English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Open the curtains and let the sunshine in. | Ldey isubar akken ad d-tekcem tafat n tafukt. |
The number is engaged. | Uḍḍun-nni yettwaḍḍef. |
Have you finished talking? | Tfukeḍ awal? |
Excuse me for interrupting you. | Ssuref-iyi imi ay ak-gezmeɣ awal. |
I've enjoyed talking to you. | Yeɛjeb-iyi uqeṣṣer yid-k. |
Can we talk? | Nezmer ad nessiwel? |
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | Nedmeɣ imi ay ɛeḍḍleɣ akken ad ak-d-aruɣ akken ad ak-iniɣ tanemmirt imi ay tethellaḍ deg-i asmi ay d-rziɣ ɣef tmurt-nnek. |
We haven't seen you in the past four years. | Kuẓ n yiseggasen aya seg wasmi ur k-neẓri. |
Thank you for taking the time out to pay a visit to our company. | Tanemmirt imi ay tefkiḍ akud i yiman-nnek akken ad d-terzuḍ ɣef teṛmist-nneɣ. |
Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything. | Ur ttagad a yemma. Ur yettcerriḍ aṭas deg wucci. Iḥemmel ad yecc kullec. |
Unconsciously my mom took hold of the chair. | Yemma teḍḍef akersi-nni war ma tuki. |
Mother insists that I should eat more vegetables. | Yemma tettḥettit fell-i akken ad cceɣ ugar n tidal. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-k tettagad ɣef tezmert-nnek. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-k tettagad ɣef tdawsa-nnek. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-k tesseḥbibir ɣef tezmert-nnek. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-k tesseḥbibir ɣef tdawsa-nnek. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-m tettagad ɣef tezmert-nnem. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-m tettagad ɣef tdawsa-nnem. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-m tesseḥbibir ɣef tezmert-nnem. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-m tesseḥbibir ɣef tdawsa-nnem. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-twen tettagad ɣef tezmert-nwen. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-twen tettagad ɣef tdawsa-nwen. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-twent tettagad ɣef tezmert-nwent. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-twent tesseḥbibir ɣef tdawsa-nwent. |
Your mother is anxious about your health. | Yemma-twent tesseḥbibir ɣef tezmert-nwent. |
Where is mother? | Anda-tt yemma? |
Is your mother at home? | Tella yemma-k deg wexxam? |
Get your mother to do your homework! | Ini-as i yemma-k ad ak-teg aɣanen-nnek! |
Get your mother to do your homework! | Ini-as i yemma-m ad am-teg aɣanen-nnem! |
Get your mother to do your homework! | Init-as i yemma-twen ad awen-teg aɣanen-nwen! |
Get your mother to do your homework! | Inimt-as i yemma-twent ad awent-teg aɣanen-nwent! |
Mother has sent you some cakes and milk. | Yemma tuzen-ak-d kra n yengulen akked ukeffay. |
When will we eat dinner, Mom? | Melmi ara necc imensi a yemma? |
The starving man devoured the food. | Argaz-nni yelluẓen yecca ucci-nni s ssqeḍ d ameqran. |
I'm sorry to hear that your father has passed away. | Sḥissifeɣ imi ay sliɣ s tmettant n baba-k. |
Dad rarely gets back home before midnight. | Drus anda ay d-yetteqqal baba ɣer wexxam uqbel mraw snat n yiḍ. |
Dad rarely gets back home before midnight. | Drus anda ay d-yetteqqal baba ɣer wexxam uqbel ttnac n yiḍ. |
Dad bought me a camera. | Baba yesɣa-iyi-d timseknewt. |
My father was lying down while watching TV. | Baba yella yeẓẓel, yettmuqqul tiliẓri. |
When did your father come home? | Melmi ay d-yeqqel baba-k s axxam? |
Your father deprived you of your guitar. | Baba-k yekkes-ak tagiṭart-nnek. |
Your father deprived you of your guitar. | Baba-m yekkes-am tagiṭart-nnem. |
Ask your dad to help you. | Ini-as i baba-k ad k-iɛawen. |
Send a wire to your father right now. | Azen atiligṛam i baba-k imir-a. |
Send a wire to your father right now. | Azen atiligṛam i baba-m imir-a. |
Send a wire to your father right now. | Aznet atiligṛam i baba-twen imir-a. |
