English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Can I have the key now, please? | Ulac aɣilif ma tefkid-iyi-d tasarut-nni imir-a? |
Can I have the key now, please? | Ulac aɣilif ma tefkiḍ-iyi-d tasarut-nni imir-a? |
Jim is taller than any of his friends. | Jim yugar akk imeddukal-nnes deg lqedd. |
Jim is taller than any of his friends. | Jim ɣezzif ɣef wakk imeddukal-nnes. |
Jim accompanied her on the piano. | Jim iwet-as apyanu. |
Jim went back to London for the purpose of seeing her. | Jim yeqqel ɣer London akken kan ad tt-iẓer. |
Jim has a white hat on his head. | Jim yelsa arazal d amellal. |
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | Jim yura-iyi-d dduṛt yezrin yerna yenna-iyi-d sin wayyuren aya seg wasmi ay d-yeqqel. |
Jim is in my black book. | Jim atan deg wedlis-inu aberkan. |
Jim turned the key in the lock. | Jim yezzi tasarut-nni deg wanas. |
Jim turned the key in the lock. | Jim yebren tasarut-nni deg wannas. |
Jim has broad shoulders. | Jim hrawit tuyat-nnes. |
Jim has gone to London. | Jim yedda ɣer London. |
Jim hasn't come yet. | Jim werɛad ur d-yusi. |
Jim goes to school by bus. | Jim itteddu s aɣerbaz s usakac. |
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks. | Kraḍ n ledwaṛ aya seg wasmi ay la iɛerreḍ Tom ad iyi-yawey ad cceɣ imensi yid-s deg beṛṛa. |
Jim resembles his father. | Jim yettemcabi ɣer baba-s. |
Jim ate three apples and said he could eat as many again. | Jim yecca mraw tḍeffa yerna yenna-d yezmer ad yernu mraw niḍen. |
Jim wrote the letter for Betty. | Jim yura tabṛat-nni i Betty. |
Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | Imawlan n Jim qeblen-as ad yaɣ Susan. |
Do you know where Jim and Nancy are? | Teẓriḍ anda-ten Jim ed Nancy? |
I wish Jim would behave himself. | Mennaɣ lemmer d ara d-tṣeggem ḍḍbiɛa n Jim. |
Jim opens the door. | Jim ileddey tawwurt. |
Is Jimmy writing a letter? | D tabṛat ay la yettaru Jim? |
Let me think for a while. | Ejj-iyi ad xemmemeɣ cwiṭ. |
After a while, the children settled down. | Beɛd bessi, burexs hemden. |
After a while, he came. | Cwiṭ akka, yusa-d. |
Can I ride this horse for a while? | Zemreɣ ad rekbeɣ cwiṭ ayis-a? |
Will you stay here for a while? | Ad teqqimeḍ da cwit? |
It's going to rain soon. Look at those black clouds. | Qrib ad d-iwet wenẓar. Mmuqqel s asigna-a aberkan. |
But they look very green, don't they? | Maca d izegrawen aṭas, neɣ uhu? |
But I wasn't afraid. | Maca ur ugadeɣ. |
But today, a lot of young people are following her example. | Maca ass-a, aṭas n yilemẓiyen ay la yettḍafaren amedya-nnes nettat. |
But we carried on without him. | Maca nekkni nkemmel, ɣas ur yelli. |
But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | Maca nessen aṭas n tɣawsiwin ɣef ḍḍbiɛa-nnes s tebṛati-nni ed tezmamin ay d-yejja, akked teḥkayin ay d-ḥkan fell-as medden. |
But I want a car. | Maca bɣiɣ takeṛṛust. |
However, I have no money. | Maca ur sɛiɣ idrimen. |
But soon he would not be able to walk, write, or even eat by himself. | Maca ur yettɛeḍḍil ad yeqqel ur yezmir ad yeddu neɣ ad yaru neɣ ad yecc i yiman-nnes. |
Can I stop over in Chicago? | Zemreɣ ad ḥebseɣ deg Chicago? |
Jane wrote the letter herself. | D Jane s timmad-nnes ay yuran tabṛat-nni. |
Jane wrote the letter herself. | Jane tura tabṛat-nni i yiman-nnes. |
Jane is sick in bed. | Jane tuḍen yerna attan deg wusu. |
Jane can sing some Japanese songs. | Jane tezmer ad d-tecnu kra n tezlatin tijapuniyin. |
What did Jean make? | D acu ay d-tga Jane? |
Jane has five handbags. | Jane tesɛa semmus yesgaten. |
Jane has five handbags. | Jane tesɛa xemsa yesgaten. |
Jane looks very happy. | Jane la d-tettban tefṛeḥ aṭas. |
Jane wore the same ribbon as her mother did. | Jane teqqen-d taḥacit-nni swaswa am tin ay teqqen yemma-s. |
Why did Jane go to the station? | Ayɣer ay tedda Jane ɣer teɣsert? |
