text
stringlengths
26
934k
lang
stringclasses
3 values
source
stringclasses
3 values
url
stringlengths
17
4.98k
id
stringlengths
36
36
Puede establecer reglas de validación tanto en el MultiBinding objeto como en MultiBinding los Binding objetos individuales del objeto.You can set validation rules on both the MultiBinding object and the individual Binding objects in the MultiBinding object.El motor de enlace evalúa ValidationRules en el MultiBinding objeto cuando un valor se mueve de la propiedad de destino de IMultiValueConverter enlace al objeto (convertidor de varios valores).The binding engine evaluates the ValidationRules on the MultiBinding object when a value moves from the binding target property to the IMultiValueConverter object (multi-value converter).Después de eso, cuando un valor se mueve desde el convertidor a la propiedad de origen de enlace de un enlace individual, el motor ValidationRules de enlace Binding evalúa en ese objeto.After that, when a value moves from the converter to the binding source property of an individual binding, the binding engine evaluates the ValidationRules on that Binding object.
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-es/dotnet/api/system.windows.data.multibindingexpression.validationerror?view=netframework-4.8
7722aaef-ee72-4d1b-accb-4bf62ad56e5d
La tabla de atributos muestra información sobre los elementos de una capa seleccionada. Cada fila en la tabla representa un elemento (con o sin geometría), y cada columna contiene una pieza de información particular acerca de ese elemento. Puede buscar, seleccionar, mover o incluso editar elementos en la tabla. QGIS permite cargar capas espaciales y no espaciales. Esto actualmente incluye tablas soportadas por OGR y texto delimitado, así como las de los proveedores PostgreSQL, MSSQL, SpatiaLite, DB2 and Oracle. Todas las capas cargadas son listadas en el panel Panel Capas. La interacción con una capa en el mapa es posible si la capa esta habilitada espacialmente. Las tablas no espaciales se pueden examinar y editar utilizando la vista de tabla de atributos. Además, se pueden utilizar para búsquedas de campo. Por ejemplo, puede usar columnas de una tabla no espacial para definir valores de atributo, o un rango de valores que están permitidos, para agregarlos a una capa vectorial específica durante la digitalización. Eche un vistazo más de cerca al widget de edición en la sección Formulario de propiedades de campo para obtener más información. Para abrir la tabla de atributos de una capa vectorial, active la capa haciendo click en ella en Panel de capas. Luego, desde el menú principal: menuselection: Layer, elija Abrir tabla de atributos. También es posible hacer click con el botón derecho en la capa y elegir Abrir tabla de atributos del menú desplegable, o hacer click en el botón Abrir tabla de atributos en la barra de herramientas Atributos. Si prefiere los atajos, F6 abrirá la tabla de atributos. Shift+F6 abrirá la tabla de atributos filtrada a las entidades seleccionadas y Ctrl+F6 abrirá la tabla de atributos filtrada a las entidades visibles. Esto abrirá una nueva ventana que muestra los atributos de las entidades de la capa (figure_attributes_table). Según la configuración en Configuración -> Opciones -> Menú de fuentes de datos, la tabla de atributos se abrirá en una ventana acoplada o en una ventana normal. El número total de entidades en la capa y la cantidad de entidades actualmente seleccionadas / filtradas se muestran en el título de la tabla de atributos, así como si la capa está limitada espacialmente. Dependiendo del formato de los datos y la biblioteca OGR construida con su versión de QGIS, es posible que algunas herramientas no estén disponibles. Debajo de estos botones se encuentra la barra de Cálculo de campo rápido (habilitada solo en modo de edición), que permite aplicar cálculos rápidamente a todas o parte de las entidades de la capa. Esta barra usa lo mismo expresiones que el Calculadora de campo (ver Editar valores de atributo). QGIS ofrece dos modos de vista para manipular fácilmente los datos en la tabla de atributos: La vista de Tabla, muestra valores de múltiples entidades en un modo tabular, cada fila representa una entidad y cada columna un campo. El Vista de formulario muestra:ref:identificadores de entidades<maptips>`en un primer panel y muestra solo los atributos del identificador seleccionado en el segundo. Hay un menú desplegable en la parte superior del primer panel donde el «identificador» se puede especificar usando un atributo (:guilabel:`Vista previa de columna) o una Expresión. El menú desplegable también incluye las últimas 10 expresiones para su reutilización. La vista de formulario usa la configuración de campos de capa (ver Formulario de propiedades de campo). Puede navegar a través de los identificadores de funciones con las flechas en la parte inferior del primer panel. Una vez que marcó la entidad en amarillo en la lista, se selecciona en amarillo en el lienzo. Utilice el en la parte superior de la tabla de atributos para acercar la función. Al hacer click en una entrada de la lista (sin usar los rectángulos), una entidad parpadea en color rojo una vez para que pueda ver dónde se encuentra. Puede cambiar de un modo a otro haciendo click en el icono correspondiente en la parte inferior derecha del cuadro de diálogo. También puede especificar el modo Vista Preestablecida al abrir la tabla de atributos en el menú Configuración -> Opciones -> Fuentes de datos. Puede ser «Recordar la última vista», «Vista de tabla» o «Vista de formulario». Figura 14.69 Tabla de atributos en la vista de tabla (arriba) vs vista de formulario (abajo)¶ Al hacer click con el botón derecho en el encabezado de una columna, puede optar por ocultarlo de la tabla de atributos. Para cambiar el comportamiento de varias columnas a la vez, mostrar una columna o cambiar el orden de las columnas, elija Organizar columnas …. En el nuevo cuadro de diálogo, puede: marca/desmarca las columnas que desea mostrar u ocultar elementos de arrastrar y soltar para reordenar las columnas en la tabla de atributos. Tenga en cuenta que este cambio es para la representación de la tabla y no altera el orden de los campos en la fuente de datos de la capa. habilite una nueva columna virtual Acciones que muestra en cada fila un cuadro desplegable o una lista de botones de acciones para cada fila, consulte :ref:` actions_menu` para obtener más información sobre las acciones. El ancho de las columnas puede especificarse via un clic derecho en la cabecera de la columna y seleccionar: Ajustar anchura… para ingresar el valor deseado. De forma predeterminada, el valor actual se muestra en el widget Autodimensionado para cambiar el tamaño del mejor ajuste a la columna. También se puede cambiar arrastrando el límite a la derecha del encabezado de la columna. El nuevo tamaño de la columna se mantiene para la capa y se restaura en la próxima apertura de la tabla de atributos. La tabla se puede ordenar por cualquier columna, haciendo click en el encabezado de la columna. Una pequeña flecha indica el orden de clasificación (apuntar hacia abajo significa valores descendentes desde la fila superior hacia abajo, señalar hacia arriba significa valores ascendentes desde la fila superior hacia abajo). También puede elegir ordenar las filas con la opción ordenar del menú contextual del encabezado de la columna y escribir una expresión, p. Ej. para ordenar la fila usando varias columnas puede escribir concat(col0,col1). En la vista de formulario, el identificador de características se puede ordenar mediante la opción Ordenar por expresión de vista previa. ** Clasificación basada en columnas de diferentes tipos ** Tratar de ordenar una tabla de atributos basada en columnas de cadenas y tipos numéricos puede dar lugar a resultados inesperados debido a que la expresión concat("USE","ID") devuelve valores de cadena (es decir, 'Borough105'<'Borough6'). Puede solucionar esto usando, por ejemplo, concat("USE",lpad("ID",3,0)) que devuelve 'Borough105'>'Borough006'. La configuración de formato condicional se puede usar para resaltar en la tabla de atributos las entidades en las que es posible que desee poner un enfoque particular, utilizando condiciones personalizadas en las entidades: geometría (por ejemplo, identificación de entidades de múltiples partes, áreas pequeñas o en una extensión de mapa definida …); o valor de campo (por ejemplo, comparar valores con un umbral, identificar celdas vacías …). Puede habilitar el panel de formato condicional haciendo click en en la parte superior derecha de la ventana de atributos en la vista de tabla (no disponible en la vista de formulario). El nuevo panel permite al usuario agregar nuevas reglas para formatear la representación de Field o Full row. Agregar nueva regla abre un formulario para definir: En la vista de tabla, cada fila de la tabla de atributos muestra los atributos de una entidad única en la capa. Al seleccionar una fila, se selecciona la entidad e igualmente, al seleccionar una entidad en el lienzo del mapa (en el caso de una capa con geometría habilitada) se selecciona la fila en la tabla de atributos. Si se cambia el conjunto de entidades seleccionadas en el lienzo del mapa (o tabla de atributos), la selección también se actualiza en la tabla de atributos (o lienzo del mapa) en consecuencia. Los registros se pueden seleccionar haciendo clic en el número de registros del lado izquierdo del registro. Múltiples registros se pueden marcar al mantener la tecla Ctrl. Una selección continua se puede hacer al mantener la tecla Shift y haciendo clic en varios encabezados de registros del lado izquierdo del registro. Todos los registros entre la posición actual del cursos y el registro donde se hace clic son seleccionados. Mover la posición del cursos en la tabla de atributos, al hacer clic en una celda de la tabla, no cambia el registro seleccionado. Cambiar la selección en el lienzo principal no mueve la posición del cursos en la tabla de atributos. En la vista de formulario de la tabla de atributos, las características se identifican por defecto en el panel izquierdo por el valor de su campo mostrado (ver Propiedades a mostrar). Este identificador se puede reemplazar usando la lista desplegable en la parte superior del panel, ya sea seleccionando un campo existente o usando una expresión personalizada. También puede optar por ordenar la lista de funciones en el menú desplegable. Haga click en un valor en el panel de la izquierda para mostrar los atributos de la entidad en el de la derecha. Para seleccionar una entidad, debe hacer click dentro del símbolo cuadrado a la izquierda del identificador. Por defecto, el símbolo se vuelve amarillo. Al igual que en la vista de tabla, puede realizar la selección de múltiples funciones utilizando las combinaciones de teclado expuestas anteriormente. Más allá de seleccionar entidades con el ratón, puede realizar una selección automática basada en el atributo de la característica usando herramientas disponibles en la barra de herramientas de la tabla de atributos, como (ver sección selección_automática y la siguiente para más información y caso de uso): Una vez que haya seleccionado entidades en la tabla de atributos, es posible que desee mostrar solo estos registros en la tabla. Esto se puede hacer fácilmente usando el elemento Mostrar entidades seleccionadas de la lista desplegable en la parte inferior izquierda del cuadro de diálogo de la tabla de atributos. Esta lista ofrece los siguientes filtros: Mostrar todas las entidades Mostrar entidades seleccionadas Mostrar entidades visibles en el mapa Mostrar Entidades editadas y nuevas Filtro de campo - permite al usuario filtrar según el valor de un campo: elija una columna de una lista, escriba un valor y presione :kbd:` Enter` para filtrar. Entonces, solo las entidades coincidentes se muestran en la tabla de atributos. Filtro avanzado (Expresión) - Abre el cuadro de diálogo del generador de expresiones. Dentro de él, puede crear expresiones complejas para hacer coincidir las filas de la tabla. Por ejemplo, puede filtrar la tabla utilizando más de un campo. Cuando se aplica, la expresión de filtro se mostrará en la parte inferior del formulario. El filtrado de registros fuera de la tabla de atributos no filtra entidades fuera de la capa; simplemente se ocultan momentáneamente de la tabla y se puede acceder a ellos desde el lienzo del mapa o quitando el filtro. Para los filtros que ocultan entidades de la capa, use Constructor de consultas. ** Actualizar el filtrado de la fuente de datos con ** `` Mostrar entidades visibles en el mapa`` Cuando, por razones de rendimiento, las entidades que se muestran en la tabla de atributos están limitadas espacialmente a la extensión del lienzo en su apertura (ver Opciones de origen de datos para obtener instrucciones), seleccionando Mostrar entidades visibles en el mapa en un La nueva extensión de lienzo actualiza la restricción espacial. Haciendo clic en Filtrar / Seleccionar entidades usando el formulario o presionando :kbd:` Ctrl + F` hará que el cuadro de diálogo de la tabla de atributos cambie a la vista del formulario y reemplace cada widget con su variante de búsqueda. A partir de este punto, la funcionalidad de esta herramienta es similar a la descrita en Seleccionar objetos por valor, donde se pueden encontrar descripciones de todos los operadores y modos de selección. Al seleccionar / filtrar entidades de la tabla de atributos, hay un botón Filtrar entidades que permite definir y refinar filtros. Su uso activa la opción Filtro avanzado (Expresión) y muestra la expresión de filtro correspondiente en un widget de texto editable en la parte inferior del formulario. Si ya hay entidades filtradas, puede refinar el filtro usando la lista desplegable junto al botón Filtrar entidades. Las opciones son: Para borrar el filtro, selecciona la opción Mostrar todas las entidades del menú desplegable inferior izquierdo, o borre la expresión y haz click en :guilabel:` Aplicar` o presiona Enter. Si deseas utilizar datos de atributos en programas externos (como Excel, LibreOffice, QGIS o una aplicación web personalizada), seleccione una o más fila(s) y utilice el botón de comando Copiar filas seleccionadas al portapapeles o presionar Ctrl+C. En el menú Configuración -> Opciones -> Fuentes de datos puede definir el formato para pegar con :guilabel:` Copiar entidades como` lista desplegable: Texto plano, sin geometría. Texto plano, geometría WKT También puede mostrar una lista de acciones en este menú contextual. Esto se habilita en la pestaña Propiedades de capa -> Acciones. Consulte Propiedades de acciones para obtener más información sobre las acciones. Las entidades seleccionadas se pueden guardar como cualquier formato vectorial compatible con OGR y también se pueden transformar en otro sistema de referencia de coordenadas (CRS). En el menú contextual de la capa, desde el panel Capas, haga click en :menuselection:` Exportar -> Guardar entidades seleccionadas como … ` para definir el nombre del conjunto de datos de salida, su formato y CRS ( ver sección Creando nuevas capas desde una capa existente). Notarás que :menuselection:»Guardar solo las entidades seleccionadas» está marcado. También es posible especificar las opciones de creación de OGR dentro del diálogo. El botón Calculadora de campos en la tabla de atributos permite hacer cálculos sobre la base de valores de atributos existentes o funciones definidas, por ejemplo, para calcular la longitud o el área de entidades geométricas. Los resultados se pueden utilizar para actualizar un campo existente o escribir en un nuevo campo (que puede ser uno virtual). La calculadora de campo está disponible en cualquier capa que admita la edición. Al hacer clic en el icono de la calculadora de campo, se abre el cuadro de diálogo (ver Figura 14.73). Si la capa no está en modo de edición, se muestra una advertencia y el uso de la calculadora de campo hará que la capa se ponga en modo de edición antes de realizar el cálculo. Basado en el diálogo Constructor de expresiones, el cuadro de diálogo de la calculadora de campo ofrece una interfaz completa para definir una expresión y aplicarla a un campo existente o recién creado. Para utilizar el cuadro de diálogo de la calculadora de campo, debe seleccionar si desea: Si optas por agregar un nuevo campo, debe ingresar un nombre de campo, un tipo de campo (entero, real, fecha o cadena) y, si es necesario, la longitud total del campo y la precisión del campo. Por ejemplo, si elige una longitud de campo de 10 y una precisión de campo de 3, significa que tiene 7 dígitos antes del punto y 3 dígitos para la parte decimal. Un breve ejemplo ilustra cómo funciona la calculadora de campo cuando se usa la pestaña Expresión. Queremos calcular la longitud en km de la capa ferrocarriles del conjunto de datos de muestra de QGIS: Carga el archivo de forma railroads.shp en QGIS y pulsa Abrir tabla de atributos. Click en conmutar el modo edición y abre el diálogo Calculadora de campos. Selecciona la casilla de verificación Crear un campo nuevo para guardar los cálculos en un nuevo campo. Establece Nombre del campo de salida como length_km Selecciona Númerodecimal(real) como Tipo de campo de salida Ajusta la longitud del campo de salida a 10``yla:guilabel:`Precisión`a``3 Doble click en $length en el grupo Geometría para agregar la longitud de la geometría al cuadro de expresión de la calculadora de campo. Completa la expresión escribiendo /1000 en el cuadro de expresión de la calculadora de campo y click en Aceptar. Puede ahora encontrar un nuevo campo :guilabel:`length_km`en la tabla de atributos. Un campo virtual es un campo basado en una expresión calculada sobre la marcha, lo que significa que su valor se actualiza automáticamente tan pronto como cambia un parámetro subyacente. La expresión se establece una vez; ya no es necesario volver a calcular el campo cada vez que cambian los valores subyacentes. Por ejemplo, es posible que desee utilizar un campo virtual si necesita que se evalúe el área a medida que digitaliza entidades o para calcular automáticamente una duración entre fechas que pueden cambiar (por ejemplo, usando la función now()). Los campos virtuales no son permanentes en los atributos de capa, lo que significa que solo se guardan y están disponibles en el archivo de proyecto que se han creado. Un campo se puede configurar como virtual solo en su creación. Los campos virtuales están marcados con un fondo violeta en la pestaña de campos del cuadro de diálogo de propiedades de capa para distinguirlos de los campos físicos o unidos normales. Su expresión se puede editar más tarde presionando el botón de expresión en la columna Comentario. Se abrirá una ventana del editor de expresiones para ajustar la expresión del campo virtual. Si bien la calculadora de campo siempre está disponible, la barra de cálculo de campo rápido en la parte superior de la tabla de atributos solo es visible si la capa está en modo de edición. Gracias al motor de expresión, ofrece un acceso más rápido para editar un campo ya existente: Seleccione el campo a actualizar en la lista desplegable. Llene el cuadro de texto con un valor, una expresión que escriba o cree directamente usando el botón expresión. Haga click en el botón Actualizar todo, Actualizar seleccionado o Actualizar filtrado según sus necesidades. A diferencia de las herramientas anteriores, el modo de edición múltiple permite editar simultáneamente varios atributos de diferentes entidades. Cuando se cambia la capa para editar, se puede acceder a las capacidades de edición múltiple: usando el botón Conmutar modo multiedición desde la barra de herramientas dentro del cuadro de diálogo de la tabla de atributos; o seleccionando el menú Editar ►Modificar atributos de entidades seleccionadas. A diferencia de la herramienta de la tabla de atributos, presionando el botón Editar ► Modificar Atributos de Entidades seleccionadas le proporciona un diálogo modal para completar los cambios de atributos. Por lo tanto, se requiere la selección de entidades antes de la ejecución. Con el objetivo de editar múltiples campos a la vez: Selecciona las entidades que quieras editar. Desde la barra de herramientas de la tabla de atributos, click en el botón . Esto conmutará el diálogo a su vista de formulario. La selección de entidades también se puede realizar en este paso. En el lado derecho de la tabla de atributos, se muestran los campos (y valores) de las entidades seleccionadas. Aparecen nuevos widgets junto a cada campo que permiten mostrar el estado actual de edición múltiple: El campo contiene diferentes valores para las entidades seleccionadas. Se muestra vacío y cada entidad mantendrá su valor original. Puede restablecer el valor del campo desde la lista desplegable del widget. Todas las entidades seleccionadas tienen el mismo valor para este campo y se mantendrá el valor que se muestra en el formulario. El campo ha sido editado y el valor ingresado se aplicará a todas las entidades seleccionadas. Aparece un mensaje en la parte superior del cuadro de diálogo que lo invita a aplicar o restablecer su modificación. Hacer click en cualquiera de estos widgets le permite establecer el valor actual del campo o restablecer el valor original, lo que significa que puede revertir los cambios campo por campo. Click en Aplicar cambios en el texto del mensaje superior o cualquier otra función en el panel izquierdo. Los cambios se aplicarán a ** todas las entidades seleccionadas **. Si no se selecciona ninguna función, toda la tabla se actualiza con sus cambios. Las modificaciones se realizan como un solo comando de edición. Así que presionando Deshacer revertirá los cambios de atributo para todas las entidades seleccionadas a la vez. El modo de edición múltiple solo está disponible para formularios autogenerados y de arrastrar y soltar (ver Personalizando un formulario para sus datos); no es compatible con formularios de interfaz de usuario personalizados. Como ejemplo, tiene una capa con todas las regiones de Alaska (polígono) que proporciona algunos atributos sobre su nombre y tipo de región y una identificación única (que actúa como clave principal). Luego, obtiene otra capa de puntos o tabla con información sobre los aeropuertos que se encuentran en las regiones y también desea realizar un seguimiento de estos. Si desea agregarlos a la capa de regiones, debe crear una relación de uno a muchos utilizando claves externas, porque hay varios aeropuertos en la mayoría de las regiones. QGIS no hace ninguna diferencia entre una tabla y una capa vectorial. Básicamente, una capa vectorial es una tabla con una geometría. Entonces puede agregar su tabla como una capa vectorial. Para demostrar la relación 1-n, puede cargar el archivo de forma regions y el archivo de forma airports que tiene un campo de clave externa (fk_region) en las regiones de la capa. Esto significa que cada aeropuerto pertenece exactamente a una región, mientras que cada región puede tener cualquier número de aeropuertos (una relación típica de uno a muchos). Además de los atributos ya existentes en la tabla de atributos de los aeropuertos, necesitará otro campo fk_region que actúa como una clave externa (si tiene una base de datos, probablemente querrá definir una restricción sobre ella). Este campo fk_region siempre contendrá un id de una región. Puede verse como un indicador de la región a la que pertenece. Y puede diseñar un formulario de edición personalizado para editar y QGIS se encarga de la configuración. Funciona con diferentes proveedores (por lo que también puede usarlo con archivos shape y csv) y todo lo que tiene que hacer es decirle a QGIS las relaciones entre sus tablas. La primera cosa que vamos a hacer es informar a QGIS de las relaciones entre las capas. Esto se hace en Proyecto ► Propiedades…. Abre la pestaña Relaciones y haz click en Agregar Relación. Name se utilizará como título. Debe ser una cadena legible por humanos, que describa para qué se utiliza la relación. Solo llamaremos a airport_relation en este caso. Capa de Referencia (Parental) también considerada como capa padre, es la única con la clave primaria, a la que se señala, así que aquí la capa es regions. Debe definir la clave primaria de la capa a la que se hace referencia, así que es ID. Capa Referenciada (Hija) también considerada como capa hija, es la única con la clave externa en ella. En nuestro caso, es la capa airports. Para esta capa, debe agregar un campo de referencia que apunte a la otra capa, por lo que es fk_region. A veces, necesita más de un campo para identificar de forma exclusiva las entidades en una capa. Crear una relación con dicha capa requiere una clave compuesta, es decir, más de un par de campos coincidentes. Utilice el botón |signPlus | Agregar nuevo par de campos como parte de una clave externa compuesta para agregar tantos pares como sea necesario. Id se utilizará para fines internos y debe ser único. Puede que lo necesite para construir formularios personalizados. Si lo deja vacío, se generará uno para usted, pero puede asignar uno usted mismo para obtener uno que sea más fácil de manejar. ** Fuerza de la relación ** establece la fuerza de la relación entre la capa principal y la secundaria. El tipo predeterminado :guilabel: Asociación significa que la capa principal está * simplemente * vinculada a la secundaria, mientras que el tipo :guilabel:` Composición` le permite duplicar también las entidades secundarias al duplicar las principales. En la pestaña Relaciones, puede también presionar el botón Descubrir relación para obtener las relaciones disponibles de los proveedores de las capas cargadas. Esto es posible para capas almacenadas en proveedores de datos como PostgreSQL o SpatiaLite. Ahora que QGIS conoce la relación, se utilizará para mejorar el formulario generado. Como no hemos cambiado el método de formulario predeterminado (autogenerado) simplemente se añadirá un nuevo control a nuestro formulario. Así que vamos a seleccionar la capa Regiones en la leyenda y a utilizar la herramienta de identificación. Dependiendo de la configuración, el formulario se puede abrir directamente o se tendrá que abrir desde el diálogo de identificación, dentro de las acciones. Figura 14.78 Regiones de diálogo de identificación con relación a aeropuertos¶ Como puede ver, los aeropuertos asignados a esta región en particular se muestran en una tabla. Y también hay algunos botones disponibles. Repasemos en breve: El botón es para alternar el modo de edición. Tenga en cuenta que cambia el modo de edición de la capa de aeropuerto, aunque estamos en la forma de entidad de una entidad de la capa de región. Pero la tabla representa entidades de la capa del aeropuerto. El botón es para guardar todas las ediciones. El botón agregará un nuevo registro a la tabla de atributos de la capa airport. Y asignará el nuevo aeropuerto a la región actual de forma predeterminada. El es el mismo que pero le permite digitalizar la geometría del aeropuerto en el lienzo del mapa de antemano. Tenga en cuenta que el icono cambiará según el tipo de geometría. El botón te permite copiar una o mas entidades secundarias. El botón borrará el aeropuerto seleccionado permanentemente. El símbolo abrirá un nuevo diálogo en el que se puede seleccionar cualquier aeropuerto existente que luego serán asignados a la región actual. Esto puede ser útil si ha creado el aeropuerto en la región equivocada por accidente. El símbolo desvinculará el aeropuerto seleccionado de la región actual, dejándolos sin asignar (la clave externa se establece en NULL) de manera efectiva. Con el botón puede acercar el mapa a las entidades secundarias seleccionadas. Los dos botones y a la derecha, cambia entre la vista de tabla y la vista de formulario, donde la última le permite ver todos los aeropuertos en su forma respectiva. En el ejemplo anterior, la capa de referencia tiene geometrías (por lo que no es solo una tabla alfanumérica), por lo que los pasos anteriores crearán una entrada en la tabla de atributos de capa que no tiene una característica geométrica correspondiente. Para agregar la geometría: Elige Abrir Tabla de Atributos para la capa de referencia. Selecciona el registro que se ha agregado previamente dentro de la forma de entidad de la capa referenciada. Usa la herramienta de digitalización Añadir parte para adjuntar una geometría al registro de la tabla de atributos seleccionado. Si trabajas en la tabla del aeropuerto, el widget Relation Reference se configura automáticamente para el campo fk_region (el que se usa para crear la relación), consulta Relation Reference widget. En el formulario del aeropuerto verás el en el lado derecho del campo fk_region: si haces click en el botón, se abrirá el formulario de la capa de la región. Este widget te permite abrir fácil y rápidamente los formularios de las funciones principales vinculadas. Figura 14.79 Diálogo de identificación de aeropuerto con relación a las regiones¶ El widget Relation Reference también tiene una opción para incrustar la forma de la capa principal dentro de la secundaria. Está disponible en el menú :menuselection: Propiedades -> Formulario de atributos de la capa del aeropuerto: seleccione el campo` fk_region` y marca la opción Mostrarformularioincrustado. Si observas el cuadro de diálogo de entidades ahora, verás que el formulario de la región está incrustado dentro del formulario de aeropuertos e incluso tendrás un cuadro combinado, que te permite asignar el aeropuerto actual a otra región. Además, si cambias el modo de edición de la capa del aeropuerto, el campo fk_region también tiene una función de autocompletar: mientras escribes, verás todos los valores del campo `` id "" de la capa de la región. Aquí es posible digitalizar un polígono para la capa de región usando el botón si elegiste la opción Permitiragregarnuevasentidades en la Propiedades -> Formulario de atributos de la capa del aeropuerto. La capa secundaria también se puede utilizar en la herramienta Seleccionar objetos por valor para seleccionar entidades de la capa principal según los atributos de sus hijos. En Figura 14.81, se seleccionan todas las regiones donde la altitud media de los aeropuertos es superior a 500 metros sobre el nivel del mar. Encontrarás que hay muchas funciones de agregación diferentes disponibles en el formulario. Figura 14.81 Seleccionar entidades principales con valores secundarios¶ Las relaciones N-M son relaciones de muchos a muchos entre dos tablas. Por ejemplo, las capas de airports y airlines: un aeropuerto recibe varias compañías aéreas y una compañía aérea vuela a varios aeropuertos. Este código SQL crea las tres tablas que necesitamos para una relación N-M en un esquema PostgreSQL / PostGIS llamado * ubicaciones . Puedes ejecutar el código usando :menuselection:`Base de Datos -> Administrador de Bases de datos…` para PostGIS o herramientas externas como `pgAdmin <https://www.pgadmin.org>`_. La tabla de aeropuertos almacena la capa de ``airports`` y la tabla de aerolíneas almacena la capa de ``airlines``. En ambas tablas se utilizan pocos campos para mayor claridad. La parte *complicada es la tabla Airports_airlines. Lo necesitamos para enumerar todas las aerolíneas de todos los aeropuertos (o viceversa). Este tipo de tabla se conoce como tabla dinámica. Las restricciones en esta tabla obligan a que un aeropuerto se pueda asociar con una aerolínea solo si ambos ya existen en sus capas. En lugar de PostgreSQL, también puedes utilizar GeoPackage. En este caso, las tres tablas se pueden crear manualmente usando Base de datos -> Administrador de Bases de datos…. En GeoPackage no hay esquemas, por lo que el prefijo locations no es necesario. Las restricciones de clave externa en la tabla `` Airports_airlines`` no se pueden crear usando Tabla -> Crear Tabla… o Tabla -> Editar Tabla… por lo que deben crearse usando Base de datos -> Ventana SQL…. GeoPackage no admite declaraciones * ADD CONSTRAINT *, por lo que la tabla Airports_airlines debe crearse en dos pasos: Configura la tabla solo con el campo `` id "" usando Tabla -> Crear tabla … Usando Base de Datos ► Ventana SQL…, escribe y ejecuta este código SQL: Una forma más fácil de hacerlo (solo para PostgreSQL) es usando Descubrir Relaciones en :menuselection:` Proyecto -> Propiedades -> Relacione`. QGIS leerá automáticamente todas las relaciones en su base de datos y solo tiene que seleccionar las dos que necesita. Recuerde cargar primero las tres tablas en el proyecto QGIS. En caso de que desee eliminar un `` airport`` o una airline, QGIS no eliminará los registros asociados en la tabla Airports_airlines. Esta tarea la realizará la base de datos si especificamos las * restricciones * correctas en la creación de la tabla dinámica como en el ejemplo actual. ** Combinando relación N-M con grupo de transacciones automáticas ** Debes habilitar el modo de transacción en Propiedades del proyecto -> Fuentes de datos -> cuando trabajes en dicho contexto. QGIS debería poder agregar o actualizar fila(s) en todas las tablas (airlines, airports y las tablas dinámicas). Finalmente tenemos que seleccionar el cardinal correcto en Propiedades de capa -> Formulario de atributos para las capas airports y airlines. Para el primero debemos elegir la opción airlines(id) y para el segundo la opción airports(id). Ahora puede asociar un airport con una airline (o una airline con un airport ) usando Agregar función secundaria o :guilabel:` Vincular función secundaria existente` en los subformularios. Se insertará automáticamente un registro en la tabla Airports_airlines. A veces, no es deseable ocultar la tabla dinámica en una relación N-M. Principalmente porque hay atributos en la relación que solo pueden tener valores cuando se establece una relación. Si sus tablas son capas (tienen un campo de geometría) podría ser interesante activar la opción En la identificación del mapa (:menuselection:` Propiedades de capa -> Formulario de atributos -> Widgets disponibles -> Campos`) para los campos de clave externa en la tabla dinámica. ** Clave principal de la tabla dinámica ** Evita el uso de varios campos en la clave principal en una tabla dinámica. QGIS asume una única clave primaria, por lo que una restricción como `` restricción de la clave primaria de la clave de airports_airlines_pkey (airport_fk, airline_fk)`` no funcionará.
es
escorpius
https://docs.qgis.org/3.16/es/docs/user_manual/working_with_vector/attribute_table.html
ea12a026-c29a-440d-83f6-b013fa20bebc
Para una mejor gestión de los cobros de la actividad, los pagos se realizarán mediante domiciliación bancaria quincenal, por este motivo, deberéis indicarnos vuestro nº de cuenta y titular. (No será necesario en el caso de los esporádicos). Nombre del Titular de la Cuenta * Alergias, intolerancias y/o medicaciones: Indícanos aquella información que necesitemos conocer: Para ofrecer el mejor servicio, queremos conocer a tu hij@, cuéntanos como es su forma de ser y actuar, sus gustos, sus miedos, etc...
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdijuhrhcJpNErSmkwT6NocB3BlTg6MC6ySslAru7-SaKCU9g/viewform
770b4de4-39c5-4c80-ba95-47fcaa64e547
Ram, memoria virtual, archivo de página y administración de memoria en Windows Se aplica a: Windows 7 Service Pack 1, Windows Server 2012 R2 Número KB original: 2160852 Este artículo contiene información básica sobre la implementación de memoria virtual en versiones de 32 bits de Windows. En sistemas operativos modernos, como Windows, las aplicaciones y muchos procesos del sistema siempre hacen referencia a la memoria mediante direcciones de memoria virtual. Las direcciones de memoria virtual se traducen automáticamente a direcciones reales (RAM) por el hardware. Solo las partes principales del kernel del sistema operativo omiten esta traducción de direcciones y usan direcciones de memoria real directamente. Todos los procesos (por ejemplo, ejecutables de aplicaciones) que se ejecutan en versiones de 32 bits de Windows tienen asignadas direcciones de memoria virtual (un espacio de direcciones virtual), que van de 0 a 4.294.967.295 (2*32-1 = 4 GB), independientemente de la cantidad de RAM instalada en el equipo. En la configuración Windows predeterminada, 2 gigabytes (GB) de este espacio de direcciones virtuales se designan para el uso privado de cada proceso y los otros 2 GB se comparten entre todos los procesos y el sistema operativo. Normalmente, las aplicaciones (por ejemplo, Bloc de notas, Word, Excel y Acrobat Reader) solo usan una fracción de los 2 GB de espacio de direcciones privados. El sistema operativo asigna marcos de página ram solo a las páginas de memoria virtual que se usan. La extensión de dirección física (PAE) es la característica de la arquitectura intel de 32 bits que expande la dirección de memoria física (RAM) a 36 bits. PAE no cambia el tamaño del espacio de direcciones virtual (que permanece en 4 GB), sino solo el volumen de RAM real que puede abordar el procesador. La traducción entre la dirección de memoria virtual de 32 bits que usa el código que se ejecuta en un proceso y la dirección RAM de 36 bits se controla automáticamente y de forma transparente por el hardware del equipo según las tablas de traducción que mantiene el sistema operativo. Cualquier página de memoria virtual (dirección de 32 bits) se puede asociar a cualquier página de RAM física (dirección de 36 bits). En la siguiente lista se describe la cantidad de RAM que admiten Windows versiones y ediciones anteriores (a partir de mayo de 2010): La memoria RAM es un recurso limitado, mientras que para la mayoría de los propósitos prácticos, la memoria virtual es ilimitada. Puede haber muchos procesos y cada proceso tiene sus propios 2 GB de espacio de direcciones virtuales privados. Cuando la memoria que usan todos los procesos existentes supera la RAM disponible, el sistema operativo mueve las páginas (partes de 4 KB) de uno o más espacios de direcciones virtuales al disco duro del equipo. Esto libera ese marco de RAM para otros usos. En Windows, estas páginas paginadas se almacenan en uno o más archivos (Pagefile.sys) en la raíz de una partición. Puede haber uno de estos archivos en cada partición de disco. La ubicación y el tamaño del archivo de página se configuran en Propiedades del sistema (haga clic en Avanzadas, haga clic en Rendimiento y, a continuación, haga clic en el Configuración página). Los usuarios preguntan con frecuencia qué tamaño debo hacer el archivo de página. No hay una sola respuesta a esta pregunta porque depende de la cantidad de RAM instalada y de la cantidad de memoria virtual que requiere la carga de trabajo. Si no hay otra información disponible, la recomendación típica de 1,5 veces la RAM instalada es un buen punto de partida. En los sistemas de servidor, normalmente desea tener suficiente RAM para que nunca haya escasez y para que no se utilice el archivo de página. En estos sistemas, puede que no sirva para mantener un archivo de página grande. Por otra parte, si el espacio en disco es abundante, el mantenimiento de un archivo de página grande (por ejemplo, 1,5 veces la RAM instalada) no causa ningún problema, y esto también elimina la necesidad de preocuparse por el tamaño para hacerlo. Rendimiento, límites de arquitectura y RAM En cualquier sistema informático, a medida que aumenta la carga (el número de usuarios, el volumen de trabajo), el rendimiento disminuye, pero de forma no lineal. Cualquier aumento en la carga o la demanda, más allá de un punto determinado, provoca una disminución significativa del rendimiento. Esto significa que algún recurso tiene un suministro muy corto y se ha convertido en un cuello de botella. En algún momento, no se puede aumentar el recurso que está en suministro corto. Esto significa que se ha alcanzado un límite de arquitectura. Algunos límites de arquitectura notificados con Windows incluyen los siguientes: 2 GB de espacio de direcciones virtuales privadas por proceso (modo de usuario) 660 MB de almacenamiento PTE del sistema (Windows Server 2003 y versiones anteriores) 470 MB de almacenamiento de grupo paginado (Windows Server 2003 y versiones anteriores) 256 MB de almacenamiento de grupo sin páginas (Windows Server 2003 y versiones anteriores) Esto se aplica a Windows Server 2003 específicamente, pero esto también puede aplicarse a Windows XP y a Windows 2000. Sin embargo, Windows Vista, Windows Server 2008 y Windows 7 no comparten estos límites de arquitectura. Los límites de la memoria de usuario y kernel (números 1 y 2 aquí) son los mismos, pero los recursos del kernel como PTEs y varios grupos de memoria son dinámicos. Esta nueva funcionalidad habilita la memoria paginada y no paginada. Esto también permite que las PTE y el grupo de sesiones crezcan más allá de los límites mencionados anteriormente, hasta el punto en que se agotó todo el kernel. Instrucciones encontradas y entrecomilladas con frecuencia, como las siguientes: Con Terminal Server, los 2 GB de espacio de direcciones compartidos se usarán completamente antes de usar 4 GB de RAM. Esto puede ser cierto en algunos casos. Sin embargo, debe supervisar el sistema para saber si se aplican a su sistema en particular o no. En algunos casos, estas instrucciones son conclusiones de entornos específicos de Windows NT 4.0 o Windows 2000 y no se aplican necesariamente a Windows Server 2003. Se realizaron cambios significativos en Windows Server 2003 para reducir la probabilidad de que estos límites de arquitectura se alcancen en la práctica. Por ejemplo, algunos procesos que estaban en el kernel se movieron a procesos que no son kernel para reducir la memoria usada en el espacio de direcciones virtuales compartido. Supervisión del uso de memoria RAM y virtual Monitor de rendimiento es la herramienta principal para supervisar el rendimiento del sistema e identificar la ubicación del cuello de botella. Para iniciar el Monitor de rendimiento, haga clic en Inicio, panel de control, herramientas administrativas y, a continuación, haga doble clic en Monitor de rendimiento. Este es un resumen de algunos contadores importantes y lo que le dicen: Memoria, bytes confirmados: este contador es una medida de la demanda de memoria virtual. Esto muestra cuántos bytes se asignaron por procesos y a los que el sistema operativo ha confirmado un marco de página RAM o una ranura de página en el archivo de página (o quizás ambos). A medida que los bytes confirmados crezcan más que la RAM disponible, la paginación aumentará y el tamaño del archivo de página que se está utilizando también aumentará. En algún momento, la actividad de paginación empieza a afectar significativamente al rendimiento. Proceso, conjunto de trabajo, _Total: este contador es una medida de la memoria virtual en uso activo. Este contador muestra la cantidad de RAM necesaria para que la memoria virtual que se usa para todos los procesos esté en ram. Este valor siempre es un múltiplo de 4.096, que es el tamaño de página que se usa en Windows. A medida que aumenta la demanda de memoria virtual más allá de la RAM disponible, el sistema operativo ajusta la cantidad de memoria virtual de un proceso en su conjunto de trabajo para optimizar el uso de RAM disponible y minimizar la paginación. Archivo de paginación, %pagefile en uso: este contador es una medida de la cantidad del archivo de página que se está utilizando realmente. Use este contador para determinar si el archivo de página tiene un tamaño adecuado. Si este contador alcanza 100, el archivo de página está lleno y las cosas dejarán de funcionar. Dependiendo de la inestabilidad de la carga de trabajo, probablemente desee que el archivo de página sea lo suficientemente grande para que no se utilice más del 50-075 por ciento. Si se usa gran parte del archivo de página, tener más de uno en discos físicos diferentes, puede mejorar el rendimiento. Memoria, páginas/s: este contador es una de las medidas más incomprendidas. Un valor alto para este contador no implica necesariamente que el cuello de botella de rendimiento se deba a una escasez de RAM. El sistema operativo usa el sistema de paginación para fines distintos de intercambiar páginas debido al exceso de compromiso de memoria. Memoria, salida de páginas/s: este contador muestra cuántas páginas de memoria virtual se escribieron en el archivo de página para liberar marcos de página ram para otros fines cada segundo. Este es el mejor contador para supervisar si sospecha que la paginación es el cuello de botella de rendimiento. Incluso si bytes confirmados es mayor que la RAM instalada, si el resultado de páginas/s es bajo o cero la mayor parte del tiempo, no hay ningún problema de rendimiento significativo por la ram insuficiente. Memoria, Bytes de caché, Memoria, Bytes no paginados del grupo, Memoria, Bytes paginados del grupo, Memoria, Bytes totales de código del sistema, Memoria, Bytes totales del controlador del sistema: La suma de estos contadores es una medida de cuánto de los 2 GB de la parte compartida del espacio de direcciones virtuales de 4 GB se está utilizando realmente. Úsese estos elementos para determinar si el sistema está alcanzando uno de los límites de arquitectura analizados anteriormente. Memoria, MBytes disponibles: este contador mide la cantidad de RAM disponible para satisfacer las demandas de memoria virtual (ya sea nuevas asignaciones o para restaurar una página desde el archivo de página). Cuando la RAM es corta (por ejemplo, Bytes confirmados es mayor que la RAM instalada), el sistema operativo intentará mantener una determinada fracción de RAM instalada disponible para su uso inmediato copiando páginas de memoria virtual que no estén en uso activo en el archivo de página. Por lo tanto, este contador no alcanzará cero y no es necesariamente una buena indicación de si el sistema no tiene MEMORIA RAM.
