id
stringlengths
1
6
translation
translation
20700
{ "en": "Had the stern of the ship been fixed, and the forepart broken off, I am persuaded I might have made a good voyage; for by what I found in those two chests I had room to suppose the ship had a great deal of wealth on board; and, if I may guess from the course she steered, she must have been bound from Buenos ...
20701
{ "en": "She had, no doubt, a great treasure in her, but of no use, at that time, to anybody; and what became of the crew I then knew not.", "fr": "Assurément ce navire recelait un grand trésor, mais perdu à jamais pour tout le monde. Et qu'était devenu le reste de son équipage, je ne le sus pas alors." }
20702
{ "en": "I found, besides these chests, a little cask full of liquor, of about twenty gallons, which I got into my boat with much difficulty.", "fr": "Outre ces coffres, j'y trouvai un petit tonneau plein d'environ vingt gallons de liqueur, que je transportai dans ma pirogue, non sans beaucoup de difficulté." }
20703
{ "en": "There were several muskets in the cabin, and a great powder-horn, with about four pounds of powder in it; as for the muskets, I had no occasion for them, so I left them, but took the powder-horn.", "fr": "Dans une cabine je découvris plusieurs mousquets et une grande poire à poudre en contenant environ qua...
20704
{ "en": "I took a fire-shovel and tongs, which I wanted extremely, as also two little brass kettles, a copper pot to make chocolate, and a gridiron; and with this cargo, and the dog, I came away, the tide beginning to make home again—and the same evening, about an hour within night, I reached the island again, weary ...
20705
{ "en": "I reposed that night in the boat and in the morning I resolved to harbour what I had got in my new cave, and not carry it home to my castle.", "fr": "Je reposai cette nuit dans ma pirogue, et le matin je résolus de ne point porter mes acquisitions dans mon château, mais dans ma nouvelle caverne." }
20706
{ "en": "After refreshing myself, I got all my cargo on shore, and began to examine the particulars.", "fr": "Après m'être restauré, je débarquai ma cargaison et je me mis à en faire l'inventaire." }
20707
{ "en": "The cask of liquor I found to be a kind of rum, but not such as we had at the Brazils; and, in a word, not at all good; but when I came to open the chests, I found several things of great use to me—for example, I found in one a fine case of bottles, of an extraordinary kind, and filled with cordial waters, f...
20708
{ "en": "I found two pots of very good succades, or sweetmeats, so fastened also on the top that the salt-water had not hurt them; and two more of the same, which the water had spoiled.", "fr": "Les flacons, de la contenance de trois pintes, étaient tout garnis d'argent. Je trouvai deux pots d'excellentes confiture...
20709
{ "en": "I found some very good shirts, which were very welcome to me; and about a dozen and a half of white linen handkerchiefs and coloured neckcloths; the former were also very welcome, being exceedingly refreshing to wipe my face in a hot day.", "fr": "Je trouvai en outre de fort bonnes chemises qui furent les ...
20710
{ "en": "Besides this, when I came to the till in the chest, I found there three great bags of pieces of eight, which held about eleven hundred pieces in all; and in one of them, wrapped up in a paper, six doubloons of gold, and some small bars or wedges of gold; I suppose they might all weigh near a pound.", "fr":...
20711
{ "en": "In the other chest were some clothes, but of little value; but, by the circumstances, it must have belonged to the gunner’s mate; though there was no powder in it, except two pounds of fine glazed powder, in three flasks, kept, I suppose, for charging their fowling-pieces on occasion.", "fr": "Dans l'autre...
20712
{ "en": "Upon the whole, I got very little by this voyage that was of any use to me; for, as to the money, I had no manner of occasion for it; it was to me as the dirt under my feet, and I would have given it all for three or four pair of English shoes and stockings, which were things I greatly wanted, but had had no...
20713
{ "en": "I had, indeed, got two pair of shoes now, which I took off the feet of two drowned men whom I saw in the wreck, and I found two pair more in one of the chests, which were very welcome to me; but they were not like our English shoes, either for ease or service, being rather what we call pumps than shoes.", ...