Send a wire to your father right now. | Aznemt atiligṛam i baba-twent imir-a. |
Who drives better, your father or your mother? | Anwa ay yifen wayeḍ deg tenhaṛt, d baba-k neɣ d yemma-k? |
Who drives better, your father or your mother? | Anwa ay yifen wayeḍ deg tenhaṛt, d baba-m neɣ d yemma-m? |
Who drives better, your father or your mother? | Anwa ay yifen wayeḍ deg tenhaṛt, d baba-twen neɣ d yemma-twen? |
Who drives better, your father or your mother? | Anwa ay yifen wayeḍ deg tenhaṛt, d baba-twent neɣ d yemma-twent? |
Finish your homework by the time your father comes home. | Fak aɣanen-nnek uqbel ma yuweḍ-d baba-k s axxam. |
Finish your homework by the time your father comes home. | Fak aɣanen-nnem uqbel ma yuweḍ-d baba-m s axxam. |
Finish your homework by the time your father comes home. | Faket aɣanen-nwen uqbel ma yuweḍ-d baba-twen s axxam. |
Finish your homework by the time your father comes home. | Fakemt aɣanen-nwent uqbel ma yuweḍ-d baba-twent s axxam. |
What are you doing, Dad? | D acu akka ay la tettged a baba? |
What are you doing, Dad? | D acu akka ay la tettgeḍ a baba? |
We should be kind to the aged. | Yessefk ad asen-neddu s leḥdaqa i yemɣaren. |
You must be kind to old people. | Yessefk ad tḥedqeḍ ed yemɣaren. |
Might I ask your age? | Ulac aɣilif ma sseqsaɣ-k acḥal deg leɛmeṛ-nnek? |
Come right in. | Ttxil-k, kcem-d. |
I can't eat meat. | Ur zmireɣ ad cceɣ aksum. |
The sun is shining brightly. | La tettfejjij tafukt. |
Would you like meat or fish? | Tebɣiḍ aksum neɣ iselman? |
You two look exactly like brother and sister. | Kenwi tettbanem-d d aytmaten. |
The water is boiling away. | Aman-nni la ttraggaten. |
Please tell her to call me back. | Ttxil-k, ini-as ad iyi-d-tɛawed. |
Thank you for calling. | Tanemmirt imi ay d-teɣriḍ. |
Will you have time to have lunch with me? | Ad testufuḍ ad tecceḍ imekli yid-i? |
Will you have time to have lunch with me? | Ad testufum ad teccem imekli yid-i? |
Will you have time to have lunch with me? | Ad testufumt ad teccemt imekli yid-i? |
Are sandwiches OK for lunch? | Ulac aɣilif ma teccid asandwic d imekli? |
Won't you have some tea? | Tesɛiḍ cwiṭ n watay? |
Tea was introduced from China. | Atay uwyen-t-id seg Ccinwa. |
Tea was introduced from China. | Atay yusa-d seg Ccinwa. |
I'd like a tea. | Bɣiɣ afenjal n watay. |
Happy birthday to you! | Amulli ameggaz. |
Your garden needs some attention. | Tibḥirt-nnek teḥwaj ad as-tbeddeḍ cwiṭ. |
Your dog is very big. | Aydi-nnek d ameqran aṭas. |
Your dog is very big. | Aydi-nnek ur meɣɣer aṭas. |
Do you let your children drink coffee? | Tettajjaḍ arraw-nnem ad swen taɣlust? |
Thank you for your patience. | Tanemmirt ɣef ṣṣber-nnek. |
You trust people too much. | Tettamneḍ medden aṭas. |
This is your fault. | Ta d tuccḍa-nnek. |
Good-bye! | Ar tufat. |
What's your daughter's name? | Isem-nnes yelli-k? |
It was kind of you to invite us. | Tanemmirt imi ay aɣ-d-tɛerḍeḍ. |
Can I drink alcohol? | Zemreɣ ad sweɣ iɣisem? |
Do you drink alcohol? | Tettesseḍ iɣisem? |
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now. | Ur zmireɣ ad k-ɛawneɣ. Ula d nekk aql-iyi sɛiɣ ccɣel. |
Thank you for your assistance. | Tanemmirt ɣef uɛawen-nnek. |
Thank you for writing. | Tanemmirt imi ay d-turiḍ. |
Thank you for your letter. | Tanemmirt ɣef tebṛat-nnek. |
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | Ssuref-iyi ma ceṭṭneɣ-k, maca yella win ay ak-d-yeɣran s usawal. |
How old are your children? | Acḥal deg leɛmeṛ-nsen warraw-nnek? |
How old are your children? | Acḥal deg leɛmeṛ-nsen warraw-nnem? |
How old are your children? | Acḥal deg leɛmeṛ-nsen warraw-nwen? |
How old are your children? | Acḥal deg leɛmeṛ-nsen warraw-nwent? |
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. | Ecc akk ayen yellan deg uḍebsi-nnek ma ulac ur tettetteḍ tasegrit. |
You'd better eat everything that's on your plate. | Yif-it ma tecciḍ akk ayen yellan deg uḍebsi-nnek. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.