English stringlengths 3 276 | Guarani stringlengths 4 243 | source stringclasses 1
value |
|---|---|---|
Done. | Oĩma. | tateoba |
Wait! | Eha'arõ! | tateoba |
Try! | Eha'ã! | tateoba |
Begin! | Eñepyrũ! | tateoba |
Speak! | Eñe'ẽ! | tateoba |
Look! | Ehecha! | tateoba |
Quick! | Pya'éke! | tateoba |
Walk! | Eguata! | tateoba |
Done? | Oĩma piko? | tateoba |
Everybody lies. | Opavave ijapu. | tateoba |
Be on time. | Eguahẽ javetéke. | tateoba |
Pay on time! | Ehepyme'ẽ javetéke! | tateoba |
Come on time. | Eju javetéke! | tateoba |
Always arrive on time. | Akóinte eguahẽ javete. | tateoba |
You're on time. | Reguahẽma javete. | tateoba |
We're on time. | Ñaime javete. | tateoba |
I'm on time. | Aime javete. | tateoba |
I'm on time. | Aguahẽma javete. | tateoba |
You arrived on time. | Reguahẽkuri javete. | tateoba |
Tom arrived on time. | Tom oguahẽkuri javete. | tateoba |
Please come on time. | Ejumíkena javete. | tateoba |
He left on time. | Ohókuri javete. | tateoba |
Am I on time? | Aguahẽ javete piko? | tateoba |
Are we on time? | Ñaguahẽ javete piko? | tateoba |
I left on time. | Asẽkuri javete. | tateoba |
Please be on time. | Eguahẽmíkena javete. | tateoba |
Maria came on time. | Maria oguahẽkuri javete. | tateoba |
We arrived on time. | Ñaguahẽkuri javete. | tateoba |
Everyone arrived on time. | Opavave oguahẽkuri javete. | tateoba |
Everybody arrived on time. | Opavave oguahẽkuri javete. | tateoba |
I'm going to prepare some mates. | Che ajapóta ka'ay. | tateoba |
She says that she can't eat any more. | Ha'e he'i ndaikatuveiha okaru. | tateoba |
You can crash on the sofa if you're tired. | Nde ikatu reñeno apyka puku ári nekane'õrõ. | tateoba |
I know that Tom probably won't want to do that anymore. | Aikuaa Tom ikatuha ndojaposemo'ãvéi upéva. | tateoba |
I know that Tom knows you don't really have to do that. | Aikuaa Tom oikuaaha añetehápe nderejapo vaerãiha upéva. | tateoba |
I know that Tom knows why Mary has to do that tomorrow. | Aikuaa Tom oikuaaha mba'érepa Mary ojapo vaerã upéva ko'ẽrõ. | tateoba |
I know that Tom knows why Mary doesn't want to do that. | Aikuaa Tom oikuaaha mba'érepa Mary ndojaposéi upéva. | tateoba |
Welcome to the Tatoeba Project website. | Tereg̃uahẽ porãite Tatoeba Rembiaporã rendápe. | tateoba |
Black wins. | Hũ ipu'aka. | tateoba |
Everything went black. | Oñemohũmbaite. | tateoba |
Rooms are black. | Kotykuéra hũ. | tateoba |
I like black. | Hũ iporã chéve. | tateoba |
I like black. | Hũ arohory. | tateoba |
Black is beautiful. | Hũ iporãite. | tateoba |
Tom is black. | Tom ikamba. | tateoba |
I prefer black. | Hũ iporãve chéve. | tateoba |
Mine is black. | Chemba'éva hína hũ. | tateoba |
Black hens lay white eggs. | Ryguasu hũ ombo'a ryguasu rupi'a morotĩ. | tateoba |
Black hens lay white eggs. | Umi ryguasu hũva ombo'a tupi'a imorotĩva. | tateoba |
Dogs see in black and white. | Jaguakuéra ohechánte hũ ha morotĩ. | tateoba |
Not everything is black and white. | Ndaha'éi opamba'e hũva ha imorotĩva. | tateoba |
Not everything is black and white. | Ndaha'éi opamba'e hũ ha morotĩ. | tateoba |
It's not black and white. | Ndaha'éi hũ ha morotĩ. | tateoba |
