English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
He was shot 3 times in the arm. | Ḥuzan-t s kraḍ teṛṣaṣin deg yiɣil. |
He led a life of luxury. | Yella yedder deg ulameɣ. |
He has finally shown his true colors. | Deg tgara, yessken-d udem-nnes n tidet. |
I wish they would stop fighting. | Ssarameɣ ad ḥebsen ammectcew. |
Not all of them are happy. | Ur fṛiḥen akk. |
I like all of them. | Ḥemmleɣ-ten akk. |
I like all of them. | Ɛejben-iyi akk. |
There is little hope that they are alive. | Ur yelli ussirem ameqran akken ad ten-afen ddren. |
They did not have much food to eat. | Ur llin sɛan aṭas n wucci. |
He stopped to talk to them. | Yeḥbes akken ad yessiwel yid-sen. |
Which of them is your brother? | Anwa deg-sen ay d gma-k? |
Their opinion matters little. | Tamuɣli-nsen ur tesɛi azal ameqran. |
Their wedding will be tomorrow. | Tameɣra ad d-tili azekka. |
Their job is to exterminate rats and mice. | Axeddim-nsen d assenger n tɣuliyin akked yiɣerdayen. |
Their coats were uniform in color. | Ikebbuḍen-nsen akk sɛan yiwen n yini. |
They like to look back on old times. | Ḥemmlen ad d-mmektin zik. |
Their proposition is contrary to ours. | Assumer-nsen d anemgal n win-nneɣ. |
All their efforts were in vain. | Akk ussisen-nsen gan-ten deg lbaṭel. |
Please tell me the precise time of their arrival. | Ttxil-k, ini-aɣ-d ɣef wacḥal swaswa ara d-awḍen. |
All their secrets have been revealed. | Ttwakecfen-d akk wufuren-nsen. |
Their nationalism was one cause of the war. | Taɣelnaẓri-nsen tella d yiwet seg tsebbiwin n wemgaru. |
They walk arm in arm with each other. | Myuḍḍafen afus, ssawalen. |
They admired the fine view from the hill. | Teɛjeb-asen ccbaḥa n tiɣilt-nni. |
They did not agree to bring down the price. | Ur msefhamen akken ad d-sneqsen ssuma-nni. |
They lived on corn, potatoes, and the meat of animals. | Llan ddren s wekbal, lbaṭaṭa akked weksum n yiɣersiwen. |
They will buy a record. | Ad d-sɣen aḍebsi. |
They study industry. | Qqaren tamguri. |
They call me captain. | Ɣɣaren-iyi-d aqebṭan. |
They have brown skin and black hair. | Aglim-nsen d aras, acebbub-nsen d aberkan. |
They went to Tottori. | Ddan ɣer Tottori. |
They eat dinner at twelve o'clock. | Ttetten imekli ɣef ttnac. |
They eat dinner at twelve o'clock. | Ttetten imekli ɣef tis mraw sin. |
They came by Route 17. | Usan-d seg Webrid uḍḍun 17. |
They work eight hours a day. | Xeddmen tam n tsaɛtin deg wass. |
They stayed in Rome till September. | Qqimen deg Roma armi d Ctembeṛ. |
Are they American? | D Imarikaniyen? |
How long did they live in England? | Acḥal ay ddren deg Langliz? |
When will they give a concert? | Melmi ara gen abaraz? |
Do they always keep the dog tied to the gate? | Dima ttajjan aydi-nni yeqqen ɣer tewwurt? |
They don't always obey their parents. | Ur dima ay ttaɣen awal i yimawlan-nsen. |
They soon became quite accustomed to each other. | Dindin kan, yal yiwen seg-sen yennum wayeḍ. |
Not only they but also I was scolded by the teacher. | Ur d nitni kan ay yennuɣ uselmad, wanag yennuɣ-iyi ula d nekk. |
They can play the guitar. | Ssnen ad wten tagiṭart. |
They had a rest for a while. | Nesgunfa cwiṭ. |
They are crazy about jazz. | Selben ɣef uẓawan n jazz. |
They must come here at once. | Yessefk ad d-asen ɣer da imir-a. |
They may not know about it. | Yezmer lḥal ur ẓrin acemma ɣef temsalt-a. |
They admired the scenic view from the hill. | Yeɛjeb-asen yimeẓri-nni ay d-walan seg tiɣilt-nni. |
They were satisfied with the result. | Feṛḥen s wegmuḍ-nni. |
