills can continue without other members having to be present. User: 雄性通过触摸向雌性表达交配欲望,如雄性袋鼠抓拿雌性袋鼠的尾巴。 Assistant: Touch may also announce the intention of the male to mount the female, as when a male kangaroo grabs the tail of a female. User: 努基向大西洋城黑人社区的领袖Chalky White(迈克尔·K·威廉姆斯 饰演),要让所有黑人工人在城里罢工。 Assistant: He has Chalky White (Michael K. Williams), the leader of the black community in Atlantic City, to get all the black workers in the city to go on strike. User: 他在后院埋葬了他的岳母,并在其周围种上了他先前购买的新树。 Assistant: He buries his mother-in-law in the backyard and plants the new tree he purchased some time earlier on top of her remains. User: 高加米拉会战是亚历山大的辉煌胜利。 Assistant: It was a decisive victory for Alexander. User: 建筑师Pierre Meunier 。 Assistant: Préface de Pierre Meunier. User: 第一辆坦克被送到了RTC第一营。 Assistant: The first tanks produced were sent along with a team from Vickers to the 1st Battalion RTC. User: 该共产组织指责中央情报局与批评和平谈判的菲律宾武装部队极右派团体和毒枭有合作。 Assistant: The communist group has accused the Central Intelligence Agency in particular with collaborating with critics of the peace talks, ultra-rightists groups linked to the Armed Forces of the Philippines, and drug lords. User: 当他在中心上课的时候,一间在亚特兰大郊外的专业剧院公司开始了与学校的辅导计划,而查塔姆被选中来编写一个后来由他同学演出的戏剧。 Assistant: While he was attending classes at the Give Center, a professional theater company out of Atlanta started a mentoring program with the school, and Chatham was chosen to write a play that was later performed by his classmates. User: 虽然只受轻微损坏,但它仍然封闭了近两个月。 Assistant: Although it suffered only minor damage, it remained closed for nearly two months. User: 暹罗士兵对越族移民犯下暴行。 Assistant: Siamese soldiers committed atrocities on Việtnamese settlers. User: 他于1998年1月9日给科菲·安南写了一封信,要求他通过宣布国际母语日来拯救世界语言免于灭绝。 Assistant: He wrote a letter to Kofi Annan on 9 January 1998 asking him to take a step for saving the world's languages from extinction by declaring an International Mother Language Day. User: 起初,艾森豪威尔阻止了媒体报道这一事件,但到了11月,记者德鲁·皮尔森(Drew Pearson)将之通过自己的广播节目抖了出来。 Assistant: Eisenhower suppressed the incident in the media, but in November journalist Drew Pearson revealed it on his radio program. User: 电视剧和电影经常扩展至小说,尤其是奇幻与科幻类型作品,像是星舰奇航记、超时空博士、星际大战等。 Assistant: Television and film franchises are often expanded upon in novels, particularly those in the fantasy and science fiction genres, such as The Twilight Zone, Star Trek, Doctor Who and Star Wars. User: 除了可全自动射击的军用型,生产商亦为民用市场生产了半自动版本。 Assistant: Semi-automatic variants were also produced for the civilian market. User: 约翰逊是唯一一位由美国参议院根据《美国宪法第十二修正案》选举产生的副总统。 Assistant: He is the only vice president ever elected by the United States Senate under the provisions of the Twelfth Amendment. User: 此颜色被列入英国标准5252颜色列表,在上面的颜色为#06E50。 Assistant: This color is #06E50 on the 5252 color list. User: 谈到发布于1997年的《Nuages: Live at Yoshi's, Volume 2》这张专辑,吉姆·费古森(英语:吉姆·费古森)写道: (这张专辑)作为1993年《Joe Pass & Co. Live at Yoshi's》专辑的后续,它的发布带有忧伤的色彩,贝斯手蒙蒂·巴德温(英语:Monty Budwig)与乔·帕斯都已因病辞世。 Assistant: Speaking about Nuages: Live at Yoshi's, Volume 2, Jim Ferguson wrote: The follow up to 1993's Joe Pass & Co. Live at Yoshi's, this release was colored by sad circumstances: both bassist Monty Budwig and Pass were stricken with fatal illnesses. User: 后来获得学院奖学金来到罗马游学,先后在圣路卡学院、美第奇别墅罗马法国学院学习。 Assistant: At first, he attended the Accademia di San Luca, then enrolled at the French Academy in Rome at the Villa Medici. User: 在美国和英国的诺曼底战役历史中,该进攻亦仅仅被称当作“摩尔坦反攻”。 Assistant: The offensive is also referred to in American and British histories of the Battle of Normandy as the Mortain counter-offensive. User: 该上诉法院也推翻了强迫哈桑刮胡子的命令,但没有对哈桑的宗教权利是否受到侵犯作出裁决。 Assistant: The Court of Appeals overturned an order to have Hasan's beard be forcibly shaven; it did not rule on whether Hasan's religious rights had been violated. User: 一些新闻机构甚至让人觉得公园的绝大部分被焚毁。 Assistant: Some news agencies gave the impression that most of the park was being destroyed. User: 他一上任就积极整顿舰队,并主动出击挑战日军。 Assistant: Above all else, he wanted to regain the initiative and take the fight to the Japanese. User: 10月28日,在政治与军事上的不利条件下,奥匈帝国最高统帅部下令全军进行总撤退。 Assistant: On 28 October, under these new political and military conditions, the Austro-Hungarian high command ordered a general retreat. User: 播放媒体 德克萨斯州州长格雷格·阿博特命令德克萨斯州公共安全部(英语:Texas Department of Public Safety)向达拉斯提供一切请求的协助。 Assistant: Texas Governor Greg Abbott ordered the director of the Texas Department of Public Safety to offer any assistance to Dallas when requested. User: 在直布罗陀筹集的资金用于建设新的法衣室和南侧走道第二个小堂(供奉圣乔治),纪念所有战争期间在地中海地区丧生者。 Assistant: In Gibraltar the money raised was used for the construction of new vestries and the creation of a second chapel in the south aisle of the cathedral, to be dedicated to Saint George and in memory of all who lost their lives in the Mediterranean area during the war.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the text User: 保存最完好的始祖鸟化石及其他在索伦霍芬石灰岩发现的化石显示它们并非在保存前经历了很远的距离。 Assistant: The excellent preservation of Archaeopteryx fossils and other terrestrial fossils found at Solnhofen indicates that they did not travel far before becoming preserved. User: 5月21日,周二下午,瑞典首相赖因费尔特说:“我们已经有了两个晚上的骚乱、伤害和恐怖气氛,这一种风险将继续。 Assistant: On the afternoon of Tuesday, 21 May, the Prime Minister of Sweden Fredrik Reinfeldt announced: "We've experienced two nights of serious unrest, vandalism and an intimidating atmosphere in Husby, and there is a risk that it will continue. User: 久而久之历炼出炉火纯青的歌喉。 Assistant: Suddenly a blood-chilling cry was heard. User: 这是一座伟大的双列柱廊式建筑连同祂的 110 × 44 米底部构造基础工事以及 8 × 20 根圆柱列是曾经成为了最大的科林斯柱式神庙之一。 Assistant: This mighty dipteros with its 110 × 44 m substructure and 8 × 20 columns was to be one of the largest Corinthian temples ever. User: 这种游戏已经导致多人重伤甚至死亡。 Assistant: A large number of these incidents have ended with serious injuries or even fatalities. User: 索尔克小时候对医学和其他的自然科学并没有兴趣。 Assistant: As a child, Salk did not show any interest in medicine or science in general. User: 共产党当局后来试图从公众场合抹掉所有这场罗曼史的痕迹。 Assistant: Communist party officials later attempted to erase all traces of the romance from the public. User: FK4作为最终的方案,仍然更大。 Assistant: The final design, FK 4, was larger still. User: 八月十三日:国王一家被囚禁在圣殿塔。 Assistant: August 13: Royal family imprisoned in the Temple. User: 接着,更多纸牌仆人、国王和王后都列队进入了花园,连白兔先生也来了。 Assistant: A procession of more cards, kings and queens and even the White Rabbit enters the garden. User: 这部民法典是按罗马法形式修订的,有一些修订延用来自法兰西北部法兰克人当时的巴黎习惯法(英语:Custom of Paris in New France)。 Assistant: The Code was a revised form of Roman law, with some modifications drawn from the laws of the Franks still current in northern France (Coutume de Paris). User: 我现在要断长蛇之腰,诸君为我用一根绳子绑缚他。 Assistant: May you, lords, tie him up with a rope. User: 1947年的印巴分离是沿着宗教界线分割,出现了一个印度教徒占多数的印度共和国。 Assistant: The Partition of India in 1947 was along religious lines, with the Republic of India emerging with a Hindu majority. User: 现数量已经不足500条。 Assistant: There are now fewer than 500. User: 华肖也认为,比起其他失败的游戏公司,雅达利的覆灭,更多是他们业务惯例的结果,如和分销商达成交易时,将优秀的游戏跟销量欠佳的游戏一起捆绑销售。 Assistant: Warshaw also believes that Atari's downfall was more a result of their business practices—including alleged block booking of poorly selling games with successful ones when dealing with distributors—than any specific failed games. User: 当时不列颠团的人数不到500人,其中包含约150名战士。 Assistant: The British Band was reduced to roughly 500 people by this time, including about 150 warriors. User: 根据预测质子衰变的理论,恒星残余物将会消失,剩下的将会只是黑洞,而黑洞亦会因放出霍金辐射而慢慢消失。 Assistant: According to theories that predict proton decay, the stellar remnants left behind will disappear, leaving behind only black holes, which themselves eventually disappear as they emit Hawking radiation. User: 这一突然大幅度的人口增长为房产开发创造了巨大的需求,许多先前位于外沿的村庄和森林被并入城市版图中。 Assistant: This sudden sharp rise in the city's population caused a large demand for housing development, and many previously outlying villages and forests became engulfed into the greater metropolitan area of Istanbul. User: 镎可进行核裂变,理论上可用作快中子反应炉或核武器的燃料,其临界质量大约为60公斤。 Assistant: Neptunium is fissionable, and could theoretically be used as fuel in a fast neutron reactor or a nuclear weapon, with a critical mass of around 60 kilograms. User: 这对于儿童可影响神经系统的发育。 Assistant: In children, this can interfere with neurological development. User: 此前,该枪曾在加利福尼亚州罗伯茨营(英语:Camp Roberts, California)进行过一次有着特种作战要素的射击演示。 Assistant: Previously, the gun underwent a firing demonstration with special operations elements at Camp Roberts, California. User: 本奖在1989年创立,每两年由图卢兹数学院在图卢兹颁发一次。 Assistant: The Fermat prize was created in 1989 and is awarded once every two years in Toulouse by the Institut de Mathématiques de Toulouse. User: 该站涵盖电视信息,主要关注在美国、英国、加拿大、澳大利亚、新西兰、爱尔兰和日本制作或播放的英文节目。 Assistant: The site covers television and focuses on English-language shows made or broadcast in Australia, Canada, Ireland, Japan, New Zealand, the United States and the United Kingdom. User: 我本人也为能与他相识感到荣幸。 Assistant: It was an honour to be with him. User: 这两点又保证了它们成功的固定在人体身上。 Assistant: This completes both of their outer shells making them stable. User: 审判结束后他写道,这次枪击是“世界历史上最伟大的爱情表白”,并且没有表现出有任何的悔恨。 Assistant: After his trial, he wrote that the shooting was "the greatest love offering in the history of the world", and did not indicate any regrets at the time. User: 还根据年龄组规定儿童上床睡觉时间。 Assistant: The rules concerning when children must go to bed are also made according to age group. User: 它随后也被詹姆士·丹露帕和约翰·赫歇尔观测和收录至星表内,它们的仪器可以将恒星解析出来。 Assistant: It was subsequently observed and catalogued by James Dunlop and Sir John Herschel whose instruments could resolve it into individual stars. User: 2016年,PM-International AG与卢森堡科学技术研究院(LIST)签署战略合作协议,该研究院是一家科研技术机构,为产业及社会专事开发先进技术、提供创新产品。 Assistant: In 2016, PM-International AG signed a strategic collaboration agreement with the Luxembourg Institute of Science and Technology (LIST), a research and technology organization that develops advanced technologies and delivers innovative products and services to industry and society.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the content User: 物理疗法:一些粉末和活性炭鞋垫已经开发出来,目的是通过保持脚部干燥来防止脚臭。 Assistant: Some powders and activated charcoal insoles, such as odor eaters, have been developed with the purpose of preventing foot odor by keeping the feet dry. User: 阿方索还将首都从希罗选定的普拉维亚迁往奥维耶多,也就是他父亲所建立的城市以及他的出生地。 Assistant: Alfonso also moved the capital from Pravia, where Silo had located it, to Oviedo, the city of his father's founding and his birth. User: 前进党仅得2席。 Assistant: However, they won only two seats. User: 有时这些部队被安排背对战斗以使他们不会受到过分刺激。 Assistant: Sometimes these were positioned with their backs to the battle so as not to get unduly excited. User: 根据欧洲电信标准协会(European Telecommunications Standards Institute,ETSI)知识产权库,至2012年3月,有约50 家企业已宣布拥有LTE标准中的必要专利。 Assistant: According to the European Telecommunications Standards Institute's (ETSI) intellectual property rights (IPR) database, about 50 companies have declared, as of March 2012, holding essential patents covering the LTE standard. User: 剧院有250名长期员工,在6个演厅里演出。 Assistant: The theatre has 250 permanent members of staff, and operates across 6 stages. User: 为六年二班学生沙知代的好友,生前和沙知代约定其中一方身故时要协助对方复活,后死于交通事故,其遗骨被沙知代作为泥人复活术的媒介。 Assistant: The Angels and Devils are required to form pairs as part of their education, each of which will have to deal with a human being, known as Earthly Ones, and help them choose between the right and wrong way in life without being discovered. User: 1904年,一场风暴冲毁了钢铁码头的一部分,而许多的工程师表示它不能够重建,但巴德和他的公司接受了重建它的挑战。 Assistant: In 1904, a storm washed away part of Steel Pier and many engineers stated that it could not be rebuilt but Bader and his company accepted the challenge to rebuild it. User: 无线电波用于广播和其他的通讯传输时也具有相同的效果。 Assistant: Radio waves used for broadcasting and other communication experience the same effect. User: 2015年5月5日,电影又被延期至2016年3月18日。 Assistant: On May 5, 2015, the film was pushed back again, to March 18, 2016. User: 2014年3月7日,一个名为《Alien Ride》的应用程序在iOS的App Store上架,其内容包含了一个含有11会隐藏物件的秘密资料夹及一个在北美东部标准时间3月10日早上6:30会归零的倒数计时器。 Assistant: On March 7, 2014, an App titled "Alien Ride" was put up on Apple's App Store which contained a secret folder with 11 hidden objects and a countdown ending March 10 at 6:30EST. User: 因为他的一意孤行,常给自己带来麻烦。 Assistant: Because of her adventures, she often gets into trouble. User: 凶手是一个乒乓球爱好者,曾经想成为一名职业选手。 Assistant: He was an avid table tennis player and had hoped to become a professional player. User: 他撰写了550多篇文章,85本书的章节和评论,五本书,其中包括两个开创性著作,Magnetism and the Chemical Bond (1963) 和 Les oxydes des metaux de transition (1973)。 Assistant: He has authored more than 550 articles, 85 book chapters and reviews, and five books, including two seminal works, Magnetism and the Chemical Bond (1963) and Les oxydes des metaux de transition (1973).
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 1989年罗马尼亚革命的爆发直接导致了共产主义的垮台,前任政权留下了欧洲其中一个最大、最密集和最频繁使用的铁路网络,但同时也拥有相对过时的基础设施。 Assistant: After the Romanian Revolution of 1989, which resulted in the fall of Communism, Romania was left with one of the largest, most dense and most frequently used railway networks in Europe; but at the same time having relatively outdated infrastructure. User: 里纳特·卡尔松教授(瑞典):在数学上的杰出成就。 Assistant: Lennart Carleson (professor, Sweden): for outstanding achievements in mathematics. User: 近藤表示,如果球队继续提高,有望入围2014年冬季奥林匹克运动会冰球比赛。 Assistant: She believed if the team continued to improve, they could eventually qualify for the 2014 Winter Olympics. User: 对于缺乏经验或年轻运动员(小于18岁的女性或小于21岁的男性),不建议对重包进行强力打击,因为扭伤,拉伤或骨板损伤的风险可能会对骨骼结构产生不利影响。 Assistant: Powerful strikes to the heavy bag are not recommended for inexperienced, or younger athletes (<18 female, <21 male), as risk of sprain, strain, or bone-plate damage may adversely affect bone structures. User: 地热能是通过开发地球内部产生和储存的热能而生产的。 Assistant: Geothermal energy is produced by tapping into the thermal energy created and stored within the earth. User: 和20多年前就开始下降的男性肺癌死亡率相比,女性的肺癌死亡率在过去数十年来不断上升,最近才趋于稳定。 Assistant: Unlike the mortality rate in men – which began declining more than 20 years ago, women's lung cancer mortality rates have risen over the last decades, and are just recently beginning to stabilize. User: 1962年1月,企业号航母展开处女航,麦凯恩的姓氏引起舰长注意,还成为船上其他官兵眼里的名人。 Assistant: On board for Enterprise's maiden voyage in January 1962, McCain gained visibility with the captain and shipboard publicity that fellow sailors and aviators attributed to his famous last name. User: 除了宣传画外,纳粹还创作了很多电影和书籍,以传播他们的信仰。 Assistant: Along with posters, the Nazis produced a number of films and books to spread their beliefs. User: 技术咨询访问来自于各个国家政府的官方要求,并由专家团队指导进行。 Assistant: TAMs are officially requested by the respective national government and are conducted by a team of experts. User: 受追封从四位。 Assistant: Four were captured. User: 第二次世界大战(1939-1945)结束后不久,大量华人开始抵达尼加拉瓜,但是在1979年的桑迪诺党人革命期间,许多人又逃到了附近的洪都拉斯、哥斯达黎加,以及美国。 Assistant: Shortly after World War II, which began in 1939 and ended in 1945, large quantities of Chinese began arriving in Nicaragua, but during the 1979 Sandinista revolution, many fled to nearby Honduras, Costa Rica, and the United States. User: 如果疼痛持续六周以上或是变的过于剧烈,也许应该考虑进行手术。 Assistant: If the pain is severe and lasts for more than six weeks, surgery may be an option. User: 传统上,其居民为鞋匠。 Assistant: Traditionally, its residents were shoemakers. User: 日本独占PlayStation 3移植版也于2009年发行。 Assistant: A Japan-exclusive PlayStation 3 port was released in 2009 as well. User: 地价税是一种不动产税制。 Assistant: The Social Security tax is not an income tax. User: 它们自身的营养摄取降低了藻类可用的营养。 Assistant: Their own nutrient uptake reduces nutrient available to algae. User: 至1973年初期,在阿连德的任期内,通货膨胀率高达800%。 Assistant: By early 1973, inflation had risen 800% under Allende's presidency. User: 由于她在圣诞节那天出生,像柏灵顿熊一样,蒂朵在每年的6月25日还要过一个“官方生日”。 Assistant: Because she was born on Christmas Day, she also celebrates an "official birthday" on 25 June, following the example of Paddington Bear. User: 第17对孪生质数,为(239、 241)。 Assistant: 241 is the larger of the twin primes (239, 241). User: 1943年维系政府执政期间,拉普朗什加入了法国抵抗组织,并且活跃在巴黎和勃良第。 Assistant: In 1943, during the Vichy regime, Laplanche joined the French Resistance, and was active in Paris and Bourgogne. User: 女神大人! Assistant: Oh My Goddess! User: 就像像它的前辈MP-444,瓦良格具有由强大的热固性塑料制成的底把。 Assistant: Like its predecessor the MP-444, the 445 features a frame made from super strong thermosetting plastic material. User: 许多集团军级、军级和师级指挥官被解职,多数被拘禁或送入劳改营,其他人被处死。 Assistant: Many army, corps, and divisional commanders were sacked: most were imprisoned or sent to labor camps; others were executed. User: 西班牙国王菲利浦二世致力于效法所罗门王。 Assistant: The staunchly Catholic King Philip II of Spain sought to model himself after King Solomon. User: 澳航的袋鼠标志在1944年启用,最早使用的是悉尼到卡拉奇的“袋鼠航线”,英国海外航空运营从卡拉奇到英国的剩余航段。 Assistant: Qantas' kangaroo logo was first used on the "Kangaroo Route", begun in 1944, from Sydney to Karachi, where BOAC crews took over for the rest of the journey to the UK. User: 过往及正在进行的研究将继续阐明脑硫脂的多种生物学功能及其众多的影响,且在病理学上已相关联到脑硫脂。 Assistant: Past and ongoing research continues to elucidate the many biological functions of sulfatide and their many implications as well as the pathology that has been associated with sulfatide. User: 打猎和捕鱼并非总是以团队进行,不过易洛魁人独自行动的成果不如团队协作。 Assistant: Hunting and fishing were not always cooperative efforts, but the Iroquois generally did better in parties than as individuals. User: 之后,他宣称自己是拿破仑三世皇帝,法兰西第二共和结束,第二帝国开始。 Assistant: A year later he declares himself as Emperor Napoleon III, ending the Second Republic. User: 如今,她被冷冻在冰层内的尸体被发现。 Assistant: They discover his dead body frozen in the ice of the river. User: 现代的铁路运输系统是在1820年代于英国第一次出现。 Assistant: Modern rail transport systems first appeared in England in the 1820s. User: 服务员会带领他们到各自的套房或客房,而船长史密斯则亲自迎接头等舱乘客。 Assistant: Stewards showed them to their cabins, and First Class passengers were personally greeted by Captain Smith. User: 虽然SJS和TEN都能由感染造成,他们最常都是药物的不良反应。 Assistant: Although both SJS and TEN can also be caused by infections, they are most often adverse effects of medications. User: 古根海姆告诉一位服务员:“我们已经准备好了,就算沉没也要像个绅士那样。 Assistant: Guggenheim told a steward, "We've dressed in our best, and are prepared to go down like gentlemen. User: 不过,当被问到如果英国与欧盟重新议定英国作为欧盟成员国的条件,而英国的利益得到保障时,超过50%的人表示他们会支持英国留在欧盟。 Assistant: However, when asked how they would vote if Britain renegotiated the terms of its membership of the EU, and the UK Government stated that British interests had been satisfactorily protected, more than 50% indicated that they would vote for Britain to stay in. User: 驱动程序:R340.52或更高。 Assistant: DRIVER: R340.52 or higher. User: ARINC 633是ACARS和IP网络的空中协议,用于飞机与地面之间的AOC数据交换。 Assistant: ARINC 633 is the air-ground protocol for ACARS and IP networks used for AOC data exchanges between aircraft and the ground. User: 一种荧光指示剂 - 位移分子印迹传感器已经被开发用于区分糖类。 Assistant: A fluorescent indicator-displacement molecular imprinting sensor was developed for discriminating saccharides. User: 他的父母Ann Perry Sager 与 Ronald Milton MacFarlane来自于马萨诸塞州的Newburyport。 Assistant: His parents, Ronald Milton MacFarlane and Ann Perry (née Sager), were born in Newburyport, Massachusetts. User: 德瑞克·库珀(Derek Cooper),88岁,英国电台节目主持人及食品新闻工作者,柏金逊症。 Assistant: Derek Cooper, 88, British broadcaster (The Food Programme) and food journalist, Parkinson's disease.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 一些命名列车在此前便已存在,只是在1957年全欧快车确立后升级为新类别。 Assistant: Some of the named trains had already existed for some years before creation of the TEE network and were simply newly designated as Trans-Europe Expresses in 1957 or later. User: 他有一年往大阪大学担任教授,其余时间一直留在明尼苏达大学,直到1960年。 Assistant: Except for one year as a professor at Osaka University, he stayed in Minnesota until 1960. User: 美国统计协会以他的名字命名统计学奖项威尔克斯纪念奖,表彰他的卓越贡献。 Assistant: The American Statistical Association named its Wilks Memorial Award in his honor. User: 团结贩盐武装队伍,抗击元军。 Assistant: For example, the Diplomatic Protection Group and Counter Terrorism Command. User: 另一位历史学家大卫·菲茨帕特里克(David Fitzpatrick)写道:“游击战士们......经常数量上不及英军......因此爱尔兰志愿军存活了如此之久是引人瞩目的。 Assistant: Another historian, David Fitzpatrick notes that, "The guerrilla fighters... were vastly outnumbered by the forces of the Crown... the success of the Irish Volunteers in surviving so long is therefore noteworthy" (Bartlett, Military History of Ireland, pp. 406). User: 他们之间的友谊维持着雷尼对未来的美好梦想。 Assistant: His friendship with Lennie helps sustain his dream of a better future. User: 在1995年,爱沙尼亚航空租借两架波音737 - 500s ,以取代旧的苏联飞机,并在1996年获得两架福克F50飞机,苏联的机队可说是全部“退休”。 Assistant: The company leased two Boeing 737-500s to replace its old Soviet planes, and in 1996, after obtaining two more Fokker 50s, it was able to retire the Soviet fleet entirely. User: 他们开始了一段罗曼史,在第二年,肯尼迪告诉她,由于他的政治野心,他不能和她结婚。 Assistant: They began a romance that she ended the following year after Kennedy told her he could never marry her because of his political ambitions. User: 当代主流建筑仍然保留着现代主义设计的许多方面,尽管以前的许多成规已经让位于更加随兴的装饰、复古和空间的戏剧感。 Assistant: Many aspects of modernist design still persist within the mainstream of contemporary architecture, though previous dogmatism has given way to a more playful use of decoration, historical quotation, and spatial drama. User: 演习结束后,练习舰队被重组为“活动舰队(Aktive Schlachtflotte)”,而克斯特亦接替海因里希亲王成为舰队司令;他将自己的旗帜从德皇腓特烈三世号转移至德皇威廉二世号。 Assistant: After the conclusion of the exercises, the Heimatflotte was reorganized as the Aktive Schlachtflotte (Active Battle Fleet), and Koester replaced Prince Heinrich as the fleet commander; he transferred his flag from Kaiser Friedrich III to Kaiser Wilhelm II. User: 晚间,联合台风警报中心再度将其降格为热带风暴。 Assistant: By the end of the day the Allied artillery once again reduced the intensity of its fire. User: 在第一封信当中,里尔克拒绝评论或批评卡普斯的诗作,而告诉他“没人能给你建议,没有任何人。 Assistant: In the first letter, Rilke respectfully declines to review or criticize Kappus' poetry, advising the younger Kappus that "Nobody can advise you and help you, nobody. User: 他的歌曲“Machi DiDi”是Andrew推荐的单曲,而专辑本身在台湾达到了白金级别。 Assistant: His song, "Machi DiDi", which featured Andrew rapping in reverse, was a promoted single, while the album itself reached platinum status in Taiwan. User: 建造这样一个系统意味着该文明已经到达卡尔达肖夫II类文明。 Assistant: Constructing such a system would make such a civilization a Type II Kardashev civilization. User: 该公会的目标是培养法学的科学;;促进法律的改革;促进司法第行政效率的提升,以及提高法律专业的诚信、荣誉、专业技能与礼节等之标准。 Assistant: The goals of the association are to cultivate the science of jurisprudence; to promote reform in the law; to facilitate the administration of justice, and to elevate the standards of integrity, honor, professional skill, and courtesy in the legal profession. User: 可累积优先股(cumulative preferred stock):如果没有支付股利,则股利将累积至未来支付。 Assistant: Cumulative preferred stock—If the dividend is not paid, it will accumulate for future payment. User: 在其关于CCS的技术报告,IPCC预测超过99%以地质封存存储的二氧化碳很有可能会在原处逗留超过1000年。 Assistant: In its report on the CCS technology, IPCC projects that more than 99% of carbon dioxide which is stored through geologic sequestration is likely to stay in place for more than 1000 years. User: 我们都非常兴奋,我很想象中地单纯,因为当你爱上一个项目,你会假定所有人都会爱上它。 Assistant: We were terribly excited and I was fantastically naïve, because when you fall in love with a project, you assume that everyone else will be in love with it as well. User: 他在一片批评之中无情地售出90艘旧战舰、小战舰,又将另外64艘类似的战舰封存,称它们“太弱不能打仗,太慢不能逃走”,“吝啬鬼囤积的无用垃圾”。 Assistant: Amidst massive public controversy, he ruthlessly sold off 90 obsolete and small ships and put a further 64 into reserve, describing them as "too weak to fight and too slow to run away", and "a miser's hoard of useless junk".
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 许多自然语言处理的应用程序一样,问答(QA)的信息抽取(IE)的(多文档)汇总和机器翻译(MT)的评价,需要这种可变性现象的一个模型,为了一个特殊目标意思可以从不同的文本变形被推断。 Assistant: Many natural language processing applications, like question answering (QA), information extraction (IE), summarization, multi-document summarization, and evaluation of machine translation (MT) systems, need to recognize that a particular target meaning can be inferred from different text variants. User: 如果经过数代之后,原本罕见的白老鼠变得常见了,就可以说这些老鼠的毛色部分发生了进化。 Assistant: If over generations, white mice became more frequent and gray mice less frequent, then the color of the fur in this population of mice would be evolving. User: 134人的联邦军伤亡中有些人是被torpedo所伤(一种粗制的地雷名称,很少在此战争中使用)。 Assistant: Some of the 134 Union casualties were caused by torpedoes, a name for crude land mines that were used only rarely in the war. User: 正义联盟成立后需要一个新的安全总部,《正义联盟》#78(1970年)正义联盟搬进卫星作为基地。 Assistant: In need of a new secure headquarters, the Justice League moved into an orbiting satellite headquarters in Justice League of America #78 (February 1970). User: 系统工程流程是一种发现的过程,与制造流程显著不同。 Assistant: The systems engineering process is a discovery process that is quite unlike a manufacturing process. User: 所有或者大部分天然自我复制者都具有非人类的起源。 Assistant: Natural replicators have all or most of their design from nonhuman sources. User: 1949年,此病的遗传现象被E. A. Beet和J. V. Neel所确认 。 Assistant: In 1949, the genetic transmission was determined by E. A. Beet and J. V. Neel. User: 之后阿耆尼的残余继续沿着索马里的海岸线移动,直到12月5日才消散。 Assistant: The remnants of Agni moved along the Somalian coastline until dissipating on December 5. User: 相对新的e-learning环境更加强调社交化的学习以及使用社交软件,例如博客、维基、播客、3D虚拟世界。 Assistant: In contrast, the new e-learning places increased emphasis on social learning and use of social software such as blogs, wikis and podcast. User: 1美元值4.5立特,几周后降到了4.2立特。 Assistant: 1 U.S. dollar was worth 4.5 litai and decreased to about 4.2 a couple of weeks later. User: 讲师(挪威语Lektor): 讲师于初中以及高中授课,从初中八年级到高中三年级。 Assistant: Lecturer (Lektor): Lecturers work in upper secondary school and high schools, from 8th grade up to the third year of high school. User: 举例:必然存在问题是图灵机可以用n2的时间解决,但是不能用n的时间解决。 Assistant: For example, there are problems that can be solved with n2 time but not n time. User: 科穆宁王朝的军队从1081-1180年的发展过程中,他强调正是由于约翰的战争注重于围城战而不是有风险的对战。 Assistant: In The Development of the Komnenian Army 1081–1180, he stresses the wisdom of John's approach to warfare, which focused on sieges rather than risking pitched battles. User: 辛纳屈在当时已经55岁,由于哈利·卡拉汉的角色是在50年代中后期写成的(当时的伊斯威特已41岁),所以辛纳屈很符合角色的设定。 Assistant: Sinatra was 55 at the time and since the character of Harry Callahan was originally written as a man in his mid-to-late 50s (and Eastwood was then only 41), Sinatra fit the character profile. User: 挪威军队因此感到意外,并没有处于战斗状态。 Assistant: The Norwegian forces were taken by surprise, and were not in battle order. User: 这需要签订一项五年合同,将劳动力的活动限定在特定的种植者和他们的庄园,如违反合同的任何条文,0对他们进行身体和经济处罚。 Assistant: It entailed signing a five-year contract that bound the labors physically to specific planters and their estates, and subjected them to physical and financial penalties whenever any contractual conditions were broken. User: 《文始经》说:“圣人终不能出道以示人。 Assistant: The Qur'an states, "There is no (permission) to force (anyone into following this) way of life. User: 利用这些系数,可以得到f的泰勒多项式。 Assistant: Using these coefficients gives the Taylor polynomial of f. User: 虽然PALGN将DWM系统称为“简便的工具”,但同时认为这是游戏的最大弱点。 Assistant: Although PALGN called the DMW system a "handy tool", they also felt it was the game's weakest point. User: 他们招募了Kara的成员龄智、After School成员Lizzy、G.NA以及4minute成员昭贤。 Assistant: They recruit Kara member Youngji, After School's Lizzy, G.NA and 4minute's So-hyun. User: 拿铁玛琪雅朵(意大利语:latte macchiato, 意大利语发音:) 是一种咖啡饮料,字面含义是“玷污的牛奶”。 Assistant: Latte macchiato (Italian pronunciation: ) is a coffee beverage; the name literally means stained milk. User: 234年—284年,三世纪危机,一段无政府状态的时期。 Assistant: 3rd century The Crisis of the Third Century (234–284), a period of political instability. User: 撒哈拉沙漠延伸到东地中海的南岸,仅利比亚的昔兰尼加半岛的北部边缘属于地中海气候。 Assistant: In the eastern Mediterranean the Sahara extends to the southern shore of the Mediterranean, with the exception of the northern fringe of the peninsula of Cyrenaica in Libya, which has a dry Mediterranean climate. User: 曼·雷曾导演过很多先锋派短片,是纯粹电影运动的一部分。 Assistant: Man Ray directed a number of influential avant-garde short films, known as Cinéma Pur. User: 科瓦克斯领导该组织和Firefox浏览器的整体方向。 Assistant: Kovacs led the overall direction of the organization and the Firefox web browser. User: 一个场论倾向于在数学上用拉格朗日量来表达。 Assistant: A field theory tends to be expressed mathematically by using Lagrangians. User: 该公司开始时在广州参与“旧中国贸易”,后来扩展到其他国家,包括英国, 澳大利亚和新西兰。 Assistant: From its initial involvement in the "Old China Trade", the firm expanded into other countries including Great Britain, Australia and New Zealand. User: 他也被认为是上帝之(左)手。 Assistant: Which is also known by name "Hand of God". User: 在1942年8月20日开始的隔都清场行动中,约有20,000~21,000名犹太人被大屠杀列车送往特雷布林卡灭绝营。 Assistant: During the ghetto liquidation action which began on 20 August 1942 approximately 20,000-21,000 Jews were led to awaiting Holocaust trains and sent to Treblinka extermination camp.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 欧洲和奥斯曼帝国之间的商业贸易和交流加强了犹太社区。 Assistant: Commercial trading and exchanges between Europe and the Ottoman Empire reinforced the Jewish community. User: 针对这些问题的算法包括基本的强力搜索(也称为“天真”或“非信息”搜索)以及尝试利用关于该空间结构的部分知识的各种启发式算法,如线性松弛,约束生成,和约束传播。 Assistant: Algorithms for these problems include the basic brute-force search (also called "naïve" or "uninformed" search), and a variety of heuristics that try to exploit partial knowledge about the structure of this space, such as linear relaxation, constraint generation, and constraint propagation. User: 2013年11月18日,他们紧接推出了PTXMas豪华版,除上碟原有歌曲外,还收录两首"Little Drummer Boy"和"Go Tell It On The Mountain"两首新曲 。 Assistant: Pentatonix subsequently re-released a deluxe version of PTXmas on November 18, 2013 with two new tracks, "Little Drummer Boy" and "Go Tell It On The Mountain". User: 阿波罗大学的课程是通过网上及远程学习方法向全球提供教学及学习,满足全球学生在远程学习的需求。 Assistant: Apollos University's programs are offered worldwide through an online, distance learning methodology designed to meet the needs of the global student. User: 自1986年4月1日起,区域市政局管辖范围(即新界区)内开征“区域市政局差饷”,以取代一般差饷,并为当时新成立的区域市政局提供主要财政来源。 Assistant: With effect from 1 April 1986 “Regional Council Rates” was introduced to replace the General Rates and to provide the main source of finance for the newly established Regional Council and were payable in the Regional Council area (i.e. the New Territories). User: 整个1号公路的标示名称为“蓝星纪念公路(Blue Star Memorial Highway)”以纪念美国军队的贡献。 Assistant: The entire route is designated as a Blue Star Memorial Highway to recognize those in the United States armed forces. User: 1775年,亚当斯成为了战争与军械委员会的主席,负责准确记录军队中的军官及其军衔、整个殖民地的军队部署和弹药。 Assistant: In 1775, Adams became head of the Board of War and Ordnance, charged with keeping an accurate record of the officers in the army and their ranks, the disposition of troops throughout the colonies, and ammunition. User: 病菌孢子不仅可借由空气传播,也可以经由昆虫和土壤中的节肢动物携带传播。 Assistant: Spores are not only airborne, but are also carried by insects and other arthropods in the soil. User: 市场趋势 被归类为长期、初期和间接的长期、中期和短期的时间框架。 Assistant: Market trends are classified as secular, primary and secondary for long, medium and short time frames. User: 《时代》杂志援引共和党西部领导的观点,感觉党内仍有人支持尼克松,但大多数人认为尼克松应尽快下台。 Assistant: According to Time magazine, the Republican Party leaders in the Western U.S. felt that while there remained a significant number of Nixon loyalists in the party, the majority believed that Nixon should step down as quickly as possible. User: 柯林斯的第7军在相当沮丧下应付敌人的猛烈炮火,他们估计抵抗将被轰炸压制。 Assistant: Collins' VII Corps were quite disheartened to meet fierce enemy artillery fire, which they expected to have been suppressed by the bombing. User: 1973年和1974年,Langenordnach, Schwärzenbach 和 Waldau 也加入进来。 Assistant: In 1973 and 1974, the communities of Langenordnach, Schwärzenbach und Waldau were added to the amalgamation. User: 如果能源使用的增长速度过快,可再生能源的发展将追赶后退的目标。 Assistant: If energy use grows too rapidly, renewable energy development will chase a receding target. User: 1920年至1923年他是“土耳其斯坦国家联盟”之主席。 Assistant: From 1920 to 1923 he was chairman of the "National Union of Turkistan". User: 这些控制手段包括单向道路、封闭、半封闭街道、交通转盘以及广泛使用停车路标 。 Assistant: Among these controls were one-way streets, closures, half-closures, traffic circles, and a liberal use of stop signs. User: 每个钼具有local八面体对称,在两个钼之间由两个氯桥连接。 Assistant: Each molybdenum has local octahedral symmetry and two chlorides bridge between the molybdenum centers. User: 我开始对此感到痛恨,尽管基本上我有相同的感觉,因为我仍然认为他们的方式并不正确。 Assistant: I began to resent that, even though I basically felt the same way, because I still thought they weren't going about it in the right way. User: 惠更斯认识杰出的波兰天文学家约翰·赫维留,并给他了一份手稿复制本。 Assistant: Huygens knew the eminent Polish astronomer Johannes Hevelius, and gave him the manuscript copy. User: 有趣的是,德国的枪弹能够用在法国的手枪上,但却不能反之亦然。 Assistant: Therefore, German ammunition could be used in captured Russian arms, but not vice versa. User: 1920年,美国化学家Richard Chase Tolman(英语:Richard Chase Tolman)进一步发展了Rice关于临界增量的概念。 Assistant: In 1920, the American chemist Richard Chace Tolman further developed Rice's idea of the critical increment. User: 但她同意跟戈洛走。 Assistant: She wants to go away with Golaud. User: 这些房屋大部分是在1910到1917年之间建成的。 Assistant: The houses were mostly constructed between 1910 and 1917. User: 然而,不同领域的从业人员,在技术上倾向使用上面清单中传统的不同数量。 Assistant: However, practitioners of different fields and techniques tend to conventionally use different quantities drawn from the list above. User: 如前所述,2008年慢性病(NCDs)死亡人数占全世界死亡人数的63%,如果不采取措施,预计不久后这一数字还将有所上升。 Assistant: As previously stated, in 2008 alone, NCD's were the cause of 63% of deaths worldwide; a number that is expected to rise considerably in the near future if measures are not taken. User: 其架构包括所有建造应用程序的元素,例如: 支援许多种输入,例如鼠标,键盘、触控式使用者界面(TUIO)和特定操作系统的多重触控事件, 只采用OpenGL ES 2的图形函式库,且根基于向量缓冲物件(Vertex Buffer Object)和着色器, 支援多点触控的庞大控件, 一个中间语言(Kv)用来简化客制控件的设计。 Assistant: The framework contains all the elements for building an application such as: extensive input support for mouse, keyboard, TUIO, and OS-specific multitouch events, a graphic library using only OpenGL ES 2, and based on Vertex Buffer Object and shaders, a wide range of widgets that support multitouch, an intermediate language (Kv) used to easily design custom widgets. User: 主题曲录影带由卡特里娜·卡芙主演,阿迪提·辛格·夏尔马(Aditi Singh Sharma)演唱,于2013年11月14日发布。 Assistant: The title song's video featuring Katrina Kaif and sung by Aditi Singh Sharma was unveiled on 14 November 2013. User: 从他的六架照相机总共发送超过4,300张影像给守候着的科学家与工程师。 Assistant: It sent more than 4,300 pictures from six cameras to waiting scientists and engineers.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 在随后的辩论中,该党第一次疏离社民党,但再次引起党内批评,又重新回到反对党角色。 Assistant: During the following debate the party first distanced itself from the Social Democrats, but after being criticised internally for that too, returned to an oppositional role. User: 对不同性别的人的分析发现,男人更有可能成为犯罪件的受害者,79%的谋杀案的受害者为男性。 Assistant: In terms of gender, males were more likely to become crime victims than were females, with 79% percent of all murder victims being male. User: 1963年她前往巴黎完成生物学的学位,并在1964年获颁证书。 Assistant: In 1963 she left for Paris to finish her degree in biology which was awarded in 1964. User: 性博物馆(英语:sex museum)是一种展示情色艺术(erotic art),历史上的性玩具,以及情色历史文件的博物馆。 Assistant: A sex museum is a museum that displays erotic art, historical sexual aids, and documents on the history of erotica. User: 根据2009年的研究,阿布西尔可能是克丽奥佩脱拉七世和马克·安东尼埋葬地点。 Assistant: As of 2009, it is also suspected to be the burial place of Cleopatra VII and Mark Antony. User: 左边的墙上是Teresa Tognoli Canale 的墓碑(1807年),在右墙上是Lorenzo Ottoni(1658-1736)创作,教宗依诺增爵十二世和克雷芒十一世的私人秘书Silvio Cavalleri的墓碑(†1717)。 Assistant: On the left wall is the funeral monument of Teresa Tognoli Canale (1807) and on the right wall the funeral monument by Lorenzo Ottoni (1658–1736) of Silvio Cavalleri († 1717), private secretary to the popes Innocent XII and Clement XI. User: 法国独立酒庄协会(Vignerons indépendants de France 简称VIF) 是一个位于巴黎的葡萄栽培的行业协会,旨在促进和帮助法国小的和独立的酒庄,类似英国独立啤酒商协会(Society of Independent Brewers)。 Assistant: The Vignerons indépendants de France (VIF) (English: Independent winemakers of France) is a viticultural trade association based in Paris that promotes and assists small and independent winemakers within France, similar to the British Society of Independent Brewers(SIBA). User: 他们还曾在罗伯·马歇尔(Rob Marshall)的改编电影《九》(Nine)中出演较为重要的客串角色。 Assistant: They appeared in more significant cameo roles in Rob Marshall's film-adaptation of Nine. User: 1982年《公民法》进一步限制了缅甸华人缅甸公民身份(将公民分为三类:普通公民,准公民和归化公民),严格限制特别是没有完全公民身份的和持有外侨证的华人接受包括医疗、工程、农业和经济在内的高等教育。 Assistant: The 1982 Citizenship Law further restricted Burmese citizenship for Burmese Chinese (as it stratified citizenship into three categories: full, associate, and naturalized) and severely limited Burmese Chinese, especially those without full citizenship and those holding FRCs, from attending professional tertiary schools, including medical, engineering, agricultural and economics institutions. User: 每个人都在某种情境下会在对他们在做的事并没有任何理论认识的情况下质疑自己或他人的信仰并伴随着或多或少的成功。 Assistant: Everyone has occasion to doubt and question beliefs, their own or those of others, with more or less success and without any theory of what they are doing. User: 根据不完整的生存率数据统计,所报道的平均生存时间为14.2个月,肿瘤进展时间为5.8个月。 Assistant: Based on incomplete survival data, the MeST was reported as 14.2 months and the time to tumor progression was 5.8 months. User: 方法得名于阿隆佐·邱奇,他首先以这种方法把数据编码到lambda演算中。 Assistant: The method is named for Alonzo Church, who first encoded data in the lambda calculus this way. User: 凯迪拉克盖奇公司还打算利用配备电磁扳机的固定版本斯通纳63武器系统,但测试显示,小口径枪弹不合这个角色。 Assistant: The Cadillac Gage company also intended to use the solenoid trigger equipped fixed machine gun version of the Stoner 63 weapon system, but this was dropped after tests showed the smaller caliber cartridge to be unsuited to this role. User: 2001年,斯利拉姆·拉格哈瓦(Sriram Raghavan)和赫克托·加西亚·莫利纳(Hector Garcia-Molina)发明了一个从用户请求界面表格收集关键词的深网抓取模型并且抓取深网资源。 Assistant: In 2001, Sriram Raghavan and Hector Garcia-Molina (Stanford Computer Science Department, Stanford University) presented an architectural model for a hidden-Web crawler that used key terms provided by users or collected from the query interfaces to query a Web form and crawl the Deep Web content. User: 2003年:印尼雅加达的万豪酒店发生自杀式汽车炸弹爆炸(英语:2003 Marriott Hotel bombing),共造成至少12人死亡,150人受伤。 Assistant: 2003 – A car bomb explodes in the Indonesian capital of Jakarta outside the Marriott Hotel killing 12 and injuring 150. User: 以种族主义和民族主义为导向制度架构主要包括奴隶制,与印第安人的战争,美国原住民保留地,对原住民的隔离,专门的寄宿学校,以及集中营。 Assistant: Major racially and ethnically structured institutions include slavery, segregation, Native American reservations, Native American boarding schools, immigration and naturalization law, and internment camps. User: 1997年,两位老人依然能够使用,但现在该语言已经灭绝,克列克人已融入楚科奇人的族群圈里(Fortescue 2005: 1)。 Assistant: In 1997 two elderly speakers remained, but now the language is extinct, with the ethnic group assimilated into the Chukchi (Fortescue 2005: 1). User: 在该地区有很多葡萄园。 Assistant: There are many vineyards in the area. User: 而她的演唱会DVD《Thank You My Teens(英语:Thank You My Teens)》于2007年11月14日发行,当中包括了她的第二次巡回音乐会的片段。 Assistant: Her first live concert DVD Thank You My Teens was released on November 14, 2007, which contained footage of her second live concert tour. User: 12月24号,即在原定起航日期的三周后,极光号终于开始向南极进发并于1915年1月16号到达罗斯岛附近海域。 Assistant: On 24 December, three weeks later than the original target sailing date, the Aurora finally sailed for the Antarctic, arriving off Ross Island on 16 January 1915. User: 在互联网的早期,产生一个非中立的互联网在技术上是不可行的。 Assistant: During the 1990s, creating a non-neutral Internet was technically infeasible. User: 根据 Chester Crocker(英语:Chester A. Crocker),巧实力“牵涉到外交、游说、斡旋、示威、影响等有效率又合于情理法的策略运用”,换言之,巧实力是所有军事和外交手段双管齐下、软硬兼施的策略能力。 Assistant: According to Chester A. Crocker, smart power "involves the strategic use of diplomacy, persuasion, capacity building, and the projection of power and influence in ways that are cost-effective and have political and social legitimacy" – essentially the engagement of both military force and all forms of diplomacy. User: 1998年,张咪重出,以一种时尚、靓丽的全新形象出现在人们面前。 Assistant: It was revived in 1998 with a renewed and very different look. User: HD 49674 b是一颗距离地球约134光年的系外行星,位于御夫座,母恒星是 HD 49674。 Assistant: HD 49674 b is an extrasolar planet located approximately 134 light-years away in the constellation of Auriga, orbiting the star HD 49674. User: 以她名字命名的地方包括塞舌尔群岛的首都、非洲最大的湖、维多利亚瀑布、加拿大不列颠哥伦比亚的首府、萨斯卡切温(女王)、澳大利亚的两个州(维多利亚州和昆士兰州)、香港维多利亚港等。 Assistant: Places named after her include Africa's largest lake, Victoria Falls, the capitals of British Columbia (Victoria) and Saskatchewan (Regina), and two Australian states (Victoria and Queensland). User: 第一次爆炸发生在一个商业区附近的公共广场和食品市场,12人死亡,47人受伤,肇事者是俾路支的分离主义团体。 Assistant: The first bomb, which went off in the city's commercial district near a public plaza and crowded food markets, killed twelve people and injured 47; a Baluch separatist group, the United Baloch Army, claimed responsibility. User: 1912年,麦凯和美国历史学会商谈后,宣布了“展现曾占据地球的大怪物”的计划。 Assistant: McCay conferred with the American Historical Society in 1912, and announced plans for "the presentation of pictures showing the great monsters that used to inhabit the earth". User: 火车总站是在1854年随着路德维希西部铁路(德语:Ludwigs-West-Bahn)的建成通车而在当时的“绿色原野(grünen Wiese)”上投入运营。 Assistant: The station was opened in 1854 with the commissioning of the Bavarian Ludwig Western Railway (Ludwigs-West-Bahn]) on what was then a green field. User: 自从2014年6月10日摩苏尔失陷后,美国和伊拉克政府即计划收回该城。 Assistant: Ever since the city of Mosul fell to ISIL forces on 10 June 2014, the United States and the Iraqi Government had been planning to retake the city. User: 到了7月17日晚上波兰军队迫近Agugiano,并于翌日早上攻占奥法尼亚。 Assistant: By the evening of 17 July, Polish troops were near Agugliano, and the following morning they took Offagna.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 1月3日——布鲁克林大桥的建筑工程开始。 Assistant: January 3 – Construction of the Brooklyn Bridge begins. User: 有几个人比如步枪旅的军功十字章获得者Christopher Milner上尉拔腿狂奔了一天于天黑前回到英军那儿。 Assistant: A few men escaped; Captain Christopher Milner of the Rifle Brigade, spent the rest of the day on the run and crossed back into British lines after dark. User: 即959部队。 Assistant: Unit strength was 959. User: 相较于马来亚,这些地区的经济发展落后得多,当地的政治领袖过于软弱,而未寻求独立。 Assistant: They were much less economically developed than Malaya, and their local political leaderships were too weak to demand independence. User: 2004年获奖者萨哈·哈帝是第一位女性得主。 Assistant: The 2004 laureate Zaha Hadid was the first female prize winner. User: 威斯特里奇研究指出:“在过去的四十年中,联合国人权理事会(前身为人权委员会)通过的重要决议中的三分之一都是针对以色列的。 Assistant: According to Wistrich, "a third of all critical resolutions passed by Human Rights Commission during the past forty years have been directed exclusively at Israel. User: 威廉·赫斯基森 PC(William Huskisson;1770年3月11日-1830年9月15日)或译威廉·霍金深,是一位英国政客,曾担任包括利物浦在内的多个地区的国会议员以及下议院领袖。 Assistant: William Huskisson PC (11 March 1770 – 15 September 1830) was a British statesman, financier, and Member of Parliament for several constituencies, including Liverpool. User: 虽然有人提出了一些理论,但我们找到的最早的实物证据来自诺斯人或者维京人的。 Assistant: Several theoretical contacts have been proposed, but the earliest physical evidence comes from the Norse or Vikings. User: 不过,在此情况下,必须小心考虑其乘法可能是不可交换的。 Assistant: However, in this case, care must be taken to account for the fact that multiplication may not be commutative. User: 源于印度历书。 Assistant: The Indian Calendar. User: 虽然所使用的密码结构是基于MD5杂凑函数的,在2004年,通常认为冲突攻击不会影响明文(如密码)未被得知的应用。 Assistant: Although the cryptographic construction that is used is based on the MD5 hash function, collision attacks were in 2004 generally believed to not affect applications where the plaintext (i.e. password) is not known. User: 当疾病爆发导致一个人群、社区或地区中有反常的高比例患病者时,这一疾病就称为流行病;如果疾病传播到世界范围则称为瘟疫。 Assistant: When outbreaks cause an unusually high proportion of cases in a population, community, or region, they are called epidemics. User: 战争结束后,他到美国,成为纽约人寿保险公司行政人员。 Assistant: After the war he moved to the United States and became an insurance executive with the New York Life Insurance Company. User: 9月17日星期一,警方查明了小女孩的身份,并且得知她的父亲于抛弃女儿的两天前从奥克兰飞抵墨尔本。 Assistant: On Monday 17 September, police learned the identities of the girl and her father, who had flown from Auckland two days prior to the abandonment. User: 恐怖统治开始。 Assistant: Start of Reign of Terror. User: 皮尔格在1967年和1979年赢得了英国年度新闻记者奖。 Assistant: Pilger has won Britain's Journalist of the Year Award in 1967 and 1979. User: 在贵族民主制的尽头,它被批评,并为“内战与外族的入侵,国力虚弱,不决断和精神的贫乏”负责。 Assistant: In its extreme the Golden Liberty has been criticized as being responsible for "civil wars and invasions, national weakness, irresolution, and poverty of spirit". User: 这场战争改变了东欧的权力平衡,并标志着波兰立陶宛联邦作为该地区主导力量的兴起。 Assistant: The war shifted the balance of power in Central Europe and marked the rise of the Polish–Lithuanian union as the dominant power in the region. User: 例如,在邮件应用中发出的邀请将被自动添加为日历事件。 Assistant: For example, an invitation in Mail can automatically be added as a Calendar event. User: 改善稳定性及效能。 Assistant: Improving effectiveness and efficiency. User: 配音员为松下美由纪。 Assistant: YouTube Tone Damli feat. User: 在众议院司法委员会的听证会中,有一些观察员担心该组证人缺乏技术知识。 Assistant: At the House Judiciary Committee hearing, there was concern among some observers that the set of speakers who testified lacked technical expertise. User: 迈森瓷器是第一批在东方以外烧造的高品质的瓷器。 Assistant: Meissen porcelain was the first high-quality porcelain to be produced outside of the Orient. User: 现在我们重复上面的实验,但这次我们用一个非常小的、只能容纳几个分子(大概10个)的容器。 Assistant: Now imagine that the experiment is repeated, this time with only a few molecules, perhaps ten, in a very small container. User: 他念念不忘《新约》的福音所阐明的德行教条。 Assistant: They all lack the active camouflage mentioned in the novels.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 曼格尼洛本身是匹兹堡钢人和西老虎(英语:Wests Tigers)的粉丝。 Assistant: Manganiello is a fan of the Pittsburgh Steelers and the Wests Tigers. User: 在2013年4月19日,史高西斯表明他将在2014年开始在《沉默》的制作。 Assistant: On April 19, 2013, Scorsese indicated that he would begin production on Silence in 2014. User: 计划在不久的将来开通直达新加坡的航班。 Assistant: Direct flights to Singapore are planned for the near future. User: 他的公司成立于1909年6月17日,成为了英国首家公开上市的航空企业。 Assistant: His company, founded on 17 June 1909, became the first British public company to build aircraft. User: 5月7日,电影在埃尔森特罗周围拍摄时被发现;牛奶工厂用于当作废弃的椰枣工厂,叛军在电影的高潮时自四面八方逼近。 Assistant: On May 7, shooting of the film was spotted around El Centro; a milk factory was used as the abandoned date factory which insurgents close in on from all directions at the climax of the film. User: 1214年2月,约翰带着埃莉诺、王后和理查王子讨伐阿基坦和普瓦图,对抗阿丽斯,希望得到布列塔尼支持,立埃莉诺为傀儡女公爵;但在德拉罗歇-奥-穆瓦纳战役战败后,他的雄心遭到破灭。 Assistant: In February 1214, John campaigned in Aquitaine and Poitou with Eleanor, as well as his queen and Prince Richard, against Alix, hoping to get Breton support and establish Eleanor as his puppet duchess; his ambition was dashed in his defeat at the Battle of Roche-au-Moine. User: 凯瑟琳让吉姆上了自己的车,她说她有事情要告诉他。 Assistant: Catherine asks Jim to get into her car, saying she has something to tell him. User: 1918年,蒙古政府成立了一个印刷所,印刷法律和佛教典籍,苏赫巴托尔被派到该所任职。 Assistant: In 1918, the Mongolian government set up a printing office for printing law codes and Buddhist texts, and Sükhbaatar was transferred there. User: 它们的高亮度和低表面重力,意味着它们正在迅速地失去质量。 Assistant: Their high luminosity and low surface gravity means they are rapidly losing mass. User: 线上牛津英语词典表示在 1964年3月的新政治家文章中使用了这个字词。 Assistant: The Online Oxford English Dictionary indicates use of the phrase in a March 1964 New Statesman article. User: 夫妻目前于有一子。 Assistant: The couple now have a son. User: 第一夫人办公室也负责白宫的所有的社交和礼仪活动,是美国总统行政办公室的一部分。 Assistant: The Office of the First Lady is also in charge of all social and ceremonial events of the White House, and is a branch of the Executive Office of the President. User: 这使他的信心大受强化。 Assistant: This increased his confidence. User: Hooley也同样认为《政治动物学和动物政治学》与其说是一部动物政治新兴领域的著作,不如说是一部环境政治学的论文集著。 Assistant: Similarly, Hooley argued that Political Animals and Animal Politics was "less of a work in the emerging field of animal politics than it is a collection of essays in the field of environmental politics". User: 翌日,威尔要求露伊莎跟他一起看一部带有字幕的电影,她接受这提议。 Assistant: The next day, Will asks Louisa to watch a film with subtitles with him, and she accepts. User: 阿富汗只有首都喀布尔一个城市人口超过一百万。 Assistant: The only city in Afghanistan with over a million residents is its capital, Kabul. User: 起诉书具有十分重要的法律作用,这是第一次在折磨和奴役的框架下,性骚扰被调查以用于起诉其犯反人类罪。 Assistant: The indictment was of major legal significance and was the first time that sexual assaults were investigated for the purpose of prosecution under the rubric of torture and enslavement as a crime against humanity. User: 2007年10月3日,乐团巡回来到了第二站,现在则在宣传新 EP。 Assistant: The second leg of the tour started on 3 October 2007, now promoting new music from the EP. User: CentOS以前称红帽公司为“上游供应商”,或是更精确的“著名的北美企业级Linux供应商”。 Assistant: CentOS previously referred to Red Hat as the "Upstream Vendor", or more formally as a "Prominent North American Enterprise Linux vendor".
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 同日站名改为“(伊肯纳姆的)西莱斯里普”(West Ruislip (for Ickenham))。 Assistant: On the same date the station name was changed to West Ruislip (for Ickenham). User: 理查德·刘易斯·阿诺维特(英语:Richard Lewis Arnowitt,1928年5月3日-2014年6月12日),美国物理学家,对理论粒子物理学和广义相对论做出了贡献。 Assistant: Richard Lewis Arnowitt (May 3, 1928 – June 12, 2014) was an American physicist known for his contributions to theoretical particle physics and to general relativity. User: 1954年,他们聚集起来组成一个“日本反原子弹和氢弹委员会”。 Assistant: Peace movements emerged in Japan and in 1954 they converged to form a unified "Japanese Council Against Atomic and Hydrogen Bombs". User: 作为一家致力于拓展城际铁路网的公司,加里东铁路局通过出租旗下线路和拓展新线路来确保势力范围的安全,并与其他大型的苏格兰铁路公司,尤其是北不列颠铁路局(英语:North British Railway)和格拉斯哥及西南铁路(英语:Glasgow and South Western Railway)展开了激烈的竞争。 Assistant: Establishing itself as an inter-city railway, the Caledonian set about securing territory by leasing other authorised or newly built lines, and fierce competition developed with other, larger Scottish railways, particularly the North British Railway and the Glasgow and South Western Railway. User: 这个购物中心拥有七个世界著名城市为模板的的景区,包括阿姆斯特丹、巴黎、罗马、威尼斯、埃及、加勒比和加利福尼亚州。 Assistant: The mall has seven zones modeled on international cities, nations and regions, including Amsterdam, Paris, Rome, Venice, Egypt, the Caribbean, and California. User: 在2008年10月时,该协会在美国和加拿大共有28个组织成员,每月发行街头报纸总量约255,000份。 Assistant: As of October 2008 it had 28 members in the United States and Canada with a total monthly circulation of about 255,000 copies. User: 然而,这台计算机实现了三个关键思想,这些思想在现代计算机中仍然是一个组成部分: 使用二进制数表示所有的数值和数据 使用电子器件进行所有计算操作,而不是滚轮、棘轮或者机械开关 计算和存储在系统中分离成两部分 另外,这套系统开创了对蓄热式电容内存的使用,今天它仍在DRAM中广泛使用。 Assistant: The machine was, however, the first to implement three critical ideas that are still part of every modern computer: Using binary digits to represent all numbers and data Performing all calculations using electronics rather than wheels, ratchets, or mechanical switches Organizing a system in which computation and memory are separated. User: 这些妇女中的许多人进行了战斗,但大部分仍然留在村庄,收集物资和情报。 Assistant: Many of these women fought, but the majority of the resistance remained in villages, collecting supplies and intelligence. User: 据游戏开发者估算,玩家在游戏中完成了一次完整的环球旅行后,他们将阅读游戏总文字数750,000词中约2%的内容。 Assistant: The developers estimate that on one complete circumnavigation of the globe players will see approximately 2% of the game's 750,000 words of textual content. User: 这场疫症令到超过1,700人受到感染,夺去了299人的性命。 Assistant: The epidemic infected more than 1,700 people and claimed 299 lives. User: 你们魏国的队伍面向南方,我自己面向东方就行了。 Assistant: Let the welcome train of Wei be to my south, but I will still face east. User: 在53公斤(117磅)60厘米(24)X60厘米(24英寸)宽和高,24厘米(9)深,这使它成为微卫星类别。 Assistant: At 53 kg (117 pounds) 60 cm (24 in)x60 cm (24 in) wide and tall and 24 cm (9 in) deep, it is the size and weight of a small chest or an extra-large suitcase filled with electronics. User: 他专长于经济财政政策。 Assistant: It is also responsible for financial-economic policy. User: 由于担心FDA的争议,Van Andel和DeVos推出了一家新公司American Way(后来称为Amway),将多层次直销系统用于其他家用产品。 Assistant: Concerned about the FDA dispute, Van Andel and DeVos launched a new company, the American Way, (later known as Amway), to use the multi-level marketing system for other household products. User: 1913年及1914年的训练计划恢复正常,夏季巡航得以再度驶往挪威。 Assistant: The training schedule returned to normal for 1913 and 1914, and the summer cruises again went to Norway. User: 举行地点每年会在不同的国家举行。 Assistant: The TO each time is held in a different country. User: 然而,在没有平静的情况下,享乐是不可能的;在完全平静的时候,则是无论发生什么事情都能够与其为乐”。 Assistant: It's a pity we can't all go the same way instead of suffering goodness knows what". User: 在马来西亚的流行文化之中,这场冲突经常被描绘成马来人争取自由的斗争。 Assistant: In popular Malaysian culture, the Emergency has frequently been portrayed as a primarily Malay struggle against the Communists. User: 何易于,生卒出生地不详。 Assistant: Neither the place nor the date of his birth are known. User: 鸭子太太(Mrs. Duck)-一只黄色的野生鸭子,和其他野鸭住在池塘中。 Assistant: Mrs. Duck – A wild duck who lives in the duck pond with the other ducks. User: 若有人载红帽子,表示不是革命份子的一员,其他人不会向他丢柳橙。 Assistant: People wearing a red hat will not be considered part of the revolutionaries, and therefore will not have oranges thrown at them. User: 但政府并不会系统地审查网络项目,因为这在技术上来说是不现实的。 Assistant: The government does not appear to be systematically examining Internet content, as this seems to be technically impractical. User: 他们只有一个孩子安妮·碧翠丝公主(1848年10月19日生于博尔察诺的格里斯 - 1849年7月8日卒于摩德纳)。 Assistant: The couple had only one child, Princess Anna Beatrice (19 October 1848 in Gries, Bolzano – 8 July 1849 in Modena). User: 禽龙的最初牙齿目前位在新西兰威灵顿的新西兰国家博物馆,但并没有被展出。 Assistant: The original Iguanodon tooth is held at Te Papa Tongarewa, the national museum of New Zealand in Wellington, although it is not on display. User: 1961年,中国的页岩油产量占世界总产量的三分之一。 Assistant: In 1961, China was producing one third of its total oil production from oil shale. User: 喜欢将“美丽”挂在嘴边。 Assistant: They love to create beauty instead. User: 个性叛逆。 Assistant: Dignidad Rebelde. User: 海德格尔并不是在猜测死后是否有可能存在。 Assistant: Heidegger does not engage in speculation about whether being after death is possible. User: 格雷试图维护他在苏格兰的大主教权威,这不仅遭到苏格兰人的抵制,还受到坎特伯雷大主教的反对。 Assistant: Gray attempted to assert his archiepiscopal authority over Scotland, which not only resisted by the Scots but by the Archbishops of Canterbury. User: 委员会决定改为研制一枝全新的轻型卡宾枪,以适合各种印度安全部队的要求。 Assistant: It was decided to develop a new lightweight carbine that can fit the requirements of various Indian security forces units. User: P90的首次实战纪录是比利时的特种部队用于1991年的海湾战争。 Assistant: Shortly after its introduction, the P90 was adopted and used in service with the Belgian special forces group in the 1991 Gulf War. User: 而这些新影像让人类得以洞察宇宙的起源与演变。 Assistant: These new images offer fresh insight into the origins and evolution of the universe. User: 但是米克·贾格尔1993年在纽约宣传他的专辑Wandering Spirit的个人演出上表演过它。 Assistant: In 1993, Jagger performed it in New York city during his only show promoting his solo album Wandering Spirit. User: 广告和出版部门负责印刷和发行电话簿,销售广告,以及运营在线电子目录。 Assistant: The advertising and publishing group was responsible for printing and distributing telephone books, selling advertising, and operating online electronic directories. User: 随后,昂柯斯和他的一些同伴于1884年建立了一个密契主义团体,此团体就是马丁教派门徒会。 Assistant: Subsequently, in 1884, together with some of his associates, he established a Mystical Order which he called the Ordre Martiniste or the Martinist Order. User: 常任理事国中国和俄罗斯对禁飞区有所保留,包括质疑设立禁飞区的实用性,亦考虑到使用武力前还未有使用所有其他手段,但注意到阿拉伯联盟提交的请求和利比亚的“特殊局势”,因此弃权。 Assistant: Permanent members China and Russia had reservations about the no-fly zone, including the practicalities of enforcing such a zone and concerns about the use of force when other means had not been exhausted, but had noted requests by the Arab League and the "special situation" in Libya and therefore abstained. User: IGN称累计“100+小时”的游戏时间令人得到乐趣,尽管游戏的视觉效果过时而粗陋。 Assistant: IGN noted that all "100+ hours" of the game are enjoyable despite the dated visuals and clunky presentation.