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-ES/troubleshoot/windows-server/performance/ram-virtual-memory-pagefile-management
a0d3372f-50e6-4e54-8327-087a9a265cb3
Acceder a GitHub utilizando la autenticación de dos factores Cuando habilitas la 2FA, se te pedirá que proporciones tu código de 2FA así como tu contraseña al momento de iniciar sesión en GitHub Enterprise Server. Al tener la autenticación de dos factores habilitada, necesitarás proporcionar el código de autenticación cuando accedes a GitHub Enterprise Server a través de tu buscador. Si accedes a GitHub Enterprise Server utilizando otros métodos, tales como la API o la línea de comandos, necesitarás utilizar una forma alterna de autenticación. Para obtener más información, consulta la sección "Acerca de la autenticación en GitHub". Proporcionar un código 2FA al iniciar sesión en el sitio web GitHub Enterprise Server solo te pedirá que brindes tu código de autenticación 2FA nuevamente si has cerrado sesión, estás usando un dispositivo nuevo o si caduca tu sesión. Generar un código a través de una aplicación TOTP Si decides configurar una autenticación de dos factores mediante una aplicación TOTP en tu smartphone, puedes generar un código de autenticación para GitHub Enterprise Server en cualquier momento. En la mayoría de los casos, el lanzamiento de la aplicación generará un código nuevo. Deberías consultar la documentación de la aplicación para conocer las instrucciones específicas. Usar autenticación de dos factores con la línea de comando Después de haber habilitado 2FA, debes usar un token de acceso personal o una clave SSH en lugar de tu contraseña al acceder a GitHub Enterprise Server en la línea de comando. Autenticar en la línea de comando mediante HTTPS Después de haber habilitado 2FA, debes crear un token de acceso personal para usar una contraseña al autenticar a GitHub Enterprise Server en la línea de comando mediante las URL HTTPS. Cuando se te solicite el nombre de usuario y la contraseña en la línea de comando, usa tu nombre de usuario GitHub Enterprise Server y el token de acceso personal. La indicación de la línea de comando no especificará que debes ingresar tu token de acceso personal cuando se te solicite la contraseña. Autenticar en la línea de comandos mediante SSH La habilitación de 2FA no cambia el modo de autenticar a GitHub Enterprise Server en la línea de comando mediante las URL SSH. Para obtener más información sobre cómo establecer y usar una clave SSH, consulta "Conectar a GitHub con SSH".
es
escorpius
https://docs.github.com/es/enterprise-server@3.0/authentication/securing-your-account-with-two-factor-authentication-2fa/accessing-github-using-two-factor-authentication
ecf06d4e-e825-4da2-989d-1c73c9af03e2
Administración del programador. Programe la ejecución de programas y scripts en el sistema operativo del servidor. Si desea más información acerca de la programación de tareas, consulte el capítulo Programación de tareas.
es
escorpius
https://docs.plesk.com/es-ES/12.5/administrator-guide/administraci%C3%B3n-de-sitios-web/administraci%C3%B3n-de-cuentas-de-cliente/visualizaci%C3%B3n-del-resumen-de-una-suscripci%C3%B3n/permisos-disponibles-para-su-sitio-web.74878/
6fb2ee0c-a8b6-4c12-9426-21c7494c11c2
Lea cuidadosamente los Términos y Condiciones de Uso antes de usar el Archivo Digital del Proyecto de Documentos del ICAA. Si no acepta estos Términos y Condiciones de Uso, no podrá acceder o usar el Archivo Digital. Al acceder y usar el Archivo Digital, usted acepta la obligación legal impuesta por estos Términos y Condiciones de Uso. El Museum of Fine Arts, Houston (MFAH), mediante su Centro Internacional para las Artes del Continente (ICAA), se reserva el derecho a modificar estos Términos y Condiciones de Uso en cualquier momento sin notificación previa. Los usuarios quedan obligados a cualquier modificación y deberán revisar periódicamente los Términos y Condiciones de Uso. El incumplimiento de los Términos y Condiciones de Uso puede resultar en la denegación de acceso y uso del Archivo Digital del Proyecto de Documentos del ICAA (Archivo Digital) y otros remedios legales. Aunque el ICAA hace un esfuerzo razonable por incluir información precisa y actualizada en su página web (Página Web), el ICAA no hace representación alguna ni garantiza su precisión. El ICAA no asume obligación ni responsabilidad alguna por errores u omisiones en el contenido de su Página Web. El uso y la navegación en la Página Web es a su propio riesgo. Ni el ICAA, el MFAH, ni alguna otra parte involucrada en la creación, producción, entrega o mantenimiento de la Página Web será responsable por daños directos, incidentales, consiguientes, indirectos o punitivos resultantes de su acceso o uso de la Página Web. Los usuarios que interesen acceder al Archivo Digital deben registrarse con el ICAA para convertirse en Usuarios Autorizados del Archivo Digital (en adelante, Usuario Autorizado). Solo los Usuarios Autorizados podrán descargar o imprimir textos o imágenes del Archivo Digital, sujeto a estos Términos y Condiciones de Uso. Los Usuarios Autorizados entienden que cualquier reproducción de un texto o una imagen en violación de los términos estipulados durante el registro o en las secciones a continuación, podría constituir una violación de las leyes aplicables sobre derechos de autor. Derechos generales de propiedad intelectual Los usuarios de la Página Web del ICAA y los Usuarios Autorizados del Archivo Digital son responsables de cumplir con las leyes de los Estados Unidos e internacionales sobre los derechos de autor. El MFAH y los contribuyentes individuales del Archivo Digital se han reservado todos los derechos sobre todo el contenido exhibido en el Archivo Digital, incluso textos, imágenes, trabajos audiovisuales, trabajos de arquitectura, software, datos, documentación y otras propiedades intelectuales (colectivamente, "El Contenido"). El Contenido en esta Página Web puede estar protegido por leyes de derechos de autor, aun sin un aviso de derechos de autor. Además, el MFAH no garantiza que el uso del Contenido no viole los derechos de terceras partes. Adicionalmente, los trabajos subyacentes de autoría dentro del Contenido están sujetos a derechos de autor y otros derechos de propiedad de individuos o entidades aparte de, o en adición al MFAH. Por ejemplo, algunos textos pueden estar protegidos bajo los derechos de autor del derechohabiente o de sus herederos. Los trabajos en los cuales el autor retiene los derechos no se deben usar de manera alguna, y no se deben copiar ni descargar sin el consentimiento previo y por escrito del derechohabiente subyacente. Uso legítimo El MFAH prohíbe el uso indebido del Contenido, excepto para los propósitos del uso legítimo según estos se disponen en la Sección 107 del Título 17 del Código de Estados Unidos (17 U.S.C. §107). El Contenido está disponible para uso limitado no comercial, educativo y personal solamente, o para otros usos legítimos, según se dispone en 17 U.S.C. §107. Por ejemplo, el uso legítimo del material con derechos de autor puede incluir el uso de materiales protegidos para fines educativos no comerciales, tales como la educación y la erudición; la investigación; y la crítica, el comentario y los reportajes noticiosos. Sin embargo, el uso legítimo no podrá usarse como defensa ante la violación de derechos de autor en algunos países. Marcas registradas Muchas de las marcas registradas, marcas de servicio y logos que aparecen en esta Página Web, incluso los logos del MFAH y el ICAA, son marcas registradas de derecho común inscritas o no inscritas. Además, las marcas registradas de terceros pueden aparecer en esta Página Web y están sujetas a la protección de las marcas registradas. Nada de lo dispuesto en esta Página Web se entenderá que otorga licencia o derecho alguno para el uso de algún logo sin el consentimiento expreso y por escrito del MFAH o de una tercera parte. Queda estrictamente prohibido cualquier uso de las marcas registradas, las marcas de servicio, los logos o cualquier otro Contenido. 3. Usos prohibidos del Contenido Intentar invalidar, evadir o desactivar alguno de los mecanismos de cifrado o protecciones del software utilizadas en el Archivo Digital; 4. Responsabilidades de los Usuarios Autorizados Los Usuarios Autorizados son responsables de mantener la confidencialidad y seguridad de su nombre de usuario y/o la contraseña de su cuenta (si estos se proveen), y de todo el uso o las actividades que realicen en la Página Web y el Archivo Digital del ICAA. Los Usuarios Autorizados no pueden proveerle acceso al Archivo Digital a nadie más, incluso establecer un re-expedidor anónimo con el propósito de permitir acceso al Archivo Digital. Los Usuarios Autorizados deberán notificarle oportunamente al ICAA sobre cualquier uso o sospecha de uso no autorizado de una cuenta, o cualquier violación o sospecha de violación a la seguridad, incluso pérdida, robo o divulgación no autorizada del nombre de usuario, contraseña y/o dirección IP de un Usuario Autorizado. Cualquier uso de la Página Web y el Archivo Digital del ICAA más allá del alcance o en violación de estos Términos y Condiciones, conocimiento del uso de cualquier contraseña o nombre de usuario de otra persona, o cualquier actividad fraudulenta, abusiva o que de alguna manera resulte ilegal, puede ser razón para la terminación de la cuenta o la terminación del acceso al ICAA desde la dirección IP de un Usuario Autorizado, sin notificación previa y a discreción exclusiva del ICAA. 5. Derechos morales y atribuciones Los usuarios de la Página Web y el Archivo Digital del ICAA deberán atribuirle al autor, la editorial y la fuente todo el Contenido de esta Página Web y el Archivo. La citación también deberá incluir el Localizador Uniforme de Recursos (URL): http://icaadocs.mfah.org, y también puede incluir el URL para la página Web en específico. Además, el Contenido y los trabajos de autoría subyacentes no se deberán modificar ni alterar sin el consentimiento expreso por escrito del autor. Los usuarios de la Página Web y el Archivo Digital del ICAA son responsables de obtener cualquier permiso de uso o licencia de los propietarios de los derechos de autor. El uso de cualquier imagen que tenga licencia con Artists Rights Society, NY (ARS) está prohibido sin la autorización previa y por escrito de ARS (info@arsny.com). El uso de cualquier imagen que tenga licencia con VAGA, NY está prohibido sin la autorización previa y por escrito de VAGA (info@vagarights.com). 7. Garantía; descargas de responsabilidad Sin limitar lo anterior, todo el material publicado en esta Página Web se provee: "TAL Y COMO ESTÁ" SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, APTITUD PARA UN USO EN PARTICULAR Y/O DE NO VIOLACIÓN. El MFAH no garantiza que el uso del Contenido publicado en la Página Web o el Archivo Digital del ICAA se encuentre en el dominio público o que no violará los derechos de terceros que no sean propiedad o estén afiliados al MFAH. Además, el MFAH no asume responsabilidad alguna, ni será responsable de daño o virus alguno que pueda infectar el equipo de computadoras del usuario u otra propiedad como resultado del uso o de realizar descargas de la Página Web o el Archivo Digital del ICAA. El MFAH no ha revisado todos los enlaces de la Página Web a otros sitios y no es responsable del contenido de otras páginas fuera del sitio o de otros sitios cuyos enlaces aparecen en la Página Web. El usuario de esta Página Web asume el riesgo de enlazarse a cualquier página fuera del sitio o a otras páginas Web. Usted acepta indemnizar, defender y eximir al MFAH, el ICAA y sus respectivos supervisores, fiduciarios, oficiales, agentes y empleados de responsabilidad ante cualquier reclamación, causa, alegación, costos, gastos y honorarios (incluso los honorarios de abogados), sentencias, obligaciones, pérdidas y daños que surjan de o se relacionen con su uso u operación de la Página Web del ICAA o cualquier Contenido de la misma. 9. Ley de Derechos de Autor para el Milenio Digital Para propósitos de la Ley de Derechos de Autor para el Milenio Digital (DMCA, por sus siglas en inglés), 17 U.S.C. Sec. 512(c)(2), el ICAA ha designado un agente para la notificación de las reclamaciones de violaciones, como sigue: Coordinadora de Derechos de Autor 5100 Montrose Blvd., Houston, TX 77006 El ICAA provee esta información de contacto sólo para propósitos de la DMCA y se reserva el derecho de responder sólo a la correspondencia que sea pertinente para propósitos del cumplimiento con la DMCA. El ICAA puede en cualquier momento revisar estos Términos y Condiciones de Uso y otros avisos contenidos aquí mediante la actualización de esta publicación. Usted está vinculado por estas revisiones y debe visitar periódicamente esta página para revisar los Términos y Condiciones de Uso que se encuentren vigentes.
es
escorpius
http://icaadocs.mfah.org/icaadocs/es-mx/acercade/pol%C3%ADticas/t%C3%A9rminosycondiciones.aspx
cd2b2d31-b2a9-40aa-bca7-48fe2c46a016
Métodos y valores que no están asociados con instancias individuales de una clase se denominan objetos singleton y se denotan con la palabra reservada object en vez de class. package test object Blah { def sum(l: List[Int]): Int = l.sum } Este método sum está disponible de manera global, y puede ser referenciado, o importado, como test.Blah.sum. Los objetos singleton son una especie de mezcla entre la definición de una clase de utilización única, la cual no pueden ser instanciada directamente, y un miembro val. De hecho, de la misma menera que los val, los objetos singleton pueden ser definidos como miembros de un trait o de una clase, aunque esto no es muy frecuente. Un objeto singleton puede extender clases y traits. De hecho, una clase Case sin parámetros de tipo generará por defecto un objeto singleton del mismo nombre, con una Función* trait implementada. La mayoría de los objetos singleton no están solos, sino que en realidad están asociados con clases del mismo nombre. El "objeto singleton del mismo nombre" de una case Case, mencionada anteriormente es un ejemplo de esto. Cuando esto sucede, el objeto singleton es llamado el objeto acompañante de la clase, y la clase es a su vez llamada la clase acompañante del objeto. Scaladoc proporciona un soporte especial para ir y venir entre una clase y su acompañante: Si el gran círculo conteniendo la "C" u la "O" tiene su borde inferior doblado hacia adentro, es posible hacer click en el círculo para ir a su acompañante. Una clase y su objeto acompañante, si existe, deben estar definidos en el mismo archivo fuente. Como por ejemplo: Es común ver instancias de clases tipo como valores implícitos, (ipord en el ejemplo anterior) definida en el acompañante cuando se sigue el patron de clases tipo. Esto es debido a que los miembros del acompañante se incluyen en la búsqueda de implícitos por defecto. Notas para los programadores Java static no es una palabra reservada en Scala. En cambio, todos los miembros que serían estáticos, incluso las clases, van en los objetos acompañantes. Estos, pueden ser referenciados usando la misma sintaxis, importados de manera individual o en grupo, etc. Frecuentemente, los programadores Java, definen miembros estáticos, incluso definidos como private, como ayudas en la implementacion de los miembros de la instancia. Estos elementos también van en el objeto acompañante. Un patrón comúnmente utilizado es de importar los miembros del objeto acompañante en la clase, como por ejemplo: Esto permite ilustrar otra característica: en el contexto de un private, una clase y su acompañante son amigos. El objecto X puede acceder miembros de la clase X, y vice versa. Para hacer un miembro realmente privado para uno u otro, utilice private[this]. Para conveniencia de Java, los métodos que incluyen var y val, definidos directamente en un objeto singleton también tienen un método estático definido en la clase acompañante, llamado static forwarder. Otros miembros son accesibles por medio del campo estático X$.MODULE$ para el objeto X. Si todos los elementos se mueven al objeto acompanante y se descubre que lo que queda es una clase que no se quiere instanciar, entonces simplemente bórrela. Los static forwarder de todas formas van a ser creados.
es
escorpius
http://docs.scala-lang.org/es/tutorials/tour/singleton-objects.html
e4fcd40f-8196-4362-a123-27e4966bb8d4
INSCRIPCIÓN REEMPLAZOS: CONDUCTORES/AS La información ingresada a este Formulario nos permitirá contar con una base de datos actualizada, para cubrir posibles reemplazos en los establecimientos dependientes de la Red Asistencial del Servicio de Salud Araucanía Sur. Es importante considerar que la información ingresada en este formulario no es una postulación a cargo en particular, pues en caso de existir una convocatoria vigente los/las postulantes interesados/as en los cargos deben hacer entrega de su Curriculum, en forma directa o enviarlo por el correo tradicional, a la Oficina de Partes de la Dirección del Servicio de Salud Araucanía Sur, ubicada en Arturo Prat Nº 969, 1º Piso, Temuco. La información aquí entregada constituirá la base de datos de Personal de Reemplazos del Servicio de Salud Araucanía Sur año 2017. La habilitación estará sujeta a la necesidad de reemplazos en los establecimientos y a la evaluación psicológica correspondiente, adicionalmente podrá incluirse evaluación a través de prueba de conocimientos. Usted podrá ir actualizando información las veces que lo considere necesario, para ello deberá completar nuevamente el Formulario. Los interesados/as para inscribirse como conductor(a) de reemplazo deberán cumplir obligatoriamente con los siguiente: * Licencia de enseñanza Media o su equivalente * Licencia de Conducir A2 ó A3 según la Ley 19.495. * Hoja de Vida del Conductor sin antecedentes por multas o infracciones * Certificado de Situación militar al día. 1. Antes de llenar este formulario asegúrese de haber leído todas las instrucciones. Siga éstas al pie de la letra para que la información sea correctamente ingresada. 2. En cada ítem de este formulario encontrará una explicación de lo solicitado, por favor lea antes de llenar. 3. Tenga claro que, si es contactado/a para realizar un reemplazo, debe contar con los documentos de respaldo de títulos, capacitaciones, cursos y otros señalados en su currículum, los cuales deberá presentar al momento de ser entrevistado/a. 4. El medio de comunicación será siempre en primera instancia su correo electrónico, por lo que debe asegurarse de ingresarlo adecuadamente y de revisarlo periódicamente. 5. Si al ingresar su información ésta presenta errores o incoherencias entre las fechas o datos señalados, será de su exclusiva responsabilidad. Lea detenidamente y tome su tiempo para llenar la información requerida.
es
escorpius
https://docs.google.com/a/asur.cl/forms/d/e/1FAIpQLScnW9nNkrpVCj6ePfCF3nkGDxSrDWXjVJduuIDYy6sTBmPJ4A/viewform
9ed1e5be-c4ed-4f1b-864d-688f84fdc4be
Generación de imágenes Docker Actualmente, el repositorio contiene 1 arhivo Dockerfile y 2 archivos docker-compose Dockerfile: Se usa para generar la imagen de la aplicación dev.yml: Archivo de docker-compose para levantar los servicios necesarios y generar la imagen de la aplicación. latest.yml: Archivo de docker-compose para levantar la aplicación a su última version. (ver instalación) Para levantar toda la aplicacion, se puede correr: $ docker-compose -f dev.yml up -d nginx Si es la primera vez que se corre este comando, puede llegar a tardar bastante en descargar las imágenes. Una vez terminado, dejar en el puerto localhost:80 la aplicacion ejecutándose, pero antes se debe correr un comando para inicializar el desarrollo: $ docker exec -it andino /etc/ckan_init.d/init_dev.sh También se pueden levantar los servicios por separado de la aplicación:
es
escorpius
https://portal-andino.readthedocs.io/es/latest/developers/docker/
7ecbbfc0-7bca-4131-a77a-43b3aa1f1bb3
➳ Escribe tu nombre + email y te enviaré la info detallada para reservar tu plaza. Al rellenar el formulario, aceptas la Política de Privacidad de Comunica't by Silvine (http://comunicatbysilvine.com/politica-de-privacidad/). Tus datos sólo se utilizarán para enviarte información relacionada con mis productos, servicios y eventos vía email. Siempre podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación o cancelación, de acuerdo con lo establecido en la LOPDP dirigiéndote a hola@comunicatbysilvine.com.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfRHFcjZZX73PuE-Ly4csXM931IX-_-o9Q2MbMQp1iuK0lDOg/viewform
52dd2cf3-4ba2-4006-a587-2654e098bd17
La Embajada de los Estados Unidos respeta tanto los días festivos de los Estados Unidos como los de Nicaragua y estará cerrado en esas fechas. El Servicio de Información de Visas para los Estados Unidos cierra solamente los días domingo, el 25 de Diciembre y el 1° de Enero. Durante el año 2018, la Embajada estará cerrada en las fechas mencionadas:
es
escorpius
http://www.ustraveldocs.com/ni_es/ni-gen-holidays.asp
61e9c4ca-840e-4f65-bc91-0c33637f4be0
Todos los usuarios tendrán acceso a su propio Centro de Mensajes. Allí encontrarán dos secciones: los mensajes In-App dirigidos a ellos y los comentarios en instancias de proceso en las que participan.Al tocar el icono de la campana se accederá a una previsualización de los últimos comentarios o mensajes In-App recibidos. Cada vez que ingreses a la aplicación podrás ver un número que indica cuántas notificaciones nuevas hay desde la última vez que las consultaste. ComentariosCada vez que un usuario publique un comentario en una instancia de proceso, se mostrará el nombre de la persona que comentó, un link a la instancia de proceso sobre la cual comentó, el comentario y la fecha y hora. Se notificará de los comentarios a los siguientes usuarios:Actores actuales de la tarea en la que se publicó el comentarioLectores de la instancia de proceso que la hayan destacado previamente
es
escorpius
https://docs.integradoc.com/es/article/notificaciones-y-centro-de-mensajes-16fxd0r/
3ec89c8b-f810-4cfd-b3c9-86016e791bee
NAVEGADORES = 0% PRIVACIDAD En esta ocasión, os traigo un video-tutorial mas que interesante, en el que descubriremos mediante una pagina web, creada por la reconocida asociación Electronic Frontier Fundation, la gran información que compartimos sin darnos cuenta, por el simple hecho de navegar por la red y conectarnos a cualquier web, creyendo que nuestra privacidad y datos están a salvo. NADA MAS LEJOS DE LA VERDAD Pincha para visitar la web Panopticlic Pero gracias a esta asociación que vela por nuestros derechos digitales, descubriremos algunas pautas que nos serán útiles para navegar con algo mas de privacidad, pero siendo conscientes que perderemos facilidad de navegación. En próximas entradas seguiremos hablando de la privacidad y seguridad, además del fenómeno Big Data, con el que grandes empresas hacen negocio de nuestros datos. Por MetalMrForever. FREE PDF TO WORD CONVERTER: Transforma archivos .pdf a archivos .doc ¿En cuantas ocasiones os habéis visto querer modificar un archivo .pdf y no saber como? Pues en esta ocasión os traigo una aplicación gratuita llamada Free PDF to Word Converter con la que podréis convertir cualquier archivo .pdf en un archivo con extension .doc con el que podréis, mediante un programa "procesador de textos", modificarlo a vuestro gusto. SENCILLEZ Y RAPIDEZ PARA CONVERTIR UN ARCHIVO .PDF Pincha para visitar la web Free PDF to word converter Un archivo .pdf es un formato de almacenamiento estándar multiplataforma, para documentos digitales creado por Adobe Systems. Os enumero una lista de programas para abrir .pdf: Adobe Acrobat DC Nitro PDF Reader Foxit PDF Reader Pincha para visitar la web Adobe Acrobat Reader DC Un archivo .doc es un documento que almacena texto, imágenes, tablas, información de formatos, scripts, etc. Os enumero una lista de "procesadores de texto" para abrir .doc: Microsoft Word (Microsoft Office) WPS Presentation (Kingston Office) Google Docs (conexión a internet) Pincha para visitar la web Kingston Office 2016 Free APLICACION QUE OS SACARA DE ALGUN APURO ERASER: Eliminación de archivos en un solo paso ¿Necesitas eliminar por completo del sistema unos archivos, carpetas, documentos, etc. sin pasar por la papelera de reciclaje? Entonces debes utilizar aplicaciones de "borrado seguro". Por eso os traigo la aplicación llamada ERASER, que cumple con ese cometido a la perfección, liberando espacio en vuestro disco duro, en un solo paso. EL BORRADO SERA IRREVERSIBLE Y NO PODREIS RECUPERAR LA INFORMACION Pincha aquí para descargar Eraser A grandes rasgos, cuando utilizamos la "papelera de reciclaje" del S.O., lo que hacemos es eliminar la referencia/etiquete de la "tabla de sistema de archivos" de dicho elemento, permitiendo que se sobrescriba encima de ellos cuando el S.O. lo necesite. Y os preguntareis ¿Por qué el S.O. no lo hace automáticamente? La respuesta es; porque es un proceso lento y necesita muchos recursos del sistema. Adicionalmente, las aplicaciones de "recuperación de datos" buscan ese tipo de archivos desechados, que mientras no hayan sido reescritos total o parcialmente por el S.O. o por "archivos temporales", pueden ser recuperados para su reutilización/visualización. Eraser utiliza diferentes sistemas de borrado, donde su diferencia radica en la cantidad de veces que sobrescribe con datos aleatorios sobre el espacio del archivo que queremos borrar. Cuantas mas veces sobrescriba, mas eficaz pero mas lento. Aquí os dejo diferentes sistemas de borrado: Guttmann (35 pases) US DoD 5220.22-M (7 pases)
es
escorpius
https://docs.com/marc-bisbal/8577/sway-1-mmf-magazine
d7613811-63fc-4f91-9c99-4aae1fdcad13
En caso de un fallo de la instancia del servicio, la autenticación la gestiona automáticamente una instancia clonada, como se configuró en el equilibrador de carga. No obstante, para la sincronización del directorio es necesario modificar la configuración del directorio en el servicio VMware Identity Manager para utilizar una instancia clonada. De la sincronización del directorio se encarga el componente de conector del servicio y solo se puede habilitar en un conector cada vez. Haga clic en la pestaña Administración de acceso e identidad y, a continuación, en Directorios. Haga clic en el directorio asociado al a instancia del servicio original. Puede consultar esta información en la página Configuración > Conectores. La página indica el componente de conector de cada uno de los dispositivos virtuales del servicio del clúster. En la sección Sincronización y autenticación de directorios de la página del directorio, en el campo Conector de sincronización, seleccione uno de los otros conectores. En el campo Contraseña del DN de enlace, introduzca la contraseña de la cuenta de enlace de Active Directory.
es
escorpius
https://docs.vmware.com/es/VMware-Identity-Manager/2.9.1/com.vmware.wsp-install_29/GUID-71B96E03-7B18-4687-80F5-188FFAB32544.html
088ee828-e699-4688-aef2-a7cba35faed9
Citrix recomienda que los grupos de entrega se actualicen a la versión actual. Esto requiere (1) actualizar los VDA de las máquinas utilizadas en el grupo de entrega, (2) actualizar los catálogos que contienen esas máquinas y (3) actualizar el grupo de entrega. Para obtener más información, consulte Administrar grupos de entrega. Para utilizar grupos de aplicaciones, los componentes principales deben tener la versión 7.9 como mínimo. Para agregar una restricción de etiqueta, elija Restringir inicios a máquinas con la etiqueta y, a continuación, seleccione la etiqueta en el menú desplegable. Consulte Etiquetas para obtener más información. De forma predeterminada, las aplicaciones nuevas que agregue se colocan en una carpeta denominada Aplicaciones. Puede especificar otra carpeta. Si intenta agregar una aplicación y ya existe una con el mismo nombre en la carpeta, se le pedirá cambiar el nombre de la aplicación que está agregando. Si acepta el nombre único sugerido, la aplicación se agrega con el nombre nuevo; de lo contrario, cambie el nombre antes de agregarla. Para obtener más información, consulte Administrar carpetas de aplicaciones.
es
escorpius
https://docs.citrix.com/es-es/xenapp-and-xendesktop/7-15-ltsr/install-configure/application-groups-create.html
06da5625-d9cb-4f1b-a7e2-fba9ed101edf
Visualizar hoy integralmente a sus clientes es imprescindible Actualmente, es común que una empresa o institución no cuente con la visibilidad de la información completa, integrada y relacionada a cada uno de sus clientes en sus diferentes facetas. Las soluciones que brinda DOCSOLUTIONS consisten en crear plataformas de conocimiento biométrico y documental de sus clientes, asociándolos a los diferentes productos, servicios y bases de datos de la organización con el fin de atenderlo mejor.
es
escorpius
http://www.docsolutions.com/services/expediente-electronico-unico/
546d1305-357b-463c-8a83-19b7de558ed3
Un Mask no es un control UI visible pero más bien una manera de modificar la apariencia de los elementos hijos de un control La mask restringe (ie, "masks") los elementos hijos a la forma del padre. Por lo que, si el hijo es más grande que el padre entonces solamente la parte que encaja dentro del padre será visible. Sección de una imagen más grande masked por un Panel (Las barras de desplazamiento son controles separados) Debería la gráfica del objeto masking (padre) debería ser dibujado con un alpha sobre el objeto hijo? Un uso común de un Mask es mostrar una pequeña sección de una imagen más grande, utilizando digamos un objeto Panel (menú: GameObject > Create UI > Panel) como un "frame". Usted puede lograr esto primero que todo haciendo la imagen un hijo de un objeto Panel. Usted debería posicionar la Imagen para que el área que debería ser visible esté directamente detrás del área del Panel. El área del Panel mostrado en rojo con la imagen hijo atrás Luego, agregue un componente Mask al panel. Las áreas de la imagen hijo afuera del panel se volverán invisibles debido a que son masked por la forma del Panel. ![Las áreas maskes se muestran débiles, pero de verdad serían invisibles)(../uploads/Main/MaskEnabled.svg) Si la imagen es luego movida alrededor entonces solo la parte reveladas por el panel serán visibles. El movimiento puede ser controlado por Scrollbars para crear un visor de de desplazamiento para un mapa, por ejemplo. El Masking se implementa utilizando el stencil buffer del GPU. EL primer elemento mask escribe un 1 al stencil buffer Todos los elementos de abajo de la mask revisa cuando son renderizados, y solamente se renderizan a áreas dónde hay un 1 en el stencil buffer * Las Nested Masks escribirán bit masks incrementales al buffer, esto significa que los hijos renderizables necesitan tener los valores lógicos & y de stencil renderizados.
es
escorpius
https://docs.unity3d.com/es/2017.1/Manual/script-Mask.html
70d4c064-fab7-470d-a385-5e97e54a1513
MATRÍCULAS 2015-I - Plataforma UIGV Virtual MATRÍCULAS 2015-I La matrícula de este ciclo regular ya se encuentra aperturada. Los alumnos pueden matricularse en un ciclo regular, por créditos o si lo desea puede solicitar ampliación de créditos siempre y cuando cumpla con ciertos requisitos, para mayor detalle sobre las matriculas debe verificar los siguientes: Matrículas Aperturadas 2015-I  Plan de Estudios 2006, Psicología del IX y X ciclo (En estos casos, favor comunicarse a la Oficina y tomar en cuenta la GUIA del Internado, Plataforma Virtual).  Plan de Estudios 2010-II, Psicología del I al VIII ciclo (En el caso del IX y X ciclo, favor comunicarse a la Oficina y tomar en cuenta la GUIA de Internado, Plataforma Virtual).    Plan de Estudios 2010-III, Trabajo Social del I al VIII ciclo (En el caso del IX y X ciclo, favor comunicarse a la Oficina y tomar en cuenta la GUIA de Trabajo de Campo, Plataforma Virtual). Observaciones para las Matrículas 2015-I  La matrícula se realizará únicamente por INTERNET siendo ésta, personal y de responsabilidad exclusiva del alumno.  Los alumnos del I al VIII ciclo deben realizar la matrícula por medio de la página de la Oficina de Informática y Telecomunicaciones OIT http://computo.uigv.edu.pe/ opción, matrícula 2015-I. Solo los alumnos del IX, X ciclo, ampliaciones de matrículas, matrícula por créditos, convalidación, traslados internos, cambios de modalidad y otros, pueden acercarse a la Facultad para orientarlos en la matrícula.  El alumno que ha desaprobado una o más asignaturas deberá cursar prioritariamente éstas en el semestre académico siguiente, en este caso semestre 2015-I.  El alumno que se matricula en asignaturas de varios ciclos será ubicado en el que lleve mayor número de créditos.  Toda RECTIFICACIÓN DE MATRÍCULA procede dentro de los primeros 30 días de iniciado el ciclo, la que debe efectuarse presentando los siguientes requisitos: (Se acepta hasta el 30 de enero 2015) o o Solicitud Pago por S/. 25.00 de rectificación de matrícula  Si el alumno deja de estudiar entre los ciclos Abril - Agosto o Setiembre – Diciembre, deberá tramitar luego ACTUALIZACIÓN DE MATRÍCULA. En el caso del ciclo de verano no es obligatorio.  Trámites Administrativos:  Actualización de Matrícula (Cuando ha dejado de estudiar uno o varios ciclos, excepto ciclo de verano) Hasta el 26 de enero 2015.  Reserva de Matrícula (Ingresante que desea reservar matrícula para el próximo ciclo).Solo para ingresantes.  Cambio de Modalidad (Cuando un alumno desea trasladarse al sistema Presencial de la Facultad, de Distancia a Presencial). Hasta el 26 de enero 2015.  Traslado Interno de OPE (cambio de Ope, ejemplo Trujillo a Lima). Hasta el 15 de enero del 2015.  Transferencia de Pago, en este caso será recepcionado hasta el 30 de enero 2015 (Se realiza, cuando un alumno por motivo económico, salud, familiar, etc., Desea trasladar la 1ra. Armada del ciclo 2015-1 al 2015-2, siempre y cuando no tenga ninguna nota, ni participación en la plataforma virtual). Cronograma de Pagos del ciclo 2015-1  Los pagos de Matrícula o Derechos Académicos se realizan exclusivamente en el Banco de Crédito BCP. O en el Centro de Recaudación Av. San Felipe 890 Jesús María  Para tener más detalle sobre los montos a pagar, deben consultarlo en el Banco de Crédito o Av. San Felipe 890 Jesús María, Cuentas Corrientes, 4711748 anexos 1123, 1124. CRONOGRAMA DE PAGOS CRONOGRAMA DE PAGOS (*) ARMADAS VENCIMIENTOS PRIMERA HASTA 03 DE ENERO 2015 SEGUNDA HASTA 31 DE ENERO 2015 TERCERA HASTA 28 DE FEBRERO 2015 CUARTA HASTA 31 DE MARZO 2015 Cada pago tiene una fecha máxima para ser abonado, si se paga después de la fecha máxima se aplicará un interés del 2% mensual, según Resolución de Consejo Universitario N 983-2010-CU-UIGV. Los alumnos que realicen el pago de la matrícula en fechas de Matrículas Extemporáneas o Matrícula Excepcional, asumirán los costos de moras y /o 2 recibos según corresponda. Los alumnos que realicen el pago de la matrícula en fechas de Matrículas Extemporáneas o Matrícula Excepcional, serán responsables de la cercanía con las fechas de evaluaciones. RECUERDE QUE EL CICLO ACADÉMICO 2015-1, INICIA EL 05 DE ENERO 2015; POR TANTO, LA PLATAFORMA VIRTUAL SE ACTUALIZARÁ PARA ESAS FECHAS. LAS TUTORIAS INICIAN DURANTE EL MES DE ENERO. RECUERDEN QUE EL SISTEMA ES MÓDULAR, SIN EMBARGO, PARA EL CASO DE VERANO S ENCUENTRA EN EVALUACIÒN SI HABRÀ MÒDULOS, SE COMUNICARA POR MEDIO DE PLATAFORMA. EL CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES SE COLOCARÁ A PARTIR DEL 15 DE ENERO O ANTES. Mátriculas :  MATRÍCULA NORMAL REGULAR (6 O 7 CURSOS). Debe hacer lo siguiente: 1. Pagar la 1ra Armada en el BCP y/o Centro de Recaudación de la UIGV. 2. Después de 24 horas de haber cancelado deben matricularse por Internet http://computo.uigv.edu.pe Opción Matrícula 2015-1. 2015-1 Ejemplo: Código de Alumno: 403496590 (09 dígitos) Nº de Recibo: 4034965900 (10 dígitos, voucher del BCP, mismo código de alumno con un cero al final, si es del Centro de Recaudación cuenta con su propia numeración). Centro de Pago: Elegir opción Banco de Crédito o Centro de Recaudación 3. El alumno debe elegir las asignaturas a matricularse, según el Plan de Estudios que le corresponde y tomar en cuenta los siguientes: (Verificar Plan de estudios, se encuentra al final de este documento). o Al verificar su Plan de Estudios, ha podido tomar en cuenta que cada ciclo tiene un límite de créditos (18 créditos, 20 créditos…etc), por tanto no podrá pasar el límite de créditos para realizar la matrícula. o Asimismo, deberá tomar en cuenta los PRE-REQUISITOS, los mismos que se encuentran detallados en los Planes de Estudio. No podrá matricularse en una asignatura que tenga prerrequisitos y que no lo haya aprobado antes. Ejemplo: Currícula 2010-2, Psicología El Pre-requisito de: (RN22) Realidad Nacional es (FE13) Fundamentos Epistemológicos de las Trabajo Social y debe haberlo aprobado para llevar Realidad Nacional . o Es importante que también tome en cuenta que los TALLERES ELECTIVOS, como: TN01 Taller de Comunicación o TD03 Taller de Desarrollo Personal y Liderazgo, tal como lo indica el Plan de Estudios que se encuentra en la Plataforma y en este documento (El alumno deberá elegir solo un taller electivo para toda la carrera y por única vez), en este caso, si el ciclo anterior lo desaprobó debe volver a matricularse en el mismo taller obligatoriamente y si fuera el caso y lo aprobó no debe volver a llevar otro Taller más, así lo vea en el sistema aperturado para la matrícula. o Si el alumno se matrícula en asignaturas de varios ciclos será ubicado en el que lleve mayor número de créditos. 4. Luego de matricularse debe Imprimir 2 Fichas de Matrícula (recuerde que en la Ficha de matrícula aparece el número de boleta de matrícula, el mismo que necesitará al final del ciclo para verificar sus promedios). 5. Ya puede recoger los manuales en el Almacén de Manuales: Calle Yoque Yupanqui 1241 Jesús María (Altura de la cdra. 10 y 11 de la Av. Cuba) horario de Lunes a Viernes de 8.00a.m. – 4.00p.m, para confirmar horario llamar al Tlf. 6516003. En el caso de los alumnos de PROVINCIAS, deben de acercarse a consultar a sus OPES correspondientes, cuando pueden recoger los Manuales autoinstructivos. ES IMPORTANTE DETALLAR QUE LA ENTREGA DE MANUALES ES EXCLUSIVAMENTE EN LAS OPES QUE LE CORRESPONDA, DEBIENDO VERIFICAR SU FICHA DE MATRICULA. 6. Recuerde que los vouchers y recibos de pagos se activarán después de 24 horas y podrá hacer su matrícula.  MATRÍCULA POR CRÉDITOS (1, 2, 3 cursos)  El alumno puede matricularse por crédito, ya sea para subsanar alguna(s) asignatura(s) que no haya aprobado en el ciclo anterior y poder nivelarse o simplemente para matricularse solo en algunos cursos.  Recuerde que solo puede matricularse hasta 11 créditos como máximo, si sobrepasa ese límite pagará como un ciclo normal regular.  Cada crédito tiene un costo y va depender de su categoría o nivel de pago, debe cancelar además el derecho de matrícula, con un costo de S/. 105.00 nuevos soles y finalmente el pago de derecho de los manuales.  Para el pago de la matrícula por créditos se asignará el siguiente número de Armadas: Créditos Número de Armadas hasta 5 Créditos UNO de 6 a 8 Créditos DOS de 9 a 11 Créditos TRES Los que se matriculan por créditos no tienen derecho al Carné Universitario. TRÁMITE: 1. Acercarse a la Oficina de Psicología a Distancia y solicitar la Autorización para Matrícula por Créditos. En el caso de los alumnos de PROVINCIAS, deben acercarse a sus OPES correspondientes. 2. Con la autorización firmada por el Coordinador, el alumno deberá acercarse a un Centro de Recaudación de la Universidad, para abonar lo que corresponde. En el caso de los alumnos de provincias las OPES les indicarán como realizar el pago. 3. El alumno debe matricularse por Internet, desde nuestra página. Ejemplo Matricula Por Crédito:  Un alumno desaprobó la asignatura de Análisis Matemático en el ciclo 2014-3 y en el ciclo 2015-1 debe llevar solo una asignatura, cancelaría lo siguiente: supongamos que el valor por crédito es de S/. 50.00 nuevos soles aproximadamente: Análisis Matemático tiene un equivalente a tres créditos (3 créditos) x 50 + 105 + 40 = TOTAL S/. 295.00 nuevos soles (Aproximadamente, un solo pago).  AMPLIACIÓN DE CRÉDITOS.  Para que un alumno pueda realizar ampliación de créditos, el ciclo anterior debe estar aprobado en su totalidad (INVICTO).  Lo máximo de créditos en que se pueda realizar una matrícula con todo y la ampliación de créditos es hasta 26 créditos en un ciclo. TRÁMITE: 1. Realizar la matrícula regular con normalidad. 2. Acercarse a la Oficina de Psicología a Distancia y solicitar la Ampliación de Matrícula. En el caso de los alumnos de PROVINCIAS, deben acercarse a sus OPES correspondientes. 3. Con la autorización firmada por el Coordinador, el alumno deberá acercarse a un Centro de Recaudación de la Universidad, para abonar lo que corresponde a la ampliación. 4. Recuerde que no existe asignaturas del IX y X ciclo. ampliación de Matrículas para  MATRÍCULA DE IX Y X CICLO. Se puede matricular en el IX ciclo siempre y cuando hayan culminado los ciclos del I al VIII satisfactoriamente, no puede tener ninguna asignatura pendiente. En el caso de Matrícula del IX y X no podrá matricularse, se hará desde nuestra Coordinación, siempre y cuando cumpla con los requisitos que se describen en la Guía de la plataforma virtual. PLANES DE ESTUDIOS DE PSICOLOGIA Y TRABAJO SOCIAL: CURRICULA DE PSICOLOGIA SEMESTRE ACADEMICO 2010 – II PRIMER CICLO CODIGO FE13 PF13 PB13 FP13 PI13 MT13 TF01 TN01 TD03 TL04 TD97 CURSO PRE-REQ FUNDAMENTOS EPIST. DE LAS CIENCIAS SOCIALES. PROBLEMAS FILOSOFICOS DE LA PSICOLOGIA PSICOBIOLOGIA FUNDAMENTOS DE LA PSICOLOGIA PSICOLOGIA DE LA INFANCIA METODOLOGIA DEL TRABAJO CIENTIFICO TALLER DE FOLKLORE Y MUSICA (*) TALLER DE COMUNICACIÓN(*) TALLER DE LIDERAZGO Y DESARROLLO PERSONAL(*) TALLER DE LITERATURA Y PSICOLOGIA(*) TALLER DE ACTIVIDADES DEPORTIVAS Y RECREATIVAS(*) TOTAL CRED H.T. .HP 3 3 3 3 3 3 2* T. HRS 3 3 4 4 4 4 4 3 3 2 2 2 2 0 0 2 2 2 2 4 20 26 14 12 CRED T. HRS 4 2 2 4 4 2 4 22 H.T. .HP 2 2 2 2 2 2 2 14 2 0 0 2 2 0 2 8 T. HRS 4 2 4 4 4 4 2 24 H.T. .HP 2 2 2 2 0 2 2 12 2 0 2 2 4 2 0 12 T. HRS 4 4 4 4 4 2 22 H.T. .HP 2 2 2 0 2 2 10 2 2 2 4 2 0 12 T. HRS 4 4 4 4 4 4 24 H.T. .HP 2 2 2 2 2 2 12 2 2 2 2 2 2 12 T. HRS 4 4 4 4 4 4 4 H.T. .HP 2 2 2 2 2 2 0 2 2 2 2 2 2 4 (*) El alumno deberá elegir un solo Taller Electivo para el I ciclo, por única vez. SEGUNDO CICLO CODIGO TB23 RN00 EC22 NC23 PA23 TP23 TE23 CURSO PRE-REQ TECNICAS BIVARIADAS DE ANALISIS REALIDAD NACIONAL ENFOQUES PSICOLOGICOS CONTEMPORANEOS NEUROCIENCIAS PSICOLOGIA DE LA ADOLESCENCIA TEORIAS DE LA PERSONALIDAD TECNICAS DE ENTREVISTA Y OBSERVACION FE13 PF13 PB13 PI13 TOTAL 3 2 2 3 3 2 3 18 TERCER CICLO CODIGO TM27 TA03 PC03 PD03 EA03 PS91 IS99 CURSO TECNICAS MULTIVARIADAS DE ANALISIS TEORIAS DEL APRENDIZAJE PROCESOS COGNITIVOS PSICOLOGIA DE LA ADULTEZ Y SENECTUD EVALUACION DE LA PERSONALIDAD PSICOLOGIA SOCIAL INTRODUCCION AL PSICOANALISIS PRE-REQ CRED TB23 3 2 3 3 2 3 2 18 FP13 PA23 TP23 TOTAL CUARTO CICLO CODIGO MO01 MP97 NP01 EI05 TG98 PS93 CURSO MOTIVACION Y EMOCION MEDICION PSICOLOGICA NEUROPSICOLOGIA EVALUACION DE LA INTELIGENCIA TECNICAS GRUPALES PSICOLOGIA DE LA SALUD PRE-REQ CRED TA03 3 3 3 2 3 2 16 NC23 TE23 PS91 TOTAL QUINTO CICLO CODIGO EB01 PE88 PO98 TY01 PC04 PA63 CURSO ELABORACION DE PRUEBAS PSICOLOGIA EDUCATIVA PSICOLOGIA ORGANIZACIONAL TECNICAS PROYECTIVAS I PSICOLOGIA COMUNITARIA PSICOLOGIA DE LA ANORMALIDAD PRE-REQ CRED MP97 TOTAL 3 3 3 3 3 3 18 PRE-REQ CRED TM27 3 3 3 3 3 3 2 IS99 PS91 SEXTO CICL0 CODIGO MI04 AA03 PZ01 PH99 EO03 TY02 PE05 CURSO METODOLOGIA DE LA INVEST. CUANTITATIVA ANALISIS CONDUCTUAL APLICADO PROBLEMAS DE APRENDIZAJE PSICOTERAPIA HUMANISTICA EVALUACION ORGANIZACIONAL TECNICAS PROYECTIVAS II PROYECTOS DE INTERVENCION COMUNITARIA PE88 PO98 TY01 PC04 TOTAL 20 28 12 16 PRE-REQ CRED H.T. .HP MI04 PZ01 PA63 PH99 EO03 TOTAL 3 3 3 3 3 2 2 19 T. HRS 4 4 4 4 4 2 2 24 2 2 2 2 2 2 2 14 2 2 2 2 2 0 0 10 PRE-REQ CRED H.T. .HP MI05 PN00 FP02 AA03 TOTAL 3 3 2 3 3 2 3 19 T. HRS 4 4 4 4 4 4 4 28 2 2 0 2 2 0 2 10 2 2 4 2 2 4 2 18 PRE-REQ CRED H.T. .HP TOTAL 14 2 16 T. HRS 28 4 32 PRE-REQ CRED H.T. TOTAL 14 2 16 T. HRS 28 4 32 SEPTIMO CICLO CODIGO MI05 PN00 FP02 TF99 EH01 PS06 DE00 CURSO METODOLOGIA DE LA INVEST. CUALITATIVA PERSONAS CON NECESIDADES EDUCATIVAS ESPECIALES FUNDAMENTOS DEL DIAGNOSTICO PSICOLOGICO TERAPIA FAMILIAR SISTEMICA EVALUACION Y SELECCIÓN DEL RECURSO HUMANO PSICOLOGIA AMBIENTAL DEONTOLOGIA OCTAVO CICLO CODIGO TN00 IP03 EE03 TC94 PK01 TD04 PF99 CURSO TALLER DE INVESTIGACION INTERVENCION PSICOEDUCATIVA ELABORACION DEL INFORME PSICOLOGICO TERAPIA COGNITIVO CONDUCTUAL PSICOLOGIA Y MARKETING TECNICAS DE CAPACITACION Y DESARROLLO PSICOLOGIA FORENSE EH01 NOVENO CICLO CODIGO IR01 CURSO INTERNADO I *TALLER I (ELECTIVO POR AREA DE ESPECIALIZACION) 28 4 32 DECIMO CICLO CODIGO IR02 CURSO INTERNADO II **TALLER II (ELECTIVO POR AREA DE ESPECIALIZACION) 28 4 32 *TALLER I: (ELECTIVO POR AREA DE ESPECIALIDAD): TP91 TE04 TO04 TS04 TALLER DE PSICOLOGIA CLINICA: DEPRESION Y SUICIDIO TALLER DE PSICOLOGICA EDUCATIVA: INTERVENCION TEMPRANA TALLER DE PSICOLOGIA ORGANIZACIONAL: GESTION DEL TALENTO TALLER DE PSICOLOGIA SOCIAL: GENERO **TALLER II: (ELECTIVO POR AREA DE ESPECIALIDAD): TP92 TALLER DE PSICOLOGIA CLINICA: PRUEBAS NEUROPSICOLOGICAS TE05 TALLER DE PSICOLOGICA EDUCATIVA: INTERVENCION EN NIÑOS TALENTOSOS Y SUPERDOTADOS TO05 TALLER DE PSICOLOGIA ORGANIZACIONAL: DESARROLLO HUMANO Y COACHING TS05 TALLER DE PSICOLOGIA SOCIAL: EVALUACION Y MONITOREO DE PROYECTOS SOCIALES T.C. T.H. T.H.T. T.H.P. : Total de Créditos : Total de Horas : Total de Horas de Teoría : Total de Horas de Práctica .HP T.C. T.H. THT THP 180 262 98 164 CURRICULA DE TRABAJO SOCIAL SEMESTRE ACADEMICO 2010 – III PRIMER CICLO CODIGO FE13 AS97 TS99 FT13 PI14 MT13 TF01 TN01 TQ01 TD03 TD97 CURSO FUNDAMENTOS EPIST. DE LAS CIENCIAS SOCIALES. ANTROPOLOGIA SOCIOCULTURAL TEORIAS SOCIOLOGICAS FUNDAMENTOS DE TRABAJO SOCIAL PSICOLOGIA DE LA INFANCIA Y ADOLESCENCIA METODOLOGIA DEL TRABAJO CIENTIFICO TALLER DE FOLKLORE Y MÚSICA (*) TALLER DE COMUNICACIÓN(*) TALLER DE QUECHUA(*) TALLER DE DESARROLLO PERSONAL Y LIDERAZGO (*) TALLER DE ACTIVIDADES DEPORTIVAS Y RECREATIVAS(*) PRE-REQ CRED 3 2 3 3 3 3 2* T. HRS 3 2 4 4 4 4 4* H.T. 3 2 2 2 2 2 .HP 0 0 2 2 2 2 4* 19 25 13 12 CRED 3 3 3 2 3 3 3 20 T. HRS 4 3 4 2 4 3 4 24 H.T. 2 3 2 2 2 3 2 16 .HP 2 0 2 0 2 0 2 8 PRE-REQ CRED T. HRS H.T. .HP TB23 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 18 24 12 12 CRED 3 3 3 3 3 3 T. HRS 4 4 4 4 4 4 H.T. 2 2 2 2 2 2 .HP 2 2 2 2 2 2 18 24 12 12 CRED 3 3 2 3 3 3 T. HRS 4 4 2 4 4 4 H.T. 2 2 2 2 2 2 .HP 2 2 0 2 2 2 3 20 4 26 2 14 2 12 TOTAL (*) El alumno deberá elegir un solo Taller Electivo para el I ciclo, por única vez. SEGUNDO CICLO CODIGO TB23 RN00 AE03 SF99 PD03 TB02 TM03 CURSO TECNICAS BIVARIADAS DE ANALISIS REALIDAD NACIONAL ANALISIS ESPACIO PROFESIONAL SOCIOLOGIA DE LA FAMILIA PSICOLOGIA DE LA ADULTEZ Y SENECTUD TEORIA GENERAL DEL BIENESTAR SOCIAL TRABAJO SOCIAL Y MEDIO AMBIENTE PRE-REQ AS97 FE13 PI14 TOTAL TERCER CICLO CODIGO TM27 DF99 TE23 PS91 EP05 EI03 CURSO TECNICAS MULTIVARIADAS DE ANALISIS DERECHO DE LA FAMILIA TECNICAS DE LA ENTREVISTA Y DE LA OBSERVACION PSICOLOGIA SOCIAL ESTADO Y POLITICAS PUBLICAS ENFOQUE TEORICO Y ESTRATEGICO DE LOS MODELOS DE INTERVENCION I TOTAL CUARTO CICLO CODIGO ED02 TF02 GT00 TS03 PI03 EIO4 CURSO EDUCACION SOCIAL PARA EL DESARROLLO TRABAJO SOCIAL INDIVIDUAL Y FAMILIAR GENERO Y TRABAJO SOCIAL TECNICAS DE INTERVENCION SOCIAL PROFESIONAL POLITICAS SOCIALES ENFOQUE TEORICO Y ESTRATEGICO DE LOS MODELOS DE INTERVENCION II PRE-REQ TE23 EP05 EI03 TOTAL QUINTO CICLO CODIGO MI04 ED53 TH01 PA53 IG98 EZ00 EP06 CURSO METODOLOGIA DE LA INVESTIGACION CUANTITATIVA ECONOMIA SOLIDARIA PARA EL DESARROLLO TRABAJO SOCIAL Y DERECHOS HUMANOS POBLACION DE ALTO RIESGO I INTERVENCION SOCIAL EN GRUPOS ESTUDIO Y DIAGNOSTICO EN LA INTERV. SOCIAL PRE-REQ TM27 ELABORACION DE PROYECTOS SOCIALES TOTAL SEXTO CICLO CODIGO MI05 GR05 PA54 IS64 PL95 AS63 CURSO METODOLOGIA DE LA INVEST. CUALITATIVA GESTION DE LOS RECURSOS HUMANOS POBLACION EN ALTO RIESGO II INTERVENCION SOCIAL COMUNITARIA PLANIFICACION ADMINISTRACION DE LOS SERVICIOS SOCIALES PRE-REQ MI04 PA53 IG98 EZ00 TOTAL CRED 3 3 3 3 3 3 18 T. HRS 4 4 4 4 4 4 24 H.T. 2 2 2 2 2 2 12 .HP 2 2 2 2 2 2 12 CRED 3 3 3 3 3 3 18 T. HRS 4 4 4 4 4 4 24 H.T. 2 2 2 2 2 2 12 .HP 2 2 2 2 2 2 12 CRED 3 3 3 3 3 2 17 T. HRS 4 4 4 4 4 2 22 H.T. 2 2 2 2 2 2 12 .HP 2 2 2 2 2 0 10 CRED 14 2 16 T. HRS 28 4 32 H.T. .HP 28 4 32 CRED 14 2 16 T. HRS 28 4 32 H.T. .HP 28 4 32 T.C. 180 T.H. 258 THT 103 THP 155 SEPTIMO CICLO CODIGO GT98 GL00 DL99 TR06 ME06 RS83 CURSO GESTION ESTRATEGICA DE TRABAJO SOCIAL GERENCIA SOCIAL DERECHO LABORAL Y SEGURIDAD SOCIAL TRABAJO SOCIAL Y REDES MONITOREO-EVALUACION RESPONSABILIDAD SOCIAL PRE-REQ AS63 TH01 EP06 TOTAL OCTAVO CICLO CODIGO TN00 SP97 IT83 SZ00 MS00 DE00 CURSO PRE-REQ MI05 TALLER DE INVESTIGACION SISTEMAS DE PROTECCION SOCIAL INTERVENCION SISTEMICA FAMILIAR SISTEMATIZACION MARKETING SOCIAL DEONTOLOGIA TOTAL NOVENO CICLO CODIGO TC01 CURSO PRE-REQ TRABAJO DE CAMPO I *TALLER I (ELECTIVO POR AREA DE ESPECIALIDAD) TOTAL DECIMO CICLO CODIGO TC02 CURSO PRE-REQ TRABAJOP DE CAMPO II **TALLER II (ELECTIVO POR AREA DE ESPECIALIDAD) TOTAL *TALLER I: (ELECTIVO POR AREA DE ESPECIALIDAD): TF03 TP05 TO95 TALLER ÁREA FAMILIA: INTERVENCION EN VIOLENCIA FAMILIAR. TALLER ÁREA DESARROLLO Y PROMOCION SOCIAL: ANIMACION SOCIOCULTURAL. TALLER ÁREA ORGANIZACIONAL: FORTALECIMIENTO ORGANIZACIONAL. **TALLER II: (ELECTIVO POR AREA DE ESPECIALIDAD): TF04 TALLER ÁREA FAMILIA: CONCILIACION Y MEDICION EN ENTORNOS FAMILIARES. TP06 TALLER AREA DESARROLLO Y PROMOCION SOCIAL: VIGILANCIA SOCIAL. TO96 TALLER AREA ORGANIZACIONAL: COMUNICACIÓN SOCIAL. T.C. T.H. T.H.T. T.H.P. : Total de Créditos : Total de Horas : Total de Horas de Teoría : Total de Horas de Práctica
es
escorpius
http://esdocs.com/doc/408376/matr%C3%ADculas-2015-i---plataforma-uigv-virtual
79adb411-462e-4af1-a6bb-1e346878f87b
Configuraciones de directiva de Reconexión automática de clientes A partir de Citrix Receiver para Windows 4.7, la Reconexión automática de clientes solo usa las configuraciones de directiva de Citrix Studio. Las actualizaciones de estas directivas en Studio sincronizan la Reconexión automática de clientes desde el servidor hasta el cliente. En caso de versiones anteriores de Citrix Receiver para Windows, para configurar la Reconexión automática de clientes, use una directiva de Studio y modifique el Registro o el archivo default.ica. Si no usa la cookie de Citrix Receiver que contiene la clave del ID de sesión y las credenciales, la reconexión automática puede derivar en el inicio de una nueva sesión. Es decir, se inicia una nueva sesión en vez de reconectarse a una sesión existente. La cookie no se utiliza si está caducada, por ejemplo, por retrasos en la reconexión o si las credenciales tienen que volver a introducirse. No hay reconexión automática de clientes si los usuarios se desconectan voluntariamente. En las sesiones de aplicaciones, cuando la Reconexión automática está permitida, en el área de notificaciones aparece un temporizador que indica el tiempo restante antes de volver a conectarse a la sesión. Citrix Receiver intenta repetidamente reconectarse a la sesión hasta que lo logra o hasta que el usuario cancela los intentos de reconexión. Para las sesiones de usuario, cuando la Reconexión automática está permitida, Citrix Receiver intenta volver a conectarse a la sesión durante un período de tiempo especificado, a menos que se produzca una reconexión o el usuario cancele el intento de reconexión. De forma predeterminada, este período es de dos minutos. Para cambiar este período, modifique la directiva. Cuando un usuario inicia sesión por primera vez, sus credenciales se cifran y se almacenan en la memoria. Además, se crea una cookie con la clave de cifrado. La cookie se envía a Citrix Receiver. Si se define esta configuración, no se usan las cookies. En su lugar, aparece un cuadro de diálogo que solicita que los usuarios introduzcan sus credenciales cuando Citrix Receiver intenta volver a conectarse automáticamente.
