persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
|---|---|
يه ملاقات توي نكرو پليس .
|
a visit inside necropolis .
|
خيلي وقته بوهاي خوب نشنيدم .
|
its been a long time since i smelled beautiful .
|
بذار راه را بهت نشون بدم .
|
let me show you the way .
|
چشم خوشگله بيا .
|
beautiful eyes . come .
|
به اينجا ميگن خونه آخرين مارشال .
|
the last six lord marshals have called this home .
|
با شكوه نه .
|
magnificent , isnt it .
|
ممكنه من از يک راه ديگه برم .
|
i might have gone a different way . true of us all .
|
تغيير كنندهها در حال دريافت نشون نكرومونگر .
|
converts receiving the mark of the necromonger .
|
نهاونا ياد ميگيرن كه چه طور يک درد ميتونه درد ديگه اي را كم كنه .
|
they learn how one pain can lessen another .
|
اينجا حالا .
|
there now .
|
اينجا خيلي عاليه .
|
that is just perfect .
|
هر چي بيشتر در مقابل اونا مقاومت كني .
|
the more you resist them .
|
بيشتر صدمه ميبيني .
|
the greater the damage will be .
|
يه جديد .
|
a new one .
|
برآمون يكي ديگه آوردي .
|
youve brought us a new one .
|
پرورش دهنده جالبيه .
|
interesting breeder .
|
در حال وارد شدن .
|
making entry .
|
خيلي طول نميكشه .
|
this wont take long .
|
وارد شد .
|
weve entered his neocortex .
|
ريديك برگشت .
|
the riddick regress .
|
تجسس خاطرات تازه .
|
scanning fresh memories .
|
افكاري از كسي به اسم جك .
|
thoughts of someone called jack .
|
جک .
|
jack .
|
اون رفت به زندان .
|
she went to prison .
|
حالا افكاري پيدا كرديم درباره يک المنتال .
|
now we find thoughts of an elemental .
|
نژادي كه سرعت انتشار نكرومونگرها را كم ميكنه .
|
the one race that would slow the spread of necromongers .
|
فيوريانها .
|
furyans .
|
اون از كجا اومده .
|
where does he come from .
|
اين مردم كي هستن اين چيزائيه كه بايد بدونم .
|
who are his people these are the things i need to know .
|
انرژي پيدا كرديم .
|
we find energy .
|
ما انرژي فيوريان پيدا كرديم .
|
we find furyan energy .
|
فيوريان .
|
hes furyan .
|
يه نجات بخش فيوريان . فيوريان را بکشيد .
|
a furyan survivor kill the furyan .
|
ريديك را بكشيد ريديك را بكشيد .
|
kill the riddick .
|
ريديك را بكشيد .
|
kill riddick .
|
پيداش كنيد پيداش كنيد هر چه قدر كه طول بكشه پيداش كنيد .
|
find him . whatever it takes . find him .
|
بذار حدس بزنم اين دفعه يک گروه پنج نفره .
|
let me guess . a fiveman crew this time .
|
يه چيزايي هست كه ميتونستي بهتر انجام بدي .
|
couple of things you could have done better .
|
اول فرستنده سفينه منو بندازي دور هموني كه دزديدي .
|
first , trash the locater beacon inside my ship , the one you jacked .
|
دوم كه واقعا خيلي قسمت مهميه .
|
and second , and this is really the more important part .
|
اگر فرصت پيدا كردي كير منو تميز كني .
|
you should have wasted me when you had the chance .
|
سوالي نيسن چرا .
|
any questions yeah .
|
چي باعث شد اين قدر دير بياي .
|
what took you so long .
|
بيا بريم پسر بزرگ .
|
decoy launched .
|
داخل و خارج نه مظنون شده نه ديده شده .
|
in and out . unsuspected and undetected .
|
من عاشق اين برداشتن و فرار كردنم .
|
damn , i love a good smashandgrab .
|
فرود در حال انجام آماده به كارگيريه آيوان درايو .
|
bountys as good as ours . preparing to engage ion drive .
|
كجا بايد بندازيمت قاتل مرگ .
|
so where do we drop your merckilling ass .
|
حالا فكر ميكني كي بيشتر بخواد برايت پول بده .
|
whos gonna pay the most for you now butcher bay .
|
قصاب قصاب .
|
butcher bay .
|
يه روز درميون ده دقيقه مثل سگ ميدوئي .
|
ten minutes every other day on the dogrun .
|
اضافه كردن پروتئين هم بد نيست .
|
protein waffles arent bad .
|
نظرت درباره اورسالونا چيه يک زندان كوچيك دو جداره .
|
how about ursa luna nice little doublemax prison .
|
اونا يک سلول را براي من نگه ميدارن .
