English
stringlengths
3
537
Berber
stringlengths
3
518
I hope all of them will come in time.
Ssarameɣ ad d-asen akk deg lawan.
Everybody put their foot down.
Ssidret akk iḍarren-nwen.
They were all hoarse from shouting.
Bbeḥbḥen akk seg leɛyaḍ.
Everybody washed in the kitchen.
Ssarden akk deg tenwalt.
We all have missed you.
Nejjem-ik akk.
We all like cycling.
Nḥemmel akk ad nenheṛ asnasɣal.
All are happy.
Feṛḥen akk.
Get to work, everybody.
Bdut lxedma, akken ma tellam.
Nobody likes it.
Ula d yiwen ur t-iḥemmel.
Everybody praised her to the skies.
Cekṛen-tt-id akk armi d ayen.
I don't like any of them.
Ur ḥemmleɣ ula d yiwen seg-sen.
Everybody agrees with you.
Wufqen-k akk.
Everybody is waiting for you.
La k-ttṛajun akk.
We thought that you were married.
Nɣil tzewjeḍ.
They are all irritable.
Reffun akk s tefses.
Does everybody love music?
Ḥemmlen akk medden aẓawan?
Let's pretend we are aliens.
As-d ad nerr iman-nneɣ d ifɣagniyen.
Read after me all together.
Ɣret akk yid-i.
It is difficult to satisfy everyone.
Yewɛeṛ ad asen-tgeḍ i medden akk ayen bɣan.
Everyone loves Mac.
Medden akk ḥemmlen Mac.
They were all charmed by her song.
Teɛjeb-asen akk tezlit-nnes.
Everyone calls him Jeff.
Medden akk ɣɣaren-as Jeff.
They were most attentive to his speech.
Rran akk ddehn-nsen s inaw-nnes.
Everybody called me Tony in those days.
Imir-nni, medden akk llan ɣɣaren-iyi-d Tony.
Everybody calls the small cat Tora.
Amcic-nni amecṭuḥ ɣɣaren-as akk Tora.
Everyone admires the pictures painted by him.
Medden akk ɛejbent-asen tekla-nnes.
Everyone admires the pictures painted by him.
Medden akk ḥemmlen tikla-nnes.
All were happy.
Llan feṛḥen akk.
Everyone was really impressed with that machine.
Medden akk tessewhem-iten tmacint-nni.
Will you warm the milk, please?
Ulac aɣilif ma tesseḥmaḍ-d akeffay-nni?
Drink up your milk.
Sew akeffay-nnek.
Please give me a glass of milk.
Ttxil-k, efk-iyi-d lkas n ukeffay.
Have a cup of milk. It will do you good.
Sew afenjal n ukeffay. Ad k-yenfeɛ waya.
Will you give me a glass of milk?
Tzemreḍ ad iyi-d-tefkeḍ lkas n ukeffay?
Will you give me another glass of milk?
Tzemreḍ ad iyi-d-ternuḍ lkas niḍen n ukeffay?
Get me a glass of milk.
Awey-iyi-d lkas n ukeffay.
Would you like a cup of milk?
Ad tesweḍ lkas n ukeffay?
All of the milk was spilled.
Yenɣel akk ukeffay-nni.
Milk nourishes a baby.
Akeffay yesseccay alufan.
Milk is of great value to babies.
Akeffay yesɛa azal ameqran deg tezmert n yilufanen.
There isn't any milk left.
Ur d-yeqqim wacemma n ukeffay.
How about some milk?
Tebɣiḍ ad tesweḍ akeffay?
I want three sugars in my milk.
Err-iyi kraḍt n teḥjuṛin n sskeṛ deg ukeffay-inu.
My older sister often drinks tea with milk.
Weltma tameqrant tennum tettess atay s ukeffay.
Where is the milk tea?
Anda-t watay-nni s ukeffay?
I want some milk, but there isn't any in the refrigerator.
Bɣiɣ ad sweɣ cwiṭ n ukeffay, maca ur d-ufiɣ acemma seg-s deg yemsismeḍ.
The milk boiled over.
Yekkuffet-d ukeffay-nni.
The milk went sour.
Akeffay-nni yeqqel d asemmam.
The milk went sour.
Akeffay-nni yeqqel d iɣi.
Cheese is made from milk.
Takemmart ttgen-tt-id s ukeffay.
Stay with me, ladies and gentlemen.
Qqimet yid-i, Massaw, Massawat.
Are you ready to eat?
Twejdeḍ ad tecceḍ?
Mick named the baby Richard.
Mick isemma-as i ulufan-nni Richard.
I love the taste when I bite into a juicy peach.
