English stringlengths 3 276 | Guarani stringlengths 4 243 | source stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Where did you get all this stuff? | Moõgui rehupytýkuri opa ã mba'e? | tateoba |
China is the biggest country in Asia. | Chína ha'e tetã tuichavéva Ásiape. | tateoba |
They left their children in Algeria. | Ohejákuri hikuái imembynguéra Ahéliape. | tateoba |
I know Tom won't wait for me. | Aikuaa Tom noha'arõmo'ãiha che rehe. | tateoba |
I don't drink more beer. | Nda'uvéi kaguy. | tateoba |
Be faithful. | Nde ndejeroviaháke. | tateoba |
Be faithful. | Peẽ pendejeroviaháke. | tateoba |
Dogs are faithful. | Jaguakuéra ijeroviaha. | tateoba |
We're faithful. | Ñande ñandejeroviaha. | tateoba |
You're faithful. | Nde ndejeroviaha. | tateoba |
Tom is faithful. | Tom ijeroviaha. | tateoba |
I'm faithful. | Che chejeroviaha. | tateoba |
Are you faithful? | Nde piko ndejeroviaha? | tateoba |
I lost faith. | Che chejerovia'ỹma. | tateoba |
He's faithful. | Ijeroviaha. | tateoba |
All dogs are faithful. | Opa jagua ijeroviaha. | tateoba |
Faith can move mountains. | Jerovia ikatu omomýi yvyty. | tateoba |
Faith can move mountains. | Jerovia ikatu omongu'e yvyty. | tateoba |
Those are his companions. | Umíva iñirũnguéra. | tateoba |
The children are gathering firewood. | Mitã'ikuéra omono'õ jepe'a. | tateoba |
Don't follow your father! | Ani peho pende ru rapykuéri! | tateoba |
I must use my father's car. | Che aiporu va'erã che ru mba'yrujere. | tateoba |
Are you in the yard? | Peẽ peĩ peína korapýpe? | tateoba |
Are you in the courtyard? | Peẽ peĩ peína korapýpe? | tateoba |
My aunt cleans the schoolyard. | Che sy'y omopotĩ pe mbo'ehao korapy. | tateoba |
All children will go to school. | Maymáva mitã ohóta mbo'ehaópe. | tateoba |
The girls just want to have fun. | Kuñataĩ ovy'asénte voi. | tateoba |
The girls just want to have fun. | Kuñataĩnguéra ovy'asénte voi. | tateoba |
Drunkards and children don't lie. | Oka'úva ha mitã ndaijapúi. | tateoba |
Big boys don't cry. | Mitã rusu nahasẽi. | tateoba |
We saw a beautiful orchid with deciduous leaves. | Jahechákuri peteĩ tamanakuna hoguekúi porãitéva. | tateoba |
We saw a beautiful orchid with deciduous leaves. | Ore rohechákuri peteĩ tamanakuna hoguekúi porãitéva. | tateoba |
The teak is a deciduous tree that can grow to a height of 40 metres. | Téka ha'e peteĩ yvyramáta hoguekúi ikatu okakuaa ijyvatekue amo 40 métro. | tateoba |
I raise orchids. | Amongakuaa tamanakuna. | tateoba |
Tom raises orchids. | Tom omongakuaa tamanakuna. | tateoba |
Orchids demand daily care. | Tamanakuna oikotevẽ ñeñangareko ára ha ára. | tateoba |
Orchids are my favorite flower. | Tamanakuna niko pe yvoty iporãvéva chéve. | tateoba |
I love orchids because they are pretty. | Che ahayhu tamanakuna iporãitégui. | tateoba |
Inner beauty, I'll believe in it when my dick has eyes. | Porãngue hyepypegua, ajeroviáta upévare che rembo ohechakuaávo. | tateoba |
Drunks and children don't lie. | Oka'úva ha mitã ndaijapúi. | tateoba |
Allah knows. | Ala oikuaa. | tateoba |
Allah is great! | Ala ituicha! | tateoba |
Allah is everywhere. | Ala oĩ oparupi. | tateoba |
Sami worshipped Allah. | Sami omomba'eguasu Alápe. | tateoba |
I fear Allah. | Akyhyje Alágui. | tateoba |
Muslims worship Allah. | Musulmãnguéra omomba'eguasu Alápe. | tateoba |
It's not ugly. | Ndaivaíri. | tateoba |
It's not ugly. | Ndaijaiguéi. | tateoba |