|
they keep a cell open for me , just in case i drop in .
|
حالا مشكل اين گروه را فهميدي .
|
you know the problem with these joints now .
|
باشگاه هاي پروتئيني از بين رفته .
|
health clubs for waffleeating pussies .
|
شايد بايد اينجا يک كم بازي را بيشتر كنيم .
|
maybe we should think about upping our game here a little bit .
|
به يک جاي واقعا شيطاني فكر كن .
|
think about someplace truly diabolical .
|
حالا داره به چي فكر ميكنه .
|
what the hell is he thinking now .
|
اون داره به يک زندان سه جداره فكر ميكنه كه هيچ نوري توش نمياد .
|
hes thinking a triplemax prison . a nodaylight slam .
|
توي سيستمش يک جدارش كمه .
|
only three of them left in this system .
|
دوتا شون دور از تير رس .
|
two of them out of range .
|
براي يک تيزيه كوچك مثل اون يكي كه پا نداره .
|
for a shitty little undercutter like this one with no legs .
|
و فقط با يكي زندگي ميكنه .
|
leaving just one .
|
كرماتوريا .
|
crematoria .
|
اين چيزيه كه توي ذهنت بود درسته تومس .
|
that is what you had in mind , right , toombs .
|
چه جوري اون ميدونه كجا داريم ميريم ولي ما نميدونيم پيش بيني كرده .
|
how does he know where were going , and we dont .
|
از اين كار متنفرم .
|
dope it out . i hate this run .
|
انجامش بده .
|
just do it .
|
درباره گروه جديدت چيزي نگفتي .
|
dont know about this new crew of yours .
|
يه كم ترسو به نظر ميرسن .
|
they seem a bit skittish .
|
شايد بهتره بهشون نگي براي آخرين گروهت چه اتفاقي افتاد .
|
probably shouldnt tell them what happened to the last crew .
|
تو قرار بود يک قاتل باشي .
|
you know , you were supposed to be some slickshit killer .
|
حالا به خودت نگاه كن به بند افتادي .
|
now look at you . all backofthebus and shit .
|
بعد بايد به هليون دو حمله كنيم مستقيم برو توي دهنشون .
|
i say we attack helion two next . take it straight into their teeth .
|
برات 20000 تا آب خورده پنج تا جنگجو نه بيشتر .
|
itll cost you 20,000 heads , 5 warrior ships .
|
تا وقتي كه من با وحشيها مقابله ميكنم .
|
nothing more , i swear it . while i do prize brute force .
|
اين نزديك شدن شايد استادانه تر باشه .
|
this approach is , perhaps , more artful .
|
در آخر شروع كني مستقيم برو به هليون پنج .
|
start at the end . go straight to helion five .
|
آخرين سياره توي اين سيستم .
|
the last planet in the system .
|
ما از قسمتي كه شبه شنزديك ميشيم .
|
we approach from the night side .
|
اول اون توپها را برداريد .
|
remove these cannon first .
|
بعد به اونا حمله كنيد .
|
then attack the larger placements at speed .
|
ما اونا را توي دامنه هاي اطراف ميگيريم .
|
well catch them on their rear flank .
|
ظرف مدت ده روز .
|
and in 10 days time .
|
بقيه اون دنياها پشت سر خواهند اومد .
|
the rest of those worlds will tumble before us .
|
ميبيني كه .
|
you see , as with most .
|
كور ترين نقاطشون درست پشت سرشونه .
|
their blind spot is right behind them .
|
يه رديابه آيون بهشون وصل كردم كه تابيرون اين دنيا باهاشون ميره .
|
ive located an ion trail which leads offworld .
|
پس تو هم بايد باهاشون از اين دنيا خارج بشي واكو .
|
then you should be offworld , vaako .
|
من يک تيم حمله استخدام كردم يكي از بهترينها را .
|
ive deployed a tracker team . one of the best .
|
هر جا كه ريديك رفته باشه .
|
wherever riddick has gone .
|
تو هم همون جا ميري و اونو پاك ميكني تو .
|
you lens him out and cleanse him . you .
|
تو ميخواي من يک ناو را ببرم فقط به خاطر يک نفر .
|
you want me to take a frigate for one breeder .
|
سوال نپرس واكو .
|
dont question it , vaako .
|
بخاطر اعتقادمون اين كارو بكب .
|
take it on faith .
|
اون هميشه كنار تو خواهد بود .
|
hes always been unsettled around you .
|
عاليجناب مارشال متغير .
|
the lord marshal . unsteady .
|
نه شايد به خاطر اينكه اون ميدونه كه نصف قدرته تو از اونه .
|
perhaps because he knows hes half the warrior you are .
|
بعضيها ميگن اون براي اين كار عاليه .
|
some say hes too artistic for the job .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.