User: please translate the following contents from chinese to english: G38号向该舰发射了两枚鱼雷,两分钟后,它便消失在浪底。 Assistant: ok, the translated text is: G38 fired two torpedoes into the ship, and two minutes later she disappeared below the waves. User: Translate the following contents from Chinese to English: 大多数传记作者以当时的报纸为证据,认为他在1769年5月1日出生,这是他受洗的日期。 Assistant: ok, the translated text is: His biographers mostly follow the same contemporary newspaper evidence in saying that he was born on 1 May 1769, the day before he was baptised. User: please translate the following text from chinese to english: 不管战争和动乱多么可怕,马克西姆依然在1993年在萨格勒布参加了他的钢琴生涯中第一个比赛并胜出。 Assistant: OK, the translation is:In spite of the war and surrounding turbulence, Mrvica entered in, and won, his first major competition in Zagreb in 1993. User: please translate the following sentence into english 海地一直不断被低水平生活条件困扰,许多海地人迁入首都太子港,企图摆脱贫困。 Assistant: OK, the translated text is: Haiti has constantly been plagued with low levels of living conditions, with many Haitians moving into the capital city of Port-au-Prince in a bid to escape poverty in the more rural areas of the country. User: Translate the following text from Chinese to English: 原因是,什切青(像巴黎一样)都是在1880年代由Georges-Eugène Haussmann设计重建的(拿破仑三世时期主持巴黎的重新设计的建筑师)。 Assistant: Sure, the following is the translation: Szczecin's city plan resembles that of Paris, mostly because Szczecin was rebuilt in the 1880s according to a design by Georges-Eugène Haussmann, who had redesigned Paris under Napoléon III. User: Please translate the following text from Chinese to English 达拉维生产的商品出口到全球各地。 Assistant: Sure, the translated text is: Dharavi exports goods around the world. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 宏观与微观(Macrocosm and microcosm,或译为大宇宙与小宇宙)是指宇宙的视野,其中局部(微观)能够反映出整体(宏观)而且反之亦然。 Assistant: OK, the translation is:Macrocosm and microcosm refers to a vision of cosmos where the part (microcosm) reflects the whole (macrocosm) and vice versa. User: Translate the following text from Chinese to English: 清教徒领袖之一,约翰·温梭普(John Winthrop),将此理念表述于其岭上之都(City on a Hill)的修辞隐喻中─即新英格兰的清教徒社会须成为世上其他国家之模范社区。 Assistant: Sure, the translation is:One Puritan leader, John Winthrop, metaphorically expressed this idea as a "City upon a Hill"—that the Puritan community of New England should serve as a model community for the rest of the world. User: Please translate the following sentence into English: 此明言的自由是: 宗教自由 – 第116条设立宗教自由,即禁止联邦(但不影响各州)订立法律“立任何宗教为国教、进行强制宗教仪式、或禁止某一宗教的自由行使”,并且联邦不得在公职上进行宗教歧视。 Assistant: Sure, the following is the translation: Freedom of religion – Section 116 creates a freedom of religion, by prohibiting the Commonwealth (but not the states) from making "any law for establishing any religion, or for imposing any religious observance, or for prohibiting the free exercise of any religion". User: Please translate the following contents from Chinese to English 总部设于老旧的皇家天文台的主楼,因为天文学的国家图书馆和电脑设施、办公室、主建物等都在那儿。 Assistant: Sure, the following is the translation: The headquarters are located on the grounds of the old Royal Observatory where the main building, offices, national library for astronomy and computer facilities are housed. User: please translate the following sentence from chinese into english: 妙文法师圆寂之后,寺众建塔供奉宝集寺外侧。 Assistant: sure, the translated text is: It is common that at a small platform outside the temple people seek justice from the Goddess. User: please translate the following sentence into english 他的导师认为他应该成为职业赛车手。 Assistant: OK, the following is the translation: He said I would become his personal driver. User: Translate the following text from Chinese to English 德意志联邦共和国强烈谴责这些犯罪行为。 Assistant: sure, the translation is:The Federal Republic strongly condemns these criminal acts. User: please translate the following sentence into english: 然而,它并没有忽视农民。 Assistant: sure, the translated text is: Yet the Convention did not overlook the peasants. User: Please translate the following sentence into English 同年,《暗店街》获法国龚古尔文学奖。 Assistant: Sure, the following is the translation: That same year, his novel Snowbound was awarded the French Grand Prix de Littérature Policière. User: please translate the following contents from chinese to english: 文字编码(Text encoding)使用一种标记语言来标记一篇文字的结构和其他特征,以方便计算机进行处理。 Assistant: OK, the following is the translation: Text encoding uses a markup language to tag the structure and other features of a text to facilitate processing by computers. User: Translate the following contents from Chinese to English 当叙利亚内战的战事在2012年蔓延至叙利亚北部的库尔德地区时,库尔德斯坦总统马苏德·巴尔扎尼在库尔德斯坦首府埃尔比勒聚集叙利亚各个库尔德派系,将他们联合起来反抗叙利亚的巴沙尔·阿萨德政权。 Assistant: Sure, the translation is:When the Syrian civil war reached the Kurdish areas of North Syria in 2012, President of Kurdistan Region Masoud Barzani gathered the various Kurdish factions of Syria in Erbil to unite them against Syrian President Bashar al-Assad. User: translate the following contents from chinese to english 《瑞克和莫蒂:虚拟瑞境》(英语:Rick and Morty: Virtual Rick-ality)是款支持HTC Vive和Oculus Rift的虚拟现实游戏,由Owlchemy Labs开发并于2017年4月20日由Adult Swim Games发行到Microsoft Windows。 Assistant: sure, the following is the translation: Rick and Morty: Virtual Rick-ality is a virtual reality game compatible with HTC Vive, PlayStation VR and Oculus Rift developed by Owlchemy Labs and published by Adult Swim Games for Microsoft Windows on April 20, 2017. User: Translate the following contents from Chinese to English: 梅里克的经理人决定该去欧洲大陆旅行,但愿那里能够更宽容。 Assistant: Sure, the translated text is: Merrick's group of managers decided that he should go on tour in Continental Europe, with the hope that authorities there would be more lenient. User: translate the following contents from chinese to english 单一品牌的果酒Bulmers占据了爱尔兰的销售市场,该品牌属于C&C公司,由位于蒂伯雷利的柯南梅尔有限公司生产,直到1949年为止,爱尔兰的Bulmers与英国Bulmers果酒一直有着历史渊源。 Assistant: sure, the translation is:A single cider, Bulmers, dominates sales in Ireland: owned by C&C and produced in Clonmel, County Tipperary, Bulmers has a connected history to the British Bulmers cider brand up until 1949.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please give me the content User: 另外,虽然日本尚有19艘驱逐舰和38艘潜艇仍保有作战能力,但是军舰仍然受到缺乏燃料的限制而无法使用。 Assistant: Although 19 destroyers and 38 submarines were still operational, their use was limited by the lack of fuel. User: 这也是Netfix获得的首个主要表演类奖项。 Assistant: It also marked Netflix' first major acting award. User: 一个给定的视觉类型可用于更多的萤幕和各种不同的色彩深度。 Assistant: A given visual type can be used for more screens and for different depths. User: 然而,他不被允许向麦考伊出示证据,麦考伊辩方团队根据偏狂型精神分裂症坚持精神障碍辩护。 Assistant: However, he was not allowed to present the evidence to McCoy, whose defense team was relying on an insanity defense based on paranoid schizophrenia. User: Tom带Summer去了洛杉矶他最喜欢的地方——一个可以俯瞰众多高楼的平台,尽管视线所及充斥着不少停车场。 Assistant: Tom shows Summer his favorite spot in the city, which overlooks a number of buildings he likes, though the view is somewhat spoiled by parking lots. User: 《电热煮食变得简单》(英语:Thermo-Electrical Cooking Made Easy)于1907年3月出版,是世界上第一本电炉的食谱。 Assistant: Thermo-Electrical Cooking Made Easy, published in March 1907, is therefore the world's first cookbook for electric stoves. User: 哈德良长城总长80罗马里,即117.5公里(73.0英里);高宽因就近可用来修筑的材料种类的不同而不同。 Assistant: Hadrian's Wall was 80 Roman miles or 117.5 km (73.0 mi) long; its width and height varied according to the construction materials available nearby. User: 爱尔兰国家图书馆是一个参考图书馆,有大量的爱尔兰的和有关爱尔兰的材料,可供免费咨询,乔治包括图书、地图、手稿、音乐、报纸、期刊和照片。 Assistant: It has a large quantity of Irish and Irish-related material which can be consulted without charge; this includes books, maps, manuscripts, music, newspapers, periodicals and photographs. User: 这个俱乐部的固定会员费很低,因此比其他许多政治俱乐部,包括雅各宾俱乐部,有更广泛阶层的公民能够负担加入。 Assistant: The membership fees of this society were fixed low and thus affordable to a more diverse range of citizens than those of many other political clubs at the time, including the Jacobin Club. User: 《任天堂力量》称游戏的历史性意义是其最重要的一面,它还指出“玩《勇者斗恶龙》的这些日子可称之为繁琐”。 Assistant: Nintendo Power said the game's historical significance is its greatest aspect, and noted that "playing Dragon Warrior these days can be a bit of a chore". User: 斯特恩斯的讲道并没有被记录下来。 Assistant: Reston's line had not gone unnoticed. User: 美国以色列公共事务委员会表示支持“不分割的耶路撒冷”,但也表示将美国大使馆迁往耶路撒冷不会“预先判断以色列和巴勒斯坦和平进程的结果”。 Assistant: AIPAC expressed its support for an "undivided Jerusalem" but also said that relocating the American embassy to Jerusalem would not "prejudge the outcome of the Israeli-Palestinian peace process". User: 埃菲尔与手下的结构工程师莫里斯·克什兰(Maurice Koechlin)决定放弃墩头工艺,改用铁桁架塔。 Assistant: Eiffel and his structural engineer, Maurice Koechlin, decided to abandon the pier and instead build an iron truss tower. User: 印度的货物由阿拉伯船只带到亚丁。 Assistant: Indian goods are brought in Arabian vessels to Aden. User: 根据约翰·斯蒂芬斯(John Stephens)和罗宾·麦卡勒姆(Robyn McCallum)的说法,元叙事“是一种全球性或全面化的文化叙事模式 ,它整理并解释知识和经验”——即一个关于故事的故事,包含和解释将“小故事”整合为一体的概念模型中的其他“小故事”。 Assistant: According to John Stephens and Robyn McCallum, a metanarrative "is a global or totalizing cultural narrative schema which orders and explains knowledge and experience" – a story about a story, encompassing and explaining other "little stories" within conceptual models that assemble the "little stories" into a whole.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: ” 十九甫有争议。 Assistant: "Discussion Nineteen". User: 相反,日本根据中等收入,经合组织指数和其他不同于县的因素计算出的“最低生活标准”来衡量贫困。 Assistant: Instead Japan measures poverty based on a "minimum standard of living" calculated using median income, the OECD index and other factors differing from prefecture to prefecture. User: 1995年,被诊断出罹患帕金森氏症,但她仍然持续工作。 Assistant: For the last years he suffers from Parkinson's disease, nevertheless remains active. User: 内部虽然在1675年发生火灾,但保持了原来巴西利卡的平面,有一个中殿和两个走道。 Assistant: The interior, despite a fire in 1675, has maintained the original basilica plan with a nave and two aisles. User: 这将导致更多的太阳能吸收,从而补偿较低的太阳能量产出。 Assistant: This would have led to increased absorption of solar energy, thereby compensating for the lower solar output. User: 5月18日:印度进行首次核实验——微笑的佛陀。 Assistant: May 18 - "Smiling Buddha" nuclear weapon test by India. User: 她说:“当我的身体入睡时,我的灵魂进入了一个三角形的不明飞行物,驶向了金星。 Assistant: In the book, she claims "While my body was asleep, I think my soul rode on a triangular-shaped UFO and went to Venus... User: 他的继任者第二天被任命为首相。 Assistant: His successor was appointed the following day. User: 它可以透过波长为350至5200纳米之间的波。 Assistant: It is transparent for wavelengths between 350 and 5200 nanometers. User: Dare乐队发行过两张考克斯参与制作的专辑,分别是1988年发行的Out of the Silence以及1991年发行的Blood from Stone。 Assistant: Dare released two albums with Cox – Out of the Silence in 1988 and Blood from Stone in 1991. User: 运用统计回归分析后他们发现,这一差异中有55%是由于人力资本、地区差异和婚姻状况造成,还有20%是由黑人和白人在职业分布上的差异导致。 Assistant: Using statistical regressions, they found that human capital, region, and marital status account for 55 percent of the wage gap difference. User: 萨克利夫在写给朋友的信中说到基尔赫让他入迷,并向她的德国朋友询问她喜爱的颜色、电影、书籍和画家都是哪些。 Assistant: Sutcliffe wrote to friends that he was infatuated with Kirchherr, and asked her German friends which colours, films, books and painters she liked. User: 一个飞艇训练基地也建在那里。 Assistant: An airship training base was created there as well. User: 由于这个原因,玩家之间的合作就会变得很难完成。 Assistant: However, for this same reason, co-ordination between players can be difficult to achieve. User: 背景中的房子是缅因州库欣的奥尔森别墅,现由缅因州的法恩斯沃斯艺术馆(Farnsworth Art Museum)负责管理,并对公众开放。 Assistant: The house depicted in the painting is known as the Olson House in Cushing, Maine and is open to the public, operated by the Farnsworth Art Museum. User: 150名反对派武装中有50人参与了第一波进攻,在进攻中使用了RPG、机枪和自动步枪。 Assistant: A force of 50 fighters out of an initial 150 fighters took part at first, using RPGs, machine guns, and assault rifles. User: 加尼一直致力于成为一位公众演说家,在2005年的时候,他在一系列会议上作了主题演讲,其中包括美国律师协会主办的国际法治研讨会、大西洋两岸政策网络(TPN)、挪威政府开发人员的年度会议、国际战略研究中心(CSIS)针对联合国改革的研讨会议、联合国-经合组织-世界银行针对弱国的研讨会以及全球科技、娱乐及设计大会(TED Global)。 Assistant: In 2005, Ghani gave keynote speeches for meetings including the American Bar Association's International Rule of Law Symposium, the Trans-Atlantic Policy Network, the annual meeting of the Norwegian Government's development staff, CSIS's meeting on UN reform, the UN–OECD–World Bank's meeting on Fragile States and TEDGlobal.
User: Please translate the following contents from Chinese to English 他列出了包括5个理事会成员和自己的妻子在内的一份109人名单,指证他们全部涉及海洛因贩卖。 Assistant: OK, the following is the translation: He forwarded a list of 109 names, five of whom were council members, along with his wife's name, implicating them all in illegal activities related to the heroin trade. User: please translate the following sentence into english: 尽管如此,玻色弦理论仍然是了解微扰弦理论的有用工具,并且超弦理论中的一些理论困难之处在玻色弦理论中已然现身。 Assistant: sure, the following is the translation: Nevertheless, bosonic string theory remains a very useful model to understand many general features of perturbative string theory, and many theoretical difficulties of superstrings can actually already be found in the context of bosonic strings. User: Please translate the following sentence into English 里约热内卢是继墨西哥城(1968)之后第二个举办奥运会的拉丁美洲城市;此外,巴西也成为继澳大利亚(1956、2000)之后第二个举办奥运会的南半球国家。 Assistant: ok, the following is the translation: Rio was only the second city in Latin America to host the Summer Olympics, after Mexico City in 1968, and Brazil was only the second country of the southern hemisphere to host the Olympics, after Australia in 1956 and 2000. User: Translate the following text from Chinese to English 他拿着枪走近他们,哈特奈尔相信是.45口径。 Assistant: Sure, the following is the translation: He approached them with a gun, which Hartnell believed to be a .45. User: please translate the following sentence into english: IGN编辑将《最终幻想》列为第11佳游戏机游戏,称游戏职业系统变化多样,并称赞其以交通工具穿行世界的手段。 Assistant: OK, the translated text is: Editors at IGN ranked Final Fantasy the 11th best game on the NES, calling the game's class system diverse, and praising its convenient use of vehicles as a means of traveling across the world map. User: please translate the following sentence into english 他还在1952-1955担任过法籍联合国安全理事会主席(英语:President of the United Nations Security Council)。 Assistant: sure, the translated text is: He also served as the French president of the United Nations Security Council between 1952 and 1955. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 通常科学史也会被重写,而被表示成一个必然过程,主导现行潮流并确立思想框架。 Assistant: OK, the following is the translation: Often the history of science too is rewritten, being presented as an inevitable process leading up to the current, established framework of thought. User: please translate the following contents from chinese to english: 1793年5月31日- 6月2日的暴动,标志着法国大革命历史上的一个里程碑。 Assistant: Sure, the translation is:The insurrection of 31 May – 2 June 1793 marked a significant milestone in the history of the French Revolution. User: please translate the following sentence into english 聚合物OLED是相当有效率的,并且对于光产生的量只需要一个相对较小的的功率。 Assistant: Sure, the translation is:Polymer OLEDs are quite efficient and require a relatively small amount of power for the amount of light produced. User: Translate the following text from Chinese to English: 而他每周收听的在“杰克·本尼(Jack Benny)”广播频道播放的由丹尼斯·戴(Dennis Day)演奏的传统爱尔兰音乐也对他产生了巨大影响。 Assistant: OK, the translated text is: He was also significantly influenced by traditional Irish music, which he heard performed weekly by Dennis Day on the Jack Benny radio program. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 三十年战争法国参战。 Assistant: ok, the following is the translation: French Armies of the Thirty Years' War. User: please translate the following text from chinese to english: 随着叛乱蔓延,雷根斯堡号被发往斯维内明德,并于11月7日抵达。 Assistant: ok, the translated text is: As the mutinies spread, Regensburg was sent to Swinemünde, arriving on 7 November. User: Please translate the following text from Chinese to English 冲突的严重程度使伊朗的领导人介入调停。 Assistant: OK, the following is the translation: The conflict was so serious that the Iranian leader stepped in to resolve it. User: please translate the following text from chinese to english 外表和说话的语气就像个男孩子,实际上是女孩子。 Assistant: sure, the translated text is: Despite his feminine appearance and voice, he is in fact a boy who crossdresses like a girl. User: Please translate the following sentence into English: 在白天,利用升力线上的红旗引导飞机回收,夜间则利用升力线上的灯光。 Assistant: sure, the following is the translation: Red flags on the lift line guide the pilot during daylight recoveries; lights on the lift line are used for night recoveries. User: Please translate the following text from Chinese to English 很快的,伦敦的R. Harrison医生进行了第一个人类的输精管切除术,但手术不是为了避孕,而是为了使前列腺萎缩。 Assistant: sure, the translation is:A short time after that, R. Harrison of London performed the first human vasectomy; however the surgery was not done for sterilization purposes, but to bring about atrophy of the prostate. User: Translate the following text from Chinese to English 设立了两个联合边界委员会,分别确定在东北部(商定一个)和西北部(该委员会从未开会,边界要在1812年战争后才确定)。 Assistant: sure, the following is the translation: Two joint boundary commissions were set up to establish the boundary line in the Northeast (it agreed on one) and in the Northwest (this commission never met and the boundary was settled after the War of 1812). User: translate the following contents from chinese to english 诺克也强烈反对战争和他所说的美国政府的侵略性外交政策。 Assistant: OK, the translation is:Nock was also a passionate opponent of war, and what he considered the US government's aggressive foreign policy. User: please translate the following text from chinese to english 自2002年10月的任期以来,这是法最高院十年来全体一致判决的最大比例(51%的判决是全体一致作出的)。 Assistant: Sure, the translated text is: This was the largest percentage of unanimous decisions that the Court had in ten years, since the October 2002 term (when 51% of the decisions handed down were unanimous). User: please translate the following contents from chinese to english 若使用标准化的SSD接口,操作系统只需要一个驱动程序就能使用符合规范的所有SSD。 Assistant: sure, the translated text is: By standardizing the interface of SSDs, operating systems only need one driver to work with all SSDs adhering to the specification. User: please translate the following sentence from chinese into english: T.Mi.Z.43引信主要使用于泰勒地雷35型、42型及43型系列。 Assistant: Sure, the translated text is: The T.Mi.Z.43 fuze can be fitted to the Teller mine 35, 42 and 43 series. User: Translate the following text from Chinese to English 迪士尼商店在1992年3月关闭了两间米奇厨房,虽然顾客的评价反应良好,但营收却只能维持平衡,而迪士尼计划专注在海外的扩张,因此决定关闭两间餐厅。 Assistant: sure, the translated text is: In March 1992, Disney Stores closed two Mickey's Kitchens as the restaurants were only breaking even while well received by the customers as the company wanted to focus on overseas expansions.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 在1655年,该城堡被瑞典人部分破坏,之后又在俄罗斯人1770年的入侵中沦为废墟。 Assistant: The castle was partially destroyed during the Swedish invasion known as The Deluge in 1655, and then reduced to ruin during the war of the Bar Confederation by the Russians in 1770. User: 该城在1925年获得城镇地位。 Assistant: It was granted town status in 1925. User: 这群暴民开始在城外为搜寻食物和其他补给品而四下攻击掠夺,这使得皇帝阿历克塞在一周后迅速将平民十字军摆渡过博斯普鲁斯海峡。 Assistant: This unruly mob began to attack and pillage outside the city in search of supplies and food, prompting Alexios to hurriedly ferry the gathering across the Bosporus one week later. User: 经过艰难的第一个赛季他被借到富明尼斯,然后他回到荷兰后5年在1997年赢得第一个冠军。 Assistant: After a difficult first season, PSV released him on loan to Fluminense, before he returned to the Netherlands as regular of the team that won the first Dutch title in 5 years in 1997. User: 在1992年,德里克·加曼让宠物店男孩在曼彻斯特为艾滋病慈善晚会演出,乐团的克里斯·洛选择了“向西行”作为他们的演唱曲目。 Assistant: In 1992, when Pet Shop Boys were asked by Derek Jarman to perform at an AIDS charity event at The Haçienda nightclub in Manchester, Chris Lowe of the duo selected "Go West" as the song they would perform. User: 而轨道也花了四天的时间抢修才勉强重开。 Assistant: It took four days to re-open one track. User: 在实际制作开始前,BioWare根据粉丝、评测员和内部人员的反馈建立了一系列目标。 Assistant: Before actual production began, BioWare created a list of goals to work towards based on feedback from fans, reviewers, and internal people. User: 他不仅有可供自由支配的时间,收入也比此后相当一段时期丰厚,可以负担两个房间的租金和一名仆役的工资。 Assistant: They are not disparate aspects of social work but merely two faces of the same coin to be spent on more and better services for the people who need our help. User: 精神分裂症是难以预防的,因为没有可靠的迹象可用于鉴定病发的后期阶段 。 Assistant: Prevention of schizophrenia is difficult as there are no reliable markers for the later development of the disorder. User: 在最初装料后大约会放入240个吸收剂。 Assistant: About 240 absorbers are added during initial core loading. User: 罗马人和高卢人两者都重新诠释了与罗马模式相关的高卢宗教传统,尤其是君主崇拜(英语:Imperial cult (ancient Rome))这一特征。 Assistant: Both the Romans and the Gauls reinterpreted Gallic religious traditions in relation to Roman models, particularly Imperial cult. User: 捷克议会实行两院制,由众议院(200人)和参议院(81人)组成。 Assistant: The Legislature is bicameral, with the Chamber of Deputies (Poslanecká sněmovna) consisting of 200 members and the Senate (Senát) consisting of 81 members. User: 授奖词如下:“天文、空间与行星科学领域的世界顶级教学研究与咨询课程。 Assistant: The prize citation reads: "World-class teaching, research and consultancy programme in astronomy and space and planetary science fields. User: 有获罪,挑带销除旗档者,即古之削属籍也。 Assistant: One of these (a Mrs. Brake) they killed (tomahawked and scalped) outright and the other (a Mrs. Neff) they took prisoner. User: 政府在1987年做的一个彻底的调查得出更清晰的数据:估计有33,000人在寨城居住。 Assistant: A thorough government survey in 1987 gave a clearer picture: an estimated 33,000 people resided within the Walled City. User: 最初的销售开始2012年2月29日06:00 UTC。 Assistant: 29 February 2012 – Initial sales commence 29 February 2012 at 06:00 UTC;. User: 《教育法令》第61条授权教育部长管制学校,包括禁止学生身穿任何不构成正式校服的一部分的服饰。 Assistant: Section 61 of the Education Act empowers the Minister for Education to regulate schools, including prohibiting students from wearing anything not forming part of an official school uniform. User: 他们在1960年2月离婚。 Assistant: They divorced in February 1960. User: 过去30年,他因被控以偷窃、殴打、藏毒等罪名多次遭到逮捕,并于1991年、2013年和2014年被定罪 。 Assistant: He was also arrested on multiple occasions for charges that included theft, battery, and drug possession, with convictions in 1991, 2013, and 2014. User: 库尔迪之死和他的家人一直试图前往加拿大的新闻报道,对加拿大国内政治立即产生了影响。 Assistant: The death of Kurdi and reports that his family had been trying to ultimately reach Canada had an immediate impact on domestic Canadian politics. User: 洪水迫使至少20人背离家园,还有许多房屋受损。 Assistant: The flooding forced at least 20 to evacuate from their homes, and numerous houses were damaged. User: 原厂配件包括非常罕见的白色霍格尼龙制握把、赫伯特光滑及方格式核桃木制握把,5英寸全尺寸型.45 ACP口径上半部转换套件和因产量极少而罕见的6英寸10毫米Auto口径枪管。 Assistant: Factory accessories included extremely rare white Hogue nylon grips, smooth and checkered walnut grips by Herrett, a 5" full sized .45 ACP top half conversion kit and a very few and therefore rare 6" 10mm barrels. User: 2007年10月12日KNAB终止了刑事调查,没有发现任何他的不法行为。 Assistant: On 12 October 2007 KNAB closed the criminal investigation – no wrongdoing was discovered. User: 澳大利亚共和运动(英语:Australian Republic Movement)是澳大利亚联邦内一个非党派成员性质的政治团体,其旨在推动澳大利亚成为由澳大利亚人担任国家元首的独立共和制国家。 Assistant: The Australian Republic Movement (ARM) is a non-partisan member-based organisation campaigning for Australia to become an independent republic with an Australian as head of state. User: 伊夫·博纳富瓦(法语:Yves Bonnefoy),93岁,法国诗人。 Assistant: Yves Bonnefoy, 93, French poet. User: 到了近世,这种西式的教育组织开始普及到世界其他地区,基本上取代了其他形式的高等教育机构,形成了现在的大学。 Assistant: From the early modern period onward, this Western-style organizational form gradually spread from the medieval Latin west across the globe, eventually replacing all other higher-learning institutions and becoming the preeminent model for higher education everywhere. User: 根据柯特官方历史学家,R.L.威尔逊,蟒蛇亦已经被猫王和传统意义上的各个国王所收集了:“H.M.(英语:His Majesty,意为:陛下)约旦·侯赛因本人下令将数量有限的蟒蛇,尤其是4英寸和6英寸枪管的,作为他选定的礼物,送给他的朋友。 Assistant: According to Colt historian, R.L. Wilson, Colt Pythons have been collected by Elvis Presley and various kings in the traditional sense: "H.M. (His Majesty) Hussein I of Jordan ordered a limited number of Pythons with 4-inch and 6-inch barrels, as gifts to his selected friends. User: 一般问题求解器的目的是提供了一组核心的过程,可用于不同类型的问题求解。 Assistant: Their goal in creating the inventory was to create a set of questions that could be applied towards assessing different types of anxiety. User: 有1100座总面积近1.5平方英里(3.9平方公里)的仓库、575艘拖船及39座船坞(可能是极重要的,于1801年建造的纽约海军船厂)为货运提供服务。 Assistant: Eleven hundred warehouses with nearly 1.5 square miles (3.9 km2) of enclosed space served freight along with 575 tugboats and 39 active shipyards (perhaps most importantly New York Naval Shipyard founded 1801). User: 约翰·汉考克大厦(英语:John Hancock Tower),正式名称为汉考克广场(英语:Hancock Place),在在波士顿当地俗称为汉考克,是一座60层,790英尺(240 M)的摩天大楼。 Assistant: 200 Clarendon Street, previously John Hancock Tower and colloquially known as The Hancock, is a 60-story, 790-foot (240 m) skyscraper in Boston.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the text User: 作为一名“合格”的击球手、击剑手和板球手,他对曲棍球、足球、橄榄球和拳击等运动却无力施展。 Assistant: He was a "passable" racquets player and fencer and a competent cricketer but did not do well at the other sports played: hockey, football, rugby and boxing. User: 禁止对居民施行酷刑、任意或非法剥夺居民的生命。 Assistant: Torture of any resident or arbitrary or unlawful deprivation of the life of any resident shall be prohibited. User: 该公式是以被灼伤人的体表总面积和重量为基础的。 Assistant: The formula is based on the affected individual's TBSA and weight. User: 这是一座非常有影响力的庙宇。 Assistant: It is a very powerful temple. User: 作家尼古拉·托尔斯泰认为,这个传说如今的版本可能受到十一世纪布赖恩·博鲁与Mael Sechnail(布赖恩·博鲁是他的继任者)的战斗的影响;同时Will Parker 则认为这一个分支与爱尔兰的神话——Mag Mucrama的战争(Cath Maige Mucrama)、布兰的航道(Immram Brain)以及早期的亚瑟王故事——劫掠安温(Preiddeu Annwfn)、Culhwch and Olwen有着遥远的联系。 Assistant: Nikolai Tolstoy has suggested that the present version of the legend may have been influenced by the eleventh century battles of Brian Boru and Máel Sechnaill, while Will Parker has proposed that the branch is distantly related to the Irish tales of Cath Maige Mucrama and Immram Brain as well as the early Arthurian texts The Spoils of Annwfn and How Culhwch won Olwen. User: 唐纳德在吉里思王 (Giric mac Dúngail)死亡或退位后成为皮特克人国王,他即位的时间很不确定,但通常被认为在889年。 Assistant: Donald became king on the death or deposition of Giric (Giric mac Dúngail), the date of which is not certainly known but usually placed in 889. User: 但在6月25日清晨,装载第588部队的船舰在釜山港外被联合国军队发现并摧毁,第766团3营也成为历史。 Assistant: However, the troop transport carrying the 588th Unit was discovered and sunk by United Nations ships outside Pusan harbor the morning of June 25, destroying the 3rd Battalion. User: 他是科学美国人(Scientific American)委员会的成员,该会提供现金大奖给能够成功展示超自然能力的灵媒。 Assistant: He was a member of a Scientific American committee that offered a cash prize to any medium who could successfully demonstrate supernatural abilities. User: 同样,他论证道,可能有偶然先验命题。 Assistant: It precisely asks how something like objectivity is possible in the first place. User: 不喜欢水。 Assistant: They also hate water. User: 在此期间,她与一个年轻的音乐家和歌手弗拉基米尔·库兹明保持了工作和浪漫的关系。 Assistant: She had a working and romantic relationship with a young musician and singer, Vladimir Kuzmin during this period. User: 四个上南方州(田纳西州、阿肯色州、北卡罗莱那州及维吉尼亚州)虽曾经多次拒绝邦联提议,但此时拒绝联邦派遣军队对抗他们的同胞,宣布脱离联邦,并加入邦联。 Assistant: Four states in the middle and upper South had repeatedly rejected Confederate overtures, but now Virginia, Tennessee, Arkansas, and North Carolina refused to send forces against their neighbors, declared their secession, and joined the Confederacy. User: 1994年五月,时任俄罗斯总统鲍里斯·叶利钦承认反抗沙皇政权的运动是合法的,但他并未“就沙俄政府的种族灭绝行动认罪”。 Assistant: In May 1994, the then Russian President Boris Yeltsin admitted that resistance to the tsarist forces was legitimate, but he did not recognize "the guilt of the tsarist government for the genocide". User: 农业经济学家为经济学、计量经济学、发展经济学、和环境经济学研究做出了重大贡献。 Assistant: Agricultural economists have made substantial contributions to research in economics, econometrics, development economics, and environmental economics. User: 将这些集中后的意见以政治路线的形式回到人民群众,这实际上将推动群众的革命斗争。 Assistant: Returning these concentrated ideas to the masses in the form of a political line which will actually advance the mass struggle toward revolution. User: 萧邦亦创作两部长篇小说:《咎》(1890年)和《觉醒》(1899年),后者舞台设于新奥尔良和大岛。 Assistant: Chopin also wrote two novels: At Fault (1890) and The Awakening (1899), which are set in New Orleans and Grand Isle, respectively. User: 在太阳星云模型中,对其形成存在两种理论的框架。 Assistant: In the framework of the solar nebular model two theories for their formation exist. User: 由劳工督察组成的八个特别视察组,负责监察雇主有否遵守各项劳工法例,以保障本地和输入劳工的权益。 Assistant: Eight special enforcement teams of labour inspectors are responsible for monitoring employers' compliance with various labour legislation to safeguard the rights and benefits of local and imported workers. User: 更广义来说,如果一个语言可以用O(f(n))的时间以及O(g(n)) 的空间解读,那他的一元版本解读起来则需要O(n + f(log n))的时间和O(g(log n))的空间 (多加的O(n)时间是因为我们起码需要这些时间来读取输入字串)。 Assistant: More generally, if a language can be recognized in O(f(n)) time and O(g(n)) space, its unary version can be recognized in O(n + f(log n)) time and O(g(log n)) space (we require O(n) time just to read the input string). User: 她解释说有人想杀害她。 Assistant: He is persuaded that someone is out to kill her. User: 瓦特认为小说在对普通个体之间的关系进行逼真描述的同时,也进一步从总体上促进了哲学实在论、中产阶级的经济个人主义和清教个人主义的发展。 Assistant: Watt argued that the novel's concern with realistically described relations between ordinary individuals, ran parallel to the more general development of philosophical realism, middle-class economic individualism and Puritan individualism. User: 这一思想内容(它相对应的是诺耶玛)是心灵活动过程,如喜爱、判断、意志等行为,它们直接指向意向上被把握的对象,如作为被喜爱的被喜爱之物、作为被判断的被判断之物,等等。 Assistant: This noetic content, to which the noema corresponds, is that mental act-process (e.g., an act of liking, of judging, of meaning, etc.) which becomes directed towards the intentionally held object (e.g., the liked as liked, judged as judged, or meant as meant).
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: A320系列有两个型号,分别是A320-100和A320-200。 Assistant: The A320 series has two variants, the A320-100 and A320-200. User: 在后两种电影中,他亦以艺名Raghuman或Raghu而为人所知。 Assistant: In Tamil and Telugu cinema, he is also known by the screen names Raghuman and Raghu. User: 开发商Psygnosis聘请The Designers Republic(意为“设计师共和国”)设计公司为游戏设计菜单、赛道,并创建一个简明的配乐方案,Psygnosis认为这样的未来世界比较真实可信。 Assistant: Psygnosis hired design studio The Designers Republic to create a simple colour scheme and design for in-game menus and race courses, to create what a Psygnosis staff member called "a believable future". User: 加丹加部队虽然获胜,但有数百人伤亡。 Assistant: The Katangese, though victorious, suffered hundreds of casualties. User: S. Haykin和A. Steinhardt,雷达检测和估计,Wiley,1992年。 Assistant: S. Haykin and A. Steinhardt, “Radar Detection and Estimation”, Wiley, 1992. User: 而Hacking Team事发前曾声明他们从未与苏丹进行交易。 Assistant: HackingTeam had previously claimed they had never done business with Sudan. User: 约翰·帕里塞的1857-58年地图上标记此河为麋鹿河(Elk River);阿罗史密斯(Arrowsmith)1862年的地图上标记为“雄鹿或麋鹿河(Stag or Elk River)”。 Assistant: The river was labeled Elk River on John Palliser's 1857–58 map and "Stag or Elk River" on Arrowsmith's 1862 map. User: 之后艾米莉回转西南,但很快又恢复向西北方向前进并增强成飓风。 Assistant: Emily then curved to the southwest but quickly resumed its northwest trajectory while strengthening into a hurricane. User: 国防部前反恐主管奇普·查普曼(Chip Chapman)表示:“这东西绝对没有正确运作,因为1盎司的TATP足以将车门炸开。 Assistant: According to Chip Chapman, former head of counter-terrorism at the Ministry of Defence, "This absolutely didn't function properly because... 1 ounce (30 g) of TATP is enough to blow car doors off". User: 起初,他侧重于法律和社会学的主题,但后来他学习医疗和心理相关的科目做为他的主题。 Assistant: At first, he focused on legal and sociological topics, but later he took medical and psychology-related subjects as his theme. User: 直到目前为止,内阁的决定究竟是出自全体还是某委员会仍是保密的。 Assistant: Whether decisions were made by the entire Cabinet, or by a committee, is not revealed at present. User: 李国祁:〈林森对辛亥革命及民国政治的贡献〉。 Assistant: Milton Friedman: Contributions to Economics and Public Policy. User: 在版面上可以设置栏参考线,以及自订的参考线。 Assistant: Then we post the data on our website in easily accessible, comparable tables. User: 至1918年,海军决定转换度速度足以满足随舰队共同航行的斯图加特号;转换工程自1918年2月启动。 Assistant: By 1918, the Navy had decided to convert Stuttgart, which was fast enough to steam with the fleet; conversion work started in February 1918. User: 它们能透过铠甲,造成严重的烧伤。 Assistant: These would penetrate armour and cause terrible burns. User: 由于对其性质无法作出确定性的判断,美国国家飓风中心没有针对这场风暴发表公告,同时预报员也缺乏足够的数据来对气旋发展成热带系统的潜力作出全面的评估。 Assistant: The uncertain nature of the storm prevented the NHC from issuing advisories on it, and forecasters lacked sufficient data to fully assess the cyclone for potential tropical characteristics. User: 不肖即令人辞之曰:裸体不可接见。 Assistant: To apprehend it, we cannot be naked enough. User: BX442展现的螺旋型态类似于许多现代的星系,使得它不同于年轻的宇宙。 Assistant: The spiral morphology of BX442, while similar to many modern-day galaxies, makes it unusual in the young universe. User: 人口转变理论认为在生活水平和预期寿命提高后,家庭大小和出生率会下降。 Assistant: The theory of demographic transition held that, after the standard of living and life expectancy increase, family sizes and birth rates decline. User: EUH-60L(无正式名称) - 由UH-60L改良,增加指挥用相关设备,可作为空降作战任务指挥机 HH-60L(无正式名称) - UH-60L改良的医疗救援机。 Assistant: HH-60L (no official name assigned): UH-60L extensively modified with medical mission equipment. User: ULXs是在恒星形成区中被发现的(例如属于星暴增星系的M82),和在看似年轻的亮星群聚的区域内被观察到。 Assistant: The ULXs are observed in star-forming regions (e.g., in starburst galaxy M82), and are seemingly associated with young star clusters which are also observed in these regions. User: 在行动中,除了军用、警用及人道援助用机外,准备起飞的航班全部取消,加拿大由此首次关闭领空。 Assistant: During the operation, departing aircraft, with the exception of police, military, and humanitarian flights were canceled, marking the first time that Canada shut down its airspace. User: 1880年代里法国的影响日益强大,法国的“年轻学派”建议使用小的、快速的战舰,尤其是巡洋舰和鱼雷艇,而不使用大船。 Assistant: During the 1880s, France took the lead in influence, due to its "Jeune École" doctrine favoring small, fast warships, especially cruisers and torpedo boats, against bigger units.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 1921年马里山火,是发生在1921年夏天苏联马里自治州的山火。 Assistant: Wildfires in the Mari Autonomous Oblast, in the east of European Russia, occurred in the summer of 1921. User: 如果没有任何规则限制上门推销员、品牌、产品类型的组合,那么上述三个属性的表是必须的以描述这些数据。 Assistant: In the absence of any rules restricting the valid possible combinations of Traveling Salesman, Brand, and Product Type, the three-attribute table above is necessary in order to model the situation correctly. User: 派拉蒙最初想找肖恩·康纳利或安东尼·霍普金斯来出演雷明顿一角,不过两人都拒绝了,公司又在考虑是否要联系杰拉尔·德帕迪约时,道格拉斯决定还是由他自己亲自来出演好了。 Assistant: The part of Remington was originally offered to Sean Connery and Anthony Hopkins but both declined; the producers were considering asking Gérard Depardieu when Douglas decided to play the role himself. User: 作为皇室成员,凯瑟琳一般不使用姓氏,若需要使用时则为蒙巴顿-温莎;然而媒体仍然通常使用她的婚前名,即凯瑟琳(凯特)·密道顿。 Assistant: As a British princess, Anne does not usually use a maiden surname; but when one is needed, it is Mountbatten-Windsor. User: 研究的问题包括上位效应(epistasis)、性的演化、物种形成、以及适应的速率限制。 Assistant: Concrete research questions he has investigated include: the role of epistasis, the evolution of sex, speciation, and the limits on the rate of adaptation. User: 本片的特别版附加了一些场景,于1980年上映。 Assistant: The theme music remains the same version as that introduced in 1980. User: 邻居遥感模型(英语:Neighbour-sensing model)解释了从最初的混沌真菌网络形成蘑菇的过程。 Assistant: Neighbour-sensing model explains the mushroom formation from the initially chaotic fungal network. User: 跳跳蛙公司在2011年发布了LeapPad探索者教育平板电脑。 Assistant: LeapFrog released the LeapPad Explorer educational tablet computer in 2011. User: 法律投机主义是人类活动的一大领域,指代滥用法律制定的“正当意愿”(“法律精神”与法律文字相悖)。 Assistant: Legal opportunism is a wide area of human activity, which refers generally to a type of abuse of the proper intention of legal arrangements (the "spirit of the law" as distinguished from the letter of the law). User: 美国海关签发的搜查令促使俄罗斯执法部门扣押了涉案计算机及其上面的电子邮件记录,并最后逮捕了涉案嫌犯。 Assistant: A search warrant issued in the USA by the Customs Service resulted in seizing of computers and email records by the Russian authorities, and arrests of the pornographers. User: 如果一个人想成为某个话语群体的一员,他需要的不仅仅是学习行话。 Assistant: If one wants to become a member of a certain discourse community, it requires more than learning the lingo. User: 从2001年开始,XM301作为RAH-66“卡曼契”的研发计划的一部分。 Assistant: Development on the XM301 began in 2001 as part of the RAH-66 Comanche project. User: 2012年12月4日,134名诺贝尔奖得主致函新任中共中央总书记习近平,呼吁立刻释放2010年诺贝尔和平奖得主刘晓波,解除对其妻刘霞的软禁。 Assistant: 4 December 2012, 134 Nobel Prize laureates wrote to new General Secretary of Communist Party Xi Jinping, calling for the immediate release of Liu Xiaobo and the lifting of the house arrest of his wife Liu Xia. User: 迪安痛斥2003年入侵伊拉克,并呼吁民主党人反对布什政府。 Assistant: Dean denounced the 2003 invasion of Iraq and called on Democrats to oppose the Bush administration. User: 宾夕法尼亚州立大学的媒体心理学教授玛莉·贝丝·奥利佛(英语:Mary Beth Oliver)指出:“对许多男人来说,要避免表达悲伤和恐惧等‘女性化’情绪时会有很大的压力。 Assistant: Professor Mary Beth Oliver, of Penn State University, stated, "For many men, there is a great deal of pressure to avoid expression of 'female' emotions like sadness and fear. User: 她的头发是深棕色,眼睛是棕色,身材不高,略有些胖,走起路来明显跛足,相貌虽说不丑,但也算不上漂亮。 Assistant: Physically, she had dark brown hair and brown eyes, was short, slightly overweight, walked with a pronounced limp and, while not ugly, neither was she pretty. User: WorldForge社区认定,大型并非非商业游戏必备的,注重的社区环境;预计每个世界有数百人而不是几千人。 Assistant: The WorldForge community has adopted the view that "massive" is unnecessary in a non-commercial game and has focused instead on "community" environments; estimating on the order of a few hundred players per game world, rather than thousands. User: 在实践中可能并不简单。 Assistant: In practice this may not seem so simple. User: 之前托马斯·杰佛逊曾于1784年提出过全美废奴议案,在国会以一票之差未能通过。 Assistant: Thomas Jefferson, in 1784, proposed to ban slavery in all the Western Territories, which failed to pass Congress by one vote. User: 今此义中,意说初静虑名离。 Assistant: In other words, desire is prior to thought. User: 其他两类主要关注克服实验的实用局限性。 Assistant: The other two families are mainly concerned with overcoming practical limitations of experiments. User: 1997年初容量再增加到42,000人,而球场依期完成。 Assistant: The capacity was revised again in early 1997, and the stadium was completed on time, with a capacity of 42,000. User: 赫斯特旗下的《纽约新闻报》称:“参议员无疑是认为,如果任何人有权把白宫当成自己的家,那个人无疑就是他。 Assistant: According to Hearst's New York Journal, "the Senator doubtless feels that if anyone has the right to make himself at home in the White House he is the man". User: 迄今为止,博茨瓦纳证券交易所是非洲表现最好的证券交易所之一,过去十年总回报平均约24%,是非洲南部市值第三大证券交易所。 Assistant: To date, the BSE is one of Africa's best performing stock exchanges, averaging 24% aggregate return in the past decade. User: 熊旗是加利福尼亚州的正式州旗。 Assistant: The Bear Flag is the official flag of the U.S. state of California. User: 2、 拓展支持中小企业发展的经济机会。 Assistant: Broaden economic opportunity by supporting small and medium enterprise. User: 在宏中的编译错误很难发现,因为它们引用的是扩展的代码,而不是程序员键入的。 Assistant: Compiler errors within macros are often difficult to understand, because they refer to the expanded code, rather than the code the programmer typed. User: 沃森的基本工作原则是解析线索中的关键字同时寻找相关术语作为回应。 Assistant: Watson's basic working principle is to parse keywords in a clue while searching for related terms as responses. User: Abosom从至高造物者得到力量,最常在自然领域里与世界连接。 Assistant: Abosom receive their power from the creator god and are most often connected to the world as it appears in its natural state.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: sure, please give me the text User: 政体居中的国家仍然最可能爆发内战,无论他们政治改变后经过了多久。 Assistant: Intermediate regimes continue to be the most prone to civil war, regardless of the time since the political change. User: 奥克兰鸭是拂晓至夜间活动的,日间喜欢躲藏来避开掠食者。 Assistant: The mice forage at night in attempt to avoid predators. User: 目前该奖项可有三个获奖名额。 Assistant: Currently, three top prizes are awarded. User: 古希腊拳击至少可以追溯到公元前8世纪(荷马的《伊利亚特》),存在于各个古希腊城邦迥异的文化背景下。 Assistant: Ancient Greek boxing (Greek: πυγμαχία pygmachia, "fist fighting") dates back to at least the 8th century BC (Homer's Iliad), and was practiced in a variety of social contexts in different Greek city-states. User: 在印度教中,湿婆仍然被崇拜为Ardhnarishwara,即半男半女形式。 Assistant: In Hinduism, Shiva is still worshipped as an Ardhnarishwara, i.e. half-male and half-female form. User: 飞机随即开始俯冲,在此下降过程中,机身承受了-1G的垂直加速度。 Assistant: The result was that after the aircraft climbed to about 1000 m, it then began a rapid descent with negative vertical acceleration of -1g. User: 到了6月29日,在该兵团原有的453辆战车中,只有32辆幸存。 Assistant: On 29 June the corps had 32 tanks remaining out of the original 453. User: Common Lisp,缩写为CL(不是组合逻辑的缩写)是Lisp编程语言的一种方言,由ANSI INCITS 226-1994(R2004)(前身为ANSI X3.226-1994(R1999)),所定义的语言规范标准。 Assistant: Common Lisp (CL) is a dialect of the Lisp programming language, published in ANSI standard document ANSI INCITS 226-1994 (R2004) (formerly X3.226-1994 (R1999)). User: 多纳伊雷对此影片作出了辩护,说秘鲁公民有权力在私人场合中说任何他们想说的话,并表示虽然他在12月5日就计划好要退休,但他不会受到外在压力而提早退休。 Assistant: Donayre defended the video, declaring that Peruvian citizens have a right to say whatever they want at private gatherings and that even though he is scheduled to retire on December 5 he will not be forced to resign early under external pressure. User: 美人会得春难驻,不放芳华等闲度。 Assistant: Offer hospitality to one another without grumbling. User: 适配器包含信号之间必要的交叉连接。 Assistant: The adapter contains the necessary crosslinks between the signals. User: 这些路线在平日经常超负荷,而皇后林荫路线是纽约地铁最高繁忙时段列车班次的路线。 Assistant: The routes experience frequent overcrowding during weekdays, and the Queens Boulevard Line has among the highest rush-hour train frequencies in the system. User: 之后又向宾夕法尼亚州东南部、特拉华州北部、新泽西州北部、纽约州中东部和新英格兰南部发布了洪水和山洪爆发预警。 Assistant: Later, flood and flash flood watches were issued for southeast Pennsylvania, northern Delaware, northern New Jersey, east-central New York, and southern New England. User: 费里曼最重要的研究贡献在于儿童发展,这项研究主要在于她在英国执行了35年,针对210位极具天赋的、以及一般资质的儿童,持续做对照式的深度追踪研究到他们成年后。 Assistant: Freeman's most significant research contribution to the field of child development has been her unique 35-year in-depth UK comparative study of 210 gifted and non-gifted children as they grew to adulthood. User: 通常,可以列出下列的分组(dynamically tight groups displaying homogenous colours are listed in bold) 顺行卫星 希马利亚群共用的平均倾角为28°,它们受到的动力学制约(δV ≈ 150米/秒)。 Assistant: Typically, the following groupings are listed (dynamically tight groups displaying homogenous colours are listed in bold) Prograde satellites The Himalia group shares an average inclination of 28°. User: 为防止托马斯爵士重新和赫尔的费尔法克斯勋爵重新联合,贝拉西斯占领了位于两人所在地之间的塞尔比镇。 Assistant: To prevent Sir Thomas rejoining Lord Fairfax in Hull, Belasyse occupied the town of Selby which lay between them. User: 这些技能效果因职业、装备武器、TP槽充满度、以及玩家武器精通度而异。 Assistant: These skills vary in effect depending on job class, what weapon is equipped, how full the TP bar is, and how proficient the player is with the weapon. User: 他减少御家人守卫京都的差役。 Assistant: He reduced service of the vassals to guard Kyoto. User: 2006年12月11日,科菲·安南作为联合国秘书长在图书馆作最后发言,他鼓励美国重返杜鲁门的多边主义政策。 Assistant: On December 11, 2006, Kofi Annan gave his final speech as Secretary-General of the United Nations at the library, where he encouraged the United States to return to the multilateralist policies of Truman. User: 丹尼尔·谭米特保持着圆周率背诵的欧洲纪录,在2004年的圆周率日(三月十四日)上创造的22,514位,共耗时五小时零九分钟。 Assistant: He set the European record for reciting pi from memory to 22,514 digits in five hours and nine minutes on 14 March 2004. User: 位于墨西哥湾西北部的低气压区占据主导环流地位,并逐渐在中心附近发展出持续存在的对流。 Assistant: A low pressure area in the northwest Gulf of Mexico became the dominant circulation and slowly developed persistent convection near the center. User: 自从人类出诞生以来,材料科学已经塑造了文明的发展,更好的工具和武器材料使人类得已传播发展及征服领土,如钢铁和铝等材料的生产或加工技术仍持续影响着当今的社会。 Assistant: Better materials for tools and weapons has allowed mankind to spread and conquer, and advancements in material processing like steel and aluminum production continue to impact society today. User: 在1793年,他加入到革命协会,并将其目标升为他的同僚。 Assistant: In 1793 he joined the Revolutionary Association and promoted its aims among his fellow officers. User: 其初衷是要创造一个以西方教学模式为基础,然而又具有独特中欧视野的科研机构,希望以此促进区域内部合作以及培养一批具有能够领导东欧和中欧民主化进程的时代精英。 Assistant: The initial aim was to create a Western-modeled yet distinctly Central European institution that would foster inter-regional cooperation and educate a new corps of regional leaders to help usher in democratic transitions across the region.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 另一方面,比伦德与托马斯·林达赫尔(Tomas Ringdahl)共同组成双人摇滚乐队“科尔珀加”(Korpöga),他们为瑞典民主党创作了不少歌曲,例如曾于2010年以及2014年大选时在该党竞选活动中播放的“我们现在进行中”(Vi är på gång nu)一曲。 Assistant: Together with Tomas Ringdahl, Bylund form the rock duo Korpöga which has made several songs for the Sweden Democrats, including "Vi är på gång nu" (English: We have something going now) which was played at the Sweden Democrats' campaigns in the 2010 and 2014 Swedish general election. User: 手を繋GO! Assistant: A Hands Off! User: 暴徒级对哈萨克斯坦海军的出口版本称作项目21632“龙卷风”。 Assistant: The export variant of Project 21630, called Project 21632 "Tornado", will be purchased by Kazakhstan. User: 委内瑞拉总统乌戈·查韦斯宣布,他的政府在德米特里·梅德韦杰夫于莫斯科担任俄罗斯总统时承认阿布哈兹和南奥塞梯。 Assistant: Venezuelan President Hugo Chávez announced that his government recognised Abkhazia and South Ossetia when he was hosted by Russian President Dmitry Medvedev in Moscow. User: 昂格尔协助过莱昂内尔·布里佐拉(Leonel Brizola)和西罗·戈麦斯(Ciro Gomes)竞选总统;本人也曾竞选过众议院席位,并两次尝试竞选巴西总统。 Assistant: He directed the presidential campaigns of Leonel Brizola and Ciro Gomes, ran for the Chamber of Deputies, and twice launched exploratory bids for the Brazilian presidency. User: 香港金融发展局成员之一。 Assistant: A Century of Hong Kong Financial Development. User: 总统贝拉克·奥巴马和第一夫人米歇尔·奥巴马出席了2009年1月20日晚的10场官方就职舞会。 Assistant: President Barack Obama and First Lady Michelle Obama attended 10 official inaugural balls during the evening of January 20, 2009. User: 南越海军在1972年8月获得了驻越美国的最后16处沿岸雷达站,并接下整个南越海岸的巡逻任务。 Assistant: By August 1972, the VNN took responsibility for the entire coastal patrol effort when it took over the last 16 U.S. coastal radar installations. User: 宣布自己将访问中国后,尼克松也决定前往苏联谈判。 Assistant: Following the announcement of his visit to China, the Nixon administration concluded negotiations for him to visit the Soviet Union. User: 也不甚清楚的是,这项谈论“敏感问题”的禁令,是否适用于这个禁令本身。 Assistant: It was also unclear if the ban from speaking on "sensitive issues" applied to the ban itself. User: 同安方面无备,于是大败,死伤无算,房舍皆遭焚毁。 Assistant: Defeat was inevitable, and the town was destroyed and burned down. User: 当你打出装备时,它就如同普通的战器般进入战场。 Assistant: When you train, do so as if on the battlefield. User: 2月1日,荷兰媒体报导称乔兰·范德斯罗特已就娜塔莉·霍洛威失踪案招供。 Assistant: On February 1, the Dutch media reported that Van der Sloot made a confession regarding the disappearance of Holloway. User: 被感染的电脑包括许多金融网站。 Assistant: Infected sites included several financial sites. User: 这个(This):队伍需前往老泉啤酒厂,在那里他们必须妥善重新码好一堆空啤酒桶来找出藏在其中的一满桶啤酒。 Assistant: In This, teams traveled to the Staropramen Brewery, where they had to properly re-stack a pallet of empty beer kegs, searching for the one keg that was full. User: 借此可以节省成本。 Assistant: This would save cost. User: 这些字符的字符属性被标为Hex_digit=Yes,某些字符还标记了ASCII_Hex_digit=Yes。 Assistant: These characters have marked Character properties Hex_digit=Yes, and ASCII_Hex_digit=Yes when appropriate. User: 波格丹诺夫1909年被开除当局,表面原因是哲学上的差异。 Assistant: Bogdanov was expelled from the party in 1909, ostensibly over philosophical differences. User: 在53个星期的长年中,最后一季有14个星期。 Assistant: The final quarter has 14 weeks in it when there are 53 weeks in the year. User: 巴塞尔-日内瓦段于1982年停运。 Assistant: The Basel–Geneva section was discontinued in 1982. User: 声响技术员在早期都尝试寻找适当的声响。 Assistant: Sound technicians spent the early part of the year trying to find the right sounds. User: 由伯麟接任。 Assistant: Van Buren capitulated. User: 皱纹蛞蝓(学名:Meghimatium rugosum),是柄眼目黏液蛞蝓科Meghimatium的一种。 Assistant: One of the Bloods vomits after seeing Poo Bear's bullet-riddled body. User: 由于德国无法再支付罢工工人的工资,印出来的钞票越来越多,最终导致了恶性通货膨胀。 Assistant: Since Germany was no longer able to pay the striking workers, more and more money was printed, which finally led to hyperinflation. User: 本镇也是澳洲第一个使用DNA测试来寻找强奸犯的城镇。 Assistant: It was also the first town in Australia to use DNA testing to find a rapist. User: 2005年康多莉扎·赖斯出任国务卿,由此也成为历史上在美国总统继任顺序中排位最高的女性。 Assistant: Condoleezza Rice was appointed Secretary of State in 2005, and thus became the highest-ranking woman in the United States presidential line of succession in history.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 子女中唯一留在台湾的只有最小的儿子陈泽宠一家,其他后人均在美国定居。 Assistant: In some places the youngest of the orphans waited on the men; in others this was done by all the boys. User: 此外,武装部队总司令赖尼莱亚里沃尼还成功击退法国的多次殖民入侵。 Assistant: In his joint role as Commander-in-Chief, Rainilaiarivony also successfully ensured the defense of Madagascar against several French colonial incursions. User: DC漫画公司办公室最初位于曼哈顿第四大道432号;随后迁往莱辛顿大道480号,后又搬迁至同大街的575号;此后DC漫画办公室又迁往过第三大道909号、洛克菲勒中心75号、第五大道666号和美洲大道1325号。 Assistant: Originally in Manhattan at 432 Fourth Avenue, the DC Comics offices have been located at 480 and later 575 Lexington Avenue; 909 Third Avenue; 75 Rockefeller Plaza; 666 Fifth Avenue; and 1325 Avenue of the Americas. User: 两所学校在1月搬迁。 Assistant: Two schools were relocated in January. User: 经济政策研究所后来对布什减税政策的分析称,布什减税没能促进增长,因为所有宏观经济增长指标,除了房地产市场,都远低于2001到2005年经济周期的平均水平。 Assistant: An analysis of the Bush tax cuts by the Economic Policy Institute claims that the Bush tax cuts have failed to promote growth since all macroeconomic growth indicators were well below average for the 2001–2005 business cycle. User: 第一分舰队在弗利辛恩停留直至7月20日,然后与舰队余部共同前往北海北部进行巡航。 Assistant: The I Squadron remained in Vlissingen until 20 July, when they departed for a cruise in the northern North Sea with the rest of the fleet. User: 布洛还表达了对其他可能出现在主机或PC版本中的弹出式消息的担忧,他认为《见证者》是“一种微妙的游戏”,需要安静的环境音效,而这些弹出式窗口会损害这种状态。 Assistant: Blow also states his concerns on other pop-up messages that could occur on the consoles or computer versions, as he considers The Witness a "subtle kind of game" with quiet ambient audio that these pop-ups detract from. User: 第三列被解释为“质数表”, 但这更有可能只是一个巧合。 Assistant: The third column has been interpreted as a "table of prime numbers", but it is more likely to be a coincidence. User: 抗议者在时代广场反对决定,在他们旁边,数百名亲巴勒斯坦人士聚集在第七大道的人行道上集会。 Assistant: Protests were held against the decision in Times Square, by hundreds of pro-Palestinian protesters who gathered on the sidewalk of the Seventh Avenue. User: 地球的大气层主要由生活在其中生物产生的副产品来改造。 Assistant: The composition of Earth's atmosphere is largely governed by the by-products of the life that it sustains. User: 下消化道出血则是每年每十万人约发生20到30次。 Assistant: A lower GI bleed is estimated to occur in 20 to 30 per 100,000 per year. User: 典型的巨分子云直径大约100光年(9.5×1014公里),并且拥有6,000,000太阳质量(1.2 × 1037Kg)以上的质量。 Assistant: Typical giant molecular clouds are roughly 100 light-years (9.5×1014 km) across and contain up to 6,000,000 solar masses (1.2×1037 kg). User: 由于她教育方面的文章,帝国教育部聘请她改革君士坦丁堡女校。 Assistant: Because of her articles on education, the education ministry hired her to reform girls' schools in Constantinople. User: 忏悔者爱德华个性虔诚,但政治上软弱且无嗣,无力遏止日益强大、野心勃勃的威塞克斯伯爵戈温森。 Assistant: The Confessor, personally devout but politically weak and childless, was unable to make an effective stand against the steady advance of the powerful and ambitious sons of Godwin, Earl of Wessex. User: 现在是老惠灵顿客栈的建筑建于1552年,毗邻曼彻斯特的集市广场。 Assistant: The building that is now The Old Wellington Inn was built in 1552 next to Manchester's market square. User: 2014年10月,马丁·多诺万加盟剧组,费吉透露《蚁人》不再作为漫威电影宇宙第三阶段的开始,改为第二阶段的结尾。 Assistant: In October 2014, Martin Donovan was added to the cast, and Feige revealed that Ant-Man would no longer start Phase Three of the Marvel Cinematic Universe and would instead be the final film of Phase Two. User: 经过15小时猛烈及决死的肉搏战,约有4,300名日本士兵阵亡。 Assistant: After 15 hours of intense and unrelenting hand to hand combat, almost 4,300 Japanese soldiers were dead. User: 作为对事故的总结,NTSB提出了9条安全建议,包括防止飞行中结冰的建议。 Assistant: The NTSB issued nine safety recommendations as a result of the crash, including recommendations to prevent in-flight icing. User: 他和霍默·范·梅特抢劫了在印第安纳州沃沙(英语:Warsaw, Indiana)的一个警察局,取得了足够的枪支以及防弹背心。 Assistant: On April 12, Dillinger and Van Meter robbed a police station in Warsaw, Indiana, stealing firearms and bulletproof vests. User: 尽管支持特定指令集是编译器的任务,软件在编写时也需考虑一定程度的抽象,才能使移植成为可能。 Assistant: Although the support of a specific instruction set is the task of the compiler, the software must be written with a certain level of abstraction in mind to make this portability possible. User: 威尔士曾断言他是维基百科的唯一创始人,但因桑格被指定为共同创始人而遭公众质疑。 Assistant: Wales has asserted that he is the sole founder of Wikipedia, and has publicly disputed Sanger's designation as a co-founder. User: 自1998年德国联邦国防军制作AWM-F并且搭载着.300 Winchester Magnum(7.62×67毫米)子弹、德国厂商蔡司公司3—12 × 56 SSG光学瞄准镜,并且命名为G22。 Assistant: Since 1998 the Bundeswehr fields an AWM-F chambered in .300 Winchester Magnum (7.62 × 67 mm in Bundeswehr nomenclature), with a 3–12×56 SSG telescopic sight made by the German company Zeiss, under the designation of G22 (for Gewehr 22) or Scharfschützengewehr 22 (sniper rifle 22). User: 评论认为影片动情且令人信服,和游戏图形的无缝过度有助于情节推动。 Assistant: The movies are seen as emotive and compelling, and the seamless transition and incorporation to the in-game graphics helped to move the plot well. User: 1920年,在第一次世界大战之后,手绘领带(hand-painted tie)在美国作为一种装饰慢慢流行起来,当时大部分领带的宽度为4.5英寸(11.43公分),一直到1950年之前,这种领带都卖得非常好。 Assistant: After the First World War, hand-painted ties became an accepted form of decoration in the U.S. The widths of some of these ties went up to 4.5 inches (11 cm). User: 慧眼──慧眼可以见到实相,了解真空无相的道理。 Assistant: Seeing - The heart can see things invisible to the eye. User: 截止9月5日,菲律宾国家警察基于证人证词确定了三名与爆炸有关联的“利害关系人”。 Assistant: As of 5 September, the PNP had three "persons of interest" in connection with the bombings based from testimonies from witnesses. User: 根据2004年的一项换地契约,美方承诺会逐步将分布于韩国各道,总计170平方公里、42栋基地设施的多处军事用地返还给韩国、并将首尔及其以北驻屯的美军部队全部迁入汉弗莱营。 Assistant: Under a 2004 land-swap pact, the U.S. promised to gradually return a combined 170 square kilometers of land housing 42 military bases and related facilities to South Korea and move U.S. military forces from garrisons in and north of Seoul to Camp Humphreys. User: 在2006年4月1日,《卫报》报导克里斯·马汀转向支持英国保守党的领袖大卫·卡梅伦,并且为该政党谱写了一首主题曲,名为“Talk to David”(跟大卫说吧)。 Assistant: On 1 April 2006 The Guardian reported that Martin was backing the British Conservative Party leader David Cameron, and had written a new theme song for the party titled "Talk to David". User: 战斗方式采用像是拳击的方式。 Assistant: It largely resembles the fighting stance a boxer will take. User: 而淋巴系统属于开放式循环系统,有辅助路径让多余的组织液回到血液中。 Assistant: The lymphatic system, on the other hand, is an open system providing an accessory route for excess interstitial fluid to be returned to the blood. User: 1898年9月1日,佩克任命多位美国名流进入委员会,其中包括爱荷华州联邦参议员威廉·B·阿利森(William B. Allison)、国务卿威廉·R·戴、约翰·爱尔兰(John Ireland)大主教,以及牧师爱德华·埃弗雷特·黑尔(Edward Everett Hale)。 Assistant: On September 1, 1898, Peck appointed a number of prominent Americans to the commission, including Iowa Senator William B. Allison, Secretary of State William R. Day, Archbishop John Ireland, and Reverend Edward Everett Hale. User: 这个结果也暗示可以直接探测重力波,并且可了解恒星演化。 Assistant: The result also has implications for the direct detection of gravitational waves and for understanding of stellar evolution. User: 1917年二月革命期间,儒略历2月27日,Pavlovskii的叛变士兵袭击了要塞,释放囚犯。 Assistant: During the February Revolution of 1917, it was attacked by mutinous soldiers of the Pavlovsky Regiment on February 27 (J) and the prisoners were freed. User: 她最著名的一次救援发生在1869年3月29日。 Assistant: Her most famous rescue occurred on March 29, 1869. User: 伯特兰·拜雅(英语:Bertrand Barère)和其他热月党人(英语:Thermidorians)断言他为罗伯斯庇尔设计独裁政权的计划,但尽管如此,一些人认为他是可补救的或至少是有用的——直到热月9日,1794年7月27日,他公开为罗伯斯庇尔辩护,说明他的不妥协。 Assistant: Bertrand Barère and other Thermidorians have claimed that he proposed a dictatorship for Robespierre, but some of them considered him to be redeemable, or at least useful – until he delivered his uncompromising public defence of Robespierre on 9 Thermidor (27 July 1794).