es
escorpius
https://docs.citrix.com/es-es/xenapp-and-xendesktop/7-15-ltsr/policies/reference/ica-policy-settings/auto-client-reconnect-policy-settings.html
39c6f48e-1b89-4eac-8d79-395b4e8da383
El INAGEMP, Instituto Nacional de Ciencia y Tecnología, el CNPq, es un grupo de investigación dedicado a la Genética Médica de Poblaciones (www.inagemp.bio.br). Desde 2009 desarrolla un censo nacional de poblaciones brasileñas con alta frecuencia de enfermedades o características mono u oligogénicas o expuestas a factores de riesgo genético (ej.:endogamia), ambiental (ej.: talidomida), o factores desconocidos, para el ocurrencia de cualquier trastorno del desarrollo físico o mental. Este censo está especializado en poblaciones aisladas y grupos de enfermedades llamadas "genéticas" y constituye el primer paso para un centro especializado en investigación y normativas de atención médica de este tipos de patologías, ofreciendo servicios de soporte técnico y metodológico tanto a genetistas como a las comunidades afectadas. Ahora se busca realizar un censo similar para las poblaciones aisladas de América Latina. En esta etapa inicial del censo estamos interesados en cualquier "rumor" o información exacta sobre poblaciones que usted considere pertinente para ser incluidas. En caso de que se conozca más de una población afectada, favor diligenciar el formulario para cada una de ellas.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScEkPbxVWdjvm2TbC-vCHILn7k3pMUWSykmo6FZNG-sF_hGQA/viewform?usp=send_form
1e63ec49-3dce-4d10-b93b-9d0773abcad4
La cantidad de pixeles por unidad que son consideradas por defecto. Los Sprites tienen Pixeles por unidad que controlan la densidad de píxeles del sprite. Para los sprites que tengan los mismos píxeles por unidad que los píxeles de referencia por unidad en el canvas, la densidad de píxeles será de uno a uno.
es
escorpius
https://docs.unity3d.com/es/2019.4/ScriptReference/Canvas-referencePixelsPerUnit.html
08d59a57-bd3c-4c42-a468-74e7eb177afc
Las empresas de manera general se clasifican en tres tipos privada pública o mixta empresa privada. Es empresa en donde la propiedad de capital o mala gestión, la toma de decisiones y en control de la misma son ejercidos por propietarios privados y e...
es
escorpius
http://www.misdocs.com/es/documents?tag=estructura-productiva
2fb84538-29f7-40c1-9a8c-78d947c1c35b
Ejecutarel escaneo de código de CodeQL en un contenedor Puedes ejecutar el escaneo de código en un contenedor si garantizas que todos los procesos se ejecutan en el mismo contenedor. Acerca del escaneo de código con una compilación en contenedor Si estás configurando el escaneo de código para un lenguaje compilado, y estás compilando el código en un ambiente contenido, el análisis podría fallar con el mensaje de error "No source code was seen during the build". Esto indica que CodeQL no fue capaz de monitorear tu código mientras se compilaba. Es posible que tengas alguna dificultad para ejecutar el escaneo de código si el contenedor que estás utilizando carece de ciertas dependencias (Por ejemplo, Git debe instalarse y agregarse a la variable PATH). Si te encuentras con algún problema en las dependencias, revisa la lista de software que habitualmente se incluye en los ambientes virtuales de GitHub. Para obtener más información, consulta los archivos readme específicos de la versión en estas ubicaciones: Este flujo de trabajo de muestra utiliza GitHub Actions para ejecutar un análisis de CodeQL en un ambiente contenido. El valor de container.image identifica el contenedor que se debe utilizar. En este ejemplo, se le llama a la imagen codeql-container, con una etiqueta de f0f91db. Para obtener más información, consulta la sección "Sintaxis de flujo de trabajo para GitHub Actions".
es
escorpius
https://docs.github.com/es/code-security/code-scanning/automatically-scanning-your-code-for-vulnerabilities-and-errors/running-codeql-code-scanning-in-a-container
b76e21cd-8a80-477d-a15f-c17de614aa45
ED.02 | LEÓN AS S A DE C ENTA O V G www.catin.com.mx LO NTOS EN Á T CA RTAME PA Y DE aa reno Salid s de Mo o Lag UBICA EL DESARROLLO DE TU INTERÉS EN EL MAPA 1. Paseo de los Naranjos 2. La Pera Residencial 3. Torres Orión 4. Residencial Puerta del Sol 5. Lomas del Cerrito 6. Castello Residencial 7. Jardines del Río Casas 8. Jardines del Río Deptos. edina 2 io M relos illa Blvd . Fc o.V * ENCUENTRA MÁS INFORMACIÓN EN PÁGINAS INTERIORES M. Mo res .Tor 3 Blvd. 5 Blvd . De lta Suroeste Blv 6 d. 4 La Lu z Sureste Ae ro p ue rto 7 8 Salida a Silao InfonavitTotal Tu Crédito Infonavit Crédito Infonavit Cofinavit Mejoravit E Sa Fco. lida a S del a Rinc n ón GRj e m AT p l UI a r TO Blvd da Lan Noreste Blvd. J. Centro 1 Hilar d lo J. A Blvd . M. d. Blv Hida lgo nso es orr eT Blvd. Noroeste VIVIRÁS CERCA DE: · CC. PASEO MORELOS / CC. GALERÍAS LAS TORRES · ZOOLEÓN / PARQUE METROPOLITANO Noreste UBICA EL DESARROLLO DE TU INTERÉS EN EL MAPA DE PORTADA 1 Paseo de Los Naranjos GRUPO FLOPER DIRECCIÓN : Blvd. Perdigón Col. Paseo de Los Naranjos TELÉFONO: (477) 198 3000 / (477) 712 0090 SITIO WEB: paseodelosnaranjos.mx PRECIOS DESDE: $820,000 CONEXIÓN CON VÍAS PRINCIPALES: 1. Blvd. José Ma. Morelos Blvd. Hilario Medina 3. Blvd. Antonio Madrazo 2. 1 Casas 1 # DE MODELOS _____ M2 Terreno 85 Desde______ M2 Construcción 85 Desde____ RECÁMARAS 3 BAÑOS 3 ÁREA VERDE CASETA DE VIGILANCIA Sí ____ OTROS Juegos infantiles Acabados de calidad 2 La Pera Residencial CORPORACIÓN RABINA DIRECCIÓN : Prol. Hilario Medina Col. La Pera Residencial TELÉFONO: (477) 790 6966 / (477) 790 6967 SITIO WEB: www.facebook.com/LAPERAR PRECIOS DESDE: $645,000 CONEXIÓN CON VÍAS PRINCIPALES: 1. Blvd. José Ma. Morelos Blvd. Hilario Medina 3. Blvd. Antonio Madrazo 2. Casas 2 # DE MODELOS _____ M2 Terreno 76 a _____ 83.2 Desde______ M2 Construcción 72.9 a _____ 88.6 Desde______ RECÁMARAS 2 a _____ 3 De____ BAÑOS 1 1/2 a _______ 2 1/2 De______ PRIVADA CASETA DE VIGILANCIA OTROS Casas Equipadas Entrega Inmediata VIVIRÁS CERCA DE: 2 · PARQUE EXPLORA / POLIFORUM · ESTADIO NOU CAMP / FERIA LEON · FLEXI / INDUSTRIAL JULIÁN DE OBREGÓN Sureste UBICA EL DESARROLLO DE TU INTERÉS EN EL MAPA DE PORTADA 3 Torres Orión AVIANDA INMOBILIARIA DIRECCIÓN : María Magdalena #301 Col. Mirador Oriental TELÉFONO: (477) 711 97 44 SITIO WEB: torresorion.com PRECIOS DESDE: CONEXIÓN CON VÍAS PRINCIPALES: 1. Blvd. Francisco Villa $490,000 Blvd. Mariano Escobedo 3. Blvd. Adolfo López Mateos 2. VIVIRÁS CERCA DE: · Centro Comercial Altacia · Puerto Interior / INDUSTRIAL DELTA · Hospital de Alta Especialidad / UMF 53 (IMSS) 3 5 Lomas del Cerrito Departamentos AVIANDA INMOBILIARIA DIRECCIÓN: Mesa de la Virgen #206 Col. Cerrito de Jerez 3 # DE MODELOS _____ TELÉFONO: (477) 167 63 74 SITIO WEB: lomasdelcerrito.com M2 Construcción 47 a ______ 48.1 Desde____ RECÁMARAS PRECIOS DESDE: $397,500 2 BAÑOS Sureste CONEXIÓN CON VÍAS PRINCIPALES: 1. Blvd. Delta Blvd. Río Mayo 3. Paseo de Jerez Sur 2. 1 Departamentos 4 # DE MODELOS _____ M2 Construcción 47 a ______ 48.1 Desde____ RECÁMARAS 2 BAÑOS 1 Sí ____ ÁREA VERDE BARDA PERIMETRAL CAJÓN ÁREA SERVICIOS 1 ___ Sí ____ ÁREA VERDE BARDA PERIMETRAL CAJÓN ÁREA SERVICIOS 1 ___ Particular __________ OTROS Juegos infantiles Acabados de calidad Particular __________ OTROS Juegos infantiles Acabados de calidad · PUERTO INTERIOR / OUTLET MULZA / CC. ALTACIA 4 Residencial Puerta del Sol GRUPO VIGUSA DESARROLLADOR DIRECCIÓN: Prolongación Blvd. La Luz Km. 5 TELÉFONO: (477) 775 7823 / (477) 161 4542 SITIO WEB: www.grupovigusa.com PRECIOS DESDE: $1'315,000 CONEXIÓN CON VÍAS PRINCIPALES: Blvd. La Luz 2. Blvd. Aeropuerto 1. 6 Castello Residencial Casas GRUPO RUBA DIRECCIÓN : Blvd. Epsilon Esq. Blvd. Atotonilco Col. Valle de San Javier 3 # DE MODELOS _____ TELÉFONO: (477) 344 0228 / (477) 390 9086 SITIO WEB: www.ruba.com.mx M2 Terreno 128 a _____ 195 Desde______ 2 M Construcción 111 a 126 Desde____ ____ RECÁMARAS 2 a _____ 3 De____ BAÑOS 1 1/2 a _______ 2 1/2 De______ PARQUE LINEAL 1.5 km. __________ CASETA DE VIGILANCIA OTROS Juegos Infantiles Área de Picnic PRECIOS DESDE: $665,000 CONEXIÓN CON VÍAS PRINCIPALES: Blvd. Delta 2. Blvd. Aeropuerto 1. Casas 3 # DE MODELOS _____ M2 Terreno 75 Desde______ M2 Construcción 66 a ____ 85 Desde____ RECÁMARAS 2 a _____ 3 De_____ BAÑOS 1 1/2 a _______ 2 1/2 De______ ÁREA VERDE PRIVADA Sí ____ OTROS Acabados de calidad Ubicación privilegiada VIVIRÁS CERCA DE: 4 · CENTRO COMERCIAL ALTACIA / OUTLET MULZA · INDUSTRIAL DELTA / INDUSTRIAL SANTA JULIA · PUERTO INTERIOR / UNIV. TECNOLÓGICA DE LEÓN UBICA EL DESARROLLO DE TU INTERÉS EN EL MAPA DE PORTADA 5 7 Jardines del Río CASAS GUIAR DIRECCIÓN : Cto. Siglo XXI s/n Col. Refugio de San José TELÉFONO: (477) 212 11 23 / 390 90 84 SITIO WEB: www.grupoguiar.com.mx PRECIOS DESDE: $481,000 Sureste CONEXIÓN CON VÍAS PRINCIPALES: 1. Blvd. Timoteo Lozano Tajo de Santa Ana 3. Blvd. Aeropuerto 2. Casas 5 # DE MODELOS _____ M2 Terreno 74 a _____ 105 Desde____ M2 Construcción 74 a 130 Desde____ ____ RECÁMARAS 3 a ____ 4 De____ BAÑOS 1 /2 2 a3 De____ _____ ÁREA VERDE PRIVADA Sí ____ OTROS Cachas de fútbol Ubicación privilegiada 8 Jardines del Río CASAS GUIAR DIRECCIÓN : Cto. Siglo XXI s/n Col. Refugio de San José TELÉFONO: (477) 212 11 23 / 390 90 84 SITIO WEB: www.grupoguiar.com.mx PRECIOS DESDE: $324,000 CONEXIÓN CON VÍAS PRINCIPALES: 1. Blvd. Timoteo Lozano Tajo de Santa Ana 3. Blvd. Aeropuerto 2. Departamentos 1 # DE MODELOS _____ M2 Construcción 55.02 ________ RECÁMARAS 2 BAÑOS 1 ÁREA VERDE Sí ____ PRIVADO CAJÓN ÁREA SERVICIOS 1 ___ Particular __________ OTROS Cachas de fútbol Ubicación Privilegiada
es
escorpius
http://esdocs.com/doc/2907504/casas---catin
5333a7f1-934d-4137-a03c-b7d5b68df7ef
Laboratorio Clínico. Montevideo 2015 CARRERA LUGAR PROGRAMACIÓN DE NOVIEMBRE 2014 Oficina de Turismo VISITA TEATRALIZADA Domingo 2 de noviembre Salida: Oficina de Turismo Hora: 10.30h Visita al puerto, Castillo, Plaza de España, Termas, Museo Arqueológico. Gratuita RUTA DEL FERROCARRIL Domingo 16 de noviembre Salida: Monumento al Ferrocarril Hora: de 10.00 a 13.30 h. Visita realizada en un Tren Turístico. Monumento al Ferrocarril, Sendero del Hornillo, Estación, Museo del ferrocarril y Casa Huerto de Don Jorge. Plazas limitadas Inscripción en Oficina de Turismo, Tlf. 968493285 Gratuita VISITA GUIADA POR EL CASCO ANTIGUO Sábados 8 y 22 de noviembre Gratuita Salida desde la Oficina de Turismo Horario: 11.00 horas Duración: 1 y ½ h. Inscripciones en Oficina de Turismo. Telf. 968 493285 VISITAS GUIADAS ALBINEGRO Más información al 606095613 Para la visita infantil imprescindible reserva previa hasta las 14:00h del sábado anterior a la visita. 2-VISITA TEATRALIZADA INFANTIL AL CASTILLO. Co-organiza: Chunica Teatro Días: 9, 16, 23 Y 30 de noviembre Horario: 12.00 h. Precio: Niñ@s 7€, acompañantes 5€. Niños de 0 a 3 años gratis. Es una visita para niñ@s de entre 4 y 10 años. MULTICINES EL HORNILLO *Películas en Versión Original dos martes al mes Horario: 19.30 h. Tlf. Info 24h: 968 41 43 79 Tlf.: 968 41 27 57 para reservar entradas 30 min. Antes Programación Semanal. Disponible Oficina de Turismo. Hora: 20.30h. AUDITORIO EXPOSICIONES *Tras mis propios pasos" y la Magia del Color. Coronado Hall del Auditorio Horario: de jueves a domingo de 18.00 a 21.00 h. *Obras Maestras de la Pintura. Contemporáneos Coronado. Sala Exposiciones Permanentes. Horario: de jueves a domingo de 18.00 a 21.00h. de *TRAZOS Canyada d´art. Sala Exposiciones Temporales. (Del 7 al 28 de Noviembre) Horario: de martes a domingo de 18.00 a 21.00h. CASA DE LA CULTURA "FRANCISCO RABAL" EXPOSICIONES Los Diputados murcianos en las Cortes de Cádiz. La Región de Murcia y la Constitución de 1812 Horario: de lunes a viernes, de 18.00 a 21.00h. Del 31 de octubre al 28 de noviembre. CASINO Clases de Taiji Qigong. Horario: Todo el año los martes de 19:30 a 20:45 h Para más información: Conny Hirrle 633765292 Programación Auditorio "Schumann" Sinfonía Nº 4 en Re m. Op 120 "Bramhs" Concierto para piano Nº 1 en Re m. Op. 15 Piano, Mariana Gurkova Orquesta Sinfónica Ciudad de Elche. Dir. Leonardo Martínez Fecha: Viernes 7 de noviembre. Precio: 15€ Teatro: "Las Bicicletas son para el verano" de Fernando Fernán Gómez. XI CERTAMEN NACIONAL DE TEATRO AFICIONADO "PACO RABAL" Hora: 20:00h Precio: 5€ Fecha: Sábado 8 de noviembre. Russian Classical Ballet. "La Bella durmiente" DEP. Tchaikovsky Hora: 21.00h. Fecha: Viernes 14 de noviembre. Precio: 25€. +Descuentos Teatro: "El cuarto de Verónica" de Iran Levin. XI CERTAMEN NACIONAL DE TEATRO AFICIONADO "PACO RABAL" Hora: 20:00h Precio: 5€ Fecha: Sábado 15 de noviembre. Dúo piano y violín, con obras de: Mozart, Beethoven, Schumann y Sarasate. Fecha: Viernes 21 de noviembre. Precio: 15€ Hora: 20.30h. Concierto promocional "Entre cuerdas y metales" Fecha: Domingo 23 de noviembre. Precio: Gratuito. Hora: 12.00h. Teatro: "La Venus de las pieles" Una producción del Teatro Español. De David Ives. XI CERTAMEN NACIONAL DE TEATRO AFICIONADO "PACO RABAL" Clausura y entrega de premios. Hora: 20:00h Precio: 18€ Fecha: Sábado 29 de noviembre. Venta de entradas en Viajes Almeida tlf. 968410828 www.redentradas.com y 2 horas antes del evento en las taquillas del Auditorio. CASA DE LA JUEVENTUD "CAPRI" Jornada de voluntariado sobre residuos marinos en la Marina de Cope. Sábado 8 de noviembre. Hora: 10.30h. Playa de la Torre de Cope. +Inf. 670235094 CENTRO COMERCIAL ÁGUILAS PLAZA SALA DE EXPOSICIONES CAJAMURCIA Del 22 al 30 de Noviembre. IV Exposición Mujeres Aguileñas. Hora: por confirmar. Organizador: Asoc. Violencia Género Águilas. DECIMOTERCERAS JORNADAS GASTRONÓMICAS Del lunes 10 al sábado 15 de noviembre de 2014. Restaurante La Veleta. SALA LA TEJERA Inauguración Sala la Tejera 15 de Noviembre, CONCIERTOS CLASES DE BIODANZA Y MEDITACIONES ACTIVAS Martes y jueves: de 19.00h. a 20.00h. y de 20.00 a 21.00h. C/ Almería, 29. Precio: 5€/día. +Inf. 645963455/ 639102833 CENTRO MUNICIPAL DE LA MUJER Programa disponible en la Oficina de Turismo. MÚSICA EN DIRECTO-BAILE *Pizzería Gallo. Cena – Música en directo Día: todos los sábados IGLESIA SAN JOSÉ: Todos los Sábados 10.00h. Ensayos conciertos Gospel. HOTEL DON JUAN: Noviembre relax…cuida tu espalda "Parafango + masaje parcial 40 min. 30€ Hidratación facial: Limpieza superficial peeling + craneofacial 30 min. 30€ Oferta válida de martes a viernes (siempre previa reserva bajo disponibilidad) Tlf. reserva 968414811 HUERTO DON JORGE
es
escorpius
http://esdocs.com/doc/36984/laboratorio-cl%C3%ADnico.-montevideo-2015-carrera-lugar
e54d70ea-094c-4610-92dc-b79b257893ba
Todas las personas que soliciten ingresar al diplomado deben mandar por correo a la dirección e-learning@casasdeparteria.org con su nombre como título y en un archivo adjunto su CV y una referencia profesional. (Por favor incluye teléfono y dirección de correo electrónico de la referencia e indica cuánto tiempo y en que condiciones los has conocido). 1. Es requisito llenar el formato de solicitud de ingreso para ser considerada candidata al diplomado. 2. Para poder ser considerada candidata es necesario: Ser partera o médico o estudiante de partería en el ultimo año de la carrera, o doula o otras profesiones afines y contar con personal clínico que está dispuesto a proveer la atención. 3. Residir en Latino America o un país en vías de desarrollo. No se aceptan candidatas de Europa Occidental, USA, Canadá, Australia o Nueva Zelanda ya que existe legislación específica y capacitación adecuada a la normatividad local. 4. Para ser considerada para una beca debes querer poner la Casa de Partería en México. Otros país en de bajos recursos serán considerados de manera individual. 5. Llenar la solicitud no significa aceptación inmediata. La solicitud será evaluada por el comité de la Red de Casas de Partería y en caso positivo serás llamada para una entrevista. Después de la entrevista serás avisada de una decisión final. La Red de Casas de Partería se reserva el derecho de admisión. 6. En caso de no ser aceptada, te mandaremos recomendaciones para fortalecer tu solicitud para ser considerada más adelante. 7. Al finalizar la capacitación recibirás un diploma de cumplimiento de los requisitos. Este diploma está avalado por la Red de Casas de Partería que es la máxima autoridad en la materia en la región. El diplomado no está avalado por ninguna universidad ni colegio profesional ya que carecen de la autoridad de evaluación sobre el tema. La Red de Casas de Partería participa en la creación y evaluación mundial de estándares de calidad en conjunto con la Asociación Americana de Casas de Parto, La Red Europea de Unidades de Partería y la Red del Buen Parto. Domicilio: Calle, número y colonia * ¿Cuánto tiempo llevas trabajando ahí? * ¿Has tenido algún tipo de entrenamiento o educación en partería? ¿Cuánto tiempo? ¿Obtuviste alguna certificación? * Carta motivos: 1. Explica por qué quieres realizar este diplomado en línea y cuantas horas semanales dispones para realizar tareas y módulos. * Carta motivos: 2 Describe tu experiencia profesional en el ámbito de la partería o la atención en salud sexual reproductiva y parto humanizado. * Carta motivos: 3.Describe tu motivación y plan para abrir una Casa de Partería incluyendo la zona y población para atender, apoyo de la comunidad local (usuarias y otros profesionales), tu relación con Secretaría de Salud local y plan financiero. * Carta motivos: 4. Describe tu filosofía de atención hacia las mujeres entorno a sus decisiones sexuales y reproductivas. *
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSd7Xd8Uq1sQT6fAmqEaoohjaUGLH1gUdkD84JPxRYj-bx7g4A/viewform?usp=send_form
d139b8a2-a213-4084-b907-fd2e9559bf91
Configuración Control de apps (política de dispositivo de Android para empresas)
es
escorpius
https://docs.sophos.com/esg/smc/8-0/admin/es-es/webhelp/esg/Sophos-Mobile/references/ConfigurationAppControlAfWDO.html
66f89da6-bf76-49f6-b853-4bd30990102f
Establecimiento de una conexión segura a la comunidad de servidores En el ejemplo siguiente se muestra cómo Citrix Gateway implementado en la DMZ funciona con la Interfaz Web para proporcionar un punto de acceso único y seguro a los recursos publicados disponibles en una red empresarial segura. En este ejemplo, existen todas las condiciones siguientes: Los dispositivos de usuario de Internet se conectan a Citrix Gateway mediante Citrix Receiver. La Interfaz Web reside detrás de Citrix Gateway en la red segura. El dispositivo de usuario realiza la conexión inicial a Citrix Gateway y la conexión se pasa a la Interfaz Web. La red segura contiene una comunidad de servidores. Un servidor dentro de este conjunto de servidores ejecuta Secure Ticket Authority (STA) y Citrix XML Service. STA y XML Service se pueden ejecutar en Citrix Virtual Apps and Desktop. Descripción general del proceso: acceso de usuario a recursos publicados en la comunidad de servidores Un usuario remoto escribe la dirección de Citrix Gateway; por ejemplohttps://www.ag.wxyco.com, en el campo de dirección de un explorador Web. El dispositivo de usuario intenta esta conexión SSL en el puerto 443, que debe estar abierto a través del firewall para que la conexión se realice correctamente. Citrix Gateway recibe la solicitud de conexión y se solicita a los usuarios sus credenciales. Las credenciales se devuelven a través de Citrix Gateway, los usuarios se autentican y la conexión se pasa a la Interfaz Web. La Interfaz Web envía las credenciales de usuario al servicio XML de Citrix que se ejecuta en la comunidad de servidores. El servicio XML autentica las credenciales de usuario y envía a la Interfaz Web una lista de las aplicaciones o escritorios publicados a los que el usuario tiene autorización para acceder. La Interfaz Web rellena una página Web con la lista de recursos publicados (aplicaciones o escritorios) a los que el usuario tiene autorización para acceder y envía esta página Web al dispositivo del usuario. El usuario hace clic en un vínculo de escritorio o aplicación publicada. Se envía una solicitud HTTP a la Interfaz Web que indica el recurso publicado en el que el usuario hizo clic. La Interfaz Web interactúa con el servicio XML y recibe un ticket que indica el servidor en el que se ejecuta el recurso publicado. La Interfaz Web envía una solicitud de ticket de sesión al STA. Esta solicitud especifica la dirección IP del servidor en el que se ejecuta el recurso publicado. El STA guarda esta dirección IP y envía el ticket de sesión solicitado a la Interfaz Web. La Interfaz Web genera un archivo ICA que contiene el ticket emitido por STA y lo envía al explorador Web en el dispositivo del usuario. El archivo ICA generado por la Interfaz Web contiene el nombre de dominio completo (FQDN) o el nombre del Sistema de nombres de dominio (DNS) de Citrix Gateway. Tenga en cuenta que la dirección IP del servidor que ejecuta el recurso solicitado nunca se revela a los usuarios. El archivo ICA contiene datos que indican al explorador Web que inicie Citrix Receiver. El dispositivo de usuario se conecta a Citrix Gateway mediante el nombre FQDN o DNS de Citrix Gateway en el archivo ICA. El protocolo de enlace SSL/TLS inicial se produce para establecer la identidad de Citrix Gateway. El dispositivo de usuario envía el ticket de sesión a Citrix Gateway y, a continuación, Citrix Gateway se pone en contacto con el STA para la validación de ticket. El STA devuelve a Citrix Gateway la dirección IP del servidor en el que reside la aplicación solicitada. Citrix Gateway establece una conexión TCP con el servidor. Citrix Gateway completa el protocolo de enlace de conexión con el dispositivo de usuario e indica al dispositivo de usuario que la conexión se ha establecido con el servidor. Todo el tráfico adicional entre el dispositivo de usuario y el servidor se realiza mediante proxy a través de Citrix Gateway. El tráfico entre el dispositivo de usuario y Citrix Gateway está cifrado. El tráfico entre Citrix Gateway y el servidor se puede cifrar de forma independiente, pero no está cifrado de forma predeterminada.
es
escorpius
https://docs.citrix.com/es-es/citrix-gateway/13/integrate-web-interface-apps/ng-wi-integrate-apps-secure-connection.html
41ac973d-d83a-444f-b045-232599c1ed3c
Sólo aquellos en posesión de la contraseña de autentificación podrán continuar. Esto tiene un efecto secundario extra de proteger la sección editorial de su sitio web de ataques de fuerza bruta contra la contraseña.
es
escorpius
https://docs.deflect.ca/es/latest/banjax_authentication.html
2cbc90d5-f86a-4e7e-8c4c-08db76699e3e
En el ejemplo de código siguiente se controla el evento de Resize de una Form.The following code example handles the Resize event of a Form.Cuando se cambia el tamaño del formulario, el controlador de eventos garantiza que el formulario permanece cuadrado (su Height y Width permanecen igual).When the form is resized, the event handler ensures that the form stays square (its Height and Width remain equal).Para ejecutar este ejemplo, asegúrese de que y asocie este método de control de eventos al evento Resize del formulario.To run this example, make sure and associate this event-handling method with the form's Resize event. Para controlar los diseños personalizados, use el evento Layout en lugar del evento de cambio de tamaño.To handle custom layouts, use the Layout event instead of the Resize event.El evento Layout se genera como respuesta a un evento Resize, pero también en respuesta a otros cambios que afectan al diseño del control.The Layout event is raised in response to a Resize event, but also in response to other changes that affect the layout of the control.
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-es/dotnet/api/system.windows.forms.control.resize?redirectedfrom=MSDN&view=netframework-4.8
1514c58f-759f-416a-8770-b197edf35a15
La crítica de José Luis Cuevas levanta una tempestad de protestas : se agita el agua de la pintura mexicana Nota en que el crítico Raúl Flores Guerrero intenta mediar en la polémica periodística provocada por José Luis Cuevas en contra del muralismo, misma que se prolonga ya algunos meses. Se critica la actitud del dibujante por encontrarla anacrónica en la actualidad: "la llamada Escuela Mexicana se ha hundido solita en su propia miseria académica", según Cuevas. El escritor sostiene que David Alfaro Siqueiros es juzgado sin los fundamentos correctos y, en el caso de Diego Rivera y José Clemente Orozco, no tiene caso atacarlos cuando ya no están presentes. A juicio de Flores Guerrero, el último, en particular y por el contrario, "es un ejemplo" a seguir. Flores Guerrero defiende los valores de la pintura nacionalista mexicana, ante los continuos ataques de José Luis Cuevas (1934-). No obstante admitir que los "Tres Grandes", y aún Rufino Tamayo (1899-1991), "han dejado salir de sus labios material suficiente como para formar una antología de barbaridades", el crítico los reconoce como artistas "consagrados" y, por lo tanto, respetables. De hecho, el escritor recuerda los inicios del dibujante, cuando Cuevas pedía y agradecía la aprobación de sus trabajos a David Alfaro Siqueiros (1896-1974). La nota acusa a Cuevas de armar "maquinaciones" en su contra, a través de una gran campaña mediática en beneficio propio. Flores Guerrero, Raúl. "La crítica de José Luis Cuevas levanta una tempestad de protestas. Se agita el agua de la pintura mexicana." México en la cultura: Suplemento cultural de Novedades (Mexico City), February 15, 1959.
es
escorpius
https://icaadocs.mfah.org/s/es/item/786732
f9586fb3-fb2b-4d77-97ca-16633214923d
Modo seguro de procesamiento de tareas Microsoft Dynamics 365 Business Central procesa las tareas de datos recibidas de Anveo Mobile App en el orden de entrada de las tareas. En caso de error, la tarea actual se marca con el status Processed Error. Si el Task Processing Safe Mode está activado, impide que se procesen más tareas de datos para el dispositivo en Microsoft Dynamics 365 Business Central hasta que se revise el error. El usuario de la aplicación recibirá una notificación, informándole de ello. Después de revisar la tarea, se puede procesar manualmente si se resolvió el problema que causó el error o se puede establecer en Error Checked si se debe ignorar el error. Figura 5.2: Marque manualmente los mensajes de error como aprobados para continuar el procesamiento. Una ventaja de este modo seguro es que garantiza el procesamiento de todos los datos entrantes y evita errores posteriores. Tenga cuidado de comprobar y resolver rápidamente los errores, ya que el usuario no podrá recibir actualizaciones hasta que todos los errores se hayan comprobado correctamente. Si un proceso de comprobación lleva demasiado tiempo, el usuario no podrá trabajar con información actualizada del Microsoft Dynamics 365 Business Central. Sin embargo, el usuario puede continuar su trabajo con la base de datos local. Si un dispositivo ya inicializado envía una nueva solicitud de inicialización a Microsoft Dynamics 365 Business Central y el Task Processing Safe Mode está activo, las tareas de datos de este dispositivo se comprueban en busca de tareas no procesadas o errores no revisados. Si se encuentran tales tareas, todos los datos de este dispositivo se guardarán para su revisión y procesamiento manual a fin de evitar la pérdida de datos. Puede activar el Task Processing Safe Mode en la Anveo Client Suite Setup. Reintentos de tratamiento de tareas Para tratar problemas ocasionales durante el procesamiento de tareas de recepción, como tablas bloqueadas, las tareas que se procesaron con un error se procesarán de nuevo hasta que se haya logrado o hasta que se haya alcanzado el número definido de reintentos. Este valor se configura mediante Task Processing Retries. ElMicrosoft Dynamics 365 Business Central esperará entre reintentos durante un número definido de milisegundos, que puede configurarse mediante »Task . Microsoft Dynamics 365 Business Central independientemente del Task Processing Safe Mode. Figura 5.3: Reintento automático en el procesamiento de datos entrantes
es
escorpius
https://docs.anveogroup.com/es/manual/anveo-client-suite-2/personalizar-la-interfaz-de-usuario/tratamiento-de-tareas/?product_name=anveo-mobile-app
a07bcda2-077f-47f6-8640-044be2c488bf
Vibraciones mecánicas en un medio elástico, se propagan a través de un medio con un movimiento ondulatorio y a una velocidad que varia según el medio. Las frecuencias inferiores a 16 Hz son subsónicas y las superiores a 20.000 Hz son ultrasónicas. DEFINICIÓN DE LA TERAPIA ULTRASÓNICA Tratamiento médico mediante vibraciones mecánicas con una frecuencia superior a 20 KHz. En la práctica, las frecuencias usadas para el tratamiento oscilan entre 0,7 y 3 MHz. DEFINICIÓN DE ULTRASONOFORESIS Por terapia de ultrasonoforesis se entiende el tratamiento médico con sustancias medicinales introducidas en el cuerpo mediante la energía ultrasónica. GENERACIÓN DEL ULTRASONIDO Desde el punto de vista físico se van a dar dos efectos físicos. Contiene un circuito generador de corriente sinusoidal que, al pasar por el cristal piezoeléctrico del cabezal de aplicación, genera la vibración ultrasónica que se transmite al paciente. ULTRASONIDOS CONTINUOS Y PULSATILES Las ondas ultrasónicas pueden ser emitidas continuamente durante el tratamiento o ser interrumpidas periódicamente, en forma de impulsos sucesivos de duración limitada. Ultrasonido continuo es de 2 W/cm2 Ultrasonido pulsátil, la intensidad (máxima) puede elevarse a 3 W/cm2 PROPIEDADES DEL HAZ ULTRASÓNICO El haz ultrasónico está constituido por conjunto de vibraciones cónicas, que partiendo de un foco generador, produce compresiones y dilataciones periódicas de la materia y se transmite a través de ella con una velocidad determinada EFECTOS BIOFÍSICOS DEL ULTRASONIDO Micro masaje celular o cavitación Aceleran los procesos químicos sobre la zona en que se aplican. Además se pueden liberar sustancias de las células del tipo de la histamina u otras estimuladoras del metabolismo celular. Los efectos biológicos que provoca la terapia ultrasónica, son el resultado del micro masaje (efecto mecánico). Dependiendo de la forma, continua o pulsátil, este micro masaje conduce a un predominio del efecto térmico o de otros efectos. La duración del tratamiento dependerá en principio del tamaño del área corporal tratada. La duración máxima de la terapia se fija en 15 minutos por tratamiento El comienzo del tratamiento con ultrasonidos para los traumatismos agudos se suele fijar en 24-36 horas después de la lesión. INDICACIONES (EN RELACION CON LA REPARACIÓN DE TEJIDOS) Durante la fase inflamatoria, el ultrasonido terapéutico tiene un efecto estimulante sobre los mastocitos, plaquetas, macrófagos y glóbulos blancos Durante la fase proliferativa (producción de cicatrices) tiene un efecto estimulante celular en los fibroblastos, las células endoteliales y los miofibroblastos. Durante la fase de remodelación la cicatriz –un tanto genérica que se produce en las etapas iniciales– es refinada de tal manera que adopta las características funcionales del tejido que se está reparando. Los efectos piezoeléctricos se observan también en el cuerpo humano, especialmente en el tejido óseo, las fibras de colágeno y las proteínas corporales. Además, esto implica que la cabeza de tratamiento y el equipo deben estar ajustados entre si, de forma que la cabeza no puede usarse con otro equipo ultrasónico a menos que se realice una calibración. Las últimas innovaciones en este campo han resuelto que las cabezas de tratamiento sean intercambiables entre distintos instrumentos del mismo tipo. La intensidad máxima que puede ajustarse para el ultrasonido continuo es de 2 W/cm2. Para el ultrasonido pulsátil, la intensidad (máxima) puede elevarse a 3 W/cm2 en algunos instrumentos. El modo pulsátil del haz ultrasónico tiene la ventaja de suprimir las sensaciones térmicas. Además, este modo permite una intensidad más alta, que podría causar efectos nocivos si se aplicare con el ultrasonido continuo. El ultrasonido pulsátil va a venir definido por tres parámetros que se relacionan entre sí: Duración o tiempo del impulso, que en general varia de 0,5 a 2 milisegundos. Duración o tiempo de la pausa entre impulsos, que no suele seleccionarse de forma independiente, sino que se ajusta automáticamente en relación a la del impulso elegido. Frecuencia de los impulsos que viene dada por la duración del impulso y la de la pausa. La cavitación es una técnica no quirúrgica para eliminar la grasa localizada mediante el uso de ultrasonidos de baja frecuencia, que se aplican sobre la zona donde se concentra la grasa para disolver las células adiposas desde su interior. Posteriormente la grasa se elimina con la orina o a través del sistema linfático. Esta técnica se utiliza para eliminar la piel de naranja y la piel de colchón devolviendo el aspecto normal a la piel de las zonas tratadas, al tiempo que mejora la circulación, se eliminan toxinas y aumenta el tono y la elasticidad de los tejidos La razón consiste en que el tratamiento directo (local) mediante energía ultrasónica podría dañar los vaso sanguíneos en recuperación. La gama de indicaciones de los ultrasonidos es muy amplia. Incluye casi todos los procesos encontrados en la fisioterapiao de un foco generador, produce compresiones y dilataciones periódicas de la materia y se transmite a través de ella con una velocidad determinada
es
escorpius
https://docs.com/gloria-garcia-vega/1762/ultrasonido
eabe5060-07c3-4502-b6cf-1d83f9cf5828
El objeto de este estudio es el ritual de la misa. Este se basa sobre la observación de una ceremonia de tipo cotidiana (es decir que no se trata de una misa dominical por ejemplo o de un acontecimiento peculiar como un entierro que responden a otra temporalidad), dentro de una iglesia católica es decir aplicando la misa al rito romano. No voy a tratar aquí de las diferentes evoluciones del ritual de la misa a través de la historia de la iglesia católica sino concentrarme sobre la descripción del ritual en sí mismo dentro de un espacio definido y sobre el sentido de este ritual y de sus manifestaciones. Una observación empírica del ritual de la misa La relación entre los diferentes protagonistas La función del ritual en si mismo y de sus componentes [...] El sacerdote habla en el nombre del Cristo y la gente responde en un juramento de obediencia y se sientan. Un ayudante del sacerdote vestido de civil se presenta en el atril y empieza a leer un pasaje de los evangelios. La gente responde por la frase" palabra de Dios" .Después empieza un canto, el sacerdote se acerca al altar y empiezan a hablar del acontecimiento del momento en el calendario cristiano es decir de la Semana Santa y de la Pascua, contando a los fieles la historia y la importancia de este acontecimiento por la fortaleza de la fe .Después el recuerdo a los fieles del sacrificio de Cristo, y que perder la vida terrestre significa ganar la vida eterna en el reino de Dios. [...] [...] La descripción precedente del ritual de la misa nos muestra en efecto una serie de conductas colectivas estereotipadas verbales (palabra de dios), gestuales (la señal de cruz, el beso al altar) y de posturas (arrodillarse) dentro de una secuencia de acciones con un orden inamovible. El ritual es también un conjunto de roles asimétricos fundados sobre la relación control - dependencia , es decir que existe dentro de la interactividad que supone el rito entre los diferentes protagonistas, un control sobre los cuerpos que ilustra el orden de levantarse o sentarse por ejemplo, y una obediencia total de los creyentes a los principios y valores considerados como primordiales por el grupo .La figura del sacerdote es el intermedio de Dios que manda en su nombre .Estos valores tienen una triple carga cognitiva , afectiva y activa . [...] [...] El rito de la misa acontece, en un lugar delimitado y cerrado al exterior que es la iglesia. Así pues, el edificio se estructura con la separación entre el mundo de lo profano y el mundo de lo sagrado que supone una nueva manera para los fieles de comportarse (no hablamos aquí de otros contextos como los de un grupo de turistas visitando una catedral o de estudiantes de sociología haciendo un trabajo sobre la misa, hablamos aquí de los participantes activos del ritual). [...]