Shakespeare is one of the greatest poets. | Shakespeare d yiwen seg yimedyazen imeqranen. |
Shakespeare is too hard to read. | Shakespeare yewɛeṛ aṭas i tɣuri. |
Fasten your seat belt, please. | Ttxil-k, qfel taɣeggaḍt-nnek n laman. |
Remain in your seats with your seat belts fastened. | Qqimet deg yikersiyen-nwen, tejjem tiɣeggaḍin-nwen qeflent. |
Remain in your seats with your seat belts fastened. | Qqimemt deg yikersiyen-nwent, tejjemt tiɣeggaḍin-nwent qeflent. |
Welcome to San Francisco. | Anṣuf yes-k ɣer San Francisco. |
What time is it now in San Francisco? | Acḥal tasaɛet imir-a deg San Francisco? |
Sandra eats all Japanese food except natto. | Sandra tḥemmel ad tecc akk isafaren n wucci ijapuniyen ala asafar n natto. |
Sunglasses protect our eyes from the sun. | Tisekkadin n tafukt ttḥuddunt tiṭṭawin-nneɣ seg tafukt. |
We saw a troop of monkeys moving from tree to tree. | Nwala yiwet n tegrawt n yiddawen ttneggizen seg useklu ɣer wayeḍ. |
Do you have any further questions? | Yella kra n yiseqsiyen niḍen ay tesɛiḍ? |
Another ten minutes' walk brought us to the shore. | Nerna kan nedda mraw n tedqiqin, nuweḍ ɣer tefsirt. |
So long, have a good time. | Ar timlilit, qqim deg lehna. |
Goodbye, Sayoko. | Ar timlilit a Sayoko. |
Sam made the school basketball team. | Sam yessebded-d taɣlamt n tkurt n uqecwal n uɣerbaz. |
Sam, what are you doing? | D acu akka ay la tettged a Sam? |
Sam, what are you doing? | D acu akka ay la tettgeḍ a Sam? |
Oil is necessary to run various machines. | Apitṛul yenfeɛ i usseddu n waṭas n tmacinin. |
As rust eats iron, so care eats the heart. | Akken ay ittett webṛac uzzal, ay ittett unezgum ulawen. |
Let me donate what little money I have with me. | Bɣiɣ ad ṣeddqeɣ cwiṭ-a n yedrimen ay yellan ɣer-i. |
Don't interrupt me but hear me out, please. | Ttxil-k, ur iyi-gezzem awal yerna sel-iyi-d. |
Don't interrupt me but hear me out, please. | Ttxil-wen, ur iyi-gezzmet awal yerna slet-iyi-d. |
Don't interrupt me but hear me out, please. | Ttxil-went, ur iyi-gezzmemt awal yerna slemt-iyi-d. |
Here comes the bus. | Ataya usakal. |
The server was down. | Aqeddac-nni yella ur itteddu. |
Now eat your supper. | Imir-a, ecc abuyun-nnek. |
Here we go. | Ihi ad nebdu. |
Come on, Tony. | Aha a Tony. |
Did your parents approve of your marriage? | Imawlan-nnek qeblen zzwaj-nnek? |
Did your parents approve of your marriage? | Imawlan-nnem qeblen zzwaj-nnem? |
Did your parents approve of your marriage? | Imawlan-nwen qeblen zzwaj-nwen? |
Did your parents approve of your marriage? | Imawlan-nwent qeblen zzwaj-nwent? |
Give my regards to your parents. | Ttsellim ɣef yimawlan-nnek. |
Give my regards to your parents. | Ttsellim ɣef yimawlan-nnem. |
Give my regards to your parents. | Ttsellimet ɣef yimawlan-nwen. |
Give my regards to your parents. | Ttsellimemt ɣef yimawlan-nwent. |
Give my regards to your parents. | Ssiweḍ sslam i yimawlan-nnek. |
Give my regards to your parents. | Ssiweḍ sslam i yimawlan-nnem. |
Give my regards to your parents. | Ssiwḍet sslam i yimawlan-nwen. |
Give my regards to your parents. | Ssiwḍemt sslam i yimawlan-nwent. |
Didn't your parents give you anything? | Imawlan-nnek ur ak-fkin acemma? |
Have you been waited on? | Thellan deg-k? |
Please call me up if you want me. | Ɣer-iyi-d ma teḥwajeḍ-iyi. |
Can I tell my father what you want? | Zemreɣ ad as-iniɣ i baba ayen ay tebɣiḍ? |
I'll bring the book back to you tomorrow. | Azekka ad ak-d-rreɣ adlis-nnek. |
Wash your hands before eating. | Ssired ifassen-nnek uqbel ma tebdiḍ ucci. |
Do you have rice? | Tesɛiḍ ṛṛuz? |
Which do you prefer, rice or bread? | Anwa ay tesmenyafeḍ, d ṛṛuz neɣ d aɣrum? |
Why don't you drop in for tea at your convenience? | Ayɣer ur d-tettaseḍ ad nsew atay mi ara testufuḍ? |
Can I take a message? | Yella kra n lewṣaya ara d-tejjed? |
Can I take a message? | Yella kra n lewṣaya ara d-tejjeḍ? |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.