English stringlengths 3 537 | Berber stringlengths 3 518 |
|---|---|
Athletic boys are popular with girls in American schools. | Tiqcicin timarikaniyin ḥemmlent imeddukal-nsent n uɣerbaz ay yettgen addal. |
I've made up my mind to work for a company in the States. | Ɛezmeɣ ad xedmeɣ deg kra n teṛmist deg Yiwunak Yeddukklen. |
American songs were on the air. | Sɛeddan-d tizlatin timarikaniyin deg ṛṛadyu. |
The American home does away with most housework by using machines. | Deg wexxam amarikani, aṭas n lecɣal ay yettwaxdamen s tmacinin. |
It was dark in the American house. | Yella d ḍḍlam deg wexxam-nni amarikani. |
How does America impress you? | S wacu ay k-tessewhem Temrikt? |
I saw an American musical. | Walaɣ yiwen n usaru amarikani n uẓawan. |
There are a great many forest fires in America. | Aṭas n tẓegwa ay la ireɣɣen deg Temrikt. |
We captured cicadas with a net. | Neḍḍef-d iwerjejjiḍen s tjemmaɛt. |
We captured cicadas with a net. | Nella nettaḍḍaf-d iwerjejjiḍen s tjemmaɛt. |
I hope we don't have to wait for too long. | Ssarameɣ ur nettṛaju aṭas. |
I had not waited long before he appeared. | Ṛjiɣ kan cwiṭ, iban-d. |
Be sure not to eat too much. | Ɣur-k ad tecceḍ aṭas. |
You shouldn't eat too much candy. | Ur yessefk ad tettetteḍ aṭas n tḥelwatin. |
The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. | Asif n Amazon d netta ay d ameqran akk deg umaḍal sdeffir wasif n Nil. |
Refugees in Africa are seeking help. | Izruzaɣ, deg Tefriqt, la ttnadin aɛawen. |
Ducks were swimming about on the pond. | Llan yebṛiken deg temda-nni. |
It looks like a duck. | Iga am webṛik. |
Can you tell a duck from a goose? | Tzemreḍ ad tgeḍ amgerrad gar webṛik ed uwezziw? |
How did you deal with the matter? | Amek ay d-telhiḍ ed temsalt-a? |
What do those lights signify? | D acu-t unamek n tifawin-a? |
She looks pretty no matter what she wears. | Ayen yebɣun tels-it, tettban-d tecbeḥ. |
That book is a new book. | Adlis-a d amaynu. |
What did you do with those books? | D acu ay tgiḍ s yedlisen-nni? |
That box is too small to hold all these things. | Tankult-a mecṭuḥet akken ad tawey akk tiɣawsiwin-a. |
Do they sell bread at that store? | Snuzuyen aɣrum deg tḥanut-nni? |
Do they sell notebooks at that store? | Snuzuyen alugen deg tḥanut-nni? |
Do those insects sting? | Tteqqsen yibeɛɛac-a? |
Look at that big hammer. | Mmuqqel tafḍist-a tameqrant. |
I can't abide that noise. | Ur zmireɣ ara ad awyeɣ lḥess-nni. |
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | Takrabaḍt-a tazewwaɣt ur terni ɣef uselsu-nnek. Maɣef kan ur tetteqqned tazegzawt-nni? |
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | Takrabaḍt-a tazewwaɣt ur terni ɣef uselsu-nnek. Maɣef kan ur tetteqqneḍ tazegzawt-nni? |
That shining blue-white star is Sirius. | Itri-nni aẓerwal-amellal ay la yettfejjijen d Sirius. |
Have you any idea who he is? | Teẓriḍ anwa ay t-ilan? |
He is hard to deal with. | Yewɛeṛ ad tt-tsellkeḍ yid-s. |
He is hard to deal with. | Yewɛeṛ ad temsewwaqeḍ yid-s. |
He is a doctor and a university professor. | Netta d imsujji yerna d aselmad n tesdawit. |
That man bows to me as if he knew me. | Argaz-inna ikennu-iyi-d, ad as-tiniḍ yessen-iyi. |
I'm not about to ask him. | Ur yelli deg nneyya-inu ad t-sseqsiɣ. |
I'm rather hesitant about asking him a favor. | Kukraɣ ad as-ssutreɣ lemzeyya. |
Do you know if he has a girlfriend? | Ur teẓriḍ ma yesɛa tameddakelt? |
He has knowledge, and experience as well. | Yesɛa ama d tamussni, ama d tarmit. |
I lent him some money, but he hasn't returned it yet. | Reḍleɣ-as kra n yedrimen maca werɛad ur ten-id-yerri. |
Every time you go out with him, it seems to rain. So we call him the rain man. | Yal tikkelt aydeg ara teffɣeḍ yid-s, yekkat-d ugeffur. Ɣef waya ay la as-neɣɣar bu ugeffur. |
That castle is beautiful. | Tiɣremt-inna tecbeḥ. |
The boy tried moving the heavy sofa. | Aqcic-nni yeɛreḍ ad yestixer asenɣay-nni amaẓay. |