es
escorpius
https://www.docs-en-stock.com/sciences-humaines-et-sociales/el-ritual-misa-429149.html
aac3209b-3136-4c47-a995-8281b0d53bf6
Usar un archivo CSS (theme/default/style.css) es la forma más sencilla de personalizar los estilos. Puede cambiar las variables CSS predefinidas o extender los estilos existentes con cualquier instrucción CSS sin dependencias adicionales. El icono de la aplicación debe ser colocado en theme/default/img/icon.png y se utiliza para generar favicons y los Iconos de la aplicación. Debe ser una imagen cuadrada en formato PNG con un tamaño mínimo de 512px. Los enlaces externos ubicados en el footer de cada página se pueden personalizar. Solo hay tres enlaces que puedes definir: home, contact y support. Más información en la Guía de Referencia de Configuración.
es
escorpius
https://docs.statusfy.co/es/guide/theme-customization/
49446af0-8acc-47af-8b90-e2671e3c5a81
Argentina Inter-medios: Organizada por el Centro de Arte y Comunicación de la Fundación de Investigación Interdisciplinaria presentada en el cine-teatro Opera de Buenos Aires. -- Buenos Aires, Argentina : Centro de Arte y Comunicación (CAyC ), Octubre de 1969.
es
escorpius
http://icaadocs.mfah.org/icaadocs/ELARCHIVO/Explorar/Autores/tabid/100/k/A/e/747125/language/es-MX/Default.aspx
8c4c222c-5ce9-4b59-b099-81866ef773b5
Usar componentes de red en el lienzo de diseño Puede añadir uno o varios componentes de red de NSX al lienzo de diseño y configurar las opciones de los componentes de máquina de vSphere en el blueprint. Puede añadir componentes de red al lienzo de diseño para que sus opciones configuradas estén disponibles para uno o varios componentes de máquina del blueprint. La configuración del componente de red y seguridad que se añade al lienzo de diseño proviene de la configuración de NSX y, por ello, es necesario ejecutar la recopilación de datos en el inventario de NSX de clústeres de vSphere. Los componentes de redes y seguridad son específicos de NSX y solo se pueden usar con componentes de máquina de vSphere. Para obtener información sobre cómo configurar NSX, consulte la guía de administración de NSX. Puede añadir reglas NAT a un componente de red NAT de uno a muchos en un blueprint cuando el componente de red NAT está asociado a un componente de máquina de vSphere no agrupado en clúster o a un componente de equilibrador de carga de NSX a petición.
es
escorpius
https://docs.vmware.com/es/vRealize-Automation/7.3/com.vmware.vra.prepare.use.doc/GUID-8091CDF0-51BD-4D15-ADD5-5ADF903F8764.html
02b74d69-a9f3-4dbc-9e14-6a29862cd7ce
(sbs-manual, sbs-installer) genera un error avisando que el servidor de la instancia de servidor no tiene un conector de sistema llamado "null" (6545145) Al actualizar Application Server 8.0PE a 9.1, se genera un error avisando que el servidor no tiene ningún conector de sistema llamado null, y muestra la información del usuario no válida que aparece en sbs-manual. Incluso después de cambiar los valores codificados, sigue apareciendo el mismo mensaje de error. Esto se produce porque el archivo domain.xml ha cambiado en el paso de 8.0 a 9.1. Sólo se encontrará con este problema al actualizar de una versión 8.0 PE a otra 9.1. La solución alternativa es actualizar primero a 8.1, 8.2, o a 9.0 y después pasar a la 9.1.
es
escorpius
http://docs.oracle.com/cd/E19159-01/820-3513/gewrc/index.html
c9c51762-8585-4050-85d3-34e2526ed076
Es el nombre de la base de datos en la que se creó la tabla. Es el nombre de la tabla que se va a modificar. Si la tabla no se encuentra en la base de datos actual o no está contenida en el esquema propiedad del usuario actual, la base de datos y el esquema deben especificarse explícitamente. Especifica que la columna con nombre va a cambiarse o modificarse. ALTER COLUMN no está permitido si el nivel de compatibilidad es 65 o más bajo. Para obtener más información, vea sp_dbcmptlevel (Transact-SQL). La columna modificada no puede ser ninguna de las siguientes: Ser una columna con un tipo de datos timestamp. Ser la columna ROWGUIDCOL de la tabla. Ser una columna calculada ni utilizarse en una columna calculada. Utilizarse en un índice, a menos que la columna sea un tipo de datos varchar, nvarchar o varbinary, el tipo de datos no se cambie, el nuevo tamaño sea igual o mayor al tamaño anterior, y que el índice no sea el resultado de una restricción PRIMARY KEY. Utilizarse en las estadísticas generadas por la instrucción CREATE STATISTICS. Quite primero las estadísticas con la instrucción DROP STATISTICS. Las estadísticas generadas automáticamente por el optimizador de consultas se quitan automáticamente con ALTER COLUMN. Utilizarse en una restricción PRIMARY KEY o [FOREIGN KEY] REFERENCES. Utilizarse en una restricción CHECK o UNIQUE. Sin embargo, se permite el cambio de longitud de una columna de longitud variable en una restricción CHECK o UNIQUE. Asociarse a la definición predeterminada. No obstante, la longitud, precisión o escala de una columna puede cambiarse si el tipo de datos no se cambia. El tipo de datos de las columnas text, ntext e image puede cambiarse de las formas siguientes: text por varchar(max), nvarchar(max) o xml ntext por varchar(max), nvarchar(max) o xml Algunos cambios del tipo de datos podrían suponer un cambio en los datos. Por ejemplo, cambiar una columna nchar o nvarchar por una columna char o varchar puede suponer la conversión de caracteres extendidos. Para obtener más información, vea CAST y CONVERT (Transact-SQL). Reducir la precisión o escala de una columna puede dar como resultado que se trunquen los datos. El tipo de datos de una columna de una tabla con particiones no puede cambiarse. Es el nombre de la columna que se va a alterar, agregar o quitar. column_name puede tener un máximo de 128 caracteres. Si se trata de nuevas columnas, column_name se puede omitir en las columnas creadas con un tipo de datos timestamp. Si no se especifica column_name en una columna de tipo de datos timestamp, se utiliza el nombre timestamp. [ type_schema_name**.** ] type_name Es el nuevo tipo de datos de la columna alterada o el tipo de datos de la columna agregada. type_name no se puede especificar para las columnas existentes de tablas con particiones. type_name puede ser cualquiera de los siguientes: Un tipo de datos del sistema de SQL Server 2005. Un tipo de datos del alias basado en el tipo de datos del sistema de SQL Server. Los tipos de datos de alias se crean con la instrucción CREATE TYPE antes de que puedan utilizarse en una definición de tabla. Un tipo definido por el usuario de .NET Framework y el esquema al que pertenece. Los tipos definidos por el usuario de .NET Framework se crean con la instrucción CREATE TYPE antes de que puedan utilizarse en una definición de tabla. A continuación se indican los criterios de type_name en una columna alterada: El tipo de datos anterior debe poderse convertir implícitamente al nuevo tipo de datos. type_name no puede ser timestamp. Los valores predeterminados de ANSI_NULL están siempre activados para ALTER COLUMN; si no se especifican, la columna acepta el valor NULL. El relleno ANSI_PADDING está siempre activado para ALTER COLUMN. Si la columna alterada es una columna de identidad, new_data_type debe ser de un tipo de datos compatible con la propiedad de la identidad. La configuración actual de SET ARITHABORT se pasa por alto. ALTER TABLE opera como si la opción ARITHABORT estuviera activada. [!NOTA] Si no se especifica la cláusula COLLATE, la modificación de un tipo de datos de columna tendrá como resultado un cambio de intercalación a la intercalación predeterminada de la base de datos. Sólo se aplica a los tipos de datos varchar, nvarchar y varbinary para el almacenamiento de 2^31-1 bytes caracteres, datos binarios y datos Unicode. Sólo se aplica al tipo de datos xml para asociar un esquema XML con el tipo. Antes de escribir una columna xml en una colección de esquemas, la colección de esquemas debe crearse en la base de datos mediante el uso de CREATE XML SCHEMA COLLECTION. Es posible utilizar la cláusula COLLATE sólo para alterar las intercalaciones de las columnas cuyo tipo de datos sea char, varchar, nchar y nvarchar. Para modificar la intercalación de una columna de tipo de datos de alias definido por el usuario, debe ejecutar distintas instrucciones ALTER TABLE para cambiar la columna por un tipo de datos del sistema de SQL Server y modificar su intercalación, y a continuación volver a modificar la columna para que sea un tipo de datos de alias. ALTER COLUMN no puede tener un cambio de intercalación si existe alguna de las siguientes condiciones: Si una restricción CHECK, una restricción FOREIGN KEY o las columnas calculadas hacen referencia a la columna cambiada. Si se ha creado algún índice, estadística o índice de texto en la columna. Las estadísticas creadas automáticamente en la columna cambiada se quitarán si se altera la intercalación de columna. Si una función o vista enlazada a esquema hace referencia a la columna. Especifica si la columna puede aceptar valores NULL. Las columnas que no permiten valores NULL sólo se pueden agregar con ALTER TABLE si tienen especificado un valor predeterminado o si la tabla está vacía. NOT NULL sólo puede especificarse para las columnas si también se especifica PERSISTED. Si la nueva columna permite valores NULL y no se especifica un valor predeterminado, la nueva columna contendrá un valor NULL en cada fila de la tabla. Si la nueva columna permite valores NULL y se agrega una definición predeterminada con la nueva columna, se puede utilizar la opción WITH VALUES para almacenar el valor predeterminado en la nueva columna para cada fila existente en la tabla. Si la nueva columna no permite valores NULL y la tabla no está vacía, debe agregarse una definición DEFAULT con la nueva columna y ésta se carga automáticamente con el valor predeterminado en las nuevas columnas de cada fila existente. NULL puede especificarse en ALTER COLUMN para forzar que una columna NOT NULL permita valores NULL, excepto en el caso de las columnas de las restricciones PRIMARY KEY. NOT NULL sólo se puede especificar en ALTER COLUMN si la columna no contiene valores NULL. Los valores NULL deben actualizarse a algún valor para poder permitir ALTER COLUMN NOT NULL, como: Cuando cree o altere una tabla con las instrucciones CREATE TABLE o ALTER TABLE, los valores de sesión y de la base de datos influirán y, posiblemente, anularán la capacidad de aceptar NULL para el tipo de datos utilizado en la definición de una columna. Se recomienda que defina siempre explícitamente una columna como NULL o NOT NULL, en el caso de columnas no calculadas, o si utiliza un tipo de datos definido por el usuario, que permita a la columna emplear la capacidad de aceptar valores NULL predeterminada del tipo de datos. Para obtener más información, vea CREATE TABLE (Transact-SQL). [!NOTA] Si se especifica NULL o NOT NULL con ALTER COLUMN, también se debe especificar new_data_type [(precision [, scale ])]. Si el tipo de datos, la precisión y la escala no se cambian, especifique los valores actuales de la columna. [ {ADD | DROP} ROWGUIDCOL ] Especifica que la propiedad ROWGUIDCOL se agrega a la columna indicada o se quita de ella. ROWGUIDCOL indica que la columna es una columna GUID de fila. Sólo puede designarse una columna uniqueidentifier por tabla como la columna ROWGUIDCOL, y la propiedad ROWGUIDCOL sólo puede asignarse a una columna uniqueidentifier. ROWGUIDCOL no puede asignarse a una columna de un tipo de datos definido por el usuario. ROWGUIDCOL no fuerza la exclusividad de los valores almacenados en la columna y no genera automáticamente valores para las nuevas filas que se insertan en la tabla. Para generar valores únicos para cada columna, utilice la función NEWID en instrucciones INSERT o especifique la función NEWID como la predeterminada para la columna. [ {ADD | DROP} PERSISTED ] Especifica que la propiedad PERSISTED se agrega a la columna indicada o se quita de ella. La columna debe ser una columna calculada definida mediante una expresión determinista. Para las columnas especificadas como PERSISTED, el SQL Server 2005 Database Engine (Motor de base de datos de SQL Server 2005) almacena físicamente los valores calculados en la tabla y actualiza los valores cuando se actualiza una de las otras columnas de las que depende la columna calculada. Al marcar una columna calculada como PERSISTED, puede crear índices sobre columnas calculadas definidas sobre expresiones que son deterministas, pero no precisas. Para obtener más información, vea Crear índices en columnas calculadas. Las columnas calculadas que se utilizan como columna de partición de una tabla con particiones debe marcarse explícitamente como PERSISTED. Especifica si los datos de la tabla se han validado o no frente a una restricción FOREIGN KEY o CHECK recién agregada o habilitada de nuevo. Si no se especifica, se asume WITH CHECK para las restricciones nuevas y WITH NOCHECK para las restricciones que se han habilitado otra vez. Si no desea volver a comprobar las nuevas restricciones CHECK o FOREIGN KEY con los datos existentes, utilice WITH NOCHECK. No se recomienda que haga esto, excepto en casos muy contados. La nueva restricción se evaluará en todas las actualizaciones futuras. Las infracciones de restricción que se supriman mediante WITH NOCHECK cuando se agrega la restricción pueden hacer que fallen las actualizaciones futuras si actualizan filas con datos que no cumplan la restricción. El optimizador de consultas no considera las restricciones definidas como WITH NOCHECK. Estas restricciones se pasan por alto hasta que se vuelven a habilitar mediante ALTER TABLE table CHECK CONSTRAINT ALL. Especifica que se agregan una o más definiciones de columna, definiciones de columnas calculadas o restricciones de tabla. DROP { [ CONSTRAINT ] constraint_name | COLUMN column_name } Especifica que constraint_name o column_name se ha quitado de la tabla. Se pueden enumerar múltiples columnas y restricciones. DROP COLUMN no está permitido si el nivel de compatibilidad es 65 o anterior. Para obtener más información, vea sp_dbcmptlevel (Transact-SQL). El nombre de la restricción, sea proporcionado por el sistema o definido por el usuario, puede determinarse mediante la consulta de las vistas de catálogo sys.check_constraint, sys.default_constraints, sys.key_constraints y sys.foreign_keys. Una columna no puede quitarse cuando: Se utiliza en una restricción CHECK, FOREIGN KEY, UNIQUE o PRIMARY KEY. Está asociada con un valor predeterminado definido con la palabra clave DEFAULT o enlazada a un objeto predeterminado. Está enlazada a una regla. [!NOTA] Quitar una columna no recupera el espacio en disco de la columna. Tendrá que recuperar el espacio en disco de una columna quitada cuando el tamaño de fila de una tabla esté a punto de exceder su límite o lo haya hecho ya. Recupere el espacio mediante la creación de un índice agrupado de la tabla o regenerando un índice agrupado existente mediante la utilización de ALTER INDEX. WITH <drop_clustered_constraint_option> Especifica que se ha establecido una o más opciones para quitar restricciones agrupadas. [!NOTA] Las operaciones de índices paralelos sólo están disponibles en SQL Server 2005 Enterprise Edition. Especifica si las tablas subyacentes y los índices asociados están disponibles para consultas y modificación de datos durante la operación de índice. El valor predeterminado es OFF. Los bloqueos de tabla de larga duración no se mantienen durante la operación de índice. Durante la fase principal de la operación de índice, sólo un bloqueo de intención compartida (IS) se mantiene en la tabla de origen. De esta forma, las consultas o actualizaciones realizadas sobre la tabla y los índices subyacentes pueden continuar. Al principio de la operación, se mantiene un bloqueo compartido (S) sobre el objeto de origen durante un breve espacio de tiempo. Al final de la operación, durante un breve espacio de tiempo, se adquiere un bloqueo compartido (S) sobre el origen si se está creando un índice no agrupado; o se adquiere un bloqueo SCH-M (modificación del esquema) cuando se crea o se quita un índice agrupado con conexión y cuando se regenera un índice agrupado o no agrupado. ONLINE no puede establecerse en ON cuando se está creando un índice en una tabla temporal local. Los bloqueos de tabla se aplican durante la operación de índice. Una operación de índice sin conexión que crea, regenera o quita un índice agrupado, o regenera o quita un índice no agrupado, adquiere un bloqueo de modificación del esquema (Sch-M) sobre la tabla. De esta forma se impide el acceso de todos los usuarios a la tabla subyacente durante la operación. Una operación de índice sin conexión que crea un índice no agrupado adquiere un bloqueo compartido (S) sobre la tabla. De esta forma se impiden las actualizaciones en la tabla subyacente pero se permiten las operaciones de lectura, como las instrucciones SELECT. Especifica una ubicación a la que mover las filas de datos que se encuentran en el nivel hoja del índice agrupado. La tabla se mueve a la nueva ubicación. [!NOTA] En este contexto, default no es una palabra clave. Es un identificador para el grupo de archivos predeterminado y debe delimitarse, como en MOVE TO "default" o en MOVE TO [default]. Si se especifica "default", la opción QUOTED_IDENTIFIER debe estar ON para la sesión actual. Ésta es la configuración predeterminada. Para obtener más información, vea SET QUOTED_IDENTIFIER (Transact-SQL). { CHECK | NOCHECK } CONSTRAINT Especifica si constraint_name está habilitado o deshabilitado. Esta opción sólo se puede utilizar con las restricciones FOREIGN KEY y CHECK. Cuando se especifica NOCHECK, la restricción se deshabilita y las posteriores inserciones o actualizaciones de la columna no se validan con las condiciones de la restricción. Las restricciones DEFAULT, PRIMARY KEY y UNIQUE no se pueden deshabilitar. Especifica que todas las restricciones están deshabilitadas con la opción NOCHECK o habilitadas con la opción CHECK. { ENABLE | DISABLE } TRIGGER Especifica si trigger_name está habilitado o deshabilitado. Aunque un desencadenador esté deshabilitado, sigue estando definido para la tabla; sin embargo, si se ejecutan las instrucciones INSERT, UPDATE o DELETE en la tabla, las acciones del desencadenador no se ejecutan hasta que éste se vuelva a habilitar. Especifica si todos los desencadenadores de la tabla están habilitados o deshabilitados. Vuelve a asignar todos los datos de una tabla como una partición en una tabla con particiones ya existente. Modifica una partición de una tabla con particiones a otra. Vuelve a asignar todos los datos de una partición de una tabla con particiones a una tabla con particiones ya existente. Si table es una tabla con particiones, se debe especificar source_partition_number_expression. Si target_table es una tabla con particiones, se debe especificar target_partition_number_expression. Si se vuelven a asignar los datos de una tabla como partición a una tabla con particiones ya existente, o se modifica una partición de una tabla con particiones a otra, la partición de destino debe existir y debe estar vacía. Si se vuelven a asignar los datos de una partición para formar una sola tabla, la tabla de destino debe ya estar creada y vacía. Tanto la tabla o partición de origen como la tabla o partición de destino deben residir en el mismo grupo de archivos. Los índices correspondientes, o particiones de índice, también deben residir en el mismo grupo de archivos. Son muchas las restricciones adicionales que se aplican a las particiones que se modifican. Para obtener más información, vea Transferir datos de forma eficaz con cambios de particiones. table y target_table no pueden ser la misma. target_table puede ser un identificador con varias partes. source_partition_number_expression y target_partition_number_expression son expresiones constantes que pueden hacer referencia a variables y funciones. Incluyen las variables de tipos definidos por el usuario y las funciones definidas por el usuario. No pueden hacer referencia a las expresiones Transact-SQL. [!NOTA] No puede utilizar la instrucción SWITCH en tablas replicadas. Para agregar nuevas filas de datos, utilice INSERT. Para quitar filas de datos, utilice DELETE o TRUNCATE TABLE. Para cambiar los valores de las filas existentes, utilice UPDATE. Si hubiera algún plan de ejecución en la caché del procedimiento que hace referencia a la tabla, ALTER TABLE los marca para que se vuelvan a compilar en la siguiente ejecución. Cambiar el tamaño de una columna Puede cambiar la longitud, precisión o escala de una columna si especifica un nuevo tamaño para el tipo de datos de columna en la cláusula ALTER COLUMN. Si los datos existen en la columna, el nuevo tamaño no puede ser menor que la longitud máxima de los datos. Asimismo, la columna no se puede definir en un índice, a menos que la columna sea un tipo de datos varchar, nvarchar o varbinary y que el índice no sea el resultado de una restricción PRIMARY KEY. Vea el ejemplo P. Los cambios especificados en ALTER TABLE se ejecutan inmediatamente. Si los cambios requieren modificaciones de las filas de la tabla, ALTER TABLE actualiza las filas. ALTER TABLE adquiere un bloqueo de modificación del esquema sobre la tabla para garantizar que ninguna otra conexión haga referencia ni a los metadatos de la tabla durante el cambio, excepto las operaciones de indización con conexión que precisen un breve bloqueo SCH-M al final. En una operación ALTER TABLE…SWITCH, el bloqueo se adquiere tanto en las tablas de origen como en las de destino. Las modificaciones realizadas a la tabla se registran y son completamente recuperables. Los cambios que afectan a todas las filas de tablas muy grandes, como quitar una columna o agregar una columna NOT NULL con un valor predeterminado, pueden requerir mucho tiempo para su finalización y generan muchos registros. Estas instrucciones ALTER TABLE deben ejecutarse con el mismo cuidado que cualquier instrucción INSERT, UPDATE o DELETE que afecte a un gran número de filas. Ejecución de planes paralelos En SQL Server 2005 Enterprise Edition, el número de procesadores utilizados para ejecutar una sola instrucción ALTER TABLE ADD (basada en índices) CONSTRAINT o DROP (índice agrupado) CONSTRAINT viene determinado por la opción de configuración max degree of parallelism y la carga de trabajo actual. Si el Database Engine (Motor de base de datos) detecta que el sistema está ocupado, el grado de paralelismo de la operación se reduce automáticamente antes de comenzar la ejecución de la instrucción. Puede configurar manualmente el número de procesadores que se utilizan para ejecutar la instrucción si especifica la opción MAXDOP. Además de realizar operaciones SWITCH que implican a tablas con particiones, ALTER TABLE puede utilizarse para cambiar el estado de las columnas, restricciones y desencadenadores de una tabla con particiones, de la misma forma que se utiliza para las tablas sin particiones. Sin embargo, esta sentencia no puede utilizarse para cambiar la forma en que se realizan las particiones de la tabla misma. Para volver a realizar las particiones de una tabla con particiones, utilice ALTER PARTITION SCHEME y ALTER PARTITION FUNCTION. Además, no puede cambiar el tipo de datos de una columna de una tabla con particiones. Restricciones en tablas con vistas enlazadas a esquema Las restricciones que se aplican a instrucciones ALTER TABLE en tablas con vistas enlazadas a esquema son las mismas que las restricciones que se aplican actualmente cuando se alteran tablas con un solo índice. Se permite agregar una columna. No obstante, no se permite quitar ni cambiar una columna que participa en una vista enlazada a esquema. Si la instrucción ALTER TABLE requiere la alteración de una columna que se utiliza en una vista enlazada a esquema, se produce un error en ALTER TABLE y el Database Engine (Motor de base de datos) genera un mensaje de error. Para obtener más información acerca de los enlaces a esquemas y vistas indizadas, vea CREATE VIEW (Transact-SQL). La creación de una vista enlazada a esquema que hace referencia a las tablas no afecta a la adición ni a la eliminación de desencadenadores en las tablas base. Los índices creados como parte de una restricción se quitan cuando se quita la restricción. Los índices que se crearon con CREATE INDEX deben quitarse con DROP INDEX. La instrucción ALTER INDEX se puede emplear para volver a crear un índice que es parte de una definición de restricción; no es necesario quitar o agregar de nuevo la restricción con ALTER TABLE. Todos los índices y restricciones basados en una columna deben eliminarse para que se pueda quitar la columna. Cuando se elimina una restricción que ha creado un índice agrupado, las filas de datos que se han almacenado en el nivel hoja del índice agrupado se almacenan en una tabla no agrupada. En SQL Server 2005, puede quitar el índice agrupado y mover la tabla resultante a otro grupo de archivos o esquema de partición en una sola transacción si especifica la opción MOVE TO. La opción MOVE TO tiene las siguientes restricciones: MOVE TO no es válido para vistas indizadas o índices no agrupados. El esquema de partición o el grupo de archivos debe existir previamente. Si no se especifica MOVE TO, la tabla se ubicará en el mismo esquema de partición o grupo de archivos que se definió para el índice agrupado. Cuando quita un índice agrupado, puede especificar la opción ONLINE = ON para que la transacción DROP INDEX no bloquee las consultas y modificaciones en los datos subyacentes y en los índices no agrupados asociados. ONLINE = ON tiene las siguientes restricciones: ONLINE = ON no es válida para índices agrupados que también estén deshabilitados. Los índices deshabilitados deben quitarse con ONLINE = OFF. Sólo un índice puede quitarse cada vez. ONLINE = ON no es válida para las vistas indizadas, índices no agrupados ni índices de tablas temporales locales. Para quitar un índice agrupado, se necesita un espacio temporal en disco del mismo tamaño que el del índice agrupado existente. Este espacio adicional se libera en cuanto finaliza la operación. [!NOTA] Las opciones enumeradas en <drop_clustered_constraint_option> se aplican a índices agrupados de tablas y no pueden aplicarse a índices agrupados de vistas o de índices no agrupados. Replicar cambios de esquema De forma predeterminiada, cuando se ejecuta ALTER TABLE en una tabla publicada en un publicador de SQL Server, el cambio se propaga a todos los suscriptores de SQL Server. Esta funcionalidad tiene algunas restricciones y se puede deshabilitar. Para obtener más información, vea Realizar cambios de esquema en las bases de datos de publicaciones. Necesita el permiso ALTER para la tabla. Los permisos ALTER TABLE se aplican a las tablas relacionadas con una instrucción ALTER TABLE SWITCH. Los datos que se modifican heredan la seguridad de la tabla de destino. Si se define alguna columna de la instrucción ALTER TABLE para que sea un tipo definido por el usuario de CLR (Common Language Runtime) o un tipo de datos del alias, se necesita el permiso REFERENCES sobre el tipo. A. Agregar una nueva columna En el ejemplo siguiente se agrega una columna que permite valores NULL y a la que no se han proporcionado valores mediante una definición DEFAULT. En la nueva columna, cada fila tendrá valores NULL. E. Agregar una restricción CHECK no comprobada a una columna existente En el ejemplo siguiente se agrega una restricción a una columna existente de la tabla. La columna tiene un valor que infringe la restricción. Por lo tanto, WITH NOCHECK se utiliza para evitar que la restricción se valide en las filas existentes, y para poder agregar la restricción. F. Agregar una restricción DEFAULT a una columna existente En el ejemplo siguiente se crea una tabla con dos columnas y se inserta un valor en la primera columna, y el orden de la columna sigue siendo NULL. A continuación se agrega una restricción DEFAULT a la segunda columna. Para comprobar que se aplica el valor predeterminado, se inserta otro valor en la primera columna y se consulta la tabla. G. Agregar varias columnas con restricciones En el ejemplo siguiente se agregan varias columnas con restricciones que se definen con la nueva columna. La primera columna nueva tiene una propiedad IDENTITY. Cada fila de la tabla tiene nuevos valores incrementales en la columna de identidad. H. Agregar una columna que acepta valores NULL con valores predeterminados En el ejemplo siguiente se agrega una columna que acepta valores NULL con una definición DEFAULT y se utiliza WITH VALUES para proporcionar los valores de cada fila existente en la tabla. Si no se utiliza WITH VALUES, cada fila tiene el valor NULL en la nueva columna. I. Deshabilitar y volver a habilitar una restricción En el ejemplo siguiente se deshabilita una restricción que limita los salarios aceptados en los datos. NOCHECK CONSTRAINT se utiliza con ALTER TABLE para deshabilitar la restricción y permitir una inserción que normalmente infringiría la restricción. CHECK CONSTRAINT vuelve a habilitar la restricción. K. Cambiar las particiones entre tablas En el ejemplo siguiente se crea una tabla con particiones, suponiendo que el esquema de partición myRangePS1 ya esté creado en la base de datos. A continuación, se crea una tabla sin particiones con la misma estructura que la tabla con particiones y en el mismo grupo de archivos que PARTITION 2 de la tabla PartitionTable. Los datos de PARTITION 2 de la tabla PartitionTable se cambian entonces a la tabla NonPartitionTable. L. Deshabilitar y volver a habilitar un desencadenador En el ejemplo siguiente se utiliza la opción DISABLE TRIGGER de ALTER TABLE para deshabilitar el desencadenador y permitir una inserción que normalmente infringe el desencadenador. A continuación, ENABLE TRIGGER se utiliza para volver a habilitar el desencadenador. M. Crear una restricción PRIMARY KEY con opciones de índice En el ejemplo siguiente se crea la restricción PRIMARY KEY PK_TransactionHistoryArchive_TransactionID y se establecen las opciones FILLFACTOR, ONLINE y PAD_INDEX. El índice agrupado resultante tendrá el mismo nombre que la restricción. O. Agregar y quitar una restricción FOREIGN KEY En el ejemplo siguiente se crea la tabla ContactBackup y a continuación se altera la tabla; primero se agrega una restricción FOREIGN KEY que hace referencia a la tabla Contact y a continuación se quita la restricción FOREIGN KEY. P. Cambiar el tamaño de una columna El ejemplo siguiente aumenta el tamaño de una columna varchar y la precisión y escala de una columna decimal. Dado que las columnas contienen los datos, sólo se puede aumentar el tamaño de columna. Observe también que col_a se define en un índice único. Se puede aumentar el tamaño de col_a porque el tipo de datos es varchar y el índice no es el resultado de una restricción PRIMARY KEY.
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-es/previous-versions/sql/sql-server-2005/ms190273(v=sql.90)
9a75befb-4f00-4045-b930-460705413c49
El Ministerio de Energía tiene el agrado de invitarlo a participar en un ciclo de talleres para la construcción de la Estrategia para el desarrollo de soluciones eficientes y sostenibles para los usos térmicos de frío y calor. Cada taller tendrá como objetivo el levantamiento de visiones para el sector de energía térmica en Chile, junto con posibles acciones para alcanzar tal visión de futuro y cerrar las respectivas brechas. Esperamos contar con su valiosa presencia en esta instancia. El taller en TALCA se realizará el miércoles 2 de Octubre, de 15:00 a 18:00hrs en Av. Alameda Bernardo O´Higgins 1198, (5 Oriente, esquina 4 norte) Talca, ECOHOTEL (Teléfono (71) 234 2000).
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScKqlhQeI6DVF0MFkGTqUGpyEiZYqDDbaaUjzu-QaBME14M9g/viewform
90e99d2e-1a8e-48b4-8a04-5f2fdbbacf1d
En el marco de la celebración del Día Mundial de Concienciación del Autismo, ABAI Perú, Aprendices Visuales y la Dirección Académica de Responsabilidad Social de la PUCP presentan la proyección del documental "Un Sueño Compartido", seguido de un conversatorio sobre el documental y la situación de las personas con autismo en Perú. Ingreso libre. Si no eres comunidad PUCP, llena el formulario para tu inscripción.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSePrOEpWaHpp219jxLEsGxnafc4E21ff1dDXGAUg-Xhdlqvkg/viewform?c=0&w=1&usp=send_form
7e472850-35b6-4748-8144-e69d2db63e9d
Resolución de problemas de Kerberos En esta sección se proporciona información acerca de la resolución de problemas del software Kerberos. Cómo identificar problemas con números de versión de clave A veces, el número de versión de clave (KVNO) utilizado por el KDC y las claves de principal de servicio almacenadas en /etc/krb5/krb5.keytab para servicios alojados en el sistema no coinciden. El KVNO puede salir de sincronización cuando un nuevo conjunto de claves se crea en el KDC sin actualizar el archivo keytab con las nuevas claves. Este problema se puede diagnosticar mediante el siguiente procedimiento. Enumere las entradas keytab. Tenga en cuenta que el KVNO para cada principal se incluye en la lista. Si hay un problema con el formato del archivo krb5.conf, los servicios asociados podrían quedar vulnerables a ataques. Debe solucionar el problema antes de permitir que se utilicen funciones de Kerberos. Problemas al propagar la base de datos de Kerberos Si la propagación de la base de datos de Kerberos falla, pruebe /usr/bin/rlogin-x entre el KDC esclavo y el KDC maestro, y del KDC maestro al servidor KDC esclavo. Si los KDC se han configurado para restringir el acceso, rlogin está deshabilitado y no se puede utilizar para solucionar este problema. Para activar rlogin en un KDC, debe activar el servicio eklogin. # svcadm enable svc:/network/login:eklogin Una vez solucionado el problema, necesita desactivar el servicio eklogin. Si rlogin no funciona, es posible que los problemas se deban a los archivos keytab en los KDC. Si rlogin funciona, el problema no está en el archivo keytab ni en el servicio de nombres, porque rlogin y el software de propagación utilizan el mismo principal host/host-name. En este caso, asegúrese de que el archivo kpropd.acl sea correcto. Problemas al montar un sistema de archivos NFS Kerberizado Si el montaje de un sistema de archivos NFS Kerberizado falla, asegúrese de que el archivo /var/rcache/root exista en el servidor NFS. Si el sistema de archivos no es propiedad de root, elimínelo e intente el montaje nuevamente. Si tiene un problema al acceder a un sistema de archivos NFS Kerberizado, asegúrese de que el servicio gssd esté habilitado en el sistema y el servidor NFS. Si ve el mensaje de error invalid argument o bad directory cuando intenta acceder a un sistema de archivos NFS Kerberizado, posiblemente el problema sea que no utiliza un nombre DNS completo cuando intenta montar el sistema de archivos NFS. El host que se monta no es el mismo que el nombre de host parte del principal de servicio en el archivo keytab del servidor. Este problema también puede ocurrir si el servidor tiene varias interfaces Ethernet y ha configurado DNS para que utilice un esquema "nombre por interfaz" en lugar de un esquema "varios registros de dirección por host". Para el servicio Kerberos, debe configurar varios registros de dirección por host como se indica a continuaciónKen Hornstein, "Kerberos FAQ," [http://www.cmf.nrl.navy.mil/CCS/people/kenh/kerberos-faq.html#kerbdns], se accedió el 10 de marzo de 2010.: En este ejemplo, la configuración permite una referencia a las diferentes interfaces y a un único principal de servicio en lugar de tres principales de servicio en el archivo keytab del servidor. Problemas de autenticación como usuario root Si falla la autenticación cuando intenta convertirse en superusuario en el sistema y ya ha agregado el principal root al archivo keytab del host, hay dos posibles problemas que debe comprobar. En primer lugar, asegúrese de que el principal root en el archivo keytab tenga un nombre de host completo como su instancia. Si es así, compruebe el archivo /etc/resolv.conf para asegurarse de que el sistema esté correctamente configurado como un cliente DNS. Observación de asignación de credenciales GSS a credenciales UNIX Para poder supervisar las asignaciones de credenciales, primero elimine el comentario de esta línea del archivo /etc/gss/gsscred.conf. Luego, indique al servicio gssd que obtenga información del archivo /etc/gss/gsscred.conf. Ahora debería poder controlar las asignaciones de credenciales a medida que gssd las solicita. Las asignaciones son registradas por syslogd si el archivo syslog.conf está configurado para la utilidad de sistema auth con el nivel de gravedad debug.
es
escorpius
https://docs.oracle.com/cd/E26921_01/html/E25886/trouble-5.html
b13ee80b-1eb6-47ff-9a89-f9a24c8adb98
Protección de los archivos con la estructura criptográfica (tareas) En esta sección, se describe cómo generar claves simétricas, cómo crear sumas de comprobación para la integridad de archivos y cómo proteger los archivos contra intrusos. Los comandos incluidos en esta sección pueden ser ejecutados por usuarios comunes. Los desarrolladores pueden escribir secuencias de comandos que utilicen estos comandos. Protección de archivos con la estructura criptográfica (mapa de tareas) La estructura criptográfica puede ayudar a proteger los archivos. En el siguiente mapa de tareas se hace referencia a los procedimientos para mostrar los algoritmos disponibles y para proteger los archivos criptográficamente. Generar una clave simétrica. Genera una clave de la longitud especificada por el usuario. También puede almacenar la clave en un archivo, en un almacén de claves PKCS #11 o en un almacén de claves NSS. Cómo generar una clave simétrica con el comando pktool Algunas aplicaciones requieren una clave simétrica para el cifrado y el descifrado de las comunicaciones. En este procedimiento, se crea una clave simétrica y se la almacena. Si su sitio cuenta con un generador de números aleatorios, puede utilizar el generador para crear un número aleatorio para la clave. Este procedimiento no utiliza el generador de números aleatorios de su sitio. Para crear e inicializar una base de datos NSS, consulte el Ejemplo 13-5. Genere un número aleatorio para usarlo como clave simétrica. Utilice uno de los métodos siguientes. Genere una clave y almacénela en un archivo. La ventaja de almacenar una clave en un archivo es que se puede extraer la clave de este archivo para usarla en el archivo de claves de una aplicación, como el archivo /etc/inet/secret/ipseckeys o IPsec. La instrucción de uso muestra los argumentos. La ventaja del almacén de claves PKCS #11 es que se puede recuperar la clave por su etiqueta. Este método es útil para las claves para cifrar y descifrar archivos. Debe completar el Paso 1 antes de utilizar este método. La instrucción de uso muestra los argumentos. Los corchetes alrededor del argumento del almacén de claves indican que cuando el argumento de almacén de claves no estás especificado, la clave se almacena en el almacén de claves PKCS #11. En el siguiente ejemplo, un usuario crea un almacén de claves PKCS #11 por primera vez y, a continuación, genera una clave simétrica de gran tamaño para una aplicación. Por último, el usuario verifica que la clave se encuentre en el almacén de claves. En el siguiente ejemplo, se crea una clave secreta para el algoritmo DES. La clave se almacena en un archivo local para un posterior descifrado. El comando protege el archivo con 400 permisos. Cuando se crea la clave, la opción print=y muestra la clave generada en la ventana de terminal. Los mecanismos DES utilizan una clave de 64 bits. El usuario que posee el archivo de claves recupera la clave mediante el comando od. Ejemplo 12-3 Creación de una clave simétrica para las asociaciones de seguridad IPsec En el siguiente ejemplo, el administrador crea manualmente el material clave para las asociaciones de seguridad de IPsec y las almacena en archivos. A continuación, el administrador copia las claves al archivo /etc/inet/secret/ipseckeys y destruye los archivos originales. En primer lugar, el administrador crea y muestra las claves que la política IPsec requiere: El administrador copia el archivo ipseckeys al sistema de comunicación mediante el comando ssh u otro mecanismo seguro. En el sistema de comunicación, las protecciones se revierten. La primera entrada en el archivo ipseckeys protege los paquetes entrantes y la segunda entrada protege los paquetes salientes. No se generan claves en el sistema de comunicación. Cómo calcular un resumen de un archivo Cuando se calcula un resumen de un archivo, se puede comprobar que el archivo no haya sido alterado comparando los resultados del resumen. Un resumen no modifica el archivo original. Muestre los algoritmos de resumen disponibles. % digest -l md5 sha1 sha224 sha256 sha384 sha512 Calcule el resumen del archivo y guarde la lista de resumen. Proporcione un algoritmo con el comando digest. % digest -v -a algorithm input-file > digest-listing Muestra el resultado en el siguiente formato: algorithm (input-file) = digest Es el algoritmo que se utilizará para calcular un resumen del archivo. Escriba el algoritmo tal como aparece en el resultado del Paso 1. Es el archivo de entrada para el comando digest. Es el archivo de salida para el comando digest. Ejemplo 12-4 Cálculo de un resumen con el mecanismo MD5 En el ejemplo siguiente, el comando digest usa el mecanismo MD5 para calcular un resumen de un anexo de correo electrónico. Es el algoritmo que se utiliza para calcular el MAC. Escriba el algoritmo tal como aparece en el resultado del comando mac -l. Es el archivo que contiene una clave con la longitud especificada por el algoritmo. Es la etiqueta de la clave en el almacén de claves PKCS #11. Es el nombre del token. De manera predeterminada, el token es Sun Software PKCS#11 softtoken. Sólo se utiliza cuando la opción -Kkey-label se utiliza. Es el archivo de entrada para el MAC. Ejemplo 12-6 Cálculo de un MAC con DES_MAC y una frase de contraseña En el ejemplo siguiente, el anexo de correo electrónico se autentica con el mecanismo DES_MAC y una clave que se obtiene a partir de una frase de contraseña. La lista de MAC se guarda en un archivo. Si la frase de contraseña se almacena en un archivo, el usuario debe ser la única persona que pueda leer el archivo. En el ejemplo siguiente, el manifiesto de directorio se autentica con el mecanismo SHA1_HMAC y una clave secreta. Los resultados se ubican en el almacén de claves PKCS #11 del usuario. El usuario creó inicialmente el almacén de claves y la contraseña para el almacén de claves mediante el comando pktool setpin. Es el algoritmo que se utiliza para cifrar el archivo. Escriba el algoritmo tal como aparece en el resultado del comando encrypt -l. Es el archivo que contiene una clave con la longitud especificada por el algoritmo. La longitud de la clave para cada algoritmo se muestra, en bits, en el resultado del comando encrypt -l. Es la etiqueta de una clave en el almacén de claves PKCS #11. Es el archivo de entrada que desea cifrar. Este archivo no es modificado por el comando. Es el archivo de salida, que es el formato cifrado del archivo de entrada. Ejemplo 12-10 Creación de una clave AES para cifrar los archivos En el siguiente ejemplo, un usuario crea y almacena una clave AES en un almacén de claves PKCS #11 existente para utilizar en el cifrado y descifrado. El usuario puede comprobar que la clave existe y puede usar la clave, pero no puede verla. En el ejemplo siguiente, se cifra un archivo con el algoritmo AES. La clave se genera a partir de una frase de contraseña. Si la frase de contraseña se almacena en un archivo, el usuario debe ser la única persona que pueda leer el archivo.
es
escorpius
https://docs.oracle.com/cd/E37929_01/html/E36668/scftask-3.html
55c01493-753b-49df-94a5-21360bb30ce0
¿Puedo implementar una solución de almacén con la aplicación Anveo Mobile App? La aplicación Anveo Mobile App es una herramienta flexible para crear cualquier solución de aplicación. Esto también incluye soluciones para el almacén. ¿En qué escenarios encaja la solución de la aplicación móvil de Anveo Mobile App? La solución Anveo Mobile App es siempre capaz de funcionar sin conexión, lo que significa que siempre funciona con una base de datos local. Al final de un proceso logístico, los datos se sincronizan con Microsoft Dynamics y se recibe la siguiente tarea logística. Esto tiene la ventaja de que se requieren menos recursos en el Wifi y en el servidor durante el trabajo y el usuario puede reaccionar de manera fiable con un Wifi quizás en parte poco fiable. La aplicación Anveo Mobile App también es ideal para un almacén muy grande o un almacén al aire libre. ¿Cuáles son las limitaciones de la solución de la aplicación móvil de Anveo Mobile App para el almacén? Si los procesos del almacén deben funcionar muy rápido y deben operarse casi a ciegas, la aplicación Anveo Mobile App puede funcionar demasiado lento. El Anveo está diseñado para la entrada de datos a velocidad normal como un técnico de servicio o un vendedor que teclea datos. Sin embargo, la entrada de un escáner es mucho más rápida y no puede ser procesada tan rápido como se requiere en muchos entornos de almacenes. La aplicación Anveo Mobile App ofrece un escáner de código de barras a través de un escáner de fotos, pero no tiene hardware de escáner láser nativo ni retroalimentación acústica. ¿Ofrece Anveo soluciones de muestras para el almacén? Con la Anveo Mobile App, entregamos aplicaciones de muestra como la Anveo Mobile App para técnicos de servicio y personal de ventas. Estas soluciones se incluyen en cada descarga de la versión. No ofrecemos una solución lista para el almacén, sin embargo, se puede solicitar una plantilla de desarrollo al Soporte de Anveo. Si desea probar la aplicación Anveo Mobile App, puede solicitar una licencia de prueba y configurar y probar su propia solución logística antes de comprarla. La licencia de prueba es proporcionada gratuitamente por Anveo, la instalación y configuración de un entorno de prueba es un servicio de pago, ya que las soluciones de almacenamiento deben ser adaptadas individualmente.