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: sure, please provide the text needed to translate. User: 因为他统治期间长时间不在国内,挪威只有很少国内发展,如制定了更加王权集中的统治,及更接近于欧洲的教会组织的模式。 Assistant: Among the few domestic developments known during his reign, Norway developed a more centralised rule and moved closer to the European model of church organisation. User: 一小时后,德国区舰队遇到了瑞典巡洋舰哥特兰号(英语:HSwMS Gotland (1933)),巡洋舰在卡特加特海峡跟踪德国人达两个小时之久。 Assistant: An hour later, the German flotilla encountered the Swedish cruiser HSwMS Gotland; the cruiser shadowed the Germans for two hours in the Kattegat. User: 但现在,很多产品都改使用稀土磁铁,因为这类材料可以给出较强烈磁场(Br)与较高的最大磁能积(BHmax),允许缩小产品体积。 Assistant: In many applications they are being superseded by rare-earth magnets, whose stronger fields (Br) and larger energy products (BHmax) allow smaller-size magnets to be used for a given application. User: 但在淝水之战中,晋军打败了比自己规模大得多的秦军,导致了北方前秦的崩溃。 Assistant: However, in the Battle of Fei River, Jin forces prevailed over the much larger Qin army, causing the collapse of Former Qin in the North. User: 对于许多脊椎动物来说它是脑的最主要部分,但是在人类和其他灵长类中大幅缩小了(他们的感觉主要来自视觉而非嗅觉)。 Assistant: It is a major brain component in many vertebrates, but is greatly reduced in humans and other primates (whose senses are dominated by information acquired by sight rather than smell). User: 几个月之后,升为吏部尚书。 Assistant: A few days later, he offered me the job. User: 特普即兴创作了电影的最后一句对白:“现在,把我带到这个地平线”作者也称那是他最喜欢的一句。 Assistant: Depp improvised the film's final line, "Now, bring me that horizon", which the writer called his favorite line. User: 2009年7月,基特加盟孟菲斯灰熊参加2009年NBA夏季联赛,随后于2009年8月27日与球队签约。 Assistant: In July 2009, Gilder joined the Memphis Grizzlies for the 2009 NBA Summer League and later signed with the team on August 27, 2009. User: 冯赟母新亡,与冯赟的尸体都被弃于道路。 Assistant: Feng's mother had recently died, and both her body and his were abandoned on the road. User: 该雕像其中一些细节较为抽象:它有巨大的涡状耳垂,超规格的杏仁形眼睛和细长的形状比例。 Assistant: Some details are abstracted: the figure has large volute earlobes, over sized almond-shaped eyes, and elongated proportions. User: 贺氏夫妇被告知不可以再到贝克家。 Assistant: The Hes were told that they could not return to the Bakers' home. User: XUP规范于2002年3月由联盟成员MartSoft Corporation提交到万维网联盟(W3C)。 Assistant: The XUP specification was submitted to the World Wide Web Consortium (W3C) by Consortium member MartSoft Corporation in March 2002. User: 现在,他经营一家名为米特尼克安全咨询安全公司(Mitnick Security Consulting, LLC),帮助测试安全优势,劣势,以及潜在的漏洞,也是安全意识培训公司KnowBe4首席黑客官。 Assistant: He now runs the security firm Mitnick Security Consulting, LLC which helps test companies' security strengths, weaknesses, and potential loopholes. User: 为缓减这个问题,BGP支持两种选项:route reflectors (RFC 4456)和confederations(RFC 5065)。 Assistant: To alleviate the problem, BGP implements two options: route reflectors (RFC 4456) and BGP confederations (RFC 5065). User: 同时也向遭受性侵犯者的朋友、家人和伴侣提供咨询服务。 Assistant: Counselling services are also available to friends, family members and partners who are supporting a woman who has experienced sexual assault. User: 在游戏制作的历史上,游戏制作人的角色在不同的公司和团队中有着许多不同的定位,也有许多业界上不同的职务都被称为制作人。 Assistant: Over its entire history, the role of the video game producer has been defined in a wide range of ways by different companies and different teams, and there are a variety of positions within the industry referred to as producer. User: 该县有16个城镇。 Assistant: There are 16 municipalities. User: 在种族方面属于蒙古人种的范畴。 Assistant: They belong to the Mongol ethnicity. User: 2009年,野马也赢得了SCCA专业赛车世界挑战赛GT的头衔。 Assistant: In 2009, the Mustang also won the SCCA Pro Racing World Challenge GT title. User: 其中北部为美国占领区,南部为法国占领区。 Assistant: The north was in the US zone and the south in the French zone. User: 日本则觊觎吞并朝鲜。 Assistant: Imperial Japan annexes Korea. User: 但是AAT是第一架全部采用电脑控制的望远镜,在指向性与追踪精度上都建立了新的标准。 Assistant: The AAT was, however, one of the very first telescopes to be fully computer-controlled, and set new standards for pointing and tracking accuracy. User: 他就读恩格迪娜高中,后来又回到那里教英语。 Assistant: She would later return there to coach tennis and teach English. User: 这使得10毫米Auto口径成为这款手枪的首要独特之处,该弹药最初由瑞典奥穆特福什市(英语:Åmotfors)的诺玛公司(英语:Norma Precision)所生产。 Assistant: The 10mm Auto caliber was at first unique to this pistol, and produced initially by FFV Norma AB of Åmotfors, Sweden. User: 在冬季战争期间,赫尔辛基被轰炸了8次。 Assistant: Helsinki was bombed a total of eight times during the Winter War. User: 1896 沙伦(Saloon)于猫和老鼠的胃内发现螺旋体。 Assistant: 1896 Saloon finds spirochetes in the stomachs of cats and mice. User: 年终聚餐是该校延续数十年的传统。 Assistant: This sport has been a proud tradition at this school for many years. User: 虽然3-戊酮被认为是稳定的,但如果暴露于火焰、火花或热源中,3-戊酮极易燃。 Assistant: Although considered stable, 3-pentanone is extremely flammable if exposed to flame, sparks, or another source of heat. User: 这种对于善恶的区分是古典奇幻与剑与魔法这两种文类有所不同的一个标志。 Assistant: Indeed, the importance of the concepts of good and evil can be regarded as the distinguishing mark between high fantasy and sword and sorcery. User: Rider的御主。 Assistant: The Lord of the Hallows. User: 教堂建筑的式样包括哥特式、 文艺复兴式巴洛克式和新古典主义风格,每一种风格的实例都能在维尔纽斯旧城中找到。 Assistant: Church architecture includes Gothic, Renaissance, Baroque and Neoclassical styles, with important examples of each found in the Old Town. User: 艾瑞对儿子们的罪行表示认可,而乔治则拒绝接受他们。 Assistant: Arrie "countenenced their wrongdoings" while George refused to accept them. User: 这样的交叉链接对于产生物理性的稳定结构是很重要的,例如毛发,皮肤和软骨。 Assistant: Such crosslinks are important in generating mechanically stable structures such as hair, skin and cartilage. User: Ovi服务可以在手机、电脑(需安装Ovi套件)和互联网上使用(通过ovi.com)。 Assistant: The Ovi services could be used from a mobile device, computer (through Ovi Suite) or via the web. User: 在波利离开的消息宣布之前,许多评论都针对诺维尔的年轻貌美,并指责她是“第三者”和“(《今天》)家庭破坏者”,认为是她导致了冈贝尔与波利的电视组合最终破裂。 Assistant: Prior to the announcement of Pauley's departure, much of the criticism had focused on Norville's youth and beauty, with many branding her "the other woman" and a "home wrecker," in a reference to what some felt seemed like her intent on "breaking up" the television marriage of Gumbel and Pauley. User: 在19世纪中叶,有两部以谢赫曼苏尔为主题的浪漫主义小说,一本俄语的作者是V.I.萨维诺夫,另一本英语的是 E.斯潘塞。 Assistant: Sheikh Mansur was the subject of two Romantic novels in the mid-19th century, one in Russian by V. I. Savinov and one in English by E. Spencer. User: 盐桥通常分为两类:玻璃管型和滤纸型。 Assistant: Salt bridge usually comes in two types: glass tube and filter paper. User: 奥斯曼舰队于09:30从达达尼尔海峡出发;较小的舰艇会在海峡的出海口停留,而战列舰则向北航行,包围海岸。 Assistant: The Ottoman fleet sortied from the Dardanelles at 09:30; the smaller craft remained at the mouth of the straits while the battleships sailed north, hugging the coast. User: 相关的段落是:“......平民称为他们为基督徒,名字来源于Christus。 Assistant: The relevant passage reads: "called Christians by the populace. User: 不过,公爵和地主的关系相当不好。 Assistant: However, relations between the duke and the landowners were quite hostile. User: 这种传入在异教民族奥克施泰提亚人中变得很广泛,虽然比萨莫吉希亚还要差一点。 Assistant: This borrowing became increasingly widespread among the pagan population in Aukštaitija, though much less so in Samogitia. User: 婴儿在执行这项任务时可能吞下大量的水,因此监护者应该谨慎行事。 Assistant: Infants can swallow a large amount of water while performing this task, therefore caregivers should proceed with caution. User: 印加文明的影响力从库斯科王国偏据于秘鲁南部的一小片区域,迅速蔓延成长。 Assistant: The Inca civilization spread rapidly from their small beginnings in the Kingdom of Cuzco located in southern Peru. User: 在开始时原型枪架设于KUH-1“Surion”直升机原型机以上并且进行测试时,他们已经发射了300,000发子弹并无出现任何严重问题。 Assistant: By the time gun prototypes began to be mounted and tested on KUH helicopter prototypes, they had already fired 300,000 rounds without any serious problems.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 阿尔弗雷德·考尔斯三世(英语:Alfred Cowles III,1891年9月15日-1984年12月28日),美国经济学家、企业家,为考尔斯委员会的创建者。 Assistant: Alfred Cowles III (15 September 1891 – 28 December 1984) was an American economist, businessman and founder of the Cowles Commission. User: 它的光学对应体最早于1950年被确认。 Assistant: The optical component was first identified in 1950. User: 格雷伊猎犬在生理学和解剖学的独特性质,使得治疗时通常须要有对此品种熟悉的兽医,特别是在须要麻醉的情况。 Assistant: Due to the Greyhound's unique physiology and anatomy, a veterinarian who understands the issues relevant to the breed is generally needed when the dogs need treatment, particularly when anesthesia is required. User: 成员定期聚会,讨论民族主义和种族主义问题。 Assistant: The members met periodically for discussions with themes of nationalism and racism directed against the Jews. User: 它也是荷兰的首个自湖中辟水造地而成的所谓圩田(polder),水通过风车被自湖中排出。 Assistant: Also, the Beemster is the first so-called polder in the Netherlands that was reclaimed from a lake, the water being extracted out of the lake by windmills. User: 1968年1月6日,《奇幻之旅》专辑打上美国“告示牌排行榜”第一位,并停留在该位置有八个星期,它在排行榜前二百名直到1969年2月8日。 Assistant: Magical Mystery Tour was number 1 on Billboard's Top LPs listings for eight weeks at the start of 1968 and remained in the top 200 until 8 February 1969. User: 总理纳瓦兹·谢里夫谴责本次袭击,称其为“国家的悲剧“,宣布全国哀悼三日,降半旗致哀。 Assistant: Prime Minister Nawaz Sharif condemned the attack, calling it a national tragedy and announced a three-day mourning period during which the national flag would fly at half mast. User: 1931年地震后的重建时期,时值短暂而迅速变化的装饰艺术时代及大萧条(Great Depression),主要大街的小型发展随处可见。 Assistant: The rebuilding period after the 1931 earthquake coincided with the short-lived and rapidly changing Art Deco era and the Great Depression, when little "mainstreet" development was being undertaken elsewhere. User: X.500是计算机目录服务的标准系列。 Assistant: X.500 is a series of computer networking standards covering electronic directory services. User: 在回收后,塑胶会送到材料回收设备(MRF),依其塑胶成分分类整理,以增加产品价值,接下来塑胶会打包以减少运送成本。 Assistant: Once collected, the plastics are delivered to a materials recovery facility (MRF) or handler for sorting into single-resin streams to increase product value. User: 西门子和诺基亚向JCP提交了该提案。 Assistant: Siemens mobile and Nokia put forward this specification to the JCP. User: 注意到对于每一个博雷尔集B,存在一个可数序数αB使得B可以通过αB多次迭代后得到。 Assistant: Note that for each Borel set B, there is some countable ordinal αB such that B can be obtained by iterating the operation over αB. User: 2010年8月,马托维奇表示现在不是成为独立政党的时机。 Assistant: In August 2010, Matovič said that it was not the right time to become an independent party. User: 在形式、结构和目标,W.W.更有充足的、更成熟和更加现代化比任何其无政府syndicalist的前辈。 Assistant: In form, structure and objective, the I.W.W. is more all-sufficient, more mature and more modern than any of its anarcho-syndicalist predecessors. User: Xen提供APIC支持。 Assistant: APIC support is provided by Xen. User: 菲利浦·哈德维克也受聘于1823年负责重建圣巴多罗买小教堂,也为庭院中的喷泉作出贡献。 Assistant: Philip Hardwick, a Royal Academician, was also engaged in the rebuilding of the Church of St Bartholomew-the-Less in 1823 and donated the fountain in the hospital's courtyard. User: 芝加哥的仓库不得不存储无法运到东处市场的谷物,同样地,储存在东处仓库的外国商品也在等待着运输到在西处的美国。 Assistant: Warehouses in Chicago were forced to store grain that could not be shipped to eastern markets and foreign goods were stored in eastern warehouses waiting shipment to the western United States. User: 在1536年,法国探险家雅克·卡蒂亚,探索圣罗伦斯河的时候,用当地原住民的知识,以挽救他的人免死于坏血病。 Assistant: In 1536, the French explorer Jacques Cartier, exploring the St. Lawrence River, used the local natives' knowledge to save his men who were dying of scurvy. User: 不过,赫鲁晓夫仍然拒绝相信斯大林所称战争是不可避免的理论,并且主张它的目的是为了要与西方“和平共存”。 Assistant: However, Khrushchev rejected Stalin's belief in the inevitability of war, and declared his new goal was to be "peaceful coexistence". User: 专辑的第一面最后以Wright和歌手Clare Torry灵魂乐风的,对死亡的隐喻式歌唱“The Great Gig in the Sky"收尾了。 Assistant: The first side of the album ends with Wright and vocalist Clare Torry's soulful metaphor for death, "The Great Gig in the Sky". User: 因此,存在内的dn,使得M – 1/n < f(dn)。 Assistant: Therefore, there exists dn in so that M – 1/n < f(dn). User: 所有这些上面提到的主教宫殿——兰柏宫、旧宫、奥克兰城堡——都作为教会管理的办公室或者会议中心,而作为主教的个人居所则不是这样重要。 Assistant: All three of the more grand bishop's palaces mentioned above – Lambeth Palace, the Old Palace and Auckland Castle – serve as offices for church administration and conference venues and only in a lesser degree as the personal residence of a bishop. User: Nvidia声明:根据二进制相容性,基于G8x系列开发的程式无需修改即可在未来所有的Nvidia显卡上运行。 Assistant: Nvidia states that programs developed for the G8x series will also work without modification on all future Nvidia video cards, due to binary compatibility. User: 在1960年代,由宾佛(英语:Lewis Binford)与傅能瑞(英语:Kent Flannery)等美国考古学家所领导的一场考古学运动,反对当时已经建置完备的文化史考古学。 Assistant: In the 1960s, an archaeological movement largely led by American archaeologists like Lewis Binford and Kent Flannery arose that rebelled against the established cultural-history archaeology. User: 它似乎是罗马天主教会的互惠,脱离了仍保留着保守建筑风貌的罗马流行风格。 Assistant: It seems likely that it was the patronage of the Roman Catholic Church, removed from the influences of Roman fashion, that remained conservative in architectural taste. User: 它有黑色、 白色、 橙色和黄色,可以通过可移动后壳更换。 Assistant: It is offered in black, white, orange, and yellow colors which can be swapped via removable shells. User: 比利·李·提普顿(Billy Lee Tipton)(1914年12月29日-1989年1月21日)是一名美国爵士乐演奏家、乐队领袖。 Assistant: William Lee Tipton (December 29, 1914 – January 21, 1989) was an American jazz musician, bandleader, and talent broker. User: 当时该所是在苏联专家的建议下成立的。 Assistant: The plan was developed in cooperation with Soviet advisers. User: DX码(Digital indeX) ,是由柯达在1983年3月时发明,印在135和APS格式的底片壳上的一种标记。 Assistant: DX (Digital indeX) encoding is an ANSI and I3A standard, originally introduced by Kodak in March 1983, for marking 135 and APS photographic film and film cartridges. User: Janus颗粒的合成需要有选择性地得到具有不同化学性质的各组分,而每个组分需要廉价、高效且可靠的制备路线并得到高产率。 Assistant: The synthesis of Janus nanoparticles requires the ability to selectively create each side of a nanometer-sized particle with different chemical properties in a cost-effective and reliable way that produces the particle of interest in high yield. User: 其它定义假定系统处于热平衡状态,它可以是孤立系统,又或为与环境有交换的系统。 Assistant: Other definitions assume that the system is in thermal equilibrium, either as an isolated system, or as a system in exchange with its surroundings. User: 例如AT&T声称他们正修复其CPE硬件中的CPE问题。 Assistant: For example, AT&T has said it is working on fixing this issue within its CPE hardware. User: 左边第二个祭台是Pier Leone Ghezzi的《圣保禄为萨宾和孩童施洗》,而第一个祭坛画是彼得罗·佩特里的《圣母和圣徒》。 Assistant: The second altar on the left has a Saint Paul baptizes Sabine and children by Pier Leone Ghezzi while the first altarpiece is a Virgin and Saints Lawrence and Anthony by Pietro de Pietri. User: 1897年,《新试验》成为意大利物理学会的官方刊物。 Assistant: In 1897, it became the official journal of the Italian Physical Society. User: 一个普遍的标语是“同性恋不能繁殖后代--所以他们必须招募”(Homosexuals cannot reproduce — so they must recruit)以及它的其它形式。 Assistant: A common slogan is "Homosexuals cannot reproduce — so they must recruit" or its variants. User: 在此期间,罗马尼亚经历了快速的工业化,企图创造一个“多边发展的社会主义社会”。 Assistant: During this period the country experienced rapid industrialization in an attempt to create a "multilaterally developed socialist society". User: 华盛顿纪念碑综合征(Washington Monument Syndrome),也被称为拉什莫尔山综合征或消防员优先原则,是美国政府应对削减预算和政府停摆的一种政治策略。 Assistant: The Washington Monument syndrome, also known as the Mount Rushmore Syndrome, or the firemen first principle, is a term used to describe the process of government agencies in the United States cutting the most visible or appreciated services provided by the government when faced with budget cuts.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: ok, please give me the text User: 一旦被装载上载脂蛋白C-II与载脂蛋白E,新生极低密度脂蛋白颗粒就可以被认为是成熟的了。 Assistant: Once loaded with apolipoproteins C-II and E, the nascent VLDL particle is considered mature. User: 它是黄色的三斜晶体,具有与对苯醌相似的气味。 Assistant: It forms volatile yellow triclinic crystals and has a sharp odor similar to benzoquinone. User: 其全名可能为“志愿消防队”(Volunteer Fire Department)。 Assistant: And this could be true of a volunteer fire department. User: 州议会在很大程度上对他的提议置若罔闻,只在1878年3月建立了州卫生委员会。 Assistant: To a large degree, his pleas fell upon deaf ears, with the exception of his proposal for the state board of health, which was created in March 1878. User: 在数天的发烧和精神错乱之后,她在附近的一个庄园中苏醒过来,庄园中的居民在此期间一直在照顾她。 Assistant: She awakens, after several days of fever and delirium, at a nearby manor, whose residents have nursed her. User: 在攻击荷兰战役中,由库尔特-贝尔特拉姆·冯·德林(英语:Kurt-Bertram von Döring)上校所统率的第2航空师(英语:Jagdfliegerführer 2)总计出动了145架Bf 110进行攻击。 Assistant: For the attack on the Netherlands, 145 Bf 110s were committed under Oberst Kurt-Bertram von Döring's Jagdfliegerführer 2. User: 许多系统尝试模拟帧缓冲器设备的功能,通常是出于兼容性的考虑。 Assistant: Many systems attempt to emulate the function of a framebuffer device, often for reasons of compatibility. User: 戈尔德于1952年离开了剑桥大学,成为皇家天文学家哈罗德·史宾赛·琼斯在萨塞克斯郡赫斯特蒙索堡格林尼治天文台新址的首席助理。 Assistant: Gold left Cambridge in 1952 to become the chief assistant to Astronomer Royal Harold Spencer Jones at the Royal Greenwich Observatory in Herstmonceux, Sussex, England. User: 大学的教养与反叛 。 Assistant: Academy on Violence and Abuse. User: 首都贝尔格莱德是行政区层面唯一的城市。 Assistant: The capital Belgrade is the only city on the level of a district. User: 最初委托米开罗佐建造,但是由于贡扎加的Ludovico三世特别钦佩莱昂·巴蒂斯塔·阿尔伯蒂,阿尔伯蒂在1469年获得委任。 Assistant: Initially Michelozzo, who was the brother of the Servite prior, was commissioned to build it, but since Ludovico III Gonzaga had a special admiration for Leon Battista Alberti, this latter architect was given the commission in 1469. User: 奈温在此时期内成为总统。 Assistant: Ne Win became the president at this time. User: 1968年理查德在大选中胜出后,帕特·尼克松于12月12日和即将离任的第一夫人小瓢虫·约翰逊见面,并参观了白宫的私人住所。 Assistant: After her husband was elected president in 1968, Pat Nixon met with the outgoing First Lady Lady Bird Johnson and toured the private quarters of the White House on December 12. User: 但是,劳拉仍受到上层低气压区的影响,云系顶端依然单薄。 Assistant: However, Laura was still under the influence of an upper-level low and cloud tops remained shallow. User: 天文学家卡尔·萨根和古生物学家马伦在1972年指出,这与地质和古生物证据相悖。 Assistant: Astronomers Carl Sagan and George Mullen pointed out in 1972 that this is contrary to the geological and paleontological evidence. User: 1673年4月,他和玛丽亚·范·埃格蒙(Maria van Egmont),后来他们生了一个孩子。 Assistant: In April 1673 he married Maria van Egmont, who gave him another child. User: 它自身则射出161枚炮弹。 Assistant: She had fired 161 rounds from her guns. User: 2000年早期的微冲压的发展建立和西北大学在2010年代测试微弯机,微冲压工艺继续被认为是机械加工和化学腐蚀的替代可选方案。 Assistant: From the early development of micropunching machines in the early to mid-2000s to the creation and testing of a microbending machine at Northwestern University in the 2010s, microstamping tools continue to be researched as alternatives to machining and chemical etching. User: 但是他最大的梦想是拥有一个属于自己的乐团。 Assistant: His greatest dream is to own a house for himself. User: 缺省规则的应用导致它的结论增加到这个理论。 Assistant: The application of a default rule leads to the addition of its consequence to the theory. User: Ali Murtadho成为管理穆斯林的Raja Pandhita, 而 Ali Rahmat被委任为泗水地区的伊玛目。 Assistant: Ali Murtadho as Raja Pandhita (Minister of Religion) for the Muslims, while Ali Rahmat was appointed as Imam (High Priest for Muslims) in Surabaya. User: 77式具有五种衍生型,其中三种(NP-20、NP-24和NP-24A)是以M-77B衍生型为蓝本。 Assistant: There are five variants of the Type 77 pistol, three of which (NP-20, NP-24 and NP-24A) are based on the M-77B variant. User: 对于p = 1和q = ∞,情况也类似。 Assistant: Similarly for p = 1 and q = ∞. User: 参与《最终幻想IV》的工作前,时田想成为一名戏剧演员,但在游戏的制作中,他决定成为一名“伟大的”电子游戏“创作者”。 Assistant: Tokita wanted to make a career as a theater actor, but working on Final Fantasy IV made him decide to become a "great creator" of video games. User: 它现在在美军所有军种广泛使用,北大西洋公约组织(NATO)亦已将之作为STANAG(英语:STANAG) 3838 AVS采用。 Assistant: Outside of the US it has been adopted by NATO as STANAG 3838 AVS. User: 处死手下可以增加附近手下的五单位能力值。 Assistant: This commander will then give access to 5 unique units/abilities. User: LXC利用cgroups与名称空间的功能,提供应用软件一个独立的操作系统环境。 Assistant: LXC combines the kernel's cgroups and support for isolated namespaces to provide an isolated environment for applications. User: 1937年它失去了靠近波罗的海沿岸的奥伊廷和位于德国西南部的比尔肯费尔德,这两块飞地被拨给普鲁士邦,奥尔登堡自由州则得到威廉港市;然而,这些变更只是形式上的,希特勒政权在1934年已经事实上废除联邦州。 Assistant: In 1937, it lost the exclave districts of Eutin near the Baltic coast and Birkenfeld in southwestern Germany to Prussia and gained the City of Wilhelmshaven; however, this was a formality, as the Hitler regime had de facto abolished the federal states in 1934. User: 几天后病人开始出现辐射灼伤(英语:radiation burn),病人也开始出现辐射过量的症状,其中有三个病患后来因为辐射过量而死亡。 Assistant: Several days later, radiation burns appeared, and the patients showed the symptoms of radiation poisoning; in three cases, the injured patients later died as a result of the overdose. User: 但是我无害!不,真的!’”加拿大埃伦·西普里亚诺(Ellen Cipriano)设计的版本类似于美国的版本,但其用了照片插图而不是让人放松警惕的卡通插图。 Assistant: No, really!' " The Canadian version, designed by Ellen Cipriano, is similar to the American version but with a photo illustration rather than the disarming cartoon illustration. User: 根据正式统计,2000至2009年是出现五级飓风数量最多的10年,共有8场,分别是2003年的伊莎贝尔(Isabel)、2004年的伊万(Ivan)、2005年的艾米莉(Emily)、卡特里娜(Katrina)、丽塔(Rita)和威尔玛(Wilma),以及2007年的迪安(Dean)和费利克斯(Felix)。 Assistant: Officially, the decade with the most Category 5 hurricanes is 2000–2009, with eight Category 5 hurricanes having occurred: Isabel (2003), Ivan (2004), Emily (2005), Katrina (2005), Rita (2005), Wilma (2005), Dean (2007), and Felix (2007). User: 美国电视连续剧《纸牌屋》(英语:House of Cards)第一季在2013年2月1日于串流媒体Netflix网站首播。 Assistant: The first season of the American television drama series House of Cards premiered exclusively via Netflix's web streaming service on February 1, 2013. User: 自1975年,印度向越南提供最惠国待遇;而两国也分别于1978年和1997年3月8日签署了双边贸易协定和双边投资促进与保护协定。 Assistant: India granted the "Most Favoured Nation" status to Vietnam in 1975 and both nations signed a bilateral trade agreement in 1978 and the Bilateral Investment Promotion and Protection Agreement (BIPPA) on March 8, 1997. User: 英国希望到2005年时为其联合快速反应部队(英语:Joint Rapid Reaction Force)发配轻型反坦克导弹系统。 Assistant: The UK would like to field a lightweight antitank missile system for its Joint Rapid Reaction Force by 2005. User: 有些情况下,不同的酶可以平行地催化同一个反应,从而允许进行更为复杂的调控:比如一个酶可以以较低的活性持续地催化该反应,而另一个酶在被诱导后可以较高的活性进行催化。 Assistant: Sometimes more than one enzyme can catalyze the same reaction in parallel; this can allow more complex regulation: with, for example, a low constant activity provided by one enzyme but an inducible high activity from a second enzyme. User: 新建立罗马尼亚国家的重要任务之一是通过公立小学的普及教育,将共同的罗马尼亚民族情感灌输给将占人口多数的农村地区的文盲。 Assistant: The newly formed Romanian state set among its primary tasks to inculcate the sentiment of belonging to a common Romanian nation to the illiterate rural majority through state-funded universal elementary school.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 而在具有两个探测器的系统中,符合计数器只记录同时到达两个探测器的粒子信号(或更准确地说,只记录相同时间发出的、并且同时抵达这两个探测器的信号),从而避免噪声问题。 Assistant: In a two detector system, a coincidence counter alleviates this problem by only recording detection signals that strike both detectors simultaneously (or more accurately, recording only signals that arrive at both detectors and correlate to the same emission time). User: 他最初由五个机构组成:新墨西哥州立大学、华盛顿大学、芝加哥大学、普林斯顿大学和华盛顿州立大学,但后者已经退出。 Assistant: It originally consisted of five institutions: New Mexico State University, University of Washington, University of Chicago, Princeton University, and Washington State University, which has since withdrawn. User: 在法国的制度中,检察官可以相对较轻的罪(不超过1年有期徒刑)与被告协商,假如被告同意,则交由法官决定是否同意。 Assistant: In this system, the public prosecutor could propose to suspects of relatively minor crimes a penalty not exceeding one year in prison; the deal, if accepted, had to be accepted by a judge. User: 在1974年,无人驾驶AstroFlight SunRise飞机作第一次太阳能飞行。 Assistant: In 1974, the unmanned AstroFlight Sunrise airplane made the first solar flight. User: 1997年,他们开始尝试返回美国市场。 Assistant: At that point the company began to look at returning to the United States market. User: 她与其丈夫被合葬在一个给外国人的墓园,目前此墓园是由位于东京都的一个亚美尼亚—日本友好协会所负责照料。 Assistant: She was buried in cemetery for foreigners beside her husband and is currently being taken care of by the Society of Armenian-Japanese Friendship which is based in Tokyo. User: 弗拉德科夫呼吁加拿大总理哈珀支持考虑举行另一个巅峰大赛的可能性。 Assistant: According to the paper, Fradkov called upon Canadian prime minister Stephen Harper to support consideration for another Summit Series. User: 颜色的变化可以表示原材料的污染或是不纯物、制程的变异,或是材料随时间的降解。 Assistant: Changes in color can indicate contamination or impurities in the raw materials, process variations, or degradation of products over time. User: 电影配乐则由帕特里克·道尔打造。 Assistant: The film score was composed by Patrick Doyle. User: 因与同僚不合,辞官归里。 Assistant: If not, then the properties would revert to his heirs. User: 他于1928年在哥伦比亚影业开始工作,三次获得奥斯卡最佳音响效果奖,并在30年的职业生涯中获得14次提名。 Assistant: He started work in 1928 at Columbia Pictures and won the Academy Award for Best Sound Mixing three times and was nominated another 14 times, in a career that spanned 30 years. User: 气旋环流规模变得极其庞大,覆盖范围一度从新英格兰延伸到巴哈马,还向东扩展到越过百慕大,直径超过2100公里。 Assistant: The circulation of the storm became very large, at one point stretching from New England to the Bahamas, and eastward beyond Bermuda, or a diameter of more than 1300 mi (2100 km). User: 《和巴什尔跳华尔兹》(希伯来语:ואלס עם באשיר‎‎;英语:Waltz with Bashir)是2008年一部由以色列导演阿里·福尔曼(英语:Ari Folman)制作的动画战争纪录片。 Assistant: Waltz with Bashir (Hebrew: ואלס עם באשיר‎, translit. Vals Im Bashir) is a 2008 Israeli animated war documentary film written and directed by Ari Folman. User: L2TP提供控制封包的可靠性,资料封包则没有。 Assistant: L2TP provides reliability features for the control packets, but no reliability for data packets. User: 处理个人数据的业务流程必须在设计和默认情况下构建数据保护,这意味着个人数据必须使用假名(pseudonymization)或完全匿名(data anonymization)进行存储,并且默认使用尽可能最高的隐私设置,以避免公开数据未经明确同意,并且不能用于识别没有单独存储附加信息的主题。 Assistant: Business processes that handle personal data must be designed and built with consideration of the principles and provide safeguards to protect data (for example, using pseudonymization or full anonymization where appropriate), and use the highest-possible privacy settings by default, so that the data is not available publicly without explicit, informed consent, and cannot be used to identify a subject without additional information stored separately. User: 于是,大家联合搞出了一碗毒汤饼。 Assistant: Afterwards, the whole group will enjoy an onion soup. User: 于第32话登场。 Assistant: At paragraph 32. User: 系统向西北偏西方向飘移,气象机构预计外界环境会有利于系统组织,但低气压区实际上却于6月16日行进至尼加拉瓜东部上空。 Assistant: Drifting west-northwest, environmental conditions were expected to be favorable for organization, but the system moved over eastern Nicaragua on June 16. User: 1926年春,在莫斯科召开了第四次妇女工作国际会议。 Assistant: Late in the spring of 1926 a fourth international of the communist women's movement was held in Moscow. User: 沿路直上,到达奥林匹克公园站。 Assistant: It will take you directly to the Olympic Stadium. User: 这推动了足球运动由业余向职业的转变。 Assistant: This was instrumental in the transition of football from an amateur pastime to a professional business. User: 截至2011年,乔治城大学的研究生院中,医学院录取率为3.6%,法律中心录取率为19%,外事学院录取率为25%,MBA项目录取率为34.9%。 Assistant: As of 2011, Georgetown's graduate schools have acceptance rates of 3.6% to the School of Medicine, 19% to the Law Center, 25% to the MSFS, and 35% to the MBA program. User: 其作品《遛鸟小童》单行本亦有后续连载中亮相。 Assistant: Also, A Child's Garden of Verses was still in their line. User: 1929年开始,福克斯电影公司(英语:Fox Film Corporation)(后来20世纪福克斯的一部分)的B影业单元开始了一个新的系列,其中包含了28部陈查理影片,并在商业上取得了成功。 Assistant: Starting in 1929, the B-picture unit at Fox Film Corporation (later part of 20th Century Fox) began a series of 28 commercially successful Charlie Chan films. User: 《广告时代(英语:Advertising Age)》将他评为“广告界的艺术指导上师”。 Assistant: Advertising Age referred to him as "advertising's art director guru". User: 例如,如果消费者小明有某一品牌的忠诚度,以A公司的品牌,他以往购买A公司品牌的产品,即使B公司的产品更平或高品质。 Assistant: For example, if Joe has brand loyalty to Company A he will purchase Company A's products even if Company B's are cheaper and/or of a higher quality. User: 格林伍德的父亲曾在英国军队服役,小时候住在德国的科林有足够的时间精通德语。 Assistant: Greenwood, whose father served in the British army, lived in Germany as a child for enough time to become fluent in German. User: 在印度,GMR集团通过合资管理甘地国际机场和海得拉巴国际机场。 Assistant: While in India GMR Group operates, through joint ventures, Indira Gandhi International Airport and Rajiv Gandhi International Airport. User: 萨拉·杜特尔特在2014年被选举为菲律宾红十字会九名理事之一。 Assistant: Duterte was also one of the nine elected governors of the Philippine Red Cross in 2014. User: SEB的另一个特征是跟随着大红斑的一长串列气旋扰动。 Assistant: Another characteristic of the SEB is a long train of cyclonic disturbances following the Great Red Spot. User: 较高楼层由复合材料、结构钢、预制混凝土及钢筋混凝土建造,观景台则以镀铝蓝/绿色反光玻璃包层。 Assistant: The upper levels were constructed from composite materials, structural steel, precast concrete and reinforced concrete, and the observation decks clad in aluminium with blue/green reflective glass. User: 个人必须知道是他自己决定了自身独有人格理想和价值观的发展。 Assistant: The individual must come to see that he or she is in charge of determining or creating his or her own unique personality ideal and value structure. User: 历代伟大的诗人往往采用五古的体裁,作为立意最高的表现工具。 Assistant: The buildings are almost always 5 stories high because of the mandated maximum height. User: 她有一个使命。 Assistant: There is one mission. User: 多片口弦组合的形制。 Assistant: On Multiple Linear Approximations. User: 随着疾病不同,有些未治疗的性传染病可能导致不孕、慢性疼痛甚至死亡。 Assistant: Depending on the disease, some untreated STIs can lead to infertility, chronic pain or death. User: 至18:38,马来亚号在烟雾中消失,柳特波德亲王号亦被迫停火。 Assistant: By 18:38, Malaya disappeared in the haze and Prinzregent Luitpold was forced to cease fire.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the content User: 1989年,他们跟唱片公司Atlantic Records签约并于同年推出同名专辑self-titled debut。 Assistant: By 1989, they signed with Atlantic Records and released their self-titled debut the same year. User: 2007年1月10日,波兰下议院以239票赞成、202票反对与1票弃权任命他为波兰国家银行行长。 Assistant: It was on 10 January 2007 that Skrzypek was appointed to the role of President of the NBP, with a vote of 239 Sejm deputies in favor, 202 against and one abstaining. User: 蒙代尔的这次演讲以”国际货币体系仅取决于组成国家的权力分配“。 Assistant: Mundell concluded in that lecture that "the international monetary system depends only on the power configuration of the countries that make it up". User: ENIAC使用十位环形计数器(英语:Ring counter)存储数字,每个数字使用36个真空管,其中10个是双三极管,它们组成了环形计数器的触发器。 Assistant: ENIAC used ten-position ring counters to store digits; each digit required 36 vacuum tubes, 10 of which were the dual triodes making up the flip-flops of the ring counter. User: 弗莱彻判断自己面临着日本人压倒性的空中优势,于是选择让TF17从战斗中撤退。 Assistant: Believing that he faced overwhelming Japanese carrier superiority, Fletcher elected to withdraw TF17 from the battle. User: 这种解释是根据对偏移标记的观测,如河流阶地、沟渠,在几百万年内大约每年偏移几毫米。 Assistant: This interpretation is based on observation of offset markers, such as river terraces, gullies and archaeological features, giving horizontal slip rates of several mm per year over the last few million years. User: 该国旋即与索马里信托地(即前意属索马里兰)合并,组成索马里共和国。 Assistant: Five days later, it unites as scheduled with the Trust Territory of Somalia (the former Italian Somaliland) to form the Somali Republic. User: 他反对对别国进行军事、政治和经济干预。 Assistant: He categorically opposed all military, political and economic interventionism in the affairs of other nations. User: 今日,此设备主要用于物理教育,作为光能运行的热机的演示。 Assistant: Today the device is mainly used in physics education as a demonstration of a heat engine run by light energy. User: 同年,俾斯麦派出第一支德国银行业和工业考察团前往中国评估投资机会,这最终促成了1890年德华银行的建立。 Assistant: In the same year, he sent the first German banking and industrial survey group to evaluate investment possibilities, which led to the establishment of the Deutsch-Asiatische Bank in 1890. User: 它是一种于以前美洲农业上使用的土壤熏蒸剂。 Assistant: It is a soil fumigant formerly used in American agriculture. User: 当时奔撒苏维埃主席古拉耶夫反对以武力镇压并声称政治宣传的效果就足矣,博施坚持动用武力和大规模处决。 Assistant: While Penza Soviet chairman Kurayev opposed the use of military force and argued that propaganda efforts would be sufficient, Bosch insisted on using the military and mass executions. User: 阚扩张是一类有用的伴随的最一般的描述。 Assistant: The Kan extension is one of the broadest descriptions of a useful general class of adjunctions. User: 马奈使用了一种简单的风格:例如,杯子里的李子和女人左手手指只用了几滴颜料。 Assistant: Manet uses a simple style: for example, the plum in its glass and the fingers of the woman's left hand are created with just a few dabs of colour. User: 显圣容堂(Church of the Transfiguration),又名Little Church Around the Corner,是一座圣公会教堂,位于纽约市曼哈顿东29街1号,介于麦迪逊大道和第五大道之间。 Assistant: The Church of the Transfiguration, also known as the Little Church Around the Corner, is an Episcopal parish church located at 1 East 29th Street, between Madison and Fifth Avenues in the NoMad neighborhood of Manhattan, New York City. User: 他无视意大利的要求,下令国家预算将被削减30%,驱逐了所有意大利军事顾问,尝试与法国、德国和巴尔干半岛诸国建立联系。 Assistant: In defiance of Italian demands, he ordered the national budget to be slashed by 30 percent, dismissed all Italian military advisers, and nationalized Italian-run Roman Catholic schools in the north of Albania to decrease Italian influence on the population of Albania. User: 这些行业包括造船、铜、镍、石油天然气、水泥、贱金属、煤炭、化肥、喷气燃料、工业矿产、煤油、钢铁、锡、钨、农业加工、林业、航空、木材和木制品、柚木、大米和建筑材料、机械、运输设备和塑料。 Assistant: These industries include shipbuilding, copper, nickel, oil and natural gas, cement, base metals, coal, fertilizers, jet fuel, industrial minerals, kerosene, steel, tin, tungsten, agricultural processing, forestry, airlines, wood and wood products, teak logging, timber, rice, and building materials, machinery, transport equipment, and plastics. User: 虽然广义相对论通过科学实在论作为更好的解释性理论被接受了,但牛顿的理论仍然通过工具主义仅仅被作为预测性理论成功保留下来。 Assistant: Although general relativity is embraced as the more explanatory theory via scientific realism, Newton's theory remains successful as merely a predictive theory via instrumentalism. User: 对其它星系的观测表明,在银河系平均每世纪会出现三颗超新星,而且以现在的天文观测设备,这些银河超新星几乎肯定会被观测到。 Assistant: Statistical observations of supernovae in other galaxies suggest they occur on average about three times every century in the Milky Way, and that any galactic supernova would almost certainly be observable with modern astronomical telescopes. User: 高雄市是南台湾的教育中心。 Assistant: Kapan is the education centre of southern Armenia. User: 1915年至1916年冬季,盟军打算占领阿索斯山。 Assistant: In the winter of 1915–1916 the Allied forces were considering occupation of the Holy Mountain. User: 佛蒙特州,10 NTU或25 NTU,依水体分类而定。 Assistant: 10 NTU or 25 NTU, depending on water body classification. User: 于2007年,当地共有19只隐鹮。 Assistant: For 2007 there were 19. User: 一些当代经济学家并不认为供给面经济学是站得住脚的经济理论,艾伦·布林德(Alan Blinder)在2006年的教科书中称它是“命运多舛”而且可能有些“愚蠢的”学派。 Assistant: Some contemporary economists do not consider supply-side economics a tenable economic theory, with Alan Blinder calling it an "ill-fated" and perhaps "silly" school on the pages of a 2006 textbook.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 这种方法远远快于传统的显微镜的方法,因为它绕过了需要在漫长和费时的频率扫描。 Assistant: This method is far faster than traditional microscopy methods as it circumvents the need in long and time-consuming frequencies scanning. User: 计算机科学中的一个常见模型是各种自动机,如用抽象数学概念定义的确定有限状态自动机(DFA),但是由于DFA的确定性性质,可以用硬件或软件来实现以解决各种具体问题。 Assistant: One of the popular examples in computer science is the mathematical models of various machines, an example is the deterministic finite automaton (DFA) which is defined as an abstract mathematical concept, but due to the deterministic nature of a DFA, it is implementable in hardware and software for solving various specific problems. User: 开创了顾问团的工作模式,奠定了未来十年的合作基础。 Assistant: The answer was a municipal building programme that would set the pattern for subsequent decades. User: 在欧洲,这是自国际奥委会与探索通信签订的泛欧洲独家授权以来的第二次奥运会,这个协议将于2018年的冬运会开始生效。 Assistant: In Europe, this will be the second Olympics under the IOC's exclusive pan-European rights deal with Discovery Communications, which will begin at the 2018 Winter Olympics. User: 在漫长的战争中,许多步兵都是雇佣兵。 Assistant: Many infantrymen in prolonged wars would be mercenaries. User: 次年,新爱尔兰宪法将国名更改为爱尔兰,并立爱尔兰总统为国家元首。 Assistant: The following year, a new Irish constitution changed the name of the state to Ireland and established the office of President. User: 北非的战斗开始于1940年6月10日的意大利宣战。 Assistant: Fighting in North Africa started with the Italian declaration of war on 10 June 1940. User: 第二季则是设定在第一季的隔年。 Assistant: Chapter two opens the first week of the new semester. User: 而6号机因灾害发生时正逢机组大修的时期,因此仅受到轻微的损害,是发电厂内10部水轮发电机组中,唯一一部没有因相关变压器短路而受到电气损坏的机组。 Assistant: Turbine 6, which was in scheduled repair at the time of the accident, received only minor damage and was the only one of the station's 10 turbines that did not receive electrical damage due to shorting of the associated transformers. User: 在1960年2月18日,美国电视连续剧《迪克·鲍威尔的赞恩·格雷剧院(英语:Dick Powell's Zane Grey Theater)》播放了《给加里波底的枪》("Guns for Garibaldi")一集,来纪念意大利统一一百年。 Assistant: On 18 February 1960, the American television series Dick Powell's Zane Grey Theatre aired the episode "Guns for Garibaldi" to commemorate the centennial of the unification of Italy. User: 它和加拿大广场东侧的总教区大楼相连,主宰着多切斯特广场。 Assistant: It and the connected Archdiocese main buildings form the eastern side of Place du Canada, and occupies of dominant presences on Dorchester Square. User: 由Dan Le Batard所写的一篇文章详述了他参军的经历,包括他决定不告诉他的战友们他的NBA经验。 Assistant: An article by Dan Le Batard detailed his choices leading him to joining the military, including his decision not to tell his fellow soldiers about his NBA experience. User: 在简万里的领导下,圆桌会议准备了一系列研究报告,向时任总理哈珀提出在2050年或之前将加拿大的温室气体排放量减少70%的策略。 Assistant: Murray led the development of a series of research papers that offered the government of Prime Minister Stephen Harper a strategy to achieve a 70% reduction in greenhouse gas emissions by 2050. User: 经过几次谈判,双方同意合并,新公司由Caen家族经营。 Assistant: After some tense negotiations, it was decided to merge the two companies under the direction of the Caens. User: 除伊利诺伊州外,奥利弗打字机公司还在巴尔的摩、水牛城、克里夫兰、堪萨斯城、明尼阿波利斯、纽约、奥马哈、圣路易斯、旧金山和西雅图开有分公司,但在1917年3月公司转向邮购业务后,这些分公司全部关闭。 Assistant: In addition to its offices in Illinois, the company had branch offices in Baltimore, Buffalo, Cleveland, Kansas City, Minneapolis, New York City, Omaha, St. Louis, San Francisco and Seattle, all of which closed when Oliver shifted to mail order sales in March 1917. User: 他们的死因和方式持续在历史学家之间产生争议。 Assistant: The nature and causes of the deaths are a continuing source of controversy among historians. User: 虽然在1921年公开审判中无罪释放,但蓝迪斯法官判处八名球员终身禁赛。 Assistant: Despite acquittals in a public trial in 1921, Judge Landis permanently banned all eight men from professional baseball. User: 《每日邮报》在9月10日的一篇文章指出,令人伤心的库尔迪之死和相关图像“突显了全球移民危机可怕的人道成本”。 Assistant: The Daily Mail stated in a 10 September article that the harrowing nature of Kurdi's death and the related images were "highlighting the horrific human cost of the global migrant crisis". User: 该党有一间办公室,位于del Obre在圣多明各埃雷拉区Engombe公路旁的住所附近。 Assistant: The party has an office in connection with del Obre's family residence on the Engombe highway, Herrera, Santo Domingo. User: 当临时支护如脚手架不能用于支持结构(例如:在一个繁忙的道路或河流上方,或在深谷)时,悬臂施工非常有用。 Assistant: This is very helpful when temporary supports, or falsework, cannot be used to support the structure while it is being built (e.g., over a busy roadway or river, or in a deep valley). User: 发边呈两边翘起,并且很听云仙的话。 Assistant: They both hear a noise and notice another Skitter.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 其他立法者,尤其是民主党人,尽管普遍支持利用有限的空袭惩罚使用被禁化学武器的阿萨德,但批评特朗普政府没有获得国会同喜,“对叙利亚策略不全面”。 Assistant: Other lawmakers, in particular Democrats, although generally supportive of a limited strike to punish Assad for using banned chemical weapons, criticized the Trump administration for not seeking Congressional approval and for not having a "coherent Syria Strategy". User: 第二天,局长戈登与年轻的布鲁斯·韦恩交谈,告诉他关于蝙蝠人的故事。 Assistant: The next day, Commissioner Gordon talks to young socialite Bruce Wayne and tells him about the Bat-Man's caper. User: 由此,设计基于实证的教育可以有效的帮助人们认清、减少他们的错觉。 Assistant: To this aim, designing evidence-based educational programs can be effective to help people identify and reduce their own illusions. User: 头太长或太狭窄。 Assistant: The head is long and narrow. User: 为了确保新版金币不会同原有各种金币混淆,不但其尺寸比通常的金币更大,而且厚度也更薄,朗埃克还为硬币设计了独特的印第安公主形象。 Assistant: To ensure that the three-dollar piece was not mistaken for other gold coins, it had been made thinner and wider than it would normally be, and Longacre put a distinctive design with an Indian princess on it. User: 当旋转的角度增大时,球面也变大,知道旋转角度到达180度,从这里开始球面开始随角度变大而收缩,到360度时重新回到一个点(也可以理解为负向的0度)。 Assistant: As the angle of rotation grows, the sphere grows, until the angle of rotation reaches 180 degrees, at which point the sphere begins to shrink, becoming a point as the angle approaches 360 degrees (or zero degrees from the negative direction). User: 虽然仍然能从事作业,却花了数周的时间恢复破坏的机场和补充被击毁的飞机。 Assistant: Although still marginally operational, it took several weeks for the airfield to recover from the damage and replace the destroyed aircraft. User: 1983年6月,纽约市公共运输局计划将JFK特快连同其他路线的服务一并更改。 Assistant: In June 1983, the New York City Transit Authority, along with other service changes, planned to change service on the JFK Express. User: 皇后林荫路线东端总站是四轨的179街车站。 Assistant: The Queens Boulevard Line's eastern terminus is the four-track 179th Street station. User: 2012年,学校被教育部批准为承担中国政府奖学金来华留学生培养工作高校,并获批中国政府奖学金对俄罗斯自主招生项目。 Assistant: In 2012, the school was approved by the Ministry of Education to undertake Chinese government scholarships for Chinese students to train colleges and universities, and was approved by the Chinese government scholarship for Russian independent enrollment projects. User: 用来叉鱼,以前也被作军事用途。 Assistant: They are used for spear fishing and were formerly also a military weapon. User: 截至2016年,128位元的指令集仍然刻意地维持在没有定义的状态,这是因为到现在为止,人们很少有实际上操作这么大内存的系统的经验。 Assistant: As of 2016, the 128-bit ISA remains undefined intentionally, because there is yet so little practical experience with such large memory systems. User: 战后,公使馆自梵蒂冈城迁往罗马市区。 Assistant: It seems that after his election to County Commissioner he was attempting to travel from Rosedale to Rockville. User: 接下来的78小时里,杜德反倒成了俘虏。 Assistant: For the next 78 hours, Dodd was held captive. User: 其中Sakho和Belaid兄弟成功进入其所在的国家队,而Thouvenel赢得了1984年夏季奥运会的金牌。 Assistant: Sakho and the Belaïd brothers have since became senior internationals for their respective national teams, while Thouvenel went on to win a gold medal at the 1984 Summer Olympics. User: 她在1918年当选进入工会联盟议会,并于1923年成为其主席,同年首次当选国会议员。 Assistant: She was elected to the TUC Council in 1918, and became its chairman in 1923, the year she was first elected to parliament. User: 1984年9月10日,原西藏青年大会活动家仁青康珠(Rinchen Khando Choegyal)创立了西藏妇女协会,但这一组织却将自己的历史推前到1959年西藏抗暴运动期间。 Assistant: The group was officially formed on 10 September 1984 in India, by Rinchen Khando Choegyal, a former Tibetan Youth Congress activist, although the group itself claims that a precursor was created in Tibet during the 1959 Tibetan Rebellion. User: 在一个无向图中,这意味着每个环会使得度数增加2。 Assistant: In an undirected graph, this means that each loop increases the degree of a vertex by two.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: ok, please give me the content User: 本届奥运会赛程共持187天,为6个月又4天,成为奥运会历史上最长的一届奥林匹克运动会。 Assistant: Lasting a total of 187 days, or 6 months and 4 days, these games were the longest in modern Olympics history. User: 犹太教不接受圣子论,他们并不认为耶稣及穆罕默德是他们的弥赛亚(救世主),并继续等待弥赛亚的来临。 Assistant: Quran also does not recognize the attribute of Jesus as the Son of God or God himself, it respects Jesus as a prophet and messenger of God sent to children of Israel. User: 在Steam推出之前,威尔乌公司在为绝对武力等电子游戏更新时遇到了难题,发布一个补丁可能导致大部分玩家断线数天。 Assistant: Before implementing Steam, Valve Corporation had problems updating its online games, such as Counter-Strike; providing patches would result in most of the online user base disconnecting for several days. User: 1969年在朱利亚德协奏曲比赛(Juilliard Concerto Competition)中获冠军,当时她与今井信子(Nobuko Imai)一起演奏了莫扎特交响协奏曲。 Assistant: In 1969, she won first prize in the Juilliard Concerto Competition performing Mozart’s Sinfonia Concertante with violist Nobuko Imai. User: 在部分胎儿中,该过程并非在所有手指或脚趾之间完全发生,因此一些蹼残留了下来。 Assistant: In some fetuses, this process does not occur completely between all fingers or toes and some residual webbing remains. User: 虽然大多数病人不必入院,但是约十分之一的病人必须入院治疗。 Assistant: Based on the number needed to treat, approximately 11 patients must be treated for one to benefit. User: 2014年8月,他被任命为Into Film(英语:Into Film)的电影慈善大使。 Assistant: In August 2014, he was appointed ambassador of film education charity Into Film. User: 在1990年,意大利军方以更先进的贝瑞塔AR70/90突击步枪取代了BM59,尽管有部分仍然在意大利海军中服役。 Assistant: In 1990, the BM 59 was replaced in Italian service by the Beretta AR70/90 assault rifles, although some may be in service in the Italian Navy. User: 4月30日下午,76特遣舰队开离沿岸水域,途中顺道接走了更多难民。 Assistant: On the afternoon of 30 April, TF-76 moved away from the coast, picking up more refugees as they went. User: 性别符号是用来表示性别的符号。 Assistant: The expression of the head must indicate the sex. User: 飓风在陆地上空急剧减弱,持续北上五天后,系统残留于7月12日在巴芬湾附近消散。 Assistant: The storm rapidly weakened as it moved inland, and after tracking north for five days, its remnants dissipated near Baffin Bay on July 12. User: 特里称埃里克隐瞒身份并不是不诚实之举,他向埃里克表示“埃里克已经成为历史了,杰克是一个全新的人”。 Assistant: Terry argues that it is not dishonest because "Eric is history and Jack is a new person". User: NetBeans 既是一个网络应用程序开发平台,同时也是使用 NetBeans 平台的 IDE(集成开发环境)。 Assistant: NetBeans refers to both a platform for developing applications for the network, and an integrated development environment (IDE) developed using the NetBeans Platform. User: 像Java语言,迷途指针这样的错误是不会发生的,因为Java中没有明确地重新分配内存的机制。 Assistant: In languages like Java, dangling pointers cannot occur because there is no mechanism to explicitly deallocate memory. User: 作者声称不再添加未来的支持。 Assistant: The author has stated that future support will not be added. User: 它们可能与早期人类接触甚密。 Assistant: It would have been familiar with early humans. User: 该奖项的网站指出,其表彰对象为“作出非凡的贡献、克服了巨大的障碍、增加人们对非洲问题的关注的外国记者。 Assistant: From their website, "Awarded to a foreign journalist who has done extraordinary work while overcoming tremendous obstacles that contributes to the enrichment, understanding or advancement of people or issues in the African diaspora. User: 2008年,史密斯威森推出了M&P的新版本:M&P45中型、M&P45紧凑型、M&P9L和M&P Pro系列。 Assistant: In 2008, Smith & Wesson introduced new versions of the M&P: the M&P45 Mid-size, the M&P45 Compact, the M&P9L, and the M&P Pro Series. User: 在业余时间他喜欢玩冰球和曲棍球。 Assistant: In his spare time he liked playing hockey and fishing. User: 刚果民主共和国的法律将Kikongo作为一种法定语言。 Assistant: The constitution of the Democratic Republic of Congo lists Kikongo as one of the national languages. User: 奈曼居住于耶路撒冷塔尔比亚地区。 Assistant: Neeman resided in Jerusalem in the Talbiya section.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 著名的例子便是"To Be with You" (1992年一度成为十五个国家的第一位单曲) 和 "Just Take My Heart"。 Assistant: Their hits include "To Be with You" (a number-one single in 15 countries in 1992) and "Just Take My Heart". User: 《反斗车王2》原本定于2012年上映发行的,但皮克斯将其提早了一年。 Assistant: He said: Cars 2 was originally scheduled for a summer 2012 release, but Pixar moved the release up by a year. User: 2008年年初,由海军牧师安德鲁·韦德少校所领导的一群联军军官,试图将绿区童军会(Green Zone Council)的范围扩展到巴格达国际机场附近胜利基地综合体(英语:Victory Base Complex)周围的伊拉克人生活区。 Assistant: In early 2008, a group of coalition military officers led by Navy chaplain Lieutenant Commander Andrew Wade sought to expand the Green Zone Council's model to the Iraqis living in and around the Victory Base Complex around Baghdad International Airport. User: 并与胡桃的接触为契机,发现了自己对风早的恋爱之心。 Assistant: Their conflicts over the issue become entwined with their sparring for Erna's love. User: 处于经济的考虑,只有部分的公寓是单独设计的。 Assistant: For cost reasons, only a few of the apartments' interiors were designed individually. User: 在SAML中,一个身份提供者可能提供SAML主张给许多服务提供者。 Assistant: In SAML, one identity provider may provide SAML assertions to many service providers. User: 富豪巴士(英语:Volvo Buses,瑞典语:Volvo Bussar AB)是瑞典汽车制造商沃尔沃的一个子部门和业务部门,1968年起为独立部门。 Assistant: Volvo Buses (Volvo Bus Corporation / formal name: Volvo Bussar AB) (stylized as VOLVO) is a subsidiary and a business area of the Swedish vehicle maker Volvo, which became an independent division in 1968. User: 而2004年吉尔吉斯的识字率为98.7%。 Assistant: In 2004 the literacy rate in Kyrgyzstan was 98.7 percent. User: 开放地理空间协会的传感器 API 标准规范有一个标准 MQTT 扩展作为额外的消息协议绑定当前 API。 Assistant: The Open Geospatial Consortium SensorThings API standard specification has a MQTT extension in the standard as an additional message protocol binding. User: 1121年初,鲍德温在托特金对加利利发动了一次袭击后回到了耶路撒冷。 Assistant: Baldwin returned to Jerusalem only in early 1121, after Toghtekin made a raid against Galilee. User: 来自黑太子号的两次命中共造成10人死亡、20人受伤。 Assistant: The two hits from Black Prince had killed 10 men and wounded 20. User: 这是美国首度尝试完成月球表面的撞击。 Assistant: This was the first American attempt to achieve impact on the lunar surface. User: 万人坑被挖出来,但是很快就填满了。 Assistant: Mass graves were dug but were quickly filled. User: 而议会和参议院的少数党却同意此事。 Assistant: The minority of the Parliament, and of the Senate, were content. User: Alpha嵌套于beta和gamma 中。 Assistant: Alpha nests in beta and gamma. User: 其中一次由西美昂·切柳斯金率领的探险队在1742年5月到达了北方海路,以及亚欧大陆的最北点切柳斯金角。 Assistant: One of these, led by Semyon Chelyuskin, in May 1742 reached Cape Chelyuskin, the northernmost point of both the Northeast Passage and the Eurasian continent. User: 到了1979年,英国航太和Messerschmitt-Bölkow-Blohm公司向他们各自的政府提交了ECF(欧洲联合战斗机)的正式提案。 Assistant: In 1979, Messerschmitt-Bölkow-Blohm (MBB) and British Aerospace (BAe) presented a formal proposal to their respective governments for the ECF, the European Collaborative Fighter or European Combat Fighter. User: 然而,它们既不会安装在也不能运行在非PalmOne制造的设备,诸如索尼的Clie系列PDA。 Assistant: However, they will neither install nor run on non-PalmOne-made devices like Sony's Clie line of PDAs. User: 代理键是: Surrogate (1) – Hall, Owlett and Codd (1976) 一个代理键值确定了外部世界的一个实体。 Assistant: There are at least two definitions of a surrogate: Surrogate (1) – Hall, Owlett and Todd (1976) A surrogate represents an entity in the outside world. User: 公约已被欧洲委员会所采用,并且理事会的47个成员国(英语:Member states of the Council of Europe)都加入了该公约。 Assistant: The Convention was adopted within the context of the Council of Europe, and all of its 47 member states are contracting parties to the Convention. User: 市内和郊区有公共汽车运行。 Assistant: The city's bus and subway services were up and running. User: 很多人对“浪费”资源很担忧害怕,被称为“损失憎恶”。 Assistant: Many people have strong misgivings about "wasting" resources (loss aversion). User: 那时候,包括爱因斯坦在内的一些物理学家,都在寻找一个能够将牛顿的引力理论和狭义相对论相结合的新理论。 Assistant: Several physicists, including Einstein, searched for a theory that would reconcile Newton's law of gravity and special relativity. User: 后者定义比语义安全更通用,因为它更能实施于检验实际加密方式的安全性。 Assistant: This latter definition is more common than the original definition of semantic security because it better facilitates proving the security of practical cryptosystems. User: 在1999年4月28日,他首次为成年国家队上阵,后备入替对着匈牙利。 Assistant: On 28 April 1999 he earned his first cap for the senior England team, coming on as a substitute against Hungary. User: 当哈久到达阿尔巴尼亚后,他便继续其于《日常时间》的工作。 Assistant: Despite being retired, he continued to come into work nearly every day. User: 在船上或飞机上销售给乘客的商品也是免税的。 Assistant: Goods sold to passengers on board ships or aircraft are tax free. User: 被维日科夫斯基一家藏匿的七名犹太人并不是耶德瓦布内大屠杀仅有的幸存者。 Assistant: The seven Jews hidden by the Wyrzykowski family were not the only survivors of the Jedwabne massacre. User: 然而此后再度因为经费原因而作罢。 Assistant: However, they eventually refused promotion on financial grounds. User: 该纪录片与跟她在年轻时候认识的人、帮助她取得成功的人、爵士音乐专家及音乐和流行文化专家进行访谈。 Assistant: The documentary features interviews with those who knew her at a young age, people who helped her achieve success, jazz music experts, and music and pop-culture specialists. User: 操作员会将这些容器放在山丘上使其在一定距离内可以互相被看见。 Assistant: The operators would place the containers on hills so they could be seen from each other at a distance. User: 其被假定为起源于杂交种;原亲本被认为是暗色猪笼草(N. fusca)和维奇猪笼草(N. veitchii)。 Assistant: It is of putative hybrid origin; its two original parent species are thought to be N. fusca and N. veitchii. User: 因为一根全新的高科技合金制作而成的枪管最大限度地减少弹度的变形和下沉,使精度大大增加,甚至超过以前的苏联机枪。 Assistant: Because a new barrel made of a high-tech alloy minimizes distortion and drop, accuracy has increased tremendously over previous Soviet machine guns. User: 反之,大多数的熔岩流动相当缓慢,并且很少对人类造成威胁, 尼拉贡戈火山熔岩可以以最高时速60哩(100公里)流下山。 Assistant: Whereas most lava flows move rather slowly and rarely pose a danger to human life, Nyiragongo's lava flows may race downhill at up to 100 km/h (60 mph). User: 这个城市每年平均约有2,477毫米(97.5英寸)的降水量,最低的是二月,约60毫米(2.4英寸),而最高的则是在八月至十月,约210毫米(8.3英寸)。 Assistant: The city sees on average around 2,477 millimetres (97.5 in) of precipitation annually with the lowest being 60 millimetres (2.4 in) in February while the highest was around 210 millimetres (8.3 in) between August and October. User: 托利森第一次以博士学位任教是在美国康奈尔大学,在那里,他从1969年任教至1973年。 Assistant: Tollison's first academic position as a Ph.D. was at Cornell University, where he would teach from 1969 until 1973. User: 而不履行是项要求可能会导致该护照持有人被泰国拒绝入境。 Assistant: Failure to fulfill this requirement could result in refusal of entry into Thailand. User: 比如希罗多德说阿斯提阿格斯此后留在居鲁士的宫廷中,而克特西亚斯则说他被派驻为安息的总督,后来被一名政敌谋杀。 Assistant: Herodotus says that Cyrus kept Astyages at his court during the remainder of his life, while according to Ctesias, he was made a governor of a region of Parthia and was later murdered by a political opponent, Oebares. User: 1801年的第一次巴巴里战争和1815年第二次巴巴利战争制定了更加稳妥的和平条约,终止了供奉的缴纳。 Assistant: The First Barbary War in 1801 and the Second Barbary War in 1815 led to more favorable peace terms ending the payment of tribute. User: 这衍生型与M4十分相似,但它与所有LWRC型号一样具有设计相同的短行程活塞传动型气动系统。 Assistant: It is the most similar to the M4, but it still has the short-stroke gas piston system common to all LWRC's models. User: 在经历了FVC两个赛季的2007年夏天,FIRST宣布该项目将更名为FIRST科技挑战赛。 Assistant: In Summer 2007, after two seasons as the FIRST Vex Challenge, FIRST announced that the program would be renamed the FIRST Tech Challenge. User: 争议还涉及到,牛顿认为,每个聚会都是独立和自治的,而达秘认为,这些聚会是相互关连的一个宇宙身体的组成部分。 Assistant: Also at dispute was whether, as Newton believed, each assembly was independent and autonomous or, as Darby believed, were connected and integral parts of a universal body. User: 赵祚,益州别驾。 Assistant: Trans., Todd M. Rester. User: 因为还原光碟包含了电脑中所有的软件和驱动程式,所以许多制造商便省去了产品CD而改用还原系统,以避免预载的软件未经授权而被散播出去,因为还原系统通常会被锁死在买来的电脑之上。 Assistant: Due to the recovery discs containing all the applications and drivers for a computer, many manufacturers are omitting copies of product CDs in favor of the single recovery system to prevent unauthorized distribution of preloaded software, as the recovery media is usually locked to the computer it came with.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 1945年,随着二战欧洲战场的结束,T29和T30坦克被归类为小幅采购项目,并且因为他们的重炮和厚重的装甲,被认为在进攻日本碉堡群时很有帮助,而有了小量的订单。 Assistant: In 1945, with the war in Europe already over, the T29 and T30 were classified for "limited procurement" and a small order proposed on the basis that their large guns and heavy armor would be useful for attacking Japanese bunkers. User: 一些支持者相信,外星文明的到来或帮助人类克服当前的技术、生态、精神、和社会问题。 Assistant: Some adherents believe that the arrival or rediscovery of alien civilizations, technologies and spirituality will enable humans to overcome current ecological, spiritual and social problems. User: 请尽遣若属还。 Assistant: Please give those back to them. User: 知道爸爸只会将钱用在喝酒上,哈克成功地藏匿了自己的宝藏;然而,爸爸依然带走了哈克,离开了镇子。 Assistant: Knowing that Pap would only spend the money on alcohol, Huck is successful in preventing Pap from acquiring his fortune; however, Pap kidnaps Huck and leaves town with him. User: 在干旱的季节,它们会走到地上寻找种子及其他食物材料。 Assistant: During the dry season, it returns to the ground to look for seeds and other food material. User: 他们完成基础阶段的学习后,都必须通过基础课程综合考试,以便进入更高一级课程的学习。 Assistant: After completing the Basic Studies courses all students must pass the Basic Studies Comprehensive Examination to continue on to higher level courses. User: 尽管其从未赢得过朝鲜足球联赛冠军,鲤明水为2005年国际足协U-17世界锦标赛提供了四名球员,为2007年国际足协U-20世界杯提供了五位球员,超过了任何其他的朝鲜足球俱乐部。 Assistant: Despite never winning the DPR Korea League, Rimyŏngsu supplied four players to the 2005 FIFA U-17 World Championship and five players to the 2007 FIFA U-20 World Cup, more than any other North Korean club. User: 5月12日,政府军完全控制了Khirbet Ghazaleh镇及其附近的高速公路。 Assistant: On 12 May, government forces took complete control of Khirbet Ghazaleh and secured the highway near the town. User: 骆驼尿被认为是各种中东疾病的治疗药物。 Assistant: Camel urine is considered a medicine for various illnesses in the Middle East. User: 斯瓦米医生和他的两个助手穆里和萨库决定全力救治阿喀什,还帮他拿到治疗眼睛的钱。 Assistant: Dr. Swami (Zakir Hussain) and his two assistants, Murli and Sakhu, decide to spare Akash and help him obtain the money needed to reverse his blindness. User: 现象学是一种研究人们日常经验的哲学方法。 Assistant: Phenomenology is a philosophical method of inquiry of everyday experience. User: 它距离基辅-哈尔科夫州际铁路10公里远。 Assistant: It is located 10 km away from the Kiev-Kharkiv interstate. User: 虽然名字叫绿色怪物,但直到1947年才喷上了绿色,在这之前墙上布满广告。 Assistant: Despite the name, the Green Monster was not painted green until 1947; before that it was covered with advertisements. User: 华纳音乐日本重新压制发行了他们四张专辑,以及精选CD和DVD。 Assistant: Warner Music Japan released remastered copies of their four studio albums, as well as a greatest hits CD and DVD. User: 1115年曾被洪水摧毁,三年后重建。 Assistant: Destroyed by a flood in 1115, it was rebuilt three years later. User: 该公司接手后曾意图将大楼高度减低至40或50层,但后来这一年经济再次恶化,该项目仍没有进展。 Assistant: Brookfield was committed to completing the structure to a smaller height of either 40 or 50 storeys, but later that year the economy again soured and the project remained on hiatus. User: 北美太阳能车挑战赛(英语:North American Solar Challenge)和计划中的南非太阳能车挑战赛(英语:South African Solar Challenge)是相媲美的比赛,反映出在太阳能车的设计和开发的国际关注。 Assistant: The North American Solar Challenge and the planned South African Solar Challenge are comparable competitions that reflect an international interest in the engineering and development of solar powered vehicles. User: 有个例外是皇家澳大利亚空军,将DB-7的所有型号都称为波士顿。 Assistant: An exception to this was the Royal Australian Air Force, which referred to all variants of the DB-7 by the name Boston. User: 海军将官当他们的面读诵宣言并告知他们自由了。 Assistant: Naval officers read the proclamation and told them they were free. User: 同时期,公司还将其注意力转向生产猫的食物来满足特定的饮食需求。 Assistant: At that time, the company also turned its attention towards producing cat foods to suit specific dietary requirements. User: 克罗瑟斯与他的哥哥汤玛斯(同样为史丹福校友及律师)合作找出并更正了数个大学成立条款中的法律失误,并成功游说修订加州宪法(英语:Constitution of California)豁免史丹福教育机构的税项,这也使简·史丹福可以合法地把她所持有的股票捐给大学。 Assistant: Working with his brother Thomas (also a Stanford graduate and a lawyer), Crothers identified and corrected numerous major legal defects in the terms of the university's founding grant and successfully lobbied for an amendment to the California state constitution granting Stanford an exemption from taxation on its educational property—a change which allowed Jane Stanford to donate her stock holdings to the university. User: 隔天,洁西把安德莉亚收着的寇迪的母亲的日记给了科迪,表示她多么爱他以及说明当年的情况。 Assistant: The following day, Jessie gives Cody the journal his birth mother Andrea had kept, which shows how much she had loved him and his gift. User: 北京:外语研究与教学出版社。 Assistant: Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. User: 然而,帧率越高,辐射剂量越高。 Assistant: However, the higher the frame rate, the higher the radiation dose. User: 此时,邺城与南、西、北三面的联系都被切断,袁尚还在它的东面面对袁谭。 Assistant: By this time Ye was cut off from the south, west, and north, while Yuan Shang was at its east facing Yuan Tan. User: 2007年法国总统选举,安东尼·威希特在未能成为参选人后支持中间派的弗朗索瓦·贝鲁。 Assistant: In the 2007 presidential election, Antoine Waechter rallied the centrist Francois Bayrou after failing to be a candidate himself. User: 天顺改元,与“夺门”功,进指挥同知。 Assistant: Knowing what penetrates and what obstructs the path. User: 杰·雷诺曾于2008年对外声称自己已经储存了所有来自《今夜秀》的收入,日常开支均来自现场喜剧表演。 Assistant: Leno said in 2008 that he was saving all of his income from The Tonight Show and living solely off his income from stand-up comedy. User: 他撕下那页日记投入壁炉,被同行者抢救出的只是残页,而他也被同行者射杀。 Assistant: He removed him to a place of safety and also brought in a stretcher-bearer who was wounded by the same sniper. User: 因此也许有可能 ......彻底中断全国的生产,停止统治阶级的交流和消费,并且花费足够长的时间彻底瓦解资本主义社会;这样在旧制度彻底湮灭之后,劳动人民可以通过其工会获得所有生产资料...... 《社会总罢工》指出了现代工业的复杂性,确定了工业生产中存在着诸多阶段,以及相关制造地点的地理分散导致的劳资纠纷期间对整个工业过程产生的负面影响。 Assistant: Thus it may be possible, ...to completely interrupt production in the whole country, and stop communication and consumption for the ruling classes, and that for a time long enough to totally disorganise the capitalistic society; so that after the complete annihilation of the old system, the working people can take possession through its labour unions of all the means of production... User: 公元1345至1382年,Knights of the Cross从普鲁士入侵70余次,利沃尼亚骑士团入侵亦有30多次。 Assistant: Between 1345 and 1382, the Knights of the Cross attacked from Prussia some 70 times, while the Livonian Knights of the Sword made 30 military forays.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 他关于组织检查巴黎国民卫兵的提议被巴黎市长热罗姆·佩蒂翁·德·维尔纳夫宣告无效。 Assistant: His proposal to organize a review of the National guard in Paris is annulled by Pétion, mayor of Paris. User: 卫兵师是在1968年从卫兵旅(英语:Brigade of Guards)重新命名。 Assistant: The Guards Division was established by redesignation of the Brigade of Guards in 1968. User: 这是一个不安的协作。 Assistant: It is a collaborative effort. User: 最初的研究目标是铀同位素的电磁分离方法,这是一个在第二次世界大战以后具有特别重大战略意义的课题。 Assistant: The original research goal was to demonstrate the separation of uranium isotopes by electromagnetic separation methods, a topic of great strategic importance after World War II. User: 比利时皇家标准是现任国王的个人标准,现任国王为菲利普,特色是他的花押字“F”(荷兰语的“Filip”),以及在四个角落交叉的“P”。 Assistant: The royal standard of Belgium is the personal standard of the current king, Philippe, and features his monogram, an 'F' (for the Dutch 'Filip'), crossed with a 'P' in the four corners. User: 两个人成为好姐妹。 Assistant: The two become sworn sisters. User: 1681年他启程返回欧洲,作为驻罗马的中国耶稣会检察官。 Assistant: Couplet was sent back to Europe in 1681 as Procurator of the China Jesuits in Rome. User: 已知最短的是0.29天(长蛇座OY),最长的是198.5天(圆规座W)。 Assistant: The shortest known period is 0.29 days (QY Hydrae); the longest is 198.5 days (W Crucis). User: 更准确地,下型夸克变成了上型夸克的量子叠加态:也就是说,它有着转化成三种上型夸克中任何一种的可能性,可能性的大小由CKM矩阵所描述。 Assistant: More precisely, the down-type quark becomes a quantum superposition of up-type quarks: that is to say, it has a possibility of becoming any one of the three up-type quarks, with the probabilities given in the CKM matrix tables. User: 在美国,所有交通管理装置必须大致合符此守则的规定。 Assistant: In the United States, all traffic control devices must legally conform to these standards. User: 立陶宛再次与大帐汗国结盟。 Assistant: Lithuania once again allied with the Great Horde. User: 它们共有超过700个物种。 Assistant: There are more than 700 species. User: 其中15人于1992年2月12日被作为间谍处死,另有20人在接受讯问时被严刑拷打致死。 Assistant: Fifteen of them were executed as spies on 12 February 1992, 20 others were tortured to death while undergoing interrogation. User: 与其竞争的MGBASE-T联盟有同样的建立更快千兆以太网的目标,该联盟于2014年12月成立。 Assistant: The competing MGBASE-T Alliance, stating the same faster Gigabit Ethernet objectives, was founded in December 2014. User: 例如克拉托赫维尔于1994年以200名女性作访问对象的调查显示,6%报称曾体验过潮射现象 ,另外13%的女性有类近的感觉,约60%曾经历过非潮射式的液体释出。 Assistant: For instance Kratochvíl (1994) surveyed 200 women and found that 6% reported ejaculating, an additional 13% had some experience and about 60% reported release of fluid without actual gushing. User: 文化宣传课于泰国国内推动韩国文化介绍、国家形象提升工作及韩泰两国间的言论交流。 Assistant: The Culture and Public Information Section carries out introductions for Korean culture in Thailand, promotion of national image, and the interchange of public opinion between the two countries. User: 到了1968年,以铑为基础的催化剂的(cis−−)被发现,使得反映所需压力减到一个较低的水平并且几乎没有副产物。 Assistant: In 1968, a rhodium-based catalyst (cis−−) was discovered that could operate efficiently at lower pressure with almost no by-products. User: 1927年,朱斯提提亚家庭法律改革联盟与男性权利公正世界联盟从男性权利联盟中分开。 Assistant: In 1927, the Justitia League for Family Law Reform and the Aequitas World's League for the Rights of Men split from the League of Men's Rights. User: 常心屏,艺人。 Assistant: Direct, Artist. User: 除代谢渗透外,VDAC1还可作为蛋白质的支架,如己糖激酶,可反向调节代谢。 Assistant: Besides metabolic permeation, VDAC1 also acts as a scaffold for proteins such as hexokinase that can in turn regulate metabolism.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 另外,斯大林希望能够保有对保加利亚以及南斯拉夫的影响力。 Assistant: In addition, Stalin sought to remain influential in Bulgaria and Yugoslavia. User: 约瑟夫·汤姆森(1906年),因其对气体导电的理论和实验研究而获奖。 Assistant: Thomson (awarded Nobel prize in 1906), in recognition of his theoretical and experimental investigations on the conduction of electricity by gases. User: 他设想当有15,000个防御点及300,000名守军,但人力和混凝土短缺导致绝大多数防御点未能成行。 Assistant: He envisioned 15,000 emplacements manned by 300,000 troops, but shortages, particularly of concrete and manpower, meant that most of the strongpoints were never built. User: 除了出版行业外,标普全球还在金融服务行业(1966年收购标准普尔)和广播电视行业(1972年收购时代生活(英语:Time Life)广播公司)等领域进行了扩展。 Assistant: During the course of its history, the McGraw-Hill Companies expanded significantly through acquisition, not just within the publishing industry but also into other areas such as financial services (the purchase of Standard & Poor's in 1966) and broadcasting (the 1972 acquisition of Time-Life Broadcasting). User: 挑战者号前飞行指挥官员杰伊·格林则成为安全部门理事会的负责人。 Assistant: Former Challenger flight director Jay Greene became chief of the Safety Division of the directorate. User: 所有受到影响的餐馆中只有一家没有倒闭。 Assistant: All but one of the restaurants affected went out of business. User: Renee Olstead扮演Madison Cooperstein,艾米的好朋友,热情冲动。 Assistant: Olstead played the character Madison Cooperstein, one of Amy's best friends. User: 传统策展人会和有形的艺术品有关,可能是艺品、收藏品、历史项目或科学收藏。 Assistant: A traditional curator's concern necessarily involves tangible objects of some sort — artwork, collectibles, historic items, or scientific collections. User: 在英国首相玛格丽特·撒切尔的施压下,英格兰足球总会勒令所有英格兰球队撤出欧洲赛事,而在两天后,欧洲足联也宣布对英格兰足球俱乐部处以“未确定期限的”禁赛。 Assistant: British Prime Minister Margaret Thatcher put pressure on The Football Association to withdraw English clubs from European competition and two days later, UEFA banned English clubs for "an indeterminate period of time". User: 德意志证券的Oya Takashi也对合并的好处表示怀疑,他称“艾尼克斯外包游戏且只有少量内部开发者,而史克威尔则自己完成一切。 Assistant: Other criticism came from Takashi Oya of Deutsche Securities who expressed doubts about the benefits of such a merger: "Enix outsources game development and has few in-house creators, while Square does everything by itself. User: 然后,他们将被送回栏杆一端的侧面或后面的人群中,或被驱逐出会场(取决于政策强制)。 Assistant: Then, they will be sent back to the side or rear of the crowd at the end of the barrier or they may be ejected from the venue (depending on the policy enforced).
