English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
He was shot 3 times in the arm.
Ḥuzan-t s kraḍ teṛṣaṣin deg yiɣil.
He led a life of luxury.
Yella yedder deg ulameɣ.
He has finally shown his true colors.
Deg tgara, yessken-d udem-nnes n tidet.
I wish they would stop fighting.
Ssarameɣ ad ḥebsen ammectcew.
Not all of them are happy.
Ur fṛiḥen akk.
I like all of them.
Ḥemmleɣ-ten akk.
I like all of them.
Ɛejben-iyi akk.
There is little hope that they are alive.
Ur yelli ussirem ameqran akken ad ten-afen ddren.
They did not have much food to eat.
Ur llin sɛan aṭas n wucci.
He stopped to talk to them.
Yeḥbes akken ad yessiwel yid-sen.
Which of them is your brother?
Anwa deg-sen ay d gma-k?
Their opinion matters little.
Tamuɣli-nsen ur tesɛi azal ameqran.
Their wedding will be tomorrow.
Tameɣra ad d-tili azekka.
Their job is to exterminate rats and mice.
Axeddim-nsen d assenger n tɣuliyin akked yiɣerdayen.
Their coats were uniform in color.
Ikebbuḍen-nsen akk sɛan yiwen n yini.
They like to look back on old times.
Ḥemmlen ad d-mmektin zik.
Their proposition is contrary to ours.
Assumer-nsen d anemgal n win-nneɣ.
All their efforts were in vain.
Akk ussisen-nsen gan-ten deg lbaṭel.
Please tell me the precise time of their arrival.
Ttxil-k, ini-aɣ-d ɣef wacḥal swaswa ara d-awḍen.
All their secrets have been revealed.
Ttwakecfen-d akk wufuren-nsen.
Their nationalism was one cause of the war.
Taɣelnaẓri-nsen tella d yiwet seg tsebbiwin n wemgaru.
They walk arm in arm with each other.
Myuḍḍafen afus, ssawalen.
They admired the fine view from the hill.
Teɛjeb-asen ccbaḥa n tiɣilt-nni.
They did not agree to bring down the price.
Ur msefhamen akken ad d-sneqsen ssuma-nni.
They lived on corn, potatoes, and the meat of animals.
Llan ddren s wekbal, lbaṭaṭa akked weksum n yiɣersiwen.
They will buy a record.
Ad d-sɣen aḍebsi.
They study industry.
Qqaren tamguri.
They call me captain.
Ɣɣaren-iyi-d aqebṭan.
They have brown skin and black hair.
Aglim-nsen d aras, acebbub-nsen d aberkan.
They went to Tottori.
Ddan ɣer Tottori.
They eat dinner at twelve o'clock.
Ttetten imekli ɣef ttnac.
They eat dinner at twelve o'clock.
Ttetten imekli ɣef tis mraw sin.
They came by Route 17.
Usan-d seg Webrid uḍḍun 17.
They work eight hours a day.
Xeddmen tam n tsaɛtin deg wass.
They stayed in Rome till September.
Qqimen deg Roma armi d Ctembeṛ.
Are they American?
D Imarikaniyen?
How long did they live in England?
Acḥal ay ddren deg Langliz?
When will they give a concert?
Melmi ara gen abaraz?
Do they always keep the dog tied to the gate?
Dima ttajjan aydi-nni yeqqen ɣer tewwurt?
They don't always obey their parents.
Ur dima ay ttaɣen awal i yimawlan-nsen.
They soon became quite accustomed to each other.
Dindin kan, yal yiwen seg-sen yennum wayeḍ.
Not only they but also I was scolded by the teacher.
Ur d nitni kan ay yennuɣ uselmad, wanag yennuɣ-iyi ula d nekk.
They can play the guitar.
Ssnen ad wten tagiṭart.
They had a rest for a while.
Nesgunfa cwiṭ.
They are crazy about jazz.
Selben ɣef uẓawan n jazz.
They must come here at once.
Yessefk ad d-asen ɣer da imir-a.
They may not know about it.
Yezmer lḥal ur ẓrin acemma ɣef temsalt-a.
They admired the scenic view from the hill.
Yeɛjeb-asen yimeẓri-nni ay d-walan seg tiɣilt-nni.