It's pretty ugly. | Ivaiete. | tateoba |
It's pretty ugly. | Ijaigueite. | tateoba |
It's an ugly flag. | Upe poyvi ivai. | tateoba |
It's an ugly flag. | Upe poyvi ijaigue. | tateoba |
We all need love. | Opavave ñaikotevẽ mborayhu. | tateoba |
I'm not for you. | Che ndaha'éi ndéveguarã. | tateoba |
Thank you for being here. | Aguyje reime haguére ko'ápe. | tateoba |
Can I, my love, give you little kisses even in my dreams? | Ikatúiko, che mborayhu, rohetũimi che kérape jepe? | tateoba |
I want to wake up with you. | Che cheko'ẽsete nendive. | tateoba |
Do you want me to applaud you? | Reipota ajepopete ndéve piko? | tateoba |
If you happen to remember me, I would like you to know that I am still waiting for you here. | Sapy'arei nemandu'arõ cherehe, aipotaite reikuaa che ko'ápe roha'arõitiha. | tateoba |
Dreams must be bigger than fear. | Kerayvotykuéra tuichaveva'erã kyhyjégui. | tateoba |
Don't be like them. | Aníke peẽ ha'ekuéraicha hína. | tateoba |
Don't be like them. | Aníke nde ha'ekuéraicha hína. | tateoba |
I stumbled again on the same stone. | Añepysangajey peteĩete itáre. | tateoba |
I think it's going to rain today. | Aimo'ã okytaha ko ára. | tateoba |
I think it's going to rain today. | Hi'ã chéve okytaha ko árape. | tateoba |
Do you think it's going to rain today? | Hi'ã piko ndéve okytaha ko ára? | tateoba |
I don't think it's going to rain today. | Nahi'ãi chéve okytaha ko ára. | tateoba |
When I go to Paraguay I will stay in Asunción. | Aha vove Paraguáipe apytáta Paraguaýpe. | tateoba |
Who are you when nobody sees you? | Mávapa nde avãve nanderechái jave? | tateoba |
Love is crazy. | Mborayhu itavy. | tateoba |
Love is everything. | Mborayhu ha'e opamba'e. | tateoba |
Love does not fade despite the distance. | Mborayhu ndoguéi mombyry oñeiméramo jepe. | tateoba |
Take revenge. | Ejepy hese. | tateoba |
Tom wanted revenge. | Tom ojepysékuri. | tateoba |
I want revenge. | Che ajepyse hese. | tateoba |
Tom wants revenge. | Tom ojepyse hese. | tateoba |
We want revenge. | Ore rojepyse hese. | tateoba |
We want revenge. | Ñande jajepyse hese. | tateoba |
I wanted revenge. | Che ajepysékuri. | tateoba |
I'll have my revenge. | Che ajepýta voi hese. | tateoba |
Private property is theft. | Mba'erekopy ijárava niko ñemonda. | tateoba |
You are trespassing on private property. | Nde rehasa hína mba'erekopy ijárava rupi. | tateoba |
Stay home. | Epyta nde rógape. | tateoba |
I stay home. | Che apyta che rógape. | tateoba |
Tom stayed home. | Tom opytákuri hógape. | tateoba |
I stayed home. | Che apytákuri che rógape. | tateoba |
He stayed home. | Opytákuri hógape. | tateoba |
She stayed home. | Opytákuri hógape. | tateoba |
We stayed home. | Japytákuri ñande rógape. | tateoba |
We stayed home. | Ropytákuri ore rógape. | tateoba |
They stayed home. | Opytákuri hikuái hógape. | tateoba |
I'll stay home. | Apytáta che rógape. | tateoba |
I'm staying home. | Apyta aína che rógape. | tateoba |
Tom stayed home yesterday. | Tom opytákuri hógape kuehe. | tateoba |
Tom doesn't want to eat. | Tom ndo'uséi. | tateoba |
I don't want to eat this. | Nda'uséi kóva. | tateoba |
You're wearing your shirt inside out. | Reipuru hína nde kamisa oguývo. | tateoba |
I sleep naked. | Ake opívo. | tateoba |
I'm naked. | Che opívo. | tateoba |
Tom is naked. | Tom ijopívo. | tateoba |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.