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: Sure, please give me the text User: 这样的结果排除了热木行星存在的可能,并排除了周期短于15年,质量下限等于或大于木星的行星存在的可能性。 Assistant: This result excludes the presence of hot Jupiters and probably excludes any planets with minimal mass greater than or equal to Jupiter's mass and with orbital periods less than 15 years. User: 于18世纪中的高峰时期,法国曾占领南印度之大半,并今日的安得拉邦北部及奥里萨邦。 Assistant: At the height of French power in the mid-18th century, the French occupied large areas of southern India and the area lying in today's northern Andhra Pradesh and Odisha. User: GTS由世界气象组织(World Meteorological Organisation)运行,其目的是为天气预报共享数据。 Assistant: The GTS is operated by the World Meteorological Organisation, or WMO, specifically for the purpose of sharing data needed for weather forecasting. User: 这一目标体现在其最初题目: 分析评论;或者历史的文献中,国内和外国,在一个扩大的计划。 Assistant: This aim was embodied in its initial title: The Analytical Review; or, History of Literature, domestic and foreign, on an enlarged plan. User: 在亚琛,有18.6%的反对票。 Assistant: In Aachen, 18.6% voted against. User: 不同疗法的效果各有不同,一些疗法能有效降低患者血汞浓度,但对其他方面作用甚微。 Assistant: The result of all treatments was varied, with some patients' blood mercury level being dramatically reduced, but a negligible effect in others. User: 阿普尔怀特相信他与耶稣有直接的关联,这意味着他是一个“在进化上处于人类之上的国王”。 Assistant: Applewhite believed that he was directly related to Jesus, meaning he was an "Evolutionary Kingdom Level Above Human". User: 由于测量上的困难,在19世纪结束时只有大约60颗的恒星视差被观察到,而且多数都是使用动丝测微器。 Assistant: Being very difficult to measure, only about 60 stellar parallaxes had been obtained by the end of the 19th century, mostly by use of the filar micrometer. User: 一家大型的检验医学科可接受多种样品大约700种不同的检测项目。 Assistant: A large medical laboratory will accept samples for up to about 700 different kinds of tests. User: 他们还宣布流媒体传输功能“CODcasting”,让玩家们将他们的游戏实况从主机直接传输到YouTube。 Assistant: They also announced what they termed "CODcasting", a form of live streaming that allows users to stream their games directly onto YouTube from their gaming consoles. User: 众所周知,他与叙前副总统阿卜杜勒-哈利姆·哈达姆关系密切,哈达姆已于2005年夏天下台。 Assistant: He was known to have close links with the former vice president, Abdul Halim Khaddam who had resigned in the summer of 2005. User: 在棕榈泉国际电影节上,编剧兼导演的卡特里奥娜麦肯奇被提名为评委会大奖。 Assistant: At the Palm Springs International Film Festival, writer-director Catriona McKenzie was nominated for the Grand Jury Prize. User: 自治市。 Assistant: Municipal autonomy. User: 1897年该兑换率进行修订,改为1卢布=22⁄3法郎(0.774克黄金)。 Assistant: This rate was revised in 1897 to 1 ruble = 22⁄3 francs (0.774 grams gold). User: 强暴,1990年,有 1,548 件报告给警察。 Assistant: In 1990, there were 1,548 cases of rape reported to the police. User: 回鹘人四散,有的投奔葛逻禄部,有的逃到吐蕃,有的逃到安西(在今新疆阿克苏)。 Assistant: The Huigu people scattered; some fled to the Geluolu (葛邏祿) tribes; some fled to Tufan; and some fled to Anxi (安西, in modern Aksu Prefecture, Xinjiang). User: 使用者可以用名为Sphero Macrolab的应用软件来对Sphero编程,Sphero Macrolab中包括一组预定义的宏,以及一种以BASIC为基础的编程语言,称为编程语言。 Assistant: Users can program the toys with an app called Sphero Macrolab which includes a set of predefined macros, and orbBasic which uses a BASIC-based language. User: 从那里它可以在作物种植过程中被摄入食物中。 Assistant: From there it can be taken up into food during crop cultivation. User: 首例全脸移植则于2010年在西班牙完成。 Assistant: The world's first full face transplant was completed in Spain in 2010. User: 亦存在有动词后缀以表明对进行某项动作的希望,或者是对完成某个动作感到的挫折,或甚至于是对开始某个动作而感到的挫折。 Assistant: There are also verbal suffixes that indicate desire to perform an action, frustration in completing an action, or frustration in even starting an action. User: 在1987年的国王十字站大火后,所有木制扶手电梯被金属的取代,以减低引致火灾的风险。 Assistant: After the fatal 1987 King's Cross fire, all wooden escalators were replaced with metal ones and the mechanisms are regularly degreased to lower the potential for fires. User: 江湾成陆距今约1300年。 Assistant: The temple is about 1300 years old. User: 他在1905年俄国革命期间被政府逮捕,并流放至西伯利亚。 Assistant: He was arrested during the Russian Revolution of 1905 and sent into internal exile in Siberia. User: 他看到一个看起来不像土生土长的男孩。 Assistant: He saw a boy who did not appear to be a native. User: 主要由未受过良好教育的原住民使用。 Assistant: Mainly used by not enrolled-indigenous people. User: 该公司在波兰共产主义垮台后于1989年被重新私有化。 Assistant: The company was reprivatized in 1989 after the fall of communism in Poland. User: 在E3 2012上,它被提名为Game Critics Awards(英语:Game Critics Awards)的“最佳格斗游戏”(输给《超级英雄:武力对决》)和G4TV。 Assistant: At E3 2012 it was nominated for the "Best Fighting Game" by Game Critics Awards (losing to Injustice: Gods Among Us) and G4TV. User: 该组织的菲尔·雷德福称:“我们关注的是用电引起的爆炸将我们锁在过去,现在的可再生清洁能源被污染的能源取代。 Assistant: Phil Radford of Greenpeace said "we are concerned that this new explosion in electricity use could lock us into old, polluting energy sources instead of the clean energy available today". User: 同时,印度的Bene Israel以及埃塞俄比亚贝塔以色列,以及南部非洲的一部分伦Lemba人尽管与当地国家的人口更加相似,但他们也有一些偏远的古代犹太人血统。 Assistant: The Bene Israel and Cochin Jews of India, Beta Israel of Ethiopia, and a portion of the Lemba people of Southern Africa, meanwhile, despite more closely resembling the local populations of their native countries, also have some more remote ancient Jewish descent. User: 最早的二次方程式下限-(1/8)n2由西尔维斯特给出,他在三次曲线y = x3放了n个点。 Assistant: The earliest quadratic lower bound of ~(1/8)n2 was given by Sylvester, who placed n points on the cubic curve y = x3. User: 本园区引用了特殊的法律制度。 Assistant: In this area a special legal regime is being introduced. User: 2001年12月1日,竞争对手团结和祖国-全俄罗斯的联合大会决定合并为一个新的政党——统一俄罗斯。 Assistant: On 1 December 2001 a joint congress of rival party Unity and Fatherland-All Russia decided to merge both parties into a single new political party, United Russia. User: 埃米莉在学院最后一年间与广受欢迎的年轻校长伦纳德·汉弗莱(Leonard Humphrey)成为好友。 Assistant: During the last year of her stay at the Academy, Emily became friendly with Leonard Humphrey, its popular new young principal. User: 主要出口产品包括化学制品(34%)、机械及电子设备(20.9%)、精密仪器及钟表(16.9%)。 Assistant: The largest exported goods are chemicals (34% of exported goods), machines/electronics (20.9%), and precision instruments/watches (16.9%). User: 1914年12月,蔡茨勒被晋升为陆军中尉,指挥多个单位,包括一支冲锋队。 Assistant: Zeitzler was promoted to lieutenant in December, 1914, and commanded various units, including a pioneer detachment. User: 对应她的绘本为小公主的画册。 Assistant: We printed it with a child's printing press. User: 波特兰沿岸一带有最肥沃的土地,适合各种耕作,很多国内作物在此出产。 Assistant: Portland has very rich land on its coastal strips that is suitable for any kind of cultivation, so many domestic crops are grown. User: 作为回报,澳大利亚政府将一艘新的部落级驱逐舰命名为巴丹号,以此纪念美军在巴丹战役中的表现。 Assistant: The Australian Government returned this tribute by naming a new Tribal-class destroyer, HMAS Bataan, in honor of the US stand during the Battle of Bataan. User: 这是查塔姆的第一部电影制作经验,这引导他进一步追求他毕生的演艺梦想。 Assistant: This was Chatham's first movie-making experience, which led to further pursuit of his lifelong dream of acting. User: 虽然克里斯托弗一世被绝罚,他仍是于1259年5月29日葬在里伯主教座堂的高坛前面。 Assistant: King Christopher's excommunication had no effect, and he was buried in front of the high altar of Ribe Cathedral immediately after his death on 29 May 1259. User: 地下单曲《How to Rob》(如何去抢)发布并取得成功,使得杰克逊的知名度开始上升,这首歌是他在去录音棚的车上用半个小时写完的。 Assistant: Jackson's popularity began to grow after the successful, controversial underground single "How to Rob", which he wrote in a half-hour car ride to a studio.
User: Translate the following text from Chinese to English: 器重南金,材横东箭。 Assistant: sure, the translation is:Material greed, monetary greed. User: translate the following contents from chinese to english 提比略的兄弟盖乌斯在公元前123年被选举为执政官。 Assistant: ok, the translation is:Tiberius' brother Gaius was elected tribune in 123. User: please translate the following sentence from chinese into english: 作为交换,政府没有增加允许购物的星期日数量。 Assistant: sure, the translation is:In exchange that government did not increase the number of Sundays on which shopping is allowed. User: please translate the following text from chinese to english: 立陶宛现在外国游客数不断增加。 Assistant: Sure, the translation is:Foreign direct investments in Lithuania are growing. User: translate the following text from chinese to english 2015年11月,在日本的D23(英语:D23 (Disney))博览会期间,迪士尼推出了一种新款的“微型”尺寸(长2英寸(5.1厘米))。 Assistant: OK, the following is the translation: In November 2015, during the Japanese D23 Expo, a new "micro" size (2 inches (5.1 cm)) was introduced. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在2005年,天文学家使用凯克望远镜观察到细微的像被喷洒而向外延伸的恒星,实际上也是主星盘本体的一部分。 Assistant: sure, the following is the translation: In 2005, astronomers used the Keck telescopes to show that the tenuous sprinkle of stars extending outward from the galaxy is actually part of the main disk itself. User: translate the following contents from chinese to english: Cavia是新拉丁语,源自卡比阿(cabiai),也是一种动物的名字,cabiai是法属圭亚那当地的加利比部落语言。 Assistant: ok, the following is the translation: Cavia is New Latin; it is derived from cabiai, the animal's name in the language of the Galibi tribes once native to French Guiana. User: Please translate the following sentence into English 1944年5月15日,长良号取代龙田号轻巡洋舰成为第11战队旗舰,该战队直属于联合舰队。 Assistant: ok, the translated text is: On 15 May 1944, Nagara replaced the cruiser Tatsuta as flagship of 11th Destroyer Flotilla, directly under the Combined Fleet. User: please translate the following sentence into english 其视频剪辑在3月初的时候在全球放送,也是作为献给全天下所有女性和母亲们的礼物。 Assistant: sure, the following is the translation: The clip was internationally released in the beginning of March, as a present for the women and mothers all around the world. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 电影里,导演只能运用所有已知的数据,加上他的想像,来推测两只狗是如何幸存下来的。 Assistant: Sure, the translation is:In the movie, the director used the data available, together with his imagination, to reconstruct how the dogs struggled with the elements and survived. User: Please translate the following contents from Chinese to English 当问及会否重新加入新加坡民主党时,他说还没打定主意。 Assistant: OK, the translation is:When asked whether he would rejoin the Singapore Democratic Party, he said he had not made up his mind to do so. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在大选宣布后的几个小时内,科尔宾、法隆和斯特金要求进行电视辩论。 Assistant: OK, the translated text is: Within hours of the election being announced, Corbyn, Farron and Sturgeon called for televised debates. User: Please translate the following sentence into English: 许可证最初由GNU项目的自由软件基金会 (FSF)的理查德·斯托曼撰写,并授予计算机程序的收件人自由软件定义的权利。 Assistant: ok, the translation is:The license was originally written by Richard Stallman of the Free Software Foundation (FSF) for the GNU Project, and grants the recipients of a computer program the rights of the Free Software Definition. User: translate the following contents from chinese to english: 解放巴勒斯坦人民阵线总指挥部和贾布里勒的战略与巴勒斯坦解放组织的战略不同,他们更加强调军事训练和武器装备,而不强调公众影响。 Assistant: OK, the translated text is: Samuel Katz's Israel vs. Jibril distinguishes the PFLP-GC and Jibril's strategy from the rest of the Palestine Liberation Organization (PLO) by its emphasis on military training and equipment, and not on declarations and publicity stunts. User: please translate the following sentence into english: 这些“我们的孩子”是战后人口爆炸的产物。 Assistant: Sure, the translated text is: The "boys" were the product of the post-war population explosion. User: Please translate the following text from Chinese to English 他创造了B语言——C语言的前身,而且他是Plan 9操作系统的创造者和开发者之一。 Assistant: OK, the translation is:He also invented the B programming language, the direct predecessor to the C programming language, and was one of the creators and early developers of the Plan 9 operating systems. User: Translate the following text from Chinese to English: 因上面所使用的带有标准结构的模型空间 Rn 容易导致误会,我们用一个“匿名”空间替代之。 Assistant: ok, the translated text is: Since the model space R2n used above carries much canonical structure which might easily lead to misinterpretation, we will use "anonymous" vector spaces instead. User: Please translate the following sentence into English: 1998年,扎耶德大学开设,此大学原本只在阿布扎比和迪拜招收女生 。 Assistant: sure, the translation is:In 1998, Zayed University was opened, initially for women only, with campuses in Abu Dhabi and Dubai. User: please translate the following text from chinese to english: 瓦里斯声称自己是通过密探得知凯特琳的到来。 Assistant: OK, the translated text is: Varys, also present, reveals that he learned of Catelyn's arrival through his spies. User: please translate the following sentence from chinese into english: 此时霍华德正被批评在一场现在已经持续了两个月的军事活动期间未能成功击败内兹珀斯人。 Assistant: sure, the translation is:Howard was coming under severe criticism for his failure to defeat the Nez Perce during a campaign that had now lasted two months. User: please translate the following sentence from chinese into english: 匈牙利政治领导人在折衷方案谈判其间有两个主要目标。 Assistant: ok, the following is the translation: The Hungarian political leaders had two main goals during the negotiations. User: please translate the following contents from chinese to english: 与目前只记录当前活动栈的调试器不同,历史调试器的历史记录所有的活动,包括之前的函数调用、方法参数、事件、异常等。 Assistant: OK, the translated text is: Unlike a traditional debugger that records only the currently active stack, IntelliTrace records all events, such as prior function calls, method parameters, events and exceptions. User: please translate the following sentence from chinese into english 1931年至1935年期间成为了他最快乐的日子。 Assistant: Sure, the translated text is: The period from 1931 to 1935 were among his happiest years. User: Please translate the following text from Chinese to English: 1886年,西班牙人声称加罗林群岛是西属东印度群岛的一部分,并开始施加政治权威。 Assistant: ok, the following is the translation: By 1886 the Spaniards claimed the Caroline Islands which were part of the Manila-based Spanish East Indies and began to exert political authority. User: Translate the following text from Chinese to English: 麦当劳在90年代末期在商店里放弃了卖比萨饼。 Assistant: Sure, the following is the translation: McDonald's abandoned selling pizzas at the stores in the late 90's. User: please translate the following contents from chinese to english 与此相反,发达国家的儿童发展指数是世界平均水平的九分之一,这就揭示了发达国家和发展中国家的显著差异。 Assistant: ok, the translation is:In contrast, the CDI in developed countries is one-ninth of the world CDI, indicating a clear distinction between developing and developed nations. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 广西:57。 Assistant: Sure, the translated text is: Transilvania: 57. User: please translate the following sentence into english: 教堂于1434年开始在一座原罗马式教堂的位置上开始建造,耗时457年,最终于1891年竣工。 Assistant: ok, the following is the translation: Construction of the church began in 1434, on the site of a Romanesque cathedral, and took 457 years to finish, finally reaching completion in 1891. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 机群中还包含KC-135空中加油机和救援直升机,这些飞机又由螺旋桨飞机A-1来护航。 Assistant: OK, the translation is:Also included in the missions were KC-135 aerial tankers and Search and Rescue (SAR) helicopters, which were, in turn, protected by propeller-driven A-1 escorts.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 发生在莱什诺街的战斗的目标是俄军驻扎在卡梅尔派教堂前的营地。 Assistant: Sure, the following is the translation: The assault on Leszno Street was aimed at the Russian battalion occupying positions before the Carmelite Church. User: Please translate the following sentence into English 现任主教保禄·斯温。 Assistant: ok, the translation is:Current personal bests in bold. User: Translate the following text from Chinese to English 作者们指出,要改变这种状况,英国应该减少福利国家的规模,并试图效仿新加坡、香港和南韩国等国家的工作条件,而不是欧洲其他国家。 Assistant: Sure, the translation is:The authors suggested that to change this situation, the UK should reduce the size of the welfare state and seek to emulate the working conditions in countries like Singapore, Hong Kong, and South Korea rather than those of other European nations. User: Please translate the following sentence into English 它是人口和人口密度最低的中美洲国家。 Assistant: OK, the translated text is: It has the lowest population and population density in Central America. User: please translate the following contents from chinese to english 所有的下载工作均为后台运作,使用者无需无需操心任何事。 Assistant: Sure, the translated text is: It is permanently on and the operator doesn't have to worry about anything. User: Please translate the following sentence into English: 神父返回教堂失声痛哭,觉得自己没能及时挽救琳达的生命。 Assistant: sure, the translated text is: Father John then returns to his church and cries, fearing he is too late to save Linda. User: Please translate the following contents from Chinese to English: Rosetta@home与Folding@home都研究蛋白质错误折叠疾病(如阿兹海默病),但Rosetta@home还进行其他研究,而Folding@home则主要集中于这类研究。 Assistant: sure, the following is the translation: Both Rosetta@home and Folding@home study protein misfolding diseases such as Alzheimer's disease, but Folding@home does so much more exclusively. User: Please translate the following sentence into English: 在冬天,他派他的骑兵在陆上行进,而他自己则向南航行,并在1557年6月上旬于康塞普西翁湾的出入口处的基里基纳岛登陆。 Assistant: OK, the following is the translation: Sending his cavalry by land he sailed south in winter and landed in early June 1557 on the island of La Quiriquina at the mouth of the Bay of Concepción. User: Please translate the following sentence into English 由于这个比较豪华的型号发射的是当时只有左轮手枪可以使用的子弹,警察部门、个别警察和喜爱射击运动的平民都要求史密斯威森能够推出经济实用的.357马格南左轮手枪。 Assistant: OK, the translation is:Since this relatively deluxe model was the only revolver available for this cartridge at the time, police departments, as well as individual officers and private shooters, requested from Smith & Wesson a more strictly utilitarian "budget" .357 magnum revolver.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 在津巴布韦,仍有人愿意相信通过强暴处女可以净化男性患者的血液。 Assistant: In Zimbabwe, some people also believe that the blood produced by raping a virgin will cleanse the infected person's blood of the disease. User: 沙德里克于1949年2月完成训练,然后前往日本加入第24步兵师第34步兵团,执行二战后对日本的占领任务。 Assistant: Shadrick completed this training in February 1949, and sailed for Japan to join the 34th Infantry Regiment, 24th Infantry Division, for post–World War II occupation duties. User: 进一步的调查受到审判。 Assistant: Further trials were discontinued. User: 它的姐妹法案,法定关系涉及草案,是在法律里去除公民结合根婚姻的区别,但是在议会里遇到障碍并缓议直到2005年。 Assistant: Its companion bill, the Relationships (Statutory References) Bill, was to remove discriminatory provisions from a large number of pieces of legislation, but has run into stumbling blocks in Parliament and has been shelved until 2005. User: 但是,雪球曾经提及的,包括给畜栏挂上电灯,供应热水和自来水的设想已被忘记,而拿破仑不断鼓吹说,最快乐的动物应当过着简单的生活。 Assistant: However, the ideals which Snowball discussed, including stalls with electric lighting, heating, and running water are forgotten, with Napoleon advocating that the happiest animals live simple lives. User: 因此,该疾病若要保持存在,则必须每年都在人体中进行致病。 Assistant: Thus, for the disease to remain in an area, it must occur each year in humans. User: 多那休这时改变心意决定展开这些代表的竞选活动,但他的行动已经太迟了:大部分的选票都已经决定了。 Assistant: Donahue reversed his decision and campaigned for votes among these delegates, but his action came too late: Most of the votes were already locked up. User: 因为突变很少发生,它们是很缓慢地随着世代累积。 Assistant: Because mutations are extremely rare, they accumulate very slowly across generations. User: 东西方向穿越五日广场的大道称为胜利门大道和三月二十二日大道。 Assistant: A large avenue crossing Piazza Cinque Giornate in east-west direction is called Corso di Porta Vittoria to the west and Corso 22 Marzo to the west. User: 这被认为是因为在Update 10版本中的主要更改。 Assistant: This is believed to be due to the major changes in Update 10. User: 1985年,我们借由加入“由试演自我学习”的方法解决了弹性速度的问题(每次你以此方式演奏,机器都会变得更好)。 Assistant: In 1985 we solved the tempo rubato problem by incorporating learning from rehearsals (each time you played this way the machine would get better). User: X射线晶体学表明,Zethrene是一种平面分子。 Assistant: X-ray crystallography indicates that zethrene is a planar molecule. User: 亚伯拉罕林肯头像和秃鹰插图在美国钞票公司早前发行的纸币上是经常使用的元素。 Assistant: Both the portrait of Lincoln and bald eagle vignette were stock elements used on previous banknotes issued by the American Bank Note Company. User: 圆顶的顶部甚至高于火山口边缘。 Assistant: The summit is rocky and just above the tree line. User: 1975年独立后,巴布亚新几内亚大部分华人选择离开前往澳大利亚。 Assistant: With independence in 1975, the bulk of the Chinese community in PNG chose to depart for Australia. User: 在关岛,受台风伊莎的威胁,一架从关岛飞往夏威夷州檀香山的航班延误48小时。 Assistant: In Guam, the threat of Typhoon Isa postponed a flight from Guam to Honolulu, Hawaii for 48 hours. User: 9月8日,根据叙利亚人权观察组织报道,在Mouadamiyat al-Sham北部战斗仍在持续。 Assistant: On 8 September, according to SOHR, fighting continued in the north of Mouadamiyat al-Sham. User: 机械丰胸(Mechanical breast enhancement),像是使用BRAVA丰胸整形系统(BRAVA Breast Enhancement and Shaping System),是一套临床实验有效的乳房组织扩展方式。 Assistant: Mechanical breast enhancement, such as through use of the BRAVA Breast Enhancement and Shaping System, a clinically-effective external breast tissue expander. User: 目前,它正在取代老化中的第二代反坦克导弹,比如使用国家的军队当中的米兰和M47“龙”式。 Assistant: Currently, it is replacing aging second generation anti-tank missiles like the MILAN and M47 Dragon in the armies of the user nations. User: 法国哲学家德里达(Jacques Derrida,1930-2004)在《论文字学》一书中详细回应了索绪尔的逻各斯中心主义观点。 Assistant: French philosopher Jacques Derrida (1930–2004) in his book Of Grammatology responds in depth to what he believes is Saussure's logocentric argument. User: 约瑟夫透露这为他父亲的面具,父亲将自己假装是名叫绒绒(Peachfuzz)的友善狼只。 Assistant: He is startled by a wolf mask in the closet; Josef tells him that his father used to wear the mask, pretending to be a friendly wolf named Peachfuzz. User: 工人遭到沉重剥削,被迫从事繁重劳动,尤其是高棉族工人,这导致了成千上万的工人在挖掘运河期间因疲劳及随之而来的疾病而死亡。 Assistant: The workers, especially the Khmers, were heavily exploited by being forced to do hard work, which resulted thousands of deaths from fatigue and consequent disease during the canal's construction. User: 2007年4月,科学家重复进行了这条反应,又合成了三个283Cn原子。 Assistant: In April 2007, this experiment was repeated and a further three atoms of copernicium-283 were positively identified. User: 2014年吉尼斯世界纪录以$39,680,576美金的纪录承认星际公民创下了“透过群众募资所获得的最高单一款项”的纪录。 Assistant: In 2014, Guinness World Records listed the sum of US$39,680,576 pledged on Star Citizen's website as the "largest single amount ever raised via crowdsourcing". User: 她成功地在1月26日发起攻击;尽管那天她被判定遭“击沉”了三次之多,但成功地证明了航空母舰在作战上的灵活性。 Assistant: She successfully launched her strike on 26 January and, despite being "sunk" three times later in the day, proved the versatility of a carrier-based fast task force. User: 2011年,在一项35,000人参与的CNN International在线调查中,仁当被评选为“全球50大美食(读者的选择)”第一名。 Assistant: In 2011 an online poll of 35,000 people by CNN International chose rendang as the number one dish of their "World's 50 Most Delicious Foods (Readers' Pick)" list. User: 1974年12月,克洛马被捕,并被强迫签订将其领地以一比索的价格卖给菲律宾的文件。 Assistant: In December 1974, Cloma was arrested and forced to sign a document to convey to the Philippines whatever rights he might have had in the territory for one peso. User: 在1792年8月10日暴动后,君主立宪制崩解了。 Assistant: After the Insurrection of 10 August 1792, the monarchy fell. User: 乐团歌曲中的传统民间曲调有着各种来源,例如传统的爱尔兰民谣。 Assistant: The traditional folk tunes in their songs have been drawn from various sources, including traditional Irish reels. User: 后者包含通过每周时间表下载的四个一小时的剧本。 Assistant: The latter consisted of four one-hour scenarios which players would download on a weekly schedule. User: IGN网站的托德·吉尔克里斯特(Todd Gilchrist)感觉电影的情况与像《星际大战》之类的其它三部曲过于类似,但仍然称赞了其制作价值。 Assistant: Todd Gilchrist found the story too similar to other cinematic trilogies such as Star Wars, but praised the production values. User: 一些平民,经日本宣传诱导后认为,美军士兵是野蛮的及犯下滔天罪行,因而杀害他们的家人和自己,以免被俘。 Assistant: Thousands of civilians, having been induced by Japanese propaganda to believe that American soldiers were barbarians who committed horrible atrocities, killed their families and themselves to avoid capture.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English 他们被隐藏的邪恶意图所驱使,或是完全失去推理的能力,他们难以厘清事实、真理和现实。 Assistant: OK, the translated text is: Who or what created the Key or how is unknown, even its true purpose is never fully revealed. User: Please translate the following contents from Chinese to English 这是由于当每个内存通道有两条DIMM时,由于地址和控制线上的电气负载过高,内存控制器将对UDIMM使用“2T”或“2N”时序。 Assistant: ok, the following is the translation: This occurs because "when you go to two DIMMs per memory channel, due to the high electrical loading on the address and control lines, the memory controller uses a '2T' or '2N' timing for UDIMMs. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在ELO于1986年解散后,琳恩发行了两张个人专辑:《Armchair Theatre(英语:Armchair Theatre (album))》(1990)和《Long Wave(英语:Long Wave)》(2012)。 Assistant: Sure, the translated text is: After ELO's original disbandment in 1986, Lynne released two solo albums: Armchair Theatre (1990) and Long Wave (2012). User: please translate the following sentence from chinese into english 杰克·赛耶是大约40名跳入或跌入海中的生还者之一。 Assistant: OK, the following is the translation: Jack was one of only about 40 survivors who jumped or fell into the water. User: Translate the following contents from Chinese to English 在19世纪时承印了牛津英文字典的项目,而其业务亦不断扩充,涉猎儿童读物、教科书、音乐、杂志、世界经典系列,以及英语语言文字教学书籍等。 Assistant: Sure, the translated text is: As a result, the last hundred years has seen Oxford publish children's books, school text books, music, journals, the World's Classics series, and a range of English language teaching texts. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 虽然这个结果在以前的实验室环境中已经达到了,但在自然环境下从来没有见过。 Assistant: ok, the translated text is: Although this result has been achieved in laboratory settings previously, never before has it been witnessed under natural circumstances. User: translate the following text from chinese to english 布米在四组中排名第一,起初比皮奎特慢十分之二秒,尽管他没有走大线或在全速圈中撞上障碍物,但只位列第五。 Assistant: sure, the translated text is: Buemi went out first in the fourth group and was initially two-tenths of a second slower than Piquet despite not running wide or making contact with the barriers on his full power lap and took fifth place. User: Please translate the following sentence into English 意大利航空公司404号班机(AZ404/AZA404) 是一趟由意大利米兰利纳特机场飞往瑞士苏黎世机场的国际航班。 Assistant: Sure, the translated text is: Alitalia Flight 404 (AZ404/AZA404) was an international passenger flight scheduled to fly from Linate Airport in Milan, Italy, to Zurich Airport in Zurich, Switzerland, which crashed on November 14, 1990. User: please translate the following sentence into english: 奥尔柯特接受了,并且和他刚刚怀孕的妻子在12月14日出发。 Assistant: Sure, the following is the translation: Alcott accepted and he and his newly pregnant wife set forth on December 14. User: translate the following contents from chinese to english: 拍摄部分已于2012年夏天完成。 Assistant: sure, the following is the translation: The series was filmed over the Summer of 2012. User: please translate the following contents from chinese to english 这所房子后来被阿尔弗雷德·贝特获得,1906年由他的兄弟奥托·贝特爵士继承。 Assistant: sure, the following is the translation: The house was subsequently acquired by Alfred Beit, and his brother Sir Otto Beit inherited it in 1906.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: Firefox 3最重要的变化就是加入了新版本的排版引擎Gecko 1.9。 Assistant: One of the big changes in Firefox 3 is the implementation of Gecko 1.9, an updated layout engine. User: 在南行方向,下层列车可使用第八大道慢车或快车轨道,直至最近他们增加了通过已弃用的42街下层月台。 Assistant: In the southbound direction, lower level trains may access either the Eighth Avenue local or express tracks; until 2003, they also had the option of running to the abandoned lower level of 42nd Street. User: 特里斯坦是画家保罗·高更的外祖母。 Assistant: Tristan was the grandmother of the painter Paul Gauguin. User: 虽然他一般的身份是进化论心理学家,但他在神经内分泌学、动物行为学、发展心理学、人类学和教育学等方面都有研究和文章发表。 Assistant: Although he is generally known as an evolutionary psychology theorist/researcher, he has conducted and published research in neuroendocrinology, animal behavior, developmental psychology, anthropology, and education. User: 但不久之后,NTC军的一位发言人表示,他们推进到距市中心8到10公里的地方,之后因为伤亡惨重不得不撤离。 Assistant: A short time later, however, a spokesman for the opposition forces stated that they were 8-10 kilometers from the city center, having withdrawn to treat casualties. User: 在原始的提案下,T95与T96均须装备X形750匹马力12汽缸柴油引擎。 Assistant: Under the original proposal, T95 and T96 tanks had to be equipped with an X-shaped 750 hp 12-cylinder diesel engine. User: 但1891年弗洛伊德提出说这个旧的框架是不正确的,他认为整个外侧裂周区,从后部到前部,参与言语功能的分量是一样重的。 Assistant: Sigmund Freud would argue in 1891 that the old framework was inaccurate; the entire perisylvian area, from the posterior to the anterior regions, were equivalent in facilitating speech function. User: 其中之一是开放移动联盟(OMA)。 Assistant: One of them is the Open Mobile Alliance (OMA). User: 但是本机为NACA试验飞行过。 Assistant: It carried the CINDI experiment for NASA. User: 1937年,法国的学者开始修复美山寺庙。 Assistant: In 1937, French scholars began to restore the temples at Mỹ Sơn. User: 基于该电路的 3dB功率分配器具有彼此180°相位的两个输出,与具有90°相位关系的λ/ 4耦合线相比。 Assistant: A 3 dB power divider based on this circuit has the two outputs in 180° phase to each other, compared to λ/4 coupled lines which have a 90° phase relationship. User: 现在纪录的保持者为 Banque Populaire V在2012年创下的记录,花费时间45天13小时42分钟53秒。 Assistant: 2012 Jules Verne Trophy on Banque Populaire V in 45 days 13 hours 42 minutes 53 seconds. User: 墨西哥公共教育部 (西班牙语:Secretaría de Educación Pública,简称SEP) 是墨西哥的一个联邦政府机构,负责监督墨西哥全国教育政策和学校标准的发展和实施。 Assistant: The Mexican Secretariat of Public Education (in Spanish Secretaría de Educación Pública, SEP) is a federal government authority with Cabinet representation and responsibility for overseeing the development and implementation of national educational policy and school standards in Mexico. User: 1965年9月8日,她被发现陈尸在独居的小公寓,死因是用药过量。 Assistant: On September 8, 1965, she was found dead in her apartment, poisoned from an overdose of barbiturates. User: 此外,在1918年进行事故记录前,1905年9月11日,曼哈顿第九大道高架铁路(英语:IRT Ninth Avenue Line)发生列车脱轨事故,13人死亡,48人重伤。 Assistant: Additionally, in an accident recorded before 1918, a derailment happened on the Ninth Avenue Elevated in Manhattan on September 11, 1905, resulting in 13 deaths and 48 serious injuries. User: 着白橘色制服。 Assistant: Orange uniforms. User: 这段历史没有载入墨西哥的教科书,也很少有墨西哥人了解。 Assistant: This treatment of ethnic Japanese is not in most accounts of Mexican history and is seldom taught in schools. User: 2002年7月19日,Southern Company Gas收到了佐治亚州公共事业委员会的批准开始进入天然气销售市场。 Assistant: On July 19, 2002, Southern Company Gas received certification from the Georgia Public Service Commission to enter the retail gas market. User: 两条主要高速公路autobahns,A2和A33, 在比勒费尔德的东南部交叉。 Assistant: Two major autobahns, the A 2 and A 33, intersect in the south east of Bielefeld. User: Weiss和Wrede都是热情的反自由主义者,他们的作品旨在强调耶稣事工和教义的不寻常性质。 Assistant: Both Weiss and Wrede were passionately anti-liberal and their presentations aimed to emphasize the unusual nature of the ministry and teachings of Jesus. User: 尽管救灾工作及时,但妮科尔的影响仍然持续数月之久。 Assistant: In spite of the timely relief efforts, Nicole's effects were still felt for months in its wake. User: 因此在1980年代前,中国不会给以色列人发放签证,除非多重国籍者出示别国护照。 Assistant: Until the 1980s, China refused to grant visas to Israelis unless they held dual citizenship and carried a passport of a country other than Israel. User: 皇后及其宫廷人员可在这里观看在下方举行的仪式。 Assistant: From there the empress and the court-ladies would watch the proceedings down below. User: 在次后来的十年间,高伏特电场脉冲与化疗药物博来霉素或 DNA 的结合产生了新颖的临床应用:电脉冲化疗与基因电转移。 Assistant: In the following decade, the combination of high-voltage pulsed electric fields with the chemotherapeutic drug bleomycin and with DNA yielded novel clinical applications: electrochemotherapy and gene electrotransfer, respectively. User: 2003年,在中央的工作已经开始:创造新的条约安排、以取代建立了东加勒比国家组织的巴士地条约。 Assistant: In 2003, work had been initiated on the central issue of the creation of new Treaty arrangements to replace the Treaty of Basseterre which established the OECS. User: 巴巴拉·安娜·基斯特勒(英语:Barbara Anna Kistler;1955年11月21日-1993年1月)是瑞士毛派革命者,土耳其共产党/马列活动家和土耳其工农解放军成员。 Assistant: Barbara Anna Kistler (21 November 1955 – January 1993) was a Swiss maoist revolutionary, TKP/ML activist and member of the Workers' and Peasants' Liberation Army of Turkey. User: LPI并且赞助和组织数个在一年中不同时间举行的研讨会,其中包含每年三月在休士顿一带举办的月球与行星科学研讨会(英语:Lunar and Planetary Science Conference)。 Assistant: The LPI sponsors and organizes several workshops and conferences throughout the year, including the Lunar and Planetary Science Conference (LPSC) held in March in the Houston area. User: 核孔可允许水溶性分子转运穿过核被膜。 Assistant: Nuclear pore complexes allow the transport of molecules across the nuclear envelope. User: 可是通往西非海岸的贸易路线变得越来越简易,特别是经过法国 在1890年向西非荒漠草原的侵略及后来非洲内陆铁路的建筑。 Assistant: But trade routes to the West African coast became increasingly easy, particularly after the French invasion of the Sahel in the 1890s and subsequent construction of railways to the interior. User: 示威者都知道的两个焦点问题,是美国政府指控政府有关官员有腐败行为,但事实上,青民盟2008年曾反对社会党提出过的类似的互联网税收。 Assistant: Two focal issues which demonstrators are well aware of are the corruption accusations of government-related officials by the USA government, and the fact that Fidesz itself opposed and criticized a similar internet tax when rival MSZP considered it in 2008. User: 其在7月22日得到了格罗德诺瑟姆的承认。 Assistant: This was accepted by the Grodno Sejm on 22 July. User: 当年SOE的密码负责人莱奥·马克斯(英语:Leo Marks)事后称,他早已发现这些电报的反常之处:不像其它的密码电报,发自荷兰的电报总能被顺利解读,发报者从没有犯下影响解密的错误。 Assistant: Further, SOE's head of codes Leo Marks claims to have quickly realised that, unlike all other coded messages, the Dutch messages contained no errors which made them indecipherable.
User: Please translate the following sentence into English: 作为理查对萨拉丁连串的胜利的一个结果,虽然他剥夺了穆斯林的沿海重要领土,许多位处西方的拉丁派基督徒对曾当选的理查未有争取耶路撒冷感到失望。 Assistant: ok, the following is the translation: Though Richard's victories had deprived the Muslims of important coastal territories and re-established a viable Frankish state in Palestine, many Christians in the Latin West felt disappointed that he had elected not to pursue the recapture of Jerusalem. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 佤族对拉祜族的称呼为“Mian”。 Assistant: sure, the following is the translation: It is likely that Alvie is named after Wanda (see below). User: please translate the following sentence from chinese into english: 在公元一世纪,希腊医生迪奥科里斯记录了1000多种药物配方,使用了De materia medica中的600多种药用植物。 Assistant: Sure, the translation is:The Greek physician Dioscorides, who worked in the Roman army, documented over 1000 recipes for medicines using over 600 medicinal plants in De materia medica, c. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 因此,她的基本主张是生物性别和社会性别都是社会建构,而不是自然种类。 Assistant: OK, the translation is:Hence, her fundamental claim is that both sex and gender are social constructions, rather than natural kinds. User: please translate the following contents from chinese to english 希斯勒两个儿子迪克与戴夫都是1950年代的大联盟球员。 Assistant: OK, the translated text is: Sisler's sons Dick and Dave were also major league players in the 1950s. User: translate the following text from chinese to english: 在会晤中,米尔纳提出了十二条和谈条件。 Assistant: OK, the translation is:At the conference, Panić submitted a twelve-point Plan for Peace. User: Translate the following contents from Chinese to English: Bart Sibrel –AFTH公司影片制作人,制作【A Funny Thing Happened on the Way to the Moon】影片检视登月骗局相关的证据。 Assistant: sure, the following is the translation: Bart Sibrel – a filmmaker, produced and directed four films for his company, AFTH, LLC, including a 2001 film, A Funny Thing Happened on the Way to the Moon, examining the evidence of a hoax. User: translate the following contents from chinese to english: 这些包含由约翰·惠利(John Whalley)的翻译作品(1701年);由埃比尼泽·西布利(英语:Ebenezer Sibly)(Ebenezer Sibly)和他的弟弟一起编译惠利“修正版”译作(1786年);J.M. 阿什兰的译作(J.M. Ashmand,1822年);詹姆斯·威尔逊(James Wilson)的译作(1828年);以及其他十九世纪私下流传的手稿如约翰·沃斯代尔(John Worsdale)的那份文本。 Assistant: ok, the translated text is: These include translations made by John Whalley (1701); the Whalley "corrected edition" made by Ebenezer Sibly and his brother (1786); J.M. Ashmand (1822); James Wilson (1828); and other 19th-century privately circulated manuscripts such as that of John Worsdale. User: please translate the following contents from chinese to english: 自1884年开始建造起,包含温彻斯特夫人在内,许多人宣称这栋建筑有着被温彻斯特步枪杀害的幽灵出没。 Assistant: sure, the following is the translation: Since its construction in 1884, the property and mansion were claimed by many to be haunted by the ghosts of those killed with Winchester rifles. User: please translate the following text from chinese to english: 天空塔由克雷格克雷格莫勒(Craig Craig Moller)的高登·莫勒(Gordon Moller)设计,曾获新西兰建筑师学会(New Zealand Institute of Architects)国家奖及其他地区奖项。 Assistant: OK, the translated text is: It was designed by Gordon Moller of Craig Craig Moller architects and has received a New Zealand Institute of Architects National Award as well as regional awards. User: translate the following text from chinese to english: 这时,Perl 6的存在还只是一门语言的概述。 Assistant: ok, the following is the translation: At this point, Perl 6 existed only as a description of a language. User: Please translate the following sentence into English: OPRR起初拒绝凭着剪辑后的材料采取行动,一年多来都拒绝将原录象带移交警方,PETA最终自己直呈之。 Assistant: Sure, the following is the translation: The OPRR initially refused to act on the basis of the edited material and after more than a year of refusing to turn over the original tapes, PETA eventually did. User: Translate the following text from Chinese to English 1990年,诺玛卡·迈利将钢圈文胸纳入到连体和分体泳衣(比基尼)中。 Assistant: Sure, the translation is:By 1990, Norma Kamali had incorporated underwire bras into both one- and two-piece (bikini) swimsuits. User: translate the following contents from chinese to english 巴伦丝基在1983年10月嫁给演员马修·考尔斯,两人婚姻持续到2014年5月22日考尔斯去世为止。 Assistant: OK, the translated text is: Baranski was married to actor Matthew Cowles from October 1983 until his death on May 22, 2014. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 自由民主党竞选运动的主题是就任何最终的脱欧协议和英国是否留在单一市场进行第二次公民投票。 Assistant: OK, the translation is:Central themes of the Liberal Democrat campaign were an offer of a referendum on any eventual Brexit deal and a desire for the UK to stay in the single market. User: please translate the following sentence from chinese into english Parklife 在1994 年的发行恢复了Blur在商业上的运气,乐队的第一张单曲迪斯科风格的"Girls & Boys",获得了赞誉也在排行榜上获得成功。 Assistant: OK, the translated text is: Parklife was released in 1994 and revived Blur's commercial fortunes, with the album's first single, the disco-influenced "Girls & Boys", achieving critical acclaim and chart success. User: Translate the following text from Chinese to English: 在1970年代后期,为了应对不断变化的经济状况,出版商将目录的重点缩小到几个关键领域,最初是建筑学、计算机科学和人工智能、经济学和认知科学。 Assistant: OK, the translated text is: In the late 1970s, responding to changing economic conditions, the publisher narrowed the focus of their catalog to a few key areas, initially architecture, computer science and artificial intelligence, economics, and cognitive science. User: please translate the following sentence from chinese into english: 史蒂文·约翰·威尔逊(英语:Steven Wilson,1967年11月3日-)是一位英国音乐家,歌手,词曲作者和唱片制作人,与前卫摇滚类型最密切相关。 Assistant: ok, the translated text is: Steven John Wilson (born 3 November 1967) is an English musician, singer, songwriter, and record producer, most closely associated with the progressive rock genre. User: Please translate the following sentence into English 美国现行的收养要求和政策让寄养家庭和潜在永久收养家庭要收养儿童在程序上变得更加困难。 Assistant: sure, the translated text is: The adoption requirements and policies for adopting children have made it harder for foster families and potential adoptive families to adopt. User: please translate the following contents from chinese to english: 他们认为台湾的音乐应该反思当时年轻一代需要“正确地”看待他们与母语之间的关系。 Assistant: ok, the translation is:They believed that Taiwanese music ought to reflect the times, that it was important for the new generations to "correctly" see the relationship between the mother tongue and themselves. User: please translate the following text from chinese to english: 这个观点与二世纪教会教父爱任纽(Irenaeus)的观点是一致的。 Assistant: sure, the following is the translation: This view is in alignment with that of the second-century Church Father Irenaeus. User: translate the following text from chinese to english 她与马金·迈卡伦(英语:Malcolm McLaren)的相遇,标志着她与大卫·威斯活婚姻的完结。 Assistant: sure, the translation is:Once she met Malcolm McLaren, it meant the end of Westwood's marriage to Derek. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 截止至2010年,第七郡人口为274,828人,总面积为36平方公里。 Assistant: sure, the following is the translation: As of 2010, the district had a population of 274,828, an area of 36 km2. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 日裔的有吉良一是美国历史上首位亚裔州长。 Assistant: OK, the translation is:Rouse is the first Asian American Chief of Staff in U.S. history. User: please translate the following sentence from chinese into english 年轻时,麦凯是位创作迅速,多产且技巧上灵活的艺术家。 Assistant: Sure, the following is the translation: From a young age, McCay was a quick, prolific, and technically dextrous artist. User: translate the following text from chinese to english: 在大学时期他还担任过外野手。 Assistant: ok, the translation is:He also played guard during his time in college. User: Translate the following text from Chinese to English: 同样,所有能动所作的一切也必须追溯到比人类的理性和意志更高的原因,因为人类的理性和意志会改变和失败;所有这些易变的、会挫败的都要追溯到确定不移的、自身完满的第一因。 Assistant: ok, the following is the translation: So also whatever is done voluntarily must also be traced back to some higher cause other than human reason or will, since these can change or fail; for all things that are changeable and capable of defect must be traced back to an immovable and self-necessary first principle, as was shown in the body of the Article.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 对于肿瘤的位置不容易接触到或肿瘤体积过大,很难达到对治疗区域进行理想照射的病例,近距离治疗可与其他治疗方式相结合,如外照射放疗和/或手术。 Assistant: ok, the translation is:In cases where the tumour is not easily accessible or is too large to ensure an optimal distribution of irradiation to the treatment area, brachytherapy can be combined with other treatments, such as EBRT and/or surgery. User: please translate the following contents from chinese to english: 根据Alexa Internet,LiveJournal50% 的访问来自俄罗斯。 Assistant: Sure, the translated text is: According to Alexa Internet 50% of LiveJournal's audience is located in Russia. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1月平均气温为-3.2°C(26.2°F),7月平均气温为+20.6°C(69.1°F)。 Assistant: OK, the translated text is: The average January temperature is −3.2 °C (26.2 °F), and the average July temperature is +20.6 °C (69.1 °F). User: translate the following contents from chinese to english 至于专门研究农业地质学的人叫农业地质学家。 Assistant: sure, the following is the translation: Scientists who specialize in agrogeology are termed agrogeologists. User: please translate the following sentence into english 酒店拥有71间单人房和双人房,16间套房,180个地下停车位,以及一个带桑拿,蒸气浴,漩涡浴池和健身室的温泉区。 Assistant: Sure, the translated text is: The hotel offers 71 single and double rooms, 16 suites, 180 underground parking spaces, as well as a spa area with sauna, steam bath, whirlpool, and fitness room. User: please translate the following text from chinese to english: 但实际到剧终时,佐和子仍是单身。 Assistant: Sure, the following is the translation: At night, however, Bibi is left alone. User: please translate the following text from chinese to english: 家里有养一条狗。 Assistant: sure, the following is the translation: I have a dog at home. User: Please translate the following sentence into English: 这种新的现象学接管了胡塞尔遗留出来的领域,处理关系类(relation-like)、而不仅仅是事物类(thing-like)或“意向性的”对象性。 Assistant: sure, the translation is:This new phenomenology takes over where Husserl left off, and deals with the constitution of relation-like, rather than merely thing-like, or "intentional" objectivity. User: Please translate the following sentence into English: 乔治亚和奥塞提亚人之间的冲突可以至少追溯到1918年。 Assistant: Sure, the translated text is: The conflict between Georgian and Ossetians dates back until at least 1918. User: Please translate the following text from Chinese to English: 大学的法兰克·甘乃迪中心(Frank Kennedy Centre)、马克斯·贝尔中心(Max Bell Centre)和投资者团体运动中心(Investor's Groups Athletic Centre)里有室内跑道、游泳池、运动设施、国际冰球溜冰场、篮球场、排球场和壁球和美式壁球场馆。 Assistant: sure, the translated text is: The university's Frank Kennedy Centre, Max Bell Centre, and Investor's Group Athletic Centre contain indoor tracks, a swimming pool, work-out facilities, and an international ice hockey rink, as well as basketball, volleyball, squash and raquetball courts. User: Please translate the following sentence into English 第2陆战团已经从战役开始就一直在瓜达尔卡纳尔岛作战。 Assistant: Sure, the following is the translation: The 2nd Marines had been on Guadalcanal since the beginning of the campaign. User: please translate the following text from chinese to english: 为了说服黑塞哥维那人苏丹会切实执行其承诺,备忘录建议由列强领事监督在反抗省份的改革。 Assistant: sure, the translation is:To convince the Herzegovinians, the Memorandum suggested that international representatives be allowed to oversee the institution of reforms in the rebelling provinces.
User: please translate the following sentence from chinese into english: DOS可执行文件头部包含了重定位信息,使得多个段能被载入到任意内存地址中,并且支持大于64KB的可执行文件;然而该格式仍然要求相对低的内存限制。 Assistant: sure, the following is the translation: The DOS executable header contains relocation information, which allows multiple segments to be loaded at arbitrary memory addresses, and it supports executables larger than 64k; however, the format still requires relatively low memory limits. User: translate the following text from chinese to english 纳粹大屠杀的受害者指那些因种族、宗教信仰、政治立场或性别认同而遭受纳粹德国政府屠杀的受害者。 Assistant: ok, the following is the translation: Holocaust victims were people who were targeted by the government of Nazi Germany for various discriminatory practices due to their ethnicity, religion, political beliefs, or sexual orientation. User: please translate the following sentence from chinese into english: 由于法律情况,该国的性工作在地下,性工作者几乎无法获得性健康服务。 Assistant: ok, the following is the translation: As sex work in the country is underground due to the legal situation, sex workers have little access to sexual health services. User: Translate the following text from Chinese to English: 他在内阁的每一个部门都行使着广泛的影响力,这使他被美国联合通讯社称为“博比——华盛顿的二号人物”。 Assistant: Sure, the translation is:He exercised widespread authority over every cabinet department, leading the Associated Press to dub him "Bobby—Washington's No. 2-man". User: translate the following text from chinese to english 举例来说,他涵盖了XHTML 1.1的一个延伸版本,叫XHTML+RDFa 1.0。 Assistant: sure, the translation is:As an example, it included an extended version of XHTML 1.1 dubbed XHTML+RDFa 1.0. User: Please translate the following text from Chinese to English 歌曲的崭露头角的大部分功劳出自流媒体服务的表现。 Assistant: OK, the translation is:Much of the song's rise to prominence was attributed to its performance on streaming services. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 因此,当地起义的规模较小且于6月23日才开始。 Assistant: ok, the following is the translation: Therefore, the uprising was smaller in scale and started on June 23. User: Translate the following text from Chinese to English 改革派的犹太人拒绝了回归锡安的想法。 Assistant: sure, the following is the translation: The Reformed Jews rejected this idea of a return to Zion. User: translate the following contents from chinese to english: 密度泛函理论自二十世纪七十年代就已广泛地应用在固体的能带结构计算。 Assistant: Sure, the following is the translation: The density functional theory (DFT) has been widely used since the 1970s for band structure calculations of variety of solids. User: translate the following contents from chinese to english: 十六岁的人鱼公主爱丽儿厌倦了每天在海底的生活,并且对人类世界充满了好奇心。 Assistant: OK, the following is the translation: A sixteen-year-old mermaid princess named Ariel is dissatisfied with underwater life in the kingdom of Atlantica and is fascinated by the human world. User: please translate the following sentence from chinese into english: 该组数据是在2008年干旱以及最近粮价上涨之前收集的,这两项事件已对埃塞俄比亚养活人口的能力产生了严重的影响。 Assistant: Sure, the translated text is: This data was collected before the 2008 drought and the recent increase in food prices, which have had a severe impact on the ability of Ethiopia to feed its population. User: Translate the following contents from Chinese to English 在1985年,莫尔因为拖拉机事故在自己的家庭农场中去世。 Assistant: Sure, the following is the translation: In 1985, Merle died in a tractor accident on his family farm. User: Please translate the following text from Chinese to English: 不过173旅在各独立旅中仍有独特之处——最先拥有永久属于自己的支援部队,而其他旅要在一年后才获得这样的待遇。 Assistant: sure, the following is the translation: The 173rd was the only separate brigade to have support formations permanently assigned to it, though other separate brigades would receive support elements of their own a year later. User: please translate the following text from chinese to english: 这些鱼种计有orange roughy等,都是很容易被过度捕捞。 Assistant: OK, the following is the translation: Orange roughy is fished almost exclusively by bottom trawling. User: translate the following text from chinese to english: 所用工人的粮食配给同等化,从事危险或有害健康工作的工人除外。 Assistant: ok, the translation is:The equalisation of rations for all workers, except those engaged in dangerous or unhealthy jobs. User: Please translate the following sentence into English 最著名的群体是Mirasis是一个用于指定所有遗传音乐家的职业标签。 Assistant: Sure, the following is the translation: The most prominent group are the Mirasis, which an umbrella occupational label used to designate all hereditary musicians. User: please translate the following sentence into english: 从1973年至1979年,宾索万居住于河内。 Assistant: Sure, the translation is:From 1973 to 1979, Sovan lived in exile in Hanoi. User: translate the following contents from chinese to english 由于其专业特性和高产值,大志已成为在认同专业的人和认同草根理念者,对于街头报纸应如何运作的辩论中,被频繁批评的目标。 Assistant: ok, the following is the translation: Because of its professional nature and high production values, it has been a frequent target of criticism in an ongoing debate between adherents of professional and grassroots ideals of how street newspapers should work. User: please translate the following sentence from chinese into english 恩里克没有对陆地产生影响,但有两艘船报告遭遇了热带风暴强度大风。 Assistant: ok, the translated text is: Enrique had no effects on land, but there were two ship reports of tropical storm force winds. User: Translate the following text from Chinese to English: 不操切。 Assistant: Sure, the following is the translation: No control. User: Translate the following contents from Chinese to English: 该撞击坑直径210公里,以意大利音乐家安东尼奥·维瓦尔第命名。 Assistant: Sure, the following is the translation: It is 210 km in diameter and was named after Italian composer Antonio Vivaldi. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 疾病是造成人口下跌的主要原因。 Assistant: sure, the translated text is: Disease was the principal cause of population decline. User: please translate the following sentence into english: 相反,他喜欢“适者生存”视图,其中最可证伪的科学理论是被青睐的。 Assistant: ok, the translated text is: Instead, he favored a "survival of the fittest" view in which the most falsifiable scientific theories are to be preferred. User: please translate the following text from chinese to english: 这些火炮具有+15°的最大仰角且射速很慢,在射击试验中每4分钟只能发射一发炮弹。 Assistant: OK, the translated text is: These guns had a maximum elevation of +15° and their rate of fire was very slow, only one round every four minutes during gunnery trials. User: translate the following text from chinese to english: 1981年政府允许广播自由,结束政府在广播界的垄断。 Assistant: Sure, the translated text is: It was only in 1981 that the government allowed free broadcasting in the territory, ending state monopoly on radio. User: translate the following text from chinese to english: 戈德温在阅读了她的《瑞典、挪威和丹麦短居书简》后,他写下了这段话:“如果曾有一本书,能让一个男人爱上它的作者,对我来说便是这本书了。 Assistant: OK, the following is the translation: Godwin had read her Letters Written in Sweden, Norway, and Denmark and later wrote that "If ever there was a book calculated to make a man in love with its author, this appears to me to be the book. User: please translate the following sentence into english: 因为这个系统的总质量是太阳的5.8倍,尽管在最接近时还是有相当大的距离,仍然会对太阳系的欧特云造成轻微的摄动,使进入内太阳系的彗星数量增加。 Assistant: ok, the translation is:Because the total mass of the Algol system is about 5.8 solar masses, at the closest approach this might have given enough gravity to perturb the Oort cloud of the Solar System somewhat and hence increase the number of comets entering the inner Solar System. User: Translate the following text from Chinese to English: 2006年12月17日发行的《美国周末》上坎摩尔自白,这事件只是一个玩笑。 Assistant: sure, the translated text is: In the December 17, 2006 issue of USA Weekend, Kimmel acknowledged that the Damon incident was a joke. User: please translate the following text from chinese to english 青少男往往会渴望自己拥有良好的身体意像,因其能使自身更自信、更安全和更独立。 Assistant: Sure, the translated text is: Pubescent boys often tend to have a good body image, are more confident, secure, and more independent. User: translate the following contents from chinese to english: 她在故乡学习艺术,然后去罗马,在那里创作了她最伟大的艺术作品,其中的一些是应阿根廷政府的要求而作。 Assistant: ok, the following is the translation: She studied art in her home province and then, with a scholarship, in Rome, Italy, where she created her greatest works, some of them by request of the Argentine government.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 希腊人(Greek)派系中,各势力都位于或靠近地中海东部地区,主要是巴尔干半岛和安纳托利亚周围以及现代土耳其境内。 Assistant: The Greek factions are located in or near the eastern Mediterranean Sea, mainly on the Balkan peninsula and around Anatolia and also in modern Turkey. User: 古腾堡工程的所有姊妹项目都是独立的组织,但具有同样的理念,并获准使用古腾堡工程的商标。 Assistant: All affiliated projects are independent organizations that share the same ideals and have been given permission to use the Project Gutenberg trademark. User: CPI项目依靠设计思维令三个学校学生组成的团队9个月里对合作公司提出的创新题目进行研究。 Assistant: For 9 months mixed teams of students of the three schools work on innovation challenges submitted by partner companies. User: 社民党展开抗议并号召位于维也纳、林兹和其他工业地区与城镇等劳工据点的势力。 Assistant: The Social Democrats protested and rallied their forces in the worker's strongholds in Vienna, Linz, and other industrial areas and towns. User: 另一方面,许多语言以人工方式所产生的型别安全,证实经常需要上千次的检查。 Assistant: Many languages, on the other hand, are too big for human-generated type safety proofs, as they often require checking thousands of cases. User: 1924年巴尔干战争之后移至现址。 Assistant: In 1924, they were moved to the present location after the Balkan War. User: 在每一个个别的项目里,布洛赫的理论研究是被驳回或是忽视的。 Assistant: In each particular, Bloch's theoretical research was rejected or ignored. User: 宫殿在1832年5月9日落成,现在每年的5月9日也就成了肯达里的建城日。 Assistant: The palace was completed on 9 May 1832, and now 9 May is celebrated as the date of Kendari's founding. User: 卡特创作这个人物的目的是要填补两名主角同暗中对付他们的共谋人士之间的差距,据他所言,此人“在某个我们根本一无所知的政府(部门)级别工作”。 Assistant: The character was intended to bridge the gap between Mulder and Scully and the shadowy conspirators who were working against them; and was conceived as someone "who works in some level of government that we have no idea exists". User: 这时另一位开发者Michael McDonald开发了一个名为Adblock Plus 0.5的Adblock加强版本,提供了大量的改进及许多新特性。 Assistant: That's when Michael McDonald created a separate enhanced version of Adblock called Adblock Plus 0.5 to improve upon the original and add additional features. User: 2003年,运动已迈入第四个年头,宗旨不仅是鼓励新加坡人把话说好,也能说简单的英语。 Assistant: In 2003, the movement, already in its fourth year, aimed to not only encourage Singaporeans to speak well but also speak simple English. User: 这种综合征常被称为“军团行为”,可能是一种趋同演化的例子。 Assistant: This syndrome is often referred to as "legionary behavior", and may be an example of convergent evolution. User: 全片仅有10%的动作场景由电脑生成,大部分CGI只是简单地删掉真正的汽车和赛车手,或是对背景的修饰。 Assistant: Only 10 percent of the action sequences in the film were computer-generated, and even then, much of the CGI was employed simply to erase the wires and other contraptions that were used to film real cars and drivers or to add a background. User: 虽然总体活跃程度低于平均水平,但这年登陆墨西哥的风暴数量却异常之大。 Assistant: Whilst the total activity was below average, there was an unusually high number of landfalls in Mexico. User: 有线电视业者可要求用户透过机上盒(通常是数位规格)来收视HBO频道。 Assistant: Cable providers can require the use of a converter box—usually digital—in order to receive HBO. User: 甘尼许呼吁一位名叫库特卜·阿尔·阿拉姆的强大穆斯林圣人阻止威胁。 Assistant: Ganesha appealed to a powerful Muslim holy man named Qutb al Alam to stop the threat. User: 然而,从更为批判的角度来看,《傅科摆》是讽刺阴谋论和那些相信它们的人是毫无意义,而不是试图扩散这种信念。 Assistant: Eco does so, however, from a much more critical perspective; Foucault is more a satire on the futility of conspiracy theories and those who believe them, rather than an attempt to proliferate such beliefs. User: ESFJ们将注意力放在外部的世界上,对自己的经历通常主观评判。 Assistant: ESFJs focus on the outside world and assess their experiences subjectively. User: 开发者试着让原力释放对弑星者而言更个人一点,游戏着重在让弑星者去找寻自己身份的真相。 Assistant: Developers tried to make The Force Unleashed more personal to Starkiller, with the game focusing on Starkiller's search for the truth of his identity. User: 汤玛斯·杰佛逊(Thomas Jefferson)在信中指出他希望美国政府能避免发行纸钞,改为铸造与外来硬币价值相近的硬币。 Assistant: The letters of Thomas Jefferson indicate that he wished the United States to eschew paper money and instead mint coins of similar perceived value and worth to those foreign coins circulating at the time. User: 官方上,宰相作为一人内阁,对国家的所有事务负责;而在现实操作中,国务官员(掌管财政、战争、外交等事务的官僚)则行使非正式的权力。 Assistant: Officially, the chancellor functioned as a one-man cabinet and was responsible for the conduct of all state affairs; in practice, the State Secretaries (bureaucratic top officials in charge of such fields as finance, war, foreign affairs, etc.) acted as unofficial portfolio ministers.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 杰尼亚 (Ermenegildo Zegna,常缩写为Zegna) 是意大利的一家家族式公司,主要经营高档男士服饰和配饰服装。 Assistant: Ermenegildo Zegna (Italian pronunciation: ) (often abbreviated and known simply as Zegna) is an Italian luxury fashion house that makes men's clothing and accessories. User: 巴基斯坦国徽在1954年被采用,象征着巴基斯坦意识形态的基础、 经济的基础、 文化遗产和指引方针。 Assistant: The State Emblem was adopted in 1954 and symbolizes Pakistan's ideological foundation, the basis of its economy, its cultural heritage and its guiding principles. User: 不过联邦政府并没有表明是否会作出相应惩罚。 Assistant: The federal mint did not indicate whether a penalty would be effected. User: 随后,罗根和其他数人组成雄鹰工程公司并开始生产MM-1。 Assistant: Subsequently, Rogak and a few others formed Hawk Engineering and began production of the MM-1. User: 2014年6月,美国俄亥俄州汉密尔顿郡辛辛那提的一名不明女子告诉WLWT电视台(英语:WLWT)的记者,她的13岁女儿用刀袭击了她,还写了许多恐怖小说,其中也包含以瘦长人为主题的故事,而这名女子还称瘦长人就是她女儿袭击她的动机。 Assistant: After hearing the story, an unidentified woman from Cincinnati, Ohio, told a WLWT TV reporter in June 2014 that her 13-year-old daughter had attacked her with a knife, and had written macabre fiction, some involving the Slender Man, who the mother said motivated the attack. User: WoWWiki现在运行在MediaWiki之上并且是Wikia网络的成员。 Assistant: Nukapedia runs on MediaWiki and is currently part of the Wikia network. User: 她与布鲁斯约会了两年,但当他无法解释为什么他似乎在追求另一个女人(猫女)时,他和他分手了。 Assistant: She dated Bruce for two years, but broke up with him when he would not explain why he seemed to be wooing another woman (trying to reform a disguised Catwoman). User: 数位鉴识一词原本是与电脑鉴识为同义词,但现在已经扩展到调查所有能够储存数位资料的装置。 Assistant: The term digital forensics was originally used as a synonym for computer forensics but has expanded to cover investigation of all devices capable of storing digital data. User: 巴利亚多利德将成为连接西班牙西北部及北部的枢纽。 Assistant: Valladolid will become the hub for all AVE lines connecting the north and north-west of Spain with the rest of the country. User: 游戏的视听表现和设计被认为“远远领先于竞争对手”。 Assistant: The game's presentation and direction were considered "miles ahead of the competition". User: HPC Pack 2012可以被安装在任何基于Windows Server 2012标准版(Standard)和数据中心版(Datacenter)的计算机上。 Assistant: HPC Pack 2012 can be installed on top of any Windows Server 2012 Standard or Datacenter. User: 虽然抱持悲观态度,但伯内特还是支持命运多舛的1861年和平会议。 Assistant: Despite his pessimism, Burnett endorsed the ill-fated Peace Conference of 1861. User: 尤其是她有一颗中国心。 Assistant: Above all she has a heart. User: 在2007年6月9日重回拍摄工作,一直持续到九月初。 Assistant: They returned to shoot from June 9, 2007, to early September. User: 会后悔接受结扎手术的男性通常比较年轻、有年纪小的小孩或甚至没有小孩,或者婚姻关系不稳定。 Assistant: Men who are more likely to regret sterilization are younger, have young or no children, or have an unstable marriage. User: 在卡拉OK派对结束后,他们去度蜜月。 Assistant: After a karaoke party the newlyweds set off on their honeymoon. User: 现在学会的宗旨仍然是促进地理学知识的交流和传播。 Assistant: Today the society's aim still is to promote the exchange and spreading of geographical knowledge. User: 一些泛凯尔特主义组织提倡凯尔特人应从联合王国和法兰西分离出来,并建立属于自己的独立联邦国家,有些则只是在爱尔兰民族主义、苏格兰民族主义、威尔士民族主义、布列塔尼民族主义、康瓦尔民族主义和曼克斯民族主义的架构下提倡主权独立的凯尔特国家之间的密切合作。 Assistant: Some pan-Celtic organisations advocate the Celtic nations seceding from the United Kingdom and France and forming their own separate federal state together, while others simply advocate very close cooperation between independent sovereign Celtic nations, in the form of Irish nationalism, Scottish nationalism, Welsh nationalism, Breton nationalism, Cornish nationalism and Manx nationalism. User: 层粘连蛋白分子根据其链组成命名。 Assistant: The laminin molecules are named according to their chain composition. User: 结果该农田特别好以致该项目当时被视为一项经济成功,这和在例如希尔胡果瓦尔德(Heerhugowaard)的情形反差极大。 Assistant: It turned out that the farmland was so good that the project was considered then to be an economic success, in contrast to e.g. the Heerhugowaard. User: 虽然岛上没有人直接因迪娜丧生,但有6人间接因风暴引起的各种事故遇难。 Assistant: Although there were no fatalities directly related to the storm, six people died in various events indirectly caused by Dina. User: 在朝鲜战争的时候北韩拘押的战俘经历到后来被称为“老虎死亡行军”的遭遇。 Assistant: During the Korean War, prisoners held by North Korea underwent what became known as the "Tiger Death March". User: 本文给出它们的一个概览。 Assistant: This article provides an overview of them. User: 巴利技术通过邮购零售商JS&A National Sales Group,发行了巴利家庭图书馆电脑(Astrocade)。 Assistant: Bally releases the Bally Home Library Computer (Astrocade) video game console through mail order retailer JS&A National Sales Group. User: 1992年,他成为一家主张减少联邦预算赤字的两党市民团体—协和联盟的联合创​​始人之一。 Assistant: In 1992, he was one of the co-founders of the Concord Coalition, a bipartisan citizens' group that advocates reduction of the federal budget deficit. User: 酸化时,溶液的颜色逐渐变深,由橙色变为红色(pH≈7时)。 Assistant: On acidification, this solution's colour gradually darkens through orange to red at around pH 7. User: 骑士团邀请移民(参见移民东部)并在劳恩堡和比余托夫建立城镇,并从1341年到1346年被分别授予库尔姆法。 Assistant: The knights invited German settlers (see Ostsiedlung) and granted the towns of Lauenburg and Bütow Kulm law in 1341 and 1346 respectively.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 8.8 cm FlaK 36 1936-37年开始服役。 Assistant: 8.8 cm Flak 36 Entered service 1936–37. User: 这个事件给他敲响了警钟。 Assistant: Her case caused alarm. User: 卡尼万的审判于2013年12月9日开始,并于2013年12月18日结束。 Assistant: Kurniawan's trial began on 9 December 2013, and concluded on 18 December 2013, when the jury found him guilty. User: 福克纳拥有一间企业:福克纳谷物(Faulkner Grain)。 Assistant: Faulkner has one business, Faulkner Grain. User: 这里所追求的是依据经文原意的救赎,不单指一个人在永恒里的命运,更包含生命中所有范畴的医治,包括灵性、肉体、心理层面上健康的恢复。 Assistant: What is sought here is salvation in the original sense of the word, referring not only to one's eternal fate, but also to healing in all areas of life, including the restoration of spiritual, psychological, and physical health. User: 它从印度传统音乐中形成。 Assistant: She has been trained in Indian classical music. User: 除了《卢西塔尼亚号的沉没》中的一些单帧,这些《恐龙葛蒂》的原画是麦凯所有动画原本中仅存的。 Assistant: Besides some cels from The Sinking of the Lusitania, these Gertie drawings are the only original animation artwork of McCay's to have survived. User: 而这个较低级别的系列赛是由全德汽车俱乐部、F3V(德国的三级方程式协会)和未选择参赛这项全新系列赛的几个关键德国车队——像是伯特伦·舍费尔车队(Bertram Schäfer Racing)所组成。 Assistant: This lower-status series was formed by ADAC, the F3V (Germany's Formula Three Association) and a few key German teams (such as Bertram Schäfer Racing) that chose not to participate in the new Euro Series. User: 拥有自己的特殊武装部队。 Assistant: It has its own special forces units. User: 华纳于1935年将罩杯概念标准化。 Assistant: Warner standardized the concept of Cup size in 1935. User: 每个I-4卫星提供约200窄点波束。 Assistant: Each I-4 satellite provides around 200 narrow spot beams. User: 2001年,温丁被授予联合国教科文组织吉列尔莫·卡诺世界新闻自由奖,以表彰他促进及捍卫言论自由的努力。 Assistant: In 2001, Win Tin was awarded the UNESCO/Guillermo Cano World Press Freedom Prize for his efforts to defend and promote the right to freedom of expression. User: 台风凤仙是本季最后一场台风,也是2002年对美国造成损失第2大的自然灾害。 Assistant: Typhoon Pongsona was the last typhoon of the season, and was the second costliest disaster in 2002 in the United States and its territories. User: 当时这种信管只能在白天有太阳光时使用。 Assistant: This again meant that the airport could only be served during daylight. User: 漫画开始并没有一个明确的主线,每个事件都是独立的。 Assistant: First off, they have no narration, and each character is voiced distinctly. User: 在2015年,他成为第9位代表爱沙尼亚上阵超过100场的球员,现时是为爱沙尼亚上阵次数第5的球员。 Assistant: In 2015, he became the ninth player to make 100 appearances for Estonia, and is currently the fifth-most capped player in the history of the national team. User: 《勇者斗恶龙大战》还有“生存比赛”模式,玩家需要在战斗开始前的有限时间内的设定好全部的移动命令。 Assistant: Dragon Quest Wars also features "survival matches", which require the player to set all of their moves within a time limit before the battle begins. User: 总体上说第一字节的范围是81–FE(也就是不含80和FF),第二字节的一部分领域在40–7E,其他领域在80–FE。 Assistant: Loosely speaking, the first byte is in the range 81–FE (that is, never 80 or FF), and the second byte is 40–A0 except 7F for some areas and A1–FE for others. User: 虽然说Twitter不显示广告,但是广告商可以收集用户所发送的历史信息,并将其用于自己的广告中,且可以指明用户名。 Assistant: While Twitter displays no advertising, advertisers can target users based on their history of tweets and may quote tweets in ads directed specifically to the user. User: 他削减了送交给国会的支出预算,仅仅包括航天飞机的资金,亦或是未来可预见的地球轨道太空站。 Assistant: He cut the spending proposal he sent to Congress to include funding for only the Space Shuttle, with perhaps an option to pursue the Earth orbital space station for the foreseeable future. User: 多重世代的不同偏好-每个世代是一种特定的社会群体,它必须有自己的准则,这与共同规则相一致。 Assistant: Multi-gen preferences: each generation is a specific social group which needs to have its own norms that are consistent with common rules. User: 例如,氯有两种稳定的同位素:35 17Cl有35 − 17 = 18 个中子,而37 17Cl则有37 − 17 = 20 个中子。 Assistant: For example, there are two stable isotopes of chlorine: 35 17Cl with 35 − 17 = 18 neutrons and 37 17Cl with 37 − 17 = 20 neutrons. User: 玛丽亚在热带天气系统阶段没有对陆地构成威胁,但转变成温带风暴后依然强劲,在冰岛产生热带风暴强度大风,还在挪威引起山体滑坡,导致3人遇难。 Assistant: Hurricane Maria did not affect any land as a tropical system, but it brought tropical storm-force winds to Iceland as an extratropical cyclone and produced heavy rain and three fatalities in Norway. User: 这使熔融碳酸盐燃料电池(MCFC)系统不适合移动应用,而这项技术将最有可能被用于固定式燃料电池。 Assistant: This makes MCFC systems not suitable for mobile applications, and this technology will most likely be used for stationary fuel cell purposes.