They were satisfied with the result. | Yeɛjeb-asen wegmuḍ-nni. |
They released the prisoner. | Bran-as-d i umeḥbus-nni. |
They made the novel into a drama. | Rran ungal-nni d tamuggit. |
They had trouble finding the place. | Ur d-ufin amkan-nni s tefses. |
They were satisfied with the meals. | Ɛejbent-ten tram-nni. |
They named the ship the Mayflower. | Semman-as i uɣerrabu-nni 'Mayflower'. |
They went aboard the plane. | Ulyen s asafag-nni. |
They admired the lovely scenery. | Yeɛjeb-asen yimeẓri-nni ucbiḥ. |
They adapted themselves to the change quickly. | Dindin kan nnumen abeddel-nni. |
They went their separate ways. | Yal yiwen yeḍḍef abrid-nnes. |
They usually have breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve. | Nnummen ttetten imekli-nsen n tṣebḥit ɣef ssebɛa ed wezgen, ma d imekli, ttetten-t ɣef ttnac. |
They wanted to get married as soon as they could. | Llan bɣan ad zewjen ɣef zik lḥal. |
They hated Tom. | Llan keṛhen Tom. |
They had a lovely time together. | Sɛeddan tiswiɛin yelhan akken. |
They knelt and thanked God for sending them rain. | Qqimen ɣef yifadden-nsen yerna ḥemden Ṛebbi imi ay asen-d-yuzan anẓar. |
They are in need of volunteers. | Ḥwajen iwiziwen. |
They dared not look me in the face. | Ugaden ad iyi-mmuqqlen s udem. |
All of them went there. | Ddan ɣer din akken ma llan. |
All of them agreed to the proposal. | Akken ma llan qeblen assumer-nni. |
They all thought of her as a bright girl. | Llan ttwalin-tt akk d taqcict iḥeṛcen. |
They all have come. | Usan-d akk. |
They are going to send up a rocket. | Ad aznen timeẓdit. |
They're not afraid of hard work. | Ur ttagaden axeddim aweɛṛan. |
They laugh at him behind his back. | Ttaḍsan fell-as deffir weɛrur. |
They are building a house. | La bennun axxam. |
They sell fruit, bread, cakes, and many other things. | Snuzuyen igumma, aɣrum, ingulen ed waṭas n tɣawsiwin niḍen. |
They are fond of fruit. | Ḥemmlen igumma. |
They are fond of fruit. | Ḥemmlent igumma. |
They appealed to us for help. | Ssutren-aɣ-d akken ad ten-nɛawen. |
They came to our assistance. | Usan-d akken ad aɣ-ɛawnen. |
They refused to help us. | Ugin ad aɣ-ɛawnen. |
They live near the school. | Zedɣen sdat uɣerbaz. |
They embarked on the new project full of hope. | Bdan xeddmen ɣef usenfar-nni amaynu s ussirem d ameqran. |
They broke into laughter. | Ṭṭerḍqen d taḍsa. |
They sent their son to Europe to acquire culture. | Uznen memmi-tsen ɣer Tuṛuft akken ad d-yelmed idles. |
They live nearby. | Zedɣen deg lqerban-a. |
They live close by the airport. | Zedɣen sdat unafag. |
They made their way through the crowd. | Ɛeddan gar lɣaci-nni. |
They have been married two years. | Sin n yiseggasen aya seg wasmi ay zewjen. |
They look healthy. | Ttbanen-d ṣeḥḥan. |
They look healthy. | Ttbanen-d ur ten-yuɣ wara. |
Don't they take care of the dog? | Ur as-bdiden i weydi-nni? |
Do they take care of the dog? | Thellan deg weydi-nni? |
They chopped down all the withered trees. | Gezmen akk isekla-nni yemmuten. |
They admire each other. | Ttemqadaren. |
They admire each other. | Yal yiwen deg-sen yetɛejjeb deg wayeḍ. |
They admire each other. | Myeɛjaben. |
They lived a happy life. | Ddren deg lfeṛḥ. |
They lived a happy life. | Ddren deg tumert. |
They did not abide by the school regulations. | Ur qudren ara ilugan n uɣerbaz. |
They fed a black and a white dog. | Llan sseccayen yiwen n weydi d aberkan, d amellal. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.