es
escorpius
https://docs.anveogroup.com/es/kb/puedo-implementar-una-solucion-de-almacen-con-la-anveo-mobile-app/
d0481d3d-42e0-4163-821b-bf9f2cd18ffc
Creación de un backup manual Para crear un backup manual: Vaya a Sitios web y dominios > Administrador de backups > Copiar. Debajo de «Copiar» puede seleccionar el contenido que desea copiar. Los backups siempre incluyen la configuración del dominio. Puede optar por excluir "Configuración de coreo y contenido" y/o "Archivos de usuario y bases de datos" deseleccionando las casillas correspondientes. Debajo de «Guardar en» puede modificar la ubicación donde guardar el backup. Por omisión, estos se almacenan en el servidor Plesk. Si ha configurado el almacenamiento remoto puede almacenarlos en este almacenamiento seleccionando el botón de opción correspondiente. Debajo de «Tipo», seleccione el tipo de backup seleccionando el botón de opción correspondiente: Un backup completo incluye todos los datos especificados en el paso 2. Por el contrario, un backup incremental sólo incluye los archivos que se han modificado desde que se creó el último backup. Los backups incrementales se crean más rápido y ocupan menos espacio en disco. De todos modos, si desea restaurar un backup incremental deberá disponer del backup completo correspondiente y de todos los backups creados anteriormente. Nota: si no dispone de ningún backup, el primer backup que se cree siempre será un backup completo. La próxima vez que cree un backup podrá escoger el tipo de backup (completo o incremental). Si en el paso 2 únicamente seleccionó «Configuración del dominio», sólo podrá crear un backup completo. Si en el paso 3 seleccionó la opción de almacenamiento remoto, puede dividir el archivo de backup en varios volúmenes. Seleccione la casilla «Crear una backup multivolumen, tamaño del volumen (en MB)» y a continuación especifique el tamaño de los volúmenes. Esto puede resultarle útil si el almacenamiento remoto presenta restricciones en cuanto al tamaño máximo del archivo. Ahora el backup ya puede crearse. Existen algunas otras opciones que pueden configurarse antes de proceder con la creación del backup: Dejar un comentario sobre el backup que se creará en «Comentarios». Los comentarios se muestran en el interfaz de Plesk y pueden ayudarle a diferenciar los distintos backups. Si no desea incluir archivos de registro en el backup, seleccione la casilla «Excluir archivos de registro». Esto puede reducir la cantidad de espacio en disco que ocupará el backup. Si no desea incluir algunos archivos o directorios en el backup, seleccione la casilla "Excluir determinados archivos del backup". Indique la ruta o rutas a los directorios o archivos que desea excluir en el campo que se muestra debajo. Las rutas deben ser relativas a su directorio inicial. Por ejemplo: Si desea recibir una notificación una vez se haya creado el backup, seleccione la casilla "Cuando se complete una tarea de backup, enviar un email a". Compruebe que la dirección de correo electrónico que aparece al lado de la casilla es correcta. Haga clic en ACEPTAR para crear el backup. Se le redireccionará a Sitios web y dominios > Administrador de backups, donde verá el proceso de creación del backup. Este proceso puede tardar un tiempo en completarse, siempre en función del tamaño del contenido que haya decidido copiar en el paso 2. Una vez creado el backup, lo encontrará aquí. Si desea programar la creación de un backup: Vaya a Sitios web y dominios > Administrador de backups > Programar y haga clic en la casilla Activar esta tarea de backup. Debajo de "Ejecutar esta tarea de backup», defina la frecuencia y la hora en que desea que se inicie la creación del backup. Seleccione si desea utilizar backups incrementales. Por omisión, los backups programados se crean como backups completos. Este tipo de backups incluyen todos los datos de los tipos especificados en el paso 5. Si desea permitir la creación de backups incrementales, seleccione la casilla "Usar backup incremental". Los backups incrementales sólo incluyen los archivos que se han modificado desde que se creó el último backup. Los backups incrementales se crean más rápido y ocupan menos espacio en disco. De todos modos, si desea restaurar un backup incremental deberá disponer del backup completo correspondiente y de todos los backups creados anteriormente. Si permite el uso de backups incrementales, indique la frecuencia con la que desea crear un backup completo en «Realizar backup completo». En «Conservar archivos de backup durante", indique un número si desea que Plesk elimine los backups completos antiguos de forma automática. Los backups completos anteriores al periodo indicado se eliminarán automáticamente. Si no desea que Plesk elimine los backups completos de forma automática, deje este campo en blanco. Si en el paso anterior seleccionó la opción de almacenamiento remoto, puede dividir el archivo de backup en varios volúmenes. Seleccione la casilla «Crear una backup multivolumen, tamaño del volumen (en MB)» y a continuación especifique el tamaño de los volúmenes. Esto puede resultarle útil si el almacenamiento remoto presenta restricciones en cuanto al tamaño máximo del archivo. Ahora ya puede programarse el backup. Existen algunas otras opciones que pueden configurarse antes de proceder con la programación del backup: Si no desea incluir archivos de registro en el backup, seleccione la casilla «Excluir archivos de registro». Esto puede reducir de forma significativa la cantidad de espacio en disco que ocupan los backups programados, especialmente si ha configurado la creación de un backup a diario y los archivos de registro ocupan mucho espacio. Si desea recibir una notificación sobre posibles errores acontecidos durante la creación de un backup programado, seleccione la casilla "De producirse algún error durante la ejecución de esta tarea de backup, enviar una notificación por email a" . Compruebe que la dirección de correo electrónico que aparece al lado de la casilla es correcta. Haga clic en ACEPTAR para crear el backup programado. Plesk creará backups automáticamente a la hora y con la frecuencia indicada.
es
escorpius
https://docs.plesk.com/es-ES/obsidian/customer-guide/realizaci%C3%B3n-de-backups-y-restauraciones-de-sitios-web/creaci%C3%B3n-de-backups.78954/
64f0340b-4616-4905-aaf2-5a1abe8cd843
Del 1 al 14 de diciembre tendrá lugar de forma online y para toda Latinoamérica, la segunda parte de la 4ta edición: DocsValparaíso Formación. Consistirá en la realización de 3 talleres de desarrollo y realización dirigido a profesionales y/o aficionados latinoamericanos que entregarán herramientas prácticas y teóricas para desarrollar 3 formatos y géneros cinematográficos distintos: el documental lineal, la realidad extendida y el documental en base a archivo familiar. Desarrollo de Proyectos Documentales Se trabajará con proyectos documentales en desarrollo, detectando las debilidades y las fortalezas para desarrollar un buen documental Desarrollo de Proyectos de Realidad Extendida Formaremos en torno a procesos como el storytelling, programación creativa para la creación de proyectos transmedia a través del curso. Realización documental sobre archivo familiar Desarrollo de narrativas documentales que buscar darle forma a archivos familiares.
es
escorpius
http://www.docsvalparaiso.com/formacion/
8ea2c69e-5e18-47ba-8eb4-8dee3d8695ea
Y a vos, participá en el 2017 ARTES VISUALES Máscara para mascarada o payasos Máscara indígena Máscara Pintura corporal Esculturas vivientes Acción performativa o performance Diseño Fotografía Producción audiovisual Instalación Mural Dibujo Dibujo manga Escultura Grabado Pintura ARTES LITERARIAS Cuento Cuento ilustrado Fotonovela Microrrelato Novela gráfica Poesía Retahílas ARTES MUSICALES Banda de garaje Cimarrona Ensamble de flautas dulces Ensamble vocal Estudiantina Grupo experimental Grupo instrumental Ensamble instrumental con materiales de uso cotidiano Marimba Solista vocal canción original Solista vocal canción popular Percusión corporal Para más información, contactanos: Dirección de Vida Estudiantil ARTES ESCÉNICAS Coreografía de baile Coreografía conceptual Cuentacuentos Danza folclórica costarricense Danza folclórica internacional Monólogo Pasacalle Poesía coral Teatro callejero Teatro de muñecos o títeres Teatro infantil y teatro de sala Teléfonos: 2256-7011 / 2222-9339, extensiones: 2306, 2324, 2334 y 2337. Correo electrónico: [email protected] Buscá la normativa y más información en www.mep.go.cr/festival-estudiantil-artes o en www.facebook.com/VidaEstudiantil.MEP
es
escorpius
https://esdocs.com/doc/2917104/afiche-fea---formato-pdf
6484099d-f8df-4e89-b111-95a278f8f25b
Qué estrategia adoptar para promocionar los balnearios en 2012? 289 millones consumidores a nivel mundial para la industria del bienestar. Multiplicación por cinco del crecimiento del sector en la última década. Efectivamente, a pesar de una coyuntura de crisis económica mundial, el Turismo de Salud tiene un futuro prometedor pero en un contexto de alta competencia. De hecho, con una oferta cada vez más importante cada ano, los clientes se han vuelto más exigentes y buscan excelencia. En tal contexto, los establecimientos como losbalnearios están frente a un reto de diferenciación para ser ?The Place to Be?. Investigación alrededor del blanco de su balneario Definir el posicionamiento de su balneario Definir sus objetivos de comunicación Establecer el mix de comunicación Comunicación por los medios Comunicación fuera de los medios [...] Permite a la vez desarrollar una estrategia de comunicación muy moderna y barata también. - Crear una pagina web propia al balneario El balneario debe tener una página web que da visibilidad en el mundo entierro. El objetivo es transmitir todas las informaciones que pueden necesitar los clientes como informaciones técnicas (lugar, precio ) y también fotografías recientes del balneario. - Optimizar la visibilidad del balneario en los redes sociales De hecho, el de los bloggers diarios exprimen una opinión sobre una marca, una organización o un producto. [...] [...] FITUR es una feria internacional de turismo reuniendo 9.506 empresas expositoras de 167 países / regiones personas de público no profesional (cifras 2012) - VISIBILIDAD AL NIVEL INTERNACIONAL La Feria ?Mundial del Turismo? en Paris (Francia) es una feria internacional de turismo que propone un espacio dedicado al turismo termal, reuniendo más de visitantes en 2012. Relaciones públicas: un aspecto esencial Las relaciones públicas consisten en desarrollar una relación de trabajo con los medios de comunicación con la finalidad de generar una prensa positiva sobre su balneario. La utilización de las relaciones publicas como técnica de promoción de los balnearios tiene varios impactos. - Impacto en la reputación : conciencia La reputación es el primer objetivo de las relaciones públicas. Es decir, el objetivo es crear conciencia alrededor del balneario y su oferta turística. [...] [...] Pratique des relations presse, 4e edition, DUNOD, P 162 MALAVAL, DECAUDIN et BENAROVA. [...] [...] Qué estrategia adoptar para promocionar los balnearios en 2012? INTRODUCCION El sector de los balnearios. Importancia de la comunicación y promoción de los balnearios. primera etapa: investigación alrededor del blanco de su balneario segunda etapa: definir el posicionamiento de su balneario tercera etapa: definir sus objetivos de comunicación cuarta etapa: establecer el mix de comunicación Comunicación por los medios Comunicación fuera de los medios Comunicación en la Internet Participar a acontecimientos dedicados al sector del turismo, y más precisamente al turismo termal: ferias y congresos Relaciones públicas: un aspecto esencial Operaciones de marketing directo Desarrollar socios CONCLUSION BIBLIOGRAFÍA INTRODUCCION El sector de los balnearios millones consumidores a nivel mundial para la industria del bienestar. [...] [...] Hay varias preguntas claves para facilitar el posicionamiento del balneario: - Cual es su posición actual? - Qué posición quiere tener? - Quién se debe convencer para obtener esta posición? - balneario tiene los recursos necesarios? TERCERA ETAPA: DEFINIR SUS OBJETIVOS DE COMUNICACIÓN Los balnearios deben dar en cuenta tres tipos de objetivos. El objetivo cognoscitivo: informar y hacer descubrir el balneario a su blanco El importante por un balneario crear o reforzar su notoriedad e insistir en sus elementos distintivos (que hacen el posicionamiento del balneario en el mercado del bienestar), que pueden ser su localización, servicios particulares El objetivo afectivo: optimizar la imagen y la reputación del balneario para desarrollar une marca fuerte La marca representa las cualidades esenciales del balneario. [...] Lucie A.chargée de communicationCommunication Qué estrategia adoptar para promocionar los balnearios en 2012?
es
escorpius
https://www.docs-en-stock.com/business-comptabilite-gestion-management/estrategia-adoptar-para-promocionar-los-balnearios-2012-430138.html
1289ac25-ab2f-4333-9510-ee740555ac8c
Para supervisar la configuración de WCCP Seleccione una caché y haga clic en Obtener información. Una página Estado de caché muestra la configuración de WCCP, como se muestra en la siguiente imagen. Inicie el tráfico que debe reenviarse a través del dispositivo SD-WAN y supervise la conexión en la página Supervisión > Optimización > Conexiones. Si las conexiones se muestran en la ficha Conexiones aceleradas, es un indicador de que todo está funcionando. Si las conexiones se encuentran en la ficha Conexiones no aceleradas, consulte la columna Detalles. Un mensaje de asimetría de enrutamiento detectado implica que falta una de las líneas de redireccionamiento ip wccp en el router o tiene un error, o que el tráfico cliente-servidor y servidor-cliente toman diferentes rutas. Si no se muestra ninguna conexión, pero el dispositivo informa de que está conectado al enrutador y la página de supervisión de WCCP no muestra ningún error, probablemente el problema esté relacionado con la configuración del enrutador.
es
escorpius
https://docs.citrix.com/es-es/citrix-sd-wan-platforms/cb-deployment-modes-con/br-adv-wccp-mode-con/cb-wccp-mode-non-cluster/wccp-mode-verify-con.html
98e0f075-a6cb-4463-9cb7-2e3acf6d1342
A través de este formulario puede solicitar espacios, materiales y reactivos para el desarrollo de prácticas. Puede realizar su solicitud con un mínimo de 48 horas hábiles con la finalidad de organizar adecuadamente los recursos necesarios para satisfacer las necesidades de cada una. Quedamos atentos de sus observaciones, Fecha en que realizará la práctica solicitada * ETES Auxiliar Laboratorista ETES Museografo restaurador Tipo de laboratorio que requiere * Los laboratorios de Ciencias son los designados como A, B, C, D, E y F, en preparatoria. Y LC01, LC02, LCO3 Y LC04, en I. U Recogeré el material en el LACE Laboratorio que solicita * En caso de solicitar un laboratorio de ciencias, escriba: "asignar". Suplicamos encarecidamente, dar la respuesta lo más breve posible, para no restar espacio a los demás rubros de su solicitud una vez impresa. Suplicamos separar cada sustancia por una coma. Gracias Sustancias que requiere (continuación 1) En caso que no haya sido suficiente el espacio anterior. Suplicamos separar cada una por una coma. Gracias Sustancias que requiere (continuación 2) Sustancias que requiere (continuación 3) Materiales que requiere por grupo * Por favor indique todos los materiales y equipos que requiere el grupo entero. Suplicamos separar cada uno por una coma. Gracias Materiales que requiere por grupo (continuación 1) En caso que no haya sido suficiente el espacio anterior puede continuar aquí. Suplicamos separar cada uno por una coma. Gracias Materiales que requiere por grupo (continuación 2) Materiales que requiere por grupo (continuación 3) Tema con el cual está desarrollada la práctica * Nombre completo del profesor * Apellido paterno, apellido materno, nombre(s) En el cual podamos localizarlo para obtener alguna información necesaria o realizar alguna observación.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSe4FXoUI6-zotKWPjof3KxSiMJf8_buP9vQ_IX_aCLS9n8isA/viewform?usp=sf_link
02b30bfd-f7fc-47fc-8b96-b851ca3d2287
Para abrir un cuadro de diálogo Propiedades del procesoTo open a Process Properties dialog box Cuadros de diálogo de propiedades no son modales, por lo que puede hacer clic en otro elemento de una ventana de vista y el cuadro de diálogo muestra información sobre el elemento seleccionado.Properties dialog boxes are not modal, so you can click on another item in a view window and the dialog box will show information on the selected item.
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-es/visualstudio/debugger/how-to-display-process-properties?view=vs-2017
db6b7252-57c0-4d27-8746-a980c035f44c
El Centro de Emprendedores de la Secretaría de Extensión de la FADU-UBA y la Asociación Civil para la Difusión de la Creatividad del Diseño (Creatividad Ética), lo invitan a participar del Proyecto aprobado y avalado por UBANEX - 8ª CONVOCATORIA - Emprendedores de Diseño Ético Certificados. El mismo tiene el objetivo de Capacitar, Difundir y Certificar a emprendedores estudiantes y/o egresados de Universidades Nacionales de las carreras de diseño y afines, concientizando acerca del valor de crear proyectos y emprendimientos con la importancia de aplicar la ética, las buenas prácticas ambientales y humanitarias. La contribución será la de facilitar herramientas, propiciar un espacio de debate y estimular las buenas prácticas en graduados, estudiantes y profesionales con alto compromiso social y ambiental.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/1myOGOJXP3FlVlZXl9_s6eOtRYcID9uL_VGq8Ls2-KiE/viewform?usp=sharing&edit_requested=true
316d88fe-b5db-49f6-b22b-57328fc1b0b8
Dispositivos operados con pilas/baterías o electrónicos como teléfonos celulares, agendas digitales, buscapersonas, cámaras, discos de audio/video, discos compactos, MP3s, disquetes, computadores portátiles o reproductores portátiles de música. Bolsos grandes, carteras grandes y maletas Sobres o paquetes cerrados Objetos punzantes tales como tijeras, navajas o limas de uñas Gas pimienta (gas lacrimógeno) Armas o materiales explosivos de cualquier clase
es
escorpius
http://ustraveldocs.com/do_es/do-niv-securityinfo.asp
0ac98a16-067f-42ed-9df4-0ad7db638a8b
Esta página de ayuda describe cómo implementar eVars. Para obtener información sobre cómo funcionan las eVars como dimensiones, consulte eVars en la guía del usuario de Componentes. Las eVars son variables personalizadas que se pueden utilizar como desee. Si tiene un documento de diseño de solución , la mayoría de las dimensiones específicas de su organización terminan como eVars. De forma predeterminada, las eVars persisten más allá de la visita en la que están configuradas. You can customize their expiration and allocation under Conversion variables in Report suite settings. El número de eVars disponibles depende del contrato con Adobe. Hay disponibles hasta 250 eVars si su contrato con Adobe lo admite. eVars en Adobe Experience Platform Launch Puede establecer una eVar en un valor o un elemento de datos. También puede copiar el valor de otra variable de Analytics. s.eVar1 - s.eVar250 en el editor de código personalizado de AppMeasurement y Launch Cada eVar es una cadena que contiene valores personalizados específicos de su organización. Su longitud máxima es de 255 bytes; los valores superiores a 255 bytes se truncan automáticamente cuando se envían a Adobe. s.eVar1 = "Example custom value"; Los valores de eVar generalmente contienen un valor de cadena. Sin embargo, puede configurar las eVars para que contengan un contador. Por ejemplo: desea contar el número de búsquedas internas realizadas antes de una compra. En lugar de establecer un valor de texto, se usaría la siguiente sintaxis:
es
escorpius
https://docs.adobe.com/help/es-ES/analytics/implementation/vars/page-vars/evar.translate.html
3bfe98c8-9385-4ab3-870e-1e32905008ea
Especificar propiedades personalizadas y alertas de reservas de vCloud Director Se pueden asociar propiedades personalizadas a una reserva de vRealize Automation. También se pueden configurar alertas para enviar notificaciones de correo electrónico cuando el nivel de recursos de las reservas sea bajo. Las alertas de correo electrónico y las propiedades personalizadas son configuraciones opcionales de la reserva. Si no desea asociar propiedades personalizadas ni establecer alertas, haga clic en Guardar para finalizar la creación de la reserva. Puede añadir tantas propiedades personalizadas como sea necesario. Si se configuran alertas, estas se generan diariamente, en vez de cuando se alcanzan los umbrales especificados. Las notificaciones solo se envían si se han configurado las alertas de correo electrónico y se han habilitado las notificaciones. Las alertas no están disponibles para las reservas de pago por uso que se crean sin límites específicos. Escriba un nombre de propiedad personalizada válido. Si corresponde, introduzca un valor de propiedad. (Opcional) : Active la casilla de verificación Cifrado para cifrar el valor de propiedad. (Opcional) : Active la casilla de verificación Preguntar al usuario para que sea obligatorio que el usuario introduzca un valor. Esta opción no puede reemplazarse durante el aprovisionamiento. (Opcional) : Añada cualquier propiedad personalizada adicional. Active la casilla de verificación Alertas de capacidad para configurar las alertas que se enviarán. Use el control deslizante para establecer los umbrales de la asignación de recursos disponibles. Escriba una o más direcciones de correo electrónico o nombres de grupo para recibir notificaciones de alerta en el cuadro de texto Destinatarios. Pulse Intro para separar varias entradas. Seleccione Enviar alertas al administrador del grupo para incluir a los administradores de los grupos en las alertas de correo electrónico.
es
escorpius
https://docs.vmware.com/es/vRealize-Automation/7.0.1/com.vmware.vrealize.automation.doc/GUID-FA1FF766-A64D-4230-B830-F102E9DA7ECA.html
86e0ee54-f39e-48aa-8cad-bd66f1e9a3f5
Reordenar y cambiar paneles Puede cambiar el orden de las pestañas de los paneles en su página de inicio. Puede configurar vRealize Operations Manager para que cambie de un panel a otro. Esta característica es útil si tiene varios paneles que muestran diferentes aspectos del rendimiento de su empresa y desea ver los paneles uno a uno. Dónde configurar el orden y el cambio automático de un panel Para reordenar y configurar el cambio de un panel, seleccione Contenido > Paneles en el panel izquierdo, haga clic en el icono de engranaje y seleccione Reordenar/cambiar automáticamente los paneles. Cómo reordenar los paneles La lista muestra los paneles del modo en que están ordenados. Arrastre los paneles hacia arriba y hacia abajo para cambiar el orden en la página de inicio. Cómo configurar un cambio automático de panel Haga doble clic en un panel de la lista para configurarlo. En los menús desplegables de Transición automática, seleccione Activado. Seleccione el intervalo de tiempo de cambio en segundos. Seleccione el panel al que desea cambiar y haga clic en Actualizar. En la página de inicio, el panel actual se cambiará por el panel que se define después del intervalo especificado.
es
escorpius
https://docs.vmware.com/es/vRealize-Operations-Manager/6.3/com.vmware.vcom.core.doc/GUID-55ED9D0E-EA27-45B2-9000-3B9A8EEB226B.html
da1172d7-91d9-4680-995a-52ec7b985764
Esta guía de herramientas de arquitectura es un paquete descargable de instrucciones prácticas sobre el uso de las herramientas de modelado de Visual Studio 2010.This Architecture Tooling Guidance is a downloadable package of practical guidance about the use of the modeling tools in Visual Studio 2010.Presenta una vista general de cómo usar las herramientas de modelado de una manera integrada y se describen los escenarios más comunes en que se usan las herramientas.It presents a high-level view of how to use all the modeling tools in an integrated manner, and discusses the most common scenarios in which the tools are used. El contenido se creó por la Visual StudioVisual Studio ALM Rangers, un grupo especial que tiene los miembros de la Visual StudioVisual Studio equipo de producto, Microsoft Services, profesionales más valorados (MVP) de Microsoft y Visual StudioVisual Studio clientes potenciales de la Comunidad.The content was created by the Visual StudioVisual Studio ALM Rangers, a special group that has members from the Visual StudioVisual Studio Product Team, Microsoft Services, Microsoft Most Valued Professionals (MVPs), and Visual StudioVisual Studio Community Leads.
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-es/visualstudio/modeling/visual-studio-architecture-tooling-guidance
8cbf31bc-ae11-43d3-8a5f-4bfcec3aff7f
De conformidad con los procedimientos contenidos en la ley 1581 y el decreto 1377 de 2013, el titular de los datos consignados en este mail, habilita a Cotelco Antioquia, a través de sus centros de información a continuar con el tratamiento de sus datos personales conforme a las políticas de privacidad que han sido establecidas bajo los parámetros de la ley 1558 de 2012 de Protección de Datos Personales en Colombia, principalmente para fines promocionales, comerciales, administrativos, de contacto y en general, para hacer posibles la prestación de sus servicios y promoción. El titular de los datos personales tendrá un término máximo de 30 días hábiles para solicitar la suspensión de los mismos; dicha solicitud podrá ser dirigida a el correo electrónico info@cotelcoac.org o a través de la línea telefónica en Medellín (4) 381 77 78. La omisión del titular de los datos de comunicar su decisión dentro del término establecido, habilita a Cotelco Antioquia a continuar con el tratamiento de datos acorde con lo establecido en el artículo 10 del decreto 1377 de 2013.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSffDSA4oAu6nPoN6XWx-zbxapMIEDYr4n_JBH6hdbbveN_O8w/viewform?usp=send_form
b8531e7b-466b-47fe-8362-86b81b088fdb
Puedes almacenar distintos proyectos en los repositorios de GitHub, incluso proyectos de código abierto. Con proyectos de código abierto, puedes compartir el código para hacer que el software funcione mejor y sea más confiable. También puedes agregar una descripción de tu repositorio. Por ejemplo, "Mi primer repositorio en GitHub".
es
escorpius
https://docs.github.com/es/github/getting-started-with-github/create-a-repo
76e14579-41e9-4574-a07e-d7347b270483
Hulk es un superhéroe ficticio que aparece en los cómics estadounidenses publicados por la editorial Marvel Cómics. El personaje fue creado por Stan Lee y Jack Kirby siendo su primera aparición en The Incredible Hulk #1 publicado en mayo de 1962. En todas sus apariciones, Hulk es retratado como un ser de forma humanoide de piel verde que posee una fuerza, resistencia y velocidad sobrehumanas casi ilimitadas, además de poseer un factor de curación y regeneración sumamente eficientes los cuales incrementan su poder a medida que su furia aumenta. Su alter ego es el doctor Bruce Banner un genio científico quien, debido a la exposición a la radiación gamma, se transforma en Hulk cuando su corazón late a una velocidad insalubre. Hulk es la forma adoptada por Bruce Banner cada vez que está estresado o enfurecido. Esto se debe a la exposición de radiación gamma en un experimento tratando de encontrar una manera de hacer a los seres humanos inmunes a la radiación gamma. Bruce tiene recuerdos de cuando estaba en su forma de Hulk. Hulk debutó en el número 1 de la colección de cómics The Incredible Hulk (mayo de 1962), con guion de Stan Lee, dibujo de Jack Kirby y entintado de Paul Reinman. En la primera historieta, Hulk era gris en vez de verde. Stan Lee, escritor y editor en jefe, había querido un color que no sugiriera ningún grupo étnico en particular. El colorista Stan Goldberg, sin embargo, insistió a Lee en que la tecnología del momento no podía presentar el color gris claro de forma correcta, dándose diferentes tonos de gris e incluso verde.1 A partir de la edición del nº 2 (julio de 1962), Goldberg directamente pintó la piel de Hulk de color verde. La historia del increíble Hulk se inspira en El extraño caso del doctor Jekyll y el señor Hyde para tratar la dicotomía existente entre el intelecto avanzado del Dr. Banner y la mente sencilla y emocional de Hulk (tratado en las historias de los años 60 y 70). Otra influencia directa en el personaje es la película Frankenstein de los Estudios Universal de 1931 en la que se persigue con furia al monstruo de fuerza prodigiosa y mente infantil.1 La serie original fue cancelada después de seis números, con fecha de cubierta de marzo de 1963. Lee había escrito todas las historias, con Kirby dibujando los cinco primeros números y Steve Ditko el sexto. Ese mismo mes el personaje fue estrella invitada en el número 12 de Fantastic Four, y en noviembre se convirtió en miembro fundador de Los Vengadores, regresando como antagonista del grupo en los números 3 y 5 de enero y mayo de 1964. En julio, fue estrella invitada en el número 14 de Amazing Spider-Man. Tales to Astonish Año y medio después de que su serie fuese cancelada, Hulk volvió a aparecer en el número 60 de Tales to Astonish (octubre de 1964). En el número anterior, se presentó como antagonista del protagonista, el Hombre Gigante. Estas nuevas historias fueron inicialmente escritas por Lee, dibujadas por Steve Ditko y entintadas por George Roussos. Más tarde, se hicieron cargo del dibujo Jack Kirby # 68-84 (junio de 1965 - octubre de 1966); Gil Kane, acreditado como "Scott Edwards", en el # 76 (febrero de 1966); Bill Everett (abril-octubre de 1966) y John Buscema. Marie Severin remató la serie enTales to Astonish y la continuó con el nuevo título de The Incredible Hulk, que duraría hasta marzo de 1999. 1970 En 1977, tras el debut de la serie de televisión, Marvel lanzó un segundo título, The Rampaging Hulk, una revista de cómics dirigida a la audiencia de la serie de Tv. Los escritores introdujeron una prima de Banner llamada Jennifer Walters, mejor conocida comoShe Hulk, que luego se ganó una serie para ella misma (para prevenir posibles problemas de derechos). Banner le dio un poco de su sangre en una transfusión que necesitaba y la radiación gamma afectó todo su cuerpo, que pasó a ser verde y musculoso, y aunque mantuvo la mayor parte de sus facultades intelectuales, su personalidad se vio afectada. Durante esta década fue escrita por Archie Goodwin, Chris Claremont o Tony Isabella y dibujada por Herb Trimpe y Sal Buscema, entre otros autores. 1980 y 1990 Tras Roger Stern, Bill Mantlo se hizo cargo de los guiones con el número 245 (marzo de 1980). En la saga Encrucijada (números 300-313, octubre de 1984 - noviembre de 1985) estableció que Banner había sufrido maltratos cuando era niño, siendo este abuso la causa de la gran cantidad de ira reprimida dentro de Banner, que a su vez provoca su fragmentada personalidad. Fue una de las mejores etapas de toda la colección, hasta que Mantlo y el dibujante Mike Mignola se fueron a trabajar a Alpha Flight, haciéndoseJohn Byrne cargo de la serie, seguido por Al Milgrom, antes de que llegase Peter David. Peter David se convirtió en el escritor de la serie con el número 331 (mayo de 1987), marcando el inicio de una etapa de doce años que se caracterizó por la buena calidad media de las historias y la relación conflictiva entre Banner y su alter ego Hulk.1 David representó el sufrimiento Banner como un trastorno di-sociativo de identidad (DID, mostrando que tenía graves problemas mentales desde mucho antes que se convirtiera en Hulk). David renovó su personalidad significativamente, dando al Hulk gris el alias Joe Fixit, y trabajó con numerosos dibujantes durante su carrera en la serie, como Dale Keown, Gary Frank, Todd Mcfarlane, Mike Deodato Jr, George Pérez y Adam Kubert. En el número 377 (enero de 1991), David renovó la personalidad de Hulk, utilizando una línea argumental en la que la hipnosis sintetiza las personalidades de Banner y Hulk en un nuevo Hulk: el Doctor, que posee la astucia del Hulk gris y la inteligencia de Bruce Banner. En el 1993 en el especial Futuro Imperfecto, y con los dibujos de George Pérez, presentó a los lectores una visión distópica del futuro. Con el nuevo nombre de El Maestro, Hulk habita un mundo en el que la mayoría de los héroes han muerto y sólo Rick Jones y un pequeño grupo de rebeldes lucha contra él. Aunque El Maestro parecía ser destruido al final, regresa en El Increíble Hulk # 460 (enero de 1998), también escrito por David. Más tarde, en 1998, el editor Bobbie Chase sugirió la idea de matar a Betty Ross, que David siguió. En la introducción a la edición en tomo de esta historia, David confiesa que su esposa le había abandonado recientemente y le había proporcionando inspiración para la misma. David estuvo en desacuerdo en muchos temas con Marvel, como los constantes cruces con otras colecciones que interrumpían sus planes, lo que le llevó a abandonar el proyecto y Marvel. Su último número fue el 467 (agosto de 1998). También en 1998, Marvel relanza Rampaging Hulk, esta vez en formato comic book. Relanzamiento Cuando David abandonó Hulk, Marvel contrató a Joe Casey como escritor temporal. Poco después, Marvel decidió cancelar The Increíble Hulk. Marvel contrató a John Byrne para un segundo volumen de la serie,, con Ron Garney dibujando. Byrne salió antes de un año, por diferencias creativas. Erik Larsen y Jerry Ordway hicieron pequeños cambios en su lugar, y pronto volvió a titularse como El Increíble Hulk con la llegada de Paul Jenkins en el número 12. Jenkins escribió una historia en la que Banner y los tres Hulks (Savage Hulk, Hulk Gris, y Merged Hulk, ahora considerado una personalidad independiente y denominado el Profesor) son capaces de interactuar unos con los otros, compartiendo el mismo cuerpo. El científico Bruce Banner heredó genéticamente los genes mutados de su padre (el cual, al igual que puede ocurrir con las enfermedades, era portador pero no tenía los efectos en sí) los cuales (dentro de Bruce), siendo una mezcla perfecta entre la artificialidad y la naturaleza, fueron la parte innata de Hulk. Años después Bruce estaba probando una de sus últimas invenciones, la bomba gamma. Justo en el momento de la explosión, un joven llamado Rick Jones se adentró en la zona de pruebas del ejército donde iba a ser lanzada la bomba y un atónito Bruce Banner se dio cuenta y fue a salvarlo. Quedaban ya muy pocos segundos para el impacto de la bomba cuando Bruce Banner le dice que se aparte de la zona, pero Rick no le escucha. Entonces Bruce le tira a una zanja para salvarlo pero cuando se va a meter él, explota la bomba y la radiación le da de lleno. Esta radiación se queda para siempre en el cuerpo de Bruce Banner. La exposición letal a rayos gamma junto con la activación de los nanomeds (nanotecnología biológica) fueron la parte adquirida de Hulk y, por tanto y a partir de ese momento, Hulk ya existe y estará siempre , pase lo que pase, en Bruce. Durante el proceso de creación del personaje, en las primeras historias sólo se convertía en Hulk cuando salía la Luna, pero conforme fue avanzando la serie sus trasformaciones se debían principalmente a estados de furia, excitación y miedo (activaciones del sistema nervioso), lo que le convertía en un ser monstruoso dotado de una fuerza supe humana, capaz de dar saltos de cientos de metros, aguantar la respiración debajo del agua y en el espacio. Además, su cuerpo dependiendo de las necesidades puede mutar para adaptarse a las situaciones nuevas, y aguantar el disparo de un misil en su pecho. Es perseguido y acosado en todo momento por el ejército. Su interés romántico por Betty Ross, hija del general Thunder Ross, el contrincante de Hulk dará pie a muchas aventuras.1 Hulk, además, llegó a formar parte de grupos de superhéroes como Los Vengadores, con los que sólo estuvo los primeros dos números, pero de los que fue miembro fundador, y pasó un largo periodo con los Defensores de más de cien números, dirigidos por el Dr.. Extraño. Aunque gracias a estas actuaciones, Hulk logró cierta popularidad, su carácter tremendamente irascible le hizo llegar a pelearse con sus compañeros o a rebelarse contra ellos, por eso la gente nunca confió en él (a excepción del anteriormente nombrado Hulk inteligente que fue amnistiado por el presidente de los Estados Unidos, gracias a la ayuda de los demás superhéroes). En dos ocasiones, Bruce Banner se separó de Hulk, en una fue llevado por Loki a Asgard, con la intención de acabar con Thor, pero el intento fracasaría, en otra pudo casarse con Betty Ross pero esta, desdichadamente, murió. Hulk y Banner volvieron a unirse, dado que no podían vivir el uno sin el otro. Entonces, Hulk sufrió una transformación tipo bestia que finalmente fue destruida, continuando sus aventuras hasta que un día arrasó con la mitad de Las Vegas. Esa fue la razón por la que S.H.I.E.L.D. envió agentes para capturarle, y fue desterrado al espacio. En ese momento Hulk descubrió una sociedad secreta llamada los Illuminati conformada por Iron Man, Doctor Strange, El profesor X, Namor, Black Bolt y Reed Richards. Esta organización controlaba el mundo de los superhéroes, y exiliaron a Hulk al espacio por considerarlo un peligro para el mundo. Hulk accidentalmente desvió la nave, que fue enviada a un agujero negro a través del cual aterrizó en el Planeta Sakaar, donde habitaban varias razas alienígenas organizadas en diferentes tribus bárbaras dirigidos por reyes. Hulk fue capturado y hecho esclavo por los sirvientes del Rey Rojo, un tiránico rey de Sakaar que gobernaba un vasto territorio, y fue convertido en gladiador por sus habilidades. Con la ayuda de varios aliados, Hulk derrocó al Rey Rojo y se quedó con su reino. El reinado de Hulk estuvo lleno de paz hasta que el planeta y sus habitantes fueron destruidos por una bomba, dejando pocos supervivientes. Hulk juró venganza contra los que creía que son responsables de su exilio, los Iluminati, y así comienza el evento conocido como World War Hulk, que culminó con la victoria de los héroes sobre el gigante verde, más por el cansancio de Banner que por la fuerza de ellos. Tras su guerra contra la Tierra, Bruce fue encerrado en la base Gamma, donde alguna vez estuvo el reactor que le convirtió en Hulk. Fue informado por Ross y Samson que un nuevo y poderoso Red Hulk mató a la Abominación. Banner sólo pudo escapar de su encierro cuando un terremoto gen El científico Bruce Banner heredó genéticamente los genes mutados de su padre (el cual, al igual que puede ocurrir con las enfermedades, era portador pero no tenía los efectos en sí) los cuales (dentro de Bruce), siendo una mezcla perfecta entre la artificialidad y la naturaleza, fueron la parte innata de Hulk. Años después Bruce estaba probando una de sus últimas invenciones, la bomba gamma. Justo en el momento de la explosión, un joven llamado Rick Jones se adentró en la zona de pruebas del ejército donde iba a ser lanzada la bomba y un atónito Bruce Banner se dio cuenta y fue a salvarlo. Quedaban ya muy pocos segundos para el impacto de la bomba cuando Bruce Banner le dice que se aparte de la zona, pero Rick no le escucha. Entonces Bruce le tira a una zanja para salvarlo pero cuando se va a meter él, explota la bomba y la radiación le da de lleno. Esta radiación se queda para siempre en el cuerpo de Bruce Banner. La exposición letal a rayos gamma junto con la activación de los nanomeds (nanotecnología biológica) fueron la parte adquirida de Hulk y, por tanto y a partir de ese momento, Hulk ya existe y estará siempre , pase lo que pase, en Bruce. Durante el proceso de creación del personaje, en las primeras historias sólo se convertía en Hulk cuando salía la Luna, pero conforme fue avanzando la serie sus trasformaciones se debían principalmente a estados de furia, excitación y miedo (activaciones del sistema nervioso), lo que le convertía en un ser monstruoso dotado de una fuerza superhumana, capaz de dar saltos de cientos de metros, aguantar la respiración debajo del agua y en el espacio. Además, su cuerpo dependiendo de las necesidades puede mutar para adaptarse a las situaciones nuevas, y aguantar el disparo de un misil en su pecho. Es perseguido y acosado en todo momento por el ejército. Su interés romántico por Betty Ross, hija del general Thunder Ross, el contrincante de Hulk dará pie a muchas aventuras.1 Hulk, además, llegó a formar parte de grupos de superhéroes como Los Vengadores, con los que sólo estuvo los primeros dos números, pero de los que fue miembro fundador, y pasó un largo periodo con los Defensores de más de cien números, dirigidos por elDr. Extraño. Aunque gracias a estas actuaciones, Hulk logró cierta popularidad, su carácter tremendamente irascible le hizo llegar a pelearse con sus compañeros o a rebelarse contra ellos, por eso la gente nunca confió en él (a excepción del anteriormente nombrado Hulk inteligente que fue amnistiado por el presidente de los Estados Unidos, gracias a la ayuda de los demás superhéroes). En dos ocasiones, Bruce Banner se separó de Hulk, en una fue llevado por Loki a Asgard, con la intención de acabar con Thor, pero el intento fracasaría, en otra pudo casarse con Betty Ross pero esta, desdichadamente, murió. Hulk y Banner volvieron a unirse, dado que no podían vivir el uno sin el otro. Entonces, Hulk sufrió una transformación tipo bestia que finalmente fue destruida, continuando sus aventuras hasta que un día arrasó con la mitad de Las Vegas. Esa fue la razón por la que S.H.I.E.L.D. envió agentes para capturarle, y fue desterrado al espacio. En ese momento Hulk descubrió una sociedad secreta llamada los Illuminati conformada por Iron Man, Doctor Strange, El profesor X, Namor, Black Bolt y Reed Richards. Esta organización controlaba el mundo de los superhéroes, y exiliaron a Hulk al espacio por considerarlo un peligro para el mundo. Hulk accidentalmente desvió la nave, que fue enviada a un agujero negro a través del cual aterrizó en el Planeta Sakaar, donde habitaban varias razas alienígenas organizadas en diferentes tribus bárbaras dirigidos por reyes. Hulk fue capturado y hecho esclavo por los sirvientes del Rey Rojo, un tiránico rey de Sakaar que gobernaba un vasto territorio, y fue convertido en gladiador por sus habilidades. Con la ayuda de varios aliados, Hulk derrocó al Rey Rojo y se quedó con su reino. El reinado de Hulk estuvo lleno de paz hasta que el planeta y sus habitantes fueron destruidos por una bomba, dejando pocos supervivientes. Hulk juró venganza contra los que creía que son responsables de su exilio, los Iluminati, y así comienza el evento conocido como World War Hulk, que culminó con la victoria de los héroes sobre el gigante verde, más por el cansancio de Banner que por la fuerza de ellos. Tras su guerra contra