User: please translate the following sentence into english: 示威07:00左右从喀布尔西部开始,在德玛赞广场结束,政府设置了集装箱和卡车,阻止示威者向总统府行进。 Assistant: Sure, the translated text is: It started west of Kabul at around 07:00 and ended at Deh Mazang Square, where the government had placed containers and trucks to stop demonstrators from marching towards the presidential palace. User: translate the following contents from chinese to english: 当时他已经61岁。 Assistant: ok, the following is the translation: He was 61 years old at the time. User: translate the following contents from chinese to english: 若善消息。 Assistant: ok, the translated text is: Boas Notícias. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 1830年,路易-菲利普一世自称法国国王,他认为保卫法国的关键,是不让巴黎不像1814年那样轻易落入外国军队之手,因此,他设想兴建外围的城墙,使城市坚不可摧。 Assistant: Sure, the translation is:Louis-Philippe, proclaimed king of the French in 1830, was convinced that the key to the defense of France was to prevent Paris from falling too easily into the hands of foreign armies, as in 1814. User: Translate the following contents from Chinese to English 2012年,被任命为教练。 Assistant: sure, the following is the translation: In 2012, he was promoted to assistant coach. User: Please translate the following text from Chinese to English: 他在这段期间最重要的法案或许是《戈德华特-尼科尔斯国防部重构法案》(Goldwater-Nichols Act),重新整顿了美军上层的指挥架构。 Assistant: ok, the translation is:His most important legislative achievement may have been the Goldwater–Nichols Act, which reorganized the U.S. military's senior-command structure. User: please translate the following contents from chinese to english: 吸血忍者接近长生不老,年龄已经超过100岁以上。 Assistant: sure, the translated text is: Old Blood Refers to vampires who have lived at least 100 years or more. User: Translate the following contents from Chinese to English: 有人认为这些辐射来自环绕恒星尺寸只有毫米大小的颗粒,因为比这更小的颗粒最终都会因为坡印廷-罗伯逊拖曳的辐射压力而被从恒星系统中被移除。 Assistant: OK, the following is the translation: It was proposed that this radiation came from a field of orbiting particles with a dimension on the order of a millimeter, as anything smaller would eventually be removed from the system by radiation pressure or drawn into the star by means of Poynting–Robertson drag. User: Translate the following contents from Chinese to English: 这次的选举,该党的信誉受到严重损失,获得较少的选举胜利和许多关键人物落马。 Assistant: sure, the translation is:By this time, the party's credibility was severely compromised by winning so few electoral victories and the loss of many key figures. User: translate the following text from chinese to english 该地方受到初次登上这座山的人士欢迎的原因是因为中途没有存在任何难以攀登的地方。 Assistant: OK, the translated text is: They put the finish at the top of mountains because, up there, there is no pity. User: please translate the following contents from chinese to english 据执行制片人大卫·兰卡斯特透露,电影中包含了洛杉矶不常见的丰富且令人回味的强烈形象。 Assistant: sure, the translation is:According to executive producer David Lancaster, the film has abundant, evocative, intense images of Los Angeles that are not often seen. User: translate the following text from chinese to english: 又名菲利普。 Assistant: ok, the translated text is: Ben Philippi. User: please translate the following text from chinese to english 他们可以分成两类:大都市的市民贵族和地方省份的军队贵族,后者是区域性的并占有大片土地,但是和同时的西欧相比明显没有自己的军队。 Assistant: ok, the translation is:Two groups can be distinguished: a metropolitan civil nobility and a provincial military one, the latter remaining regionally based and having large land-holdings, but apparently no military forces of their own, in contrast to contemporary Western Europe.
User: Please translate the following sentence into English 从7世纪到1834年,它曾是希腊东正教的圣乔治教堂。 Assistant: ok, the translated text is: From the 7th century until 1834, it served as the Greek Orthodox church of Saint George Akamates. User: translate the following text from chinese to english 几乎所有的工程领域都有类似的概念,但其实现方式会随其制造技术而有所不同。 Assistant: ok, the following is the translation: The concept exists in almost all engineering disciplines, but the implementation differs widely depending on the manufacturing technology. User: please translate the following text from chinese to english 而当电磁波经过一段free-space时,著名的 Fresnel diffraction就产生了。 Assistant: ok, the following is the translation: When electromagnetic wave propagates through free-space, the Fresnel diffraction occurs. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 而在大规模突发事件发生时,国土安全部便要承担主要责任,并确保在相关方面的专业人士能随时应付突发事件。 Assistant: OK, the translated text is: In the event of a large-scale emergency, DHS assumes primary responsibility for ensuring that response professionals are prepared. User: Translate the following text from Chinese to English: 是埃及航空的子公司。 Assistant: OK, the translation is:Egyptian Airports Company. User: please translate the following sentence into english: 西雅图卡内基图书馆(Seattle Carnegie Library),座落于第四大道和麦迪逊大街,是第一个设于专用的大厦上的固定图书馆,于1906年开放,由Peter J. Weber担任美术设计。 Assistant: Sure, the translated text is: The Seattle Carnegie Library, the first permanent library located in its own dedicated building at Fourth Avenue and Madison Street, opened in 1906 with a Beaux-Arts design by Peter J. Weber. User: Translate the following contents from Chinese to English: 1948年1月21日至1月23日,全国47省、市及蒙古18盟旗、西藏区和国内各职业、妇女团体各地,以及海外侨胞聚居区,约有近2亿选民,投票选举了立法委员。 Assistant: OK, the translation is:In 1948, from January 21 to January 23, the country's 47 provinces, municipalities, 18 Mongolian Leagues, Tibetan area, domestic occupational groups, women's organisations, and overseas Chinese regions, making up nearly 200 million voters voted for their legislators. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 费利兹·艾尔方斯·尚(法语:Fritz Alphonse Jean;?-),是一名海地经济学家、政治家及作家,曾于1998年到2001年担任海地中央银行(英语:Bank of the Republic of Haiti)行长。 Assistant: ok, the translation is:Fritz Alphonse Jean (born 1956) is a notable Haitian economist, politician and writer who served as governor of the Banque de la République d'Haïti from 1998 until 2001. User: please translate the following contents from chinese to english: 他们认为,为了资源利用的下降,效率提升应与限制资源利用的其他政策相结合。 Assistant: ok, the translated text is: They hold that for resource use to fall, efficiency gains should be coupled with other policies that limit resource use. User: translate the following text from chinese to english 后抵老虎沟。 Assistant: OK, the translation is:Then Comes the White Tiger. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 第二个种是P. morani,是由阿尔弗雷德·罗默(Alfred Sherwood Romer)在1952年所叙述、命名,当时是独立属“Melanothyris”。 Assistant: Sure, the translated text is: A second species, P. morani, was first named by Alfred Sherwood Romer in 1952 with its own generic name, Melanothyris. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 空难当天,从维也纳前往萨格勒布的火车上也发生了一起爆炸,六人受伤。 Assistant: OK, the translated text is: The same day as the crash, a bomb exploded aboard a train travelling from Vienna to Zagreb, injuring six. User: please translate the following sentence into english: 根据ORS 186.020,州徽有"State of Oregon"、 “1859”字样的外环。 Assistant: ok, the translation is:According to ORS 186.020, the seal consists of an outer ring with the text "State of Oregon", "1859". User: Please translate the following sentence into English: 这是事先考虑的,特别是太阳能的利用,每间房子将装备太阳能板和太阳能热水器,太阳能公园将给整个社区提供能量。 Assistant: OK, the following is the translation: It is anticipated, especially as the cost of photovoltaic cells drops, that individual homes would be equipped with solar panels and solar water heaters, and that solar parks would harvest energy for the whole community.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 哈特菲钢(以罗伯特·哈特菲爵士命名)含有12-14%的锰,能在磨损时生成一层极硬的表层,防止磨耗。 Assistant: Hadfield steel (after Sir Robert Hadfield) or manganese steel contains 12–14% manganese which when abraded strain-hardens to form an incredibly hard skin which resists wearing. User: 该项目由IBM、Google、Hortonworks支持。 Assistant: The project is supported by IBM, Google, Hortonworks. User: 整个德国第3装甲军团的左翼被追个突破切断,原因是海因茨·古德里安拒绝劳斯有关撤退的要求;而右翼则撤向斯德丁。 Assistant: The entire left wing of 3rd Panzer Army was cut off by their breakthrough, after Guderian refused Raus' request for withdrawal; the right flank withdrew towards Stettin. User: 2009年5月,独联体成员国中的亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、格鲁吉亚、摩尔多瓦及乌克兰加入了欧盟的东部伙伴关系。 Assistant: In May 2009, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova, and Ukraine joined the Eastern Partnership, a project which was initiated by the European Union (EU). User: 9月6日,她们于半决赛以1比2不敌马里。 Assistant: On 6 September, they lost to Mali 1–2. User: 1987年,辛菲罗波尔洞穴学团队在Bin Bash-Koba(千头)和Suuk-Koba(寒冷)两地间发现了有着很多厅堂和走廊的复杂系统的洞穴。 Assistant: In 1987, the Simferopol speleology team discovered a cave with a complex system of halls and galleries between Bin Bash-Koba (Thousand Heads) and Suuk-Koba (Cold). User: 法国放弃同化政策,不再强制要求移民遵守法国传统价值观以及文化规范。 Assistant: Simultaneously France renounced the assimilation of immigrants, where they were expected to adhere to French traditional values and cultural norms. User: 哈里顿·恩萧:辛德利和法兰西丝的儿子,最初由奈莉抚养,后来则实际由约瑟夫和希斯克里夫抚养。 Assistant: Hareton Earnshaw: The son of Hindley and Frances, raised at first by Nelly but soon by Heathcliff. User: 马略卡岛的经济上升,商人在西地中海地区建立独立市场并获得贸易特权,威胁到巴塞罗那的霸主地位。 Assistant: The rising economic star of Majorca, whose merchants were establishing independent markets and gaining trading privileges in the western Mediterranean, threatened the supremacy of Barcelona. User: 代表作品有‘SHUFFLE! Assistant: A book titled "Shuffle! User: 作为一位知名的省长与参议员,他也被一些人认为有几度能够参加总统竞选,不过当他对参选2010年阿根廷总统大选(英语:Argentine general election, 2011)深思熟虑后还是放弃了。 Assistant: As a popular governor and a senator, he has been considered by some, on several occasions, to be a worthy candidate for President, but while he considered running for president in the 2011 Argentine general election he declined to do so. User: 呼叫控制系统通常需要数千人年的开发。 Assistant: Call control systems will typically require many thousands of person years in development. User: 这种罪恶反过来又激发和鼓励了对他人造成伤害的行为人作出各种自我作出的决定和行动。 Assistant: This guilt, in turn, motivates and encourages a variety of self-made decisions and actions by the perpetrator of harm to others. User: 其父亲崔太敏自创宗教称永世教。 Assistant: They then trick their grandmother into believing it is Átahsaia. User: 黑鹰是最原始的六支NHL的球队之一。 Assistant: The Landsharks would be one of those six original teams. User: 在韩国分离出三种:A, D, E。 Assistant: Finals are held in three divisions: A, AA, AAA. User: 他曾说 Burzum 要表达的信息可以在首张专辑的首支曲目("Feeble Screams from Forests Unknown")的歌词中找到。 Assistant: He has stated the "message" of Burzum can be found in the lyrics of the first song of the first album ("Feeble Screams from Forests Unknown"). User: 1656年,他成为哥萨克首领。 Assistant: In 1656 he became leader of the cossacs. User: 在接下来的十年里,她竭力避免大众宣传。 Assistant: For the next decade she tried to avoid publicity. User: 例如,Judith Lorber表示,许多传统的性别指标并不足以划分男性和女性。 Assistant: Judith Lorber, for instance, has stated that many conventional indicators of sex are not sufficient to demarcate male from female. User: 在模拟退火中,温度决定了从单一当前状态转移到较高“能量”状态的概率。 Assistant: In simulated annealing, the temperature determines the probability of moving to a state of higher "energy" from a single current state. User: 1997年,NEC推出4G的动态随机存取存储器(DRAM),同时公司的半导体团队被授予第一届日本质量奖(Japan Quality Awards)。 Assistant: In 1997 NEC developed 4Gbit DRAM, and their semiconductor group was honored with one of the first Japan Quality Awards. User: 更早的证据是在同样位于扎格罗斯山脉的Hajji Firuz Tepe遗址发现的。 Assistant: Even earlier evidence was found at the site of Hajji Firuz Tepe, also in the Zagros mountains.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 在2005年11月10日,当查韦斯在卡拉卡斯向支持者们谈起墨西哥总统比森特·福克斯·克萨达时,他说他替墨西哥人感到难过:“墨西哥人让自己成为了帝国的小狗”,他称这指的是福克斯在美洲自由贸易区上对于美国贸易利益的支持。 Assistant: Following Fox's declarations, on November 10, 2005, Venezuelan President Hugo Chávez stated in a speech to supporters in Caracas that he was saddened that "the president of a people like the Mexicans lets himself become the puppy of the empire" for what he alleged was Fox's obsequience to U.S. trade interests in his promotion of the newly stalled FTAA. User: 因为莫塞莱对于 X-射线的研究成果,在周期表,可以依照原子序来排列各个元素,而不是依照原子量。 Assistant: Because of Moseley's x-ray work, elements could be ordered in the periodic system in order of atomic number rather than atomic weight. User: CDF 文件可以使用 Mathematica 创建。 Assistant: CDF Files can be created using Mathematica. User: 1976年,乔布拉村以及临近吉大港大学的其他几个村庄,成为第一个可以从格莱珉银行获得信贷服务的地区。 Assistant: In 1976, the village of Jobra and other villages near the University of Chittagong became the first areas eligible for service from Grameen Bank. User: Smalltalk,于1970年代中期所开发,是一个完全从零开始(ground-up)设计的物件导向程式语言。 Assistant: Smalltalk (mid-1970s) provided a complete ground-up design of an object-oriented language. User: 3月30日23:00左右,位于克隆斯(Glons)的控制报告中心(Control Reporting Center,CRC)的管理人员收到报告称,3个异常灯光正朝位于布鲁塞尔东南方向的杜隆别-让卢布(Thorembais-Gembloux)移动。 Assistant: At around 23:00 on 30 March, the supervisor for the Control Reporting Center (CRC) at Glons received reports that three unusual lights were seen moving towards Thorembais-Gembloux, which lies to the southeast of Brussels. User: LGA 1356是两种取代LGA 1366的处理器插座之一(另一种是LGA 2011,又称Socket R)。 Assistant: LGA 1356 is one of the two sockets designed as a replacement for the LGA 1366 CPU socket, the other being LGA 2011 (which is known as Socket R). User: 在1998年至2000年期间,该地曾名为Middenveld。 Assistant: Between 1998 and 2000, the name of the municipality was Middenveld. User: 圣卡洛斯得名于1768年造访此地的圣卡洛斯号轮船。 Assistant: The port takes its name from the ship San Carlos which visited in 1768. User: 英国卫理公会学者克利夫·马什(Clive Marsh)指出,作为一种研究,对耶稣形象的构建往往是被“具体议程”所驱动的,因此相关的圣经文本的历史组成部分经常为了适合某个特定目标而进行解释。 Assistant: Bible scholar Clive Marsh has stated that construction of the portraits of Jesus has often been driven by "specific agendas" and that historical components of the relevant biblical texts are often interpreted to fit specific goals.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the text User: 临床实验测试范围包含新的治疗药物,新的手术方法或放射治疗方式,重新组合不同的疗法,或发展全新的疗法,如基因疗法。 Assistant: Clinical trials test many types of treatment such as new drugs, new approaches to surgery or radiation therapy, new combinations of treatments, or new methods such as gene therapy. User: 他们一般白天叮咬,特别是清晨和傍晚,但是全年任何时间他们都可以叮咬并传播病毒。 Assistant: They typically bite during the early morning and in the evening, but they may bite and thus spread infection at any time of day. User: 该方法虽然不经常使用,但对于理论上理解表面表面粗糙度的影响至关重要。 Assistant: This method, while less frequently utilized, is critical to the theoretical understanding of the effect of surface roughness. User: Gellish可以与SQL,RDF / XML,OWL结合使用和其他各种元语言。 Assistant: Gellish can be used in combination with SQL, RDF/XML, OWL and various other meta-languages. User: 森林与牧场的国有化:推行了许多法令,不仅是为了保护国有资源并停止森林与牧场的破坏,更是为了进一步地开发与耕种它们。 Assistant: Nationalization of Forests and Pasturelands: Many measures were introduced, not only to protect the national resources and stop the destruction of forests and pasturelands, but also to further develop and cultivate them. User: 从筒后喷出的塑料片会分散起来,并且因为空气阻力的关系而迅速放缓。 Assistant: The plastic disperses on leaving the back of the barrel, and is quickly stopped by air resistance. User: 在某些情况下,Boosting已被证明比Bagging可以得到更好的准确率,不过它也更倾向于对训练数据过拟合。 Assistant: In some cases, boosting has been shown to yield better accuracy than bagging, but it also tends to be more likely to over-fit the training data. User: 《特里亚农条约》是1920年一项制定匈牙利边界的条约。 Assistant: The 1920 Treaty of Trianon established the present Hungarian borders. User: ZECT的队长,真身是Phylloxera Worm。 Assistant: The genus type is Phylloxera. User: 于是众不以为怨,竟免于祸。 Assistant: As such, they despise and disrespect him. User: 弗兰西谢克·塞巴斯蒂安成为长老与骑兵长。 Assistant: Franciszek Sebastian become starost and Rotmistrz. User: 这种模型于1951年首次提出,描述了三个共线原子的成键状况。 Assistant: This model, first proposed in 1951, considers bonding of three collinear atoms. User: 很多超载的飞机在起飞时由于引擎问题或遇到其他机械故障而坠毁。 Assistant: Many overloaded planes crashed on takeoff after losing an engine or otherwise encountering mechanical trouble. User: 其余的体育游戏也在E3上以相似的命名方式一一展出,包括《Wii Sports:棒球》、《Wii Sports:高尔夫》和《Wii Sports:飞机》。 Assistant: The other sports titles were on display at E3 and shared a similar naming convention to the tennis game such as, Wii Sports: Baseball, Wii Sports: Golf, and Wii Sports: Airplane. User: 他在一个小型的出版社工作了一段时间,并试图推销他的画给报纸和其他出版商,但收获不多。 Assistant: He worked for a while in a small publishing house while attempting to sell his drawings to newspapers and other printed material with little success. User: 但很长的一段时间里,美元符号都没有出现在美国硬币上面,直到2007年2月,它才根据2005年总统1美元硬币法案的授权被铸造到一美元硬币的背面。 Assistant: The dollar sign did not appear on U.S. coinage until February 2007, when it was used on the reverse of a $1 coin authorized by the Presidential $1 Coin Act of 2005. User: FN SLP是一枝气动式操作的霰弹枪,国营赫斯塔尔目前生产了五种不同的型号:SLP标准型、SLP Mark I型、SLP战术型、SLP Mark I战术型和SLP Mark I比赛型。 Assistant: The SLP shotgun is gas-operated, and FN currently produces it in five different models: SLP Standard, SLP Mark I, SLP Tactical, “SLP Competition” and SLP Mark I Tactical. User: 12日:德国对英国的所有入侵行动最早都要推迟至次年春。 Assistant: 12: Any German invasion of Britain is postponed until spring 1941 at the earliest. User: IFREMER和皇家邮轮泰坦尼克号有限公司作为1987年探险活动赞助商的继任者,1993年6月随着鹦鹉螺号与深潜器罗宾号(英语:ROV Robin)返回到残骸处。 Assistant: IFREMER and RMS Titanic Inc., the successors to the sponsors of the 1987 expedition, returned to the wreck with Nautile and the ROV Robin in June 1993. User: 与以往的时代不同的是,这个时期的超级英雄常常是“有缺点且自我怀疑的”。 Assistant: In contrast to previous eras, Silver Age characters were "flawed and self-doubting". User: 二零零四年八月,中国研究工作者在猪只内发现了H5N1。 Assistant: In August 2004, researchers in China found H5N1 in pigs. User: 不过,他还是相信自己作为候选人能让州内辉格党人团结一致,并帮助泰勒在普选中赢得肯塔基州的选举人票。 Assistant: Nevertheless, he believed that his candidacy would unite the Whigs and help Taylor win Kentucky's electoral votes in the general election. User: 新的公司业务主要为度假房产的买卖。 Assistant: Its core activities now include the sale of packaged holidays. User: 它几乎是用JavaScript编写成的,并使用Node.js作为后台服务器。 Assistant: It is written almost entirely in JavaScript, and uses Node.js on the back-end. User: 这是因为信号到目标的强度对距离的衰变非常陡峭,只有极少的通量会被目标反射,以及传送器的功率有限。 Assistant: This is because the signal strength drops off very steeply with distance to the target, the small fraction of incident flux that is reflected by the target, and the limited strength of transmitters. User: 回收聚氯乙烯常为下降性循环,即回收材料只能做出相对低等级的产品。 Assistant: Recycling of PVC often results in downcycling of the material, which means only products of lower quality standard can be made with the recycled material. User: 他还为电影,电视剧,纪录片,政治运动和体育赛事编曲配乐。 Assistant: He has also composed scores for films, television shows, documentaries, political campaigns and sporting events. User: 宣言起草的直接原因是对第二次世界大战的反省,是第一份在全球范围内表述所有人类都应该享有的权利的文件。 Assistant: The declaration was created after the end of World War II and was the first worldwide acknowledgement of the rights each individual human being is entitled to. User: 2018年6月29日,坎贝尔宣布在Instagram上收养他们的第二个儿子雷诺。 Assistant: On June 29, 2018, Campbell announced on Instagram the adoption of their second son. User: "SWIDTH 500 0"声明X轴(缺省)和Y轴的可扩展长(宽)度是500。 Assistant: "SWIDTH 500 0" declares the Scalable Width of 500 on the X-axis and 0 (default) on the Y-axis. User: 他在九月再次被升上克里夫兰,并以先发投手身份结束球季。 Assistant: He was promoted to Cleveland again in September, and finished the season as a starter. User: 她的母亲伊菲阿涅亚(Iphianeira),是墨迦彭忒斯(Megapenthes)的女儿,兄弟姐妹有:安提法忒斯(Antiphates)、比阿斯(Bias)和普罗诺厄(Pronoe)。 Assistant: Her mother was Iphianeira, daughter of Megapenthes, and her siblings were Antiphates, Bias and Pronoe. User: 在这个阶段对性功能缺失或减弱的解释,建议可分为是心理或是生理的。 Assistant: The suggested explanations for the absence or waning of functions at this stage are physiological and psychological. User: 大多数现代文明创造了自己风格的内衣,但拜达理雕像的内衣酷似现代样式。 Assistant: Most modern cultures have created their own style of underwear, but modern panties closely resemble those that adorn Badarian statuettes. User: 在电音舞曲社群,越来越多的DJ会将其音乐搭配同步的画面。 Assistant: In the electronic dance music (EDM) community, it is becoming increasingly common for DJs to accompany their music with synced visuals. User: 这在当时是令人不齿的。 Assistant: It was unoccupied at the time. User: 他主要用波斯语写诗,同时也用印度斯坦语。 Assistant: He composed his poetry mainly in Persian, but occasionally in Arabic as well. User: 这些小说通常都很“质朴”,因为它们没有像传统的小说作品那样的编辑的过程。 Assistant: These novels are in their "raw" form as they do not go through editing processes like traditional novels. User: 纽新港务局世贸中心部门的总监盖伊·托佐利(Guy F. Tozzoli)和纽新港务局的总工程师里诺·蒙蒂(Rino M. Monti)担任了整个项目的负责人。 Assistant: Guy F. Tozzoli, director of the World Trade Department at the Port Authority, and Rino M. Monti, the Port Authority's Chief Engineer, oversaw the project. User: 殖民政权使穆斯林的税收比欧洲人更多。 Assistant: The colonial regime imposed more and higher taxes on Muslims than on Europeans. User: 总理皮埃尔·莫鲁瓦根据1972年与涛法共的“共同党纲”,促成银行、保险业与国防工业国有化。 Assistant: The Prime Minister Pierre Mauroy nationalised the banks, the insurance industry and the defence industries, in accordance with the 1972 Common Program. User: 不过,最近的两次会分别在2012年5月6日发生。 Assistant: The day of these two events were set for 6 May 2012. User: 因为这样做,Teredo潜在地将任何启用IPv6并开放端口到外部的应用程序暴露在外。 Assistant: By doing so, Teredo potentially exposes any IPv6-enabled application with an open port to the outside. User: 多间学校准备在周五停课,以便居民对逐渐逼近的风暴做好准备。 Assistant: Schools prepared to close Friday as residents got ready for the approaching storm. User: 肉瘤影响各个年龄阶层的人。 Assistant: Caregiver syndrome affects people at any age. User: 同样,PDB馆藏列表也每周更新一次。 Assistant: Likewise, the PDB holdings list is also updated weekly. User: 到了风暴吹袭的第二天,德国及捷克已经各自有超过一百万间房屋继续没有电力供应,奥地利和波兰也有数以万计的房屋在黑暗之中渡过。 Assistant: By the second day of the storm, more than one million homes were left without power in the Czech republic with another million households without electricity in Germany and tens of thousands dark homes in Austria and Poland.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: ok, please give me the text User: 该设施落成以后,中央停车场的3,200个停车位置向公众开放。 Assistant: After the opening of the facility, 3,200 parking spaces in the central parking structure were opened up for general use. User: SRAM于1972年投入使用,曾由多型飞机运载,包括B-52、FB-111A(英语:FB-111A)和B-1B(英语:B-1B)。 Assistant: SRAM entered service in 1972 and was carried by a number of aircraft, including the B-52, FB-111A, and the B-1B. User: 在古代数学中,产生了一些引申出后来积分学的思想,但当时对该些思想的探讨方式并不严格、系统。 Assistant: The ancient period introduced some of the ideas that led to integral calculus, but does not seem to have developed these ideas in a rigorous and systematic way. User: 此外在5月9日,几艘战列舰的推进系统又出现问题,行动被进一步推迟至5月23日。 Assistant: On 9 May, however, several battleships developed problems with their engines, which delayed the operation further, to 23 May. User: 8个多小时后,三浦投了。 Assistant: More than 8 hours later Miura resigned. User: 沙盒 Leopard内建系统内核等级基于角色的访问控制(RBAC)的支援。 Assistant: Sandboxes Leopard includes kernel-level support for role-based access control (RBAC). User: 令人恐惧的是,如果毕苏斯基和德莫夫斯基不能撇开分歧,内战可能会在毕苏斯基和德莫夫斯基的党羽之间爆发。 Assistant: The fear was that if Piłsudski and Dmowski did not put aside their differences, a civil war might break out between their partisans. User: 大多数已知的内卫星直径都在50-200公里之间,而被确认为最小的内卫星是土星的达佛涅斯,大小只有6-8公里。 Assistant: Most known inner satellites are 50 to 200 km across, while the smallest confirmed is Daphnis at 6 to 8 km in size. User: 全国层面的黑人政治家包括芭芭拉·乔丹,她成为国会德克萨斯州的众议院,吉米·卡特指派安德鲁·杨作为美国的联合国代表。 Assistant: Black politicians on the national level included Barbara Jordan, elected as a Representative from Texas in Congress, and President Jimmy Carter appointed Andrew Young as United States Ambassador to the United Nations. User: 随后,逃生滑梯被放下,乘客和机组人员被命令迅速逃离飞机。 Assistant: The emergency escape chutes were deployed and passengers and crew were ordered to quickly evacuate the aircraft. User: 1948年的南非普选中,只有白人可投票选举,结果丹尼尔·弗朗索瓦·马兰(Daniel François Malan)领导的以南非白人为主导的重新联合国民党当权,不久该党与阿非利加党合并组成国民党。 Assistant: In the South African general election in 1948, in which only whites were permitted to vote, the Afrikaner-dominated Herenigde Nasionale Party under Daniel François Malan took power, soon uniting with the Afrikaner Party to form the National Party. User: 危全讽诸子分别按各自的才干得以录用。 Assistant: They are classed according to their abilities. User: 在专辑发行后,《纽约时报》撰稿人Caryn Ganz采访了Tyler Joseph和Josh Dun,他们在采访中谈论了乐队的历史和专辑的创作。 Assistant: Following the album's release, Caryn Ganz, writing for The New York Times, interviewed Joseph and Dun about the band's history and the album's creation. User: 但它只是巧合。 Assistant: But that's just a coincidence. User: 出于这种幻觉,胡登相信作为“麦田捕手”,他的使命就是保护孩子们纯洁的天真。 Assistant: Because of this misinterpretation, Holden believes that to be the "catcher in the rye" means to save children from losing their innocence. User: 电椅有时被用作美国的官方死刑手段,尽管近年来它的使用已经很少见。 Assistant: Electric shock delivered by an electric chair is sometimes used as an official means of capital punishment in the United States, although its use has become rare in recent times. User: 从此以后,他们之间建立了专业及友情上的亲密关系。 Assistant: Between them, a close professional and collegial relationship had developed. User: SSL最终被应用到FTP,RFC草案发表在1996年底。 Assistant: The SSL protocol was eventually applied to FTP, with a draft Request for Comments (RFC) published in late 1996. User: 该船于1922年5月退役,停泊在普利茅斯湾(英语:Plymouth Sound),用作仓库。 Assistant: The ship was retired in May 1922, anchored in Plymouth Sound to be used as a storage hulk. User: 2018年5月2日,Jupyter项目指导委员会荣获2017年ACM软件系统奖,这是一个年度奖项,它表彰”对技术概念和商业接受度方面产生了持久影响的软件系统“的个人或组织。 Assistant: On May 2nd, 2018, the steering committee of Project Jupyter was awarded the 2017 ACM Software System Award, an annual award that honors people or an organization "for developing a software system that has had a lasting influence, reflected in contributions to concepts, in commercial acceptance, or both". User: 真正的邓肯王在1034年是个年轻人,远非威廉·莎士比亚戏剧《麦克白》中垂垂老矣的邓肯王,甚至在他于1040年死去时,还被评论为年轻。 Assistant: Far from being the aged King Duncan of Shakespeare's play, the real King Duncan was a young man in 1034, and even at his death in 1040 his youthfulness is remarked upon. User: 数月而罢,卒于家。 Assistant: And it's months since, I've seen home. User: 华纳兄弟将该片描述为“探索一个被社会忽视的人,不仅是角色研究,而且是一个更广泛的警示故事”。 Assistant: Warner Bros. described the film as "an exploration of a man disregarded by society is not only a gritty character study, but also a broader cautionary tale". User: 但是这些关连的偶然性乃一项偶发的意外巧合是“极不可能的(improbable in the extreme)”。 Assistant: But the chance that these correlations are an accidental unintended coincidence is "improbable in the extreme". User: 此外,他正在为索尼影业写一部喜剧电影《Pure Imagination》,关于一名男子在经历心理创伤后,发展出一个想像中的朋友。 Assistant: At another, he was writing Pure Imagination, a comedy for Sony about a man who develops an imaginary friend after a traumatic experience. User: 不过当时的经济衰退并不限于智利,其他拉丁美洲国家也遭受了衰退的严重影响。 Assistant: The countries incurred too much debt and Latin America went into a recession. User: 相对地,有经验的决策者评估和解释现有情况(等级1及等级2状态意识)并基于心智模型,即是储存在他们的长期记忆中的概念模式,选择一个适当的行动。 Assistant: In contrast, experienced decision makers assess and interpret the current situation (Level 1 and 2 SA) and select an appropriate action based on conceptual patterns stored in their long-term memory as "mental models".
User: please translate the following sentence into english: 他告戒阿萨德要进行大的改革,否则叙利亚“将会陷入混乱的深渊”。 Assistant: ok, the translation is:He warned Assad to enact major reforms or else Syria "will be pulled down into the depths of turmoil and loss". User: Translate the following text from Chinese to English: 当谈起这首歌时,凯蒂说这首歌是关于一个叫格雷格的都会美型男。 Assistant: ok, the following is the translation: When asked about the song, Perry said it was about a metrosexual boy named Greg. User: please translate the following contents from chinese to english: 他们不寻求任何借口。 Assistant: Sure, the following is the translation: They have no quest for any kind of excuse. User: translate the following contents from chinese to english 这使得几何平均数的选择不如上面“属性”部分所期望的那样明显。 Assistant: OK, the following is the translation: This makes the choice of the geometric mean less obvious than one would expect from the "Properties" section above. User: please translate the following contents from chinese to english 虽然他们平安地通过了日耳曼与匈牙利地区,但沃尔特的部下却洗劫了贝尔格莱德地区而招致报复。 Assistant: sure, the translation is:While they passed through Germany and Hungary uneventfully, Walter's followers plundered the Belgrade area, drawing reprisals upon themselves. User: Translate the following contents from Chinese to English 海军上将安杰洛·伊莫(Angelo Emo)陵墓(1792年去世)的雕像(1818年)由吉奥瓦尼·费拉里(Giovanni Ferrari)雕刻。 Assistant: Sure, the translation is:The tomb of Admiral Angelo Emo (died 1792) has a statue (1818) by Giovanni Ferrari. User: translate the following text from chinese to english 他们在2010年10月在肯尼亚的私人假期中订婚,威廉王子赠与米德尔顿与他的父亲赠与他的母亲戴安娜王妃同一个订婚戒指,一只18克拉白色黄金镶嵌有12克拉蓝宝石及14粒钻石环绕的戒指。 Assistant: ok, the following is the translation: They were engaged in October 2010, while on a private holiday in Kenya; Prince William gave Middleton the same engagement ring that his father had given to William's mother, Diana, Princess of Wales—an 18-karat white gold ring with a 12-carat oval Ceylon (Sri Lankan) sapphire and 14 round diamonds. User: Translate the following text from Chinese to English: 塞浦路斯申请加入欧盟的谈判在1998年3月31日开始,直至2004年成为正式成员国才结束。 Assistant: ok, the following is the translation: EU accession negotiations started on 31 March 1998, and concluded when Cyprus joined the organization as a full member in 2004. User: please translate the following sentence from chinese into english 勇者终于救出了公主,但他意识到若要带给阿雷夫加德光明,就必须击败龙王城堡里的龙王。 Assistant: ok, the translated text is: The hero eventually rescues Princess Gwaelin, but realizes that in order to restore light to Alefgard, he must defeat the Dragonlord at Charlock Castle. User: Translate the following text from Chinese to English: 然而,她没有溺水而死,反而成为了人鱼,并在之后数百年来在大海中审问渡海的船员们。 Assistant: sure, the following is the translation: Instead of drowning, however, she became a mermaid passing judgment on mariners throughout the centuries and across the seven seas. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 它比在此战区内的其他盟军双引擎运输机运送更重的货物,包括轻型火炮、燃料、弹药、飞机零备件,偶尔还有家畜。 Assistant: OK, the following is the translation: It could carry more cargo higher than other Allied twin-engine transport aircraft in the theater, including light artillery, fuel, ammunition, parts of aircraft and, on occasion, livestock. User: Please translate the following sentence into English 法国大革命期间,此城曾一度被称作“Mountagne-Charente”。 Assistant: OK, the following is the translation: During the French Revolution the city was called Mountagne-Charente. User: please translate the following sentence from chinese into english: 2006年对于380个研究的一个进一步分析发现了一个“非常小”效应,它可以解释为发表性偏倚。 Assistant: OK, the translation is:A 2006 meta-analysis of 380 studies found a small positive effect that can be explained by publication bias. User: please translate the following sentence into english: 它的目标是: 通过给予系统行为一等公民的地位来提升面向对象的代码的可读性; 干净地分离高频变化的系统行为(描述系统做什么)和低频变化的领域知识(描述系统是什么),而非将两者混合在一个类接口中; 帮助软件开发人员理解系统级状态和行为,而非仅有对象状态和行为; 支持基于对象而非基于类的思维方式,前者更接近于人类心智模型,而后者,在面向对象编程语言中常导致过早地屏蔽了基于对象的思考。 Assistant: sure, the translation is:Its goals are: To improve the readability of object-oriented code by giving system behavior first-class status; To cleanly separate code for rapidly changing system behavior (what a system does) versus slowly changing domain knowledge (what a system is), instead of combining both in one class interface; To help software developers reason about system-level state and behavior instead of only object state and behavior; To support an object style of thinking that is close to programmers' mental models, rather than the class style of thinking that overshadowed object thinking early in the history of object-oriented programming languages. User: please translate the following sentence from chinese into english 罗杰·单克(Roger Schank)描述他们的“反逻辑”方法为“scruffy”。 Assistant: ok, the translated text is: Roger Schank described their "anti-logic" approaches as "scruffy" (as opposed to the "neat" paradigms at CMU and Stanford).
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please give me the text User: 评论家会根据这些游戏所提供的载具数量进行比较,选择越多,评分越高。 Assistant: Reviewers have compared these games based on the number of vehicles they offer, with greater choice resulting in better reviews. User: 大多数巨砾发现在火山岩区域,因此这些具利可能是从熔岩流平原风化生成。 Assistant: Most of the boulders appeared in volcanic regions so they were probably from weathered from lava flows. User: 在2月7日的广播演说中,乌鲁沃特提出一个武装的爱沙尼亚将可有效的抵抗德国及苏联。 Assistant: In a radio speech on 7 February, Uluots reasoned that armed Estonians could become useful against both Germans and Soviets. User: 新内阁的阵容于1945年11月14日公布。 Assistant: The cabinet lineup was announced on 14 November 1945. User: 也可以涂上芥末。 Assistant: It also produced mustard. User: 艾森豪威尔的总结认为巴顿对这场战争的确实在是功不可没,自己相信只要采取矫正措施就已足够。 Assistant: Eisenhower concluded that Patton was invaluable to the war effort and that he was confident the corrective actions taken would be adequate. User: 柏拉图、色诺芬、以及亚里士多德的著作是研究苏格拉底的主要来源,柏拉图和色诺芬是苏格拉底的学生,据推测他们也可能神化了他;无论如何,他们所留下的著作是今天我们所知唯一对苏格拉底的连贯记载。 Assistant: Plato, Xenophon, and Aristotle are the main sources for the historical Socrates; however, Xenophon and Plato were students of Socrates, and they may idealize him; however, they wrote the only extended descriptions of Socrates that have come down to us in their complete form. User: 新加坡植物园以三个核心的概念发展:东陵(Tanglin)保留着古老的历史遗产和历史悠久的花园的、中央(Central)是花园的旅游带,而武吉知马(Bukit Timah)则是教育和娱乐区。 Assistant: The three Cores consist of Tanglin, which is the heritage core that retains the old favourites and rustic charms of the historic Gardens; Central, which is the tourist belt of the Gardens; and Bukit Timah, which is the educational and recreational zone. User: 从这里“黑卫队”再次向西北进发,经过荷尔斯泰因,加入到约翰王在荷尔斯泰因和通过卡尔马联合征集到的大部队。 Assistant: From there the Black Guard headed northwestwards again through Holstein in order to join more of King John's forces recruited in Holstein and by the Kalmar Union. User: 然而,这种不溶性阻碍了底物进入或者是产物移出。 Assistant: However, this insoluble substances hinders the arrival of the substrate, and the exit of products. User: 澳大利亚Animal Logic被配置为提供动画,这是将包括80%的电影预计。 Assistant: The Australian studio Animal Logic was contracted to provide the animation, which was expected to comprise 80% of the film. User: 1323年,詹姆斯二世之子皮特统治下的阿拉贡人,在南撒丁岛伊格莱夏斯附近登陆。 Assistant: In 1323 an Aragonese army, under Alfonso, son of King James II, disembarked near Palma di Sulcis, in Southern Sardinia. User: 里斯本条约是欧盟宪法的复制。 Assistant: The Treaty of Lisbon gives legal effect to the Charter of Fundamental Rights of the European Union. User: 随着100毫米AMX-50计划在1951年的失败,法国官方暂时中止了生产中型坦克的想法。 Assistant: With the demise of the 100-millimeter (3.9 in) AMX 50 program in 1951, France temporarily officially abandoned the thought of producing a medium tank. User: 兰根西彭和居勒于兹仅描述了对两艘俄国驱逐舰的搜索未果,而10月31日遭摧毁的奥斯曼护航队和俄国人的试图拦截则并未提及。 Assistant: Langensiepen & Güleryüz only describe an unsuccessful search for a pair of Russian destroyers that had destroyed a Turkish convoy on 31 October and make no mention of an attempted Russian interception. User: 望加锡市东南30 km的比里比里水坝位于戈瓦县境内,建于1998年。 Assistant: The Bili-Bili Dam, located about 30 km from Makassar, was completed in 1998. User: 在卡比联盟政府中,只有内政大臣巴斯路·达宝(Baciro Dabo)获考虑为维埃拉的同盟。 Assistant: In Kabi's three-party government, Interior Minister Baciro Dabo was considered to be the only close ally of Vieira who was included. User: 他从1940-47年曾演英雄角色,在1942-91年演大奸角,而在1948-2007年则担任配角。 Assistant: He played hero roles from 1940–47, a villain from 1942–1991, and played supporting and character roles from 1948–2007. User: 长27英里(43公里),宽4英里(6.4公里),是美国可以驾车抵达的最大的冰川。 Assistant: At 27 miles (43 km) long by 4 miles (6.4 km) wide, it is the largest glacier accessible by car in the United States. User: 后代历史学家相信这些数字被过于夸大, 实际的双方总兵力可能更接近50,000人左右。 Assistant: Later historians believe that these figures were exaggerated and that a combined figure of around 50,000 is more likely. User: 这个遗址是为了纪念集中营里所有在山打根死亡之旅中死亡的囚犯,以及在拉瑙行军中死去的人。 Assistant: The site is dedicated as a memory for all prisoners in the camp who died during the Sandakan Death Marches, and to those died during a march to Ranau. User: 但是,珀金埃尔默的进度持续的每季增加一个月的速率恶化中,时间上的延迟也达到每个工作天都在持续落后中。 Assistant: Perkin-Elmer's schedules continued to slip at a rate of about one month per quarter, and at times delays reached one day for each day of work. User: 为了保留一些开放的土地,屋主可以选择在房屋的侧面进行施工,但不建在房屋前面或后面,以保留一些开放的残余周边土地。 Assistant: In order to preserve some of the open land, house owners may choose to allow construction on the side land of their houses, but not build in front of or behind their house in order to preserve some remnants of open surrounding land. User: 猪妈妈(Mummy Pig)-Peppa和George的妈妈。 Assistant: Mummy Pig (voiced by Morwenna Banks) – Mummy Pig is Peppa and George's mother. User: 1835年,迪斯雷利最后一次以激进分子身份在海威科姆参选议员,再次遇到失败。 Assistant: In 1835 Disraeli stood for the last time as a Radical, unsuccessfully contesting High Wycombe once again. User: 专辑歌词有着像是歌曲《魔女》中类似僵尸的隐喻(他吃了我的心...),也有着与哥萨克民族乐风(英语:Cossacks#Popular image)相似的《张牙舞爪》(啃食我坏女孩的肉...)以及《在黑暗中慢舞》(硅树脂、盐水、毒药、注入我...)。 Assistant: The lyrics contain zombie metaphors in songs like "Monster" ("He ate my heart..."), the Cossack like music in "Teeth" ("Take a bite of my bad-girl meat...") and "Dance in the Dark" ("Silicone, saline, poison, inject me..."). User: 教育是布莱佛美术馆的核心任务之一,提供众多资源供艺术、艺术史以及其他相关领域研究人士使用。 Assistant: Education programs are central to Blaffer Art Museum's mission to serve as a resource for the study of art, art history and other related disciplines. User: 直到最近,此物种仍被归类为大山雀(Parus major)的亚种,但研究表明这两种物种在俄罗斯远东地区共存,没有混合或频繁杂交。 Assistant: Until recently, this species was classified as a subspecies of great tit (Parus major), but studies indicated that the two species coexist in the Russian Far East without intermingling or frequent hybridization. User: 约翰·缪尔黑德·麦克法兰1908年的专著中包含关于该物种的修订描述与插图。 Assistant: John Muirhead Macfarlane's 1908 monograph included a revised description and illustration of the species.
User: Please translate the following text from Chinese to English: 维伦纽夫在学校努力学习,很快就取得了他母亲为履行诺言所要求的分数。 Assistant: ok, the translated text is: Villeneuve applied himself at school and soon got the marks he required for his mother to fulfill her promise. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 《南极条约》及相关协定,总称南极条约体系,旨在约束各国在南极洲这块地球上唯一一块无常住人口的大陆上进行的活动。 Assistant: sure, the following is the translation: Currently, the Antarctic Treaty and related agreements, collectively called the Antarctic Treaty System or ATS, regulate international relations with respect to Antarctica, Earth's only continent without a native human population. User: translate the following contents from chinese to english: 相对地,当流感病毒基因重组后,它们会产生全新的抗原,例如禽流感和人类流感的基因能够互相交换,这称为抗原转变(英语:antigenic shift)。 Assistant: ok, the following is the translation: In contrast, when influenza viruses reassort, they acquire completely new antigens—for example by reassortment between avian strains and human strains; this is called antigenic shift. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 她是原生男性的变性人。 Assistant: ok, the following is the translation: She is a former New Mutant. User: please translate the following sentence into english 1972年2月,艾伯塔省政府在大角大坝(英语:Bighorn Dam)建设的最后阶段,征集因建造大坝而形成的人工湖的名字。 Assistant: Sure, the following is the translation: The Government of Alberta sponsored a contest to name the lake in February 1972, during the final stages of construction of the Bighorn Dam. User: please translate the following sentence into english: 他将在以后的职业生涯中再把这句台词说上许多遍。 Assistant: Sure, the translation is:He would return to the latter many times throughout his career. User: please translate the following sentence into english: 雷诺兹声称,1份有关研究文件显示,在强恩伍德行动中坦克损失数字最大为253辆,其中大部分是可修复,但巴克利声称第21集团军在行动中损失了大约400辆坦克,尽管他也注意到,大多数最终可被收复。 Assistant: sure, the following is the translation: Reynolds claims that a careful study of the relevant documents indicate a maximum tank loss of 253 tanks during Goodwood, most of which were repairable but Buckley claims 21st Army Group lost around 400 tanks during the operation, although he too notes that most were eventually recovered. User: please translate the following contents from chinese to english: 对于单位旋转来说,无法定义旋转轴,旋转角度(0)也是无关紧要的。 Assistant: ok, the translation is:In the case of the identity rotation, no axis of rotation is defined, and the angle of rotation (zero) is irrelevant.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: OK, please give me the content User: 身为美国政府的特务,贝格为了获取一些政府考虑资助的反抗团体情报,而旅行至南斯拉夫。 Assistant: As a spy working for the government of the United States, Berg traveled to Yugoslavia to gather intelligence on resistance groups the U.S. government was considering supporting. User: 整个地形比降为7.9‰。 Assistant: Total weight increased to 7.9 tonnes. User: 欧洲危机之后,日本养蚕业经历了现代化,随后成为了世界上最重要的丝绸生产国。 Assistant: Following the crisis in Europe, the modernization of sericulture in Japan made it the world's foremost silk producer. User: 与其他路线脱网。 Assistant: Together for Safer Roads. User: 不过,如果起初支持汉纳的全部73位议员次日仍然坚持立场,那么他就能够当选。 Assistant: Nevertheless, if Hanna held all 73 votes cast for him, he would be elected. User: 美国电影协会已多次被指控侵犯版权。 Assistant: The MPAA itself has been accused of copyright infringement on multiple occasions. User: 圣体之母及加拿大殉道圣人堂(Chiesa di Nostra Signora del Santissimo Sacramento e dei Santi Martiri Canadesi)是加拿大天主教会在罗马的国家教堂,位于若翰洗者街(Via Giovanni Battista de Rossi)46号。 Assistant: Nostra Signora del Santissimo Sacramento e dei Santi Martiri Canadesi (Latin: Dominae Nostrae a Sanctissimo Sacramento et Sanctorum Martyrum Canadensium, Our Lady of the Blessed Sacrament and the Canadian Martyrs) is the Roman Catholic national church of Canada, located at 46, Via Giovanni Battista de Rossi, Rome. User: 该决议指出,以色列的定居活动是“公然违反”国际法的,并且“没有法律效力”。 Assistant: The resolution states that Israel's settlement activity constitutes a "flagrant violation" of international law and has "no legal validity". User: 布拉德利家族提供了价值250,000美元悬赏能使布拉德利回家的情报,以及50,000美元悬赏可查证的位置信息。 Assistant: There is a $250,000 reward offered by the Bradley family for information leading to Bradley's return and a $50,000 reward for information leading to her verifiable location. User: 2015年4月,辛格与卑微的诗人合作,释出了关于其家乡多伦多的歌曲《#IVIVI》(416的罗马数字,同时也是多伦多的区号)。 Assistant: In April 2015, Singh released a song about her hometown Toronto in collaboration with Humble the Poet titled #IVIVI (roman numerals for 416, Toronto's area code). User: 2003年的比赛在拉脱维亚首都里加举行。 Assistant: The 2003 contest was held in the Latvian capital Riga. User: 理解最早和最大结构(如类星体,星系,星系团和超团)的形成和演化是宇宙学的核心课题之一。 Assistant: Understanding the formation and evolution of the largest and earliest structures (i.e., quasars, galaxies, clusters and superclusters) is one of the largest efforts in cosmology. User: 另一组音乐串烧《喜欢你说谎的样子 (二部曲)》和《我需要医生(英语:I Need a Doctor)》在2011年格莱美奖演出。 Assistant: Another medley, consisting of "Love the Way You Lie (Part II)" and "I Need a Doctor", was performed at the 2011 Grammy Awards. User: 朝天路,最早时为朝天街。 Assistant: Hesi Road early morning. User: 他大概于1589年出生在荷兰哈灵根,曾在台湾待过数年。 Assistant: He was probably born in Harlingen, Netherlands, in 1589 and spent many years in Taiwan. User: 2013年12月,冈宁表示希望能与邓地联签下新合约。 Assistant: In December 2013, Gunning said that he was looking at signing a new contract with Dundee United. User: 它表明,积极支持这些团体已成为巴基斯坦的“新常态”。 Assistant: It suggested that active support for such groups has become the "new normal" in Pakistan. User: 是次演习共出动了134艘船、600架飞机及超过52,000位官兵。 Assistant: Participating in the maneuvers were 134 ships, 600 planes, and over 52,000 officers and men. User: 他在2008年将Debian移植至Android装置中。 Assistant: In 2008, he ported Debian for use on an Android phone. User: 清史学者孟森也曾作考证来支持这一观点。 Assistant: Bernstein et al. also reviewed evidence in support of this view. User: 后来,落入伦巴第人手中(606年)。 Assistant: Later, it fell into the hands of the Lombards (606). User: 1789-1799年:法国大革命。 Assistant: 1789–1799: French Revolution. User: 他试图在亚历克斯的笔记本电脑上留言,但凯蒂突然出现身后并扭断了他的脖子而死亡。 Assistant: He attempts to leave a message on Alex's laptop but Katie appears and kills Ben by snapping his neck. User: 束缚面罩(英语:bondage hood也被称为gimp mask、bondage mask)是一种用于恋物的面罩。 Assistant: A bondage hood (also called a gimp mask or bondage mask) is a fetishistic hood. User: 1972年,扩大招生并成立夜间部。 Assistant: In 1972, a horse stable and tack room were permitted. User: 日蚀指示出是发生在公元前51年3月7日:祂是由圆圈包含伊西斯女神握住一只狒狒(托特神的另一象征)的尾巴来表示著。 Assistant: The solar eclipse indicates the date of March 7, 51 BC: it is represented by a circle containing the goddess Isis holding a baboon (the god Thoth) by the tail.