20714
{ "en": "I found in this seaman’s chest about fifty pieces of eight, in rials, but no gold: I supposed this belonged to a poorer man than the other, which seemed to belong to some officer.", "fr": "Enfin je tirai du second coffre environ cinquante pièces de huit en réaux, mais point d'or. Il est à croire qu'il avai...
20715
{ "en": "Well, however, I lugged this money home to my cave, and laid it up, as I had done that before which I had brought from our own ship; but it was a great pity, as I said, that the other part of this ship had not come to my share: for I am satisfied I might have loaded my canoe several times over with money; an...
20716
{ "en": "Having now brought all my things on shore and secured them, I went back to my boat, and rowed or paddled her along the shore to her old harbour, where I laid her up, and made the best of my way to my old habitation, where I found everything safe and quiet.", "fr": "En ramant ou pagayant le long du rivage j...
20717
{ "en": "I began now to repose myself, live after my old fashion, and take care of my family affairs; and for a while I lived easy enough, only that I was more vigilant than I used to be, looked out oftener, and did not go abroad so much; and if at any time I did stir with any freedom, it was always to the east part ...
20718
{ "en": "I lived in this condition near two years more; but my unlucky head, that was always to let me know it was born to make my body miserable, was all these two years filled with projects and designs how, if it were possible, I might get away from this island: for sometimes I was for making another voyage to the ...
20719
{ "en": "I have been, in all my circumstances, a memento to those who are touched with the general plague of mankind, whence, for aught I know, one half of their miseries flow: I mean that of not being satisfied with the station wherein God and Nature hath placed them—for, not to look back upon my primitive condition...
20720
{ "en": "But as this is usually the fate of young heads, so reflection upon the folly of it is as commonly the exercise of more years, or of the dear-bought experience of time—so it was with me now; and yet so deep had the mistake taken root in my temper, that I could not satisfy myself in my station, but was continu...
20721
{ "en": "I am now to be supposed retired into my castle, after my late voyage to the wreck, my frigate laid up and secured under water, as usual, and my condition restored to what it was before: I had more wealth, indeed, than I had before, but was not at all the richer; for I had no more use for it than the Indians ...
20722
{ "en": "It was one of the nights in the rainy season in March, the four-and-twentieth year of my first setting foot in this island of solitude, I was lying in my bed or hammock, awake, very well in health, had no pain, no distemper, no uneasiness of body, nor any uneasiness of mind more than ordinary, but could by n...
20723
{ "en": "I ran over the whole history of my life in miniature, or by abridgment, as I may call it, to my coming to this island, and also of that part of my life since I came to this island.", "fr": "Il serait aussi impossible que superflu de narrer la multitude innombrable de pensées qui durant cette nuit me passèr...
20724
{ "en": "In my reflections upon the state of my case since I came on shore on this island, I was comparing the happy posture of my affairs in the first years of my habitation here, with the life of anxiety, fear, and care which I had lived in ever since I had seen the print of a foot in the sand.", "fr": "Dans mes ...
20725
{ "en": "Not that I did not believe the savages had frequented the island even all the while, and might have been several hundreds of them at times on shore there; but I had never known it, and was incapable of any apprehensions about it; my satisfaction was perfect, though my danger was the same, and I was as happy ...
20726
{ "en": "This furnished my thoughts with many very profitable reflections, and particularly this one: How infinitely good that Providence is, which has provided, in its government of mankind, such narrow bounds to his sight and knowledge of things; and though he walks in the midst of so many thousand dangers, the sig...
20727
{ "en": "After these thoughts had for some time entertained me, I came to reflect seriously upon the real danger I had been in for so many years in this very island, and how I had walked about in the greatest security, and with all possible tranquillity, even when perhaps nothing but the brow of a hill, a great tree,...
20728
{ "en": "I would unjustly slander myself if I should say I was not sincerely thankful to my great Preserver, to whose singular protection I acknowledged, with great humanity, all these unknown deliverances were due, and without which I must inevitably have fallen into their merciless hands.", "fr": "Je serais injus...
