English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 | Source stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Don't you even think of eating my chocolate! | Ulayɣer akk ma tḍemɛeḍ ad tecceḍ ccikula-inu! | tateoba |
It's lonely in the saddle since the horse died. | Yeɣli-d lweḥc deg udaynin seg wasmi ay yemmut wayis-nni. | tateoba |
Look at me when I talk to you! | Ttmuqqul-iyi-d mi ara ssawaleɣ yid-k! | tateoba |
What would the world be without women? | Amek ara yili umaḍal war tisednan? | tateoba |
Who wants some hot chocolate? | Anwa ay yebɣan cwiṭ n ccikula yeḥman? | tateoba |
Speak more slowly, please! | Ttxil-k, ur ttḥaṛaf awal! | tateoba |
And what are we going to do? | Sakkin d acu ara neg? | tateoba |
I have a headache. | Yeqreḥ-iyi yiɣef-inu. | tateoba |
I have a headache. | Ikma-hi yiɣef-in. | tateoba |
I have a headache. | Inγa-iyi uqeṛṛuy-iw. | tateoba |
I must admit that I snore. | Yessefk ad steɛṛfeɣ belli sxerxureɣ. | tateoba |
How are you? Did you have a good trip? | Amek telliḍ? Tessakleḍ mliḥ? | tateoba |
How are you? Did you have a good trip? | Amek tellam? Tessaklem mliḥ? | tateoba |
How are you? Did you have a good trip? | Amek tellamt? Tessaklemt mliḥ? | tateoba |
I don't feel well. | La ttḥulfuɣ i yiman-inu ur lhiɣ. | tateoba |
She's faking sleep. That's why she's not snoring. | Tesmeɛreq kan teḍḍes. Ɣef waya ur la tcexxer. | tateoba |
My shoes are too small. I need new ones. | Irkasen-a ḥeṛsen fell-i aṭas. Ḥwajeɣ ad d-sɣeɣ wiyaḍ. | tateoba |
You should have listened to me. | Yella yessefk ad iyi-tesleḍ. | tateoba |
Half a million children still face malnutrition in Niger. | Azgen n umelyun n yigerdan ay mazal lluẓen deg Nijir. | tateoba |
The train from Geneva will arrive at the station. | Tamacint ay d-yusan seg Geneve ad d-tetteddu ɣer teɣsert. | tateoba |
I would like to give him a present for his birthday. | Bɣiɣ ad as-fkeɣ asefk i lmend n umulli-nnes. | tateoba |
Why don't you eat vegetables? | Ayɣer ur tettetteḍ tidal? | tateoba |
I'm undressing. | La ttekkseɣ iceḍḍiḍen-inu. | tateoba |
The car crashed into the wall. | Takeṛṛust-nni tekcem deg weɣrab. | tateoba |
The wind calmed down. | Yers waḍu-nni. | tateoba |
I don't want to propose to you! | Ur bɣiɣ ad am-d-ssutreɣ ad kem-aɣeɣ! | tateoba |
Where there's a will, there's a way. | Wid yebɣan ttnadin amek, wid yugin ttinin ulamek. | tateoba |
Who searches, finds. | Win yettnadin, yettaf. | tateoba |
Rome wasn't built in a day. | Roma ur tettwabna deg yiwen kan wass. | tateoba |
That was the best day of my life. | D win ay d ass icebḥen akk deg tmeddurt-inu. | tateoba |
I give you my word. | Ṛeggmeɣ-ak. | tateoba |
Don't worry, be happy! | Ur ttagad yerna ɣas fṛeḥ! | tateoba |
Take a book and read it. | Ddem adlis, teɣreḍ-t! | tateoba |
You make me dream. | Tettajjaḍ-iyi ad arguɣ. | tateoba |
When you can't do what you want, you do what you can. | Ma ur tezmireḍ ad tgeḍ ayen tebɣiḍ, eg ayen umi tzemreḍ. | tateoba |
When you can't do what you want, you do what you can. | Ma ur tezmirem ad tgem ayen tebɣam, get ayen umi tzemrem. | tateoba |
