English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Can I take your order now? | Zemreɣ ad awyeɣ assuter-nnek imir-a? |
Can I take your order now? | Zemreɣ ad awyeɣ assuter-nnem imir-a? |
Can I take your order now? | Zemreɣ ad awyeɣ assuter-nwen imir-a? |
Can I take your order now? | Zemreɣ ad awyeɣ assuter-nwent imir-a? |
Are you ready to order now? | Imir-a twejdeḍ akken ad tessutreḍ kra? |
What's the purpose of your visit? | D acu-t yeswi n terzi-nnek? |
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | Imi sselɛa-nni ay aɣ-d-tefkiḍ tesɛa leɛyub, nekkni ur ak-tt-nettxelliṣ. |
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account. | Imi sselɛa-nni ay aɣ-d-tefkiḍ tesɛa leɛyub, ur ak-tt-nettxelliṣ. |
Thank you for your kindness. | Tanemmirt ɣef leḥdaqa-nnek. |
Thank you for your concern. | Tanemmirt imi ay k-tecɣeb temsalt fell-i. |
Thank you for inviting me. | Tanemmirt imi ay iyi-d-tɛerḍeḍ. |
What line of work are you in? | D acu n wenrar aydeg txeddmeḍ? |
Thank you for making the arrangements. | Tanemmirt imi ay d-teswejdeḍ kullec. |
Why don't you make it yourself? | Ayɣer ur t-tettgeḍ i yiman-nnek? |
I wish you good luck. | Ssarameɣ-ak afud igerrzen. |
Are you married or are you single? | Tzewjeḍ neɣ ala? |
Thank you for your trouble. | Tanemmirt imi ay tefkiḍ leɛtab i yiman-nnek. |
Thank you for your cooperation in advance. | Tanemmirt seg tazwara ɣef wemɛiwen-nnek. |
Thank you for your kind assistance. | Tanemmirt ɣef uɛawen-nnek ay aɣ-d-yezgan deg wul. |
Thank you for your cooperation. | Tanemmirt ɣef wemɛawen-nnek. |
I'll try to meet your wishes. | Ad ɛerḍeɣ ad ak-d-geɣ ayen tettmenniḍ. |
Did you bring your family with you? | Tuwyeḍ-d yid-k tawacult-nnek? |
Computers are capable of doing extremely complicated work. | Iselkimen zemren ad gen imuhal d iweɛṛanen mliḥ. |
Computers save us a lot of time and trouble. | Iselkimen ssagaren-aɣ-d akud yerna ferrun-aɣ aṭas n wuguren. |
Computers are really selling like hotcakes. | Iselkimen la ttnuzun am weɣrum. |
Hello, Tom. | Azul a Tom. |
Hi, Susan. How are you? | Azul a Susan. Amek telliḍ? |
Hello. Are you Jackie Scott? | Azul. D kecc ay d Jackie Scott? |
We might as well eat dog food as eat such a dish. | Yif-it ad necc ucci n yiḍan wala ad necc asafar-a. |
What is the good of reading such books? | D acu-tt lfayda n tɣuri n yedlisen am wi? |
It is no use reading such a book. | Taɣuri n wedlis am wa ur tesɛi lmeɛna. |
Do it this way. | Eg-it akka. |
Do it this way. | Get-t akka. |
Do it this way. | Gemt-t akka. |
Do it this way. | Eg-itt akka. |
Do it this way. | Get-tt akka. |
Do it this way. | Gemt-tt akka. |
I can't afford to eat in such an expensive restaurant. | Ur zmireɣ ad cceɣ deg tneccit ɣlayen am ta. |
I've never seen such a giant watermelon! | Werjin walaɣ talegguẓt tameqrant anect n ta! |
This is the largest temple that I've ever seen. | D wa ay d afakan ameqran akk ay ẓriɣ deg tmeddurt-inu. |
We can not carry on conversation in such a noisy room. | Ur nezmir ad nkemmel awal deg texxamt aydeg lḥess wanect-a akk n lḥess. |
It is hard to get along on this small income. | Yewɛeṛ ad tsellkeḍ iɣef-nnek s tcehṛit tamecṭuḥt am ta. |
This is a daily occurrence. | Aya iḍerru yal ass. |
Will I make it through? | Ad rebḥeɣ? |
What do you need sunglasses for in such a dark place? | Umi teḥwajed tisekkadin n tafukt deg wemkan abuḍḍlam am wa? |
This is how I solved the difficult problem. | Akka ay friɣ ugur-nni iweɛṛen. |
How am I to pay such a debt? | Amek ara xellṣeɣ ḍḍlaba am ta? |
Never did I see such a beautiful sunset. | Werjin walaɣ aɣrab n tafukt ay icebḥen am wa. |
This time I'll try it. | Tikkelt-a ad t-ɛerḍeɣ. |
What are you going to do next Sunday? | D acu ara tgeḍ deg wass n Lḥedd? |
Prizes will be awarded at the end of the contest. | Ad ttunefken warrazen deg tgara n wemsizwer-nni. |
I want to talk to the famous pianist before his concert. | Bɣiɣ ad ssiwleɣ ed umarir-nni n wepyanu mechuṛen uqbel ma yebda-d ubaraz-nnes. |