20729
{ "en": "When these thoughts were over, my head was for some time taken up in considering the nature of these wretched creatures, I mean the savages, and how it came to pass in the world that the wise Governor of all things should give up any of His creatures to such inhumanity—nay, to something so much below even br...
20730
{ "en": "I never so much as troubled myself to consider what I should do with myself when I went thither; what would become of me if I fell into the hands of these savages; or how I should escape them if they attacked me; no, nor so much as how it was possible for me to reach the coast, and not to be attacked by some...
20731
{ "en": "I looked upon my present condition as the most miserable that could possibly be; that I was not able to throw myself into anything but death, that could be called worse; and if I reached the shore of the main I might perhaps meet with relief, or I might coast along, as I did on the African shore, till I came...
20732
{ "en": "Pray note, all this was the fruit of a disturbed mind, an impatient temper, made desperate, as it were, by the long continuance of my troubles, and the disappointments I had met in the wreck I had been on board of, and where I had been so near obtaining what I so earnestly longed for—somebody to speak to, an...
20733
{ "en": "I was agitated wholly by these thoughts; all my calm of mind, in my resignation to Providence, and waiting the issue of the dispositions of Heaven, seemed to be suspended; and I had as it were no power to turn my thoughts to anything but to the project of a voyage to the main, which came upon me with such fo...
20734
{ "en": "When this had agitated my thoughts for two hours or more, with such violence that it set my very blood into a ferment, and my pulse beat as if I had been in a fever, merely with the extraordinary fervour of my mind about it, Nature—as if I had been fatigued and exhausted with the very thoughts of it—threw me...
20735
{ "en": "One would have thought I should have dreamed of it, but I did not, nor of anything relating to it, but I dreamed that as I was going out in the morning as usual from my castle, I saw upon the shore two canoes and eleven savages coming to land, and that they brought with them another savage whom they were goi...
20736
{ "en": "I waked with this thought; and was under such inexpressible impressions of joy at the prospect of my escape in my dream, that the disappointments which I felt upon coming to myself, and finding that it was no more than a dream, were equally extravagant the other way, and threw me into a very great dejection ...
20737
{ "en": "Upon this, however, I made this conclusion: that my only way to go about to attempt an escape was, to endeavour to get a savage into my possession: and, if possible, it should be one of their prisoners, whom they had condemned to be eaten, and should bring hither to kill.", "fr": "J'en tirai toutefois cett...
20738
{ "en": "But these thoughts still were attended with this difficulty: that it was impossible to effect this without attacking a whole caravan of them, and killing them all; and this was not only a very desperate attempt, and might miscarry, but, on the other hand, I had greatly scrupled the lawfulness of it to myself...
20739
{ "en": "I need not repeat the arguments which occurred to me against this, they being the same mentioned before; but though I had other reasons to offer now—viz. that those men were enemies to my life, and would devour me if they could; that it was self-preservation, in the highest degree, to deliver myself from thi...
20740
{ "en": "However, at last, after many secret disputes with myself, and after great perplexities about it (for all these arguments, one way and another, struggled in my head a long time), the eager prevailing desire of deliverance at length mastered all the rest; and I resolved, if possible, to get one of these savage...
20741
{ "en": "My next thing was to contrive how to do it, and this, indeed, was very difficult to resolve on; but as I could pitch upon no probable means for it, so I resolved to put myself upon the watch, to see them when they came on shore, and leave the rest to the event; taking such measures as the opportunity should ...
20742
{ "en": "With these resolutions in my thoughts, I set myself upon the scout as often as possible, and indeed so often that I was heartily tired of it; for it was above a year and a half that I waited; and for great part of that time went out to the west end, and to the south-west corner of the island almost every day...
20743
{ "en": "This was very discouraging, and began to trouble me much, though I cannot say that it did in this case (as it had done some time before) wear off the edge of my desire to the thing; but the longer it seemed to be delayed, the more eager I was for it: in a word, I was not at first so careful to shun the sight...