When you can't do what you want, you do what you can. | Ma ur tezmiremt ad tgemt ayen tebɣamt, gemt ayen umi tzemremt. | tateoba |
Could you call again later, please? | Ttxil-k, tzemreḍ ad tɛawdeḍ ad d-teɣreḍ ticki? | tateoba |
Could you call again later, please? | Ttxil-k, tzemred ad d-tɛawded ad d-teɣred ticki? | tateoba |
Could you call again later, please? | Ttxil-m, tzemred ad d-tɛawded ad d-teɣred ticki? | tateoba |
Could you call again later, please? | Ttxil-m, tzemreḍ ad d-tɛawdeḍ ad d-teɣreḍ ticki? | tateoba |
I accept, but only under one condition. | Ad qebleɣ, maca s yiwen kan n ccerḍ. | tateoba |
I accept, but only under one condition. | Ad qebleɣ, maca s yiwet kan n tmentilt. | tateoba |
Life is beautiful. | Tecbeḥ tmeddurt. | tateoba |
I can't take it anymore! I haven't slept for three days! | Ur zmireɣ i nnig waya! Kraḍ wussan aya seg wasmi ur ḍḍiseɣ! | tateoba |
Have you ever eaten a banana pie? | Yella wasmi ay tecciḍ tasektit n ubanan? | tateoba |
If you can't have children, you could always adopt. | Ma ur tezmireḍ ad d-tesɛuḍ igerdan, tzemreḍ ad d-tawyeḍ wid ara tṛebbiḍ. | tateoba |
If you can't have children, you could always adopt. | Ma ur tezmirem ad tesɛum igerdan, tzemrem ad d-tawyem wid ara tṛebbim. | tateoba |
If you can't have children, you could always adopt. | Ma ur tezmiremt ad tesɛumt igerdan, tzemremt ad d-tawyemt wid ara tṛebbimt. | tateoba |
Are you for or against abortions? | Kečč aql-ik akked neɣ mgal usseɣli n tdisa? | tateoba |
Hey, look, a three-headed monkey! | Mmuqqel kan, d iddew bu kraḍ yiɣfawen! | tateoba |
Hey, look, a three-headed monkey! | Mmuqqlet kan, d iddew bu kraḍ yiɣfawen! | tateoba |
Hey, look, a three-headed monkey! | Mmuqqlemt kan, d iddew bu kraḍ yiɣfawen! | tateoba |
It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes. | Nesḥissif imi yiwen ur yezmir ad d-iseɣ timkerriyin akken ay yezmer ad d-iseɣ lbaṭaṭa. | tateoba |
I love lasagna. | Ḥemmleɣ ad cceɣ talazant. | tateoba |
I love lasagna. | Ḥemmleɣ talazant. | tateoba |
I love lasagna. | Nekk ḥemmleɣ talazant. | tateoba |
I was rereading the letters you sent to me. | Lliɣ la ttɛawadeɣ taɣuri i tebṛatin-nni ay iyi-d-tuzneḍ. | tateoba |
I don't want to go to school. | Ur bɣiɣ ad dduɣ s aɣerbaz. | tateoba |
It is raining. | La yekkat wenẓar. | tateoba |
I was planning on going to the beach today, but then it started to rain. | Ass-a ssefraɣ ad dduɣ ɣer teftist, maca iwet-d wenẓar. | tateoba |
I went to the zoo yesterday. | Iḍelli ddiɣ s urti n yiɣersiwen. | tateoba |
We won the battle. | Nerbeḥ imenɣi-nni. | tateoba |
Hello? Are you still here? | Azul! Mazal-ik da? | tateoba |
I read a book while eating. | Ɣriɣ adlis mi lliɣ ttetteɣ. | tateoba |
I live near the sea, so I often get to go to the beach. | Zedɣeɣ sdat yilel yerna seɛɛuɣ tagnit ad dduɣ ɣer teftist. | tateoba |
Your glasses fell on the floor. | Tisekkadin-nnek ɣlint ɣer lqaɛa. | tateoba |
We went to London last year. | Aseggas yezrin, nedda ɣer London. | tateoba |