la Tierra, Bruce fue encerrado en la base Gamma, donde alguna vez estuvo el reactor que le convirtió en Hulk. Fue informado por Ross y Samson que un nuevo y poderoso Red Hulk mató a la Abominación. Banner sólo pudo escapar de su encierro cuando un terremoto generado por el potente enfrentamiento entre Red Hulk y A-Bomb (Rick Jones transformado), le alteró lo suficiente como para transformarse. Ambos Hulks se encontraron cara a cara, dando lugar a una batalla erado por el potente enfrentamiento entre Red Hulk y A-Bomb (Rick Jones transformado), le alteró lo suficiente como para transformarse. Ambos Hulks se encontraron cara a cara, dando lugar a una batalla Es habitual que los héroes del cómic cambien de uniforme a lo largo del tiempo pero el gigante esmeralda no, directamente cambia de forma y de personalidad. Cada manifestación de Hulk proviene de cualquier estado emocional y mental de Bruce Banner. La versión más famosa del cómic es la de Hulk en pantalones morados y de color verde, de mente infantil, que tan sólo desea ser dejado en paz, pero que es forzado continuamente a pelear en diversas batallas por diferentes fuerzas que intentan capturarlo. Este sería el llamado Hulk salvaje o el Hulk verde de toda la vida: si le pegas se enfada, se hace más fuerte y se dedica a pelear contra los militares que lo persiguen, normalmente encabezados por el general Ross, padre de su esposa. Otros enemigos son Abominación, Bibestia, El Líder, Maestro, Zzzax y Rhino. Hulk Gris (también llamado Mr. Fixit o El Reparador): Se suponía que al principio de la serie, Hulk siempre sería gris, pero un error de coloración del capítulo hizo que en el número uno apareciera de un color diferente en cada viñeta. Unos años después de esto, se recuperó al Hulk gris. Es más inteligente que el verde y más astuto, aunque más pequeño y débil. Es la faceta adolescente de Bruce. Mientras luchaba contra El Líder , terminó apareciendo en el desierto de Las Vegas. Allí, un hombre de negocios llamado Mike Beregenti decidió contratarle para que fuera su guardaespaldas, llamándole Mr. Arréglalo todo. Tras trabajar en Las Vegas y tener algunos encuentros con supervillanos como el Hombre Absorbente o volver al mundo de Jarella , Beregentti decide despedirlo por tener demasiados encuentros desastrosos. Tras irse de Las Vegas, vagó hasta llegar a la casa del Dr. Extraño, donde Dormammu intenta apoderarse de su cuerpo, pero Namor y el Dr. Extraño lo evitaron, a cambio de que volviera el Hulk verde. Al volver, tuvieron unas cuantas peleas por el dominio, hasta que se fusionaron con Banner para crear al Hulk profesor. Tendríamos también al Hulk sin mente donde no queda nada de Banner y es solo una máquina de destrucción sin sentimiento alguno. Siguiendo con esta línea nos encontraríamos con Banner Hulk que como su nombre indica es Hulk con el cuerpo de Banner pero que en ningún momento es consciente de ello y sigue pensando que es el coloso esmeralda. Durante una etapa, y en ciertas ocasiones ya que también ha tenido temporadas en que controla las transformaciones, pudo verse a Hulk con la mente de Banner aunque con menos fuerza que su encarnación salvaje, por ejemplo es el que viajó al mundo creado por el Todopoderoso (Marvel Comics) en las Secret Wars y ayudó a los héroes en su batalla contra los supervillanos encabezados por el Dr. Doom Aquí debemos nombrar también a El Profesor, que no tiene la mente de Banner al mando, pero gracias a Leonard Samson sus psiques llegaron a un punto de equilibrio dando lugar a este personaje cargado de confianza, que llevaba camiseta de tirantes y que además era zurdo al contrario que su encarnación humana. Similar sería El Maestro que es un mundo del futuro (imperfecto) donde todos los héroes han muerto y sólo queda un Hulk anciano pero que sigue en la cima de su fuerza física, además de ser algo inestable. Sin duda alguna los más temibles son el Hulk Worldbreaker, que solamente quería vengarse de la humanidad y las distintas personalidades de Hulk tuvieron que aliarse dentro de la mente del gigante en más de una ocasión para que no tomara el control y destruyera el mundo; y el Guilt Hulk que es el que se mueve por la culpa de Banner. Podríamos nombrar otros muchos como Rick Jones Hulk, Hulk Zombi, Hulk de Tierra-X, pero estos realmente no estarían dentro de la continuidad. Su principal poder es su capacidad de aumentar su fuerza hasta niveles prácticamente ilimitados a la vez que aumenta su furia. Dependiendo de qué personalidad de Hulk esté al mando en ese momento (el Hulk Banner es el más débil, pero lo compensa con su inteligencia). Cuando Hulk se enfada o irrita aumenta su nivel de fuerza y puede alcanzar una altura descomunal (en cierta ocasión soportó todo el peso de una montaña sobre sus hombros, soportó el peso de las placas tectónicas de un planeta de 5 a 10 veces mayor que la tierra, etc.). El límite superior de su fuerza se desconoce. El límite visto de Hulk de fuerza y resistencia es aguantar y redirigir con su puño desde el espacio una estrella mucho más grande que el Sol, así como soportar un peso equivalente al de una estrella capaz de generar una supernova (según la fuente que se mire, esta debe pesar de 8 a 10 veces el sol). En el transcurso de las Guerras Secretas (Secret Wars) aguantó sobre sus hombros una cordillera equivalente a las Montañas Rocosas. Debido al gran desarrollo de sus músculos, Hulk es capaz de dar saltos que le permiten cubrir varios miles de kilómetros de distancia en poco tiempo (puede llegar a salir de la órbita del planeta, algo que es considerablemente grande si contamos la velocidad de escape que se debe alcanzar). Además, puede chocar sus manos en una palmada que crea una gran onda de choque capaz de apagar un gigantesco incendio forestal, destrozar estructuras o romper todo los vidrios de una ciudad equivalente Nueva York. El poder de este ataque puede sobrepasar a cualquier ciclón que haya azotado a la Tierra en sus millones de años de vida. Sus Golpes son tan poderosos que han sido capaces de realizar increíbles proezas como destruir un asteroide del doble del tamaño de la tierra, iluminar y crear calor en un cosmos entero o destruir toda una dimensión con tan solo un aplauso. Sus dedos y dientes pueden agarrar cualquier cosa o perforarla. Puede comer cualquier cosa. Sus dientes tienen menos fuerza que la palmada, pero crean una onda sónica que tiene tanto sonido que puede desintegrar algo o empujar un desierto del tamaño del Sahara a otra parte completamente diferente. Sus dedos pueden engancharse a una pared, por ejemplo, y lanzarle contra el Sol con la misma potencia que un salto. Sus dedos de los pies le permiten adherirse a las paredes. Se puede decir que tiene telequinesis ya que puede mover tan rápido su cuerpo para provocar que el aire se mueva y mueva objetos. Hulk posee una resistencia increíble al daño físico. Puede resistir el impacto de artillería de un cañón de gran calibre, armamento antitanque o explosiones de bombas gamma (superiores a las de hidrógeno) sin daños apreciables. También posee una gran resistencia a temperaturas extremas, pudiendo aguantar desde -150°C hasta unos 6000°C sin abrasión ni irritación (pero puede llegar a resistir el ataque nova de La Antorcha Humana que es de 1.000.000 °C sin presenciar daños apreciables y los Fuegos Infernales producidos por el Ghost Rider los cuales ningún calor, fuego o lo que sea del universo mortal puede superarlo). Aunque difícil de dañar, Hulk no es totalmente invulnerable. Algunas armas (como el martillo místico de Thor, las garras de adamantium de Wolverine ó el escudo de vibranium del Capitán América) pueden causarle un daño severo, dependiendo del ataque de dichos oponentes. Ha sufrido cortes de armas hechas de materiales de gran dureza (como las garras de adamantio de Wolverine) y en teoría podría quedar apreciablemente herido, aunque su factor regenerativo le ayuda notablemente, puede quedar aturdido en el centro de una explosión nuclear de hidrógeno (aunque ninguna arma creada por el hombre puede matar a Hulk, incluyendo las armas creadas por Tony Stark; como mucho dejar inconsciente, pero sin presenciar daños extremadamente graves). Aunque es muy resistente, puede recibir amnesia si tiene un impacto directo desde el espacio contra el suelo. Su resistencia se puede sumar a su fuerza para hacer que pueda atravesar una pared de adamantio o vibranio con mucha carrerilla. Si está en la parte delantera de una nave tan grande como la de Guardianes de la Galaxia, puede hacer que la nave resista el atravesar un asteroide entero sin ningún rasguño pero con un sacrificio para él. Puede crear un campo de fuerza con movimientos rápidos de su cuerpo haciendo que el aire se mueva a tantos kilómetros por segundo que se golpea contra alguna cosa sin que Hulk reciba daños. No puede sufrir quemaduras ni por parte de un misil de hidrógeno disparado desde 3.000.000 metros a una velocidad de 3.000 km/s, aunque en este caso recibiría unas pocas manchas verdes por haber roto parte de su Piel. Incluso, a pesar de (o tal vez debido a) su bajo intelecto en ciertas transformaciones, es prácticamente inmune al control mental y a los ataques psíquicos. Si bien fue manipulado reiteradas veces, su ira descontrolada hace que los intentos directos de calmarlo o dominarle sean ineficaces. Resistió los poderes de Charles Xavier, Jean Grey y Cable (todos mutantes de nivel omega), e incluso se liberó de la posesión del dios Loki gracias a su incontenible furia. Además de su enorme resistencia, Hulk posee una regeneración de tejidos acelerada, pudiendo curar partes de su cuerpo perdidas o dañadas casi inmediatamente (el factor regenerativo más rápido del Universo Marvel, incluso más rápido que el del mismísimo Wolverine) en cuestión de segundos. Al igual que su fuerza física, su factor de recuperación aumenta cuando está enfurecido. Su sistema inmunológico es tan fuerte que le hace inmune a todas las enfermedades e infecciones existentes (excepto al virus zombie) aún cuando es Bruce Banner. Su sistema inmunológico hace que cualquier cosa creada por seres vivos puede entrar en su aparato digestivo. En sus primeros tiempos podía incluso respirar en el espacio (se demostró en sus primeros enfrentamientos con abominación) o bajo el agua. De hecho, su cuerpo se adapta para sobrevivir, incluso en condiciones de vacío. A esto se le suma su inmortalidad cronológica. La prueba de esto es "El Maestro", la versión cientos de años en el futuro del propio Hulk. En el "what if...?" (¿Qué hubiera pasado si...) de Planeta Hulk, se da a entender que Hulk hubiera vivido probablemente millones de años o los necesarios para que se de la evolución de una especie inteligente en el planeta al que debía ser enviado en el comienzo de Planeta Hulk, convirtiéndose en un ser de legendario que vela por la seguridad de la misma. Por todo esto se le podría considerar, como uno de los personajes más poderosos del universo de Marvel, junto a Franklin Richards, Beyonder, Tribunal Viviente, The One Above All y Thanos. Su inteligencia como Bruce Banner es igual (o superior) a la de Tony Stark o Reed Richards y como Hulk es menor a la de la mole. A comienzos de la década de 1990, dentro de las páginas de la colección 2099 Unlimited, se narraban las aventuras ambientadas en el futuro de John Eisenhart, un empleado de una megacorporación que tras ser bombardeado accidentalmente por rayos gamma, se convierte en una enorme bestia verde de fiero aspecto y terrible fuerza. El personaje, conocido como Hulk 2099, protagonizó su propia serie de cómics que sólo duró 10 números
es
escorpius
https://docs.com/user850031/5544/hulk
13650519-8982-49e6-b651-1c6029b2c4b7
Propiedades de la cola de caballo para bajar de peso. Propiedades del cafe verde para bajar de peso Yo quiero ALGO PARA ADELGAZAR!!!! Alguna pastilla o te q ayuda a adelgazar... alguien sabe?? bajar cola para la de de peso de caballo propiedades Las propiedades diuréticas de la cola de caballo se unen a los compuestos de la alcachofa y el limón para ayudar a bajar de peso de forma efectiva. La cola de caballo se ha colado en el imaginario popular como una infusión que ayuda a adelgazar. Su principal propiedad es, sin embargo. Cómo tomar cola de caballo para adelgazar. la cola de caballo posee múltiples propiedades curativas: es buena para detener hemorragias. Status: Open. Mira estos consejos para adelgazar rápido: Relajarte un poco, premiarte por todo de hacer ningún tratamiento extraño que al final pudiese deformar tu cara. El comino es una especia muy empleada para la elaboración de diversas recetas, pero también es una planta con propiedades muy beneficiosas para la salud del organismo. Reorganization of mossy fiber synapses in male and female hypothyroid rats: a stereological study. Escribe un comentario En mi pais hay pocos lugares en donde la temperatura baja a 1 grado celsius y en temporadas bien especificas. Sin embargo, no todos son igual de saludables y desgraciadamente, a largo plazo, pueden acarrear problemas de salud. En ambos casos estas nos permitan definir las facciones de la cara con las técnicas disponibles y los source disponibles en cada uno. Hille R, Massey Propiedades de la cola de caballo para bajar de peso. A quantitative ultrastructural study. Diferentes estudios han revelado que la linaza Como usar la linaza molida para adelgazar componentes muy saludables que ayudan a perder peso y a un mejor funcionamiento de muchas partes de nuestro cuerpo. portal han elebadorado un menú semanal que, aseguran, funciona. Es lo que te promete esta dieta. Me ayudan a pasar el día con energía, ha reducido mis antojos de dulces y me ha ayudado a Medicamento para bajar de peso sin rebotec mi apetito, eso es seguro. alpiste para adelgazar propiedades de la sangre. Mitos sobre las dietas para adelgazar 1 día de pérdida de peso rápida. para principiantes para bajar de peso. como bajar de peso en 2 dias rapido yahoo. perdida de peso orina turbia blanca. Nunca que essa keto dieta é cetogenica. Ammm ya hice la keto dieta de la naranja vueno la estoy haciendo pero quisiera saber como le hicistes para que se te aplanara el adomen osea q no t qedara la piel q habias bajado ... Esta keto dieta se puede hacer seguida?? Hola desde 🇵🇦 saludos, que bueno que hagas de estos videos, me gustan ya que estoy en proceso de bajar de peso. Y bueno aprender algo nuevo y saludable 👍 Los ameeee ! Me dieron el impulso Para realizar una keto dieta quiero ser saludable :) gracias muy sinceros ❤️✨ Hoy comienzo mi proceso para bajar de peso 😱 tengo que bajar 60 kilos y se que puedi 💪💪 si alguien se quiere sumar ?? Haz la keto dieta de mat fraser, un crack del crossfit, a fulk💪. La radio stations christmas music En estudios científicos de la estupidez se define como molestar o peor aún, dañar a alguien más, sin obtener nada a cambio... Dado eso tu comentario se definiría como estúpido... podría usar peores palabras para definirlo, pero con eso es suficiente... Eu tenho púrpura trombocitopênica idiopática e TDAH (sem h). Fico agora sabendo que essa dieta auxilia no tratamento dos dois, e puxa... fico mais animado em me aprofundar nela, afinal, já vivo numa low carb Me gustaria que hicieras un ejercicio para afinar rodillas ya que toda la grasita se va alli,muy buenos tus videos No estuvo muy bueno el vídeo :/ esta mejor el anterior, has cambiado hermano antes eras chevere u.u Y para cenar, una ensalada de Adelgazar 3 kg en 15 dias endivias, apio, pepino y zanahoria, la cantidad que se desee aliñada y aderezada con salsa de yogur desnatado, eneldo natural y perejil". Not you. Rutina de volumen de Arnold Schwarzenegger Actualizado el 26 octubre, Journal Dieta volumen Herpetology, 37 2 Dieta volumen Rutina de Gimnasio Dieta volumen Actualizado el 26 octubre, Dieta volumen dolor de espalda aparece, The reproductive cycles of the Javenese Propiedades de la cola de caballo para bajar de peso volumen geckos, Cosymbotus platyurus, Hemidactylus frenatus and Peropus mutilatus. Te invitamos a acudir a un médico en el caso de presentar cualquier tipo de condición o malestar. El método Sakuma Full Body debe su nombre a su creador japonés y a la perspectiva que aplica en los ejercicios. Sabor: Chocolate Para preparar una bebida, añadir el contenido de un sobre en ml de agua. Jugo de 1 limón 1 pepino 1 cucharadita Agua con limon perdida de peso estudio jengibre rayado 1 cucharadita de jugo de aloe vera un puño de cilantro o perejil. Preparando recetas ligeras que contengan alimentos con macronutrientes y micronutrientes. Elecciones Dieta para adelgazar 3 kilos Foto: Instagram. La Garcinia Cambogia se considera un bloqueador al prevenir que los carbohidratos se conviertan en grasa, reduciendo así el almacenamiento de grasa en las células. La forma adquirida obedece a una lesión de la región ventromedial de la corteza occipitotemporal y suele acompañarse de prosopagnosia. Producto TOP 2 Opiniones. productos para bajar de peso republica dominicana. D ream cosas solo pueden obtener una mejor descarga gratuita propiedades de la moringa sirve para adelgazar. dieta equilibrada ninos 3 anos. dejar de comer bolleria y perdida de peso repentina. lista de proteínas ceto. como ayudar a mi hija de 8 anos a bajar de peso. Peut t-on régler une asymétrie de jambes jambes gauche 1cm plus grande en marchant régulièrement que sur Te verde adelgazar yahoo horoscopes jambe pour la Te verde adelgazar yahoo horoscopes Terms Privacy RSS. Desde el suelo, estira los brazos y salta hacia arriba. Tanto el limón. Avena Para Dieta Propiedades de la cola de caballo para bajar de peso Y Definicion Muscular. Actualizado el 15 octubre, Destacado Rutinas de pesas para principiantes. Insuficiencia cardiaca congestiva crónica. Mezclar hasta integrar los ingredientes y beber 1 vez al día para ayudar a mejorar nuestro cuerpo y así poder adelgazar sin problemas. Incluye ejercicios cardiovasculares muy efectivos a la hora de quemar calorías. Mientras las parafarmacias hacen su agosto con las pastillas quemagrasa, la EMA aprueba dos nuevos fármacos. Por ello podemos encontrarlo como ingrediente principal en casi todos los drenantes del mercado. Mezclar y beber 2 veces al Recetas para adelgazar con aloe vera. Report Abuse. Una buena idea es incorporarla a otros green smoothies para adelgazar. ayuno por 16 horas de dieta. Like si ya viste que bad bunny ya tiene 20M de subscriptores El te de alcachofa sirve para adelgazar dieta semanal baja en fodmaps. quiero adelgazar 10 libras en una semana. como se toma el aloe de herbalife para bajar de peso. Salmón al horno con frutos secos. Las personas sedentarias necesitan comer cada vez menos calorías para que el proceso de pérdida de peso no se more info a la mitad del camino. La mitad de las mujeres, también debían comer tres Te de comino y canela para adelgazar de comido, dos veces al día. Leer: cómo aplicar la sabila para la caida del cabello. Como usar la linaza molida para adelgazar, cuenta con una amplia experiencia en SEO y marketing digital. Cada día se y quemagrasas. Se relaciona con la capacidad funcional del paciente, así como con la presencia de síntomas y su grado propiedades de la cola de caballo para bajar de peso control. Compartimos con los destinatarios de. Previous Post Next Post. Música para hacer ejercicio en casa. Por este motivo, si eres de las personas que sufren de retención de líquidos y no puedes bajar de peso como quisieras, ingerir de manera frecuente cola de caballo podría ser una excelente opción para ayudarte a alcanzar los resultados que buscas. La mala more info y el mal funcionamiento de dicho sistema suele ser un motivo muy frecuente por el que las personas con sobrepeso no logran adelgazar de forma correcta. Al tener una digestión inadecuada, se acumula en el cuerpo grandes cantidades de grasa que no deberían mantenerse allí, sino que deberían ser utilizadas para ofrecer energía al organismo y cada órgano. Propiedades apio para adelgazar Si bien es indispensable seguir una dieta sana y equilibrada para poder mejorar el funcionamiento del sistema digestivo, existen ciertos productos naturales que pueden beneficiar a la digestiónpor ejemplo, la cola de caballo que propiedades de la cola de caballo para bajar de peso estos beneficios por nutrientes como la vitamina B3 y el cromopor lo que es recomendado tomar una infusión de la misma de forma regular. Muchas veces sucede que una persona se siente hinchada, ya sea todo su cuerpo o alguna parte específica del mismo. Article source posible que la palabra equiseto sea desconocida para la mayoría, pero la situación cambia al usar el término cola de caballo. La cola de caballo se ha colado en el imaginario popular como una infusión que ayuda a adelgazar. También se puede utilizar esta infusión en algunos problemas como infecciones urinariascistitis, uretritis, inflamaciones de la vejiga o próstata. Propiedades del cafe verde para bajar de peso Compartir en:. Por Anna Lasheras Jover. Actualizado: 20 enero También puedes mezclar la cola de caballo con otras hierbas adelgazantescomo por ejemplo hinojo, anís, fucus, linaza o alpiste. plan de dieta militar para hombres desayunos ricos para bajar de peso Dieta para quem tem sangue o positivo. Agua de avena sirve para adelgazar. Pérdida de peso de la fase de inducción de la dieta atkins. Metodos para bajar de peso hombres guapos. Adelgazar brazos un mes. Dietas para hombres con sobrepeso. Avena para adelgazar preparacion para adelgazar. Dieta dukan peligrosa para saludo. Como bajar de peso en 5 dias yahoo people. La acacia dela india sirve para el estreñimiento. Cuanto se puede bajar de peso tomando metformina. ¿Cuántas macros necesitas en la dieta ceto?. Metformina para adelgazar en cuanto tiempo dosis. Wikipedia dieta disociada. Cual es la dieta mas saludable para bajar de peso. Que es la l-carnitina para adelgazar. Keto diet cookbook por leanne vogel tapa blanda. Dieta de la piña y canela. Cremas para adelgazar mercadona trabajando. Perdida de peso y de apetito. Adelgazar sin milagros opiniones hrvatski. Trasplante de pelo antes y despues de adelgazar. ?como hacer la berenjena para bajar de peso. El perejil con limon sirve para adelgazar. Perdida de peso y de apetito. Dietas disociadas menus semanales. Comida saludable para niños. Dieta para ganhar massa muscular feminina. Como bajar de peso solo corriendo bicicletas. Las personas que tomaron la cola de caballo tuvieron un aumento de la diuresis producción de orina frente a quienes no la bebieron. Cómo preparar una infusión de cola de caballo Se debe tomar gr de la planta en seco y ponerla en un litro de agua. Autor: CIM Formación. Por otro lado, favorece el proceso de descomposición de las grasas y ayuda a alcalinizar el cuerpo. Stevia propiedades para bajar de peso El té verde es uno de los mejores complementos de la cola de caballo para adelgazar. En conjunto, ambos ingredientes estimulan el funcionamiento del metabolismo y aumentan el gasto energético. De hecho, esta bebida natural estimula la circulación de la sangre y disminuye de forma notoria la celulitis. También combate la inflamación abdominal y favorece el here del estreñimiento. Como ocurre con casi todos los suplementos dietéticosla cola de caballo es segura cuando se consume de forma moderada, a corto plazo. Tan solo debes verificar que no formas parte de los casos especiales en que no se debe tomar. En unComo te explicamos cómo tomar cola de caballo para adelgazar. En este caso, nos vamos a centrar en los tés de cola de caballo para adelgazar. Sacha inchi propiedades para bajar de peso En el caso de que compres la infusión de cola de caballo en sobres, una opción muy cómoda, basta con que hiervas el agua, coloques el sobre y lo dejes reposar cerca de cinco minutos. Si optas por comprar la planta en una herboristería, este es el modo de preparar el té: coloca dos cucharadas soperas de cola de caballo en un litro de agua y llévalo a hervir durante diez minutos. A continuación, cuela el agua. Compartir en:. Por Anna Lasheras Jover. La coca cola de dieta engorda Actualizado: 20 enero También te puede interesar: Trucos de belleza caseros para adelgazar. Escribir comentario sobre Cómo tomar cola de caballo para adelgazar. Su valoración:. Dieta keto chocolate con leche La cola de caballo es perfecta para adelgazar. Yo llevo perdidos 3kg en 2 semanas sólo tomando la infusión del Mercadona. Después de explicar un poco sobre la planta medicinal podemos decir que, la infusión de cola de caballo sí que posee beneficios para poder adelgazar por el alto poder depurativo y diurético que tiene. Igual dicen de comer cada 2 horas,que comen cada 2 horas ? arroz con pollo, desp brocoli con pollo,desp pollo,despues frutas ? tendria que ir a un nutricionista 2020 yo vine por el vídeo de Germán a ver porque tantas críticas Aunque la planta se ha utilizado desde la antigüedad con fines medicinales, hoy en día ha ganado fama por ser un complemento para quienes desean bajar de peso. La cola de caballo Equisetum arvense es una planta primitiva que proviene de la familia Equisetaceae. Se la mamaron con lo del casillero, es imposible que el niño muriera a causa de esa caida ya que esos casilleron no pesan lo suficiente y para muestra como levanto la gente el mismo con facilidad Diferentes tipos de infusión Pixabay. Tem como vc deixa escritório os nomes do produto abaixo do vídeo? No estoy haciendo dietas ni nada, sólo noto que estoy eliminando líquidos todo el día. Tengo 20kg para perder y bebo infusiones al día. Dieta del colado paso a paso Como hacer para bajar de peso haciendo ejercicio. Adelgazar bailando bachata callejeros. jejum intermitente aliado a dieta low carb perdida de peso acelerada Jarabe para bajar de peso y eliminar centímetros de cintura. Dieta del grupo sanguíneo b para bajar de peso. Como bajar de peso en tres dias 5 kilos a libras. Después de que perdí 40 libras, es difícil perder peso. Adelgazar tobillos anchos restaurantes. Dieta anti vientre inflamado. Mujer obesa como bajar de pesos. Personas con vih antes y despues de adelgazar. Leche de almendras para la dieta ceto. Pescado blanco para dietas. Ejerciciospara adelgazar piernas. Cuando comer pan en dieta disociada 10 dias. Dieta de huevo cocido y te verde. Suplementos dieta atkins. Espirulina para adelgazar chile rellenos. La cola de caballo es una hierba que se la conoce científicamente con el nombre de Equisetum arvense. Esto ocasiona que el organismo logre deshacerse de la acumulación de líquido en el cuerpo que puede darse por diversas causas y en diferentes partes, lo que hace que te sientas hinchado y con algunos kilos de sobra. Sin embargo, si tu problema es la retención de líquidos, hay una que no puedes ignorar: la infusión de cola de caballo. La cola de caballo en infusión es el diurético natural por excelencia. Asimismo, existen diversos remedios naturales que también pueden ayudar a recuperar tu línea, como son las infusiones de plantas medicinales. En unComo te explicamos cómo tomar cola de caballo para adelgazar. Batidos para sustituir la cena y adelgazar. Plan de dieta y acondicionamiento físico de cuatro semanas. Agua para bajar de peso con pepino limon y naranja. color amarillo en la piel de los niños cuando debo trotar para bajar de peso Adelgazar rapidamente trucos para. Easy door decorating ideas for christmas. Receta bizcocho dieta disociada. Forma facil y rapida de bajar de peso. Dieta mangostino. La pomada bamitol sirve para adelgazar. Colecistectomia laparoscopica dieta post postoperatoriar. Para que sirve la fluoxetina para adelgazar. Como adelgazar una espalda ancha. Dieta para bajar la tension alta. La canela es buena para bajar de peso. Enzimas para adelgazar mercedes milanos. Xambo pastillas para adelgazar mercadolibre vegetal. Trabajar de noche adelgazar 2019. Dieta para perder 8 quilos em 2 meses. Dieta liquida despues de cesarea.
es
escorpius
https://runner.edudocs.fun/tag-propiedades-de-la-cola-de-caballo-para-bajar-de-peso.php
c28ab105-1021-4e58-911b-d19a1d5c0521
UNIVERSIDAD DE CASTILLA-LA MANCHA españa DIPLOMADO DE ALTA ESPECIALIZACIÓN NUEVA LEY DE CONTRATACIONES DEL ESTADO Ley N° 30225 GRUPO 1 Sábados del 25 de Octubre al 06 de Diciembre De 9.30 am a 1:30 pm GRUPO 2 Miercoles del 29 de Octubre al 03 de Diciembre De 6.30 pm a 9:30 pm LUGAR Auditorio CEFIC Jr. Manuel Gómez 424, Lince TEMARIO Autoridad Responsable del Proceso de Contratación Condiciones Exigibles a los Proveedores Proceso de Contratación: Actuaciones Preparatorias, Métodos de Contratación, el Contrato y su Ejecución Solución de Controversias: Junta de Resolución de Disputas, Conciliación, Arbitraje. Sistema Electrónico de Contrataciones del Estado Régimen De Infracciones y Sanciones Tribunal de Contrataciones del Estado DOCENTES Ada Basulto Liewald Miguel Salas Machiavello Oscar Herrera Giurfa Alejandro Álvarez Pedroza Luis Isuhuaylas Castillo Juan Carlos Pinto Escobedo BENEFICIOS Formación en la Nueva a Normativa de Contrataciones del Estado Capacitadores de alto nivel académico certicados por el OSCE Certicación de Especialización Universitaria Modalidad Presencial, Semipresencial y Online en todo el Perú INVERSIÓN ÚNICA: S/ 450 Financiamiento: 2 cuotas de S/ 250 Incluye materiales y certicación Depósitos a INTERBANK: 488-3000610345 296 - 306776907 - 5 BANBIF: 7000239522 BCP: 19423651359-0-60 BBVA CONTINENTAL CTA. CTE 0011-0140-0100042942 Se aceptan todas las Tarjetas INFORMES E INSCRIPCIONES Jr. Manuel Gómez 424, Lince (A 02 cuadras paralelas de Registros Públicos). Teléfonos: (01) 717 6969 / (01) 717 - 7128 (01) 717 - 7133/ (01) 717 7131/ (01) 717 7132 RPC: 993 107 135 / RPM: #995 551 606 E-Mail informes@cecperu.org / cec@cecperu.org WWW.CEFICPERU.ORG
es
escorpius
http://esdocs.com/doc/145583/informes---cefic
93aaa34d-6cc9-4a73-b48e-5599380b572d
Mantenimiento de un conector de AEM Este artículo contiene información sobre el mantenimiento de un conector AEM y se debe leer junto con artículos sobre la implementación y el envío de conectores. Incluso después del envío inicial, puede haber motivos para que un socio actualice su conector AEM, ya sea debido a una nueva versión de AEM o independiente de ella (por ejemplo, para añadir funciones o corregir errores). En este artículo se describe el proceso para ambas situaciones y también se describe el proceso típico de un cliente para validar los conectores al actualizar AEM. Las aplicaciones de AEM como servicio de nube se actualizan diariamente con parches de mantenimiento de AEM, con cambios más grandes activados mensualmente durante una versión de funciones. Aunque las actualizaciones de AEM están pensadas para que sean compatibles con versiones anteriores y, por lo tanto, no interrumpan las aplicaciones, se aconseja a los socios proveedores que confirmen periódicamente que sus conectores se comportan del modo esperado. El acceso a un programa/entorno de AEM será determinado por el equipo de socios.
es
escorpius
https://docs.adobe.com/content/help/es-ES/experience-manager-cloud-service/connectors/maintain.html
546ddfad-6780-4827-ae7e-3e8e902b9279
1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 11:58 Página 85 Soluciones para EDIFICACIÓN Soluções para EDIFICAÇÃO Sifones Experiencia y confianza • Soluciones para todas las aplicaciones de baño • • y cocina. Amplia gama de desagües, válvulas y complementos. Años de probada experiencia en el mercado. 85 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 11:58 Página 86 SIFONES INTRODUCCIÓN Sifones Complemento del sistema de evacuación del edificio, donde se realiza el cierre hidráulico que impide la entrada de gases y olores provenientes de la propia instalación, los sifones de adequa® tienen años de probada experiencia en el mercado. • Desagües de lavabos, bañeras, bidets, duchas y fregaderos, para evacuación de aguas usadas. • Alargaderas, enlaces y accesorios para su conexión a la red de evacuación. Características • Gama blanca de válvulas, sifones y accesorios fabricados en polipropileno. • Gama cromada (fabricada en ABS cromado) y gama de latón cromado para aplicación en instalaciones vistas y lavabos de diseño (lavabos de cristal, acero inoxidable, etc). • Todos los sifones disponen de un sistema de registro para facilitar labores de limpieza y mantenimiento. • Todos los sifones y válvulas con salida DN 40 mm se suministran con una junta de reducción a DN 32 mm. www.adequa.es 86 soluciones para edificación / soluções para edificação tarifa adequa® marzo 2016 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 11:59 Página 87 SIFONES SIFONES SENCILLOS Sifones sencillos botella largos (cierre hidráulico 50 mm) / Sifões simples garrafa longos (fecho hidráulico 50 mm) Ref. B-2R-A Ref. B-3R-A B-3R-B Ref. B-4R-A B-4R-B Código Descripción Sifón recto con válvula extensible • chapa Ø70 1000463 • con tapón • sin cadena Código Descripción Aplicación • válvula extensible 1000466 • chapa Ø70 1000467 • con tapón y cadena Código Descripción Aplicación 1000470 • racord extensible 1000471 Ref. Código B-4T • racord extensible 1000472 • toma para lavadora Ref. Código I-4C • hecho de polipropileno blanco. • 90° de altura ajustable de la salida y la tuerca. 1000473 • agujero Ø60 de acero inoxidable, tapa negra y cadena de 300 mm + anillo. • sello de agua de 30 mm Ref. Código B-3C-A Aplicación Descripción Descripción Descripción Aplicación Aplicación Aplicación • válvula extensible 1000476 • chapa Ø70 • con tapón y cadena Ref. Código Descripción B-4C-A B-4C-B 1000478 1000479 Ref. Código B-4-VA 1000480 Ref. Código B-3-A • salida inclinada • válvula extensible 1000481 • chapa Ø70 • con tapón y cadena Aplicación • racord extensible Descripción Aplicación • racord extensible, entrada 1 1/4 y salida 1 1/2 especial para válvulas automáticas tarifa adequa® marzo 2016 Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud B-25 1" 1/2 1" 1/4 4,36 Uds/Caja Medida €/Ud B-25 C-25 1" 1/2 1" 1/4 4,79 4,86 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 C-25 1" 1/2 1" 1/4 3,17 3,19 Uds/Caja Medida €/Ud B-25 1" 1/2 4,07 Uds/Caja Medida €/Ud B-25 1" 1/4x60 4,64 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 1" 1/2 1" 1/4 5,49 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 C-25 1" 1/2 1" 1/4 4,05 3,07 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 1" 1/4 x 1" 1/2 3,87 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 1" 1/2 1" 1/4 5,55 Válido para diámetro 1'' 1/2 y 1'' 1/4 Válido para diámetro 1'' 1/2 y 1'' 1/4 Válido para diámetro 1'' 1/2 y 1'' 1/4 87 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 11:59 Página 88 SIFONES SIFONES SENCILLOS Sifones sencillos curvos / Sifões simples curvos Ref. Válido para diámetro 1'' 1/2 y 1'' 1/4 B-30C-A Ref. B-31-A B-31-B Ref. B-31-T Ref. B-34-T 88 Código Descripción Aplicación • válvula extensible • chapa Ø70 1000487 • con tapón y cadena • salida horizontal articulada Ø32-40 Código Descripción Aplicación • racord extensible 1000489 • salida horizontal 1000490 articulada Ø32-40 Código Descripción Aplicación • racord extensible • toma de lavadora 1000491 • salida horizontal articulada Ø32-40 Código Descripción Aplicación • toma de lavadora 1000492 • salida horizontal articulada Ø32-40 Ref. Código Descripción B-33 • racord extensible 1000494 • salida variable a vertical y horizontal articulada Ø32-40 soluciones para edificación / soluções para edificação Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud B-25 1" 1/2 1" 1/4 5,31 Uds/Caja Medida €/Ud B-25 C-25 1" 1/2 1" 1/4 3,54 3,65 Uds/Caja Medida €/Ud B-25 1" 1/2 4,70 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 1" 1/4 5,30 Uds/Caja Medida €/Ud B-25 1" 1/2 4,42 tarifa adequa® marzo 2016 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 11:59 Página 89 SIFONES SIFONES SENCILLOS Sifones sencillos serie "Y" / Sifões simples série "Y" Ref. Código B-8 • para recibir tubos lisos 1000501 • entrada Ø32 y Ø40 • salida vertical Ø32 y Ø40 Ref. Código B-9 • válvula fija • chapa Ø70 1000502 • con tapón y cadena • salida vertical Ø32 y Ø40 Ref. B-12-A Código Descripción Descripción Descripción Aplicación Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud C-25 1" 1/2 1" 1/4 2,30 Uds/Caja Medida €/Ud 1 1/2 C-25 4,26 1 1/4 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 1" 1/2 3,29 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud Urinario C-15 1" 1/2 11,32 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud B-12 1" 1/2 6,91 Aplicación • racord extensible 1000503 • entrada Ø40 • salida vertical Ø32-40 Sifones urinario / Sifões urinol Ref. B-4U-A Código Descripción • sifón botella corto 1108858 • L: max. 220 mm min. 110 mm Gran space sencillos / Grande space simples Ref. Código Descripción B-36 • racord extensible • toma de electrodomésticos 1000530 • máximo espacio libre A: máx. 240 - mín. 100 B: máx. 255 - mín. 225 L A B • Todos los sifones dobles se pueden suministrar bajo pedido con chapa de acero inoxidable de Ø85 y Ø115. tarifa adequa® marzo 2016 89 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:03 Página 90 SIFONES SIFONES DOBLES Sifones dobles en colector / Sifões duplos extensiveis L Ref. Código Descripción B-48 • toma de electrodomésticos • fregaderos de dos senos 1000512 • racords extensibles • L= distancia entre ejes: máx. 420 mm / mín. 180 mm Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud A-25 1" 1/2 7,72 Uds/Caja Medida €/Ud A-25 1" 1/2 11,27 Sifones dobles botella / Sifões duplos garrafa Ref. Código B-44 • toma central de electrodomésticos • fregaderos de dos senos • válvulas extensibles 1000513 • chapa Ø70 • con tapón • sin cadena • L= distancia entre ejes: máx. 460 mm / mín. 175 mm L Descripción Aplicación • Todos los sifones dobles se pueden suministrar bajo pedido con chapa de acero inoxidable de Ø85 y Ø115. L Ref. Código Descripción B-45 • toma central de electrodomésticos • fregaderos de dos senos 1000514 • racords extensibles • L= distancia entre ejes: máx. 460 mm / mín. 175 mm Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud A-25 1" 1/2 8,75 Uds/Caja Medida €/Ud A-25 1" 1/2 9,25 Sifones dobles curvos / Sifões duplos curvos L 90 Ref. Código B-47 • toma central de electrodomésticos • fregaderos de dos senos 1000519 • racords extensibles • salida horizontal articulada • L= distancia entre ejes: máx. 460 mm / mín. 175 mm Descripción soluciones para edificación / soluções para edificação Aplicación tarifa adequa® marzo 2016 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:03 Página 91 SIFONES Sifones dobles extralargos / Sifões duplos extralongos Ref. B-50-A Código Descripción Aplicación • doble registro individual • toma central de electrodomésticos • racords extensibles 1000522 • totalmente articulado especial para encimeras • L= distancia entre ejes: máx. 580 mm / mín. 310 mm Uds/Caja Medida L A-25 1" 1/2 9,71 Uds/Caja Medida €/Ud C-10 C-10 Ø40 Ø40 4,73 5,41 Sifón toma lavadora / Sifão máquina de lavar Ref. Código MSH-PP MSDV-PP 1100241 1100242 Descripción €/Ud Aplicación • Sifones de libre montaje. 100241 simple horizontal. 100242 simple vertical. Junta total de hasta 2 lavamanos, agujero de Ø60 combinado con 1 sifón, 1 M.A.L. y 2 tapones / Total Conselho até 2 pias, furo Ø60 combinado com um sifão, um MAL e 2 blocos Ref. *I-44-C Código Descripción • Bandejas de ø 85 hoyos, tapones y cadenas anillos de perlas de 300 mm 1104018 • Separación ajustable I-44-C: de 145 mm a 290 mm. Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud 1"1/2x85 1" 1/2 12,18 * Consultar retrasos. tarifa adequa® marzo 2016 91 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 18/02/16 18:00 Página 92 SIFONES VÁLVULAS Válvula de aireación / Válvula de arejamento Uds/Caja Medida €/Ud D-25 1" 1/2 4,17 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 1" 1/4 8,59 Uds/Caja Medida €/Ud D-25 1"1/4x60 2,52 Uds/Caja Medida €/Ud C-50 1"1/4x70 2,18 Uds/Caja Medida €/Ud C-50 C-50 Ø70x1" 1/2 Ø70x1" 1/4 3,15 3,09 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud • válvula extensible • chapa inox. Ø70 1000537 • con tapón y cadena 1000536 • L: 1" 1/2 = 100 mm • L: 1" 1/4 = 98 mm Conexiones D-25 D-25 1" 1/2 1" 1/4 3,06 2,93 Código Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud C-25 Ø70x1" 1/2 7,07 Ref. Código Descripción VAI 1118865 • válvula de aireación Aplicación Válvulas automáticas / Válvulas automáticas Ref. Código I-10 1000397 Descripción Aplicación • tapón completo Ø40 mm en acero inoxidable • toma de racord 1" 1/4 con rosca universal Válvula de tuerca / Porca da válvula Ref. *I-61 Válvulas Ø70 / Válvulas Ø70 B-60-B Ref. B-61-A B-61-B Ref. L B-117-A B-117-B Ref. B-68 92 Descripción 1000411 • Hecho de polipropileno blanco. • Agujero ø 60 de acero inoxidable, tapa negra y cadena de 300 mm + anillo. • Con la conexión plana cónica conjunta. Aplicación * Consultar retrasos. Ref. L Código Código Descripción Aplicación • tapón sin cadena • fregaderos 1000399 • chapa inox. ø70 • salida: 1" 1/2=ø40, 1" 1/4=ø32 Código Descripción Aplicación • con tapón y cadena • lavabo y bidet 1000400 • chapa inox. Ø70 1000401 • salida:1" 1/2=Ø40 1" 1/4=Ø32 Código Descripción Descripción • rebosadero rectangular sin chapa con 3 juntas • tubo flexible 1000403 • chapa inox. Ø70 • con tapón y cadena • salida 1" 1/2=Ø40 • L: 300 mm soluciones para edificación / soluções para edificação tarifa adequa® marzo 2016 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:03 Página 93 SIFONES VÁLVULAS Válvulas Ø85 / Válvulas Ø85 Ref. B-60G Ref. I-68 Código Descripción Aplicación • tapón sin cadena • fregaderos 1000406 • chapa inox. Ø85 • salida 1" 1/2=Ø40 Código Descripción Aplicación • rebosadero rectangular con chapa y 3 juntas • tubo flexible 1000405 • chapa Ø85 • con tapón y cadena • salida 1" 1/2=Ø40 • L: 300 mm Uds/Caja Medida €/Ud C-50 Ø85x1" 1/2 3,56 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 Ø85x1" 1/2 7,63 L Válvulas Ø115 / Válvulas Ø115 Ref. Código Descripción B-70 • válvula gigante • fregaderos de acero inoxidable 1000413 • chapa inox. Ø115 • con tapón • sin cadena Ref. Código B-69 • válvula gigante • rebosadero rectangular sin chapa y con 3 juntas 1000414 • tubo flexible • chapa inox. Ø115 • con tapón y cadena • L: 300 mm Descripción Aplicación Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud C-25 Ø115x1" 1/2 5,07 Uds/Caja Medida €/Ud B-25 Ø115x1" 1/2 9,64 L Válvulas de cestilla inoxidable / Válvulas p/ lava-louças acinox Ref. Código B-73 1000415 Descripción • chapa cesta inox. Ø84 - Ø113 tarifa adequa® marzo 2016 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud C-25 Ø113x1" 1/2 8,43 93 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:04 Página 94 SIFONES VÁLVULAS Ref. B-72-113 L Ref. Código Descripción Aplicación • rebosadero vertical redondo con chapa 1000421 • tubo flexible • chapa cesta inox. Ø113-Ø84 • chapa rebosadero inox. Ø37,5 • L: 320 mm Código Descripción Aplicación • rebosadero rectangular con tres juntas y con chapa redonda B-72RL-113 1000425 • tubo flexible • chapa cesta inox. Ø113 - Ø84 • L: 330 mm L Uds/Caja Medida €/Ud B-25 Ø113x1" 1/2 11,31 Uds/Caja Medida €/Ud B-25 Ø113x1" 1/2 10,63 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 Ø113x1" 1/2 10,82 Uds/Caja Medida €/Ud B-25 Ø113x1" 1/2 14,42 Uds/Caja Medida €/Ud B-15 1" 1/2 15,49 Válvulas de cestilla inoxidable con clip / Válvulas acinox con rejilla con clip Ref. Código B-73-CE* 1127710 Descripción Aplicación • chapa cesta inox. Ø113 • salida 1" 1/2=Ø40 * Artículo bajo pedido. Consulte plazo de entrega. Ref. B-72-CE L Ref. Código Descripción • chapa cesta inox. Ø113 • salida 1" 1/2=Ø40 1127711 • rebosadero rectangular con tres juntas y con chapa redonda • tubo flexible Código Descripción Kit compuesto por el sifon IN-36 B-72+IN-36 1100551 con toma de electrodoméstico y la válvula de fregadero B-72 94 Aplicación soluciones para edificación / soluções para edificação Aplicación tarifa adequa® marzo 2016 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:04 Página 95 SIFONES VÁLVULAS Válvulas de cestilla color / Válvulas p/ lava-louças cores Ref. B-76-BL Blanco Ref. B-75-BL Blanco Código Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud E-5 Ø113 6,51 Uds/Caja Medida €/Ud E-5 Ø113 9,20 • para fregaderos de colores 1000429 • Ø113 • salida 1" 1/2=Ø40 Código Descripción Aplicación • con rebosadero redondo • para fregaderos de colores 1000436 • L: 330 mm • Ø113 • salida 1" 1/2=Ø40 L CONJUNTOS DE BAÑO Bañera - automático / Banheira - automático Ref. B-63A Código Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud C-5 1" 1/2 48,96 Uds/Caja Medida €/Ud B-25 1" 1/2 6,90 Uds/Caja Medida €/Ud B-25 1" 1/2 6,87 • con rebosadero • apertura y cierre de tapón 1000368 automático • tubo flexible y anillado • salida horizontal 1" 1/2=Ø40 Bañera - tubo flexible anillado / Banheira c/ tubo flexível Ref. Código B-62F • con rebosadero • tubo flexible y anillado 1000372 • salida vertical 1" 1/2=Ø40 • chapa inox. Ø70 Ref. Código B-63F • con rebosadero • tubo flexible y anillado 1000373 • salida horizontal 1" 1/2=Ø40 • chapa inox. Ø70 tarifa adequa® marzo 2016 Descripción Descripción Aplicación Aplicación 95 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:04 Página 96 SIFONES CONJUNTOS DE BAÑO Bañera - tubo flexible anillado / Banheira c/ tubo flexível Ref. B-63FE Código Descripción Aplicación • con rebosadero • tubo flexible y anillado 1000374 • salida horizontal extraplano 1" 1/2=Ø40 • chapa inox. Ø70 Ref. Código B-64F • con rebosadero • tubo flexible y anillado 1000375 • salida horizontal con elemento sifónico 1" 1/2=Ø40 • chapa inox. Ø70 Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud B-25 1" 1/2 7,35 Uds/Caja Medida €/Ud B-25 1" 1/2 7,98 Uds/Caja Medida €/Ud B-20 1" 1/2 9,61 Uds/Caja Medida €/Ud B-20 1" 1/2 10,28 Uds/Caja Medida €/Ud B-20 1" 1/2 11,37 Bañera - autoblocante / Banheira autoblocante Ref. C-401 Ref. C-402 Ref. C-403 96 Código Descripción Aplicación • fácil fijación en el rebosadero y válvula a la bañera • tubo flexible con soldadura a 1000376 válvula por termofusión • chapa inox. Ø70 • rebosadero cromado • salida vertical 1" 1/2=Ø40 Código Descripción Aplicación • fácil fijación en el rebosadero y válvula a la bañera • tubo flexible con soldadura a 1000377 válvula por termofusión • chapa inox. Ø70 • rebosadero cromado • salida horizontal 1" 1/2=Ø40 Código Descripción • fácil fijación en el rebosadero y válvula a la bañera • tubo flexible con soldadura a válvula por termofusión 1000378 • chapa inox. Ø70 • rebosadero cromado • salida horizontal con elemento sifónico 1" 1/2=Ø40 soluciones para edificación / soluções para edificação Aplicación tarifa adequa® marzo 2016 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:05 Página 97 SIFONES CONJUNTOS DE BAÑO Conjuntos plato ducha / Conjunto válvulas chuveiro p/ poliban Ref. Código Descripción B-67 • con casquillo PVC para encolar 1000380 • chapa plana Ø80 • salida vertical 1" 1/2=Ø40 Ref. Código Descripción Aplicación Aplicación • extraplana • chapa plana Ø80 B-65 1000381 • salida horizontal 1" 1/2=Ø40 Chapa inox. • A: 63 mm Ref. Código Descripción Aplicación • altura reducida • chapa plana Ø80 B-66 1000382 • salida horizontal sifónica 1" Chapa inox. 1/2=Ø40 • A: 80 mm Ref. B-65-115 Ref. B-66-115 Código Descripción Aplicación • extraplana • chapa plana Ø115 1121503 • para plato ducha de Ø90 • salida horizontal 1" 1/2=Ø40 • A: 73 mm Código Descripción • altura reducida • chapa plana Ø115 • para plato ducha de Ø90 1121505 • salida horizontal sifónica 1" 1/2=Ø40 • A: 90 mm tarifa adequa® marzo 2016 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud D-25 1" 1/2 2,78 Uds/Caja Medida €/Ud D-25 1" 1/2 2,33 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 1" 1/2 2,85 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 1" 1/2 3,63 Uds/Caja Medida €/Ud C-25 1" 1/2 4,16 A A A A 97 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 18/02/16 18:02 Página 98 SIFONES CONJUNTOS DE BAÑO Conjuntos plato ducha ø50 y ø60 / Conjunto válvulas chuveiro p/ poliban Ø50 e Ø60 IN-20 1000387 70 mm Código Chapa inox. 70 mm Ref. Chapa cromada IN-20-S IN-20-CR 85 mm 70 mm Plafón cromado Descripción Aplicación • válvula sifónica registrable • plato ducha de Ø60 • salida a PVC para encolar o roscar • con 3 juntas para diferentes 1107185 acoples • junta ancha: sólo para plato de chapa • chapa plana Ø80 • salida horizontal sifónica 1" 1114028 1/2=Ø40 Ref. Código IN-21-C 7000008 Cromo Descripción Aplicación • válvula sifónica registrable • plato ducha de Ø50 • plafón Ø80 • salida 1" 1/2=Ø40 Uds/Caja Medida €/Ud D-20 1" 1/2 5,01 D-20 1" 1/2 6,60 D-20 1" 1/2 5,84 Uds/Caja Medida €/Ud D-15 1" 1/2 32,76 Uds/Caja Medida €/Ud D-8 1" 1/2 25,76 Uds/Caja Medida €/Ud Conjuntos plato ducha ø90 / Conjunto válvulas chuveiro p/ poliban Ø90 Ref. 85 mm IN-31-C Cromo Código Descripción Aplicación • válvula sifónica registrable • plato ducha de Ø90 1110879 • plafón Ø115 • salida 1" 1/2=Ø40 Sifones mecánicos de membrana. / Kit sifões mecânicos SMM-A Ref. Código Descripción Aplicación SMM-A SMM-B 2140165 2140166 Sifón mecánico de membrana Ø 40- 1½ Ø 32- 1¼ J-4 J-4 1" 1/2 1" 1/4 26,32 25,79 ASM-A ASM-B 2140168 2140169 Adaptación sifón mecánico Ø 40- 1½ Ø 32- 1¼ F-6 F-6 1" 1/2 1" 1/4 6,54 6,50 CSM-A CSM-B 2140170 2140138 Codo conexión sifón mecánico Ø 40- 1½ Ø 32- 1¼ F-6 F-6 1" 1/2 1" 1/4 6,32 6,03 CSM-A ASM-A HepVO es un sifón que evita la entrada de malos olores en la vivienda gracias a una exclusiva membrana de vacío especialmente diseñada. La membrana se abre cuando pasa la corriente de agua y se cierra de nuevo cuando la corriente de agua ha terminado de circular. El sifón HepVO, fabricado en PP de alta calidad color blanco, presenta un diseño especial que le permite ocupar poco espacio. No necesita almacenar agua. Se puede instalar de forma vertical u horizontal 98 soluciones para edificación / soluções para edificação tarifa adequa® marzo 2016 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:05 Página 99 SIFONES SIFONES CROMADOS Sifón botella cromado / Sifão garrafa cromado Ref. B-4R-BCR B-4R-ACR Código Descripción Uds/Caja Medida €/Ud D-10 D-10 1" 1/4 1" 1/2 11,85 12,33 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud Urinarios C-15 1" 1/2 14,47 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud Aplicación 1000361 • racord extensible 1000362 Sifón urinario cromado / Sifão urinario cromado Ref. B-4U-ACR Código Descripción • sifón botella largo 1118303 • L: máx. 220 mm mín. 110 mm Válvulas cromadas / Válvulas cromadas Ref. B-61-ACR Código Descripción • válvula cromada • chapa cromada Ø70 1000364 • con tapón • con cadena y anilla • salida: 1" 1/4=Ø32 1" 1/2=Ø40 1" 1/2 E-10 14,85 1" 1/4 Sifón curvo cromado / Sifão curvo cromado Ref. B-31-BCR B-31-ACR Código Descripción • racord extensible 1000366 • salida horizontal articulada 1000367 • salida: 1" 1/4=Ø32 1" 1/2=Ø40 tarifa adequa® marzo 2016 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud D-10 D-10 1" 1/4 1" 1/2 12,54 14,68 Válido para diámetro 1'' 1/2 y 1'' 1/4 99 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:05 Página 100 SIFONES SIFONES CROMADOS Plafón embellecedor cromado / Espelho cromado L Ref. ØE Código B-101-32CR B-101-40CR 32 40 1000354 1000355 ØE Código 32 40 1114136 1114138 Descripción Aplicación • L: 21 mm Uds/Caja Medida €/Ud F-10 F-10 Ø32 Ø40 3,09 3,09 Uds/Caja Medida €/Ud C-10 C-10 Ø32 Ø40 7,27 7,95 Uds/Caja Medida €/Ud Alargaderas cromadas / Ligador cromado Ref. Descripción Aplicación L B-102L-32CR B-102L-40CR • L: 40 cm Codo 87º cromado / Joelho 87º cromado Ref. Código Descripción B-96-CR 1000360 • codo hembra-hembra 1" 1/2 con tuercas y juntas para recibir tubos lisos Aplicación E-10 Ø32 Sifón de diseño cromado / Sifão de desenho cromado 100 Ref. Código Descripción B-1L • Sifón botella recto de latón cromado 7000086 • alargadera de 30 cm y plafón • entrada y salida Ø32 soluciones para edificación / soluções para edificação 4,48 Ø40 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud B-8 1" 1/4" 23,12 tarifa adequa® marzo 2016 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 18/02/16 10:44 Página 101 SIFONES SERIE LUJO Válvulas automáticas de clic-clac en latón cromado / Válvulas automáticas clic-clac latão cromado Ref. Código Descripción B-78-CKE 7040406 • válvula automática CK • tapón envolvente Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud E-10 1 1/4 20,94 Uds/Caja Medida €/Ud 1 1" 1/2 8,39 Uds/Caja Medida €/Ud 1 1" 1/2 18,68 Válvulas cromadas serie lujo / Válvulas cromadas série luxo Ref. Código Descripción B-61K-C 1000448 • kit de accesorios de latón cromo • chapa cromo Ø70 Cromo Aplicación Conjuntos bañera - serie lujo / Conjuntos banheira – série luxo Ref. B-62K-C Cromo Código 1000392 Descripción • kit de accesorios de latón cromado • chapa cromada Ø70 tarifa adequa® marzo 2016 Aplicación 101 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:06 Página 102 SIFONES CONEXIONES, ACCESORIOS Y RECAMBIOS Conexiones, accesorios y recambios / Conexões, acessórios e peças de substituição Ref. L B-114-A B-114-B 40 32 Código Descripción • racord extensible con tuerca loca • asiento plano con junta para recibir válvulas planas • L: 1" 1/2 = 86 mm • L: 1" 1/4 = 82 mm 1000539 1000540 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud Conexiones E-25 E-25 1" 1/2 1" 1/4 0,85 0,85 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud • racord 1" 1/2 con tuerca loca • asiento plano para recibir 1000541 válvulas planas de 1" 1/4 • especial válvulas automáticas • L: 109 mm Conexiones E-25 1" 1/4 1,25 Código Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud 1000579 • toma de lavadora con tuerca 1" Conexiones F-25 1" 0,79 Ref. Código Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud B-97 • racord 1" 1/2 • adaptador para junta cónica 1000542 • toma para desagüe de electrodomésticos • L: 114 mm Conexiones D-25 1" 1/2 2,43 Ref. Código Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud Conexiones D-25 1" 1/2 2,97 Ref. L B-115 Ref. B-120 L B-97DT 102 ØE Código Descripción Descripción Descripción Descripción • racord 1" 1/2 • adaptador para junta cónica 1000543 • doble toma de electrodomésticos • L: 114 mm soluciones para edificación / soluções para edificação tarifa adequa® marzo 2016 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:06 Página 103 SIFONES CONEXIONES, ACCESORIOS Y RECAMBIOS Conexiones, accesorios y recambios / Conexões, acessórios e peças de substituição Ref. B-104-A B-104-B Ref. B-124-A Ref. B-108-A Ref. B-103-A B-103-B Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud 1000544 • enlace mixto macho P.V.C. 1123499 • toma de electrodomésticos Conexiones Conexiones E-25 E-25 1" 1/4-40 1" 1/4-32 1,01 1,18 Código Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud • enlace mixto macho P.V.C. 1108572 • toma doble de electrodomésticos Conexiones E-25 1" 1/4-40 1,27 Código Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud 0,86 Código Descripción Descripción Descripción • enlace mixto para realizar instalaciones mixtas de P.V.C. 1000545 con tubos lisos no encolables Conexiones E-25 1" 1/4-40 (macho) 1'' 1/2-40 (macho) Código Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud Conexiones E-25 E-25 1" 1/2-40 1" 1/4-40 1,26 1,31 Descripción • enlace con tuerca loca • adaptador para junta cónica 1000547 • para instalaciones mixtas de 1000548 P.V.C. con tubos roscados no encolables tarifa adequa® marzo 2016 Válido para diámetro 1'' 1/2 y 1'' 1/4 103 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 19/02/16 16:01 Página 104 SIFONES CONEXIONES, ACCESORIOS Y RECAMBIOS Conexiones, accesorios y recambios / Conexões, acessórios e peças de substituição H Ø32 Ref. Código B-205 1125316 Descripción • enlace hembra-hembra para instalaciones de P.V.C. Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud Conexiones E-25 40-32 0,82 H Ø40 Ref. B-112-A B-112-B Ref. Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud 1000549 • enlace de unión para tubos lisos 1123496 con tuercas y juntas Conexiones E-25 E-25 Ø40 Ø32 1,31 1,27 Código Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud D-25 1 1/2-40 0,91 E-25 1 1/4-40 1,27 Medida €/Ud Código Descripción Descripción 1000550 • codo macho-hembra con tuerca loca de Ø40 y salida de Ø40 • codo macho-hembra con tuerca 1000551 loca de Ø32 y salida de Ø40 Conexiones Ref. Código Descripción Aplicación Uds/Caja B-96 1000552 • codo hembra-hembra 1" 1/2 con tuercas y juntas para recibir tubos lisos Conexiones D-25 B-96M-40 B-96M-32 1" 1/4* 1,11 1" 1/2* * Válido para 1 1/2 y 1 1/4 mediante cambio de juntas. Ref. Código BEC-A 2139308 Descripción Aplicación Ø Cond. €/Ud Conexiones 1 1/2" F-25 0,42 Conexiones 1 1/4" F-25 0,50 • Raccords BEC-B 104 2139309 soluciones para edificación / soluções para edificação tarifa adequa® marzo 2016 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:07 Página 105 SIFONES CONEXIONES, ACCESORIOS Y RECAMBIOS Conexiones, accesorios y recambios / Conexões, acessórios e peças de substituição Ref. Código Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud B-99 • alargadera 1 boca hembra con 1000554 tuerca y junta para tubos lisos • L: 175 mm Conexiones D-25 1" 1/2 1,70 Ref. Código Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud • alargadera 2 bocas hembra con 2 tuercas y juntas 1113356 para tubos lisos • L: 180 mm Conexiones D-25 1 1/2 1,82 Código Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud Conexiones D-25 1" 1/2 1,94 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud 1000420 • Alargadera en PVC blanco con plafón embellecedor Ø32-Ø40 1000423 Conexiones D-25 C-25 Ø32 Ø40 1,42 1,68 Código Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud • alargadera lisa P.V.C. 1000556 • largo 25 cm 1000557 • color blanco • encolable Conexiones D-25 E-25 Ø40 Ø32 1,18 1,02 Ref. Código Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud B-101-40 B-101-32 1000559 1000558 • plafón embellecedor para tubos Ø40 - Ø32 • L: 21 mm Accesorios 50 50 Ø40 Ø32 0,34 0,34 Ref. Código Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud Accesorios C-40 C-40 C-40 C-20 7-14 14-24 24-34 34-44 30,71 30,71 30,71 31,76 B-99 H-H Ref. B-116* Descripción Descripción • alargadera 1 boca hembra con tuerca 1000555 • junta de 1" 1/2 para tubo liso con plafón incorporado • L: 175 mm L L L * Artículo bajo pedido. Consultar plazo de entrega. Ref. B-93-32 B-93-40 Ref. B-102-40 B-102-32 B-92-7 B-92-14 B-92-24 B-92-34 Código Descripción Descripción 1000560 1000561 • Unidad: bolsa con 25 plafones 1000562 1000563 tarifa adequa® marzo 2016 L L 105 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:07 Página 106 SIFONES CONEXIONES, ACCESORIOS Y RECAMBIOS Conexiones, accesorios y recambios / Conexões, acessórios e peças de substituição Ref. B-500 Ref. B-501-30 B-501-45 Descripción Aplicación 1000566 • tapón Código Descripción Aplicación • tapón B-500 con cadena de 1000567 • 30 cm: Fregadero Lavabo 1000568 Bidet • 45 cm: Bañera Uds/Caja Medida €/Ud 25 1" 1/2-1" 1/4 0,48 Uds/Caja Medida €/Ud 30 cm 1,55 45 cm 2,09 25 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud 1000569 • cadena con anilla 1000570 para tapones Recambios 25 25 30 cm 45 cm 1,11 1,18 Ref. Código Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud B-510-75 1000572 Recambios 25 75 cm 0,76 Ref. B-530-30 B-530-45 106 Código Código Descripción Descripción • tornillo de acero inoxidable • M6x75 soluciones para edificación / soluções para edificação tarifa adequa® marzo 2016 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:07 Página 107 SIFONES CONEXIONES, ACCESORIOS Y RECAMBIOS Conexiones, accesorios y recambios / Conexões, acessórios e peças de substituição Ref. B-532 Ref. B-533 Ref. B-535 Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud • chapa cestilla Ø113 de acero 1000575 inoxidable para válvulas Recambios 10 Ø113 2,52 Código Código Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud • chapa cestilla Ø84 de acero 1000576 inoxidable para válvulas Recambios 10 Ø84 2,63 Código Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud • plafón cromado para 1125317 válvula IN-31-C Recambios 25 Ø115 4,29 tarifa adequa® marzo 2016 Descripción 107 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:07 Página 108 SIFONES CONEXIONES, ACCESORIOS Y RECAMBIOS Juntas / Junções Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud 1000581 1000582 • junta cónica 1000583 Recambios 100 1" 1" 1/4" 1" 1/2" 0,24 0,24 0,24 Código Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud 1000585 • junta cónica reducida Recambios 100 1" 1/2"-1" 1/4" 0,28 Ref. Código Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud B-514-1 B-514-14 B-514-12 1000528 1000529 1000586 • juntas registro tóricas - 1'' Pequeña: curvos; cuerpos Y - 1" 1/2'' Grande: botella 1" 1/2 (largo y corto) Recambios 100 1" 1" 1/4" 1" 1/2" 0,28 0,30 0,33 Ref. Código Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud Recambios 100 1" 1/4" 1" 1/2" 0,28 0,24 Ref. B-512-1 B-512-14 B-512-12 Ref. B-513-12 B-515-14 B-515-12 108 Código Descripción 1000587 • junta plana para racord 1000588 soluciones para edificación / soluções para edificação tarifa adequa® marzo 2016 1.6 SIFONES 084-109.qxp_Maquetación 1 17/02/16 12:08 Página 109 SIFONES CONEXIONES, ACCESORIOS Y RECAMBIOS Juntas planas para chapas / Junções para placas Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud Recambios 100 70 0,36 Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud 1125788 • junta negra para instalación por debajo del fregadero o lavabo Recambios 100 70 0,40 Ref. Código Descripción Aplicación Uds/Caja Medida €/Ud B-519 2130493 • junta negra para instalación por debajo del fregadero o lavabo Recambios 100 113 0,40 Ref. Código B-516-70 1125787 Ref. Código B-517-70 Descripción • junta blanca para instalación entre válvula y fregadero o lavabo Junta JuntaB-517-85 B-516-70 Junta JuntaB-516-70 B-517-70 B-517-85 B-517-70 tarifa adequa® marzo 2016 109
es
escorpius
http://esdocs.com/doc/1837422/descargar
ce20c4d3-be47-4d52-971a-5d237d96e02e
Porque tú decides cómo debe ser tu negocio - la Caixa ICO Leasing Porque tú decides cómo debe ser tu negocio Personalizable según tus necesidades Compatible con los planes PIVE y PIMA Aire22 227 €/mes1 RENAULT NUEVO KANGOO COMBI PROFESSIONAL DCI 75 CV Principales características Pintura metalizada Puerta lateral derecha deslizante 2 puertas traseras asimétricas con apertura de 180º Airbags para el conductor y el pasajero Aire acondicionado Elevalunas delanteros eléctricos Llantas de acero de 15" Paragolpes negros Guantera con puerta Cierre centralizado y llave de 2 botones Cuentarrevoluciones Radio con MP3, Bluetooth y toma de USB Rueda de repuesto Tapicería Robust Consumo mixto: 4,9 l / 100 km Emisiones de CO2: 129 g/km El ICO Leasing le ofrece muchas más ventajas Características de la oferta NRI: 1011-2014/05541 Arrendamiento financiero durante 60 meses Cu ot a m e nsual co ns t ante p o r anticipado Opción de compra a vencimiento por el importe de una cuota adicional: 227 € + impuestos TAE del: 5,682% Para más información, consulte www.laCaixa.es o en su oficina de "laCaixa" Principales ventajas I VA 10 0% deducible (según la legislación fiscal vigente) Sin comisiones de apertura ni estudio Financiación del 100% de la inversión Seguro contratable con SegurCaixa Auto Posibilidad de personalizar la oferta (plazo y elementos opcionales) 1. Las operaciones se financiarán con fondos ICO. Arrendamiento financiero del vehículo durante 60 meses. La cuota mensual se ha calculado en base al precio ofertado por la Asociación de Concesionarios de Vehículos Renault de 12.096,10 € (incluye transporte, no incluye impuestos ni otros gastos de matriculación). TAE del 5,682%. TIN del 5,548%. Aprobación sujeta a los requisitos de concesión de riesgos de "la Caixa". Opción de compra sobre el vehículo ofertado a vencimiento de una cuota adicional de 227 € + impuestos. La fotografía puede no coincidir con la versión y/o equipamiento ofertado. Oferta válida hasta el 31/10/14 en Península, Baleares y Canarias. CaixaBank, S.A. Av. Diagonal, 621, 08028, Barcelona. Con NIF A08663619, inscrita en el Registro Administrativo especial del Banco de España con el número 2100 e inscrita en el Registro Mercantil de Barcelona, tomo 42.657, folio 33, hoja B-41232, inscripción 109ª y con número de identificación fiscal A-08663619. 2. Siempre que se cumplan las condiciones para acceder a las subvenciones. Información válida hasta el 31 de octubre de 2014.
es
escorpius
https://esdocs.com/doc/364442/porque-t%C3%BA-decides-c%C3%B3mo-debe-ser-tu-negocio---la-caixa
f7eeb074-7ea7-474d-b4a9-3d8f38217e58
Prefijos de expresión para VPN y VPN sin cliente El motor de directivas avanzado proporciona prefijos específicos para analizar datos VPN o VPN sin cliente. Estos datos incluyen lo siguiente: Nombres de host, dominios y direcciones URL en el tráfico VPN. Protocolos en el tráfico VPN. Consultas en el tráfico VPN. Estos elementos de texto suelen ser URL y componentes de URL. Además de aplicar las operaciones basadas en texto en estos elementos, puede analizar estos elementos mediante operaciones específicas para analizar direcciones URL. Para obtener más información, consulte Expresiones para extraer segmentos de URL
es
escorpius
https://docs.citrix.com/es-es/citrix-adc/13/appexpert/policies-and-expressions/advanced-policy-exp-evaluation-text/expression-prefixes-vpn-clientless-vpn.html
a5b59744-073a-4b9f-a77f-d82ae5f7d351
Diversas páginas de la consola de administración de Horizon Cloud proporcionan un campo de filtro para filtrar la información que se muestra en esas páginas. Cuando una página tiene un campo de filtro, mientras escribe caracteres en el campo, el sistema muestra únicamente el subconjunto de los registros que contienen caracteres que coinciden con este patrón. Nota: El sistema comienza a hacer coincidir el patrón y filtrar los registros que se muestran en la página después de que haya escrito tres (3) caracteres en el campo de filtro.
es
escorpius
https://docs.vmware.com/es/VMware-Horizon-Cloud-Service-on-IBM-Cloud/18.1/com.vmware.hchosted181.admin/GUID-816E8F8B-29F6-4CF1-85A5-D933F752FAE4.html
4cb121e8-95f0-48a8-956e-c6cf45d9afd9
Es posible organizar los objetos incluidos en los dibujos y controlar la forma en que se visualizan y se imprimen modificando sus propiedades (como las capas, los tipos de línea, los colores, el grosor de línea, la transparencia y el estilo de trazado). Los dibujos se componen de objetos. Por lo general, el dibujo de objetos se lleva a cabo mediante la precisión de puntos haciendo uso del dispositivo señalador o introduciendo los valores de coordenadas pertinentes en la solicitud de comando.
es
escorpius
http://docs.autodesk.com/ACD/2011/ESP/filesAUG/WSfacf1429558a55de2ab0a1008e4bf960-7402.htm
a07db732-c150-4595-9a8d-11bed63e7bcc
Derecho Penal - Vídeo-lección Descripción: Si no entiendes lo que es el derecho penal este vídeo es para tí. El derecho penal es la rama del Derecho Público que regula la potestad punitiva del Estado, asociando a hechos, estrictamente determinados por la ley, como presupuesto, una pena, medida de seguridad o corrección como consecuencia
es
escorpius
https://www.docsity.com/es/video/derecho-penal-1/24974/
76e42525-77bd-4e64-b068-25c472a3f1c8
"Comité de Contratación Servicio Docente 2017 "Comité de Contratación Servicio Docente 2017 - UGEL Rioja" RESULTADOS FINALES DE CONTRATO SERVICIO DOCENTE 2017 - ETAPA III - SEGUNDO TRAMO EVALUACIÓN DE HOJA DE VIDA - RESULTADOS POR ESPECIALIDADES EVALUACIÓN DE HOJA DE VIDA Nº APELLIDOS Y NOMBRES DNI EXP. N° CAPACITACIONES FORMACIÓN Y PROFESIONAL ACTUALIZACIONES (4-50 PUNTOS) (10 - 30 PUNTOS) EXPERIENCIA LABORAL (0-20 PUNTOS) DISCAPACIDA D (15%) FF.AA. (10 %) CONDICIÓN RECLAMO PUNTAJE RECLAMOS Y OTROS EDUCACIÓN BÁSICA ALTERNATIVA (EBA) POSTULANTES CON TÍTULO DE PRIMARIA CON SEGUNDA ESPECIALIDAD EN EBA 2 SANCHEZ PAZ, JOSUE 28124780 279-S 20.00 14.00 0.00 0.00 0.00 34.00 TITULO PRIMARIA ESPECIALIZAC. EBA PRODECE OTROS POSTULANTES QUE NO INGRESAN AL ORDEN DE PRELACIÓN ADJUDICO EN BARRIOS ALTOS 894 COMO DOCENTE 1 ESPINOZA VEGA, JOSE MAXY 41437938 365-S 27.00 10.00 4.00 0.00 0.00 41.00 TITULO PRIMARIA-TEC. SECRETARIADO - CEBA INICIAL INTERMEDIO 3 CHAVEZ SARMIENTO, MILTON 40050014 250-S 30.00 6.00 0.00 0.00 0.00 36.00 PROF. EDUC. SEC. HISTORIA Y GEOGRAFIA PRODECE 4 TELLO GRANDEZ, SULEMA 40679420 282-S 25.00 10.00 0.00 0.00 0.00 35.00 LIC. EDUCAC. PRIMARIA-SEC. EJECUTIVO PRODECE 6 BACALLA FERNANDEZ, RUBEN 01046731 300-S 20.00 8.00 0.00 4.20 0.00 32.20 TITULO LENGUA Y LITERATURA PRODECE 5 MESIAS PINEDO, LISBETH 01155163 288-S 15.00 10.00 4.00 0.00 0.00 29.00 TITULO CTA CON EXPERIENCIA 7 FERNANDEZ CASTILLO, HUGO 27426172 379-S 20.00 6.00 0.00 0.00 0.00 26.00 TITULO MATEMATICA (NOMBRADO) 8 MEJIA BECERRA, LITA MARIBEL 01045517 313-S 15.00 8.00 2.00 0.00 0.00 25.00 TITULO DE PRIMARIA 10 SANCHEZ PAZ, VILDOR 28124597 384-2 20.00 0.00 4.00 0.00 0.00 24.00 TITULO PRIMARIA IMPROCEDENTE 11 FASANANDO PINCHI DE SANCHEZ, AMALIA 01076424 322-S 20.00 4.00 0.00 0.00 0.00 24.00 LICENCIADO EN IDIOMAS (NOMBRADO) PRODECE 9 TINEO TAVARA, RAFAEL 01153920 238-S 20.00 2.00 0.00 0.00 0.00 22.00 LIC. EDUCACION CC.SS. Y FILOSOFIA 3 RAMOS FLORES, Jorge Luis 80255215 062 - S 0.00 20.00 0.00 0.00 0.00 20.00 NOMBRADO TÍTULO RESULTADOS PRELIMINARES DE CONTRATO SERVICIO DOCENTE 2017 - ETAPA III - TRAMO I EVALUACIÓN DE HOJA DE VIDA - RESULTADOS POR ESPECIALIDADES - NOMBRADOS NIVEL DE EDUCACIÓN SECUNDARIA EVALUACIÓN DE HOJA DE VIDA Nº APELLIDOS Y NOMBRES DNI EXP. N° CONDICIÓN CAPACITACIONES EXPERIENCIA FORMACIÓN Y DISCAPAC LABORAL FF.AA. (10 IDAD (15 PROFESIONAL (4- ACTUALIZACIONE (0-20 %) %) 50 PUNTOS) S (10 - 30 PUNTOS) PUNTOS) OBSERVACIÓN PUNTAJE EDUCACIÓN BÁSICA ALTERNATIVA (EBA) 1 RAMOS FLORES, Jorge Luis 80255215 062 - S APTO 30.00 0.00 20.00 0.00 0.00 50.00 2 ZABARBURÚ VALDIVIA, Carlos 33430437 001- C APTO 28.00 2.00 5.60 0.00 0.00 35.60 3 MERA NAVAL, Hugo Jaime 01051153 004-C NO APTO NO CUENTA CON TÍTULO DE SEGUNDA ESPECIALIDAD EN EBA Y EXPERIENCIA MÍNIMA DE 2 AÑOS NOMBRADO JER MSDV NOMBRADO JER MON NOMBRADO CTA - JEC SI NOMBRADO
es
escorpius
http://esdocs.com/doc/2937231/-comit%C3%A9-de-contrataci%C3%B3n-servicio-docente-2017
164ba1eb-bb7f-4e7c-af1b-40032c9fa97c
Rapport de stage dans une PME en espagnol Rapport de stage réalisé en espagnol dans une PME bordelaise dans le domaine du Vin et du Jardin. Description de la fonction occupée (chargé d'études marketing) et des apports liés à ce corps de métier. Ce rapport offre un aperçu intéressant du contenu d'un stage proposé dans le cadre d'une PME. Souvent négligée, la PME est une vraie mine d'or pour un premier emploi ou un stage. 2. Comó encuentré esta actividad profesional ? 3. Presentación de la empresa y de sus actividades 4. Presentación de mi misión 5. Mi contribución en la empresa 6. Las competencias profesionales desarrolladas [...] página Presentación de mi misión . página Los análisis cuantitativos . página Para Vitivista . página Para Jardivista . página Los análisis cualtitativos productos . página Los análisis del volumen de negocios . página Mi contribución en la empresa . [...] [...] Encuentré estas prácticas por medio de la sección de la escuela dedicada a las prácticas, y donde las empresas proponen prácticas para los estudiantes. Al principio, la empresa que me contractó, buscaba un estudiante en fin de estudios, o sea de tercero año. Yo, buscaba una actividad profesional con muchas responsabilidades, por eso orienté en un primer tiempo mi búsqueda en la sección de prácticas dedicada a los estudiantes de tercero año. Además, quería realizar mi actividad profesional en una PYME, y particularmente en el sector del Marketing y del Vino. [...] [...] Etse tipo de análisis es muy importante para una empresa porque da elementos fundamentales para tomar las buenas decisones a corto y medio plazo. Tal análisis permite a la empresa reducir la incertidumbre del mercado y saber cuales son las decisiones que ha de tomar para mejorar su situación Mi contribución en la empresa Teóricas Pienso que las competencias teóricas adquiridas en los diferentes cursos me permitieron aportar un real valor añadido a la empresa ya qué, muy a menudo, los profesionales tienen una competencia práctica pero no teórica. [...] [...] Esta misión constituye en la realización de diferentes tipos de análisis marketing. En efecto, hé realizado tres tipos de estudios para la empresa AGROVISTA Los análisis cuantitativos Para Vitivista A principios de mis prácticas, el primer trabajo que tuve que realizar fue el análisis cuantitativo del mercado del vino para la empresa en una zona cerca de Burdeos. Tenía que analizar cuatros zonas geografícas, donde se encontraban a todos los clientes reales y potenciales de la empresa en estas zonas. [...] [...] Esta empresa tiene principalmente dos actividades : el vino y el jardín. Por eso, en realidad la sociedad tiene un nombre particular por cada tipo de actividad. La actividad que trata del vino se llama VITIVISTA, y la actividad que concierne el jardín se llama JARDIVISTA VITIVISTA VITIVISTA actúa en el mercado del Vino. Esta sociedad vende productos destinados a garantizar la buena elaboración del vino - del nacimiento de la uva hasta las vendimias como por ejemplo los abonos o los productos que protegen la viña. [...]
es
escorpius
https://docs.school/business-comptabilite-gestion-management/tpe-pme/rapport-de-stage/rapport-stage-espagnol-341603.html
34bb0ec7-637f-489f-9642-f719b23fecbd
Otros documentos de lenguaje audiovisual Apuntes más vistos de lenguaje audiovisual Apuntes del curso universitario de Lenguaje Audiovisual sobre la imagen - Mucho hay de cierto en el conocido aforismo "una imagen vale más que mil palabras", y fundamentalmente ese valor reside en lo que constituye la característica básica del len... Apuntes del curso universitario de Lenguaje Audiovisual sobre la elaboración de noticias y reportajes audiovisuales - Algunas publicaciones muestran con demasiada evidencia su vocación de convertirse en libro de texto de las asignaturas impartidas... Apuntes del curso universitario de Lenguaje Audiovisual sobre la imagen filmica - Una película de cine o un programa de televisión se compone de fotogramas (cada fotografía encuadrada). Cada segundo, pasan 24 fotogramas por la pantalla, lo que qui... Apuntes más descargados de lenguaje audiovisual Apuntes del curso universitario de Lenguaje Audiovisual sobre La civilización de la imagen - Nuestro mundo es un mundo de imágenes y sonidos. Nos rodean, nos envuelven. Somos en las imágenes y sonidos. Pero siempre ha sido así. No lo dudes, que no...
es
escorpius
http://www.docsity.com/es/apuntes/psicolog%C3%ADa-y-sociolog%C3%ADa/lenguaje-audiovisual/
d0ed2249-d6b9-4fe2-82f8-b9e92e66f854
Formulario de Inscripción: Conferencia Implementación de Normas Internacionales del Control de la Calidad –NICC 1 e impacto sobre la aplicación del Código de Ética La Unidad Administrativa Especial Junta Central de Contadores junto con el Consejo Técnico de la Contaduría Pública CTCP como órganos rectores de la profesión, han generado una alianza con el fin de facilitar la sensibilización y formación de la comunidad contable y terceros interesados en la implementación de las Normas Internacionales de Control de Calidad NICC1- y su impacto en la aplicación del código de ética de la profesión. Ciudad en la que participará * Tunja - 24 de Agosto de 2017 Manizales - 25 de Agosto de 2017 Valledupar - 31 de Agosto de 2017 Autorizo a la UAE JUNTA CENTRAL DE CONTADORES y al CONSEJO TÉCNICO DE LA CONTADURÍA PÚBLICA a darle tratamiento (recolección, recaudo, almacenamiento, uso, circulación, supresión, procesamiento, compilación, tratamiento, actualización, disposición, intercambio con otras entidades públicas, suministro y envío) a mis datos personales con el objeto informar, promover eventos, foros o talleres de temas relacionados con la profesión contable y demás actividades realizadas por esta entidad, de conformidad con la Ley 1581 de 2012, el Decreto Reglamentario 1377 de 2013 y demás normas concordantes.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSenTqU7hBfXTnxrGmr8ac-8A4QoPsDo22Q3qzhFyLvMzHzlRQ/viewform?usp=send_form
f48f989d-ad75-4f0a-a50c-ca5cefb4e1ed
Crear una especificación de personalización para Windows Utilice el asistente Guest Customization (Personalización de invitado) para guardar la configuración del sistema operativo invitado Windows en una especificación que puede aplicar al realizar la clonación de máquinas virtuales o la implementación a partir de plantillas. La contraseña de administrador predeterminada no se mantiene para Windows Server 2008 después de la personalización. Durante la personalización, la utilidad Sysprep de Windows elimina y vuelve a crear la cuenta de administrador en Windows Server 2008. Debe restablecer la contraseña de administrador cuando la máquina virtual arranque por primera vez después de la personalización. Haga clic en el icono Create a new specification (Crear una nueva especificación) para abrir el asistente New VM Guest Customization Spec (Nueva especificación de personalización de invitado para máquina virtual). Seleccione Windows en el menú desplegable Target VM Operating System (Sistema operativo de la máquina virtual de destino) e introduzca un nombre y una descripción opcional para la especificación. A continuación, haga clic en Next (Siguiente). En la página Establecer información de registro, escriba el nombre y la organización del propietario de la máquina virtual y haga clic en Siguiente. Proporcione la información de licencia para el sistema operativo Windows y haga clic en Next (Siguiente). Para sistemas operativos que no son para servidores Escriba la clave del producto de Windows para el nuevo sistema operativo invitado. Para sistemas operativos que son para servidores Seleccione Include Server License Information (Incluir información de licencia del servidor). Seleccione Per seat (Por puesto) o Per server (Por servidor). Si selecciona Per server (Por servidor), introduzca la cantidad máxima de conexiones simultáneas para que acepte el servidor. Configure la contraseña de administrador para la máquina virtual y haga clic en Siguiente. Escriba una contraseña para la cuenta de administrador y confírmela escribiéndola una vez más. Puede cambiar la contraseña de administrador solo si dicha contraseña está en blanco en la máquina virtual de Windows de origen. Si la plantilla o la máquina virtual de Windows de origen ya tienen una contraseña, la contraseña de administrador no cambia. (Opcional) : Para registrar usuarios en el sistema operativo invitado como administradores, active la casilla y seleccione la cantidad de veces para iniciar sesión automáticamente. (Opcional) : En la página Ejecutar una sola vez, especifique los comandos que deben ejecutarse la primera vez que un usuario inicia sesión en el sistema operativo invitado y haga clic en Siguiente. Consulte la documentación de Microsoft Sysprep para obtener información sobre los comandos RunOnce. Escriba el prefijo de máscara de subred. La longitud del prefijo debe ser entre 1 y 128, donde el valor predeterminado es 64. La puerta de enlace está habilitada de forma predeterminada, excepto cuando selecciona Do not use IPv6 (No utilizar IPv6). Seleccione DNS, especifique la dirección del servidor DNS y haga clic en OK (Aceptar). Seleccione WINS y especifique la información del WINS principal y secundario. Seleccione cómo la máquina virtual va a participar en la red y haga clic en Siguiente. Escriba el nombre de un grupo de trabajo. Por ejemplo, MSHOME. Escriba el nombre de dominio. Escriba el nombre de usuario y la contraseña para una cuenta de usuario que tenga permiso para agregar una computadora el dominio especificado. (Opcional) : Seleccione Generar nuevo identificador de seguridad (SID) y haga clic en Siguiente. En algunos sistemas operativos de Windows, se usa un identificador de seguridad de Windows (SID) para identificar de manera exclusiva los sistemas y los usuarios. Si no selecciona esta opción, la nueva máquina virtual tendrá el mismo SID que la máquina virtual o la plantilla a partir de las cuales se clonó o se implementó. SID duplicados no causan problemas cuando los equipos forman parte de un dominio y solo se usan cuentas de usuario de dominio. No obstante, si los equipos forman parte de un grupo de trabajo o se usan cuentas de usuario locales, los SID duplicados pueden perjudicar los controles de acceso a los archivos. Para obtener más información, consulte la documentación para su sistema operativo Microsoft Windows.
es
escorpius
https://docs.vmware.com/es/VMware-vSphere/6.0/com.vmware.vsphere.vm_admin.doc/GUID-CAEB6A70-D1CF-446E-BC64-EC42CDB47117.html
0b80b4fe-45f5-4ac0-9e49-7493aee8bf7e
Trayectoria de herramienta de copia de matriz Utilizando el mismo enfoque que la herramienta Copiar matriz para vectores del dibujo, esta operación de trayectoria de herramienta le permite duplicar una o más trayectorias de herramienta en una cuadrícula de copias. Una de las principales ventajas de este enfoque es que le permite editar posteriormente sus trayectorias de herramienta originales y el software actualizará automáticamente la matriz asociada de copias. Selección de trayectoria de herramienta Para utilizar la trayectoria de herramienta de copia de matriz, abra el formulario y active la visibilidad de cada una de las trayectorias de herramienta que desea que formen parte de la matriz mediante la casilla de verificación de visibilidad situada junto a cada trayectoria de herramienta de la lista situada debajo del formulario. Las trayectorias de herramienta seleccionadas actualmente aparecen en la lista Trayectorias de herramienta en la parte superior del formulario. La posición de la cuadrícula resultante de trayectorias de herramienta siempre se crea a la derecha y por encima de las trayectorias de herramienta de origen. Por lo tanto, siempre debe colocar las trayectorias de herramienta de origen en la esquina inferior izquierda del área que desea llenada por la matriz. Utilice los cuadros Filas (Y) y Columnas (X) para especificar el tamaño de la cuadrícula y, por lo tanto, el número total de copias de las trayectorias de herramienta originales que se producirán. El espaciado entre las copias de la trayectoria de herramienta dentro de la cuadrícula se controla mediante los botones de opción Desplazamiento y Brecha. Los cuadros de edición X e Y determinan el desplazamiento entre el punto inicial de cada trayectoria de herramienta o el espaciado entre los cuadros delimitadores de la copia, en función del botón de opción seleccionado. Minimizar los cambios de herramienta La opción final, Minimizar cambios de herramienta, solo estará disponible si las trayectorias de herramienta de origen utilizan herramientas diferentes. Esto agrupará las trayectorias de herramienta con la misma geometría de herramienta entre las copias para que se puedan generar juntas. Al agrupar de esta manera, las partes de cada copia utilizando la misma herramienta se cortan juntas y toda la matriz se puede cortar con el número mínimo de cambios de herramienta. Si esta opción no está establecida, las trayectorias de herramienta para cada copia se cortarán individualmente, con los cambios de herramienta necesarios para cada una. Consulte la Secuencia de corte de trayectoria de herramienta de copia de matriz Trabajar con trayectorias de herramienta de copia de matriz en la lista de trayectorias de herramienta Trayectorias de herramienta de la copia de matriz se muestra en la Lista de trayectorias de herramienta de manera diferente a otras trayectorias de herramienta. Las trayectorias de herramienta de origen (las seleccionadas originalmente como base de la matriz) ahora se muestran debajo del elemento de trayectoria de herramienta de copia de matriz en una estructura de árbol. Para trabajos complicados, puede ocultar las trayectorias de herramienta de origen en la lista utilizando los controles pequeños + y - situados junto a la trayectoria de herramienta de copia de matriz en la lista de trayectoria de herramienta. Las casillas de verificación de visibilidad habituales también están disponibles tanto para la trayectoria de herramienta de copia de matriz como para sus trayectorias de herramienta de origen. Puede reorganizar el orden de las trayectorias de herramienta de origen dentro del grupo de copia de matriz arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo con el ratón, o haciendo clic en las flechas de ordenación arriba y abajo en la parte superior de la lista de trayectoria de herramienta. Estas características le proporcionan un control total de cada tipo de trayectoria de herramienta dentro de la matriz y son particularmente importantes para guardar las trayectorias de herramienta Guardar una trayectoria de herramienta de copia de matriz En la medida de lo posible, las trayectorias de herramienta de copia de matriz se guardan exactamente de la misma manera que otras trayectorias de herramienta, excepto que cada trayectoria de herramienta de origen de la lista representa todas sus copias. Si desactiva la visibilidad de una trayectoria de herramienta de origen antes de guardar, ninguna de las instancias copiadas de esa trayectoria de herramienta se incluirá en la trayectoria de herramienta guardada. Por lo tanto, puede utilizar los controles de visibilidad para guardar una trayectoria de herramienta que cortará todas las copias, pero limitada a un subconjunto determinado de los tipos de trayectoria de herramienta de origen. En general, la secuencia de corte será cortar todas las estrategias de trayectoria de herramienta incluidas para cada copia en la cuadrícula antes de pasar a la siguiente copia. Si la trayectoria de herramienta de copia de matriz contiene más de una trayectoria de herramienta de origen con la misma herramienta, la secuenciación dentro de la trayectoria de herramienta de copia de matriz en su conjunto puede verse afectada por la opción Minimizar cambios de herramienta cuando se creó por primera vez.