The boy tried moving the heavy sofa. | Aqcic-nni yeɛreḍ ad idemmer asenɣay-nni amaẓay. |
The boy tried moving the heavy sofa. | Aqcic-nni yeɛreḍ ad yessewliwel asenɣay-nni amaẓay. |
That boy has black hair. | Aqcic-inna acebbub-nnes d aberkan. |
That boy hit her child on purpose. | Aqcic-inna iwet-as memmi-s s tmeɛmada. |
That boy's name is Shintaro Wada. | Aqcic-nni isem-nnes Shintaro Wada. |
That boy's hair is black. | Aqcic-inna acebbub-nnes d aberkan. |
Who is that woman? | Anwa ay tt-ilan tmeṭṭut-a? |
That woman has two bags. | Tameṭṭut-inna tesɛa sin yesgaten. |
That car is hers. | Takeṛṛust-a nnes nettat. |
That car is a real beauty. | Takeṛṛust-inna tecbeḥ s tidet. |
That car is mine. | Takeṛṛust-inna inu. |
That copy differs from the original. | Tasukint-a temgerrad ɣef teftart-nni taneṣlit. |
I wish I had been with you then. | Mennaɣ lemmer d ay lliɣ yid-k imir-nni. |
The child is dirty. | Agrud-nni yumes. |
What were you doing when she came? | D acu ay telliḍ tettgeḍ mi d-tusa nettat? |
That child's constant screaming gives me gray hairs. | Ceyyben-iyi yisuɣan n wegrud-nni. |
The job offer still stands. | Assumer-nni n uxeddim mazal-it yeldey. |
The job offer still stands. | Assumer-nni n umahil mazal-it yeldey. |
What's the name of the mountain range? | Isem-nnes wezrar-a n yedraren? |
The mountain used to send out clouds of smoke. | Zik, adrar-nni yella yessuffuɣ-d awwu ad as-tinid d asigna. |
The mountain used to send out clouds of smoke. | Zik, adrar-nni yella yessuffuɣ-d awwu ad as-tiniḍ d asigna. |
Are you done with that magazine? | Tfukeḍ s tesɣunt-a? |
There was hatred between us then. | Imir-nni, nella nemsekṛah. |
Look at those black clouds. | Mmuqqel ɣer uɣemɣum-nni. |
Who is the gentleman all dressed in black? | Anwa ay d argaz-nni ay yelsan aberkan? |
That black one is mine. | Aberkan-inna inu. |
Look at those black clouds. It is going to rain. | Mmuqqel ɣer uɣemɣum-inna. Ad d-iwet wenẓar. |
Is that black bag yours? | Asga-inna aberkan nnek? |
Is that black bag yours? | Asga-inna aberkan nnem? |
They make used cooking oil into soap at that factory. | Deg lluzin-a, xeddmen-d aṣabun s zzit n ussewwi. |
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | Gzem aseklu-a ma ulac ad d-yeɣli ɣef wexxam-nnek. |
Don't let that dog come near me! | Ur ttajja aydi-a ad d-iqerreb ɣer-i! |
That bridge is made of stone. | Tileggit-inna tebna s weẓru. |
I don't know how to get along with those difficult people. | Ur ẓriɣ amek ara msefhameɣ ed medden iweɛṛen am wi. |
I want that bag. | Bɣiɣ taculliḍt-a. |
That house belongs to him. | Axxam-nni d ayla-nnes. |
That house belongs to him. | Axxam-nni d ayla-nnes netta. |
That house is big. | Axxam-inna d ameqran. |
That house is very small. | Axxam-inna d amecṭuḥ aṭas. |
She wears the trousers in that house. | Tettlusu aserwal deg wexxam-nni. |
That house belongs to me. | Axxam-inna d ayla-inu. |
That house is much better than this. | Axxam inna yif axxam-a s waṭas. |
The house is haunted. | Axxam-nni yettwamlek. |
There appears to be a party in that house. | Ad as-tiniḍ tella tmeɣra deg wexxam-inna. |
What was that noise? | D acu-t lḥess-nni? |
The restaurant is always packed. | Taneccit-nni tezga teccuṛ. |
I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful. | Ad ken-neṣḥeɣ ur tettettem deg tneccit-inna. Ucci-nnes diri-t. |
I bought that record in this store. | Sɣiɣ-d aḍebsi-nni seg tḥanut-a. |
Was all of that milk drunk? | Swan akk akeffay-nni? |
Let's sit down on that bench. | As-d ad neqqim ɣef uɣalad-a. |
Who is the woman dressed in pink? | Anta ay d tameṭṭut-nni ay yelsan aweṛdi? |
Whose notebook is that? | Anwa ay t-ilan walug-a? |
I wish I had been with her then. | Mennaɣ lemmer d ay lliɣ yid-s imir-nni. |
I wish I had known his name then. | Mennaɣ lemmer d ay ssineɣ isem-nnes imir-nni. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.