They were satisfied with the result.
Feṛḥen s wegmuḍ-nni.
They were satisfied with the result.
Yeɛjeb-asen wegmuḍ-nni.
They released the prisoner.
Bran-as-d i umeḥbus-nni.
They made the novel into a drama.
Rran ungal-nni d tamuggit.
They had trouble finding the place.
Ur d-ufin amkan-nni s tefses.
They were satisfied with the meals.
Ɛejbent-ten tram-nni.
They named the ship the Mayflower.
Semman-as i uɣerrabu-nni 'Mayflower'.
They went aboard the plane.
Ulyen s asafag-nni.
They admired the lovely scenery.
Yeɛjeb-asen yimeẓri-nni ucbiḥ.
They adapted themselves to the change quickly.
Dindin kan nnumen abeddel-nni.
They went their separate ways.
Yal yiwen yeḍḍef abrid-nnes.
They usually have breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve.
Nnummen ttetten imekli-nsen n tṣebḥit ɣef ssebɛa ed wezgen, ma d imekli, ttetten-t ɣef ttnac.
They wanted to get married as soon as they could.
Llan bɣan ad zewjen ɣef zik lḥal.
They hated Tom.
Llan keṛhen Tom.
They had a lovely time together.
Sɛeddan tiswiɛin yelhan akken.
They knelt and thanked God for sending them rain.
Qqimen ɣef yifadden-nsen yerna ḥemden Ṛebbi imi ay asen-d-yuzan anẓar.
They are in need of volunteers.
Ḥwajen iwiziwen.
They dared not look me in the face.
Ugaden ad iyi-mmuqqlen s udem.
All of them went there.
Ddan ɣer din akken ma llan.
All of them agreed to the proposal.
Akken ma llan qeblen assumer-nni.
They all thought of her as a bright girl.
Llan ttwalin-tt akk d taqcict iḥeṛcen.
They all have come.
Usan-d akk.
They are going to send up a rocket.
Ad aznen timeẓdit.
They're not afraid of hard work.
Ur ttagaden axeddim aweɛṛan.
They laugh at him behind his back.
Ttaḍsan fell-as deffir weɛrur.
They are building a house.
La bennun axxam.
They sell fruit, bread, cakes, and many other things.
Snuzuyen igumma, aɣrum, ingulen ed waṭas n tɣawsiwin niḍen.
They are fond of fruit.
Ḥemmlen igumma.
They are fond of fruit.
Ḥemmlent igumma.
They appealed to us for help.
Ssutren-aɣ-d akken ad ten-nɛawen.
They came to our assistance.
Usan-d akken ad aɣ-ɛawnen.
They refused to help us.
Ugin ad aɣ-ɛawnen.
They live near the school.
Zedɣen sdat uɣerbaz.
They embarked on the new project full of hope.
Bdan xeddmen ɣef usenfar-nni amaynu s ussirem d ameqran.
They broke into laughter.
Ṭṭerḍqen d taḍsa.
They sent their son to Europe to acquire culture.
Uznen memmi-tsen ɣer Tuṛuft akken ad d-yelmed idles.
They live nearby.
Zedɣen deg lqerban-a.
They live close by the airport.
Zedɣen sdat unafag.
They made their way through the crowd.
Ɛeddan gar lɣaci-nni.
They have been married two years.
Sin n yiseggasen aya seg wasmi ay zewjen.
They look healthy.
Ttbanen-d ṣeḥḥan.
They look healthy.
Ttbanen-d ur ten-yuɣ wara.
Don't they take care of the dog?
Ur as-bdiden i weydi-nni?
Do they take care of the dog?
Thellan deg weydi-nni?
They chopped down all the withered trees.
Gezmen akk isekla-nni yemmuten.
They admire each other.
Ttemqadaren.
They admire each other.
Yal yiwen deg-sen yetɛejjeb deg wayeḍ.
They admire each other.
Myeɛjaben.
They lived a happy life.
Ddren deg lfeṛḥ.
They lived a happy life.
Ddren deg tumert.
They did not abide by the school regulations.
Ur qudren ara ilugan n uɣerbaz.
They fed a black and a white dog.
Llan sseccayen yiwen n weydi d aberkan, d amellal.