She doesn't want to talk about it. | Ur tebɣi ad tessiwel ɣef temsalt-a. | tateoba |
If there's no solution, then there's no problem. | Ma yella ur telli tifrat, ihi ur yelli wugur. | tateoba |
My little brother is watching TV. | Gma amecṭuḥ la yettmuqqul tiliẓri. | tateoba |
To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat. | Ur yessin akk d acu ay d laẓ; seg zik ay yesɛa d acu ara yecc. | tateoba |
He was still mad about the accident despite his wife's conciliatory words. | Ɣas teɛreḍ tmeṭṭut-nnes ad t-thedden, netta mazal-it yerfa ɣef usehwu-nni. | tateoba |
Classes are starting again soon. | Qrib ad d-bdunt temsirin. | tateoba |
For a moment there, I thought he had gone mad. | Naqal ɣileɣ tebda-t-id tisselbi. | tateoba |
It caught me off guard; I didn't know what to do. | Yeɣli-d fell-i wugur-a war ma bniɣ fell-as. Ur lliɣ akk ẓriɣ d acu ara geɣ. | tateoba |
I've changed my website's layout. | Beddleɣ asnazel n udeg-inu. | tateoba |
Sorry, I don't think I'm gonna be able to. | Ssuref-iyi, ur cikkeɣ ad zemreɣ ad geɣ aya. | tateoba |
Come on! Talk to me, Trang. | Aha! Ssiwel yid-i a Trang. | tateoba |
I won't lower myself to his level. | Ur ssidireɣ iman-inu s aswir-nnes. | tateoba |
What are you talking about? | Ɣef wacu ay la tessawaleḍ? | tateoba |
I want a piece of candy. | Bɣiɣ taḥelwat. | tateoba |
When are we eating? I'm hungry! | Melmi ara necc? Lluẓeɣ! | tateoba |
Thank you. "You're welcome." | Tanemmirt. "Ulac aɣilif." | tateoba |
How do you pronounce "pronounce"? | Amek ara d-tneṭqeḍ "pronounce"? | tateoba |
It's difficult to have great ideas. | Yewɛeṛ ɣef wemdan ad d-yesnulfu tikta igerrzen. | tateoba |
She got sick this weekend. | Tuḍen deg tgara-a n dduṛt. | tateoba |
She got sick this weekend. | Tuḍen tagara n yimalas-a. | tateoba |
He's sleeping like a baby. | Yeḍḍes am ulufan. | tateoba |
I want a massage. I need to relax. | Bɣiɣ altaf. Ḥwajeɣ ad sgunfuɣ. | tateoba |
You're sick. You have to rest. | Tuḍneḍ. Yessefk ad tesgunfuḍ. | tateoba |
There's a secret path on the left. | Yella webrid uffir ɣef uzelmaḍ. | tateoba |
Smith has spent years studying the effects of sleep and sleep loss on memory and learning. | Smith yekka acḥal n yiseggasen yeqqar ɣef yiḍes ed yisemda-nnes ɣef ccfawat ed welmad. | tateoba |
She's asking for the impossible. | La tessutur awezɣi. | tateoba |
He disappeared without a trace. | Yeɛreq war ma yejja-d lateṛ. | tateoba |
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees. | Zemreɣ ad sserseɣ tidikal n yifassen-inu ɣef wagens war ma rẓiɣ ifadden-inu. | tateoba |
There cannot be progress without communication. | Ur yezmir ad d-yili ufara war taɣwalt. | tateoba |
Everyone would like to believe that dreams can come true. | Medden akk bɣan ad amnen tirga tteffɣent ɣer tidet. | tateoba |
The best way to make your dreams come true is to wake up. | Abrid igerrzen akk ara k-yejjen ad tessuffɣeḍ tirga-nnek ɣer tidet netta d mi ara d-takiḍ. | tateoba |
The world doesn't revolve around you. | Amaḍal ur la yettezzi fell-ak kan kecc. | tateoba |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.