User: please translate the following sentence from chinese into english: 19世纪至20世纪前半叶,从中国到新加坡的华人被称作“新客”sinkeh(闽南语读音)。 Assistant: sure, the translation is:From the 19th till the mid 20th century, migrants from China were known as "Sinkeh" (Chinese: 新客; literally: 'new guests'). User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 孟买首次针对犹太人的恐怖袭击事件发生于2008年11月26日。 Assistant: ok, the translation is:The first-ever terrorist attack on Jews in Mumbai occurred on 26 November 2008. User: please translate the following contents from chinese to english 根据亨利·罗沃德(Henry Lowood)所言,《露营者日记》包含了先前游戏录像留下的动作与血块,不过它是在一个简单故事脉络下而非一般没头没脑的死斗模式下发展。 Assistant: sure, the following is the translation: According to Henry Lowood, Diary of a Camper contains the action and gore of previous gameplay demos, but in the context of a simple story instead of the usual deathmatch. User: Translate the following text from Chinese to English: 每一个具有催化活性的β亚基也都含有一个降解所必需的保守的赖氨酸。 Assistant: sure, the translation is:Each catalytic β subunit also possesses a conserved lysine residue required for proteolysis. User: please translate the following sentence into english: 立陶宛于2012年10月14日与28日举行议会选举与新核电厂建造公投。 Assistant: ok, the translated text is: An advisory referendum on the construction of a new nuclear power station was held in Lithuania on 14 October 2012, alongside parliamentary elections. User: please translate the following text from chinese to english: 意大利共产党因此决定弹劾科西加(意大利总统仅能够以严重叛国或者试图反对宪法的名义被弹劾)。 Assistant: OK, the translated text is: The Democratic Party of the Left (successor to the Communist Party) started the procedure of impeachment (Presidents of Italy can be impeached only for high treason against the State or for an attempt to overthrow the Constitution). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 《今日美国》的克劳迪娅·普格(Claudia Puig)认为邓斯特和彼特尼之间有强劲的化学反应,邓斯特真实可信地塑造了一个时髦而自信的球员。 Assistant: sure, the following is the translation: Claudia Puig of USA Today reported that the chemistry between Dunst and Bettany was potent, with Dunst doing a fine job as a sassy and self-assured player. User: Please translate the following contents from Chinese to English Microsoft Binder原本是Microsoft Office 95中的一个应用程序,它用来允许用户在一个文件中包含一些不同类型的OLE2.0对象(例如Word文档,Excel表格,以及PowerPoint幻灯片)。 Assistant: sure, the following is the translation: Microsoft Binder was an application originally included with Microsoft Office 95, 97, and 2000 that allowed users to include different types of OLE 2.0 objects (e.g., documents, spreadsheets, presentations and projects) in one file. User: please translate the following sentence into english 陈文成应是担心会被判刑入狱,而非有自杀倾向。 Assistant: OK, the translation is:Ah Jin chose to commit suicide rather than be arrested. User: please translate the following sentence from chinese into english: 在高电压导致的损伤中,最严重的损害可能发生在内部,因此受伤的程度不能仅靠皮肤检查进行判断。 Assistant: ok, the following is the translation: In high voltage injuries, most damage may occur internally and thus the extent of the injury cannot be judged by examination of the skin alone. User: Please translate the following sentence into English 被分配到的故事为“清秀佳人”。 Assistant: ok, the translation is:Meanwhile, the affair is revealed to Hae-ra. User: Translate the following contents from Chinese to English: 9月第三个周六及周日是古迹日。 Assistant: OK, the translation is:And the evening and the morning were the third day. User: Translate the following contents from Chinese to English: 到了2014年,约80%的日本人是在医院死亡,对尸体的处理工作也就大部分都是由医院工作人员完成,这类情况下家人通常要到葬礼时才看到尸体。 Assistant: sure, the following is the translation: As of 2014, about 80% of deaths occur in hospitals, and preparation of the bodies is frequently done by hospital staff; in such cases, the family often does not see the body until the funeral. User: please translate the following sentence into english: 卡尔·萨根的小说《接触未来》中则暗示说,宇宙的创造者在π的数字中暗藏了一则信息。 Assistant: sure, the translated text is: In Carl Sagan's novel Contact it is suggested that the creator of the universe buried a message deep within the digits of π. User: Translate the following contents from Chinese to English: 电影的正式拍摄于2015年6月8日在加拿大的温哥华开始进行。 Assistant: OK, the translated text is: Principal photography on the film began on June 8, 2015, in Vancouver, Canada. User: Please translate the following text from Chinese to English: 2007年6月9日,史密斯和另一名乘客在新泽西州米尔斯通镇(英语:Millstone Township, New Jersey)的一起车祸中受伤,当时他驾驶的越野车闯过了停车指示牌与另一辆车相撞。 Assistant: ok, the translated text is: On June 9, 2007, Smith and two passengers were injured in a car accident on Stagecoach Road in Millstone Township, New Jersey, when the SUV he was driving collided with another car. User: translate the following text from chinese to english 示例包括: 西咪替丁影响美沙酮的代谢,有时导致血液浓度上升和更多的副作用,并且可能与抗疟疾药物羟氯喹相互作用。 Assistant: Sure, the translation is:Examples of specific interactions include the following: Cimetidine affects the metabolism of methadone, sometimes resulting in higher blood levels and a higher incidence of side effects, and may interact with the antimalarial medication hydroxychloroquine. User: Please translate the following contents from Chinese to English 根据哈拉什凯维奇的说法,普罗米修斯运动诞生于在19世纪末开始,俄罗斯帝国很多人发起的民族复兴运动。 Assistant: Sure, the translated text is: The Promethean movement, according to Charaszkiewicz, took its genesis from a national renaissance that began in the late 19th century among many peoples of the Russian Empire. User: Please translate the following text from Chinese to English 虽然继承了ID3的名字,但其结构与ID3v1大相径庭。 Assistant: Sure, the following is the translation: Although it bears the name ID3, its structure is very different from ID3v1. User: Please translate the following text from Chinese to English: 全球网络导航器(英语:Global Network Navigator,简称GNN)是第一个商业网络出版也是第一个提供点击式广告的网站。 Assistant: ok, the following is the translation: The Global Network Navigator (GNN) was the first commercial web publication and the first web site to offer clickable advertisements. User: please translate the following text from chinese to english: 在陆地上,它通常是垂直向着地面;在飞机、船舶和人造卫星上通常需要定向,因此轴是指向磁场的方向。 Assistant: Sure, the translation is:On land, it is often oriented vertically, while in aircraft, ships and satellites it is usually oriented so the axis is in the direction of the field. User: please translate the following text from chinese to english: 在苏联统治时期,修道院建筑曾是乌克兰国家科学院的考古部门办公地点。 Assistant: OK, the translation is:During the Soviet period it housed the NANU Institute of Archaeology. User: Please translate the following text from Chinese to English: 在帷席之间藏有兵刃,后院也埋伏壮士。 Assistant: Sure, the following is the translation: To the right of the palace is a storage building, and behind that the servants' quarters (still used as a residence). User: Please translate the following sentence into English 天安外国公民教化所是韩国的一所专门收押外国囚犯的监狱。 Assistant: ok, the translated text is: The Legion of Doom escapes with a cell containing a specific alien prisoner.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 随着阿拔斯革命后阿拔斯王朝的建立,开始了一段镇压:萨法尔王朝的埃米尔萨法尔以极其残酷的态度镇压了亚美尼亚人的747-750年的叛乱。 Assistant: With the establishment of the Abbasid Caliphate after the Abbasid Revolution, a period of repression was inaugurated: al-Saffar the Amir of the Saffarid dynasty subdued the Armenian rebellion of 747–750 with great brutality. User: 2006年8月17日,为了进一步推销专辑,布朗开始了了名为“The Up Close and Personal Tour”的巡演。 Assistant: On August 17, 2006, to further promote the album, Brown began his major co-headlining tour, The Up Close and Personal Tour. User: 该舰曾是海关最快巡缉舰。 Assistant: But Courageous proved to be the faster boat. User: 2013年,阿维亚解决方案集团成立了自己的私人包机公司KlasJet。 Assistant: In 2013 Avia Solutions Group launched its own private jet charter carrier KlasJet. User: 这些舰只于13:00抵达港口,并将它们的伤员转移至医疗船雷希德帕夏号。 Assistant: The ships reached port by 13:00 and transferred their casualties to the hospital ship Resit Paşa. User: 皮肤科医生通常要通过反复试验来决定那一种疗法最适合病人。 Assistant: The respiratory therapist typically decides which method is best for each patient. User: 在主教的劝说下,她加入了一个修女团,而她的故事传播到了大洋彼岸。 Assistant: Induced by Fray she entered a convent and her story spread across the ocean. User: 科恩将其研究生生涯描述为“没有肉体的激情,没有高潮的爱”。 Assistant: Cohen described his graduate school experience as "passion without flesh, love without climax". User: 结果,自由统一党在1906年大选中完全失败。 Assistant: The party won a landslide victory in the 1906 general election. User: 他也曾在苏格兰、希腊和塞浦路斯踢球。 Assistant: He also played in Scotland, Greece and Cyprus. User: 详情情参见英国国籍法与香港。 Assistant: See British nationality law and Hong Kong for details. User: 沃德又开始写作,主要是短篇小说和诗歌。 Assistant: There Ward began writing again, mostly short stories and poems. User: 纯真的主题是永恒的,也是电影的主要焦点之一。 Assistant: The theme of innocence is persistent and is one of the main focuses of the film. User: 公元前 2 世纪,喜帕恰斯在得知巴比伦天文学家可以精确地预测行星的运动之后,认为古希腊天文学家也应达到同样的水平。 Assistant: In the 2nd century BC, Hipparchus, aware of the extraordinary accuracy with which Babylonian astronomers could predict the planets' motions, insisted that Greek astronomers achieve similar levels of accuracy. User: 这是第一座在大火后使用新不伦瑞克红色花岗岩作为材料的建筑。 Assistant: It was the first building after the Great Fire to use New Brunswick red granite as a material. User: 飞行时间如果是16.25年,那么发射时间可以在2026年11月1日、2037年9月23日和2038年10月29日。 Assistant: A flight time of 16.45 years can be achieved with launch dates on 1 November 2026, 23 September 2037 and 29 October 2038. User: 这次的疫情造成34人感染,大部分是儿童,几乎全部未接种疫苗,其中有9%住院,这些疫情造成的支出约美金167,685元。 Assistant: The resulting outbreak infected 34 people, mostly children and virtually all unvaccinated; 9% were hospitalized, and the cost of containing the outbreak was estimated at $167,685. User: 在条约中,罗贝尔同意放弃他对英国王位的要求以换取3000马克的年金和除了一处地产之外亨利在诺曼底公国的全部权利。 Assistant: In the treaty, Robert agreed to renounce his claim to the English throne in exchange for a yearly stipend of 3000 marks and the concession of all but one of Henry's possessions in the Duchy of Normandy. User: 古印度人使用涂毒的武器,古印度的战争策略兵法(战术)中也提到了投毒。 Assistant: Poisoned weapons were used in ancient India, and war tactics in ancient India have references to poison. User: 在2003年,财富杂志估测,利齐·迈奎尔带给华特·迪士尼公司近一亿美元的收入。 Assistant: Fortune magazine estimated in 2003 that Lizzie McGuire merchandise had earned the Walt Disney Co. nearly $100 million. User: 周恩来随后做副报告,称是军事领导战略战术错误,并主动承担责任。 Assistant: Zhou Enlai then made a deputy report, saying that it was the tactical errors made by the military command, and admitted responsibility. User: 1999年,官方罪案统计数字为300万,并且在2000年和2001年持续上升,但其后在2002下降。 Assistant: In 1999, total reported crime was 3 million, and it continued to increase in 2000 and 2001, and then fell in 2002. User: 为分析乳糖操纵子的调控突变体,贾克柏发展了一套系统将lac基因的复制本(即lacI连它的启动子,与lacZYA连启动子及操纵基因)引入一个细胞内。 Assistant: To analyze regulatory mutants of the lac operon, Jacob developed a system by which a second copy of the lac genes (lacI with its promoter, and lacZYA with promoter and operator) could be introduced into a single cell. User: 另会拨款用于提供社区和家庭支援措施及加强用于长者的照顾和支援服务。 Assistant: They also support the law enforcement community after hours and through family support and services. User: 有学者估计,海外法轮功的社区规模估计有数十万,但是由于缺乏正式的成员制度,对练习者数量的精确估计十分困难。 Assistant: The international Falun Gong community is estimated to number in the hundreds of thousands, though participation estimates are imprecise on account of a lack of formal membership. User: 得克萨斯人和支持联邦政府的人结盟,主张州政府发挥更强大的作用,反对中央政府将制定的政策放在国家等级上。 Assistant: Texians aligned themselves with proponents of federalism advocating a stronger role for state governments, in opposition to a centralized government that set most policies at the national level. User: 此外,10条中央决议发布,根据此决议,农民获准长期使用土地、将产品在自由市场上销售,且不再必须参与合作社。 Assistant: In addition, Central Committee Resolution 10 was issued; according to this resolution, farmers were permitted to use land for long term and sell their products on the free market and not obliged to participate in cooperatives. User: 布罗肯幽灵是这座神秘的山峰的常见现象,由于登山者的阴影投射在雾上而营造出怪诞的光学效果。 Assistant: The Brocken spectre is a common phenomenon on this misty mountain, where a climber's shadow cast upon fog creates eerie optical effects. User: 唯一的例外是圣米歇尔山,山上修道院的僧侣仍在抗争。 Assistant: The only exception was Mont Saint-Michel, where the monks resisted.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 捷克媒体猜测所谓的收购可能只是一种形式,因为Appian可能早就在这些原任管理层人士的控制之下,并通过Appian作为壳公司获得对斯柯达的最终控制权。 Assistant: The Czech media speculated that the acquisition was only a formality, as the managers probably owned the parent company Appian. User: 中央保密委员会办公室(国家保密局)行政编制为65名。 Assistant: The Secretaria de Estado do Desenvolvimento Ambiental (SEDAM) was given administrative responsibility. User: 然而在其它的操作系统中,如IRIX、Linux及FreeBSD,允许通过参数指定要杀死的进程名称。 Assistant: However, on others such as IRIX, Linux, and FreeBSD, an argument is supplied specifying the name of the process (or processes) to kill. User: ” “直到今日,土耳其政府仍否认1915年的亚美尼亚的种族大屠杀。 Assistant: "Cyprus criminalizes denial of 1915 Armenian genocide by Turks". User: 马尔默最古老的部分建造于1300年到1600年之间,在第一次扩张的时期。 Assistant: The oldest parts of Malmö were built between 1300–1600 during its first major period of expansion. User: 为了检测这种异常,还必须采用其他技术,如SKY(光谱核型分析)或FISH。 Assistant: For the detection of such abnormalities, other techniques, such as SKY (Spectral karyotyping) or FISH have to still be used. User: 除了在小妖精乐队和The Martinis乐队表演外,圣地亚哥还于2006年为纪录片《光芒四射的城市》(Radiant City)谱曲。 Assistant: Aside from the Pixies and The Martinis, Santiago scored the soundtrack of the documentary Radiant City in 2006. User: 东帝汶行动网络在美国成立,并于不久在美国的十座不同城市设立了该组织的分会 。 Assistant: In the United States, the East Timor Action Network was founded and soon had chapters in ten cities around the country. User: 贫苦农民。 Assistant: Poor farmers. User: WebSub是一个对发布者、订阅者和hubs的生态系统。 Assistant: Under WebSub, there is an ecosystem of publishers, subscribers, and hubs. User: 西部城墙目前保存较为完好,长9米(30英尺)。 Assistant: The western wall was seen well-preserved for a length of 9 m (30 ft). User: 腓力接着快速攻取了Iasus, Bargylia, Euromus, Pedasa并在那些地方驻军。 Assistant: Subsequently, Philip turned north in order to seize and garrison the cities of Iasos, Bargylia, Euromus and Pedasa in quick succession. User: 我完全明白公众为什么要改革这个制度。 Assistant: I fully understand why the public expects the system to be reformed. User: 到1950年代中叶,行人、机动车和电车还能够方便地过桥。 Assistant: Until the mid-1950s, pedestrians, motor vehicles, and the city tramway were able to cross the bridge without difficulty.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 进而,其过程必须包容在达成解决方案之许多观点与参与者。 Assistant: Further, the process is necessarily inclusive of many perspectives and participants in achieving solutions. User: 1993年8月10日,中华人民共和国重新建立与利比里亚的外交关系,并在蒙罗维亚设立大使馆,利比里亚因成为与中华人民共和国和中华民国均曾建交的少数国家之一。 Assistant: The PRC reestablished relations with Liberia on August 10, 1993 and opened an embassy in Monrovia, making Liberia one of the few nations which established diplomatic ties to both the PRC and ROC. User: 在日本印刷公司数名员工罹患胆管癌后,日本厚生劳动省在2013年3月指出这些案例可能是因为使用含有1,2-二氯丙烷的清洁用溶剂造成。 Assistant: Following several cases of bile duct cancer among Japanese printing firm employees, an investigation by the Japanese Ministry of Health, Labour and Welfare concluded in March 2013 that these cases were likely due to the use of cleaning agents containing 1,2-dichloropropane. User: F-16战斗机在比赛开始时,以致敬失去的人的队形飞过,所有飞机由前A&M学生驾驶。 Assistant: The game began with a flyover of F-16 jets, all piloted by former A&M students, in the missing man formation. User: 这些之间的共通点是什么? 不要说,“他们彼此间一定有一些共同的东西,要不然他们就不会都被称作Game”-- 检视这些成员,看看是否有任何共 通点。 Assistant: Don't say, "There must be something common, or they would not be called 'games'"--but look and see whether there is anything common to all. User: 一月是最炎热的月份,该月平均最高温度为33.6°C,但如有干热的北风和东北风到达,则几乎每周均会出现40°C以上的天气。 Assistant: January is the hottest month with an average maximum temperature of 33.6 °C, but temperatures above 40.0 °C occur nearly once a week when hot, dry, north to northeasterly winds arrive. User: 这是波茨坦协定中使用的措辞,但只有德意志联邦共和国这样使用,而波兰和苏联政府拒绝使用这个说法,因为这暗示这些领土有一天将归还德国。 Assistant: It was used only by the Federal Republic of Germany; but the Polish and Soviet governments objected to the obvious implication that these territories should someday revert to Germany. User: 语义网堆栈(英语:Semantic Web Stack)或称语义网蛋糕Semantic Web Cake、语义网千层饼(Semantic Web Layer Cake)指语义网的体系架构。 Assistant: The Semantic Web Stack, also known as Semantic Web Cake or Semantic Web Layer Cake, illustrates the architecture of the Semantic Web. User: 此举使一些开放的衍生版本出现,包括了 Charis SIL。 Assistant: This has resulted in open source derivatives of Bitstream Charter, including Charis SIL. User: 当前102个国家参加了该计划,并且有近30个国家开始转向国家计划。 Assistant: Currently 102 countries are engaged in the programme and of these approximately 30 have begun shifting from pilot to national programmes. User: 这是星舰战将系列电影的第四集。 Assistant: It is the fourth installment of the Starship Troopers film series. User: 本地议会有60席。 Assistant: The local parliament has 60 seats. User: 在提交读的级别,语句1第二次执行,age已经被修改了。 Assistant: In READ COMMITTED mode, the second time Query 1 was executed, the age would have changed. User: 他断言典型状态的人们就像无意识的自动机那样运作著,但人却是有可能“醒来”、成为另一种截然不同的人类。 Assistant: He asserted that people in their typical state function as unconscious automatons, but that a person can "wake up" and become a different sort of human being altogether. User: 为补贴家用,鲁比于1897年成为菲尼克斯保险公司驻麦迪逊维尔分公司的合伙人。 Assistant: To supplement the family's income, Ruby Laffoon became a partner in the Madisonville branch of the Phoenix Insurance Company in 1897. User: 地狱溪发掘出土了大量质量极好的化石,其数量足以装满整列火车车厢。 Assistant: The Hell Creek digs produced extravagant quantities of fossils, enough to fill up whole train cars. User: 电影开拍前施瓦辛格在洛帕兹的家中住了超过一个月,以便两人可以预先进行排练,并建立起一种默契。 Assistant: Schwarzenegger stayed at Lopez's home for over a month before the start of filming so they could rehearse their roles and build a rapport. User: 他们在美国定居超过五年,多半是从小跟他们的父母前来。 Assistant: These graduates have lived in the United States for more than 5 years and most were often brought to the United States by their parents as young children. User: 假定编程者是仔细的,只有生成特定结果所需要的值才被求值。 Assistant: Provided the programmer is careful, only the values that are required to produce a particular result are evaluated.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: ok, please give me the text User: 也就是说,每个因为一个异常(exception)而可以进入模式,有其自己的R13和R14。 Assistant: That is, each mode that can be entered because of an exception has its own R13 and R14. User: 这样的形势,迫使他们需要自己管理自己的“无主”流民。 Assistant: Thus, they turned their efforts this way. User: 其他与脑膜炎有关的常见征象包括畏光(英语:Photophobia)以及声音恐惧症(英语:Phonophobia)(无法忍受响亮声音)。 Assistant: Other signs commonly associated with meningitis include photophobia (intolerance to bright light) and phonophobia (intolerance to loud noises). User: 虽然泰勒曾前往墨西哥进行一场田野之旅,但他与弗雷泽都透过广泛阅读,而不是田野调查,产生其用于比较研究的资料,包括:古典学(古典希腊与罗马的文学与历史)、早期欧洲民俗学家的作品,以及来自传教士、旅行家、与同时代民族学家的报告。 Assistant: Although Tylor undertook a field trip to Mexico, both he and Frazer derived most of the material for their comparative studies through extensive reading, not fieldwork, mainly the Classics (literature and history of Greece and Rome), the work of the early European folklorists, and reports from missionaries, travelers, and contemporaneous ethnologists. User: 作为一个苏维埃社会主义共和国,亚美尼亚于1936年设计了第一面国旗。 Assistant: As a republic of the USSR, the Armenian SSR introduced its first flag in 1936. User: 随着印第安人迁移法案的通过,埃瓦茨鼓励切罗基人向美国最高法院起诉反对这一法案和其他试图消灭他们的法案,就像在切罗基民族诉乔治亚案件中做的一样。 Assistant: In the wake of the passage of the Indian Removal Act, Jeremiah encouraged the Cherokees to take their case against this and other laws that they felt were intended to annihilate them to the Supreme Court of the United States, which they did in Cherokee Nation v. Georgia. User: 斯图加特国家剧院包括一个歌剧院和3个小剧院,表演歌剧、芭蕾舞、话剧和音乐会。 Assistant: The theatre is one of four Bavarian state theatres and shows operas, plays, ballets and concerts. User: 他大力推行灭佛,史称会昌灭佛。 Assistant: He dies alone, believing that Smętek has triumphed. User: 如果社会秩序处于较低层次,你又适应于它,那么你也反映着低层次(用Dąbrowski的话说,叫做消极调整,这个特点属于第一层)。 Assistant: If the social order is lower and you are adjusted to it, then you also reflect the lower (negative adjustment in Dąbrowski's terms, a Level I feature). User: 人们经常说她是她父亲的最爱,他亲切地称她为“艾米莉”(Emily)。 Assistant: It is often said that she was her father's favourite; he affectionately called her "Emily". User: 早年以动画师一职在业界中活跃,其后逐渐全面从事演出。 Assistant: Early graduates of the program quickly found work in the industry, nearby then globally. User: 在1947年,他加入King Kolax乐队时,柯川又换成吹奏次中音萨克斯风,此后他便以演奏此乐器闻名世界。 Assistant: In 1947, when he joined King Kolax's band, Coltrane switched to tenor saxophone, the instrument he became known for playing. User: 在法国大革命前,改地属于普瓦图省管辖,罗什舒阿尔子爵为普瓦捷伯爵的封臣,在宗教上属于利摩日主教区。 Assistant: Before the French Revolution, Rochechouart administratively depended on the Province of Poitou, the viscounts of Rochechouart being vassals of the Count of Poitiers, and religiously, it was under the control of the diocese of Limoges. User: 泰勒辩护到希特勒没有订下任何计划,而他的外交政策也只是因应机会而见步行步。 Assistant: He argued that Hitler did not possess any sort of programme and his foreign policy was one of drift and seizing chances as they offered themselves. User: 1918年5月,行动部队炸毁了25座铁路桥。 Assistant: In May 1918, Hedgehog led to the destruction of 25 bridges of the Hejaz railroad. User: 一些商业上可获得的产品使用其包含人类性信息素(包括雄激素)的声称进行广告,并且它们可以作为春药。 Assistant: Some commercially available products are advertised using claims that they contain human sexual pheromones, including androstenone, and that they can act as an aphrodisiac. User: 该试剂是以Piotr Chomczyński与Sacchi, N在1987年提出的一步分离RNA法为基础发明的。 Assistant: The solution was initially used and published by Piotr Chomczyński and Sacchi, N. in 1987. User: HD 112410是一颗黄巨星,光谱类型为G8III,距离地球约439光年。 Assistant: HD 112410 is a yellow giant of spectral type G8III located around 439 light-years distant. User: 原版限量版仅有销售500份,收录有7个曲目,之中两个曲目不在普通版中。 Assistant: The original 500-copies limited edition features seven tracks, two of which are not on the regular edition. User: 寄给前国家情报局局长詹姆斯·克拉普尔(英语:James Clapper)的(和寄给约翰·布伦南的一样,地址填的是CNN时代华纳中心总部),在纽约一个邮政设施查获,另一个寄给参议员柯瑞·布克的,在佛罗里达州邮政设施查获。 Assistant: One addressed to former National Intelligence Director James Clapper (which, like the one sent to John Brennan, had CNN's Time Warner Center address) was found in a New York City postal facility, while another addressed to U.S. Senator Cory Booker was found in a Florida postal facility. User: 中国称习近平时期是“中国复兴”的重要时刻。 Assistant: What he calls the "Xi Jinping Decade" is an important moment of the "Chinese Renaissance". User: 波颠阇利使得印度语言学达到了终极形式。 Assistant: It was with Patañjali that Indian linguistic science reached its definite form. User: 从历史上看,装置制造商及行动运营商通常都不支持第三方固件的开发。 Assistant: Historically, device manufacturers and mobile carriers have typically been unsupportive of third-party firmware development. User: 1990以后,地球优先!运动内的行动日益受到无政府主义者的政治哲学的影响。 Assistant: Since 1990, action within the Earth First! movement has become increasingly influenced by anarchist political philosophy. User: 在接下来的几天里又有两人被捕。 Assistant: Two more people were arrested in the following days. User: 值得注意的是,男高音恩里科·卡鲁索(在前一天晚上唱卡门的唐·荷塞一角)在地震当时住在酒店内,并发誓再也不进城。 Assistant: Notably, tenor Enrico Caruso (who had sung the role of Don José in Carmen the night before) was staying in the hotel at the time of the quake, and swore never to return to the city. User: 国务院还让美洲国家组织修改将于1954年3月在加拉加斯召开的泛美会议的议程,要求新增被广泛认为针对危地马拉的项目“共产国际对美洲共和国的干预”的条款。 Assistant: The State Department also asked the Organization of American States to modify the agenda of the Inter-American Conference, which was scheduled to be held in Caracas in March 1954, requesting the addition of an item titled "Intervention of International Communism in the American Republics", which was widely seen as a move targeting Guatemala. User: 在展会期间,开发商和发行商设立展台,让行业成员、新闻媒体、零售商代表、公众尝试新的游戏,并与创作者交谈。 Assistant: During the show proper, developers and publishers run exhibition booths to allow industry members, the press, retail representatives, and the public to try out the new games and talk with the creators.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please give me the text User: 这种技术消除了在JIT过程中处理相关的开销,从而改善系统性能。 Assistant: This technique removes the processing overhead associated with the JIT process, improving system performance. User: 简而言之,其必须理性地与目标有关联。 Assistant: In short, they must be rationally connected to the objective. User: 1811年9月,印第安纳领地总督威廉·亨利·哈里森到访肯塔基州,指示塞缪尔·韦尔斯(Samuel Wells)上校按战争部长威廉·尤斯蒂斯授权招募肯塔基人组建新的团级联邦部队。 Assistant: In September 1811, William Henry Harrison, then governor of Indiana Territory, visited Kentucky and directed Colonel Samuel Wells to recruit Kentuckians for a new federal regiment then being formed by the authority of Secretary of War William Eustis. User: 而在法国战役中,只有521反坦克营下属的连由6辆战车组成。 Assistant: For the French Campaign (only) anti-tank battalion Panzerjäger-Abteilung 521 had only six vehicles per company. User: 该旗也被用来在以欧洲名义参加的体育赛事中作为欧洲代表队的旗帜,而且也被作为欧盟外的国家的亲民主运动的旗帜。 Assistant: The flag has also been used to represent Europe in sporting events and as a pro-democracy banner outside the Union. User: 英殖民时期,新加坡的消防服务是Singapore Fire Brigade的职责。 Assistant: During the colonial era, Singapore's fire fighting duty came under the Singapore Fire Brigade. User: 另外不应使用该药治疗儿童或青少年的发热或流感,因为这与患上瑞氏综合征有关。 Assistant: Aspirin should not be given to children or adolescents to control cold or influenza symptoms, as this has been linked with Reye's syndrome. User: 1940年代,矿产耗竭连带使得矿业崩解。 Assistant: In the 1940s, the mining industry collapsed, partly due to the mineral depletion. User: 另一个早期的例子是《一千零一夜》,《一千零一夜》此故事由不知名的叙述者记叙,而在故事中妃子莎黑柔查德说的故事之中,大多亦有由另一叙述者所讲的故事,甚至在这些故事里,亦有其他的故事在里面。 Assistant: Another early example is the One Thousand and One Nights (Arabian Nights), where the general story is narrated by an unknown narrator, and in this narration the stories are told by Scheherazade. User: 在以圣公会为国教的英格兰,这类非国教教派或无教派的小圣堂仍可由当地的圣公会主教祝圣。 Assistant: In England—where the Church of England is established by law—non-denominational or inter-faith chapels in such institutions may nonetheless be consecrated by the local Anglican bishop. User: 布基纳法索与科特迪瓦支持查尔斯·泰勒推翻塞缪尔·多伊。 Assistant: The leaders of Burkina Faso and Cote d'Ivoire supported Charles Taylor in his attempt to depose Samuel Doe. User: 拉斯蒂涅从法国南方来到巴黎,被上流社会所深深地吸引。 Assistant: Rastignac, who moved to Paris from the south of France, becomes attracted to the upper class. User: 有3名继子女:罗伯特·怀特海德(Robert Whitehead), SC为现任香港大律师公会副主席,伊恩·怀特海德博士(Dr. Ian Whitehead)和萨拉·德赖弗(Mrs. Sarah Driver)。 Assistant: He had three stepchildren, Robert Whitehead, SC (formerly vice-chairman of the Hong Kong Bar Association), Dr. Ian Whitehead and Mrs. Sarah Driver (née Whitehead). User: 加拿大(提供了40MW的试验型核反应堆)和美国(提供了21吨重水)都向印度提供了开展核武器计划所需要的技术。 Assistant: Both Canada (by supplying the 40 MW research reactor) and the United States (by supplying 21 tons of heavy water) supplied India with the technology necessary to create a nuclear weapons program, dubbed CIRUS (Canada-India Reactor, United States). User: 2011年,它在斯隆数字化巡天研究时被发现。 Assistant: It was discovered in 2011 during the course of the Sloan Digital Sky Survey. User: 在英国托管时期,这条街提供从北面的Bukharim社区到南面的Rehavia社区的一条连续路线,全是犹太人拥有的地区。 Assistant: During the British Mandate for Palestine, the street provided a contiguous route from the Bukharim neighborhood in the north to Rehavia in the south, all Jewish-owned areas. User: 它被假设在恒星的中心和整个恒星的大块组成上,与正常的化学物质充分的混合,因而反应出它们所形成的气体成分。 Assistant: It is assumed that the centers of the stars, and the bulk compositions of the entire star, have more normal chemical abundance mixtures which reflect the compositions of the gas clouds from which they formed. User: 直到2006年3月23日索尼停止了PlayStation和PlayStation游戏的生产之前,PlayStation的游戏都还在继续销售,这时距离PlayStation 3上市还不到一年。 Assistant: Games for the PlayStation continued to sell until Sony ceased production of both the PlayStation and PlayStation games on 23 March 2006 – over 11 years after it had been released, and less than a year before the debut of the PlayStation 3. User: 航天飞机每次飞行归来后,发动机都将被卸下交给航天飞机主发动机加工厂(SSMEPF)进行维护检测,替换一些部件。 Assistant: After each flight the engines would be removed from the orbiter and transferred to the Space Shuttle Main Engine Processing Facility (SSMEPF), where they would be inspected and refurbished in preparation for reuse on a subsequent flight. User: 他设置了一个开放世界,除非毫无准备的玩家被怪物击杀外,游戏不会对玩家进行任何方式的有形阻拦;Gamasutra称其为非线性游戏的先例之一。 Assistant: He created an open world which is not blocked physically in any way except by monsters that can easily kill unprepared players; Gamasutra described this as one of the earliest examples of nonlinear gameplay. User: 其他外国语文例如日文、韩文、俄文、法文及德文也在游客区的多语言标示牌中出现。 Assistant: Other foreign languages, such as Japanese, Korean, French, Russian or German are often used in multilingual signs for foreign tourists. User: 提升大众对公平贸易的重视以及宣传公平贸易商品是公平贸易双周最主要的目标。 Assistant: Awareness raising and promotion of Fairtrade certified products to the public are the main objectives of the Fortnight. User: 美国独立战争期间,英国指挥效忠派拦截革命军的食盐运输,使革命军无法保存食物。 Assistant: In the Revolutionary War, the British used Loyalists to intercept Revolutionaries' salt shipments and interfere with their ability to preserve food. User: 2010年,50%的国内流离失所者和难民生活在城市地区,许多人都是长期流离失所,返乡希望渺茫。 Assistant: 50% of internally displaced people and refugees were thought to be in urban areas in 2010, many of them in protracted displacement with little likelihood of ever returning home. User: 笔记本电脑上的DDR SDRAM 的SO-DIMMs有200只引脚,引脚相同数量的DDR2的SO-DIMMs。 Assistant: DDR SDRAM for notebook computers, SO-DIMMs, have 200 pins, which is the same number of pins as DDR2 SO-DIMMs. User: 改变大气成分导致全球变暖。 Assistant: Changes in atmospheric composition and consequent global warming. User: 这里也有一架深褐色的直立式钢琴,埃尔维斯在这上面弹奏了他生命中最后的乐曲:威利·纳尔逊的《Blue Eyes Crying in the Rain》或正直兄弟的《奔放的旋律》(Unchained Melody)。 Assistant: There is a sunken sitting area with the ever-present stereo system found throughout Graceland, as well as the dark brown upright piano upon which Elvis played for what were to be his last songs, Willie Nelson's "Blue Eyes Crying in the Rain" and The Righteous Brothers' "Unchained Melody".
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: Sure, please give me the content User: 2002年,民族语获邀与国际标准化组织(ISO)合作,以将其SIL码整合进国际标准。 Assistant: In 2002, Ethnologue was asked to work with the International Organization for Standardization (ISO) to integrate its codes into a draft international standard. User: 1660年,约翰二世·卡齐米日被迫放弃对瑞典王位的要求,承认瑞典对整个利沃尼亚和里加的主权。 Assistant: In 1660, John Casimir was forced to renounce his claims to the Swedish throne and acknowledge Swedish sovereignty over Livonia and city of Riga. User: 这一稀释的过程也被称作浓缩铀稀释,这也意味着任何已获得成品核燃料的国家或组织需要反演该武器装配前的十分复杂、昂贵的浓缩过程。 Assistant: This dilution, also called downblending, means that any nation or group that acquired the finished fuel would have to repeat the very expensive and complex chemical separation of uranium and plutonium process before assembling a weapon. User: 布拉迪斯拉发拥有众多的剧院、博物馆、美术馆、音乐厅、电影院、电影俱乐部、和外国文化机构。 Assistant: Bratislava enjoys numerous theatres, museums, galleries, concert halls, cinemas, film clubs, and foreign cultural institutions. User: 萨珊王朝时期(公元226-651年)特别地留下充足的证据指示出波斯人存在着音乐生活。 Assistant: The Sassanid period (AD 226–651), in particular, has left us ample evidence pointing to the existence of a lively musical life in Persia. User: 由于卡塔尔港口为浅水港,大型货船需要停靠在杰贝阿里或其他附近的港口卸货,再将货物运输至卡塔尔。 Assistant: Due to Qatar's shallow ports, large cargo ships are required to dock at Jebel Ali or other nearby ports where a feeder service transports the goods into Qatar. User: 玛丽·伊迪丝于1921年成为加拿大采矿业妇女协会的创始人和第一任主席。 Assistant: Mary Edith was founder and first president in 1921 of the Women's Association of the Mining Industry of Canada. User: PC Magazine亦指出在一个支援阶段中,赛门铁克技术人员使用了共享软件Malwarebytes' Anti-Malware来移除电脑中的恶意软件,并称它为一个“线上诺顿程式”。 Assistant: PC Magazine also noted a support session with a Symantec technician who used the shareware application Malwarebytes Anti-Malware to remove malware from a computer, referring to it as an "online Norton program". User: 2011年6月11日,他又在2011年欧洲U-21足球锦标赛分组赛的首场比赛中取得首个入球,帮助球队以1比0战胜丹麦。 Assistant: He scored his first goal for them on 11 June 2011 in the 2011 Under-21 Championship opening game against the Danish under-21 team. User: 在医学环境下,验尸是很重要的,而且可能会揭示以前的一些错误并帮助改进以后的做法。 Assistant: Autopsy is important in a medical environment and may shed light on mistakes and help improve practices. User: 同样值得注意的是被克莱恩称之为“对恐惧的心理描述”,小说的托寓与象征手法的质量常被评论家争执不休。 Assistant: Also notable for its use of what Crane called a "psychological portrayal of fear", the novel's allegorical and symbolic qualities are often debated by critics. User: 所获奖项选录:2001年被选为柏林-勃兰登堡州科学学院青年学者;2002年任国际学者/歌德学院;2003年专著成为每月推荐书,科学美国;2003年获维拉·威格尼德国-意大利中心的研究奖金;2004年获洪堡大学媒体奖。 Assistant: Awards among other things: 2001 voted into Young Academy of the Berlin-Brandenburgischen Scientific Academy and the Leopoldina; 2002 InterNations/Goethe Institute; 2003 Book of the Month, Scientific American; 2003 Research Scholarship from the German-Italian Center Villa Vigoni; 2004 Media Award of the Humboldt University Society. User: 1972年:推出ROLAND 800印刷机,第一台带有集成色彩控制系统的平张胶印机,印刷速度为每小时10,000张。 Assistant: 1972: Introduction of the ROLAND 800, the first sheetfed offset press with an integrated color control system that permitted a printing speed of 10,000 sheets per hour. User: UnZipSFX用于将一个ZIP文件制作为一个可执行的自解压缩档。 Assistant: UnZipSFX is software to make a ZIP file into an executable self-extracting archive. User: 所以考虑了很多新的名字。 Assistant: Had numerous later names. User: Diaspora 项目网站于2011年九月29日开始运作。 Assistant: The Diaspora Project website was started on September 29, 2011. User: 讨厌的东西是干巴巴的点心(曲奇饼等)和灶马。 Assistant: BakeWise: The Hows and Whys of Successful Baking. User: 最新的项目之一是重建现有的奥林匹克公园,这将为大多数校内运动提供基础设施。 Assistant: One of the latest projects is the reconstruction of the existing Olympic Park, that will provide infrastructure for most intramural sports. User: 此结构域不管在植物及动物之中都高度保守,且在许多基因组(如小鼠)中代表了较大数量的各种蛋白质。 Assistant: The domain is highly conserved among both plants and animals, and is represented in a large number of different proteins in many genomes, such as that of the mouse. User: 种族编码是隐式的,它包括涉及种族的语言和暗示种族的态度和思维的图像。 Assistant: Racial coding is implicit; it incorporates racially primed language or imagery to allude to racial attitudes and thinking. User: 西咪替丁在对乙酰氨基酚中毒方面具有理论上但未经证实的益处。 Assistant: Cimetidine has a theoretical but unproven benefit in paracetamol toxicity. User: 中国已加强监测,并派出医疗队赴安哥拉为当地华人提供预防接种。 Assistant: The Chinese strengthened surveillance and sent a medical team to Angola to provide vaccination to Chinese nationals. User: 白俄罗斯铁路运营白俄罗斯境内的铁路网络。 Assistant: It operates all of the rail transport network in Belarus.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please give me the content User: 虽然早在1839年,乔治·罗伯特·瓦特豪斯(英语:George Robert Waterhouse)就首度合乎科学地描述了叙利亚仓鼠(黄金鼠)的特称,但是直到1939年,研究人员才能成功地繁殖并驯养仓鼠。 Assistant: Although the Syrian hamster or golden hamster (Mesocricetus auratus) was first described scientifically by George Robert Waterhouse in 1839, researchers were not able to successfully breed and domesticate hamsters until 1939. User: 伦诺克斯元帅顺利地传达了大部分传票。 Assistant: Federal Marshal Lenox delivered most of the writs without incident. User: 他的家人在床边守夜,也有一些当地高官加入,包括委员安东尼·鲁夫(Anthony Ruffu)(接替巴德成为市长)、议员Anthony Siracusa和政治掮客努基·强森。 Assistant: For a bedside vigil his family was joined by a few local dignitaries, including Commissioner Anthony Ruffu (who would succeed Bader as mayor), Assemblyman Anthony Siracusa and political power-broker Nucky Johnson. User: 从2008年4月起,在唇齿闪音的表示上,是由IPA右勾的v符号来表示:。 Assistant: Since April 2008, the latter is the case of the labiodental flap, symbolized by a right-hook v in the IPA: . User: 它们可以与上述的物种以同样方法分辨。 Assistant: These may in part be identical with the forms mentioned above. User: 博士和他的马蒂在彼此争吵中离开马蒂一家,表示未来可以等待他们享受目前的时光一阵子后再去,后来他们用时间机器前往一个未知的时间点。 Assistant: Doc and his Marty leave the Marties arguing with each other, saying the future can wait until after they have enjoyed the present for a while; they then depart to an unknown time. User: 我对他的认识只有这么多,我认为他是个空想家。 Assistant: But I learned so much from him and I believe he saw a good man in me. User: 阳光可以影响主角周围的世界。 Assistant: Sunlight also affects the world around the main character. User: 因此,2001年,Apple选择了KHTML分支而不是Gecko,来为其Safari浏览器建构WebKit引擎。 Assistant: Thus in 2001 Apple chose to fork KHTML, not Gecko, to create the WebKit engine for its Safari browser. User: 雅森湖(英语:Lake Eacham)(原名为Yidyam 或Wiinggina)坐落于澳洲昆士兰州的阿瑟顿高原,是十分受欢迎的火山湖,位于世界遗产名录中的昆士兰湿热带地区。 Assistant: Lake Eacham (originally Yidyam or Wiinggina) is a popular lake of volcanic origin on the Atherton Tableland of Queensland, Australia, within the World Heritage listed Wet Tropics of Queensland. User: itch.io是个销售和提供下载独立电子游戏的网站。 Assistant: itch.io is a website for users to host, sell and download indie video games. User: 使团由70名服役及非服役的军官组成,开始在接壤欧洲的边界上现代化波斯军队。 Assistant: Gardanne's mission consisted in 70 commissioned and non-commissioned officers, and started to work at modernizing the Persian army along European lines. User: 19世纪末期,大量的殖民地居民成立了自治国家(包括加拿大、澳大利亚、新西兰和南非),并且在除政治、军事和贸易外的所有领域均独立于英国。 Assistant: From the mid-nineteenth century to the early twentieth century, the larger settler colonies – in Canada, Australia, New Zealand and South Africa – first became self-governing colonies and then achieved independence in all matters except foreign policy, defence and trade. User: 自1945年问世以来,泳衣的尺码不断减小,比基尼脱毛的做法已成气候。 Assistant: With the reduction in the size of swimsuits, especially since the advent of the bikini after 1945, the practice of bikini waxing has also become popular. User: 一些常用的形容词是不规则的。 Assistant: Some adjectives are irregular. User: 虽然他的平民身份仍是一个谜。 Assistant: Nevertheless, his personal life remains a mystery. User: 有些人也参与农业,例如生产和销售白菜。 Assistant: Some have also been involved in agriculture, for example producing and selling Chinese cabbage. User: 一个序列可以与另一个序列互补性(分子生物学)(英语:Complementarity (molecular biology)),这意味着它们在互补的每个位置上具有碱基(即A至T,C至G)并且以相反的顺序。 Assistant: One sequence can be complementary to another sequence, meaning that they have the base on each position in the complementary (i.e. A to T, C to G) and in the reverse order. User: 卡劳修斯(拉丁语:Marcus Aurelius Mausaeus Valerius Carausius,?-293年),3世纪罗马帝国的军事指挥官。 Assistant: Marcus Aurelius Mausaeus Valerius Carausius (died 293) was a military commander of the Roman Empire in the 3rd century. User: 金属离子的加合物被称为配位化合物。 Assistant: The mixing of different metal elements is known as alloying. User: 所以我们肯定会漏掉很多书。 Assistant: We Need Diverse Books. User: 阿方索五世(西班牙语:Alfonso V,994年-1028年),人称高贵的,999年到1028年为莱昂国王。 Assistant: Alfonso V (994 – 7 August 1028), called the Noble, was King of León from 999 to 1028. User: "CHARS 1"声明后面将跟随一个字形。 Assistant: "CHARS 1" declares that one character will follow. User: 通过具有约束力的法律义务,公约旨在建立统一的法律。 Assistant: A convention is designed to unify law by establishing binding legal obligations. User: 拉里·沃尔在1987年开始写作Perl,那时他正在Unisys当程序员,并且在1987年12月18日把1.0版本发布到了comp.sources.misc新闻组。 Assistant: Larry Wall began work on Perl in 1987, while working as a programmer at Unisys, and released version 1.0 to the comp.sources.misc newsgroup on December 18, 1987.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: Sure, please give me the text User: 宁多玛·雪巴是由七顶峰女性团队所建立的非政府组织全球包容性冒险(英语:Global Inclusive Adventures)的创始人之一,参访尼泊尔的学校,鼓励年幼的孩子探险。 Assistant: Nimdoma was one of the founders of Global Inclusive Adventures, a non-governmental organization started by the Seven Summits Women Team, which visits Nepalese schools to talk about their expeditions with the aim of inspiring young children. User: 大部分人认为一名理想的译后编辑员是一名被训练出所需的特定技能的译员,但也有人认为没有翻译经验的双语人士可能更容易被训练。 Assistant: Most think the ideal post-editor will be a translator keen to be trained on the specific skills required, but there are some who think a bilingual without a background in translation may be easier to train. User: 卡梅隆继续承建大楼的内部施工,并于1855年完工。 Assistant: Cameron continued the interior work, which he completed in 1855. User: 武夷山,得名于山神武夷君。 Assistant: Blessed is He that cometh in the Name of the Lord. User: 虽然主要语言为英语,约有五分之一的原住民也说克里语。 Assistant: The main language is English and about one in five aboriginal residents also speak Cree. User: 如果剖腹产是在紧急情况下进行,手术的风险可能会由于不同原因增加。 Assistant: If a caesarean is performed in an emergency, the risk of the surgery may be increased due to a number of factors. User: 虽然如此,但是其后她的国籍又因移民署的一条祖父条款而被恢复。 Assistant: However, her citizenship is quickly restored after the discovery of a grandfather clause in the law. User: 在大质量的恒星,电子简并压力本身不足以阻止重力崩溃,所以当每一种在核心被消耗掉的元素,进一步被点燃生成更重的元素融合之火,也都能暂时的阻止重力崩溃。 Assistant: In all massive stars, electron degeneracy pressure is insufficient to halt collapse by itself, so as each major element is consumed in the center, progressively heavier elements ignite, temporarily halting collapse. User: 起初纳吉布拉和Ahmadzai因为他们的“罪行”,不允许举行伊斯兰葬礼,后来尸体通过红十字国际委员会被交给帕克蒂亚省自己的部落安葬。 Assistant: At first Najibullah and Ahmadzai were denied an Islamic funeral because of their "crimes", but the bodies were later handed over to the International Committee of the Red Cross who in turn sent their bodies to Paktia Province where both of them were given a proper funeral by their fellow Ahmadzai tribesmen. User: 这一举动确实提高了沃克在美国南部的支持度并吸引了新奥尔良颇有影响力的政客皮埃尔·索莱的注意。 Assistant: This move did increase Walker's popularity in the South and attracted the attention of Pierre Soulé, an influential New Orleans politician, who campaigned to raise support for Walker's war. User: 中方估计共有250,000平民死亡。 Assistant: Chinese estimates put the death toll at 250,000 civilians. User: 游戏编剧马克·汤普森称,盖勒将会和玩家一起学习凯拉特的历史与文化。 Assistant: According to the game's narrative director, Mark Thompson, Ghale learns the history and culture of Kyrat along with players. User: 建筑结构工程,通常指包括建筑物设计有关的所有结构工程。 Assistant: Structural building engineering includes all structural engineering related to the design of buildings. User: 幼鼠出生时眼睛闭合,会先以尾巴作为辅助,直至出生后40日才能看见。 Assistant: They are born with eyes closed and use their tails as visual aids until they can see, about 40 days after birth. User: 美国圣公会的圣人历中在八月五日纪念丢勒、克拉纳赫及马蒂亚斯·格吕内瓦尔德。 Assistant: The liturgical calendar of the Episcopal Church (United States) remembers him, Cranach and Matthias Grünewald on 5 August. User: 埃西铎跳入河中逃跑,却被弓箭射死了。 Assistant: Isildur tried to escape by jumping into a river but was killed by arrows. User: 她宣布2009年5月15日就将向议会提交草案,授予政府与欧盟谈判的权力。 Assistant: She announced that a bill would be introduced in parliament on 15 May 2009, authorising the opening of accession talks with the EU. User: 但最后因本身的缺陷而死亡。 Assistant: Eventually he himself is frightened away by their advances. User: 内兹珀斯人约有600人,其中150人是勇士。 Assistant: The Nez Perce numbered about 600, of whom 150 were warriors. User: 曼丹语起初被认为与希达策语(Hidatsa)和克罗语(Crow)相当有关。 Assistant: It was initially thought to be closely related to the languages of the Hidatsa and the Crow. User: 帕劳人的收入比菲律宾和绝大多数密克罗尼西亚人高两倍。 Assistant: The population enjoys a per capita income of more than twice that of the Philippines and much of Micronesia. User: 吴能死后,其妻子聂氏各地察访并找寻到女儿满仓儿。 Assistant: After her husband's death, she was appointed guardian of her minor sons, and regent of the county. User: 有2人因心脏病发作而死亡。 Assistant: Both deaths were caused by heart attack. User: NGC 3370可能是由威廉·赫歇尔发现,并给予编号 II 81。 Assistant: NGC 3370 was likely discovered by William Herschel, who provided it with the designation II 81. User: 位于邱园的后者的编码分别为“K000651565”(包含一段带未程序雌性花序且无捕虫笼的攀援茎)及“K000651564”(包含一段带上位笼的攀援茎),两者形态明显不同。 Assistant: The two sheets at Kew are barcoded K000651565 (climbing stem with immature female inflorescence but no pitchers) and K000651564 (climbing stem with upper pitchers), and differ significantly in morphology. User: 630 米 - 472 - 479 kHz - 就在商业AM广播频段和海事无线电频段之下。 Assistant: 630 meters – 472–479 kHz – just below the commercial AM broadcast band and the maritime radio band. User: 他还与他人共同提出法案,要求建立医保系统,但法案当时未获通过。 Assistant: He also co-sponsored a bill to create the Medicare system, although it was defeated at the time. User: 印度也在与新加坡(1993至今)、越南(2000)进行联合海军演习(SIMBEX),而且从2002年开始与印度尼西亚在安达曼海进行联合巡逻。 Assistant: India has also been conducting joint naval exercises with Singapore (SIMBEX) since 1993, with Vietnam in 2000 and has engaged in joint patrols with Indonesia in the Andaman Sea since 2002. User: 2.恳求圣洁牧人,得胜一切大君,医治子民; 祢愿自己卑微,拯救世上万灵,离开罪恶忧惊,赏赐生命。 Assistant: God earnestly offers to all who receive the sacrament, forgiveness of sins, and eternal salvation. User: 东非战争中,英属索马里兰在1940年8月为意大利占领,但在1941年3月由英国再次夺回。 Assistant: During the East African Campaign, the protectorate was occupied by Italy in August 1940, but recaptured by the British in March 1941. User: 在1262年莫尔塔逝世后,明道加斯将她的妹妹(名字未知)据为自己妻子,尽管她早已与道曼塔斯结为夫妻。 Assistant: After Morta's death in 1262, Mindaugas took her sister (name unknown) as his wife despite her being married to Daumantas. User: 因莉丽娅的失误召唤鲁迪乌斯改变了过去,使得有存活下来的未来。 Assistant: Then when Ilyana was born, they used magic to revive him and sent him to bring her back to the stone. User: 毛里求斯总理(Prime Minister of Mauritius),是毛里求斯政府首脑。 Assistant: The Prime Minister of Mauritius (French: Premier Ministre de Maurice) is the head of government of Mauritius. User: 在细胞核内,由细胞的 RNA 聚合酶II的行为促进早期基因表达。 Assistant: Inside the cell nucleus, the cellular RNA polymerase II acts to promote early gene expression. User: 老城的面积仅有半个平方公里,不足全市的的百分之一;居民2297人,不足杜塞尔多夫人口的百分之零点五。 Assistant: The Old Town has an area of half a square kilometer (which is less than a quarter of a percent of the whole city) and has 2297 inhabitants (2000), less than half a percent of the population of Düsseldorf. User: 1957年,戴维斯和科纳决定,他们的核心价值是蓝调,并关闭了“噪音爵士乐俱乐部”,一个月后重新开启,成为伦敦蓝调和巴尔豪斯俱乐部。 Assistant: In 1957 Davies and Korner decided that their central interest was the blues and closed the skiffle club, reopening a month later as The London Blues and Barrelhouse Club. User: 随着它们的成长,这些幼虫会在外观上发生变化,并经历一系列称为“龄期”的阶段。 Assistant: As they grow, these larvae change in appearance, going through a series of stages called instars.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 另外,美国宪法的第八修正案禁止“施加残酷和非常的惩罚”,而其更进一步的被解释为禁止酷刑的使用。 Assistant: Additionally, the U.S. Constitution's Eighth Amendment forbids the use of "cruel and unusual punishments," which is widely interpreted as prohibiting torture. User: 在交涉中双方都表现得很礼貌,但是都坚持对法绍达的权利。 Assistant: Both sides were polite but insisted on their right to Fashoda. User: 相机配有一系列Zuiko品牌的镜头,以及各种配件。 Assistant: The cameras were accompanied by a series of Zuiko-branded lenses, as well as a generous selection of accessories. User: 部分残篇由J. Stevenson翻译成英文,1957年出版,以下是一个例子: 即使我们假设一些希腊人是如此愚蠢,以至于认为神居住在雕像中,但对比人们相信神的能力下降到圣母马利亚的子宫中、变成一个胚胎、出生后以破布包裹,因而满布血迹和污垢(甚至更糟糕),前者的愚蠢信念会是一种更为纯洁的(宗教)信念。 Assistant: Selected fragments were published in English translation by J. Stevenson in 1957, of which the following is one example: Even supposing some Greeks are so foolish as to think that the gods dwell in the statues, even that would be a much purer concept (of religion) than to admit that the Divine Power should descend into the womb of the Virgin Mary, that it became an embryo, and after birth was wrapped in rags, soiled with blood and bile, and even worse. User: 中国的经济政策奠定了工业化的基础,推动发展出口导向型经济,这依赖于低工资的制造业以为世界市场生产消费品。 Assistant: China's economic policies laid the basis of the industrialization drive in export-oriented development, and its reliance on low-wage manufacturing to produce consumer goods for the world market. User: 英国独立广播(United Kingdom Independent Broadcasting,UKIB)是英国的一个由独立电视节目制作公司和播出机构组成的合作组织。 Assistant: United Kingdom Independent Broadcasting (UKIB) is an affiliation of three British independent television production companies and broadcasters. User: 2005年以前,洛桑大学采用法国教育模式,但有细微差别。 Assistant: Before 2005, the University of Neuchâtel followed the French education model with some minor differences. User: 费城以北的电报线路陷入瘫痪,使风暴过后的通讯受阻。 Assistant: Telegraph lines north of Philadelphia were crippled, limiting communications in the storm's aftermath. User: 现有的铀矿其储量正快速地耗进,而一项来自IAEA的评估显示高级铀矿(high-grade uranium)只够现有的反应器运转40-50年。 Assistant: One assessment from the IAEA showed that enough high-grade ore exists to supply the needs of the current reactor fleet for 40–50 years. User: 但学了一年之后因参加大罢工而开除了学籍。 Assistant: However, they had to leave after a week due to complications. User: 约奥族越来越成为葡萄牙统治下的贫穷种植工人。 Assistant: The Yao increasingly became poor plantation workers under Portuguese rule. User: 但是领导可以而且必须由群众并且从群众中重新推选。 Assistant: But a new leadership can and must be created by the masses and from the masses. User: 游戏最基本的概念是由陈星汉提出,他希望制作一款游戏能跳脱当前大部分电子游戏中所包含的“典型的失败/杀敌/获胜的套路”。 Assistant: The basic idea for the game, as designed by Chen, was to create a game that moved beyond the "typical defeat/kill/win mentality" of most video games. User: 在1915年的博览会后,土地被卖给了私人开发商,他们拆除了几乎所有展览会中的景点,并且开发为住宅区。 Assistant: After the end of the exposition in 1915, the land was sold to private developers, who tore down nearly all of the fair's attractions and developed the area into a residential neighborhood. User: 格尔奥格蒂作战最终不能实现其目标;4月29日,德军停止作战。 Assistant: It was clear that Georgette could not achieve its objectives; on 29 April the German high command called off the offensive. User: 79%家庭的电力使用于照明、62%用于烹饪、58%用于取暖。 Assistant: 79% of its households are using electricity for lighting, 62% for cooking, and 58% for heating. User: 小细胞癌和吸烟有着极大的关系。 Assistant: Laryngeal cancer is strongly associated with tobacco smoking. User: 汽车业总统特别工作组表示:“GM至少落后Toyota的绿能科技一个世代。 Assistant: In 2009, the Presidential Task Force on the Auto Industry said that "GM is at least one generation behind Toyota on advanced, 'green' powertrain development". User: 起初 Google 在 Latitude 页面承诺 Latitude 会在 Java ME 设备上可用,但是这个声明后来从网站上移除。 Assistant: Initially Google stated on the Latitude page that it would be available for Java ME phones, but this claim was later removed from the site. User: 结果,这个策略以获得前3位结束了竞赛,也得到了大量接近底部的位置。 Assistant: As a result, this strategy ended up taking the top three positions in the competition, as well as a number of positions towards the bottom. User: 史列辛格的儿子小亚瑟·史列辛格也在1996年进行了另一组调查。 Assistant: Schlesinger's son, Arthur M. Schlesinger Jr., conducted another poll in 1996. User: 在美国陆军中,JSTARS发送的数据由陆军地面站点分析及分发。 Assistant: In the Army, JSTARS data is analyzed in and disseminated from a Ground Station Module (GSM). User: 这一运动最显着的影响是波斯语流传至今。 Assistant: The most notable effect of the movement was the survival of the Persian language to the present day. User: 淘汰表 已淘汰选手在决赛返场给自己所支持的决赛选手给予Item。 Assistant: This meant that he has already won. The finalist which the returning eliminated players chose to give the items. User: 自1977年以来,以色列、巴勒斯坦组织、它们邻国和其方面的代表(包括美国和欧盟)进行了一系列的外交努力,以实现和平进程,解决以色列与以色列邻居之间的冲突,主要是巴勒斯坦人民的命运。 Assistant: Since 1977, an ongoing and largely unsuccessful series of diplomatic efforts have been initiated by Israel, Palestinian organisations, their neighbours, and other parties, including the United States and the European Union, to bring about a peace process to resolve conflicts between Israel and its neighbors, mostly over the fate of the Palestinian people. User: 这个国家已经赐予您运动成就的最高奖项。 Assistant: The nation has bestowed upon you its highest awards for your athletic achievements. User: 而固态放大器(solid-state amplifiers)也取代了他原来使用的GA50,大多数时候他使用Polytones生产的放大器(尽管有时他也使用过Walter Woods放大器和Harry Kolbe GP-1前级放大器和音箱)。 Assistant: After the GA50 he started using solid-state amplifiers, mostly Polytones (although he also used Walter Woods Amp and Harry Kolbe GP-1 Pre-Amp and Cab). User: 欧几里得空间R3中一个曲面S是可定向(orientable)的如果一个二维图形(比如)沿着曲面移动后回到起点不能使它看起来像它的镜像()。 Assistant: A surface S in the Euclidean space R3 is orientable if a two-dimensional figure (for example, ) cannot be moved around the surface and back to where it started so that it looks like its own mirror image (). User: 利用贮藏室被改造成的地牢,它也曾被用作为监狱。 Assistant: It was formerly used for residence and it was also used as prison. User: 5月10日晚到11日凌晨,法军空中侦察报告了德国装甲车队的存在,军方认为这是德军的次要攻势,辅助比利时方向的主攻。 Assistant: French reconnaissance aircrews had reported German armoured convoys by the night of 10/11 May but this was assumed to be secondary to the main attack in Belgium.
User: Translate the following contents from Chinese to English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 当车子由起重机吊下时,特技演员坐在驾驶座将引擎发动至每小时35到40英尺,全速滑向地面。 Assistant: When they were dropped from the cranes, the stuntmen who were sitting in the driver's seats raced their engines at about 35 to 40 miles per hour and slid to the ground at full speed. User: 威尔很快奉命出任第19步兵旅旅长,再于1913年9月9日晋升至上校军衔。 Assistant: He was soon appointed to command the 19th Infantry Brigade, and on 9 September 1913 he was promoted to colonel. User: 法律教授和法律评论员尤金·沃洛克(英语:Eugene Volokh)在2003年评论道不管现实中的青蛙会作何行为,煮水煮青蛙的故事作为比喻很有用,并将它和鸵鸟将头埋在沙子里的比喻做比较。 Assistant: Law professor and legal commentator Eugene Volokh commented in 2003 that regardless of the behavior of real frogs, the boiling frog story is useful as a metaphor, comparing it to the metaphor of an ostrich with its head in the sand. User: 多灵看了两页有关约瑟夫一角的剧本,对其“黑暗”而“犀利”的个性产生兴趣。 Assistant: Dohring read two pages of script featuring Josef, and was interested by the character's "dark" and "sharp" personality. User: 2010年,纽伯瑞被选为泰迪·路平(Teddy Lupin)的扮演者,演出《哈利波特-死神的圣物2》,不过上映的正片中他的戏份被剪光。 Assistant: In 2010 Newberry was cast to play Teddy Lupin in Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 2 but was cut from the final film. User: 在欧盟和美国消费类黄酮的主要类型是黄烷-3-醇,主要是从茶叶,而其他类黄酮的摄入量是相当低的。 Assistant: The main type of flavonoids consumed in the EU and USA were flavan-3-ols, mainly from tea, while intake of other flavonoids was considerably lower. User: 它是几种重要共聚物中的组分重复单元,例如苯乙烯-丙烯腈(SAN)和丙烯腈-丁二烯-苯乙烯(ABS)塑料。 Assistant: It is a component repeat unit in several important copolymers, such as styrene-acrylonitrile (SAN) and acrylonitrile butadiene styrene (ABS) plastic. User: 由于只顾生意,所以睡眠时间很少。 Assistant: It was a hard life with little sleep. User: 截止至2018年,公司现由爱彼家族的第四代传人经营,包括 Jasmine Audemars 和 Olivier Frank Edward Audemars。 Assistant: The fourth-generation company leaders are both from the Audemars family, including Jasmine Audemars and Olivier Frank Edward Audemars. User: 在新52中爬行者是安德烈布里格的联合国批准的正义联盟的候选人,但爬行者并未加入该组织。 Assistant: In The New 52, Creeper was one of Andre Brigg's candidates for a United Nations-sanctioned Justice League; however, The Creeper was not selected to join the group.
User: please translate the following text from chinese to english 而风格庄重的报纸如《纽约时报》等则迅速崛起,成为美国的主流大报。 Assistant: sure, the translation is:The positive results, as the New York Times noted, is a sudden enhanced bargaining posture for the United States. User: please translate the following contents from chinese to english: 红十字会要求志愿者们签署一份被部分人(像库希内和他的支持者们)认为是禁口令的协议,来保持该组织无条件的中立。 Assistant: OK, the translation is:The Red Cross required volunteers to sign an agreement, which was seen by some (like Kouchner and his supporters) as being similar to a gag order, that was designed to maintain the organisation's neutrality, whatever the circumstances. User: Please translate the following sentence from Chinese into English: 这个问题在最近 被用作一种难度假设以创建公钥密码系统,例如 Peikert 提出的环学习时出错密钥交换。 Assistant: OK, the following is the translation: The LWE problem has recently been used as a hardness assumption to create public-key cryptosystems, such as the ring learning with errors key exchange by Peikert. User: Please translate the following sentence into English: 雇员康复被定义为第三代的预防干预,这意味着在康复过程中同时用到减轻和预防倦怠的症状的策略。 Assistant: ok, the translated text is: Employee rehabilitation is a tertiary preventive intervention which means the strategies used in rehabilitation are meant to alleviate, as well as prevent, burnout symptoms. User: please translate the following text from chinese to english: 5月23日-5月26日——2019年欧洲议会选举举行。 Assistant: OK, the translation is:The next elections to the European Parliament are expected to be held between 23 and 26 May 2019. User: please translate the following sentence into english: 阮文仁被任命为掌振武军郡公。 Assistant: sure, the translation is:So Xingguo is nicknamed as the County of Generals. User: please translate the following text from chinese to english 密苏里领地是1803年美国从法国购入的路易斯安那领地的一部分。 Assistant: sure, the following is the translation: Missouri was part of the Louisiana Purchase, which the United States purchased from France in 1803. User: Please translate the following contents from Chinese to English 1497年,在阿拉贡王国的控制下,他的叔叔那不勒斯的弗雷德里克继承了王位,阿方索在此时被分配到第一个职责,成为阿布鲁佐的中将。 Assistant: ok, the translated text is: In 1497, with the restoration of the Aragonese control under his uncle Frederick IV of Naples, Alfonso was assigned to the first position of responsibility and became the Lieutenant general of Abruzzo. User: please translate the following contents from chinese to english 或许两个名字指代的都是来自蒂卡尔的同一人。 Assistant: OK, the translation is:Both names are likely to refer to the same individual originally from Tikal. User: translate the following text from chinese to english: 凯尔文学院名字来自16世纪宗教改革代表人物 约翰·凯尔文。 Assistant: sure, the translation is:Calvin College is named after John Calvin, the 16th-century Protestant Reformer. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 所有人每天均参与谈判,但常常并未将其视为谈判。 Assistant: ok, the following is the translation: People negotiate daily, often without considering it a negotiation. User: Please translate the following sentence into English 兹威基与他的妻子玛格丽莎也出版了一本重要的致密星系目录,有时就简单的只称为红皮书。 Assistant: sure, the translation is:Zwicky with his wife Margaritha also produced an important catalog of compact galaxies, sometimes called simply The Red Book. User: Please translate the following sentence into English: 是时55岁的安德鲁·凯厚是校委会的财务管理员,在1926年春季镇区公职竞选中失败而受到打击,据此开始计划“复仇”。 Assistant: OK, the translation is:Andrew Kehoe was the 55-year-old school board treasurer and was angered by increased taxes and his defeat in the Spring 1926 election for township clerk.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 李斌..第十七届中央委员。 Assistant: Papa Liquid's Longest Day 17. User: 在市内,伦敦市法团拥有并运营史密斯菲尔德市场和利德贺市场。 Assistant: Within the City, the Corporation owns and runs both Smithfield Market and Leadenhall Market. User: 虽然他在缺乏确凿证据的情况下在第一次审判中被宣判无罪,但后来被东京高等法院(2000年12月22日)上诉定罪,被判无期徒刑。 Assistant: Although he was acquitted in the first trial from lack of conclusive evidence, he was subsequently convicted on appeal by the Tokyo High Court and given an indefinite prison sentence on December 22, 2000. User: 1945的和平为竞赛者带来了新的动力——喷射引擎。 Assistant: The return of peace in 1945 brought with it a new form of power for the record breaker – the jet engine. User: 我们正在尽我们的所能来确保组员的安全。 Assistant: We are doing the best we can to make sure the crew are safe. User: 拉脱维亚自从独立以来经济形势严峻。 Assistant: Moldova has not executed anyone since its independence. User: 另一路线将连接中国、韩国、蒙古、俄罗斯、哈萨克斯坦。 Assistant: Another corridor to be included will connect China to Korea, Mongolia, Russia and Kazakhstan. User: 1811年以前,许多杰出人士均葬于该教堂,如雅各布斯·阿民念(Jacobus Arminius),赫尔曼·布尔哈夫(Herman Boerhaave),扬·斯特恩(Jan Steen),Johannes de Laet, 以及约翰·罗宾逊(John Robinson (pastor))——“清教徒前辈移民”(Pilgrim Fathers)的牧师。 Assistant: Before 1811 many prominent people were buried in the Pieterskerk, such as the Dutch theologian Jacobus Arminius (known for Arminianism), Herman Boerhaave, Jan Steen, Johannes de Laet, and John Robinson, pastor of the "Pilgrim Fathers". User: 因此,宗教史被认为是一系列时期或是“天启”,即各显示者为其所处时代和地区带来了更为广范和更先进的启示。 Assistant: Thus religious history is interpreted as a series of periods or "dispensations", where each Manifestation brings a somewhat broader and more advanced revelation, suited for the time and place in which it was expressed. User: 直至1994年,此句存在于家庭法§ 300。 Assistant: Since 1994, this language is found in § 300 of the Family Code. User: 至于优西比乌,关于这场战役的两个片段流传至今。 Assistant: From Eusebius, two accounts of the battle survive. User: 当执行批次档时,shell程式(通常是COMMAND.COM或cmd.exe)会读取档案内容,之后通常是以逐行的方式,执行它的命令。 Assistant: When a batch file is run, the shell program (usually COMMAND.COM or cmd.exe) reads the file and executes its commands, normally line-by-line. User: 库在文件资源管理器上进行了命名空间扩展,其XML文件可以在各Windows或网络上重用。 Assistant: Libraries have a shell namespace extension in Explorer and their XML files can be reused across Windows installations or the network. User: 5月13日,艾尔萨斯号退役并分配至波罗的海的预备役支队。 Assistant: On 13 May, Elsass was decommissioned and assigned to the Reserve Division of the Baltic Sea. User: 有暗示显示马多克的故事可能是一个类似《圣布兰丹游记》的航海故事,但是马多克的故事没有一个详细的版本被流传了下来。 Assistant: There are allusions to what may have been a sea voyage tale akin to The Voyage of Saint Brendan, but no detailed version of it survives. User: 因此ECC不是一种固定的材料设计方法,而是在不同的研究、发展和应用阶段都具有广泛意义的主题。 Assistant: Therefore, ECC is not a fixed material design, but a broad range of topics under different stages of research, development, and implementations. User: 小行星994(Otthild)是一颗围绕太阳公转的小行星。 Assistant: 994 Otthild is a minor planet orbiting the Sun. User: 免疫球蛋白Y(英语:immunoglobulin Y,缩写为IgY)是一种免疫球蛋白,是鸟类、 爬行动物和肺鱼等动物的血液中的主要抗体。 Assistant: Immunoglobulin Y (abbreviated as IgY) is a type of immunoglobulin which is the major antibody in bird, reptile, and lungfish blood. User: 他的父亲詹姆斯·格雷厄姆·库柏(1830至1902年)是医生和著名的独立博物学家。 Assistant: He was father of James Graham Cooper (1830–1902) a physician and famous naturalist in his own right. User: 在西方战线的一个短暂时期,恩斯特被指派绘制地图,这使得他能继续画画。 Assistant: For a brief period on the Western Front, Ernst was assigned to chart maps, which allowed him to continue painting. User: 与风洞测试相结合,最终8系的风阻系数降低到了0.29,与之前的BMW M6/635 CSi的0.39相比取得了长足的进步。 Assistant: Combined with wind tunnel testing, the resulting car had a drag coefficient of 0.29, a major improvement from the previous BMW M6/635CSi's 0.39. User: 韩国的首场比赛是在堪培拉体育场对阵阿曼。 Assistant: South Korea's first match against Oman was played at Canberra Stadium. User: 每一项任务都有绕过大批敌人或潜入过去而未被发现的机会。 Assistant: Every mission presents an opportunity for large groups of enemies to be bypassed or sneaked past, undiscovered. User: 这个机构代表了会议的统一性,它能够在全体会议产生作用,这些会议可以是普通会议或非常会议。 Assistant: This body represents the unity of the chamber and it works through the plenary sessions which can be ordinary or extraordinary. User: 哥伦比亚认为,1928年至1930年签署的埃斯古拉-布尔肯纳斯条约(英语:Esguerra-Bárcenas Treaty)支持他们对这些岛屿的主权主张。 Assistant: Colombia considered that the Esguerra-Bárcenas Treaty signed between 1928 and 1930 supported their claim on the sovereignty over the islands. User: 2005年1月24日,出版美国取消了出版,并表示这部小说不符合他们“进一步编辑”的标准。 Assistant: On 24 January 2005, PublishAmerica retracted its acceptance, stating that after "further review" the novel failed to meet their standards. User: 第一人称为“我”(わたし Watashi)或“穗乃果”(ほのか)。 Assistant: A ditone may precede or follow in ascent or descent. User: 当大批法军进入城市时,那里已经有一些火了。 Assistant: As the bulk of the French army moved into the city, there were some fires. User: 边界元方法。 Assistant: Ancient Frontiers. User: 有一段时间,他是全国最大的私酒贩,直到乔治·雷穆斯的崛起为止。 Assistant: For a time he was the largest bootlegger in the nation, until the rise of George Remus. User: 郑汝桦,GBS( Eva Cheng,1960年5月31日-),前香港运输及房屋局局长兼任香港房屋委员会主席。 Assistant: Eva Cheng, GBS (Chinese: 鄭汝樺;born 31 May 1960, Hong Kong) was the Secretary for Transport and Housing and the chairman of the Hong Kong Housing Authority in the Hong Kong Government. User: 2001年在蒂宾根大学他加入基督教民主联盟(CDU),直到2009年退出。 Assistant: In 2001 he became a member of the German Christian Democratic Union (CDU) in Tübingen, which he left in 2009. User: 肇事车辆所属的Termogas公司宣布如果他们的卡车是造成事故的原因,他们将对此负责。 Assistant: The company Termogas, owner of the truck, announced they will be responsible for damages, if their truck was the cause of the accident. User: 然作此解于理无违。 Assistant: Otherwise, we get to the point of absurdity. User: 它于2016年被出版,距其前身APG III系统于2009年出版有7年,以及1998年第一个APG系统被出版的18年后出版。 Assistant: It was published in 2016, seven years after its predecessor the APG III system was published in 2009, and 18 years after the first APG system was published in 1998. User: 他出生于中国福建省永春县锦斗乡隔后村,于1903年南下马来亚(今马来西亚)谋生。 Assistant: He was born in Yongchun County, Southern Fujia Province in China and migrated to the then Malaya (now Malaysia) in 1903.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 医疗补助的开支将大大减少。 Assistant: Medicaid spending would be cut considerably. User: 最低海气压估计是1003 mb。 Assistant: MINIMUM SEA LEVEL PRESSURE IS ESTIMATED TO BE NEAR 1003 MB. User: 相反,人们猜测,有另一颗行星在影响天王星轨道,而且这一预测确实最终被证实了。 Assistant: Rather, people suggested that another planet influenced Uranus' orbit—and this prediction was indeed eventually confirmed. User: 城名是俄语“石山城”的意思。 Assistant: The town's name is the Russian word for shale. User: 在2012年8月,OpenCV的支持由一个非盈利性组织(OpenCV.org)来提供,并保留了一个开发者网站和用户网站。 Assistant: In August 2012, support for OpenCV was taken over by a non-profit foundation OpenCV.org, which maintains a developer and user site. User: 韦弗最终在早上6点到达。 Assistant: Finally, at 6:00 a.m., Weaver arrived. User: 川顿国王和他的妻子雅典娜女王是充满音乐和欢笑的海底王国的统治者。 Assistant: King Triton and his wife, Queen Athena, rule over the underwater kingdom of Atlantica, filled with music and laughter. User: 任何从一个产品上学到的效率提高也可用于其它产品。 Assistant: Any efficiency learned from one product can be applied to the other products. User: 人类思想史中对这些缺陷有三种主要的应对方法:逃避(escape)、教化(humanization)和对抗(confrontation)。 Assistant: There are three major responses in the history of human thought to these flaws: escape, humanization, and confrontation. User: 美国作家山谬·雪勒巴格(英语:Samuel Shellabarger)于1947年出版的历史小说《狐狸王子》(Prince of Foxes)描述了虚构人物安德里拉·奥森尼,切萨雷·波吉亚下的一名长官,在征服罗马涅期间的见闻;它在1949年也被制成了同名电影,出演的有奥森·威尔士和泰隆·鲍华。 Assistant: The 1947 historical novel Prince of Foxes by Samuel Shellabarger describes the adventures of the fictional Andrea Orsini, a captain in the service of Cesare Borgia, during his conquest of the Romagna; it was made into a film of the same name in 1949, starring Orson Welles and Tyrone Power. User: 清理:把不用的东西清理出来 有序:任何东西都有自己的位置 整洁:保持场地的清洁 标准:制定规则和标准的操作流程 持久:维护整个系统并持续改进 在生产过程中只给你的员工采用可靠的经过充分测试的技术。 Assistant: Sort: Sort out unneeded items Straighten: Have a place for everything Shine: Keep the area clean Standardize: Create rules and standard operating procedures Sustain: Maintain the system and continue to improve it Principle 8 Use only reliable, thoroughly tested technology that serves your people and processes. User: AGM-78A的惰性训练型被称为ATM-78A。 Assistant: A training version of the AGM-78B was created, and was known as the ATM-78B. User: 关于种族政策,他强烈坚信白人少数统治的长期存在,在他的任期内“有色人”选民从共同选民名单中被删除,并出现了单独的有色人选民名单,这是马兰开始进行但却无法推动的事情。 Assistant: With regard to racial policies, he believed strongly in the perpetuation of white minority rule and during his term "Coloured" voters were removed from the common voters roll and put on a separate Coloured voters roll, something that Malan started to do but could not push through. User: 《好莱坞报道》的鲍里斯·基特(Borys Kit)指出角色的服装是最大的问题,许多呼吁都声称“太蹩脚并太下流”。 Assistant: Borys Kit of The Hollywood Reporter pointed out that the costume was causing a divide, with many exclaiming it was "too trashy and too bad porn-y". User: 该党的母组织是自由工会“80年8月”-联合会。 Assistant: The party was affiliated with the Free Trade Union "August 80" . User: 这面旗帜主要显现在王太后出生的8月份左右。 Assistant: This flag is mostly displayed around August, the month of the Queen Dowager's birth. User: 比如维基百科总结成以下五个方面:维基百科是一部自由的百科全书;维基百科代表的是一个中立的观点;维基百科自由编辑内容;维基百科的编辑者应该以一种尊重和文明的方式互相交流;维基百科没有一成不变的规章,但不可以自由修改规则。 Assistant: Wikipedia, for instance, has a labyrinthine set of policies and guidelines summed up in its five pillars: Wikipedia is an encyclopedia; Wikipedia has a neutral point of view; Wikipedia is free content; Wikipedians should interact in a respectful and civil manner; and Wikipedia does not have firm rules. User: MSMQ支持事务处理。 Assistant: MSMQ also supports transactions. User: 道达尔同时也是一家大规模化学品生产商。 Assistant: Total is also a large scale chemicals manufacturer. User: 当时的杰出之士,亦以之为忧。 Assistant: And those whose rebellion (nushûz) is feared. User: 她与邦戈育有两个孩子。 Assistant: She bore Bongo two children. User: 后者是对于自动化体系或决策管理支援体系的管理方法。 Assistant: The latter refers to management methods tied to the automation or support of human decision making. User: 他的保镖后来出示了枪支持有证明。 Assistant: His bodyguard later showed proof of ownership for the gun. User: 这些收藏品均常年在博物馆13,000平方英尺(1,200平方米)的空间展出。 Assistant: The collection is displayed year-round in the museum's 13,000 square feet (1,200 m2) of exhibit space. User: 《DNA》报道,“身为第一部动用Rentrak公司的电影,阿米尔·汗已先行主动转变遵循宝莱坞一般规范的模式。 Assistant: DNA reported, "Being the first film to use Rentrak, Aamir Khan has taken the first initiative to bring in a paradigm shift from the usual norms followed in Bollywood. User: 这场比赛是第一场Denou-sen比赛。 Assistant: This match is the first Denou-sen match. User: 此人仅是天上有,人间难得几回闻。 Assistant: On earth, like in heaven) t Stoet doar wie verlet om hebben (litt. User: 塔吉克斯坦最大的城市群是首都杜尚别,共843,252人。 Assistant: The largest metropolitan area in Tajikistan is that of the capital Dushanbe, with 843,252. User: 这个概念是格奥尔格·康托尔在1872年引入的,他开发集合论很大程度上就是为了研究在实直线上的导出集合。 Assistant: The concept was first introduced by Georg Cantor in 1872 and he developed set theory in large part to study derived sets on the real line.
User: You are now a translator, translate all my following sentences into English Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: 不重造轮子。 Assistant: We're not reinventing the wheel. User: 执行某些监管职能:例子有地产代理监管局。 Assistant: Where to look for insulation recommendations: Local building inspector’s office. User: p63可与HNRPAB(英语:HNRPAB)蛋白发生相互作用。 Assistant: TP63 has been shown to interact with HNRPAB. User: 在1970年肯特州立枪击案后, ACLU向政治更迈出了一步,通过了谴责越南战争的决议。 Assistant: After the Kent State shootings in 1970, ACLU leaders took another step towards politics by passing a resolution condemning the Vietnam War. User: 而且你知道,我们必须承认,阿鲁巴岛上发生过这起罪行,而且我们也知道凶手是谁。 Assistant: And you know—and we have to recognize the fact that, you know, this crime has been committed on the island of Aruba, and we know the perpetrators. User: 还有另外两名男子死于试图抢救生还者。 Assistant: Two other men died attempting to rescue survivors. User: 其无边,坑状且较深。 Assistant: They are unbordered, pit-like, and deep. User: 1967年时总统尤索夫·伊萨授与他杰出服务勋章。 Assistant: In 1967, President Yusof bin Ishak awarded him the Distinguished Service Medal. User: 他们乘船前往救生站观看烟花,之后再回到米尔伯恩的家中。 Assistant: They went by boat to the Life Saving Station to view the fireworks from there before returning to the Milburn House. User: 第四第五是普罗斯特和费利克斯·达·科斯塔。 Assistant: Prost was fourth and Félix da Costa fifth. User: 根据2014年的Estyn检验报告,十四至十六歳学生的英语和数学水平是远高于威尔士的平均水平,今年十一年级的学生达到2级门槛的百分比也高于威尔士的平均水平。 Assistant: According to the 2014 Estyn inspection report, English and mathematics at key stage four are well above Wales' average, and percentage of year 11 students achieving the level 2 threshold is also above the Welsh average. User: 他对奴隶贸易的敌视导致了英国和美国及南部邦联间关系的紧张,因为他坚持认为英国海军有权搜查任何被怀疑参与奴隶贩卖的船只,无论该船属于哪国。 Assistant: His opposition to the slave trade created tensions with South American countries and the United States over his insistence that the Royal Navy had the right to search the vessels of any country if they suspected the vessels were being used in the Atlantic slave trade. User: 这时橹·城门·围栏等建筑物虽然全部解体了,但是很多石垣和护城河留下了往日的样貌。 Assistant: When the World of Sid and Marty Krofft closed, many of the other shops and venues went through a similar transition. User: 查理·“幸运”·卢西安诺和他的盟友决定将马然赞诺去除,而他在1931年9月10日被谋杀。 Assistant: Charles "Lucky" Luciano and his allies decided that Maranzano would be removed, and he was murdered on September 10, 1931.