Ḥemmleɣ lbenna n lxux yesɛan aman mi ara tkerrceɣ.
Misako married a Canadian last June.
Misako tuɣ yiwen n Ukanadi deg wayyur n Yunyu ay yezrin.
The missile attack took a heavy toll of lives.
Anṭag-nni s tmeẓdiyin yegla s waṭas n tmeddurin.
You talk as if you were the boss.
La tessawaleḍ amzun d kecc ay d anemhal.
You talk as if you were the boss.
La tessawaleḍ amzun d kemm ay d tanemhalt.
She looks as if she were drunk.
Tettban-d amzun teskeṛ.
It's just like walking on the moon.
Am win ay la itteddun ɣef wayyur.
You talk as if you knew everything.
La tessawaleḍ amzun tessneḍ kullec.
You talk as if you knew everything.
La tessawalem amzun tessnem kullec.
You talk as if you knew everything.
La tessawalemt amzun tessnemt kullec.
Have you ever seen the new house in which Marilyn lives?
Yella wasmi ay teẓriḍ axxam-nni amaynu aydeg tezdeɣ Marilyn?
Mayuko eats bread for breakfast.
D aɣrum ay tettett Mayuko deg yimekli n tṣebḥit.
Mayuko took a bite of my apple.
Tekred Mayuko imi s teffaḥet‑ikʷ.
Mayuko came directly home.
Mayuko tusa-d srid s axxam.
Mayuko's dream came true.
Tirga n Mayuko ffɣent ɣer tidet.
Mayuko's dream came true.
Targit n Mayuko teffeɣ ɣer tidet.
Allow me to introduce Mayuko to you.
Bɣiɣ ad ak-d-qeddmeɣ Mayuko.
The Mayas made their balls out of rubber.
Imayaten llan ttgen-d takurin-nsen s ukawacu.
It won't be long before the trees are bare.
Qrib ad sṛuḥen yisekla afriwen-nsen.
You will soon cease to think of her.
Qrib ad teqqleḍ ur tettxemmimeḍ fell-as.
It won't be long before he is up and about.
Ur yettɛeḍḍil ad d-yenker.
It won't be long before he returns home.
Ur yettɛeḍḍil ad d-yeqqel s axxam.
You will soon hear from him.
Qrib ad tesleḍ fell-as.
It was not long before the game began.
Ur tɛeḍḍel temlilit-nni, tebda.
We will take a rest soon.
Qrib ad nesgunfu.
Mom didn't mention it.
Yemma ur d-tebdir aya.
Mom didn't mention it.
Yemma ur d-tenni acemma ɣef waya.
Mom didn't mention it.
Yemma ur t-id-tebdir.
Mom didn't mention it.
Yemma ur d-tenni acemma fell-as.
Mom didn't mention it.
Yemma ur tt-id-tebdir.
May I wash all my laundry at once?
Zemreɣ ad ssirdeɣ akk iceḍḍiḍen-inu ɣef tikkelt?
Could you knock down the price if I buy two?
Tzemreḍ ad iyi-d-tesneqseḍ deg ssuma ma sɣiɣ-d sin?
Let's get together and talk it over.
Ijur ad nessiwel deg‑umcan ɣef‑s.
Climbing the Matterhorn is difficult.
Yewɛeṛ walluy n wedrar n Matterhorn.
Go straight ahead and you will find it. You can't miss it.
Ddu srid, ad t-id-tafeḍ. Ur tezmireḍ ad t-tzegleḍ.
Since Mac wants to buy a new Mustang, he is saving money.
Imi ay yebɣa Mac ad d-iseɣ takeṛṛust n Mustang tamaynut, la yettcuḥḥu i yedrimen.
The baby doesn't walk yet.
Alufan-nni werɛad ur yebdi tikli.
I should sell it while it still runs.
Yessefk ad tt-ssenzeɣ skud mazal-itt tetteddu.
I still haven't found what I'm looking for.
Werɛad ur ufiɣ ayen la ttnadiɣ.
Are you still collecting stamps?
Mazal-ik tettelkensid iɣeḍmen?
Are you still collecting stamps?
Mazal-ik tettelkensiḍ iɣeḍmen?
Are you still collecting stamps?
Mazal-ikem tettelkensid iɣeḍmen?
Are you still collecting stamps?
Mazal-ikem tettelkensiḍ iɣeḍmen?
Are you still collecting stamps?
Mazal-iken tettelkensim iɣeḍmen?
Are you still collecting stamps?
Mazal-ikent tettelkensimt iɣeḍmen?
Will you let me see you again?
Ad iyi-tejjeḍ ad k-ẓreɣ tikkelt niḍen?
Is it still raining?
Mazal la yekkat wenẓar?