It's a waste of time to stay longer. | D aḍeyyeɛ n wakud lemmer ad ternud ad teqqimed din. |
It's a waste of time to stay longer. | D aḍeyyeɛ n wakud lemmer ad ternuḍ ad teqqimeḍ din. |
Don't give me any more trouble. | Beṛka ur iyi-d-tteg uguren. |
No more can be said. | Ur yelli wayen ara d-nernu. |
I'll give you anything but this. | Ad ak-fkeɣ kullec ala aya. |
I can't bear the noise any longer. | Ur zmireɣ ad ṣebreɣ i lḥess-a ugar n wanect-a. |
Can I eat this? | Zemreɣ ad cceɣ wa? |
Please write this down. | Ttxil-k, aru aya. |
Please send me a reply as soon as you receive this mail. | Ttxil-k, azen-iyi-d tiririt akken kan ara teḍḍfeḍ tabṛat-a. |
Please send me a reply as soon as you receive this mail. | Ttxil-m, azen-iyi-d tiririt akken kan ara teḍḍfeḍ tabṛat-a. |
Please send me a reply as soon as you receive this mail. | Ttxil-k, azen-iyi-d tiririt akken kan ara teḍḍfed tabṛat-a. |
Please send me a reply as soon as you receive this mail. | Ttxil-m, azen-iyi-d tiririt akken kan ara teḍḍfed tabṛat-a. |
Please send me a reply as soon as you receive this mail. | Ttxil-wen, aznet-iyi-d tiririt akken kan ara teḍḍfem tabṛat-a. |
Please send me a reply as soon as you receive this mail. | Ttxil-went, aznemt-iyi-d tiririt akken kan ara teḍḍfemt tabṛat-a. |
Can I try this on? | Zemreɣ ad qisseɣ wa? |
Can I try this on? | Zemreɣ ad qisseɣ ta? |
Who broke this? | Anwa ay yerẓan wa? |
Please send this by Federal Express. | Ttxil-k, azen wa s Federal Express. |
Please send this by Federal Express. | Ttxil-m, azen wa s Federal Express. |
Please send this by Federal Express. | Ttxil-wen, aznet wa s Federal Express. |
Please send this by Federal Express. | Ttxil-went, aznemt wa s Federal Express. |
What's the point of doing this? | D acu ay d lmeɛna-nnes mi ara tgeḍ aya? |
These books are new. | Idlisen-a d imaynuten. |
These books are my books. | Idlisen-a d idlisen-inu. |
These books are mine and those books are his. | Idlisen-a inu ma d idlisen-inna nnes. |
These books are easier than those books. | Idlisen-a fessusit i tɣuri ɣef yedlisen-inna. |
These articles are not for sale. | Imagraden-a maci i ussenzi. |
We have to find a new market for these products. | Yessefk ad d-naf ulzuz amaynu i yifarisen-a. |
I'd like you to quickly look over these documents. | Bɣiɣ ad tedluḍ s tɣawla ɣef teftarin-a. |
Will you remind me to post these letters? | Tzemred ad iyi-d-tesmektid ad azneɣ tibṛatin-a? |
Will you remind me to post these letters? | Tzemreḍ ad iyi-d-tesmektiḍ ad azneɣ tibṛatin-a? |
Will you remind me to post these letters? | Tzemrem ad iyi-d-tesmektim ad azneɣ tibṛatin-a? |
Will you remind me to post these letters? | Tzemremt ad iyi-d-tesmektimt ad azneɣ tibṛatin-a? |
These letters, in the main, are from my mother. | Amur ameqran seg tebṛatin-a d yemma ay iyi-tent-id-yuznen. |
These pictures are beautiful. | Cebḥent tugniwin-a. |
These operations are technically impossible. | Seg yidis atekni, timhal-a d tiwezɣiyin. |
Write these words in your notebook. | Aru awalen-a deg walug-nnek. |
These infections were caused by contaminated milk. | Tasebba n waḍḍan-a d akeffay yumsen. |
These pictures were painted by him. | D netta ay d-yeklan tugniwin-a. |
Do you like any of these pictures? | Teɛjeb-ak yiwet seg tugniwin-a? |
These records will make for a pleasant party. | Iḍebsiyen-a ad aɣ-jjen ad neg tameɣra igerrzen. |
Which of these rackets is yours? | Anwa deg yiqernifen-a ay d win-nnek? |
Please send details of these courses. | Ttxil-k, azen-iyi-d ttfaṣil ɣef tmeɣra-a. |
Please send details of these courses. | Ttxil-m, azen-iyi-d ttfaṣil ɣef tmeɣra-a. |
Please send details of these courses. | Ttxil-wen, aznet-iyi-d ttfaṣil ɣef tmeɣra-a. |
Please send details of these courses. | Ttxil-went, aznemt-iyi-d ttfaṣil ɣef tmeɣra-a. |
These cakes are good. Please try one. | Lhan yengulen-a. Ttxil-k, ɛreḍ yiwen. |
These oranges have gone bad. | Ticinatin-a rkant. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.