User: translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 倒塌的树木和中断的电缆在尤卡坦半岛北部大部分区域随处可见,75%的谷仓或仓库不是彻底被毁便是严重受损。 Assistant: Downed trees and power lines were common over much of the northern Yucatán Peninsula, and 75% of barns and warehouses were either severely damaged or destroyed. User: 山姆高德在普罗维敦斯学院 (Providence College)打了两个赛季,得到了场均10.3分。 Assistant: Shammgod played for two seasons at Providence College, where he averaged 10.3 PPG for his college career. User: 2015年4月19日,摩根被英格兰足球联赛颁奖礼选为“he Football Manager Team of the Decade”。 Assistant: On 19 April 2015, Morgan was selected in the "Football Manager Team of the Decade" at the Football League Awards. User: 朱蒂丝·魏尔(1954年生)于1987年开始创作全本歌剧,作品有《一夜京戏》(A Night at the Chinese Opera)。 Assistant: Judith Weir (born 1954) began composing full-length operas in 1987 with A Night at the Chinese Opera. User: 正是这种规则,在担任指导实验,最终导致了詹姆斯杜瓦于1898年的液化氢,以及Heike Kamerlingh Onnes于1908年的氦气。 Assistant: It was this law that served as a guide during experiments which ultimately led to the liquefaction of hydrogen by James Dewar in 1898 and of helium by Heike Kamerlingh Onnes in 1908. User: 制氢的能源和燃料可以来自多种来源例如天然气、核能、太阳能、风力、生物燃料、煤矿、其他化石燃油、地热。 Assistant: The energy and feedstock could originate from a multitude of sources, i.e. natural gas, nuclear, solar, wind, biomass, coal, other fossil fuels, and geothermal. User: 在萤火虫中,发光反应所需的氧气是从被称为腹部气管(abdominal trachea)的管道中输入。 Assistant: In fireflies, the oxygen required is supplied through a tube in the abdomen called the abdominal trachea. User: 该地区的西班牙定居点在1561年被放弃,受到风暴的损害,缺乏粮食导致饥荒,以及与彭萨科拉当地人的冲突。 Assistant: Spanish settlements in the area were abandoned in 1561, following damage from storms, lack of supplies resulting in famine, and conflicts with the Pensacola natives. User: 吕特晏斯十分赞同,但他害怕如果违抗命令,会被贴上懦夫的标签。 Assistant: Lütjens agreed, but feared being labelled a coward if he turned down the command. User: 仅持续了一年,他在其中与人事决定,2008年4月26日被解雇了。 Assistant: Only lasting a year, in which he struggled with personnel decisions, Vincent was fired on April 26, 2008. User: 这张迷你专辑完全是由梅根和Kadish撰写而成,并且于告示牌200大专辑榜达到第15名以及于加拿大专辑榜达到第17名。 Assistant: It was composed entirely by Trainor and Kadish, and peaked at number 15 on the Billboard 200 and number 17 on the Canadian Albums Chart. User: Turkheimer主张,基因与环境都是可以遗传的,不同的环境下遗传贡献不同,注意于遗传度会分散对其他重要因素的关注。 Assistant: According to Turkheimer, both genes and environment are heritable, genetic contribution varies by environment, and a focus on heritability distracts from other important factors. User: 这一次,小波兰为蒙古入侵做好比前两次入侵更好的准备-在克拉科夫和桑多梅日建立了几个要塞以保卫土地。 Assistant: This time, Lesser Poland was better prepared for the Mongol invasion than for the previous two incursions, with several more fortresses in Kraków and Sandomierz to defend the lands. User: 因此,他的儿子和继承人的领导者,已故的金正日,没有国家主席的头衔,最高人民会议常任委员会委员长成为名义上的国家元首。 Assistant: Thus his son and successor as leader, the late Kim Jong-il, was not given the title of President and the President of the Presidium of the Supreme People's Assembly became de jure head of state. User: 第一种改装携带炸弹的喷火是来自马耳他基地的喷火Vc EP201,两翼各能挂载一枚250磅航弹。 Assistant: The first Spitfire modified to carry bombs was a Malta-based Vc, EP201, which was able to carry one 250 lb (110 kg) bomb under each wing. User: 然而对于该计划的结论是经济上不可行。 Assistant: It was concluded that the project was not economically viable. User: 这些名称分别由BAT和SGSSI专员正式批准,并在委员会维护的BAT与SGSSI地名录中公布。 Assistant: Such names are formally approved by the Commissioners of the BAT and SGSSI respectively, and published in the BAT Gazetteer and the SGSSI Gazetteer maintained by the Committee. User: 在乔治林二世在位期间,埃德萨伯国是十字军国家中最为弱小并孤立的。 Assistant: Joscelin II ruled the weakest and most isolated of the Crusader states. User: 每年举办‘跑出金虎爷’全国路跑活动。 Assistant: We've been trying to cut "Guitar Man" all day long. User: 全面收购及私有化“Trans Tasman Properties Limited”。 Assistant: Jones Investments Limited) to form Trans Tasman Properties Limited. User: 为达成NGTS的科学目标,必须在13等星亮度下有千分之一等的精确度。 Assistant: The scientific goals of the NGTS require being able to detect transits with a precision of 1 mmag at 13th magnitude. User: 这一提议被时任以色列总理阿里埃勒·沙龙拒绝了。 Assistant: The offer was rejected by Arial Sharon, the Prime Minister of Israel. User: 然而,他发现在首都几乎没有支持者。 Assistant: However, he found almost no supporters in the capital. User: 其他壁画表现为几何图案。 Assistant: The remaining walls reflect several additions. User: 该党的第一书记是Alexander Lapin。 Assistant: The First Secretary of the Central Committee of the party is Alexander Lapin. User: 据称是内格里于1842年首先在花粉形成过程中观察到细胞分裂。 Assistant: It was thought that Nägeli had first observed cell division during the formation of pollen, in 1842. User: 这两个邦国提议由他们自己处理纳比斯,但遭到了亚该亚同盟的反对,它反对埃托利亚势力任何可能的扩张。 Assistant: These two states offered to deal with Nabis themselves, but they met opposition from the Achaean League, which objected to any possible growth in the Aetolian League's power. User: 施特里科纳控告他侵犯了自己的个人名誉,不过此控诉在法庭上没有获得成功。 Assistant: Strickner sued him because of the offence of his honour; however he had no success before the court. User: 这样理论上可以给所有骑手一个公平的机会。 Assistant: It provides a fair chance for all runners. User: 这个论证形式有两个前提,A和B,可以直观地推出他们的合取。 Assistant: The argument form has two premises, A and B. Intuitively, it permits the inference of their conjunction. User: 虽然丁香的生产和收入在1990年代初期经历波动,但没有出现类似香草和伊兰的挑战。 Assistant: Although clove production and revenues also experienced swings, in the early 1990s cloves did not appear to face the same sorts of challenges confronting vanilla and ylang-ylang. User: 社团有两名拉比。 Assistant: There they met two rabbis. User: 第一世代主力战车由第二次世界大战战车的基础发展而来,或深受其影响,特别是T-34和豹式战车。 Assistant: The first generation of main battle tanks were based on or influenced by designs of World War II, most notably the T-34 and the Panther tank. User: 在Libwww普及使用之前,整合在CERN程式库中。 Assistant: Before becoming generally available, libwww was integrated in the CERN program library (CERNLIB). User: 黛丝香奈形容洁丝与自己相像的部分,是她的“热情与乐观”,就如年轻时的她。 Assistant: Deschanel described Jess as a part of her, especially in regards to "the sort of enthusiasm and optimism" of her youth. User: 许多嬗变研究都以锝-99、碘-129和超铀元素作为主要嬗变目标,而其他裂变产物、激活产物、甚至再处理铀都被当作废料处理。 Assistant: Most studies of proposed transmutation schemes have assumed 99Tc, 129I, and TRUs as the targets for transmutation, with other fission products, activation products, and possibly reprocessed uranium remaining as waste. User: 他更扬言:“两个月之内,我们会迫得他发疯。 Assistant: Andre explained: "We came close to doing it two years in a row. User: 《博根纪录报》(The Record)的弗吉尼亚·罗汉(Virginia Rohan)称自己喜欢凯尔的歌曲和肯尼的部分滑稽动作,但剧集本身还不如《圣诞精神》有趣。 Assistant: Virginia Rohan of The Record said he liked Kyle's song and some of Kenny's antics, but said the episode was not as funny as The Spirit of Christmas shorts. User: 在1947-48年,耶路撒冷突发事件委员会设此。 Assistant: In 1947-48 it housed the Jerusalem Emergency Committee. User: 多数弗吉尼亚人信奉基督新教,浸信会则最大的单一宗教族群,2008年族群人口占到总人口的27%。 Assistant: Virginia is predominantly Christian and Protestant; Baptists are the largest single group with 27% of the population as of 2008. User: 这些社区现在是位于伦敦最古老的黑人社区内。 Assistant: These communities are now among the oldest black communities of London. User: 古拉人是非洲奴隶的后裔。 Assistant: Creoles are descendants from slaves from Africa. User: 拥枪权鼓吹者援引枪支可用来自我保护并制止暴力犯罪做为更多的枪支可以减少犯罪的原因。 Assistant: Gun rights advocates cite the use of firearms for self-protection, and to deter violent crime, as reasons why more guns can reduce crime.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please provide the text needed to translate. User: 俄罗斯卢布在1998年贬值,对该国经济产生负面影响,但经济增长自2000年以来一直保持稳定。 Assistant: The Russian ruble devaluation of 1998 had a deleterious effect on Moldova's economy, but economic growth has been steady since 2000. User: 典型的计算机程序对每个应用程序都有个别的二进制(执行档)档案。 Assistant: Typical computer programs have a separate binary (executable) file for each application. User: 在大学里面他意识到自己全心追求的是音乐,然后他考上了纽约的音乐学校朱利亚德学院。 Assistant: While in college, he realized that he wanted to pursue music full-time, and was accepted to Juilliard School, a New York music school. User: 通常发生于15至30岁的人,或60岁以上的人。 Assistant: Often it begins in people aged 15 to 30 years, or among those over 60. User: 工业私有化导致工业失去了仅存的国家保护。 Assistant: Privatization of industry took away all remaining state protection of manufacturing. User: 2014年夏季,中超球队上海申鑫曾有意引进陈灏,但两家俱乐部未在租借或是转会的问题上达成一致。 Assistant: Chen was linked with Chinese Super League side Shanghai Shenxin in the summer of 2014 but two clubs didn't reach an agreement on his transfer. User: 从风速和降雨量的气象统计数据看,气旋迪娜在留尼汪属30至50年一遇的气象灾害。 Assistant: Based on meteorological statistics regarding wind speed and rainfall, Cyclone Dina was regarded as a 1-in-30 – 50 year event in Réunion. User: 阿拉伯语同时可用于议会内,但通常都不会有说阿拉伯语的议员如此做,因为所有操阿拉伯语的议员都可以流利使用希伯来语,但是却较少操希伯来语的议员能理解阿拉伯语。 Assistant: Arabic was always considered a legitimate language for use in the Knesset alongside Hebrew, but only rarely have Arabic-speaking Knesset members made use of this privilege as while all Arabic-speaking MKs are fluent in Hebrew, fewer Hebrew-speaking MKs can understand Arabic. User: 黎曼ζ函数 ζ ( s ) {\displaystyle \zeta (s)} 在数学的许多领域均有应用。 Assistant: The Riemann zeta function ζ(s) is used in many areas of mathematics. User: 这里的非确定机器处在状态S1读入一个输入0将导致它同时处在两种状态,即状态S2和S3。 Assistant: Here, a nondeterministic machine in the state S1 reading an input of 0 will cause it to be in two states at the same time, the states S2 and S3. User: 例如关键词“黑暗的”、“神秘的”和“古怪的”,当他们联合在一起的,就明确地表现出了一种特定的人物,或者说“行为”。 Assistant: For example, key words like ‘dark’, ‘mysterious’ and ‘odd’, when integrated together, formulate a specific kind of character or ‘action’. User: 《论莫扎特》,刊于《外国名作曲家研究》第2集。 Assistant: Chassis #2 is owned by a private collector. User: 选择性滤嘴会朝向细胞外溶剂,让四个在甘氨酸残基上的碳氧基 (KcsA上的Gly79)裸露在细胞外。 Assistant: The selectivity filter opens towards the extracellular solution, exposing four carbonyl oxygens in a glycine residue (Gly79 in KcsA). User: 这一词来自拉丁文tellus(地球)。 Assistant: The name derives from the Latin tellus, meaning Earth. User: 或者,可以使用自动增量主键字段来实现相同的效果。 Assistant: Alternatively, an autoincrementing primary key field can be used to achieve the same effect. User: 11月18日,来自68个县的116名代表在拉塞尔维尔的威廉·福斯特大宅聚首,伯内特再度担任主持。 Assistant: On November 18, 116 delegates from 68 counties met at the William Forst House in Russellville. User: 五天后的1838年2月28日 7,18岁的露西·史凯尔与其姊妹拜访她们住在莱姆豪斯区(Limehouse)的肉贩兄弟,正准备回家。 Assistant: Eight days after the attack on Miss Alsop, on 28 February 1838, 18-year-old Lucy Scales and her sister were returning home after visiting their brother, a butcher who lived in a respectable part of Limehouse. User: 机器人需要操作物件:拾起、修改、销毁、或是产生其他的效应。 Assistant: Robots need to manipulate objects; pick up, modify, destroy, or otherwise have an effect. User: 它只出现过一次,在查克·曼维里(Chuck Menville)撰写的“爱恶作剧的人”(The Practical Joker)这一集之中,而且叫做“休闲室”(Rec Room)。 Assistant: It only appeared once, in Chuck Menville's "The Practical Joker", and was known as the "Rec Room". User: 作为回应,地拉那开始扩大它与外部世界的联系。 Assistant: In response, Tirana began broadening its contacts with the outside world. User: 不久后他获得美国国家航空暨太空总署杰出公共服务奖章,这是NASA赋予平民最高荣誉。 Assistant: Soon afterward, he was awarded the NASA Distinguished Public Service Medal, the highest civilian honor bestowed by NASA. User: 使用游戏世界中的特殊地点,玩家可以将两种不同的恶魔合成未新种类的恶魔,新恶魔将继承其双亲恶魔之技能。 Assistant: Using a special location in the game world, players can fuse two different demons into a new demon, with the new demon inheriting skills from both its parents. User: 在全剧播出期间,林道夫和卡尔顿·库斯担任日常播出制片人和首席编剧,同他们共同工作的还有众多执行制片人和编剧。 Assistant: Throughout the show's run, Lindelof and Carlton Cuse served as showrunners and head writers, working together with a large number of other executive producers and writers. User: 杰尔卡利乌外借至奥地利维也纳。 Assistant: Ronald Gërçaliu was on loan to Austria Wien. User: 今天的投资,是要为未来省钱。 Assistant: Time: money now is traded for money in the future. User: 维克多·格兰茨爵士(英语:Sir Victor Gollancz,1893年4月9日-1967年2月8日)是英国一位出版商和人道主义人士。 Assistant: Sir Victor Gollancz (/ɡəˈlænts/; 9 April 1893 – 8 February 1967) was a British publisher and humanitarian. User: 它是第二颗有太空探测器接近的小行星,也是第一颗人们发现拥有卫星的小行星。 Assistant: It was the second asteroid visited by a spacecraft and the first found to have a natural satellite. User: 1877年Fuller's Sydney Handbook记录了他所培育的59个山茶品种。 Assistant: Fuller's Sydney Handbook of 1877 describes his nursery as having 59 varieties of camellias. User: 在鲁宾任期中,把国家的赤字转为盈余(见鲁宾经济) 1995年1月,北美自由贸易协议签署后一年,也是鲁宾宣誓就任美国财政部长后一年,墨西哥陷入财政危机。 Assistant: In January 1995, one year after the signing of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) and immediately after Rubin was sworn in as Secretary of Treasury, Mexico was suffering through a financial crisis that threatened to result in it defaulting on its foreign obligations. User: 其标题叫做“对用于快速准备咖啡饮料的机器的改进”(专利号 No. 153/94,61707,于1902年6月5日批准)。 Assistant: It was titled "Innovations in the machinery to prepare and immediately serve coffee beverage" (Patent No. 153/94, 61707, granted on the 5th of June 1902). User: 风暴过去后,墨西哥内政部民防总协调部宣布韦拉克鲁斯州的48个自治区进入紧急状态。 Assistant: In the wake of Marco, the General Coordination of Civil Protection of the Ministry of the Interior declared a state of emergency for 48 municipalities in Veracruz. User: 2010年7月21日的晨间高峰时段,一列2009年型列车在皮姆利科站发生故障,必须出动救护车来接出3,000名被困乘客。 Assistant: During the morning rush hour on 21 July 2010, a train broke down at Pimlico, and ambulances had to be called in to rescue almost 3,000 trapped passengers. User: 它是近似无色的固体,但形成的溶液为黄色。 Assistant: It is a nearly white solid, but its solutions are yellow.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the text User: 2013年4月,法国国内情报总局对马蒂斯施压,要求其将法语维基百科中介绍皮埃尔叙奥特军用无线电台的条目删除,并威胁他如不配合,将被拘留和予以刑事指控。 Assistant: In April 2013, the French interior intelligence agency Direction centrale du renseignement intérieur (DCRI) pressured Mathis into deleting the French language Wikipedia article about the Military radio station of Pierre-sur-Haute, under threat of detention and criminal charges. User: 审查问题让艺术家立即意识到他们需要创建一个组织来支持他们的工作。 Assistant: Almost immediately, censorship issues led to the artists realizing that they need to create an organization to back up their work. User: 然而,作为一项国际法原则(除了条约法),“自由船只,自由货物”很快又在19世纪法国革命战争中被交战双方的实践推翻。 Assistant: Nevertheless, as a principle of international law (apart from treaty law) "free ship, free goods" was soon again overturned by the practice of both sides in the French Revolutionary Wars of the turn of the 19th century. User: 而包括社会学家丹尼斯·盖伯特在内的其他人,对于均匀混合的社会理论提出质疑,并宣称每个阶层都能明确被区分所属的社会群组。 Assistant: Others, such as sociologist Dennis Gilbert, dispute the concept of a well-mixed society, and claim that distinct social networks can be identified for each class. User: 这是一项典型的莫迪卡食物,位于西西里岛,拉古萨省。 Assistant: These are typical of Modica, in the province of Ragusa, Sicily. User: 在富尔福德战役(英语:Battle of Fulford)取得初步成功后,哈拉尔三世在斯坦福桥战役中被哈罗德·戈德温森所击败并杀死。 Assistant: After initial success in the Battle of Fulford, Harald was defeated and killed by Harold Godwinson in the Battle of Stamford Bridge. User: 在西班牙人于1770年代来到圣塔克拉拉山谷(英语:Santa Clara Valley)前,本地有许多美洲原住民欧隆尼族(英语:Ohlone)人居住。 Assistant: When the Spanish first arrived in the 1770s at the Santa Clara Valley, it was heavily populated by the Ohlone Native Americans. User: 然而许多历史学家和文学专家不同意,并指出,五个朋友是黑天(Lord Krishna,一译克里什那)的五个勇士,汉都亚传是印度史诗摩诃婆罗多的马来版。 Assistant: Many historians and literature experts disagree however, and point out that the five friends are a Malay version of the five warriors of Lord Krishna from the Mahabharata. User: 在德国居住的一方不依赖于社会福利,而且必须有足够住所。 Assistant: The spouse living in Germany may not be dependent on social benefits and must possess adequate living space. User: 她在当选为国会议员后,于2011年5月25日被任命为环境部长的议会秘书。 Assistant: Following her election to the House of Commons of Canada, Rempel was appointed Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment on May 25, 2011. User: 他们的女儿,Sybil Ackerman-Munson 是俄勒冈州的波特兰的一位环境学家。 Assistant: Their daughter, Sybil Ackerman-Munson is an environmentalist in Portland, Oregon. User: 宝玑在1814年所生产的怀表Breguet & Fils, Paris No. 2667 是世界表类最贵拍卖记录之一,2012年5月14日由佳士得拍卖行在日内瓦以约468万美金 (4,339,000 瑞士法郎)拍卖售出。 Assistant: In particular, the Breguet & Fils, Paris No. 2667 (1814) pocket watch ranks as one of the world's most expensive watch ever sold at auction, fetching US$4.69 million (4,339,000 CHF) in Geneva on May 14, 2012. User: 所以我今日于佛前发愿直至虚空界毁坏之时,我都以女身度化一切众生。 Assistant: We are Thine, and Thine we wish to be; but, to be more surely united with Thee, behold each one of us freely consecrates himself today to Thy most Sacred Heart. User: 正如大部分哺乳类,鼬獾也可能成为狂犬病宿主。 Assistant: As with all mammals, it can be a carrier of rabies. User: 常规的单分派语言,例如 Java,也遵循这种规则:只有在其上调用方法的对象(this)类型才用来选择方法,而在子类方法里的 this 的类型也确实要比在父类那里更特化。 Assistant: Conventional single-dispatch languages like Java also obey this rule: there only one argument is used for method selection (the receiver object, passed along to a method as the hidden argument this), and indeed the type of this is more specialized inside overriding methods than in the superclass. User: 在2004年2月举行的伊朗议会选举中护教会议废除了上千候选人的选举资格,其中包括上届议会中大多数改革支持者和所有伊斯兰参与阵线党的成员。 Assistant: In February 2004 Parliament elections, the Guardian Council banned thousands of candidates, including most of the reformist members of the parliament and all the candidates of the Islamic Iran Participation Front party from running.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 战役期间,大陆军和爱国者民兵的弹药逐渐耗尽,林肯被迫下令全军撤退。 Assistant: The Continentals and the Patriot militia began to run out of ammunition during the battle, and Lincoln was forced to order a general retreat. User: 首先,如上面提及的,相继式可以被看做由集合或多重集组成。 Assistant: First of all, as mentioned above, the sequents can be viewed to consist of sets or multisets. User: 在最初计划中,巴尼特希望能建造一座28,000平方米(300,000平方英尺)的建筑,但随着园区规模的扩大,以及房地产市场开始上升到新的水平,园区景观的计划逐渐成形至现今规模。 Assistant: At first, he said he wanted to build a 300,000-square-foot (28,000 m2) building, but plans for views of the park took shape as the assemblage got larger and markets started rising to new levels. User: 也是在同月,维京漫画公司(Virgin)宣布,李将会为其公司创作一系列超级英雄漫画。 Assistant: That same month, Virgin Comics announced Lee would create a line of superhero comics for that company. User: 目前莎琳汶拥有多座常驻露营地(英语:Campsite),特别是在Jalan Bahtera一带。 Assistant: Sarimbun also hosts multiple permanent campsites, especially on Jalan Bahtera. User: 第二级A组赛事于2013年12月15日至21日在匈牙利密什科兹举行。 Assistant: The Division II A tournament was played in Miskolc, Hungary, from 15 to 21 December 2013. User: 在1619年12月4日,早期英国殖民者来到了柏克,举行了第一个正式的感恩节。 Assistant: On December 4, 1619, early settlers from England came ashore at Berkeley and observed the first official Thanksgiving in America. User: 讽刺的是,几年后,安德洛尼卡本人被废黜,交给君士坦丁堡市民的暴徒,遭受酷刑,然后草草的在君士坦丁堡赛马场由拉丁士兵执行死刑。 Assistant: A few years later, Andronikos I himself was deposed and handed over to the mob of Constantinople citizenry, and was tortured and summarily executed in the Hippodrome by Latin soldiers. User: 他因为子女众多(8男4女)而获得“大窝”的外号。 Assistant: There are an equal number of girls' houses (8) to boys' houses. User: 现在的美国华人把王清福当作是华人的“马丁·路德·金博士”,因为王清福在那个困难的时代为了维护美国华人的尊严和荣誉做出了极大的努力和巨大的牺牲。 Assistant: Nowadays Chinese-Americans consider Wong as the Chinese "Dr. Martin Luther King" because of Wong's tremendous efforts and huge sacrifices to defend Chinese-Americans' honor in that difficult time. User: 不同的客户端可以请求同一视窗的事件。 Assistant: Different clients can request events on the same window. User: 按照化学武器专家乔纳森·塔克(Jonathan Tucker)的说法,在“富利安特计划”中开发的第一组二元配方是用于制造“第33号物质”(即VR(英语:VR (nerve agent))毒剂),该毒剂与广为人知的VX非常相似,但不同之处仅在于其分子链上的氮与氧原子上的烷基取代基。 Assistant: According to chemical weapons expert Jonathan Tucker, the first binary formulation developed under the Foliant programme was used to make Substance 33 (VR), very similar to the more widely-known VX, differing only in the alkyl substituents on its nitrogen and oxygen atoms. User: 2008年5月25日,HiRISE拍摄了凤凰号火星探测器降落伞张开后下降往火星的影像。 Assistant: On May 25, 2008, HiRISE imaged NASA's Mars Phoenix Lander parachuting down to Mars. User: 此外,月台的设施,例如长椅也得到了翻新以及部分月台的长度得以扩展至430米。 Assistant: In addition, the facilities of the platforms, such as benches, were renewed and some platforms were extended to be 430 metres long. User: 由于许多幸存的游击队员开始了重组,北约和阿富汗政府军事高层预计未来会有更多的冲突。 Assistant: Many of the surviving insurgents, however, began to regroup and further clashes are expected by both NATO and Afghan National Army commanders. User: 名义利率下跌,通缩调整利率攀升。 Assistant: A fall in nominal interest rates and a rise in deflation-adjusted interest rates. User: 他们觉得报告对于大众来说太过专业化了,没有提到足够的曼哈顿计划参与者,而且关于洛斯阿拉莫斯国家实验室的活动占了太多篇幅。 Assistant: They felt that it was too technical for general readers, did not mention the names of enough participants, and dwelt too much on the activities at the Los Alamos Laboratory. User: 当月球在轨道上运行,这条线也在经度上行进。 Assistant: As the Moon continues in its orbit, this line advances in longitude. User: 2016年,《历史》上宣布了他们的新历史剧,由雷纳制作的执行官,他有望成为客串明星。 Assistant: In 2016, History announced their new historical drama, Knightfall, executive produced by Renner, who is expected to guest star. User: 在这是一个实在的语音学上的分离式不明显,自从这两个音的分布可以推测的时候,参见Kit–bit split。 Assistant: It is not clear whether this a true phonemic split, since the distribution of the two sounds is predictable; see Kit–bit split. User: 他绘画的纯熟技巧通过1926年完成的《面包篮(英语:The Basket of Bread)》可见一斑。 Assistant: His mastery of painting skills at that time was evidenced by his realistic The Basket of Bread, painted in 1926. User: 本地静止标准的速度在各处是从202–241km/s。 Assistant: The LSR velocity is anywhere from 202–241 km/s. User: SSL加速器可以使用现成的CPU,但大多数是使用ASIC和RISC板卡来完成最艰难的计算工作。 Assistant: TLS accelerators may use off the shelf CPUs, but most use custom ASICs and RISC chips to do most of the difficult computational work.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 数百年来是斯洛文尼亚政治和文化中心,地位胜过今日斯洛文尼亚共和国首都卢布尔雅那。 Assistant: For centuries, Graz (Slovene: Gradec) was more important to Slovenes, both politically and culturally, than the capital of Slovenia, Ljubljana, and it remains influential to this day. User: 像所有苏联的加盟共和国一样,亚美尼亚有自己的国旗和国徽。 Assistant: Like all the other republics of the Soviet Union, Armenia had its own flag and coat of arms. User: 作为 Piers 的作战策略的一部分,即使会在门票收益上败给 Trace,他把所分配到的50张门票,送出其中20张给他的慈善团体,邀请受伤士兵到场;而且他决定在拍卖中不提供食物,以求宾客喝得微醺以利拍卖。 Assistant: As part of his strategy in the finale, Piers gave 20 tickets, of his allotted 50, to the injured soldiers he invited to the charity event, sacrificing a loss on ticket sales to Trace, and not providing food during the auction to allow celebrities to get "drunk". User: A环在从外缘算起环宽度的22%处被恩克环缝中断。 Assistant: The A Ring is interrupted at a location 22% of the ring width from its outer edge by the Encke Gap. User: 他在这段时期创作了《The Beach of Falesa》、《David Balfour》与《Ebb Tide》,还有《Vailima Letters》。 Assistant: He wrote The Beach of Falesa, Catriona (titled David Balfour in the US), The Ebb-Tide, and the Vailima Letters during this period. User: 之后,创作以小说为主。 Assistant: Thereafter he created the universe. User: 所以,DWT通常用于工程和计算机科学,而CWT经常用于科学研究。 Assistant: Thus, DWT approximation is commonly used in engineering and computer science, and the CWT in scientific research. User: 天气因素、空气污染以及故意毁坏文物意味着现在需要千百万美元进行修复。 Assistant: Weather, air pollution, and vandalism meant that hundreds of thousands of dollars were now needed for restoration. User: 罗马编年史家与历史学家阿利安、埃利安(Aelianus Tacticus)以及阿斯克列庇欧多图斯(Asclepiodotus Tacticus)在他们的军事专文中使用“铁甲骑兵”一词描述任何装备全具或部分马铠与盔甲的骑兵。 Assistant: Roman chroniclers and historians Arrian, Aelian and Asclepiodotus use the term cataphract in their military treatises to describe any type of cavalry with either partial or full horse and rider armor. User: 这两种磁矢势在“赤道”(z=0穿过粒子的平面)相吻合,并且区别于规范变换。 Assistant: These two vector potentials are matched at the "equator" (the plane z = 0 through the particle), and they differ by a gauge transformation. User: 这次任务,三个Zveno-SPB小队皆抵达目标。 Assistant: This time, all three Zveno-SPBs reached the target.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 她被强大的国王关在一座塔中,十二宫使用一把巨大的大锤获救她。 Assistant: She was held in a tower by a powerful king and rescued by the zodiac using a giant sledgehammer. User: 集中营的首任指挥官为赫尔曼·霍夫勒(英语:Hermann Hoefle),后来被卡尔·施特莱贝尔取代。 Assistant: The first camp commandant was Hermann Hoefle, replaced by Karl Streibel. User: 虽然UCSD Pascal实际上扩展了Pascal-P2套件的Pascal子集,通过添加回标准Pascal结构,它仍然不是一个完整的Pascal标准安装。 Assistant: Although UCSD Pascal actually expanded the subset Pascal in the Pascal-P kit by adding back standard Pascal constructs, it was still not a complete standard installation of Pascal. User: OneSwarm的图形用户界面支援多种视频与音频格式的即时转码。 Assistant: OneSwarm's graphical user interface supports real-time transcoding of several video and audio formats. User: 到1986年3月31日,只有“橙带”还活着。 Assistant: By March 31, 1986, only "Orange Band" remained. User: 因此,她深信博士也在这儿。 Assistant: In other words, the Doctor was also there. User: 一直到1960年代,科学家对于色素细胞的了解才足以对它们进行分类。 Assistant: It was only in the 1960s that chromatophores were well enough understood to enable them to be classified based on their appearance. User: HD 7924 b是一颗质量下限为地球9.2倍的超级地球,轨道周期只有129.5小时,与母恒星平均距离只有850万公里。 Assistant: HD 7924 b is a super-Earth exoplanet with a minimum mass 9.2 times that of Earth and takes only about 129.5 hours to orbit the star, at an average distance of 8,500,000 km (5,300,000 mi). User: W 是拉格朗日子空间,如果 W = W⊥。 Assistant: W is Lagrangian if W = W⊥. User: 此外,SODIS水不会在瓶子中长时间储存​​。 Assistant: Furthermore, SODIS water is not stored over such extended periods in the bottles. User: 这概念类似于对上之前的GPU。 Assistant: It is identical in content to the previous PGCE. User: 曾住于下连雀2丁目。 Assistant: He played in the Czech 2. User: 干了几年的电视编剧后,鲍尔于1997年试图打进电影业时重新开始围绕这个构思进行创作。 Assistant: After several years as a television screenwriter, Ball revived the idea in 1997 when attempting to break into the film industry. User: 地球化学领域扩展到了地球以外,涵盖整个太阳系,并且对于一些过程的理解做出了重要贡献,包括地幔对流(英语:Mantle convection),行星的形成,和花岗岩和玄武岩的起源。 Assistant: The realm of geochemistry extends beyond the Earth, encompassing the entire Solar System, and has made important contributions to the understanding of a number of processes including mantle convection, the formation of planets and the origins of granite and basalt. User: 专辑的第一支单曲,《So Close》,于2009年3月10日发行。 Assistant: The first single, "So Close", was released on March 10, 2009. User: 也就是说,12是24和60的最大公约数。 Assistant: Therefore, 12 is the greatest common divisor of 24 and 60. User: 在西方艺术中,基督本人手持十字圣球时,称为救世主(拉丁语:Salvator Mundi)。 Assistant: In the iconography of Western art, when Christ himself holds the globe, he is called Salvator Mundi (Latin for "Saviour of the World"). User: 人类是目前已知唯一会受感染的动物。 Assistant: Humans are the only animal infected. User: 在1989年,迪·萨尔沃成为21岁以下小组二队(“Primavera”)的体适能教练,并被任命为足球学院体适能部门主任。 Assistant: In the 1989, Di Salvo became fitness trainer of the Under 21 team ("Primavera") and was appointed as the academy's head of fitness coaches. User: KParts,一个组件对象模型,使应用程序中嵌入另一个程序。 Assistant: KParts, a component object model, allows an application to embed another within itself. User: 数据通常先移出最大的位。 Assistant: Data is usually shifted out with the most significant bit first. User: 全国各地共有262,880人受到影响,其中近一半是在达沃区。 Assistant: A total of 262,880 people were affected throughout the country, nearly half in the Davao Region. User: 全美国内80%的案件为民事而20%为刑事案件。 Assistant: In practice, about 80% of the cases are civil and 20% criminal. User: 飓风的外围雨带从8月19至21日掠过古巴,带去大雨和巨浪,但该国幸运地避过破坏性的狂风。 Assistant: The hurricane's outer bands swept over Cuba between August 19 and August 21, bringing heavy rain and high seas, but sparing the island its damaging winds. User: 1997年,国家航空及其母公司Nolisair的持有者罗伯特·奥巴代亚(Robert Obadia)承认总计八项的在关于公司业务上的诈骗行为。 Assistant: In 1997, Robert Obadia, owner of Nationair and its parent company Nolisair, pleaded guilty to eight counts of fraud in relation to the company's activities. User: 1948年5月14日,以色列宣布独立。 Assistant: On Friday, 14 May 1948, Israel declared independence. User: 西校区沿着金布罗大道的区域称为研究园区,其包含了许多研究机构。 Assistant: The area of West Campus along Kimbrough Boulevard is known as "Research Park" and includes many research facilities. User: 此协议于2004年时首次践行,当时由于可靠性的原因,阿丽亚娜空间公司不得不用阿丽亚娜-5运载火箭替海上发射公司重新安排了一次发射。 Assistant: This was used for the first time in 2004 when Arianespace's Ariane 5 had to reschedule a group of launches for reliability reasons. User: 一个区块可以明确地包含未分配的码位和非字符。 Assistant: A block explicitly can include code points that are unassigned and non-characters. User: 反迫击炮系统在一些地区部署,使得政府军可以定位迫击炮发射位置甚至在反对派发动进攻之前就予以打击。 Assistant: The anti-mortar systems deployed in some areas allow the Syrian military to trace the source of mortar fire and even strike before the rebels launch an attack. User: 有时候有人说Cyclol假设不应该被拓展, 因为该理论存在先天缺陷,例如其空间位阻,对脯氨酸的不适应性,高自由能都不利于Cyclol反应。 Assistant: It is sometimes argued that the cyclol hypothesis should never have been advanced, because of its a priori flaws, e.g., its steric clashes, its inability to accommodate proline, and the high free energy disfavoring the cyclol reaction itself. User: 这支球队再次由NBA球员组成,虽然其中有数名超级巨星,不过也有不少球员只能算二流。 Assistant: The new team that was assembled again featured NBA players, but this time few of them were considered to be true superstars, as several elite players elected not to participate. User: 1888年4月15日,选出第一批市政官员,包括第一任市长何塞罗萨里奥穆尼奥斯。 Assistant: On April 15, 1888, the first city officers were elected including the first mayor José del Rosario Muñoz. User: 晨雾延误了瑞典军的进攻,早晨9点双方发现敌军出现各自在视野之中。 Assistant: Morning mist delayed the Swedish army's advance, but by 9 am the rival armies were in sight of each other. User: 古斯塔沃是一名虔诚的天主教徒,并表示他本人“熟读圣经,每天祈祷至少两次”。 Assistant: Luiz Gustavo is a devout Catholic, commenting that he "read the Bible a lot and pray twice a day". User: 在出版之前,他将第一本书分发给其中十位最关键的人物,并提议更改他们的名字。 Assistant: He circulated the first book to about ten of the largest figures in the book before its release and offered to change their names. User: 但安条克的教会的主教拒绝赞助这个行动。 Assistant: However, the abbot of this temple refused to co-operate. User: 音乐疗法使用的音乐元素,让人们表达自己的感情和交流。 Assistant: Music therapy uses the elements of music to let people express their feelings and communicate. User: 当时瑞典和丹麦关系仍然紧张,刚退位的瑞典女王不可能安全地进入丹麦。 Assistant: Relations between the two countries were still so tense that a former Swedish queen could not have traveled safely in Denmark. User: 这间酒店是众多重要事件的场所。 Assistant: The hotel served as the stage for several important events. User: 《会议过程正式纪录》。 Assistant: Official parliametary record. User: 非洲联盟 - 曼努埃尔·塞里福·尼亚马乔(英语:Manuel Serifo Nhamadjo)为首的29名非洲联盟观察员引述选举是一次透明的选举。 Assistant: African Union – The 29 member AU observer team headed by Manuel Serifo Nhamadjo cited the election as an exemplary example of a transparent election.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 他因被美国原住民袭击而被告知撤退。 Assistant: The settlement was abandoned because of attacks by Native Americans. User: 婚后,韦弗与何西阿·霍恩合伙开办律师事务所,并且继续参与共和党政治事务。 Assistant: After the wedding, Weaver started a law firm with Hosea Horn and continued his involvement in Republican politics. User: 穆阿威叶开始巩固他拥有的从咸海到埃及广大领土的阿拉伯帝国。 Assistant: Muawiyah began consolidating the Arab territory from the Aral Sea to the western border of Egypt. User: 他在2004年结婚。 Assistant: She got married in 2004. User: 365.25日构成一儒略年 。 Assistant: 365.25 days make up one Julian year. User: 在2001年,该公司于丹佛的Morroni工程公司合并,将业务领域进一步扩大到电气、仪器和控制领域。 Assistant: In 2001, the company merged with Denver-based Morroni Engineering, Inc. to further expand its reach into the electrical, instrumentation, and control fields. User: 一位邻居告诉他们自己看到吉塔诺骑着马奔向山里,手里拿着什么东西。 Assistant: A neighbor reports seeing Gitano riding the missing horse into the mountains with something in his hand. User: 1923年由医学院(1903年建立)和法学院(1913年建立)合并成立。 Assistant: It was founded in 1923 through the merger of the School of Medicine (established 1903) and the Institute of Law (established 1913). User: 直观上,如果Leader没有提议任何value,那么客户可以直接发送Accept消息到向接收方发。 Assistant: Intuitively, if the leader has no value to propose, then a client could send an Accept! message to the Acceptors directly. User: 她也与柳树有关。 Assistant: She was also associated with willow trees. User: 随着20世纪初量子力学的发展,数学运算的概念被引入了粒子波函数,可以同时计算多重状态上的函数。 Assistant: With the development of quantum mechanics in the beginning of the 20th century came the concept that mathematical operations could be performed on an entire particle wavefunction. User: 民主变革运动的副领导人纳尔逊·沙米萨 - 津巴布韦的主要反对党茨万吉拉伊呼吁“和平,宪政,民主化,法治和人类生命的尊严”。 Assistant: Nelson Chamisa, the deputy leader of the Movement for Democratic Change – Tsvangirai, the main opposition party in Zimbabwe, called for "peace, constitutionalism, democratization, the rule of law and the sanctity of human life". User: 最终结论的可靠性取决于资源的质量,一手资源里隐藏的信息以及可直接或间接得到的证据。 Assistant: Reliable conclusions are based on the quality of sources, ideally original records, the information within those sources, ideally primary or firsthand information, and the evidence that can be drawn, directly or indirectly, from that information. User: Liberation Mono的风格较类似于Liberation Sans而非Courier New,但其软件度量则与Courier New相符。 Assistant: Liberation Mono is styled closer to Liberation Sans than Monotype's Courier New, though its metrics match with Courier New. User: 宣判之后,埃米特发表了名为《Speech from the Dock》的演讲,演讲的最后几句话在他死后为其在爱尔兰共和主义者间赢得了名誉。 Assistant: After he had been sentenced Emmet delivered a speech, the Speech from the Dock, which is especially remembered for its closing sentences and secured his posthumous fame among executed Irish republicans. User: 谁接触到更多的一种语言比另一双语将在任务同样执行该语言的单语,但它们将在其他语言的词汇滞后 。 Assistant: Bilinguals who are exposed to more of one language than another will perform similarly on tasks to monolinguals of that language, but they will lag behind in vocabulary of the other language. User: 裴宪,字景思,没于石勒。 Assistant: Neither thought, nor sound, nor soul. User: 1992年1月9日逝世。 Assistant: He died on 9 January 1992. User: 继持续的游击战之后,南非于1985年在纳米比亚设立了临时行政当局。 Assistant: Following continued guerrilla warfare, South Africa installed an interim administration in Namibia in 1985. User: 重庆被认为是中国的炉灶城市之一,夏季气温非常高。 Assistant: Chongqing is considered as one of the stove cities of China, where the temperature in summer is very high. User: 这个系统也是相当早期的星系交互作用理论的研究课题 。 Assistant: The system was also the subject of very early theoretical investigations into galaxy interactions. User: 在对于某些方面私的生活保持静默的多年后,我了解我可能传达了我在试着隐藏某种事情的错误印象—某种让我感到不舒服、羞耻甚至惧怕的事情。 Assistant: It's become clear to me that by remaining silent on certain aspects of my personal life for so long, I have given some the mistaken impression that I am trying to hide something—something that makes me uncomfortable, ashamed or even afraid. User: 而目前气候变化趋势在未来50年中会造成本属很多物种灭绝。 Assistant: Certain climate change models suggest many species could become extinct in their current range within the next 50 years. User: 在现代系统中,SMT有效使用非常少的额外动态功率达成并发。 Assistant: In modern systems, SMT effectively exploits concurrency with very little additional dynamic power. User: 总体说来,他的方法即是提出怀疑性的假设— 方法怀疑。 Assistant: In general, his method is that of forming skeptical hypotheses — methodic doubt. User: 到10月9日时,救灾物资已开始在灾区发放。 Assistant: Relief goods were distributed to the affected areas by October 9.
User: You are now a translator, translate all my following texts into English Assistant: sure, please give me the text User: 他们固若金汤开始支持在2003年的一个重要的国际旅游失落天堂和枪上的记录标签在更多的欧洲国家重新发布Mother Earth,它是在德国的成功,它在哪里就去铂,并达成在#7; “Ice Queen”的重新发行,也指明了在排名前30位。 Assistant: They bolstered this by embarking on a major international tour supporting Paradise Lost in 2003 and re-releasing Mother Earth on the GUN Records label across more European countries; it was a success in Germany, where it went platinum and reached No. 7 in the charts; the re-release of "Ice Queen" also charted well in the top 30. User: 三种基本模式用于Carrera多年 ~ coupe、targa、cabriolet。 Assistant: Three basic models were available throughout the Carrera years – coupé, targa and cabriolet. User: 同时,为了促进革命意识并促进“被压迫民族无产阶级联合专政”的发展:全球核心国家的生产资料国际化和财富重新分配给那些历史上被抢劫的国家的账户结算。 Assistant: As well, to promote revolutionary consciousness and catalyze the development toward the JDPON: the global settling of accounts through which the means of production of the core countries are internationalized and their wealth is redistributed to those countries which have been historically robbed. User: 阴茎切除长度要视癌症严重程度或溃烂程度而定。 Assistant: The amount of penis removed depends on the severity of the cancer. User: 然而,尽管他们对心智的哲学发现和心理学的产生与发展作出了巨大贡献,他们所使用的工具与核心理念却和认知科学家截然不同。 Assistant: However, although these early writers contributed greatly to the philosophical discovery of mind and this would ultimately lead to the development of psychology, they were working with an entirely different set of tools and core concepts than those of the cognitive scientist. User: 格点QCD(英语:Lattice QCD)方法所预测的数值更为精确:4.79±0.16 MeV/c2。 Assistant: Lattice QCD calculations give a more precise value: 7000479000000000000♠4.79±0.16 MeV/c2. User: 萨索尔浆相馏分(SPDTM)工艺将天然气转化为能源和化工产品,包括运输燃料,基础油,蜡,石蜡和石脑油。 Assistant: The Sasol Slurry Phase Distillate (SPDTM) Process transforms natural gas into energy and chemical products, including transport fuels, base oils, waxes, paraffins and naphtha. User: Fences主页 Assistant: Fences homepage User: 社会主义的平等阻止了金融市场中的投机活动。 Assistant: The egalitarian nature of socialism prohibits speculation in financial markets. User: 混凝土是用特别装置“震动”到位的,以填满任何可能的空洞与气泡,确保密度和强度的最大化。 Assistant: The concrete was "vibrated" into place using specialized equipment, filling in any accidental cavities and bubbles to ensure maximum density and strength. User: 席间,金进士和云英一见钟情。 Assistant: Before all, Ken and Michelle make love. User: 其首张EP〈Long Good Bye〉于2013年12月4日的公信榜达到最高周排名56名。 Assistant: Their first EP, Long Good Bye, peaked in the Oricon Albums Chart at #56 on the week of December 4, 2013. User: 在保罗的战士们攻击密谋者时,特雷亚拉克斯启动了熔岩弹,一种原子武器,它摧毁了房子并将保罗变瞎。 Assistant: As Paul's soldiers attack the conspirators, others set off an atomic weapon called a stone burner, purchased from the Tleilaxu, that destroys the area and blinds Paul. User: 在这种理论中,坍塌是随机发生的(“自发定域”),或者是在达到了某物理阈值时发生的。 Assistant: In objective theories, collapse occurs either randomly ("spontaneous localization") or when some physical threshold is reached, with observers having no special role. User: 连续群体可以是“非约束的”或自我认同的,例如工人,爱国者或无政府主义者,也可以透权威人口普查和分类来“约束”和识别,例如亚裔美国人或图西人。 Assistant: A seriality can be "unbound" and self-identified, for example workers, patriots, or anarchists, or "bound" and identified by authority census and elections, such as Asian-Americans or Tutsis. User: 然而,使用标准时间会更加有用,因为就无需再修正时区和经度。 Assistant: However, using standard time makes the sundial more useful, since it does not have to be corrected for time zone or longitude. User: 谢林顿对交互支配研究的突出贡献是掌握了脊髓的知识。 Assistant: Sherrington's work on reciprocal innervation was a notable contribution to the knowledge of the spinal cord. User: 明道加斯与他的妻子莫尔塔在1253年夏接受加冕。 Assistant: Mindaugas and his wife Morta were crowned during the summer of 1253. User: 另外,还包含五座特别/荣誉奖: 意大利和法国各拿下两座特别奖,以及两国以《玛拉帕瓜之墙(英语:The Walls of Malapaga)》(1949年)共享一座荣誉奖。 Assistant: It also includes five Special/Honorary Awards: two won by Italy, two won by France and one shared between them for The Walls of Malapaga (1949). User: 选择珍,尼莫寻求物质福利和独立性:黄色-生活和丰富的色彩-强调了这一点。 Assistant: Choosing Jeanne, Nemo seeks material well-being and independence: yellow – the color of life and wealth – emphasizes this. User: 谢普蒂茨基主教直到1942年中期才对纳粹德国失望,当时乌克兰国民议会被禁止,而成千上万的乌克兰人被用作奴隶劳工。 Assistant: Sheptytsky became disillusioned with Nazi Germany only in mid-1942 after his National Council was banned, with thousands of Ukrainians sent to slave labour. User: 1872至1875年,他是维也纳“音乐之友协会”的音乐会总监。 Assistant: From 1872 to 1875, Brahms was director of the concerts of the Vienna Gesellschaft der Musikfreunde. User: 1812年,他回到了纽约,重操法律事务旧业,度过了相对身份低微的余生。 Assistant: He finally returned to New York City in 1812, where he resumed his law practice and spent the remainder of his life in relative obscurity. User: 帝国未能向欧洲银行偿还国债,导致鄂图曼国债机构(Ottoman Public Debt Administration)的成立。 Assistant: Economically, the empire had difficulty in repaying the Ottoman public debt to European banks, which caused the establishment of the Council of Administration of the Ottoman Public Debt. User: 恩格尔伍德有一位女性被倒下的树木砸伤,沃伦县独立村(Independence Township)还有一位女性因驾驭时车辆被倒下的树砸中而丧生。 Assistant: A downed tree in Englewood injured a woman when she was struck, and a woman in Independence Township was killed when a fallen tree landed on the vehicle she was driving.
User: Please translate the following sentence from Chinese into English Jaguar CD主要特色在于其双倍速(2X)CD-ROM驱动器以及由Jeff Minter编写的内建的VLM(虚拟光线机器)软件。 Assistant: OK, the translated text is: The Jaguar CD unit featured a double-speed (2×) drive and built-in VLM (Virtual Light Machine) software written by Jeff Minter. User: translate the following text from chinese to english 接收器是在抛物面反射镜的中间正上方的一个管子,并且管子中充满了的工作流体。 Assistant: Sure, the following is the translation: The receiver is a tube positioned directly above the middle of the parabolic mirror and filled with a working fluid. User: please translate the following sentence into english: 随着时间流逝,这些影响会使流星体散布成更广泛的流束。 Assistant: OK, the translation is:Over time, these effects disperse the meteoroids and create a broader stream. User: Please translate the following contents from Chinese to English 正因如此而在1992年底,波兰的工厂和设计局(其中包括设于杰隆卡的装备技术军事学院(英语:Military Institute of Armament Technology)(WITU)、WAT技术军事大学和斯卡日斯科火箭设计局)开始研制一种很像“针”式设计的新型便携式防空导弹。 Assistant: Sure, the translated text is: Because of that, in late 1992 various Polish works and design bureaus (among them the Zielonka-based Military Institute of Armament Technology, the WAT Military University of Technology and the Skarżysko Rocket Design Bureau) started working on a new Igla-like design. User: please translate the following sentence into english: 肯尼迪大法官阐释了法院的见解: 宪法禁止对于非犯下谋杀罪的少年犯科处终身监禁不得假释的刑罚。 Assistant: ok, the translated text is: Justice Kennedy delivered the opinion of the Court: The Constitution prohibits the imposition of a life without parole sentence on a juvenile offender who did not commit homicide. User: please translate the following text from chinese to english 但这同时,我的父母一直鼓励我的兄弟和我对我们正在做的事情而感到高兴。 Assistant: OK, the translation is:But at the same time, my parents always encouraged my brother and me to be happy with what we were doing. User: translate the following contents from chinese to english 主炮的炮弹储存量也从每门45发增加到每门60发。 Assistant: ok, the translation is:Stowage of shells for the main armament also increased from 45 to 60 rounds per gun. User: Translate the following contents from Chinese to English: 吉安·卡洛·梅诺蒂(1911–2007)。 Assistant: OK, the following is the translation: Gian Carlo Menotti (1911–2007). User: please translate the following text from chinese to english: 地震计还将探测来自火星的大气波和来自火星卫星火卫一的重力信号(潮汐力),最高可探测达到50Hz的高频地震波。 Assistant: ok, the translated text is: The seismometer will also detect sources including atmospheric waves and gravimetric signals (tidal forces) from Mars' moon Phobos, up to high-frequency seismic waves at 50 Hz. User: Translate the following text from Chinese to English: 虽然今天山道夫的作品较少被读者皆受,并没有被视为“突破”的杰出人物,但他是亨利克·蓬托皮丹以及后来的地区主义和社会作家的灵感的重要关键人物。 Assistant: OK, the translation is:Today Schandorph is little read and not regarded a very outstanding man of the ”break-through” but he is however an important key figure as an inspiration of Henrik Pontoppidan and later regionalist and social writers. User: Please translate the following text from Chinese to English 有翅昆虫是夜间活动的,为夜间飞行的鸟类,蝙蝠,小型哺乳动物,两栖动物和节肢动物提供食物。 Assistant: OK, the translation is:The winged insects are nocturnal and provide food for night-flying birds, bats, small mammals, amphibians and arthropods. User: please translate the following sentence from chinese into english 而全国大会党在30%的选区没有推出候选人,让其他政党获得一些议员。 Assistant: OK, the translated text is: However, the ruling NCP opted not to field candidates in 30% of constituencies in order to allow other parties to win seats. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在1973-74年的就学期间,化石俱乐部(Fossil Club)举办了去吉尼泉(Ginnie Springs)的野外旅游。 Assistant: Sure, the translation is:During the 1973–74 school year, the Fossil Club took a field trip to Ginnie Springs. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 在可重复读级别,这个范围不会被锁定,允许记录插入,因此第二次执行语句1的结果中会包括新插入的行。 Assistant: Sure, the following is the translation: In REPEATABLE READ mode, the range would not be locked, allowing the record to be inserted and the second execution of Query 1 to include the new row in its results.
User: Please translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please give me the content User: 劳埃德在里面作了一些危险的攀爬特技,尽管四年前他在一次特技事故中因误用了真炸弹而失去了拇指和食指。 Assistant: Lloyd performed some of the climbing stunts himself, despite having lost a thumb and forefinger four years earlier in a film accident. User: 1974年,葡萄牙在包括葡属帝汶在内的殖民地中,发起非殖民化过程。 Assistant: In 1974, Portugal initiated a gradual decolonization process of its remaining overseas territories, including Portuguese Timor. User: 一名名叫彼得·萨恩的士兵描述了他和他的战友们在边界开放之后的反应: 围墙倒塌之后,我们处在一种癫狂的状态。 Assistant: Peter Zahn, a border guard at the time, described how he and his colleagues reacted to the opening of the border: After the Wall fell, we were in a state of delirium. User: 玩家角色并不是预先固定的:没有使用关于阶级系统,这能让战争的变化对玩家的行动做出反应,而不是限制于某种角色。 Assistant: The role of the player is not predetermined: there is no class-based system used, which encourages players to react to the dynamics of a war without being limited by their initial choice. User: 当他醒来回到家里时,发现家乡的一切都变了样,他记忆中的那个时代早已变成了历史。 Assistant: As she grows older, she returns to this place, to find that everything has changed. User: 它通过屏保推送新闻和股票行情。 Assistant: It delivered news and stock market data as a screensaver. User: 相比之下,国际移民组织估计在利物浦的华人的数量可能在25,000和35,000之间。 Assistant: The International Organization for Migration, by contrast, has estimated that the number of Chinese people in Liverpool could range between 25,000 and 35,000. User: 尽管如此,《冒险》在美国的销售量仍达到了金唱片认证标准。 Assistant: Despite this, Risk was certified gold in the United States. User: 艾历丝尝试打电话给班,然而他拒绝接听,直至他收到二人在山上的照片。 Assistant: Alex tries calling Ben, but he ignores her calls until she sends him pictures of them on the mountain. User: 到了1849年末,淘金的新闻已是众所周知,每周都有1000人涌入湾区,前往加州内陆,其中包括第一批成规模华人移民。 Assistant: By the end of 1849, news had spread across the world and newcomers flooded into the Bay Area at a rate of one thousand per week on their way to California's interior, including the first large influx of Chinese immigrants to the U.S. The rush was so great that vessels were abandoned by the hundreds in San Francisco's ports as crews rushed to the gold fields. User: 修道院图书馆的遗物,包括数百中世纪手稿,今天保存在里斯本国家图书馆。 Assistant: The remnants of the monastery library, including hundreds of mediaeval manuscripts, are kept today in the Biblioteca Nacional de Portugal , Portugal's national library in Lisbon. User: 当赛马狂热者和媒体的注意力都无一例外地集中在赛马场上马的成绩、雄种马或者它作为雄性的成功,而对于配种的母马却很少关注。 Assistant: While the attention of horseracing fans and the media is focused almost exclusively on the horse's performance on the racetrack or for male horses, possibly its success as a sire, little publicity is given to the brood mares. User: SANA报道:在霍姆斯国家医院的一辆救护车上拆除了一颗20公斤重的炸弹,在Ekrima地区有4人被炸伤。 Assistant: SANA also reported that a 20 kg bomb was defused in an ambulance belonging to Homs National Hospital, and that four people were injured by mortars in Ekrima neighborhood. User: 水被使用后,废水一般排入下水道系统,并在排入河流、湖泊、海洋前在污水处理厂进行处理,或再利用于景观、灌溉或工业用水。 Assistant: Once water is used, wastewater is typically discharged in a sewer system and treated in a sewage treatment plant before being discharged into a river, lake or the sea or reused for landscaping, irrigation or industrial use (see also sanitation). User: 此物质最早在19世纪被N. Sokolowsky发现。 Assistant: It was first described in the 19th century, attributed to N. Sokolowsky. User: 新芬党在条约投票后分裂成两个派系(英语:History of Sinn Féin),从而导致1922年6月至1923年5月爆发爱尔兰内战。 Assistant: The Sinn Féin party split into opposing sides in the aftermath of the Treaty vote, which led to the Irish Civil War from June 1922 to May 1923. User: 此一结果可以说明大霹雳为何没有制造出碳,因为在大霹雳之后的一分钟,就已经低于核融合所需要的温度了。 Assistant: One consequence of this is that no significant amount of carbon was produced in the Big Bang because, within minutes after the Big Bang, the temperature fell below the critical point for nuclear fusion. User: 纪念柱的底部是人们观赏的好去处,经常充当街头艺人表演、宗教演讲和政治活动家/抗议者的场地。 Assistant: The wide base of the monument is a popular spot for people-watching, and often acts as a venue for buskers, religious speakers and political activists/protesters. User: 巴赫夫妇对音乐共同的兴趣让他们的婚姻生活充满了快乐。 Assistant: The Bachs' shared interest in music contributed to their happy marriage. User: 她还曾参加过海湾战争的沙漠盾牌行动和沙漠风暴行动等战役。 Assistant: She also served in the Persian Gulf War's operations Desert Shield and Desert Storm. User: 苏政府发言人表示,该评论“出自NHS领导人规划苏格兰未来的定期讨论”。 Assistant: A Scottish government spokesperson commented that the papers were from "part of the regular discussions among NHS leaders to plan for NHS Scotland's future". User: 1998 - 正式推出第一张 PXI 的开关卡,系统 40。 Assistant: 1998 - First PXI switch card released, System 40. User: 李·谢里丹(罗伯特·泰勒饰),一位自负的美国运动员,于1937年获得奖学金,准许到牛津大学红衣主教学院学习。 Assistant: A cocky American athlete named Lee Sheridan (Robert Taylor) receives a scholarship to attend Cardinal College, Oxford University in 1937.
User: Translate the following contents from Chinese to English: 有人说他出身嵩山。 Assistant: OK, the translated text is: He is believed to have been from the Maelor area. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 洛美基金和欧盟的农业贷款也被暂停,总额超过十亿欧元。 Assistant: Sure, the following is the translation: Lome Funds and EU agricultural credits, totaling more than one billion euros, also were suspended. User: Translate the following contents from Chinese to English 全世界大约有40所学校以她的名字命名,包括位于犹他州普莱森特格罗夫的克里斯塔·麦考利芙太空教育中心。 Assistant: ok, the following is the translation: Approximately 40 schools around the world have been named after her, including the Christa McAuliffe Space Education Center in Pleasant Grove, Utah. User: please translate the following text from chinese to english 甚至刻有希腊语名字的墓碑都被损毁。 Assistant: ok, the translation is:Even gravestones bearing Greek inscriptions were defaced. User: please translate the following contents from chinese to english 一些分析人士认为,卡特主义和里根政策的延续,在2003年伊拉克战争爆发时继续发挥了作用。 Assistant: Sure, the translation is:Some analysts have argued that the implementation of the Carter Doctrine and the Reagan Corollary also played a role in the outbreak of the 2003 Iraq War. User: please translate the following contents from chinese to english: 在2002年的早些时候,Redhat停止了eCos开发,并解散了开发队伍。 Assistant: Sure, the translated text is: In early 2002, Red Hat ceased development of eCos and laid off the staff of the project. User: Translate the following text from Chinese to English 在1967年,凯斯理工学院 (Case Institute of Technology),一所以工程和科学而闻名的学校,以及西储大学 (Western Reserve University),一所以专业医护,法律和人文科学而闻名的学校,共同组成了凯斯西储大学 (Case Western Reserve University)。 Assistant: ok, the following is the translation: In 1967, Case Institute of Technology, a school known for its strong engineering and science, and Western Reserve University, a school known for its strong professional programs and liberal arts, came together to form Case Western Reserve University. User: please translate the following contents from chinese to english 自1975年在诊断标准上的改善得出因孕期酒精暴露造成的3种不同及重要面部特征,可以用来分辨胎儿酒精综合症。 Assistant: sure, the following is the translation: Refinements in diagnostic criteria since 1975 have yielded three distinctive and diagnostically significant facial features known to result from prenatal alcohol exposure and distinguishes FAS from other disorders with partially overlapping characteristics.
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: OK, please provide the content needed to translate. User: 这样的符号一般叫做选择器。 Assistant: Such a symbol is known as a selector. User: 蒙塞拉特岛持续降雨数日,导致岛上11月28日晚出现“云爆”奇观,直到次日早上现象才有减弱。 Assistant: Several days of rainfall over Montserrat culminated in a "cloud burst" late on November 28, with improving conditions reported by the next morning. User: 技术写作人员通常是某个写作团队或项目开发团队中的一员。 Assistant: Technical writers often work as part of a writing or project development team. User: 世界上百分之60以上的集装箱运输是由最主要20条航线完成的。 Assistant: Over 60 percent of the world's container traffic is conveyed on the top twenty trade routes. User: 根据波兰历史学家的说法,从1939年12月到1940年4月,有700到900人在帕尔米里被处决。 Assistant: According to Polish historians, between 700 and 900 people were executed in Palmiry from December 1939 until April 1940. User: 一名FSA指挥官声称这场“解放”大马士革的战役已经开始,而这场战斗有一个绰号“大马士革火山行动”。 Assistant: One FSA commander claimed that the Battle for "liberation" of Damascus had begun, with another dubbing it Operation Damascus Volcano. User: 超过12,000人申请竞选公职 。 Assistant: More than 12,000 people filed to run for office. User: 且乘雨水以入,若留经日,水必向尽,还道艰难,蒙窃危之。 Assistant: During the day they take refuge in the deeper waters and at night swim closer to the surface. User: 1911年首位西方人Frank Humphreys(时任驻屯印度的警察)找到拉玛那并写了关于他的文章,1913年首度发表于《国际心理公报》杂志。 Assistant: In 1911 the first westerner, Frank Humphreys, then a police officer stationed in India, discovered Ramana and wrote articles about him which were first published in The International Psychic Gazette in 1913. User: 像洪都拉斯中部许多地区,全市拥有热带气候,但较高的高度,意味着气温着比下山谷和沿海地区低,平均温度19°C(66°F)和23°C(73°F)度之间。 Assistant: Like much of central Honduras, the city has a tropical climate, though tempered by the altitude—meaning less humid than the lower valleys and the coastal regions—with even temperatures averaging between 19 °C (66 °F) and 23 °C (73 °F) degrees. User: 在1980和1990年代以地基进行的红外线观测,将观测的主要例证从一个硫磺为主的火山口转移至以硅酸盐为主的火山口,使硫磺在火山活动中成为次要的角色。 Assistant: Earth-based infrared studies in the 1980s and 1990s shifted the paradigm from one of primarily sulfur volcanism to one where silicate volcanism dominates, and sulfur acts in a secondary role. User: 学生必须确认每一句,以明确地结束沟通周期。 Assistant: The student must acknowledge each line so as to clearly end the cycle of communication. User: 1889年Wanamaker为鼓励借鉴创办了第一家小额储蓄银行。 Assistant: In 1889 Wanamaker began the First Penny Savings Bank in order to encourage thrift.
User: please translate the following contents from chinese to english Assistant: OK, please give me the content User: 15个师正于德国进行组建,但并无战略预备。 Assistant: Fifteen divisions were in the process of formation in Germany, but there was no strategic reserve. User: 图波列夫的结论是,流线化对大型和缓慢的飞机来说,流线化的效益微乎其微。 Assistant: Tupolev concluded that streamlining was minimally beneficial for large and slow aircraft. User: 她称她制作音乐时,会考虑声音对游戏的目标及其完全平衡。 Assistant: She has stated that she makes the music thinking about the goal of the sounds for the game and its total balance. User: 除此以外,根据电影界学者塞尔·科奇伯格(Searle Kochberg)的说法,环球影业为电影的市场营销“制定和统筹了一套极具创新意识的方案”。 Assistant: Beyond that, in the description of film industry scholar Searle Kochberg, Universal "devised and co-ordinated a highly innovative plan" for the picture's marketing. User: 布雷维耶提出了一个折衷法律,它将会调和天主教原则和当地习俗。 Assistant: Brévié proposed a compromise law that would reconcile Catholic principles with local customs. User: Jetbrains希望这个新语言能够推动IntelliJ IDEA的销售。 Assistant: JetBrains hopes that the new language will drive IntelliJ IDEA sales. User: Avitan以为子弹被卸下并指向沃拉齐。 Assistant: Avitan thought the gun was unloaded and pointed it towards Vollach. User: 罗宾与英国,欧洲以及亚洲的研究中心和研究所建立了广泛的学术联系,主持并参与了各类的社会活动:担任英国创新科学与技术协会(AsSiST)主席,“科学的社会形塑” COST A4 欧盟合作研究的英国代表 以及中国-欧盟信息科技标准研究项目(2008-2010)协调人。 Assistant: His various involvements included co-chairing the UK Association for Studies in Innovation Science and Technology (AsSIST), being representative of Britain on the COST A4 European Research Collaboration initiative on the Social Shaping of Technology and coordinator of the China-EU Information Technology Standards Research Project (2008-2010). User: 帝国成功解封了全部8颗玛娜之种。 Assistant: The Empire succeeds in unsealing all eight Mana Seeds. User: 此后西瑞安岛一直无人居住。 Assistant: Siria later became uninhabitable. User: 它主要用于合成乙烯基吡啶以及农用化学品nitrapyrin。 Assistant: It is mainly used to make vinylpyridine and the agrichemical nitrapyrin. User: 假设一个市场状态的随机模型,考虑有 N {\displaystyle N} 个可能状态 δ 1 , ... , δ N {\displaystyle \delta _{1},\dots ,\delta _{N}} (乱数或是不确定性)。 Assistant: Given a stochastic model for the market conditions, we consider N {\displaystyle N} of the possible states δ 1 , ... , δ N {\displaystyle \delta _{1},\dots ,\delta _{N}} (randomization of uncertainty). User: 作为进行数学归纳法的开始,他证明了±3和±5的情况。 Assistant: He sets the basis for induction by proving the theorem for ±3 and ±5. User: 作为对HOT AC的回应,一种新的AC曲风近日出现在美国。 Assistant: In response to the pressure on Hot AC, a new kind of AC format cropped up among American radio recently. User: 这被称为巴丹死亡行军。 Assistant: This is now known as the Bataan Death March. User: 其连结于此。 Assistant: The link is here. User: 在月球表面上的任何位置,都可以经由相当于地球上的经度和纬度的两组数字指出位置。 Assistant: Any position on the lunar surface can be referenced by specifying two numerical values, which are comparable to the latitude and longitude of Earth. User: 当在OmegaT中自动平衡多个TM仍需合并TM时,有用户创建了TMX合并脚本。 Assistant: When automatic leveraging of TMs in OmegaT still required TMs to be merged, a user created a TMX merging script. User: 1967年,他与人合写歌曲《风景明信片》,盖瑞•刘易斯与花花公子乐队(Gary Lewis & the Playboys)录制了这首歌。 Assistant: In 1967, he co-wrote "Picture Postcard", recorded by Gary Lewis & the Playboys. User: 其中一个被AdS/CFT对偶研究过的物理系统就是夸克-胶子浆,它是由粒子加速器所产生的一种奇异物质状态。 Assistant: One physical system which has been studied using the AdS/CFT correspondence is the quark–gluon plasma, an exotic state of matter produced in particle accelerators. User: 一个人的规范性、社会性、文化性、教育性和环境性特征缓和了性冲动。 Assistant: An individual's normative, social, cultural, educational, and environmental characteristics moderate the sexual drive. User: 在第一次巴尔干战争期间,它于1912年11月29日被塞尔维亚部队占领。 Assistant: During First Balkan War, it was occupied by Serbian troops on 29 November 1912. User: 第四种类型“忍术”包括支援与攻击法术,只有一名角色可以使用。 Assistant: A fourth type, "Ninjutsu," consists of support and offensive magic and is available to only one character. User: 根据国家公路交通安全协会的研究报告估计,在1994年的美国,有大约442人在尝试搭电启动时因电池爆炸受伤。 Assistant: In the United States in 1994, a research note by the National Highway Traffic Safety Association estimated that about 442 persons were injured by exploding batteries while attempting a jump-start. User: 另外,这部电影也曾在香港、台北等国际电影节上放映。 Assistant: It was also screened in international film festivals in London and Tokyo. User: 1625年,天主教反改革派的代理人将开普勒大部分的藏书查封,1626年,林茨城被包围。 Assistant: In 1625, agents of the Catholic Counter-Reformation placed most of Kepler's library under seal, and in 1626 the city of Linz was besieged. User: 它与地球的距离大约是460光年,视星等则在9.3至14等之间变化。 Assistant: Its distance from Earth is about 460 light years, and its apparent magnitude varies unpredictably from about 9.3 to 14. User: 她的兄弟:Per Olov Jansson及Lars Jansson分别为摄影师及作家兼卡通画家。 Assistant: Tove's siblings also became artists: Per Olov Jansson became a photographer and Lars Jansson an author and cartoonist. User: 但起义遭到胡安·庞塞·德莱昂总督的印第安-西班牙军队镇压。 Assistant: The revolt was suppressed by the Indio-Spanish forces of Governor Juan Ponce de León.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: Sure, please give me the text User: 1311年担任丰弗鲁瓦德修道院院长,很快因出众的才智和组织能力而闻名。 Assistant: In 1311 he was made Abbot of Fontfroide Abbey and quickly became known for his intelligence and organizational ability. User: 许多疏散至英国的犹太儿童难民均是由世界犹太人救济组织救援的。 Assistant: Records for many of the children who arrived in the UK through the Kindertransports are maintained by World Jewish Relief through its Jewish Refugees Committee. User: 镇上有人口833人。 Assistant: The village has a population of 833. User: 匈牙利人继续在决赛中以2:1击败了南斯拉夫并且赢得了他们奥运会上的第四枚金牌。 Assistant: Hungary then beat Yugoslavia 2–1 in the final to win their fourth Olympic gold medal. User: 黑魔法。 Assistant: Black Magic. User: 青少年会使用在线技术来尝试新的身份角色,并扩大他们的同侪圈子,比如努力增加在Facebook等社交媒体上的好友数量。 Assistant: Adolescents use online technology to experiment with emerging identities and to broaden their peer groups, such as increasing the amount of friends acquired on Facebook and other social media sites. User: 每个扇区存储固定数量用户可访问的数据,传统上512字节对于硬盘驱动器(HDD)和2048字节对于CD-ROM和DVD-ROM。 Assistant: Each sector stores a fixed amount of user-accessible data, traditionally 512 bytes for hard disk drives (HDDs) and 2048 bytes for CD-ROMs and DVD-ROMs. User: 为允许这点,所有用户都必须有所有数据的审查许可。 Assistant: To allow that, all users have clearances for all data. User: 这个法令确定了皇室与公司之间的界线。 Assistant: This Act clearly demarcated borders between the Crown and the company. User: 尽管美食家们经常认为仁当是一种咖喱, 但它在印度尼西亚通常并不这样归类,因为仁当更为浓郁,并比一般的印度尼西亚咖喱含有更少的液体。 Assistant: Although culinary experts often describe rendang as a curry, rendang is usually not considered as such in Indonesia since it is richer and contains less liquid than is normal for Indonesian curries. User: 马克·克拉克将军亲自领导一个调查委员会重审这次事件。 Assistant: General Clark chaired a board to review the incident. User: 1996年11月16日,达吉斯坦的卡斯皮斯克有一幢由俄罗斯边境警卫队居住的住宅大楼发生爆炸,造成68人死亡。 Assistant: On 16 November 1996, in Kaspiysk (Dagestan), a bomb destroyed an apartment building housing Russian border guards; 68 people died. User: 多尔将影片与近期的奥斯汀小说改编作品相比较,如1999年的《曼斯菲尔德庄园》(Mansfield Park),他认为《傲慢与偏见》证明遗产电影仍然存在,只不过“已经转变为一种更加灵活的(新)片种”。 Assistant: Referring to recent adaptations such as 1999's gritty Mansfield Park, Dole cited Pride & Prejudice as evidence that the heritage film is still around but has "been transformed into a more flexible genre". User: 随后罗特施泰因的身份被揭发,莱希判处他死刑,并派雅科夫·埃利亚夫行刺,但此暗杀令未曾施行。 Assistant: When Rotstein's role later became clear, Lehi sentenced him to death and assigned Yaacov Eliav to kill him, but the assassination never took place. User: 他们定期开会讨论活动和协会的发展。 Assistant: They meet on a regular basis to discuss the activities and development of the association. User: 俄罗斯政府计划恢复服务俄国朝圣者的用途。 Assistant: The Russian government planned to restore the site and use it to serve Russian pilgrims. User: 在5月31日至6月8日间,第1战斗机联队宣称击落了43架法军飞机与航空气球,同月24日至28日又击落了24架。 Assistant: Between 31 May and 8 June JG 1 claimed some 43 French aircraft and balloons, and another 24 between 24 June and 28 June. User: 这些行动增强了卡洛曼的地位和甚至整个家族的地位,特别是相对于与他对抗的其他野蛮人家族如巴伐利亚阿芝诺芬家族带来作用。 Assistant: These actions strengthened Carloman's position, and that of the family as a whole, especially in terms of their rivalries with other leading barbarian families such as the Bavarian Agilolfings. User: 虽然他的保加利亚语很流利,但沉重的俄罗斯口音,在晚年使他在保加利亚人中有点不受欢迎。 Assistant: Although he spoke the Bulgarian language fluently he did so with a heavy Russian accent, a fact that would make him somewhat unpopular amongst the wider Bulgarian population in later years. User: 10700 这个数字对于200手以内的所有棋局来说是一种高估,但对361手以内的所有棋局来说是一种低估。 Assistant: 10700 is thus an overestimate of the number of possible games that can be played in 200 moves and an underestimate of the number of games that can be played in 361 moves. User: 撒哈拉沙漠东部的盖塔拉洼地在二战期间也由此而多次被设做战略屏障。 Assistant: The Qattara Depression in the eastern Sahara Desert contains many such traps which served as strategic barriers during World War II. User: 相机附带的软件可以存储,组织,编辑和在线共享图像和视频。 Assistant: Included software allows for in-camera organizing, editing and online sharing or storage of images and videos. User: ReFS在缺乏备用数据流的支持时不适合Microsoft SQL Server实例分配。 Assistant: ReFS had initially been unsuitable for Microsoft SQL Server instance allocation due to the absence of alternate data streams. User: 该发展项目于1990年完成,并且于1991年开始了低速率生产。 Assistant: The development was completed in 1990, and low rate production was started in 1991. User: 另一个是1,280磅(580公斤)的飞行鱼雷,其中一半是使用铝末混合鱼雷炸药,它是专门开发来击沉停泊在特隆赫姆峡湾鱼雷网后的铁必制战舰。 Assistant: A 1,280 lb (580 kg) flying torpedo, of which half was Torpex torpedo explosive, it was developed specifically to sink the Tirpitz which was moored in Trondheim fjord behind torpedo nets. User: 是知徒勇而无谋者,无益于成败之数也。 Assistant: Ängsholmen and Långören not belong Falo. User: 它们以花的花蜜为食物,如野生香蕉开的花。 Assistant: It feeds on the nectar of flowers such as the wild banana blossom. User: 34街的奇迹是1994年的美国耶诞奇幻电影,由 约翰·休斯编剧和制作,Les Mayfield执导(后来他们在飞宝再次合作)。 Assistant: Miracle on 34th Street is a 1994 American Christmas fantasy film written and produced by John Hughes, and directed by Les Mayfield (the two would reunite for 1997's Flubber).