20744
{ "en": "Besides, I fancied myself able to manage one, nay, two or three savages, if I had them, so as to make them entirely slaves to me, to do whatever I should direct them, and to prevent their being able at any time to do me any hurt.", "fr": "FIN DE LA VIE SOLITAIRE Alors je me figurais même que si je m'empara...
20745
{ "en": "It was a great while that I pleased myself with this affair; but nothing still presented itself; all my fancies and schemes came to nothing, for no savages came near me for a great while.", "fr": "Je me complaisais dans cette idée, mais toujours rien ne se présentait: toutes mes volontés, touts mes plans n...
20746
{ "en": "About a year and a half after I entertained these notions (and by long musing had, as it were, resolved them all into nothing, for want of an occasion to put them into execution), I was surprised one morning by seeing no less than five canoes all on shore together on my side the island, and the people who be...
20747
{ "en": "The number of them broke all my measures; for seeing so many, and knowing that they always came four or six, or sometimes more in a boat, I could not tell what to think of it, or how to take my measures to attack twenty or thirty men single-handed; so lay still in my castle, perplexed and discomforted.", "...
20748
{ "en": "However, I put myself into the same position for an attack that I had formerly provided, and was just ready for action, if anything had presented.", "fr": "Cependant, dans la même attitude que j'avais prise autrefois, je me préparai à repousser une attaque; j'étais tout prêt à agir si quelque chose se fût ...
20749
{ "en": "Having waited a good while, listening to hear if they made any noise, at length, being very impatient, I set my guns at the foot of my ladder, and clambered up to the top of the hill, by my two stages, as usual; standing so, however, that my head did not appear above the hill, so that they could not perceive...
20750
{ "en": "Here I observed, by the help of my perspective glass, that they were no less than thirty in number; that they had a fire kindled, and that they had meat dressed. How they had cooked it I knew not, or what it was; but they were all dancing, in I know not how many barbarous gestures and figures, their own way,...
20751
{ "en": "While I was thus looking on them, I perceived, by my perspective, two miserable wretches dragged from the boats, where, it seems, they were laid by, and were now brought out for the slaughter.", "fr": "Tandis que je regardais ainsi, j'apperçus par ma longue-vue deux misérables qu'on tirait des pirogues, où...
20752
{ "en": "I perceived one of them immediately fall; being knocked down, I suppose, with a club or wooden sword, for that was their way; and two or three others were at work immediately, cutting him open for their cookery, while the other victim was left standing by himself, till they should be ready for him.", "fr":...
20753
{ "en": "In that very moment this poor wretch, seeing himself a little at liberty and unbound, Nature inspired him with hopes of life, and he started away from them, and ran with incredible swiftness along the sands, directly towards me; I mean towards that part of the coast where my habitation was.", "fr": "En ce ...
20754
{ "en": "I was dreadfully frightened, I must acknowledge, when I perceived him run my way; and especially when, as I thought, I saw him pursued by the whole body: and now I expected that part of my dream was coming to pass, and that he would certainly take shelter in my grove; but I could not depend, by any means, up...
20755
{ "en": "However, I kept my station, and my spirits began to recover when I found that there was not above three men that followed him; and still more was I encouraged, when I found that he outstripped them exceedingly in running, and gained ground on them; so that, if he could but hold out for half-an-hour, I saw ea...
20756
{ "en": "There was between them and my castle the creek, which I mentioned often in the first part of my story, where I landed my cargoes out of the ship; and this I saw plainly he must necessarily swim over, or the poor wretch would be taken there; but when the savage escaping came thither, he made nothing of it, th...
20757
{ "en": "When the three persons came to the creek, I found that two of them could swim, but the third could not, and that, standing on the other side, he looked at the others, but went no farther, and soon after went softly back again; which, as it happened, was very well for him in the end.", "fr": "Quand ses troi...