Things are not black and white. | Mba'ekuéra ndaha'éi hũ ha morotĩ. | tateoba |
The cup is black and white. | Pe kagua hũ ha imorotĩ. | tateoba |
The photograph is black and white. | Pe ta'anga hína hũ ha imorotĩ. | tateoba |
A black and white dog bit me. | Peteĩ jagua hũ ha morotĩ chesu'u. | tateoba |
I have a black and white dog. | Areko peteĩ jagua hũ ha morotĩ. | tateoba |
We have a black and white dog. | Jareko peteĩ jagua hũ ha morotĩ. | tateoba |
We have a black and white dog. | Roreko peteĩ jagua hũ ha morotĩ. | tateoba |
We don't have a dog. | Ndajarekói peteĩ jagua. | tateoba |
We don't have a dog. | Ndororekói peteĩ jagua. | tateoba |
We don't have a dog. | Ndajarekói jagua. | tateoba |
We don't have a dog. | Ndajaguerekói jagua. | tateoba |
We don't have a dog. | Ndoroguerekói jagua. | tateoba |
Be careful not to get her pregnant. | Aníkena nde rembohyeguasu ichupe. | tateoba |
Be careful not to get her pregnant. | Eñeñangarekóke ani hag̃ua rembohyeguasu chupe. | tateoba |
How does gravity work? | Mba'éichapa oiko pe mbaretepyte? | tateoba |
How does gravity work? | Mba'éichapa omba'apo pe mbaretepyta? | tateoba |
Can we create artificial gravity? | Ikatu piko jajapo pe mbaretepyte ava japopyre? | tateoba |
Don't forget about gravity. | Ani nderesarái mbaretepytégui. | tateoba |
She carried her son on her back. | Oguerahákuri ijatukupére imembýpe. | tateoba |
They love each other. | Ojohayhu hikuái. | tateoba |
They love each other. | Ojohayhu. | tateoba |
They love each other. | Ojohayhuite hikuái. | tateoba |
They love each other. | Ha'ekuéra ojohayhu. | tateoba |
They helped each other. | Oñoipytyvõkuri hikuái. | tateoba |
They helped each other. | Ha'ekuéra oñoipytyvõkuri. | tateoba |
They helped each other. | Ha'ekuéra oñoipytyvõ. | tateoba |
They help each other. | Oñoipytyvõ. | tateoba |
They help each other. | Oñoipytyvõ hikuái. | tateoba |
They help each other. | Ha'ekuéra oñoipytyvõ. | tateoba |
They often help each other. | Py'ỹinte oñoipytyvõ hikuái. | tateoba |
They often help each other. | Ha'ekuéra py'ỹinte oñoipytyvõ. | tateoba |
They are helping each other. | Oñoipytyvõ hína hikuái. | tateoba |
They are helping each other. | Ha'ekuéra oñoipytyvõ hína. | tateoba |
I told my children they should help each other. | Ha'e che membykuérape oñoipytyvõ va'erãha. | tateoba |
I told my children they should help each other. | Ha'e che ra'ykuérape oñoipytyvõ va'erãha. | tateoba |
Do they know each other? | Ojoikuaa piko hikuái? | tateoba |
Do they know each other? | Ha'ekuéra piko ojoikuaa? | tateoba |
Did they already know each other? | Ojoikuaáma piko hikuái? | tateoba |
Did they already know each other? | Ha'ekuéra piko ojoikuaáma? | tateoba |
Ghosts really exist? | Añetete piko póra? | tateoba |
Tom ghosted me. | Tom ogue chehegui. | tateoba |
I believe in ghosts. | Aguerovia oĩha póra. | tateoba |
Tom saw a ghost. | Tom ohechákuri peteĩ póra. | tateoba |
Tom saw a ghost. | Tom ohecha póra. | tateoba |
Praise be to Buddha. | Toñemomba'e guasu Vúda. | tateoba |
Praise be to God! | Toñemomba'e guasu Ñandejára! | tateoba |
Praise be to Allah! | Toñemomba'e guasu Ala! | tateoba |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.