User: you are now a translator, translate all my following sentences into english Assistant: Sure, please provide the text needed to translate. User: 运动制裁被用作心理战的一种方式,旨在粉碎目标国家人民的士气。 Assistant: Sport sanctions are used as a way of psychological warfare, intended to crush the morale of the general population of the target country. User: DPWS描述了一组必要条件,从而能使客户端发现设备,并为这些客户端描述可用的服务。 Assistant: DPWS describes a set of requirements that enable a device to be discovered by clients and describe available services to those clients. User: 约翰·多尔(英语:John Doar),92岁,美国律师和民权活动家,心脏衰竭。 Assistant: John Doar, 92, American lawyer and civil rights activist, heart failure. User: 1580年,信奉新教为主的同盟废除了主教,包括乌得勒支总主教。 Assistant: In 1580, the new and predominantly Protestant state abolished the bishoprics, including the archbishopric of Utrecht. User: 在数日之内,哥本哈根被完全围困。 Assistant: Within a matter of years, England was fully castled. User: 守城者常常不惜花费巨大人力物力以确保在城市被围困的情况下仍然能有良好的水供应。 Assistant: Great effort was expended to ensure a good water supply inside the city in case of siege. User: 世界遗产委员会在2016年的会议上提到了上述事情。 Assistant: The World Heritage Committee referred the bid at its 2016 meeting. User: 富兰克林强调:唯有当人民是贞洁的,新共和国才可能生存。 Assistant: Like the other advocates of republicanism, Franklin emphasized that the new republic could survive only if the people were virtuous. User: 修复工程是在1840年代奥地利统治下开始的,完成于1869年,届时威尼斯已成为意大利王国的一部分。 Assistant: Restoration was begun under Austrian rule in the 1840s and finished in 1869, by which time Venice had become part of the unified Kingdom of Italy. User: 在重新打算之后,黛菲决定只为了自己的梦想而做音乐。 Assistant: Soon after, Ruka claims that music is for the sake of her own dream. User: P. u. unicinctus:指名亚种,只分布在南美洲。 Assistant: P. u. unicinctus: found exclusively in South America. User: 2008—DTIC在线网站启动,提供在线搜索与访问国防部研究与工程信息。 Assistant: 2008: DTIC Online is launched, providing one Web site to search and access DoD research and engineering information. User: 法律通过后,首相小渕惠三和其他官员都表示政府不打算规管国旗和国歌在日常生活中的使用。 Assistant: When the law was passed, Prime Minister Obuchi and other officials stated that there was no intention to regulate the use of the flag and the anthem in everyday life. User: 因此,你们都将在最后的回合背叛。 Assistant: They face off in the final round. User: 而这也导致了他们对包括古柯碱在内的药物滥用,后来更恶化成上瘾。 Assistant: This led to abuse of drugs such as cocaine, which quickly escalated into addiction. User: 自1938年1月至1940年12月底,共有32,127人获得了此奖章。 Assistant: From January 1938 to the end of December 1940, 32,127 people received the medal. User: 本地区变化的长期影响不能够避免。 Assistant: The long-term effects of regional changes could not be avoided. User: 该片以大都市生活为背景,代表了中国相对较新的艺术风格“商业艺术电影”,旨在吸引中国年轻的中产阶层。 Assistant: The film represents a relatively new genre in China, the artistic "commercial film" with its international urban sensibilities designed to appeal to young middle-class Chinese. User: 而对于涉及贸易协定的案件,美国贸易代表处则必须按照贸易协定的规范与要求,提出正式的诉讼程序。 Assistant: For cases involving trade agreements, the USTR is required to request formal dispute proceedings as provided by the trade agreements. User: 有3个热带气旋给美国西南部带去小到中雨,还有一场飓风在加利福尼亚州沿岸产生大浪。 Assistant: Three tropical cyclones brought light to moderate rainfall to the southwestern United States, and one hurricane produced rough surf along the coast of California. User: 纳尔塞斯被召回君士坦丁堡,但不算耻辱性,因为他被允许保留他的一些蛮族卫队。 Assistant: Narses was recalled to Constantinople, but not in disgrace, as he was allowed to retain some of his barbarian guardsmen. User: 会议因此被安排于1788年7月21日,在维济耶附近的村庄召开。 Assistant: A meeting was therefore arranged for the 21 July 1788 at the nearby village of Vizille. User: 多梅尼科·法托里(意大利语:Domenico Fattori)是一位圣马力诺的政治家,从1860年到1908年担任圣马力诺的外交部长。 Assistant: Domenico Fattori was a Sammarinese politician who was the foreign minister of San Marino from 1860 to 1908.
User: please translate the following contents from chinese to english: 总统其后在电视讲话中宣布有意在不久的未来中筹组新政府,但讲话并没有提及铁巴内阁辞职的原因。 Assistant: sure, the translation is:The President announced that he intends to form a new government in the near future, but his televised announcement of the resignations did not include an explanation for why his government resigned. User: Translate the following text from Chinese to English 推进系统的布局也存在许多问题;两具涡轮引擎均设于同一间引擎室内,因此只要其中一具毁损,另一具就很有可能会失效。 Assistant: ok, the translated text is: The layout of the propulsion system was also problematic; both turbines were in the same engine room, and therefore each were vulnerable to disabling if the other was damaged. User: Translate the following contents from Chinese to English: 在施拉德教授团队进行初步调查后,邀请了两支医疗检查员,一个国际组织,另一个由来自纳粹德国不同大学的13位专家组成。 Assistant: sure, the following is the translation: After a preliminary investigation conducted by Professor Schrader's team, two teams of medical examiners were invited — one international and the other made up of 13 experts from different universities in Nazi Germany. User: Translate the following text from Chinese to English 大约在18到25周的时候,母亲会开始感觉到胎动。 Assistant: Sure, the translated text is: At around 18 to 25 weeks, the mother begins to feel the fetus moving. User: please translate the following contents from chinese to english 经济合作与发展组织仍占主导地位,但现在在中国,印度和巴西的公司有越来越多的活动。 Assistant: Sure, the following is the translation: The OECD still dominates, but there is now increasing activity from companies in China, India and Brazil. User: Please translate the following text from Chinese to English: 用于资源库的基于WordPress的web前端。 Assistant: Sure, the translated text is: It is based on the opensource Wordpress platform. User: please translate the following sentence into english: 清真寺在2007年3月16日由马来西亚首相阿都拉·巴达威主持开幕礼。 Assistant: OK, the translation is:The mosque was officially opened on 16 March 2007 by the fifth Malaysian Prime Minister, Tun Abdullah Ahmad Badawi. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 除农业损失外,该岛只遭受轻微的风害和洪灾,这些都很快就得以修复。 Assistant: ok, the translation is:Other than the crop damage, the island suffered only minor wind and flooding damage, both of which were quickly repaired. User: please translate the following contents from chinese to english: 超长指令字元(的策略使得一部分的指令管线化成为软件,减少CPU推动指令管线化的工作量,并降低了CPU的设计复杂度。 Assistant: Sure, the translated text is: The strategy of the very long instruction word (VLIW) causes some ILP to become implied directly by the software, reducing the amount of work the CPU must perform to boost ILP and thereby reducing the design's complexity. User: Please translate the following sentence into English 巴勒姆是《爱丁堡评论》和《文艺公报》的撰稿人;他为约翰·戈顿的《人物传略辞典》写了一些文章;以及一本小说《My Cousin Nicholas》(1834年)。 Assistant: Sure, the translated text is: Barham was a contributor to the Edinburgh Review and the Literary Gazette; he wrote articles for John Gorton's Biographical Dictionary; and a novel, My Cousin Nicholas (1834). User: Please translate the following text from Chinese to English: 1915年7月1日,舰只出击(英语:Sortie)以驰援当时正遭到俄国巡洋区舰队攻击的一项德国布雷行动。 Assistant: OK, the translated text is: On 1 July 1915, the ship sortied to reinforce a German minelaying operation that had come under attack by a Russian cruiser flotilla. User: Translate the following text from Chinese to English 叶芝通常被认为是20世纪最重要的用英文写作的诗人之一。 Assistant: OK, the translation is:Yeats is generally considered one of the twentieth century key English language poets. User: Please translate the following contents from Chinese to English 同时他们还在国家庆典或宗教节日里充当政府官员的礼仪保镖。 Assistant: Sure, the following is the translation: They also act as ceremonial bodyguards to government officials at both state and church festivals. User: Translate the following contents from Chinese to English 科西嘉产美味的奶酪,葡萄酒,香肠,和蜂蜜出售到法国本土和出口到国外。 Assistant: ok, the following is the translation: Corsica produces gourmet cheese, wine, sausages, and honey for sale in mainland France and for export. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 根据研究结果,针对同时有PTSD及酒精依赖的个体,专注于减少创伤相关认知的心理治疗干预措施可能可以减少男性的酒精渴望,也可能可以减少女性的人际问题 。 Assistant: Sure, the translation is:These findings suggest that for individuals with comorbid PTSD and AD, psychotherapeutic interventions that focus on reducing trauma-related cognitions are likely to reduce alcohol cravings in men and relational problems in women. User: please translate the following contents from chinese to english: 2001年12月,他成为巴黎玛格丽特·隆-雅克·蒂博国际钢琴大赛(Concours international Marguerite-Long-Jacques-Thibaud)最年轻的大赛冠军,同时获得其他五个特别奖 。 Assistant: ok, the translated text is: In December 2001, he became the youngest winner of the Premier Grand Prix in the history of the Marguerite Long-Jacques Thibaud International Piano Competition in Paris and also five other special awards. User: translate the following text from chinese to english 最终泰勒和贝克汉姆在1900年2月21日达成一致,通过法律手段解决这起争端。 Assistant: sure, the translated text is: Finally, on February 21, 1900, Taylor and Beckham agreed to let the courts settle the matter. User: please translate the following text from chinese to english 由于竞争增加,日航的公司架构亦有所转变;日航重整为三个分部:国际客运、国内客运及货运(包括邮件)服务。 Assistant: sure, the following is the translation: Increased competition resulted in changes to the airline's corporate structure, and it was reorganised into three divisions: international passenger service, domestic passenger service, and cargo (including mail) service. User: Please translate the following contents from Chinese to English 1993年:厄立特里亚脱离埃塞俄比亚宣告独立。 Assistant: sure, the translated text is: 1993 – Eritrea gains its independence from Ethiopia.
User: translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please provide the content needed to translate. User: Toms也曾以翘八字胡标记取代传统的Toms标志来生产鞋子,以支持Movember基金会。 Assistant: Toms has also produced shoes with a handlebar mustache symbol in place of the traditional Toms symbol in support of the Movember Foundation. User: 公共政策可能由私人部门或公共部门创建。 Assistant: Public policy may be created by either the private sector or the public sector. User: 最高法院还曾指出,只有当某人知道淫秽作品中的真实内容时才能被惩罚。 Assistant: The Court has also held that a person may only be punished if he knows the actual "contents of the material". User: 中央气象局五分山雷达气象站也被强风摧毁。 Assistant: Five ventilation shafts were also sunk. User: 与泰坦尼克号情况相反,奥林匹克号的无烟区经常空无一人。 Assistant: Contrary to the Titanic's, the Olympic's non-smoking section was frequently deserted. User: 一个分类的封包可能被重定向、标记/标签(见服务品质,即QoS)、封锁、速限,并且当然会回报给网络中的报告程序(reporting agent)。 Assistant: A classified packet may be redirected, marked/tagged (see quality of service), blocked, rate limited, and of course, reported to a reporting agent in the network. User: 奖项于2017年5月12日在联合国教科文组织颁发。 Assistant: The awards were conferred at UNESCO Headquarters on 12 May 2017. User: 当赛义德·本·泰穆尔(bin Taimur)成为马斯喀特和阿曼苏丹国(英语:Muscat and Oman)的统治者时,该地区的防务受到了与英国签订的条约保障。 Assistant: When Said bin Taimur became ruler of Muscat and Oman, the defence of the region was guaranteed by treaties with Britain. User: 马德里皇家植物园 (Real Jardín Botánico de Madrid) 是西班牙马德里的一个植物园,占地8公顷。 Assistant: Real Jardín Botánico de Madrid (Spanish for Royal Botanical Garden of Madrid) is an 8 hectares (20 acres) botanical garden in Madrid (Spain). User: 勒阿弗尔区辖有20个县,共有176个市镇。 Assistant: It is also the capital of the Arrondissement of Le Havre which includes 20 Cantons and 176 communes. User: 第五个杰克-6,是一个新型的杰克机器人,是杰克-5的升级版。 Assistant: The fifth character, Jack-6 is a new model of the jack robot's and an Upgrade of Jack-5. User: 2月7日,优素福扎伊和弟弟回到他们在明戈拉的家乡,那里的街道冷冷清清,“寂静得可怕”。 Assistant: On 7 February, Yousafzai and her brother returned to their hometown of Mingora, where the streets were deserted, and there was an "eerie silence". User: 塞尔维亚方面认为长期有争议的,原属周边国家的部分领土如“西部失地”可能导致领土纠纷,德国对法国的阿尔萨斯提出领土要求就是例子。 Assistant: The Serbian state deems the term controversial, considering that referring to parts of a neighboring country's territory as "western outlands" can imply territorial claims, as in the example of Germany regarding Alsace in France. User: 雅典也因此成为最早的民主政体之一。 Assistant: Athens was one of the very first known democracies. User: 他许诺在书中加入关于尼古拉·特斯拉、贝拉·卢戈西和格劳乔·马克斯的片段,像“愚蠢的歌曲”和“奇异的性行为”一样。 Assistant: He promised cameos by Nikola Tesla, Bela Lugosi and Groucho Marx, as well as "stupid songs" and "strange sexual practices". User: 支援TLS 1.1 与 TLS 1.2 的功能已经被加入 WCF。 Assistant: Support for TLS 1.1 and TLS 1.2 has been added to WCF. User: 在美国,学士的敞篷是很少见的。 Assistant: In the U.S., bachelor's hoods are rarely seen. User: 过去VDP常常与数码印刷机器联系在一起。 Assistant: In the past, the term VDP has been most closely associated with digital printing machines. User: 学院的大部分建筑均靠近米尔路(Mill Road),并可借由与米尔路交界的莫蒂默路(Mortimer Road)抵达。 Assistant: The college is located in the Petersfield area of the city, close to Mill Road and accessible from Mortimer Road. User: 显微镜座中有两个恒星系统拥有行星(WASP-7和HD 205739(英语:HD 205739)),另有两个恒星系统拥有岩屑盘(年轻的红矮星显微镜座AU和类似太阳的HD 202628(英语:HD 202628))。 Assistant: Two star systems—WASP-7 and HD 205739—have been determined to have planets, while two others—the young red dwarf star AU Microscopii and the sunlike HD 202628—have debris disks. User: 例二 你电脑开一夜没关,所以你是造成全球暖化的凶手。 Assistant: One night, while finishing on a thesis, his computer accidentally crashes due to a terrible computer virus. User: 《牛津英语词典》将刑罚学定义为“犯罪惩罚和监狱管理的研究”,在这个意义上它相当于矫正(英语:Corrections)。 Assistant: The Oxford English Dictionary defines penology as "the study of the punishment of crime and prison management," and in this sense it is equivalent with corrections. User: 此前,费因斯被枪杀的场景在科文特花园的一座餐厅拍摄。 Assistant: Prior to this, scenes involving Fiennes were shot at a restaurant in Covent Garden. User: 因此,她呆在韦恩庄园寻求保护,在那里她与年轻的布鲁斯·韦恩相识。 Assistant: Because of that she stays at Wayne Manor in order to be protected, where she befriends the young Bruce Wayne. User: 在1940年代的时候,仙纳杜拉常常流连在纽约的歌厅听“戴小姐”的演出,并从中学到在歌曲中流露实在感情的重要性。 Assistant: Sinatra regularly heard "Lady Day" in New York clubs in the 1940s and learned from her the importance of authenticity of emotion. User: 在学校很受男生欢迎。 Assistant: The two boys are popular at school. User: 尽管如此,根据《国际植物命名法规》第37条其种加词仍有效,仓田重夫的描述包含了一份模式标本的说明。 Assistant: Despite this, the species name is valid per Article 37 of the International Code of Botanical Nomenclature, and Kurata's description includes an illustration of the holotype on page 44. User: 戴维斯在成立化学工业协会(英语:Society of Chemical Industry)(1881年)方面也发挥了重要作用,他替该协会取名,并担任第一任秘书。 Assistant: Davis was also instrumental in the formation of the Society of Chemical Industry (1881), which he had wanted to name the Society of Chemical Engineering, and was its first Secretary. User: 与日本其他音乐人如Uyama Hiroto, Shing02, L-Universe, Minmi(英语:Minmi)有合作, 并通过与CYNE, Apani B, Five Deez, Substantial, CL Smooth, Fat Jon, 和Terry Callier的合作参与美国地下嘻哈圈子。 Assistant: Seba collaborated with Japanese artists like Uyama Hiroto, Shing02, L-Universe, and Minmi, and with various underground American hip hop acts such as CYNE, Cise Starr (as a solo apart from the hip-hop collective CYNE), Apani B, Five Deez, Substantial, CL Smooth, Fat Jon, Terry Callier as well as British rapper Funky DL. User: 1927年,当特朗普22岁时,E. Trump & Son 公司正式注册。 Assistant: In 1927 when Fred was 22, Elizabeth Trump & Son was formally incorporated. User: 不但如此,伪科学解释通常缺乏分析理性,而是使用了经验。 Assistant: Furthermore, pseudoscientific explanations are generally not analyzed rationally, but instead experientially. User: Materials Studio 是一个主从式架构的软件包,客户端运行在基于 Microsoft Windows 的个人电脑上,服务器则运行在基于 Windows 或者 Linux 的个人电脑、Linux IA-64 工作站(如硅谷图形公司(SGI)的 Altix)或是 HP XC 集群上。 Assistant: Materials Studio is a client–server model software package with Microsoft Windows-based PC clients and Windows and Linux-based servers running on PCs, Linux IA-64 workstations (including Silicon Graphics (SGI) Altix) and HP XC clusters. User: 但混乱仍继续发生。 Assistant: The confusion continues. User: 在经历了1955年的莱茵河奇迹后,西德成为欧洲最繁荣的经济体。 Assistant: After experiencing its Wirtschaftswunder or "economic miracle" in 1955, West Germany became the most prosperous economy in Europe. User: 在她死后,其遗体最终安葬于马里兰州巴尔的摩市的威斯敏斯特大厅墓地,与丈夫安息在同一座墓碑之下。 Assistant: After her death, her body was eventually placed under the same memorial marker as her husband's in Westminster Hall and Burying Ground in Baltimore, Maryland. User: 在此期间,百科全书也蓬勃发展。 Assistant: During this phase teeth also develop. User: 英国人试图将卖淫作为一种必要的罪恶来接受管理。 Assistant: The British sought to regulate prostitution as a matter of accepting a necessary evil. User: 比如说,胡安·巴勃罗·费尔南德斯·德卡尔德隆·加西亚-伊格莱西亚斯(Juan Pablo Fernández de Calderón García-Iglesias)包括一个复名胡安·巴勃罗,一个父姓费尔南德斯·德卡尔德隆,和一个母姓加西亚·伊格莱西亚斯。 Assistant: For example, a person's name might be Juan Pablo Fernández de Calderón García-Iglesias, consisting of a forename (Juan Pablo), a paternal surname (Fernández de Calderón), and a maternal surname (García-Iglesias).
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: sure, please give me the content User: 就过程观之,本院学制有逐渐提升之趋势。 Assistant: In the example, the door has a tendency toward action. User: 1940至50年代,安装矿井通风系统的安全标准尚未实施,因此在捷克共和国、美国西南部和南澳的非吸烟铀矿工人和采石工人当中,氡气与肺癌有直接联系。 Assistant: During the 1940s and '50s, when safety standards requiring expensive ventilation in mines were not widely implemented, radon exposure was linked to lung cancer among non-smoking miners of uranium and other hard rock materials in what is now the Czech Republic, and later among miners from the Southwestern United States and South Australia. User: 螺壳呈圆锥形:146。 Assistant: Communist Review: 146. User: OpenDocument格式被用于自由软件和专有软件。 Assistant: The OpenDocument format is used in free software and in proprietary software. User: 地球小姐基金会也与参与国家的环保部门、各种私营单位与公司、绿色和平组织以及世界自然基金会合作。 Assistant: The Miss Earth Foundation also works with the environmental departments and ministries of participating countries, various private sectors and corporations, as well as Greenpeace and the World Wildlife Foundation (WWF). User: 此站同时服务附近许多法庭和市政府建筑物。 Assistant: It serves the many courthouses and municipal buildings in the area. User: 他的这种痛楚较可能是心理因素而非生理因素。 Assistant: These attacks may have been psychological in origin rather than physical. User: 伊土比离巴拉圭首都亚松森大约200公里,在那儿罗亚·巴斯托斯学会了西班牙语和瓜拉尼语、巴拉圭的本土语言。 Assistant: It was here, some 200 kilometres (120 mi) to the south of the Paraguayan capital of Asunción, that Roa Bastos learned to speak both Spanish and Guaraní, the language of Paraguay's indigenous people. User: 史密斯说这是一种多毛的灵长目动物,能双腿站立,不害怕人类,补充说了一对夫妇报告称这个生物走过他们身旁。 Assistant: Smith said the creature was a hairy primate, stood on two legs, and was not scared of humans, adding that one couple reported the animal walked right up to them. User: 亚历山大最大的敌人。 Assistant: Alvin's deadliest enemy. User: 在晚上11时至凌时1时间,圣潘克拉斯车站和埃布斯福利特国际车站之间的服务会增至每小时12班。 Assistant: Between 11pm and 1am the service between St Pancras and Ebbsfleet would be increased to twelve per hour. User: 分子束外延于高真空或超高真空(ultra-high vacuum,10−8帕斯卡)的环境进行。 Assistant: Molecular-beam epitaxy takes place in high vacuum or ultra-high vacuum (10−8–10−12 Torr). User: 全球资源可被所有区域与地区访问。 Assistant: Global resources are accessible from all the regions and zones. User: 1993年,康布斯的遗孀莎拉·沃尔特·康布斯(Sara Walter Combs)成为肯塔基州最高法院的第一位女法官,目前仍在肯塔基州上诉法院任职,其中2004至2010年还成为该法院的第一位女性首席法官。 Assistant: Combs' widow, Sara Walter Combs, became the first woman to serve on the Kentucky Supreme Court in 1993 and currently sits on the Kentucky Court of Appeals, where she was chief judge from 2004 to 2010, also a first for a woman. User: 这个表述说明了十个质点中每一个的连续的性质,就如同一个下降链,一个比一个远离无所不在的神性。 Assistant: This depiction shows the successive nature of each of the 10 sefirot, as a downward chain, each more removed from Divine consciousness. User: 联合国人权理事会发现加拿大已违反公民权利与政治权利国际公约的第27条条款。 Assistant: The United Nations Commission on Human Rights has found Canada in violation of article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights. User: 埃及首都开罗在此次事件中被形容为“战区”,港口城市苏伊士一直有冲突和暴力事件发生。 Assistant: During the uprising, the capital Cairo was described as "a war zone" and the port city of Suez saw frequent violent clashes. User: 他从事景观、花园、建筑物设计,多数建成的作品都位于威尼托,但在意大利其它地区,乃至于加拿大、美国、沙特阿拉伯、法国和瑞士等国家也都有他的作品。 Assistant: While most of his built work is located in the Veneto, he made designs of landscapes, gardens, and buildings, for other regions of Italy as well as Canada, the United States, Saudi Arabia, France and Switzerland. User: 足球俱乐部由祖鲁族移民工人成立于1932年,原称皇家祖鲁。 Assistant: One of the oldest clubs in South Africa, AmaZulu was formed by Zulu migrant workers in 1932 and originally named Zulu Royal Conquerors. User: 一些居民报道说,当局部队控制了阿勒颇的基督徒地区。 Assistant: Several residents reported that the Syrian Army took control of the Christian quarters of Aleppo. User: 可另一方面,17磅炮的重量也比76毫米炮大得多,缓冲距离亦比76毫米炮要长,这导致炮塔需要重新设计,但尽管如此,炮塔仍然非常狭窄。 Assistant: The 17-pounder was also much larger and had a longer recoil than the 76mm, which required a redesign of the turret and despite this, made the turret very cramped. User: 当该舰于20日在威廉港驻泊时,由137人组成的团体离开舰只,以抗议取消他们的休假。 Assistant: While the ship was in harbor in Wilhelmshaven on the 20th, a group of 137 men left the ship to protest a cancellation of their leave. User: 本世代随着任天堂于1980年终止Color TV-Game系列的生产而告终。 Assistant: This generation came to an end when Nintendo discontinued the Color TV-Game series in 1980. User: 设计被证明是有效的,但近年来塞萨洛尼基的轿车数量上升,已变得拥挤。 Assistant: The design proved effective, but with the rise in the number of cars in Thessaloniki in recent years, it has become congested. User: 在额头放冷的毛巾或是洗个热水澡,不但无效且可能让人更不舒服。 Assistant: Measures such as putting a cool damp cloth on the forehead and having a slightly warm bath are not useful and may simply make a person more uncomfortable. User: 这是一种班组操作,弹链供弹的水冷重机枪,与同时期的M1919风冷中型机枪共同服役。 Assistant: It was a crew served, belt-fed, water-cooled machine gun that served alongside the much lighter air-cooled Browning M1919. User: 尽管OS/2命令壳层与Windows命令提示符密切相关,但title在cmd.exe的OS/2版本中不可用。 Assistant: Although the OS/2 command shell is closely related to the Windows Command Prompt, the title command is not available in the OS/2 version of cmd.exe. User: 他指派司法部长拉姆齐·克拉克调查孟菲斯暗杀事件。 Assistant: He assigned Attorney General Ramsey Clark to investigate the assassination in Memphis. User: 遗传修饰技术也被用来进行小鼠基因敲除。 Assistant: The technology has also been used to generate mice with genes knocked out. User: 《圣母之死》被拿出教堂后,就立即在鲁本斯的建议下被曼图亚公爵买走了,后来被英王查理一世得到,1671年被法国皇室收藏。 Assistant: The Death of the Virgin was no sooner taken out of the church than it was purchased by the Duke of Mantua, on the advice of Rubens, and later acquired by Charles I of England before entering the French royal collection in 1671. User: 葡萄牙银行在伦敦高等法院以伪造起诉华德路父子公司。 Assistant: The Banco de Portugal sued Waterlow & Sons in the High Court in London because of counterfeiting. User: 使用近日点附近的2011年8月历元, Kazuo Kinoshita显示C/2010 X1 的日心轨周期为60,000年,但是在一个高丽新绿的轨道上,在离开内太阳系之后,彗星会经常受到行星的摄动 。 Assistant: Near perihelion, using an August 2011 epoch, Kazuo Kinoshita shows C/2010 X1 to have a heliocentric orbital period of 600,000 years, though more perturbations will occur. User: 一般而言,满足(1)与(3)的解相加后仍是满足(1)与(3)的解。 Assistant: In general, the sum of solutions to (1) that satisfy the boundary conditions (3) also satisfies (1) and (3). User: 此画有时也被称作《无名女士的肖像》。 Assistant: It is also known as Portrait of an Unknown Woman. User: 6月28日,白宫和克里姆林宫宣布会议地点定在赫尔辛基。 Assistant: On June 28, the location of the summit was announced by the White House and the Kremlin to be Helsinki. User: 日内瓦第四公约认定将本国移民移居至占领区并建立屯垦区,属于非法行径。 Assistant: The Fourth Geneva Convention forbids an occupying power from confiscating occupied land and transferring its own population to that territory. User: 同一研究又指出,在澳大利亚,向法院申请发出有关儿童的命令的数目亦告上升。 Assistant: This figure would rise significantly in cases where visa applications are also made for children.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the content User: 这些轰炸是美国海军在战争中最大规模的及对舰只做成最大的破坏。 Assistant: These air strikes were among the largest conducted by the US Navy during the war, and were the most destructive of shipping. User: 阎婆,阎婆惜母。 Assistant: Homage to my Mother. User: 迈克和他的老式蒸汽铲“玛丽·安”已在一起工作很多年了,他们正面临着来自用电、汽油和柴油驱动的更现代化的挖掘机的竞争。 Assistant: After many years of working successfully together, Mike and his classic steam shovel Mary Anne face competition from more modern gasoline, electric, and diesel motor shovels. User: 2008年12月发布的对伊比利亚半岛人口基因研究“证明了由宗教不容忍的历史事件导致大量宗教转信(无论是自愿的还是强制的),这最终导致了Anusim后裔的融合。 Assistant: The results of a genetic study of the population of the Iberian Peninsula released in December 2008 "attest to a high level of religious conversion (whether voluntary or enforced) driven by historical episodes of religious intolerance, which ultimately led to the integration of the Anusim's descendants. User: 本次选举后,所有国会代表均为纳粹党员或其支持者。 Assistant: All Reichstag delegates are now Nazi Party members or sympathizers. User: 一种不同的反应机制:光致蜕变,是质量至少是太阳250倍的恒星开始崩溃时造成的结果。 Assistant: A different reaction mechanism, photodisintegration, results after collapse starts in stars of at least 250 solar masses. User: 有证据显示隐鹮雏鸟有一段时间出现饥荒,但人类的骚扰及失去觅食的栖息地才是它们繁殖的主要威胁。 Assistant: There is evidence of chick starvation in some years, but the main threats to breeding birds are human disturbance and the loss of feeding habitat. User: 它可以推广到巴拿赫空间之间的光滑函数、实或复域之间的解析函数、p进分析、或是其它的分析领域。 Assistant: It can be generalized to smooth functions between Banach spaces, analytic functions between real or complex domains, to p-adic analysis, and to other areas of analysis. User: 2010年6月29日,在印度中部恰蒂斯加尔邦的一次毛派攻击中,至少26名警察被杀。 Assistant: On June 29, 2010, At least 26 policemen have been killed in a Maoist attack in the central Indian state of Chhattisgarh. User: 2012年9月13日,博茨瓦纳,纳米比亚,圣卢西亚,圣文森特和格林纳丁斯以及斯威士兰被从签证豁免国家名单中删除。 Assistant: On 13 September 2012, Botswana, Namibia, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines and Swaziland were removed from the list of exempted nations. User: 在胜利过后国王没收了Raud的财物尤其是Raud那艘被改名为Ormen(蛇)的船。 Assistant: After the victory Olav confiscated Raud's riches, not least of which was Raud's ship, which he rechristened Ormen (The Serpent). User: 在一些国家,这种软件是无处不在的。 Assistant: In some countries, such software is ubiquitous. User: 他在2009年9月1日辞去,以竞逐议会席位。 Assistant: He stepped down on September 1, 2009, to run for Congress. User: 小学中使用的主要语言主要依照城市选择的标准语,但可以由当地学区内公投决定。 Assistant: The main language used in primary schools normally follows the official language of its municipality and is decided by referendum within the local school district. User: 这一任命是不同寻常的,因为伊藤穰一曾在两所院校学习,但都没有完成学业。 Assistant: His appointment was called an "unusual choice" since Ito studied at two colleges, but did not finish his degrees. User: 2008年,俄罗斯铁路推出一项计划以加速货运单元列车由远东港口(海参崴、纳霍德卡及其他港口)送到俄罗斯西部边境,称为“七日内横跨西伯利亚”。 Assistant: In 2008, the Russian Railways JSC (state company) launched a program for the accelerated delivery of containers cargo by block trains from the Far-Eastern ports (Vladivostok, Nakhodka and others) to the western borders of Russia, called "Transsib in 7 days". User: 此后,韩国体罚现象开始大幅减少。 Assistant: The prison has since then experienced severe decline. User: 达塔特拉亚·瓦卡利亚(阿米塔布·巴沙坎 饰)是一位102岁的老人,每天都过着轻松自在的生活。 Assistant: Dattatraya Vakharia (Amitabh Bachchan) is a 102-year-old who enjoys life in jovial ways. User: 柯德宝总结了解雇门事件后克尔的命运: 解雇门事件的受益者,事后并没有费心去维护克尔,相反最终是抛弃了他。 Assistant: Freudenberg summed up Kerr's fate after the dismissal: The beneficiaries of the Dismissal scarcely bothered to defend Kerr and in the end abandoned him. User: 我也没有看见彗发或彗尾。 Assistant: It does not perforate hair or hair follicles. User: 一些现代学者将哈斯蒙尼王朝时期视为一个独立的以色列王国。 Assistant: Some modern scholars refer to this period as an independent kingdom of Israel. User: 第二次抽签仍然是相同的对阵。 Assistant: This second building gift at first appears the same. User: 而维修道的出口也被移往更远离赛道处,以便在2号弯的外侧增设缓冲区。 Assistant: The pit lane exit was moved further away from the circuit to allow for a run-off area on the outside of turn two. User: 另一种策略是多版本并发控制。 Assistant: The current road is mostly dual and controlled-access.
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: ok, please provide the text needed to translate. User: 射到材料上的入射光导致了单个原子极化的微小振动(若是金属材料,则是电子的振动),造成了每一个粒子都向四面八方辐射出微弱的次级波,就像一个偶极子天线。 Assistant: Light waves incident on a material induce small oscillations of polarisation in the individual atoms (or oscillation of electrons, in metals), causing each particle to radiate a small secondary wave in all directions, like a dipole antenna. User: Vine Linux:APT-RPM自2001年起就是官方主要支援的更新软件包的方式。 Assistant: Vine Linux: APT-RPM has been the main, officially supported way to upgrade packages in Vine Linux distributions since 2001. User: IGN的杰·波尔强调游戏图形“将目前PlayStation上所见的一切都甩到数光年之外”,并认为战斗系统是其最强项。 Assistant: IGN's Jay Boor insisted the game's graphics were "light years beyond anything ever seen on the PlayStation", and regarded its battle system as its strongest point. User: 自锁性质主要发生在运动部件之间,相互间接触面积很大的那些机械上:比如螺丝钉,斜面和楔块: 最常见的例子是螺丝。 Assistant: Self-locking occurs mainly in those machines with large areas of sliding contact between moving parts: the screw, inclined plane, and wedge: The most common example is a screw. User: 阿兹特克部队随后在海岸摧毁了一处西班牙营地,科尔特斯因而要求蒙特苏马处决相关将领,后者接受。 Assistant: When Aztec troops destroyed a Spanish camp on the gulf coast, Cortés ordered Motecuzoma to execute the commanders responsible for the attack, and Motecuzoma complied. User: 最后,在该男孩回去作证指控强奸他的犯人时,他并没有遭到正式起诉。 Assistant: Eventually, no formal charges were brought against the teenager who returned to testify against his rapists. User: 反过来说,每个完全正则空间都是可一致化的。 Assistant: Conversely, each completely regular space is uniformizable. User: 卡麦蓉·狄亚 饰 卡莉·惠顿,律师,发现男朋友马克已经结婚,还有另一个女朋友。 Assistant: Cameron Diaz as Carly Whitten, an attorney who finds out that her boyfriend Mark is already married and has another girlfriend. User: 除非使用全名,他的正确称呼是Lange,比如Lange先生,而不是Manthey Lange先生等。 Assistant: Unless his full name is used, he is correctly referred to as Mr. Lange, not as Mr. Manthey Lange. User: 在1997年,他成为哈佛大学第一位铁姆肯大学教授。 Assistant: In 1997, he became the first Timken University Professor at the university. User: 以色列沿海城市内坦亚创建于1928年,也是以他命名。 Assistant: The Israeli coastal city of Netanya, founded in 1928, was also named in his honor. User: 这些升降机是位于加拿大的彼得伯勒提升式闸门(Peterborough Lift Lock)和科克菲尔德提升式闸门(Kirkfield Lift Lock)背后的灵感的一部分。 Assistant: The lifts were part of the inspiration behind the Peterborough and Kirkfield Lift Locks in Canada. User: 在剧情中,康斯托克企图通过破坏他们的设备来谋杀卢特斯双胞胎以保护他的秘密,但最后他们进入不稳定状态,现存在“无尽可能”的时空裂隙中,从此永生不死的生活在了无限的时空里。 Assistant: Over the course of the story, it is revealed that Comstock attempted to murder the Lutece twins by sabotaging one of their devices to protect his secrets, but instead they ended up in a state of flux, existing along the entire "possibility space". User: 阿本斯在危地马拉政变中的经历,也同样使得古巴的菲德尔·卡斯特罗政权挫败中情局的入侵。 Assistant: Árbenz's experience during the Guatemalan coup also helped Fidel Castro's Cuban regime in thwarting the CIA invasion. User: 女子双打和混合双打在1913年加入。 Assistant: The Ladies' Doubles and Mixed Doubles events were added in 1913. User: 本书多取材于该书。 Assistant: References are made to them in the book. User: 威廉可能在他能履行他的承诺前去世了。 Assistant: William Died before he could be presented with his award. User: 在2008年4月8日,纽约公司Antigenics宣布他们已经在俄罗斯得到癌症治疗疫苗的许可上市。 Assistant: On April 8, 2008, New York–based company Antigenics announced that it had received approval for the first therapeutic cancer vaccine in Russia.
User: please translate the following text from chinese to english Assistant: ok, please give me the content User: 矿工中很多人患了肺部疾病,直到1870年代才意识到是肺癌。 Assistant: Miners developed a disproportionate amount of lung disease, eventually recognized as lung cancer in the 1870s. User: 康奈尔大学一项研究显示,热巧克力比红酒、绿茶含有更多的抗氧化剂,能降低心脏疾病的风险。 Assistant: A study conducted by Cornell University has shown that hot chocolate contains more antioxidants than wine and tea, therefore reducing the risk of heart disease. User: 安德森等人,2011,使用环绕水星轨道多次的高品质信使号资料 - 不是几次的高速飞掠 - 发现磁偶极矩是195± 10 nT-RM3。 Assistant: Anderson et al. 2011, using high-quality MESSENGER data from many orbits around Mercury – as opposed to just a few high-speed flybys – found that the dipole moment is 195 ± 10 nT-RM3. User: 这个协定在1892年和1951年进行进一步修改。 Assistant: The treaty was modified in 1892 and 1951. User: 山姆目睹了一切后,向约翰逼问并使其承认自己真正的身份。 Assistant: Sam witnesses this, which forces John to reveal his true origins. User: 会有浅藏的邪恶专家,ngikasubak,会也秘密的方式危害社区的人,还有ngikapilak,会念强力的诅咒驱利用刚死去人的尸体。 Assistant: There are also hidden evil specialists, ngikasubak, who use objects in secret to work against people in the community, and ngikapilak, who specialize in pronouncing very strong curses employing the use of body parts from those recently deceased, but these are not included in the term emuron. User: 毕业后,瑟蒙德曾任农民、教师、运动教练,1933年被任命为埃奇菲尔德县的教育负责人,一直任职至1933年。 Assistant: After college, Thurmond worked as a farmer, teacher and athletic coach until 1929, when at age 27 he was appointed as Edgefield County's superintendent of education, serving until 1933. User: 贝尔格雷夫广场49号(49 Belgrave Square)是英国伦敦的一座二级登录建筑 ,位于贝尔格雷夫广场。 Assistant: 49 Belgrave Square is a Grade II* listed house in Belgrave Square, Belgravia, London. User: 他为球会夺得2007年联赛冠军,但他的上阵次数和入球数据仍是一个谜。 Assistant: He helped them to the League title in 2007, but the number of games he has played and goals he has scored for them is still unknown. User: 这是最初的型号,于1991年10月25日作首次飞行,并于1993年3月正式加入德国汉莎航空及法国航空提供服务。 Assistant: This is the initial version, having flown on 25 October 1991, and entered service with Lufthansa and Air France in March 1993. User: 之后,卫冕冠军日本在决赛中以3-1击败中国,冲突随之爆发,日本大使的车子遭到严重破坏。 Assistant: After defending champion Japan defeated China in the final by 3-1, a Chinese protest broke out, and the Japanese ambassador's car was severely damaged. User: 印度没有关于克隆的具体法律,但制定了禁止人类克隆或生殖克隆的准则。 Assistant: India does not have specific law regarding cloning but has guidelines prohibiting whole human cloning or reproductive cloning. User: 1197年亨利再次访问西西里时,有一场谋杀他的图谋,科斯坦察和教皇都可能参与。 Assistant: In 1197 Henry revisited Sicily, when there was a plot to murder him, which Constance and the Pope might be involved. User: 那些反对这项决议的人认为这项决议可能会导致其他较为合理的决议失去支持。 Assistant: Those who opposed this resolution argued that its presence would cause the other, more rational resolutions to lose support. User: 在古罗马时期,一个罪犯通常在要法庭上面对一群公民个体进行陈述。 Assistant: The history of the term originates from Roman times, during which a criminal charge meant presenting the case before a group of public individuals in the forum. User: 例如,当时钟中断发生时,时钟中断服务程序通常增加当前线程的计数器以计算当前线程的总执行时间,把它的时间片减1。 Assistant: For example, when the clock interrupt is generated, the clock interrupt handler generally increments the counter of the current thread to calculate the total execution time of that thread, and decrements its quantum time remaining by 1. User: 她投入了很多时间与心血在与彼得·凡·贝兹(Peter van Pels)的初恋里,并认为可以成为其真心朋友,然而却又一次地失望。 Assistant: In hiding, she invested much time and effort into her budding romance with Peter van Pels, thinking he might evolve into that one, true friend, but that was eventually a disappointment to her in some ways, also, though she still cared for him very much. User: 氯氟烃(CFCs):能破坏臭氧层;产生这一气体的物质目前已经被禁用。 Assistant: Chlorofluorocarbons (CFCs) – harmful to the ozone layer; emitted from products are currently banned from use. User: 摩瑟最知名的作品《德意志意识型态的危机:第三帝国思想的起源》(he Crisis of German Ideology: Intellectual Origins of the Third Reich ,1964),分析了民族主义者信念体系的起源。 Assistant: His most well-known book, The Crisis of German Ideology: Intellectual Origins of the Third Reich (1964), analyses the origins of the nationalist belief system. User: 一些意大利华人公司把总部也设在附近,包括报纸的“欧洲中国日报”“的编辑部。 Assistant: Several Italian-Chinese companies are also headquartered in the neighborhood, including the editorial desk of the newspaper Europe China Daily. User: 1995年,该公司决定为其产品添加动画功能,并为国际网络建立一个向量的动画平台;因此有了FutureSplash Animator。 Assistant: In 1995, the company decided to add animation abilities to their product and to create a vector-based animation platform for World Wide Web; hence FutureSplash Animator was created. User: 之所以会出现海森堡bug,是因为通常的调试手段,诸如插入输出语句或是挂接调试器,往往会修改程序代码,或是更改变量的内存地址,或是改变其执行时间。 Assistant: Heisenbugs occur because common attempts to debug a program, such as inserting output statements or running it in a debugger, usually modify the code, changing the memory addresses of variables and the timing of its execution. User: 进一步的问题是实质条件使得P AND ¬P → Q,而不管Q意味着什么。 Assistant: A further problem is that the material conditional is such that (P AND ¬P) → Q, regardless of what Q is taken to mean. User: 战术球探是典型的球会全职员工,正如他们的知识及和调查结果皆会被认为是对球会的鐀宝。 Assistant: Tactical scouts are typically full-time employees of clubs as their knowledge and findings are considered precious to clubs. User: 因此,这个大都市区成为宾夕法尼亚州第三大都市区,也是该州对纽约都会区的最大和人口最多的贡献。 Assistant: In turn, this metropolitan area comprises Pennsylvania's third-largest metropolitan area and the state's largest and most populous contribution to the greater New York City metropolitan area. User: 最近很多人担心,尼克松总统拒绝遵守最高法院在美国诉尼克森(1974年)的命令交出水门事件的录音带。 Assistant: More recently, many feared that President Nixon would refuse to comply with the Court's order in United States v. Nixon (1974) to surrender the Watergate tapes. User: 玛格丽特·尤瑟纳尔花了十个月的时间于1937年将《海浪》翻译成了法语。 Assistant: Marguerite Yourcenar translated The Waves into French over a period of ten months in 1937. User: 许多原始设备制造商在自己的产品品牌中使用自由和开放源码软件。 Assistant: Many original equipment manufacturers use free and open source software to brand their products. User: 于 1989 年由 Lars Pensjö 所开发出 LPMud (因此称作 LPMud)。 Assistant: In 1989 LPMud was developed by Lars Pensjö (hence the LP in LPMud). User: 1972年,他在阿伯丁大学用电子显微镜揭示了自然细胞死亡的意义。 Assistant: In 1972, while working with electron microscopes at the University of Aberdeen he realised the significance of natural cell death. User: 更典型的是,这个词用于提及和评估特定的系统性措施,如组蛋白编码或DNA甲基化模型相关的表征遗传学形式。 Assistant: More typically, the term is used in reference to systematic efforts to measure specific, relevant forms of epigenetic information such as the histone code or DNA methylation patterns. User: 维德-伦克尔是一个小主权国家。 Assistant: Wied-Runkel was a small German sovereign state. User: 他们有三个孩子:Jaana-Kristina,Nilas和Runa。 Assistant: They have three children, Jaana-Kristina, Nilas, Runa. User: 如此之快的行进速度,加上一片异常强烈撒哈拉空气层的不利影响,令东风波在连续数天里都无法发展成热带气旋。 Assistant: Its rapid motion, combined with the presence of an unusually hostile Saharan Air Layer, prevented tropical cyclogenesis for several days. User: 目前,冰岛89%的房屋由地热发电供热,冰岛使用的初级能源(加注)过54%来自地热。 Assistant: Currently geothermal power heats 89% of the houses in Iceland, and over 54% of the primary energy used in Iceland comes from geothermal sources. User: 这些素材后于1995年被用到纪录片《Titanica(英语:Titanica)》中,随后由伦纳德·尼莫伊讲述的重制版在美国以DVD形式发行。 Assistant: This was used to create the 1995 documentary film Titanica, which was later released in the US on DVD in a re-edited version narrated by Leonard Nimoy.
User: Please translate the following contents from Chinese to English Assistant: Sure, please provide the content needed to translate. User: 她也参与过许多影集,包括 Oliver Beene、六呎风云(Six Feet Under)、The Guardian 以及 General Hospital 。 Assistant: She has also made appearances on shows such as Oliver Beene, Six Feet Under, The Guardian, and General Hospital. User: 颁奖仪式上,塞哲斯特德主席对印尼的指责予以了回应,指出内乱时奥尔塔并不在东帝汶国内,并在归国途中尝试调解双方的紧张关系。 Assistant: At the award ceremony Chairman Sejersted answered these charges, pointing out that during the civil conflict Ramos-Horta was not even in the country and on his return he tried to reconcile the two parties. User: 商战模拟游戏目前已是教育游戏界所采纳和认可的术语。 Assistant: Simulation gaming is also the term that the educational gaming community has adopted. User: 在政治领域,性别被政治参与者用来表明自己对许多问题的看法。 Assistant: In politics, gender can be viewed as a foundational discourse that political actors employ in order to position themselves on a variety of issues. User: 斑马鱼胚胎是一种快速、性价比高且可靠的致畸检验模型。 Assistant: Zebrafish embryos have proven to be a rapid, cost-efficient, and reliable teratology assay model. User: 伊玛目的兄弟塔利卜·本·阿里·海伊(Talib bin Ali Al Hinai)曾逃往沙特阿拉伯,1957年,他带着300名装备精良的武装分子从那里返回,叛乱再次爆发。 Assistant: Talib bin Ali Al Hinai, the Imam's brother, who had fled to Saudi Arabia, returned from there in 1957 with 300 well-equipped fighters, and the insurrection broke out again. User: 在孕早期常会发生自发性流产或流产,通常由遗传错误或畸形发育所导致。 Assistant: A spontaneous abortion, or miscarriage, in the first trimester of pregnancy is usually due to major genetic mistakes or abnormalities in the developing embryo. User: 不过球会主席Karl-Heinz Wildmoser和训练员Werner Lorant作了几项重要的收购,包括买下射手Olaf Bodden,翼锋 Harald Cerny,主控球员Peter Nowak和后防Miroslav Stević、Jens Jeremies和Manfred Schwabl。 Assistant: President Karl-Heinz Wildmoser and manager Werner Lorant, however, made several shrewd purchases including striker Olaf Bodden, winger Harald Cerny, attacking midfielder Daniel Borimirov, playmaker Peter Nowak and defensive stoppers Miroslav Stević, Jens Jeremies and Manfred Schwabl. User: 说明增补、修改宪法的程序。 Assistant: Lays down the procedures for proposing changes and amending the Constitution. User: 他们总结出大致相同的结论:法律规定船只必须携带的救生艇数量已经不足而且过时、船长史密斯未能适当注意海上冰情警告、救生艇没有正确配置或装满人员、碰撞事故是在危险区域内航速过快的直接结果。 Assistant: They reached broadly similar conclusions: the regulations on the number of lifeboats that ships had to carry were out of date and inadequate; Captain Smith had failed to take proper heed of ice warnings; the lifeboats had not been properly filled or crewed; and the collision was the direct result of steaming into a danger area at too high a speed. User: 铯-137的半衰期为30.17年。 Assistant: Caesium-137 has a half-life of about 30.17 years. User: 萨良的作品在亚美尼亚绘画史上起到了重要的作用。 Assistant: Fruits play a large part in the Armenian diet. User: 工作的竞争与浪漫的感情,让凯特不知如何是好。 Assistant: To foster smooth operation, romantic interest between employees was discouraged, and married couples were not allowed to hold Fedco jobs concurrently. User: 当时他还读过很多西方的文学作品。 Assistant: He also read numerous works of Western literature. User: 合格标准:全体60%以上得分,法律科目50%、业务知识40%以上得分。 Assistant: To pass, one must gain more than 60% of the total score, 50% in legal subjects and 40% in general knowledge subjects. User: 低激励天体没有强烈的窄发射线或宽发射线,它们拥有的发射线可能是由不同的机制激发的。 Assistant: Low-excitation objects show no strong narrow or broad emission lines, and the emission lines they do have may be excited by a different mechanism. User: 我会感觉自己在欺骗他们。 Assistant: I feel that I am cheating myself. User: 一些卫星还提供使用X.25协议或类似协议的数据转发服务。 Assistant: Some satellites also provide data-forwarding services using the X.25 or similar protocols. User: 大部分肯塔基州公民相信,肯塔基州应该作为南北双方的调解州。 Assistant: The majority of Kentucky's citizens believed the state should be a mediator between the North and South. User: 高捷恋旅男性主要角色-“飞扬”。 Assistant: The World's Most Famous Steam Locomotive – Flying Scotsman. User: 他这段婚姻的前三个孩子(格丽塔·里贾纳(Margareta Regina)、凯塔琳娜与西博尔德(Sebald))在童年时代就夭折了。 Assistant: The first three children of this marriage (Margareta Regina, Katharina, and Sebald) died in childhood.
User: please translate the following sentence from chinese into english 当母亲不在家时,她会担当一家之主的责任。 Assistant: sure, the following is the translation: When her mother is not at home, she takes on the role of head of the family. User: please translate the following contents from chinese to english: 博物馆有两个连续的展品:”探求圣路易斯”,两个画廊专注于历史;和”1904年的世界博览会上,回首展望“,文物是从路易斯安那博览会购买来的展品。 Assistant: OK, the translated text is: The museum has two continuing exhibits: Seeking St. Louis, two galleries focusing on the history of Greater St. Louis; and the 1904 World's Fair, Looking Back at Looking Forward, an exhibit of artifacts from the Louisiana Purchase Exposition. User: please translate the following sentence from chinese into english: 当PKN被激活,便会磷酸化tau蛋白从而造成微管组织破坏。 Assistant: Sure, the translated text is: When PKN is activated, it phosphorylates tau, resulting in disruption of microtubule organization. User: translate the following text from chinese to english 他裁定,这些警告会不公平地损害烟草公司的销售,这些警告是会让人们产生戒烟或不开始吸烟情绪反应的诡计。 Assistant: ok, the following is the translation: He ruled that these warnings would unfairly hurt their sales, that the warnings were crafted to provoke an emotional response calculated to quit smoking or never to start smoking. User: please translate the following sentence from chinese into english: 查克和德·若特认为,这种做法“违背了开源的哲学”,对于贡献者也不方便。 Assistant: Sure, the following is the translation: Chuck Cranor and De Raadt concluded this practice was "counter to the open source philosophy" and inconvenient to potential contributors. User: Please translate the following sentence from Chinese into English 不久之后,Runnels和Spears在Spears变得嫉妒Runnels成为单打选手之后参与了一场剧本的竞争这种裂痕开始于Runnels在2007年2月17日的房子秀上从Paul Burchill赢得了OVW重量级冠军,只是在第二天失去了Burchill。 Assistant: OK, the translated text is: This rift started when Runnels won the OVW Heavyweight Championship from Paul Burchill at a house show on February 17, 2007, only to lose it to Burchill the next day. User: Translate the following contents from Chinese to English: 因为它的政治制度,联邦诞生了一些政治哲学家,例如安德热·弗雷奇·莫德热夫斯基(1503年-1572年),瓦夫雷涅茨·格雷马瓦·戈施里茨基(1530年-1607年)和皮奥特尔·斯卡加(1536年-1612年)。 Assistant: Sure, the translated text is: With its political system the Commonwealth gave birth to political philosophers such as Andrzej Frycz Modrzewski (1503–1572), Wawrzyniec Grzymała Goślicki (1530–1607) and Piotr Skarga (1536–1612). User: Please translate the following contents from Chinese to English: 但他得以兼并了不少土地。 Assistant: Sure, the translation is:It would enable him to purchase a substantial plot of land. User: Please translate the following sentence into English: 在这些语言中,以下几个方面也被认为是协议的一部分: 消息允许序列, 在通信中施加在任一参与者上的限制, 消息被处理所带来的预期效果。 Assistant: Sure, the translated text is: In particular, the following are also considered as part of a protocol in these languages: The allowed sequences of messages, Restrictions placed on either participant in the communication, Expected effects that will occur as the message is handled. User: please translate the following text from chinese to english 装甲巡洋舰则是更小、更快的舰种,装备有较薄的装甲带及较小的火炮。 Assistant: sure, the following is the translation: Armored cruisers were smaller, faster ships that carried a thinner armored belt and smaller guns. User: please translate the following sentence into english: 带他走出自我封闭的生活。 Assistant: OK, the following is the translation: We must get him out of their clutches. User: translate the following text from chinese to english: 1870年的寒冷的十月(Chill October)是第一幅这类型的画,是在他妻子少女时期的老家—苏格兰的伯斯画成的。 Assistant: Sure, the translation is:The first of these, Chill October (1870) was painted in Perth, near his wife's family home. User: Please translate the following contents from Chinese to English: 奥运会或残奥会不会在那里举行。 Assistant: OK, the translation is:No Olympic or Paralympic events were be held there.
User: you are now a translator, translate all my following texts into english Assistant: sure, please give me the text User: 艾琳娜摧毁了海泉市的20套房屋和两家超市,市内每个街区都有多幢建筑物的屋顶因树木倒塌而出现严重损伤。 Assistant: Elena destroyed 20 houses and two supermarkets in Ocean Springs, and several buildings on every city block sustained severe roof damage due to fallen trees. User: 海拔由大约800米逐渐地减低至南边的大约500米。 Assistant: Elevations decrease gradually, from about 800 meters in the north to about 500 meters in the south. User: 该博物馆组织教育研讨会和艺术讲座,并举办会议和音乐会。 Assistant: The museum organizes educational seminars and lectures on art and also hosts conferences and concerts. User: 在当知项欠于2008年3月被捕后,他被关押在贡山酒店好几天。 Assistant: Following Dhondup Wangchen's March 2008 arrest, he was held for several days in unofficial detention at Gonshang Hotel. User: 它意味着玛丽·拉明顿,与本书主人公理查德·汉内相互吸引的年轻情报官。 Assistant: It identifies Mary Lamington, a young intelligence officer, who falls in love, mutually, with the hero of the novel, General Richard Hannay. User: 马特·戴蒙曾经在采访中为这个现象做出批评,而随后道歉,说:“给男人和年轻人的明白信息是,拒绝它。 Assistant: Matt Damon commented on the phenomenon in an interview, and later apologized, saying "the clearer signal to men and to younger people is, deny it. User: 在2003年3月,洪博培辞去了布什政府中的职务。 Assistant: In March 2003, Huntsman resigned his post in the Bush administration. User: 该系统总共部署了两套,一套位于乌克兰苏维埃社会主义共和国(今天的乌克兰)境内的切尔诺贝利与切尔尼戈夫附近,另一套位于东西伯利亚。 Assistant: Two operational Duga radars were deployed, one near Chernobyl and Chernihiv in the Ukrainian SSR (present-day Ukraine), the other in eastern Siberia. User: 进一步的分舰队演练随后3月8-17日进行。 Assistant: Further squadron exercises followed from 8 to 17 March. User: 会堂由英国陆军的弗朗西斯·福克上尉(Captain Francis Fowke)和陆军皇家工兵(英语:Royal Engineers)的亨利·史考特少将(Major-General Henry Y.D. Scott) 设计,卢卡斯兄弟(Lucas Brothers)建造。 Assistant: The Hall was designed by civil engineers Captain Francis Fowke and Major-General Henry Y. D. Scott of the Royal Engineers and built by Lucas Brothers. User: 欧洲巡演于2017年6月9日在法国布雷蒂尼开始。 Assistant: The European Tour began in Bretigny, France on June 9, 2017. User: 穆斯林被不分青红皂白地杀戮,躲进教堂的犹太人们也被十字军纵火焚烧致死。 Assistant: Muslims were indiscriminately killed, and Jews who had taken refuge in their Synagogue were killed when it was burnt down by the Crusaders. User: 晏婴就推荐他为大夫。 Assistant: His girlfriend left him for a doctor. User: 媒体形容有嫌疑人被拘捕、蒙眼、戴脚镣、吃麻药,或者被绑架,以私人飞机等方式转移至其他国家。 Assistant: Media reports describe suspects as being arrested, blindfolded, shackled, and sedated, or otherwise kidnapped, and transported by private jet or other means to the destination country. User: 这使得他降到第14名的位置,但勒克莱尔最终超过了13辆车并凭借最后一圈对卢卡·吉奥托的超越赢得了冠军。 Assistant: This would drop him down to 14th place, but Leclerc overtook 13 cars and took victory by overtaking Luca Ghiotto on the final lap. User: 因此,将硝酸铵储存在密封容器中是很重要的。 Assistant: Therefore, it is important to store ammonium nitrate in a tightly sealed container. User: 寄生虫可能迅速繁殖,导致非常高的寄生虫密度,如此将可能出现生命风险。 Assistant: The parasite may multiply rapidly resulting in very high parasite densities that may be fatal. User: 同时,甘比诺现在已经成为了美国黑手党中最强大的人物。 Assistant: Meanwhile, Gambino now became the most powerful man in the Cosa Nostra. User: 金属纳米颗粒的表面电浆子也能吸收光和发光,但这一过程和半导体中的发光是不同的。 Assistant: Surface plasmons in metal nanoparticles can absorb and emit light, though the process is different from that in semiconductors. User: 为了模仿耶稣进入耶路撒冷的情景,雷定五世骑着一只由查理二世和他的儿子查理·马特尔(英语:Charles Martel of Anjou)牵着马辔的驴子到最接近修道院的主教座堂。 Assistant: Imitating the entry of Christ into Jerusalem, Celestine rode a donkey, led by the bridle by Charles II of Naples and his son Charles Martel of Anjou to the L'Aquila basilica, which was the nearest cathedral to his hermitage. User: 成年的鱼可成长至130 cm(4.3英尺)长,体重可达44.0公斤(97.0磅)。 Assistant: Adults reach up to 130 cm (4.3 ft) in length and can weigh up to a maximum of 44.0 kg (97.0 lb). User: 后来,阿斯特退出鸦片贸易,将余下的鸦片都卖到英格兰。 Assistant: Astor later left the China opium trade and sold solely to the United Kingdom. User: 在纽约,《住房衡平法防盗法案》对于这个频繁使用的和解方法已经产生了一些混乱。 Assistant: The Home Equity Theft Prevention Act in New York has created some confusion regarding this frequently-used method of settlement. User: 阿尔及利亚新闻从业员的工作环境自1962年该国独立几经转变。 Assistant: The working conditions of journalists in Algeria have evolved since the 1962 independence. User: 冰岛是世界上第一个创造了用可再生能源推动工业发展以带动经济的国家,而且仍然有大量未开发的水电资源。 Assistant: Iceland is the first country in the world to create an economy generated through industries fueled by renewable energy, and there is still a large amount of untapped hydroelectric energy in Iceland. User: 1975年3月,他开始与同学辛蒂·席维亚(Cindy Silva)约会,三年后两人结婚,并生育了三个子女:Anne "Annie" Clayton(1984年4月15日出生)、Lily McCall(1986年8月4日出生)和Joseph "Joe" Tedrick(1988年1月31日出生)。 Assistant: While in college, Costner started dating fellow student Cindy Silva in March 1975, and in their subsequent marriage three years later they had three children: Anne "Annie" Clayton (born April 15, 1984), Lily McCall (born August 4, 1986), and Joseph "Joe" Tedrick (born January 31, 1988).
User: Translate the following text from Chinese to English Assistant: sure, please provide the content needed to translate. User: 令阿尔巴尼亚泄气的是,中国的设备和技术人员远不如苏联的货品和顾问经验丰富。 Assistant: To Albania's dismay, however, Chinese equipment and technicians were not nearly so sophisticated as the Soviet goods and advisers they replaced. User: 警方派出大批人员保卫学校建筑,并在整个温嫩登辖区内搜寻枪手,但未成功。 Assistant: Large numbers of police officers secured the school building and searched for Kretschmer throughout Winnenden for hours without success. User: 该物种的模式种广泛分布于欧洲各地。 Assistant: This species has a wide distribution throughout Europe. User: 1994年,艾伯森作为评委出席在西班牙伊比沙岛举行的精英模特大赛 全球总决赛。 Assistant: In 1994, Albertsen was a celebrity judge in the 1994 Elite Model Look World Final in Ibiza, Spain. User: 反对派分散在德拉雅全城各个地区而政府军仍需要展开多次清剿行动才能保证该地区安全。 Assistant: Rebels spread into different areas of Darayaa and the army still needed several mopping up operation to declare the area as safe. User: 固定燃料电池被用于商业、工业及住宅主要和备用电力。 Assistant: Stationary fuel cells are used for commercial, industrial and residential primary and backup power generation. User: 伯爵威弗雷德·埃尔·维悠索,是苏尼弗雷德的儿子,也是最后一位由法兰克国王任命的伯爵,主导了这段过程。 Assistant: Count Wilfred the Hairy, son of Sunifred and the last count appointed by the Frankish king, oversaw this movement. User: 只有很少量的手工艺品在金字塔的内部与周围被发现。 Assistant: Only a few caches of artifacts have been found in and around the pyramid. User: 在这种情况下,性投机主义者可以被认为是缺乏性/人格正直感。 Assistant: In that case, the sexual opportunist is considered to lack sexual and/or personal integrity. User: 拜仁的入球来自里贝里、戈麦斯和皮萨罗,其中戈麦斯和皮萨罗均有两球入账。 Assistant: Bayern got goals from Ribéry, Gómez and Pizzaro; Gómez and Pizzaro scored two goals each. User: 在这一时段,北极地区气温升高了4 °C(一个研究认为北西伯利亚在冬季升温3到9 °C,夏季升温2到6 °C)。 Assistant: The Holocene Climate Optimum warm event consisted of increases of up to 4 °C near the North Pole (in one study, winter warming of 3 to 9 °C and summer of 2 to 6 °C in northern central Siberia). User: 在图形或者文档添加ICC色彩配置文件的过程也称为色彩标记过程,通过这个过程就将图形或者文档中的色彩就具有了绝对的含义。 Assistant: The process of adding an ICC profile to a graphic or document is sometimes called tagging or embedding; tagging therefore marks the absolute meaning of colors in that graphic or document. User: 这一运动特殊的建筑风格借鉴了当时的学院派建筑(Beaux-Arts),强调秩序,庄严,和谐。 Assistant: The particular architectural style of the movement borrowed mainly from the contemporary Beaux-Arts and neoclassical architectures, which emphasized the necessity of order, dignity, and harmony. User: 其他宗教社团也将允许举办同性婚礼,但不会强制这样做。 Assistant: Other religious communities would also be allowed to conduct same-sex marriages but would not be compelled to do so. User: 他与同样由游泳运动员转行入娱乐圈的方力申为师兄弟关系。 Assistant: He is currently working as an assistant coach for the same swimming team. User: 对于该恒星更准确的称呼应该是NGC 3603的Sher 25,以区分David Sher在其他星团中的恒星编号。 Assistant: This catalogue entry is more properly referred to as NGC 3603 Sher 25 to distinguish it from stars numbered 25 by Sher in other clusters. User: 炮架在其后进行了修改,以将范围压低至-5.5度和提升至16度。 Assistant: The mountings were later modified to depress to −5.5 degrees and elevate to 16 degrees. User: 1980年,考伊首次涉足公共交通业务,从乔治·埃维尔集团(George Ewer Group)处收购了伦敦巴士运营商灰绿巴士(Grey-Green)。 Assistant: In 1980 T Cowie made its first foray into bus operations, buying the Grey-Green operation in London from the George Ewer Group. User: 然而,分析物中存在的其他氧化剂可能会干扰测试,并产生错误的结果。 Assistant: Unfortunately, other oxidants present in the analyte may interfere and give erroneous results. User: CBS于2010年11月15日公布的一次共1137人参与的电话调查显示,81%的受访者认可TSA使用全身扫描。 Assistant: A CBS telephone poll of 1137 people published on November 15, 2010 found that 81% percent of those polled approved TSA's use of full-body scans. User: 一支补给指挥部提供补给、武器系统、补给系统、作战补给装备、作战物资、维护、地面运输、培训和训练或特别服务和其它补给部队。 Assistant: A support command may provide supplies, weapon systems, support systems, operational support equipment, combat material, maintenance, surface transportation, education and training, or special services and other supported organizations. User: 阿尔平、 阿希纳和泰瑞尔号也被神风特攻队飞机击中,但不清楚这些飞机是否来自其他一式陆攻的樱花导弹。 Assistant: The transports Alpine, Achernar, and Tyrrell were also hit by kamikaze aircraft, but it is unclear whether any of these were Ohkas from the other "Bettys". User: 1998 年,里卡尔多·席尔瓦推出了 MP 网,这是米兰 Media Partners Group(现名 Infront Media)旗下的互联网新兴公司,主要针对移动和互联网平台管理体育权利和内容,赶上1990年代互联网平台蓬勃发展的第一波浪潮。 Assistant: In 1998 Riccardo Silva launched MP Web, an internet start-up of the Milan-based Media Partners Group (now Infront Media), managing sports rights and content for mobile and Internet platforms, which first came to prominence in the 1990s. User: 2010年3月,斯里什科维奇取代阿德里安·法鲁布任阿尔巴尤利亚联教练至赛季结束。 Assistant: In March 2010 Unirea Alba Iulia hired Slišković until the end of the season; he replaced Adrian Falub. User: 在古钱币的证据与考古发现和以及少量的历史记录表明,在印度-希腊王国内东西方文化融合达到了另一个高峰。 Assistant: The numismatic evidence together with archaeological finds and the scant historical records suggest that the fusion of eastern and western cultures reached its peak in the Indo-Greek kingdom. User: 1904年共和党全国大会时,布拉德利获选对提名西奥多·罗斯福竞选总统的提议予以附议。 Assistant: At the 1904 Republican National Convention, Bradley was chosen to second the nomination of Theodore Roosevelt for president. User: 重要的是提供迄今缺乏土地利用科学的理论基础。 Assistant: The importance lies in providing a theoretical base hitherto lacking in the land-use sciences. User: 毛派领导人之一的奥拉夫•弗雷德里克•尼尔森(Olaf Frederick Nelson(英语:Olaf Frederick Nelson))是半萨摩亚和半瑞典血统的商人。 Assistant: One of the Mau leaders was Olaf Frederick Nelson, a half Samoan and half Swedish merchant. User: 受伤人数不断上升,海军陆战队下令使用部分弃置的民车作为临时救护车,从战场上送回伤员。 Assistant: The number of wounded was rising, the Marines commandeered some abandoned Vietnamese civilian vehicles and used them as makeshift ambulances to carry out the wounded. User: 曾赴法国三年学习法语。 Assistant: She spent two years learning French. User: 一些蒙古人是景教基督徒,其中包括巴格达和大马士革围城战中的大将怯的不花,但是除此之外,阿克的贵族们拒绝屈服。 Assistant: Some of the Mongols were Nestorian Christians, including Kitbuqa, one of the generals at the sieges of Baghdad and Damascus, but despite this, the nobles of Acre refused to submit. User: 埃及斑蚊最易传播病毒,因为他们更喜欢在人造水容器中产卵,生活在人类附近,以人而不是其它脊椎动物为食。 Assistant: Aedes aegypti is particularly involved, as it prefers to lay its eggs in artificial water containers, to live in close proximity to humans, and to feed on people rather than other vertebrates. User: 但这个名称不在电视中出现。 Assistant: It doesn't look like it looks on TV. User: 他错过了那个赛季剩余的比赛。 Assistant: He missed the remainder of the season. User: 2001年由一群教育者的一项调查显示,书中叙述养儿育女的方式,即使对亦婷很有效,但未必对所有人都管用,许多家长若听从书中的建议,恐怕会“失望”。 Assistant: A 2001 study by a group of educators claimed that the strategies described in the book would not work for everyone even though they had worked for Liu, and that many families following the book's advice would be disappointed. User: 之后,威尔逊进入加拿大陆军,并在第二次世界大战期间一直服役。 Assistant: After completing his studies, Wilson enlisted in the Canadian Army and served in World War II. User: SOHR报道,83个平民死亡,其中28人死于大马士革郊区,19人死于伊德利卜省。 Assistant: SOHR reported that 83 people were killed; including 28 in Damascus Suburbs and 19 in Idlib Province. User: 此外也可用于烹饪、食物贮存和调味。 Assistant: It can also be encrypted for safe storage and communication.