20758
{ "en": "I observed that the two who swam were yet more than twice as strong swimming over the creek as the fellow was that fled from them.", "fr": "Au bout de quelques instants il s'en retourna pas à pas; et, d'après ce qui advint, ce fut très-heureux pour lui." }
20759
{ "en": "It came very warmly upon my thoughts, and indeed irresistibly, that now was the time to get me a servant, and, perhaps, a companion or assistant; and that I was plainly called by Providence to save this poor creature’s life.", "fr": "Toutefois j'observai que les deux qui savaient nager mirent à passer la c...
20760
{ "en": "I immediately ran down the ladders with all possible expedition, fetched my two guns, for they were both at the foot of the ladders, as I observed before, and getting up again with the same haste to the top of the hill, I crossed towards the sea; and having a very short cut, and all down hill, placed myself ...
20761
{ "en": "I was loath to fire, because I would not have the rest hear; though, at that distance, it would not have been easily heard, and being out of sight of the smoke, too, they would not have known what to make of it.", "fr": "Il se retourna et fut peut-être d'abord tout aussi effrayé de moi que moi je l'étais d...
20762
{ "en": "Having knocked this fellow down, the other who pursued him stopped, as if he had been frightened, and I advanced towards him: but as I came nearer, I perceived presently he had a bow and arrow, and was fitting it to shoot at me: so I was then obliged to shoot at him first, which I did, and killed him at the ...
20763
{ "en": "The poor savage who fled, but had stopped, though he saw both his enemies fallen and killed, as he thought, yet was so frightened with the fire and noise of my piece that he stood stock still, and neither came forward nor went backward, though he seemed rather inclined still to fly than to come on.", "fr":...
20764
{ "en": "I hallooed again to him, and made signs to come forward, which he easily understood, and came a little way; then stopped again, and then a little farther, and stopped again; and I could then perceive that he stood trembling, as if he had been taken prisoner, and had just been to be killed, as his two enemies...
20765
{ "en": "I beckoned to him again to come to me, and gave him all the signs of encouragement that I could think of; and he came nearer and nearer, kneeling down every ten or twelve steps, in token of acknowledgment for saving his life.", "fr": "Je lui fis signe encore de venir à moi, et je lui donnai toutes les marq...
20766
{ "en": "I smiled at him, and looked pleasantly, and beckoned to him to come still nearer; at length he came close to me; and then he kneeled down again, kissed the ground, and laid his head upon the ground, and taking me by the foot, set my foot upon his head; this, it seems, was in token of swearing to be my slave ...
20767
{ "en": "I took him up and made much of him, and encouraged him all I could.", "fr": "Je le relevai, je lui fis des caresses, et le rassurai par tout ce que je pus. Mais la besogne n'était pas, achevée; car je m'apperçus alors que le Sauvage que j'avais assommé n'était pas tué, mais seulement étourdi, et qu'il comm...
20768
{ "en": "But there was more work to do yet; for I perceived the savage whom I had knocked down was not killed, but stunned with the blow, and began to come to himself: so I pointed to him, and showed him the savage, that he was not dead; upon this he spoke some words to me, and though I could not understand them, yet...
20769
{ "en": "But there was no time for such reflections now; the savage who was knocked down recovered himself so far as to sit up upon the ground, and I perceived that my savage began to be afraid; but when I saw that, I presented my other piece at the man, as if I would shoot him: upon this my savage, for so I call him...
20770
{ "en": "He no sooner had it, but he runs to his enemy, and at one blow cut off his head so cleverly, no executioner in Germany could have done it sooner or better; which I thought very strange for one who, I had reason to believe, never saw a sword in his life before, except their own wooden swords: however, it seem...
20771
{ "en": "When he had done this, he comes laughing to me in sign of triumph, and brought me the sword again, and with abundance of gestures which I did not understand, laid it down, with the head of the savage that he had killed, just before me.", "fr": "Toutefois il paraît, comme je l'appris plus tard, que ces sabr...
20772
{ "en": "But that which astonished him most was to know how I killed the other Indian so far off; so, pointing to him, he made signs to me to let him go to him; and I bade him go, as well as I could.", "fr": "Mais ce qui l'intrigua beaucoup, ce fut de savoir comment de si loin j'avais pu tuer l'autre Indien, et, me...
20773
{ "en": "When he came to him, he stood like one amazed, looking at him, turning him first on one side, then on the other; looked at the wound the bullet had made, which it seems was just in his breast, where it had made a hole, and no great quantity of blood had followed; but he had bled inwardly, for he was quite de...
20774
{ "en": "He took up his bow and arrows, and came back; so I turned to go away, and beckoned him to follow me, making signs to him that more might come after them.", "fr": "Enfin il lui prit son arc et ses flèches et s'en revint. Je me mis alors en devoir de partir et je l'invitai à me suivre, en lui donnant à enten...
20775
{ "en": "Upon this he made signs to me that he should bury them with sand, that they might not be seen by the rest, if they followed; and so I made signs to him again to do so.", "fr": "Sur ce il me fit signe qu'il voulait enterrer les deux cadavres, pour que les autres, s'ils accouraient, ne pussent les voir. Je l...
20776
{ "en": "He fell to work; and in an instant he had scraped a hole in the sand with his hands big enough to bury the first in, and then dragged him into it, and covered him; and did so by the other also; I believe he had him buried them both in a quarter of an hour.", "fr": "En un instant il eut creusé avec ses main...
20777
{ "en": "Then, calling away, I carried him, not to my castle, but quite away to my cave, on the farther part of the island: so I did not let my dream come to pass in that part, that he came into my grove for shelter.", "fr": "Je le rappelai alors, et l'emmenai, non dans mon château, mais dans la caverne que j'avais...
20778
{ "en": "Here I gave him bread and a bunch of raisins to eat, and a draught of water, which I found he was indeed in great distress for, from his running: and having refreshed him, I made signs for him to go and lie down to sleep, showing him a place where I had laid some rice-straw, and a blanket upon it, which I us...
20779
{ "en": "He was a comely, handsome fellow, perfectly well made, with straight, strong limbs, not too large; tall, and well-shaped; and, as I reckon, about twenty-six years of age.", "fr": "C'était un grand beau garçon, svelte et bien tourné, et à mon estime d'environ vingt-six ans." }
20780
{ "en": "He had a very good countenance, not a fierce and surly aspect, but seemed to have something very manly in his face; and yet he had all the sweetness and softness of a European in his countenance, too, especially when he smiled.", "fr": "Il avait un bon maintien, l'aspect ni arrogant ni farouche et quelque ...
20781
{ "en": "His hair was long and black, not curled like wool; his forehead very high and large; and a great vivacity and sparkling sharpness in his eyes.", "fr": "Sa chevelure était longue et noire, et non pas crépue comme de la laine. Son front était haut et large, ses yeux vifs et pleins de feu." }
20782
{ "en": "The colour of his skin was not quite black, but very tawny; and yet not an ugly, yellow, nauseous tawny, as the Brazilians and Virginians, and other natives of America are, but of a bright kind of a dun olive-colour, that had in it something very agreeable, though not very easy to describe.", "fr": "Son te...
20783
{ "en": "His face was round and plump; his nose small, not flat, like the negroes; a very good mouth, thin lips, and his fine teeth well set, and as white as ivory.", "fr": "Il avait le visage rond et potelé, le nez petit et non pas aplati comme ceux des Nègres, la bouche belle, les lèvres minces, les dents fines, ...
20784
{ "en": "After he had slumbered, rather than slept, about half-an-hour, he awoke again, and came out of the cave to me: for I had been milking my goats which I had in the enclosure just by: when he espied me he came running to me, laying himself down again upon the ground, with all the possible signs of an humble, th...
20785
{ "en": "At last he lays his head flat upon the ground, close to my foot, and sets my other foot upon his head, as he had done before; and after this made all the signs to me of subjection, servitude, and submission imaginable, to let me know how he would serve me so long as he lived.", "fr": "Puis il posa sa tête ...
20786
{ "en": "I understood him in many things, and let him know I was very well pleased with him.", "fr": "Je le comprenais en beaucoup de choses, et je lui témoignais que j'étais fort content de lui." }
20787
{ "en": "In a little time I began to speak to him; and teach him to speak to me: and first, I let him know his name should be Friday, which was the day I saved his life: I called him so for the memory of the time.", "fr": "VENDREDI En peu de temps je commençai à lui parler et à lui apprendre à me parler. D'abord je...
20788
{ "en": "I likewise taught him to say Master; and then let him know that was to be my name: I likewise taught him to say Yes and No and to know the meaning of them. I gave him some milk in an earthen pot, and let him see me drink it before him, and sop my bread in it; and gave him a cake of bread to do the like, whic...
20789
{ "en": "I kept there with him all that night; but as soon as it was day I beckoned to him to come with me, and let him know I would give him some clothes; at which he seemed very glad, for he was stark naked.", "fr": "Je demeurai là toute la nuit avec lui; mais dès que le jour parut je lui fis comprendre qu'il fal...
20790
{ "en": "As we went by the place where he had buried the two men, he pointed exactly to the place, and showed me the marks that he had made to find them again, making signs to me that we should dig them up again and eat them.", "fr": "Comme nous passions par le lieu où il avait enterré les deux hommes, il me le dés...
20791
{ "en": "At this I appeared very angry, expressed my abhorrence of it, made as if I would vomit at the thoughts of it, and beckoned with my hand to him to come away, which he did immediately, with great submission.", "fr": "Là-dessus je parus fort en colère; je lui exprimai mon horreur en faisant comme si j'allais ...
20792
{ "en": "I then led him up to the top of the hill, to see if his enemies were gone; and pulling out my glass I looked, and saw plainly the place where they had been, but no appearance of them or their canoes; so that it was plain they were gone, and had left their two comrades behind them, without any search after th...
20793
{ "en": "But I was not content with this discovery; but having now more courage, and consequently more curiosity, I took my man Friday with me, giving him the sword in his hand, with the bow and arrows at his back, which I found he could use very dexterously, making him carry one gun for me, and I two for myself; and...
20794
{ "en": "When I came to the place my very blood ran chill in my veins, and my heart sunk within me, at the horror of the spectacle; indeed, it was a dreadful sight, at least it was so to me, though Friday made nothing of it.", "fr": "Quand j'y arrivai mon sang se glaça dans mes veines, et mon cœur défaillit à un ho...
20795
{ "en": "The place was covered with human bones, the ground dyed with their blood, and great pieces of flesh left here and there, half-eaten, mangled, and scorched; and, in short, all the tokens of the triumphant feast they had been making there, after a victory over their enemies.", "fr": "La place était couverte ...
20796
{ "en": "I saw three skulls, five hands, and the bones of three or four legs and feet, and abundance of other parts of the bodies; and Friday, by his signs, made me understand that they brought over four prisoners to feast upon; that three of them were eaten up, and that he, pointing to himself, was the fourth; that ...
20797
{ "en": "I caused Friday to gather all the skulls, bones, flesh, and whatever remained, and lay them together in a heap, and make a great fire upon it, and burn them all to ashes.", "fr": "Je commandai à Vendredi de ramasser ces crânes, ces os, ces tronçons et tout ce qui restait, de les mettre en un monceau et de ...
20798
{ "en": "I found Friday had still a hankering stomach after some of the flesh, and was still a cannibal in his nature; but I showed so much abhorrence at the very thoughts of it, and at the least appearance of it, that he durst not discover it: for I had, by some means, let him know that I would kill him if he offere...
20799
{ "en": "When he had done this, we came back to our castle; and there I fell to work for my man Friday; and first of all, I gave him a pair of linen drawers, which I had out of the poor gunner’s chest I mentioned, which I found in the wreck, and which, with a little alteration, fitted him very well; and then I made h...