es
escorpius
http://docs.vectric.com/docs/V10.5/Aspire/ESP/Help/form/Create%20Array%20Copy%20Toolpath/index.html
93a83e61-a9a5-449c-8b05-4b0c1ad868c1
1. Complete el formulario sólo para los nuevos estudiantes que solicitan la lotería (No para los estudiantes actuales que ya asisten al PCCS). 2. Los padres / guardianes deben completar / enviar electrónicamente o venir a la oficina para un formulario de papel (los formularios se pueden enviar por correo a petición). Los formularios deben enviarse antes del mediodía del 28 de febrero de 2018 para ser incluidos en la lotería el 1 de marzo de 2018. 3. Usted recibirá un recibo de confirmación de la inscripción por correo electrónico. Si no recibe un correo electrónico de la escuela dentro de los 3 días siguientes a la presentación del formulario, comuníquese con Janette Siegel al 847-548-1938. 4. Después de que se haya llevado a cabo la lotería, recibirá una carta enviada por correo confirmando que su hijo ha sido reclutado para un asiento abierto o que su hijo ha sido colocado en la lista de espera (la lista de espera será publicada en nuestro sitio web). 5. Cuando el nombre de su niño es dibujado y usted acepta el asiento abierto, PCCS requerirá: - Su carta de confirmación firmada que usted ha aceptado el asiento, - 3 artículos que demuestren las pruebas de residencia (e.g. factura de servicios públicos, contrato de alquiler, - Certificado de nacimiento de su hijo (su hijo debe tener 5 años de edad el / antes del 1 de septiembre para ingresar al Kindergarten). Una vez que se hayan recibido, su hijo (a) será incluido en el proceso de matrícula / inscripción del año escolar 2018-2019 en mayo / junio. La admisión no tiene carácter discriminatorio y está abierta a todos los estudiantes, independientemente de su raza, etnia, sexo, condición socioeconómica, orientación sexual, preferencia religiosa o discapacidad. Somos una escuela pública gratuita que provee una educación personalizada de kindergarten a octavo grado para estudiantes que residen en los Distritos Woodland (50) y Fremont (79). Estoy confirmando que para el año escolar 2018-2019 mi hijo entrará: * Jardín de infanciation (Kindergarten) ¿Tiene actualmente un niño o niños que asisten a la Escuela de Charter de Prairie Crossing? * ¿Tiene otros niños solicitando la lotería? Por favor llene un formulario separado para cada niño que solicita. * Si tiene otros niños solicitando la lotería, por favor proporcione su nombre y grado para el año escolar 2018-2019 * Dirección del padre (calle, ciudad y código postal) * Teléfono Celular del Padre * Dirección de correo electrónico del padre * Teléfono de la casa de la madre * Dirección de correo electrónico de la madre * ¿Dónde se enteró de Prairie Crossing Charter School? * Al marcar esta casilla, confirmo y acepto que toda la información proporcionada en este documento es verdadera y precisa. *
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/1WG5T9FIOrvdYzm8jfgEOb_tSwW3qdmwMeFhrGM6uRU8/viewform?edit_requested=true
add197cd-5995-4ae8-95b9-770045c31976
Aquí podrá enviar su opinión, noticia, información o hasta algún rumor relacionado a la situación de Venezuela. Apenas identifíquese y podrá crear un artículo que será publicado en nuestra página y visualizado por 40 millones de personas. Identificación del redactor - E-mail o Facebook * Título de su mensaje - (mínimo 40 caracteres - máximo 51 caracteres) * Artículo, denuncia, noticia o información - ( mínimo de 200 palabras ) * Link del video - (sólo si existe un video relacionado) Link de la imagen - (solo si existe una imagen relacionada) Información adicional - Puede incluir aquí más links de Videos o Imágenes relacionadas
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSes5_-qZN-Y2T_DIHJXzqjXHUzmVEeL29UTqkrCuTpu1UaVog/viewform
1cfb4c28-9596-4967-b59f-5d1a531f648f
Con la suscripción de la matricula de inscripción, arriba completada, como padre/madre o representante legal autorizo a mi hij@ a que asista a las actividades del Campus de Futbol "Danok Bat-Gabriel Aresti Euskaltegia". El Campus de Futbol "Danok Bat-Gabriel Aresti Euskaltegia" contará para el colectivo de niñ@s matriculados con una Póliza de Seguro de Responsabilidad Civil de las actividades deportivas, lúdicas, desplazamiento y complementarias que se desarrollen dentro del período de actuación y curso de dicho Campus. Con la suscripción de la matrícula de inscripción al Campus del niñ@, los padres o representantes legales de los niñ@s, autorizan y facultan expresamente a la Dirección y responsables del Campus a la adopción de cuantas medidas de asistencia médica urgente, resulten necesarias para la atención y sanidad de posibles lesiones o accidentes imprevistos, propios de la actividad desarrollada en el Campus, con renuncia expresa a exigencia de responsabilidades ante el club Danok Bat, Euskaltegi Gabriel Aresti, monitores y coordinador del Campus, por dichas contingencias o imprevistos que motiven dichas lesiones. Del mismo modo, con la suscripción de la matrícula de Inscripción del alumno, los padres o representantes legales de los niñ@s, autorizan y facultan expresamente al Club Danok Bat y al Euskaltegi Gabriel Aresti para en ejercicio de la actividad complementaria de Campus, para el desplazamiento del alumno matriculado en autobús del Campo de futbol de Mallona hasta el Kafe Antzokia (calle San Vicente num.2 bajo, Bilbao), excluyendo de responsabilidad al Club Danok Bat y al Euskaltegi Gabriel Aresti, monitores y coordinador del Campus por cualquier incidente, accidente y/o imprevisto que pudieran surgir en dicho concreto desplazamiento, sin perjuicio, de la cobertura de riesgos del seguro debidamente contratado por el Campus que incluye esa actividad complementaria. Como padre/madre o representante legal permito al Campus de Futbol "Danok Bat-Gabriel Aresti Euskaltegia" a que utilicen las imágenes de mi hij@ realizadas en el Campus para su utilización en actividades deportivo-culturales que desarrollen las entidades organizadoras, así como para su promoción futura. Inskripzioa gauzatzeko diru-sarrera jarraian agertzen den BBV-ko kontu korrontean egin behar da: BBV- 0182-1290-30- 0201506934 Ordainagirian parte-hartzailearen izena eta bi abizenak idatzi beharko dira eta 1A, 2A edo 3A (parte hartuko den astearen arabera) edo A12, A23 (bitan izena emanez gero) edo A123 (hiruretan izena emanez gero). Matrikula ordainketa betetze data eta hurrengo 7 egunetan egin beharko da, bestela deuseztatua izango da. Para realizar la inscripción en el Campus se debe de hacer el ingreso en el siguiente número de cuenta del BBV: En el recibo bancario se deben de indicar el nombre y los dos apellidos del participante y S1, S2 o S3 (en función de la semana en la que se inscriba) o S12 o S23 (si se inscribe dos semanas), o S123 (si se inscribe las tres semanas) El pago de la matricula se deberá efectuar en un periodo anterior a 7 días desde la realización de la misma de lo contrario se procederá su anulación. Hurrengo laukia ("Ez naiz robota") derrigorrezkoa da matrikula ondo betetzeko / El siguiente campo ("No soy un robot") es obligatorio para formalizar correctamente la matrícula
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfa0UmCSLCJX1CZ5DdGbK56-ATPe_8VirOxSgDuJicfe3d1Ig/viewform?c=0&w=1&usp=send_form
057a9494-1130-458e-bbab-81bc9213f63f
Se presentarán y analizarán las diferentes subregiones del departamento de Antioquia y de quibdó,ya que algunas regiones Antioqueñas y Chocoano comparten territorios con situaciones geofísica similares (ej . Apartadó y turbo) : su cultura, sus tradiciones, los municipios, diversidad climática, las principales actividades económicas y algunos datos históricos significativos. Ciencias sociales,Tecnología e informática e inglés. Bajo Cauca, Magdalena Medio,(Jhon) Nordeste, Norte, (Roger)Oriente, Suroeste,(Sandra)Urabá , (Alcides), Occidente, (Diego) Valle de Aburrá, (Roberto). Identifico algunas características físicas, sociales, culturales y emocionales que hacen de mí un ser único Identifico y describo algunas características socioculturales de comunidades a las que pertenezco y de otras diferentes a las mías. Identifico y describo algunos elementos que permiten reconocerme como miembro de un grupo regional y de una nación (territorio, lenguas, costumbres, símbolos patrios…). Los estudiantes identifican las distintas subregiones de Antioquia, sus particularidades y semejanzas. Los estudiantes analizarán la diversidad del relieve y la cultura antioqueña a través de la socialización de distintos productos digitales. Los estudiantes harán lectura crítica sobre las brechas en el desarrollo de las distintas subregiones, sus fortalezas y debilidades. - Ensayo analítico compartido a través de GoogleDrive - Muestra cultural de las distintas regiones por equipos. -Video de las muestras culturales por parte de los distintos equipos. Abordar los principales resultados de la enseñanza pertinentes a los objetivos de aprendizaje. Competencia lectora básica, introducción al uso de Googledrive . La mayoría de estos jóvenes viven con sus padres pero les toca pasar la mayor parte del tiempo sólo debido a que muchos trabajan en fincas, por lo tanto madrugan para el trabajo y regresan en las horas de la noche; lo que se ve reflejado en el bajo nivel académico de los estudiantes por falta de acompañamiento. Otro 30% viven con una sola figura sea paterna, materna o sustituto. Estos estudiantes cuyas edades oscilan entre los 13,14,15 y 16 años muestran un buen desarrollo físico, se expresan con facilidad, manifestando con confianza lo que quieren y sienten. En ellos se observa muy buenas energías en el trabajo de grupo, hay algunos que presentan agresividad, irresponsabilidad y falta de escucha. Aula de clase, Aula informática u otros lugares. Mediante álbum de fotografía sobre el bajo cauca se explica a los estudiantes los sitios turísticos de esta subregión del departamento de antioquia ver enlace. Posteriormente se les explica a los estudiantes la importancia de la subregión del magdalena y la del bajo cauca a través de diapositiva en Power Point. y mediante un mapa interactivo conoceremos la ubicación de cada uno de los municipios, realizado con educaplay. Mediante un mapa interactivo el estudiante busca los municipio del magdalena medio y el bajo cauca en donde podrá aprueba su conocimiento y rapidez para buscar palabras, que son de suma importancia en su proceso de enseñanza aprendizajes. REGION DE URABA: con este video aprenderemos las principales características de esta bella región. A través de una presentación en power point compartida a los estudiantes con la aplicación google drive, identificarán los principales atractivos turísticos de la región del occidente colombiano, además podrán editar la presentación incluyendo allí notas adicionales a los presentado por el profesor Por medio de un video en Movie Maker se comenzará el recorrido por la región Norte de Antioquia, se explican característica. Luego los estudiantes realizarán un cuestionario el cual permitirá afianzar los conocimientos sobre esta región antioqueña. Por último se hará una reflexión final por medio de voki, el cual los invita a que visiten esta región. Aprendizaje colaborativo y constructivista, por el tipo de actividades que desarrollan los educandos Ingresar al correo de gmail para abrir presentación compartida por el profesor Explicar actividad: Observar con atención la presentación ubicarse en la región y luego deberan editar sobre ella misma y agregar otras actividades turísticas de los municipios relacionados, pueden agregar mas diapositivas. Describir las estrategias de apoyo a los estudiantes tales como; tiempo de aprendizaje, necesidades educativas especiales, evaluaciones adaptadas, etc. Las estrategias para aquellos estudiantes que puedan tener necesidades educativas especiales en cuanto al manejo de herramientas digitales son adecuadas ya que los contenidos se dan para que el ritmo de aprendizaje sea pausado sin requerir limitaciones de tiempo Describir las valoraciones que usted y sus estudiantes utilizan para determinar las necesidades, establecer objetivos, monitorear el progreso, proveer retroalimentación, evaluar reflexiones y procesos, y reflexionar sobre el aprendizaje a lo largo del ciclo de aprendizaje. Estos pueden incluir: organizadores gráficos, notas anecdóticas, listas de chequeo, conferencias, discusiones y las rúbricas. También describe los resultados obtenidos por los estudiantes para evaluar, tales como productos, presentaciones, documentos escritos, entre otros resultados y las evaluaciones que se utilizarán. Describir en la sección de "Procedimientos Instruccionales" quién, cómo y cuándo se realizan las evaluaciones. Para valorar la evaluación de los educandos, el plan de unidad tiene en cuenta las competencias necesarias que deben adquirir para las adquisición de nuevos conocimientos, es así como se incluyen videos, talleres, conclusiones del educando, trabajo colaborativo en la nube, mesa redonda, y evaluaciones interactivas. Cada uno de estos instrumentos permiten que el estudiante verifique su avance y de esta manera evaluar que tanto ha avanzado su aprendizaje. Además, que los aportes de cada estudiantes en cada una de las actividades propuestas dejan ver la apropiación de contenidos sobre las regiones antioqueñas Ambientación de la biodiversidad que presenta el departamento de Antioquia. Presentación por regiones de la riqueza natural, social y económica del departamento de Antioquia, por medio de los recursos tecnológicos ya mencionados. Reconocer la importancia de las regiones de Antioquia, como comunidades que potencian las capacidades productivas y sociales, valorando el manejo adecuado de los recursos naturales y del patrimonio cultural. Computadores, Smart tv, conexión a internet, video beam, parlantes Office, navegador, herramientas web 2.0, aplicaciones Buscador, Google drive, educaplay, youtube Consultas por Goggle, toma de imágenes y textos sobre la Región Antioqueña
es
escorpius
https://docs.google.com/document/d/1kPekMgUKEnslpPGQCttN7QtbjhBrnHRmJ_En64GlTNI/pub?embedded=true
c885c497-f841-4ba7-95b6-adeb273714ff
Charlie_y_la_fabrica_de_chocolate_5º_SEPTIEMBRE PRELIMINAR 1 Aquí viene Charlie 2 La fábrica del Sr. Willy Wonka 3 El Sr. Wonka y el príncipe indio 4 Los obreros secretos 5 Los Billetes Dorados 6 Los dos primeros afortunados 7 El cumpleaños de Charlie 8 Se encuentran otros dos Billetes Dorados 9 Gamble El abuelo Joe se arriesga 10 La familia empieza a pasar hambre 11 El milagro 12 Lo que decía en el Billete Dorado 13 Llega el gran día 14 El señor Willy Wonka 15 El Recinto del Chocolate 16 Los Oompa—Loompas 17 Augustus Gloop se va por un tubo 18 Por el río de chocolate 19 La Sala de Invenciones -Caramelos Eternos 20 La gran máquina de chicle 21 Adiós, Violet 22 Por el corredor 23 Caramelos cuadrados que se vuelven en redondo 24 Veruca en el cuarto de las nueces 25 El gran ascensor de cristal 26 La Sala del Chocolate de Televisión 27 Mike Tevé es enviado por televisión 28 Sólo queda Charlie 29 Los otros niños se van a sus casas 30 La fábrica de chocolate de Charlie PRELIMINAR CUANDO tienes diez u once años y vuelves del colegio después de una jornada casi heroica te asaltan, sin duda, oscuras reflexiones. Tu madre pasa por delante de ti, apuradísima, con una sonrisa vaga en los labios: es martes y sabes muy bien que los martes va a casa de esa amiga suya, la de los ojos saltones. Tu padre, por su parte, te escucha pacientemente, sí, pero enseguida descubres con sorpresa que la victoria de tu equipo frente a los alumnos de sexto curso no le parece la cosa más importante del mundo. Luego sigue leyendo el periódico o contemplando con desesperación hojas llenas de cifras que saca de su maletín. Tú entonces le molestas un poco, haces ruido con los ceniceros, imitas el canto de la rana o el bramido del elefante. Inútil, como si no existieras. Por fin, ceñudo, acudes a tu hermano mayor, pero te recibe con un mohín de fastidio. Es muv mayor ya, desde luego: acaba de, entrar en la universidad y una tarde le sorprendiste besando a una chica muy fea en el portal. Ahora no tiene tiempo para ocuparse de ti. ¿Qué hacer, pues? Tu perro bosteza sobre la alfombra. Das un silbido y acude manso, agitando la cola. Bien, te dices, al menos éste me hace caso, me necesita. Tiras, cruel, de sus tiernas orejas y se lamenta, apenas un hilito de dolor, le soplas en los ojos y se revuelve corno si estuviese mojado; le obligas a darte la pata y lo hace con escrupulosa educación. Muy pronto, sin embargo, te aburres. Eso no te basta. Malhumorado, concibiendo implacables proyectos de venganza, recompensas al perro con una culebrilla de regaliz y te alejas por el pasillo golpeando con el pie un burujo de papel. Te sientes un poco insignificante. El mundo entero está pendiente de las cifras de tu padre, de las reuniones de tu madre, de las hazañas de tu hermano. La tierra misma contiene la respiración cuando ellos hablan, redactan un informe o hacen la compra. Tú, en cambio, ni siquiera tienes un bigote como el de Fu—Manchú con el que impresionar a las niñas. No eres el protagonista de ningún acontecimiento, de ninguna aventura. Y sin embargo, sabes que puedes consolarte. Entras en tu habitación con cara de pocos amigos y cierras la puerta con cuidado. Quieres estar solo. Dejas el regaliz y el cortaplumas sobre la mesa, apartas el flequillo de tu frente y adoptas una actitud .solemne, de director de orquesta. Allí están, en tus cajones, junto a los petardos que te sobraron de Navidad y las canicas de cristal: tus libros. Un libro, piensas, es una cajita milagrosa: puedes meterlo en el bolsillo de tu abrigo y en él caben, sin embargo, muchas más cosas de las que existen en el mundo. En un libro cabe un dragón, por ejemplo, o un duende con pantuflas y nariz en forma de anzuelo o un gigante de cinco metros de altura que calza zapatos del número veintinueve. Un libro cruje cuando lo abres, como una galleta, y los negros regueros de tinta, sobre el frágil papel, despiden un olor sutil y sabroso, semejante al de ciertas frutas livianas. Te gustan, sí, los libros. En ellos todo se invierte: en sus vastos reinos tú eres el rey. Ahora, por fin, los niños de diez u once años ocupan el lugar que se merecen. Nada tienen que hacer allí las ridículas hazañas de tu hermano, ni la amiga de ojos saltones de tu madre, ni el maletín de tu padre. Nada de fruslerías. Sólo cosas verdaderamente importantes y personajes verdaderamente importantes: Pulgarcito, Hansel y Gretel, Pinocho, Tom Sativyer, Guillermo, Momo, el pequeño Nicolás y ese Jim que disputó a peligrosísimos piratas un increíble tesoro en una isla desierta. Recorres las páginas a caballo, empuñando una espada o persiguiendo a un astuto ladrón o saltando sobre tus botas de siete leguas. Estás solo, pero todo el mundo te mira. Ves que en ese mundo tú eres el protagonista. Ya estás vengado. El centro del universo coincide ahora con el lugar donde tú te encuentras. Y precisamente, desde hace algunos días tienes un nuevo libro para leer. Te tumbas en el suelo, bocabajo y con las piernas levantadas, y lo tornas entre tus ruanos. Acaricias su lomo con cariño v emoción. Demoras lo más posible el momento de nadar sin resuello a través de sus páginas: el placer es más intenso cuanto más fuerte es el deseo. Te entretienes un rato con los brillantes colores de a portada y luego lees en voz alta el nombre del autor: Roald Dahl. Un nombre curioso, tan breve v tan .sonoro; un rugido seguido de una campanada, un timbrazo e inmediatamente una sola nota sale del piano. Finalmente deletreas también, gozoso, el título de la obra: Charlie y la fábrica de chocolate. Y ya sin más, abres el cofre y buscas entre las páginas. El protagonista del libro es naturalmente un niño, como Tom Sawyer o Guillermo. Es además, como Pulgarcito, un niño pobre que sueña —quién no— con comer muchas chocolatinas. Y es, por último, un niño que, al igual que Hansel y Gretel o Jim, encuentra algo que cambiará su vida. Es cierto, se parece a los mejores de tus cuentos, a los más famosos cuentos que has leído. Y sin embargo no, se trata de un libro distinto, nuevo, de otra tierra que hay que explorar. Porque ¡junto a Charlie hay otro personaje, un personaje sin el cual Charlie no habría sido más que un Pulgarcito sin botas de siete leguas o un Pinocho sin Gepetto. Sí, tienes que reconocerlo, no es un niño. Suele vestir un hermoso frac color ciruela que probablemente serviría a tu padre y hace ya mucho tiempo que salió del colegio. Y no obstante no es un hombre común. Se distingue de los otros adultos no porque no vaya a la oficina o porque no tenga una amiga de ojos saltones sino precisamente porque no 1e gustan los adultos. O más exactamente: porque prefiere a los niños. En realidad, te recuerda asimismo a personajes de otros cuentos: las hadas, Merlín el Encantador o la Vieja de los Gansos. Pues, como ellos, conoce la magia y sus efectos y sabe a quién otorgar sus favores. Se llama Willy Wonka y es el dueño de la fábrica de chocolate que se yergue frente a la casa de Charlie. Pero no creas, no se trata de una fábrica normal. La fábrica de Wonka, el más grande inventor de golosinas del mundo, esconde un misterio, un secreto que nadie conoce. Y este secreto excita la curiosidad de todos. «¿Qué ocultará ese loco de Wonka?», se pregunta la gente. Y Wonka por fin se decide a desvelar su secreto: mostrará las maravillas de su fábrica a los cinco niños que encuentren los cinco billetes de oro que ha escondido en sus chocolatinas. Estás nervioso, impaciente. ¿Conseguirá Charlie encontrar uno de ellos? Trepas las páginas, con el corazón apresurado, casi sin detenerte. Mordisqueas el regaliz, que has cogido de la mesa, y avanzas remontando el río. Y de pronto, un buen día, lo consigue. Sí, lo consiguió. Uf, lo consiguió. La verdad es que se lo merecía. Charlie ha encontrado uno de los billetes de oro que le abrirán las puertas de la aventura y la fantasía. A la mañana siguiente, Willy Wonka le guiará por los increíbles subterráneos de su fábrica de chocolate. Sí, vas a entrar en la fábrica... Pero en ese momento vuelve tu madre de visitar a la amiga de ojos saltones y te llama a cenar. Qué fastidio. Cierras el libro con remolonería y, después de acariciarlo por última vez, lo devuelves al cajón. Te sientas a la mesa lleno de rencor, frunciendo el ceño. Lo has decidido: sólo te comerás el primer plato y además, como por descuido, dejarás caer la sal sobre el mantel. Sabes cuánto molesta esto a tu madre. No le perdonas que te haya interrumpido. Pero no te preocupes. Cena tranquilo. Charlie te esperará cuanto tiempo sea necesario y Wonka no abrirá la fábrica hasta que tú regreses. No, no te preocupes. No van a entrar sin ti. 1 Aquí viene Charlie Estos dos señores tan viejos son el padre y madre del señor Bucket. Se llaman abuelo Joe y abuela Josephine. Y estos dos señores tan viejos son el padre y la madre de la señora Bucket. Se llaman abuelo George y abuela Georgina. Este es el señor Bucket. Esta es la señora Bucket. El señor y la señora Bucket tienen un hijo que se llama Charlie Bucket. Este es Charlie. ¿Cómo estás? Y tú, ¿cómo estás? Charlie se alegra de conoceros. Toda esta familia —las seis personas mayores (cuéntalas) y el pequeño Charlie Bucket— viven juntos en una casita de madera en las afueras de una gran ciudad. La casa no era lo bastante grande para tanta gente, y la vida resultaba realmente incómoda para todos. En total, sólo había dos habitaciones y una sola cama. La cama estaba reservada a los cuatro abuelos, porque eran muy viejos y estaban cansados. Tan cansados que nunca salían de ella. El abuelo Joe y la abuela Josephine de este lado, y el abuelo George y la abuela Georgina de este otro. El señor y la señora Bucket y el pequeño Charlie Bucket dormían en la otra habitación, sobre colchones extendidos en el suelo. En el verano esto se podía soportar, pero en el invierno heladas corrientes de aire soplaban a la altura del suelo durante toda la noche y era horrible. No había para ellos posibilidad alguna de comprar una casa mejor, o aun de comprar otra carpa. Eran demasiado pobres para eso. El señor Bucket era el único en la familia que tenía empleo. Trabajaba en una fábrica de pasta dentífrica, donde pasaba el día entero sentado en un banco ajustando los pequeños tapones de los tubos de pasta dentífrica después de que éstos hubiesen sido llenados. Pero un taponador de tubos de pasta dentífrica nunca gana mucho dinero, y el pobre señor Bucket, por más que trabajase y por más velozmente que taponase los tubos, jamás conseguía ganar lo suficiente para comprar la mitad de las cosas que una familia numerosa necesitaba. No había ni siquiera bastante dinero para comprar comida adecuada para todos ellos. Las únicas comidas que podían permitirse eran pan y margarina para el desayuno, patatas y repollo cocido para el almuerzo y sopa de repollo para la cena. Los domingos eran un poco mejor. Todos esperaban ilusionados que llegara el domingo, porque entonces, a pesar de que comían exactamente lo mismo, a todos les estaba permitido repetir. Los Bucket, por supuesto, no se morían de hambre, pero todos ellos —los dos viejos abuelos, las dos viejas abuelas, el padre de Charlie, la madre de Charlie y especialmente el propio Charlie pasaban el día de la mañana a la noche con una horrible sensación de vacío en el estómago. Charlie era quien más la sentía. Y a pesar de que su padre y su madre a menudo renunciaban a sus propias raciones de almuerzo o cena para dársela él, ni siquiera esto era suficiente para un niño en edad de crecer. Charlie quería desesperadamente algo más alimenticio y satisfactorio que repollo y sopa de repollo. Lo que deseaba más que riada en el mundo era... CHOCOLATE. Por las mañanas, al ir a la escuela, Charlie podía ver grandes filas de tabletas de chocolate en los escaparates de las tiendas, y solía detenerse para mirarlas, apretando la nariz contra el cristal, mientras la boca se le hacía agua. Muchas veces al día veía a los demás niños sacar cremosas chocolatinas de sus bolsillos y masticarlas ávidamente, y eso, por supuesto, era una autentica tortura. Sólo una vez al año, en su cumpleaños, lograba Charlie Bucket probar un trozo de chocolate. Toda la familia ahorraba su dinero para esta ocasión especial, y cuando llegaba el gran día, Charlie recibía de regalo una chocolatina para comérsela él solo. Y cada vez que la recibía, en aquellas maravillosas mañanas de cumpleaños, la colocaba cuidadosamente dentro de una pequeña caja de madera y la atesoraba como si fuese una barra de oro puro; y durante los días siguientes sólo se permitía mirarla, pero nunca tocarla. Por fin, cuando ya no podía soportarlo más, desprendía un trocito diminuto del papel que la envolvía para descubrir un trocito diminuto de chocolate, y daba un diminuto mordisco justo lo suficiente para dejar que el maravilloso sabor azucarado se extendiese lentamente por su lengua. Al día siguiente daba otro diminuto mordisco, y así sucesivamente. Y de este modo, Charlie conseguía que la chocolatina de seis peniques que le regalaban por su cumpleaños durase más de un mes. Pero aún no os he hablado de la única cosa horrible que torturaba al pequeño Charlie, el amante del chocolate, más que cualquier otra. Esto era para él mucho, mucho peor que ver las tabletas de chocolate en los escaparates de las tiendas o contemplar cómo los demás niños masticaban cremosas chocolatinas ante sus propios ojos. Era la cosa más torturante que podáis imaginaros, y era ésta: ¡En la propia ciudad, a la vista de la casa en la que vivía Charlie, había una ENORME FABRICA DE CHOCOLATE! ¿Os lo imagináis? Y no era tampoco simplemente una enorme fábrica de chocolate. ! Era la más grande y famosa del mundo entero! Era la FABRICA WONKA, cuyo propietario era un hombre llamado el señor Willy Wonka, el mayor inventor y fabricante de chocolate que ha existido. ¡Y qué magnífico, qué maravilloso lugar era éste! Tenía inmensos portones de hierro que conducían a su interior, y lo rodeaba un altísimo muro, y sus chimeneas despedían humo, y desde sus profundidades podían oírse extraños sonidos sibilantes. ¡Y fuera de los muros, a lo largo de una media milla en derredor, en todas direcciones, el aire estaba perfumado con el denso y delicioso aroma del chocolate derretido! Dos veces al día, al ir y venir de la escuela, el pequeño Charlie Bucket pasaba justamente por delante de las puertas de la fábrica. Y cada vez que lo hacía empezaba a caminar muy, muy lentamente, manteniendo la nariz elevada en el aire, y aspiraba largas y profundas bocanadas del maravilloso olor a chocolate que le rodeaba. ¡Ah, cómo le gustaba ese olor! ¡Y cómo deseaba poder entrar en la fábrica para ver cómo era! 2 La fábrica del Sr. Willy Wonka Por las noches, después de haber terminado su aguada sopa de repollo, Charlie iba siempre a la habitación de los cuatro abuelos para escuchar sus cuentos, y luego, más tarde, para darles las buenas noches. Cada uno de estos ancianos tenía más de noventa años. Estaban tan arrugados como ciruelas pasas y tan huesudos como esqueletos, y durante el día, hasta que Charlie hacía su aparición, yacían acurrucados en la única cama, dos en cada extremo, con gorros de dormir para conservar abrigadas sus cabezas, dormitando para pasar el tiempo, sin nada que hacer. Pero en cuanto oían abrirse la puerta y la voz de Charlie diciendo «Buenas noches, abuelo Joe y abuela Josephine, abuelo George y abuela Georgina», los cuatro se incorporaban rápidamente, y sus arrugadas caras se encendían con una sonrisa de placer, y la conversación empezaba. Adoraban al pequeño Charlie. El era la única alegría de su vida, y sus visitas nocturnas eran algo que esperaban ilusionados durante todo el día. A menudo, la madre y el padre de Charlie acudían también a la habitación y se quedaban de pie junto a la puerta, escuchando las historias que contaban los ancianos, y así, durante una media hora cada noche, esta habitación se convertía en un lugar feliz, y la familia entera conseguía olvidar que era pobre y pasaba mucha hambre. Una noche, cuando Charlie entró a ver a sus abuelos, les dijo:—¿Es verdad que la Fábrica de Chocolate de Wonka es la más grande del mundo? —¿Que sí es verdad? —gritaron los cuatro al unísono— ¡Claro que es verdad! Santo Cielo, ¿es que no lo sabías? ¡Es cincuenta veces más grande que cualquier otra! —¿Y es verdad que el señor Willy Wonka es el fabricante de chocolate más inteligente del mundo? —Mi querido muchacho —dijo el abuelo Joe, incorporándose un poco más sobre su almohada—¡el señor Willv Wonka es el fabricante de chocolate más asombroso, más fantástico, más extraordinario que el mundo ha conocido! ¡Creí que todos lo sabían! —Yo sabía que era famoso, abuelo Joe, y sabía que era muy inteligente... —¡Inteligente! —gritó el anciano—. ¡Es más que eso! ¡Es un mago del chocolate! ¡Puede hacer cualquier cosa, todo lo que quiera! ¿No es verdad, queridos? Los otros tres ancianos movieron afirmativamente la cabeza y dijeron:—Absolutamente verdad. No puede serlo más. Y el abuelo Joe dijo:—¿Quieres decir que nunca te he hablado del señor Willy Wonka y de su fábrica? —Nunca —respondió el pequeño Charlie. —¡Santísimo Cielo! ¡No sé qué me ocurre! —¿Me lo contarás ahora, abuelo Joe, por favor? —Claro que sí. Siéntate en la cama junto a mí, querido niño, y escucha con atención. El abuelo Joe era el más anciano de los cuatro abuelos. Tenía noventa y seis años y medio, y ésa es una edad muy respetable para cualquiera. Era débil y delicado como toda la gente muy anciana y hablaba muy poco a lo largo del día. Pero por las noches, cuando Charlie, su adorado nieto, estaba en la habitación parecía, de una forma misteriosa, volverse joven otra vez. Todo su cansancio desaparecía y se ponía tan ansioso y excitado como un niño. —¡Qué hombre es este señor Willy Wonka! — gritó el abuelo Joe—. ¿Sabías, por ejemplo, que él mismo ha inventado más de doscientas nuevas clases de chocolatinas, cada una de ellas con un relleno diferente, cada una mucho más dulce, suave y deliciosa que cualquiera de las que puedan producir las demás fábricas de chocolate? —¡Es la pura verdad! —gritó la abuela Josephine—. ¡Y las envía a todos los países del mundo! ¿No es así, abuelo Joe? —Así es, querida mía, así es. Y también a todos los reyes y a todos los presidentes del mundo. Pero no sólo fabrica chocolatinas. ¡Ya lo creo que no! ¡El señor Willy Wonka tiene en su haber algunas invenciones realmente fantásticas! ¿Sabías que ha inventado un método para fabricar helado de chocolate de modo que éste se mantenga frío durante horas y horas sin necesidad de meterlo en la nevera? ¡Hasta puedes dejarlo al sol toda una mañana en un día caluroso y nunca se derretirá! —¡Pero eso es imposible! —dijo el pequeño Charlie, mirando asombrado a su abuelo. —¡Claro que es imposible! —exclamó el abuelo Joe—. ¡Es completamente absurdo! ¡Pero el señor Willy Bonka lo ha conseguido! —¡Exactamente! —asintieron los demás, moviendo afirmativamente la cabeza—. El señor Wonka lo ha conseguido. —Y además —continuó el abuelo Joe, hablando ahora muy lentamente para que Charlie no se perdiese una sola palabra—, el señor Willy Wonka puede hacer caramelos que saben a violetas, y caramelos que cambian de color cada diez segundos a medida que se van chupando, y pequeños dulces ligeros como una pluma que se derriten deliciosamente en el momento en que te los pones entre los labios. Puede hacer chicle que no pierde nunca su sabor, y globos de caramelo que puedes hinchar hasta hacerlos enormes antes de reventarlos con un alfiler y comértelos. Y, con una receta más secreta aun, puede confeccionar hermosos huevos de azulejos con manchas negras, y cuando te pones uno de ellos en la boca, éste se hace cada vez más pequeño hasta que de pronto no queda nada de él excepto un minúsculo pajarillo de azúcar posado en la punta de tu lengua. El abuelo Joe hizo una pausa y se relamió lentamente los labios.—Se me hace la boca agua sólo de pensar en ello—dijo. —A mí también —dijo el pequeño Charlie—. Pero sigue, por favor. Mientras hablaban, el señor y la señora Bucket, el padre y la madre de Charlie, habían entrado silenciosamente en la habitación, y ahora estaban de pie junto a la puerta, escuchando. —Cuéntale a Charlie la historia de aquel loco príncipe indio —dijo la abuela Josephine—. Le gustará oírla. — Te refieres al príncipe Pondicherry? —dijo el abuelo Joe, y se echó a reír. —¡Completamente loco! —dijo el abuelo George. —Pero muy rico —dijo la abuela Georgina. —¿Qué hizo?—preguntó Charlie ansiosamente. —Escucha —dijo el abuelo Joe— y te lo diré. 3 El Sr. Wonka y el príncipe indio —El príncipe Pondicherry le escribió una carta al señor Willy Wonka —dijo el abuelo Joe— y le pidió que fuese a la India y le construyese un palacio colosal hecho enteramente de chocolate. —¿Y el señor Wonka lo hizo, abuelo? —Ya lo creo que sí. ¡Y vaya un palacio! Tenía cien habitaciones, y todo estaba hecho de chocolate amargo o de chocolate con leche. Los ladrillos eran de chocolate, y el cemento que los unía era de chocolate, y las ventanas eran de chocolate, y todas las paredes y los techos estaban hechos de chocolate, y también las alfombras y los cuadros y los muebles y las camas; y cuando abrías los grifos, de ellos salía chocolate caliente. Cuando el palacio estuvo terminado, el señor Wonka le dijo al príncipe Pondicherry: «Le advierto que no durará mucho tiempo, de modo que será mejor que empiece a comérselo ahora mismo.» «¡Tonterías!», gritó el príncipe, «¡no voy a comerme mi palacio! ¡Ni siquiera pienso mordisquear las escaleras o lamer las paredes! ¡Voy a vivir en él!» Pero, por supuesto, el señor Wonka tenía razón, porque poco tiempo después hizo un día muy caluroso con un sol abrasador, y el palacio entero empezó a derretirse, y luego se fue derrumbando lentamente, y el pobre príncipe, que en aquel momento estaba durmiendo la siesta en el salón se despertó para encontrarse nadando en un enorme lago marrón de pegajoso chocolate. El pequeño Charlie estaba sentado inmóvil al borde de la cama, mirando fijamente a su abuelo. La cara de Charlie estaba encendida, y sus ojos tan abiertos que era posible ver la parte blanca rodeando enteramente sus pupilas. —¿Esto es realmente verdad? —preguntó— ¿O me estás tomando el pelo? —¡Es verdad! —exclamaron los cuatro ancianos al unísono—. ¡Claro que es verdad! ¡Pregúntaselo a quien quieras! —Y te diré otra cosa que es verdad —dijo el abuelo Joe, inclinándose ahora para acercarse aun más a Charlie y bajando la voz hasta convertirla en un suave, secreto susurro—. ¡Nadie... sale... nunca! —¿De dónde? —preguntó Charlie. —¡Y... nadie... entra... nunca! —¿A dónde?—gritó Charlie. —¡A la fábrica de Wonka, por supuesto! —Abuelo, ¿a qué te refieres? —Me refiero a los obreros, Charlie. —¿A los obreros? —Todas la fábricas —dijo el abuelo Joe— tienen obreros que entran y salen por sus puertas por la mañana y por la noche, excepto la de Wonka. ¿Has visto tú alguna vez una sola persona entrar en ese sitio o salir de él? El pequeño Charlie miró lentamente las cuatro caras que le rodeaban, una después de otra, y todas ellas le miraron a su vez. Eran caras sonrientes y amistosas, pero al mismo tiempo eran caras muy serias. Ninguna de ellas parecía estar bromeando o burlándose de él. —¿Y bien? ¿La has visto? —preguntó el abuelo Joe. —Pues... La verdad es que no lo sé, abuelo —tartamudeó Charlie—. Cada vez que paso delante de la fábrica las puertas parecen estar cerradas. —¡Exactamente! —exclamó el abuelo Joe.—Pero tiene que haber gente trabajando allí...—Gente no, Charlie. Al menos, no gente normal. —Entonces, ¿quién? —gritó Charlie.—Ajá... Esa es la cosa, ¿comprendes? Ese es otro de los golpes de inteligencia del señor Willy Wonka.—Charlie, querido dijo la señora Bucket, que estaba apoyada en la puerta—, es hora de irse a la cama. Ya basta por esta noche. —Pero mamá, tengo que oír... —Mañana, cariño...—Eso es —dijo el abuelo Joe—. Te contaré el resto mañana por la noche. 4 Los obreros secretos La noche siguiente el abuelo Joe prosiguió su historia. —Verás, Charlie —dijo—, no hace mucho tiempo había miles de personas trabajando en la fábrica del señor Willy Wonka. Pero de pronto, un día, el señor Wonka tuvo que pedirle a cada una de ellas que se fuese a su casa para no volver nunca más. —Pero, ¿por qué? —preguntó Charlie. —A causa de los espías. —¿Espías? —Sí. Verás. Los otros fabricantes de chocolate habían empezado a sentirse celosos de las maravillosas golosinas que preparaba el señor Wonka y se dedicaron a enviar espías para robarle sus recetas secretas. Los espías se emplearon en la fábrica de Wonka, fingiendo ser obreros ordinarios, y mientras estaban allí, cada uno de ellos descubrió cómo se fabricaba una cosa. —¿Y volvieron luego a sus propias fábricas para divulgar el secreto? —Deben haberlo hecho —respondió el abuelo Joe—, puesto que al poco tiempo la fábrica de Fickelgruber empezó a fabricar un helado que no se derretía nunca, aun bajo el sol más ardiente. Luego, la fábrica del señor Prodnose empezó a producir un chicle que jamás perdía su sabor por más que se masticase. Y más tarde, la fábrica del señor Slugworth comenzó a fabricar globos de caramelo que se podían hinchar hasta hacerlos enormes antes de pincharlos con un alfiler y comérselos. Y así sucesivamente. Y el señor Willy Wonka se mesó las barbas y gritó: «¡Esto es terrible! ¡Me arruinaré! ¡Hay espías por todas partes! ¡Tendré que cerrar la fábrica!» —¡Pero no lo hizo! —dijo Charlie. —Oh, ya lo creo que lo hizo. Los dijo a todos los obreros que lo sentía mucho, pero que tendrían que irse a casa. Entonces cerró las puertas principales y las aseguró con una cadena. Y de pronto, la inmensa fábrica de chocolate de Wonka se quedó desierta y silenciosa. Las chimeneas dejaron de echar humo, las máquinas dejaron de funcionar, y desde entonces no se fabricó una sola chocolatina ni un solo caramelo. Nadie volvió a entrar o salir de la fábrica, e incluso el propio señor Willy Wonka desapareció. Pasaron meses y meses —prosiguió el abuelo Joe—, pero la fábrica seguía cerrada. Y todo el mundo decía: «Pobre señor Wonka. Era tan simpático. Y hacía cosas tan maravillosas. Pero ya está acabado. No hay nada que hacer.» Entonces ocurrió algo asombroso. ¡Un día, por la mañana temprano, delgadas columnas de humo blanco empezaron a salir de las altas chimeneas de la fábrica! La gente de la ciudad se detuvo a mirarlas. «¿Qué sucede?»; gritaron. «¡Alguien ha encendido las calderas! ¡El señor Wonka debe estar a punto de abrir otra vez!» Corrieron hacia las puertas, esperando verlas abiertas de par en par y al señor Wonka allí de pie para dar la bienvenida a todos sus obreros. ¡Pero no! Los grandes portones seguían cerrados y encadenados tan herméticamente como siempre, y al señor Wonka no se le veía por ningún sitio. «¡Pero la fábrica está funcionando!» grito la gente. «¡Escuchad! ¡Se pueden oír las máquinas! ¡Han vuelto a ponerse en marcha! ¡Y se huele en el aire el aroma del chocolate derretido!» El abuelo Joe se inclinó hacia adelante, posó un largo dedo huesudo sobre la rodilla de Charlie y dijo quedamente: —Pero lo más misterioso de todo, Charlie, eran las sombras en las ventanas de la fábrica. La gente que estaba fuera, de pie en la calle, podía ver pequeñas sombras oscuras moviéndose de uno a otro lado detrás de las ventanas de cristal esmerilado. —¿Las sombras de quién? —dijo Charlie rápidamente. —Eso es exactamente lo que todo el mundo quería saber. «¡La fábrica está llena de obreros!», gritaba la gente. «¡Pero nadie ha entrado! ¡Los portones están cerrados! ¡Es absurdo! ¡Y tampoco sale nadie!» Pero no se podía negar —dijo el abuelo Joe— que la fábrica estaba funcionando. Y ha seguido funcionando desde entonces durante estos últimos diez años. Y lo que es más, las chocolatinas y los caramelos que produce son cada vez más fantásticos y deliciosos. Y ahora, por supuesto, cuando el señor Wonka inventa un nuevo y maravilloso caramelo, ni el señor Fickelgruber ni el señor Prodnose ni el señor Slugworth ni nadie es capaz de copiarlo. Ningún espía puede entrar en la fábrica para descubrir cómo lo han hecho. —Pero, abuelo, ¿a quién —gritó Charlie—, a quién utiliza el señor Wonka para trabajar en su fábrica? —Nadie lo sabe, Charlie. —¡Pero eso es absurdo! ¿Es que nadie se lo ha preguntado al señor Wonka? —Nadie le ha visto desde entonces. Nunca sale de la fábrica. Lo único que sale de la fábrica son chocolatinas y caramelos. Salen por una puerta especial colocada en la pared, empaquetados y con su dirección escrita, y son recogidos todos los días por camiones de Correos. —Pero, abuelo, ¿qué clase de gente es la que trabaja allí? —Mi querido muchacho —dijo el abuelo Joe—, ése es uno de los grandes misterios en el mundo de la fabricación de chocolate. Sólo sabemos una cosa sobre ellos. Son muy pequeños. Las débiles sombras que de vez en cuando aparecen detrás de las ventanas, especialmente tarde, por la noche, cuando las luces están encendidas, son las de personas diminutas, personas no más altas que mi rodilla... —No hay gente así —dijo Charlie. En ese momento el señor Bucket, el padre de Charlie, entró en la habitación. Acababa de llegar de la fábrica de pasta dentífrica y agitaba excitadamente un periódico de la tarde. —¿Habéis oído la noticia?—exclamó. Elevó el periódico para que todos pudiesen leer los grandes titulares. Los titulares decían: LA FABRICA WONKA SE ABRIRÁ POR FIN PARA UNOS POCOS AFORTUNADOS 5 Los Billetes Dorados —¿Quieres decir que se permitirá realmente entrar a la gente en la fábrica? —exclamó el abuelo Joé—. ¡Léenos lo que dice, de prisa! —De acuerdo —dijo el señor Bucket, alisando el periódico—. Escuchad. Boletín de la tarde El señor Willy Wonka, genio de la fabricación de golosinas, a quien nadie ha visto en los últimos diez años, publica hoy la siguiente noticia: Yo, Willy Wonka, he decidido permitir que cinco niños —sólo cinco, y ni uno más— visiten mi fábrica este año. Estos cinco afortunados harán una visita guiada personalmente por mí, y se les permitirá conocer todos los secretos y la magia de mi fábrica. Luego, al finalizar la visita, como regalo especial, todos ellos recibirán chocolate y caramelos suficientes para durarles ¡toda la vida! Por tanto, ¡buscad los Billetes Dorados! Cinco Billetes Dorados han sido impresos en papel dorado, y estos cinco Billetes Dorados se han escondido en la envoltura de cinco chocolatinas normales. Estas cinco chocolatinas pueden estar en cualquier sitio —en cualquier tienda de cualquier calle de cualquier país del mundo— sobre cualquier mostrador donde se vendan las golosinas de Wonka. Y los cinco niños afortunados que encuentren estos cinco Billetes Dorados serán los únicos a quienes se les permita visitar mi fábrica y ver ¡cómo es ahora por dentro! ¡Buena suerte para todos, y que tengáis éxito en vuestra búsqueda! (Firmado: Willy Wonka.) —¡Este hombre está loco! —murmuró la abuela Josephine. —¡Es un genio! —gritó el abuelo Joe—. ¡Es un mago! ¡Imaginaos lo que ocurrirá ahora! ¡El mundo entero empezará a buscar esos Billetes Dorados! ¡Todos comprarán las chocolatinas de Wonka con la esperanza de encontrar uno!¡Venderá más que nunca! ¡Qué estupendo sería encontrar uno! —¡Y todo el chocolate y los caramelos que puedas comer durante el resto de tu vida gratis!—dijo el abuelo George—. ¿Os lo imagináis? —¡Tendrían que enviarlos en un camión! —dijo la abuela Georgina. —Sólo de pensar en ello me pongo enferma — dijo la abuela Josephine. —¡Pamplinas! —gritó el abuelo Joe—. ¿No sería maravilloso, Charlie, abrir una chocolatina y encontrar dentro un Billete Dorado? —Sí que lo sería, abuelo. Pero no tenemos ninguna esperanza —dijo Charlie tristemente—. Yo sólo recibo una chocolatina al año. —Nunca se sabe, cariño —dijo la abuela Georgina—. La semana que viene es tu cumpleaños. Tú tienes tantas posibilidades como cualquier otro. —Me temo que eso no sea posible —dijo el abuelo George—. Los niños que encuentren los cinco Billetes Dorados serán aquellos que se puedan permitir comprar chocolatinas todos los días. No hay ninguna esperanza. 6 Los dos primeros afortunados Al día siguiente mismo se encontró el primer Billete Dorado. El afortunado fue un niño llamado Augustus Gloop, y el periódico vespertino del señor Bucket traía una gran fotografía suya en la primera página. La fotografía mostraba a un niño de nueve años tan enormemente gordo que parecía haber sido hinchado con un poderoso inflador. Gruesos rollos de grasa fofa emergían por todo su cuerpo, y su cara era como una monstruosa bola de masa desde la cual dos pequeños ojos glotones que parecían dos pasas de Corinto miraban al mundo. La ciudad donde vivía Augustus Gloop, decía el periódico, se había vuelto loca de entusiasmo con su héroe. De todas las ventanas pendían banderas, los niños habían obtenido un día de asueto escolar y se estaba organizando un desfile en honor del famoso muchacho. —Sabía que Augustus encontraría uno de los Billetes Dorados —había dicho la madre a los periodistas—. Come tantas chocolatinas al día que era casi imposible que no lo encontrase. Su mayor afición es comer. Es lo único que le interesa. De todos modos, eso es mejor que ser un bandido y pasar el tiempo disparando pistolas de aire comprimido, ¿no les parece? Y lo que yo siempre digo es que no comería como come a menos que necesitase alimentarse, ¿verdad? De todas maneras, son vitaminas. ¡Qué emocionante será para él visitar la maravillosa fábrica del señor Wonka! ¡No podemos sentirnos más orgullosos! —Qué mujer más desagradable —dijo la abuela Josephine. —Y qué niño más repulsivo —dijo la abuela Georgina. —Sólo quedan cuatro Billetes Dorados —dijo el abuelo George—. Me pregunto quién los encontrará. Y ahora el país entero, el mundo entero, en realidad parecía de pronto haberse entregado a una frenética orgía de comprar chocolatinas, todos buscando desesperadamente aquellos valiosos billetes restantes. Mujeres adultas eran sorprendidas entrando en las tiendas de golosinas y comprando diez chocolatinas de Wonka a la vez, y luego desgarrando el papel del envoltorio para mirar ansiosamente en su interior con la esperanza de encontrar allí el brillo del papel dorado. Los niños cogían martillos y abrían en dos sus huchas para correr a las tiendas con las manos llenas de dinero. En una ciudad, un famoso criminal robó cinco mil dólares de un banco y se los gastó todos en chocolatinas aquella misma tarde. Y cuando la policía entró en su casa para arrestarle le encontró sentado en el suelo en medio de montañas de chocolatinas, abriendo los envoltorios con la hoja de una larga daga. En la lejana Rusia, una mujer llamada Carlota Rusa dijo haber encontrado el segundo billete, pero éste resultó ser una experta falsificación. En Inglaterra, un famoso científico, el profesor Foulbody, inventó un aparato que podía averiguar en un momento, sin abrir el envoltorio de una chocolatina, si ésta contenía o no un Billete Dorado. El aparato tenía un brazo mecánico que se disparaba con una fuerza tremenda y se apoderaba de todo lo que tuviese dentro la más mínima cantidad de oro, y, por un momento, pareció que con esto se había hallado la solución. Pero desgraciadamente, mientras el profesor estaba enseñando al público su aparato en el mostrador de golosinas de unos famosos almacenes, el brazo mecánico salió disparado e intentó apoderarse del relleno de oro que tenía en una muela una duquesa que se encontraba por allí. Hubo una escena muy desagradable, y el aparato fue destrozado por la multitud. De pronto, el día antes del cumpleaños de Charlie Bucket, los periódicos anunciaron que el segundo Billete Dorado había sido encontrado. La afortunada era una niña llamada Veruca Salt, que vivía con sus acaudalados padres en una gran ciudad lejana. Una vez más, el periódico vespertino del señor Bucket traía una gran fotografía de la feliz descubridora. Estaba sentada entre sus radiantes padres en el salón de su casa, agitando el Billete Dorado por encima de su cabeza y sonriendo de oreja a oreja. El padre de Veruca,el señor Salt, había explicado a los periodistas con todo detalle cómo se había encontrado el billete. —Veréis, muchachos —había dicho—, en cuanto mi pequeña me dijo que tenía que obtener uno de esos Billetes Dorados, me fui al centro de la ciudad y empecé a comprar todas las chocolatinas de Wonka que pude encontrar. Debo haber comprado miles de chocolatinas. ¡Cientos de miles! Luego hice que las cargaran en camiones y las transportaran a mi propia fábrica. Yo tengo un negocio de cacahuetes, ¿comprendéis?, y tengo unas cien mujeres que trabajan para mí allí en mi local, pelando cacahuetes para tostarlos y salarlos. Eso es lo que hacen todo el día esas mujeres, se sientan allí a pelar cacahuetes. De modo que les digo: «Está bien, chicas, de ahora en adelante podéis dejar de pelar cacahuetes y empezar a pelar estas ridículas chocolatinas.» Y eso es lo que hicieron. Puse a todos los obreros de la fábrica a arrancar los envoltorios de esas chocolatinas a toda velocidad de la mañana a la noche. Pero pasaron tres días y no tuvimos suerte. ¡Oh, fue terrible! Mi pequeña Veruca se ponía cada vez más nerviosa, y cuando volvía a casa me gritaba: «¿Dónde está mi Billete Dorado? ¡Quiero mi Billete Dorado!» Y se tendía en el suelo durante horas enteras, chillando y dando patadas del modo más inquietante. Y bien, señores, a mí me desagradaba tanto ver que mi niña se sentía tan desgraciada, que me juré proseguir con la búsqueda hasta conseguir lo que ella quería. Y de pronto..., en la tarde del cuarto día, una de mis obreras gritó: «¡Aquí está! ¡Un Billete Dorado!» Y yo dije: «¡Dámelo, de prisa!»,y ella me lo dio, y yo lo llevé a casa corriendo y se lo di a mi adorada Veruca, y ahora la niña es toda sonrisas y una vez más tenemos un hogar feliz. —Esto es aun peor que lo del niño gordo —dijo la abuela Josephine. —Lo que esa niña necesita es una buena azotaina —dijo la abuela Georgina. —No me parece que el padre de la niña haya jugado muy limpio, abuelo, ¿y a ti? —murmuró Charlie. —La malcría—dijo el abuelo Joe—, y nada bueno se puede obtener malcriando así a un niño, Charlie, créeme. —Ven a acostarte, cariño —dijo la madre de Charlie. Mañana es tu cumpleaños, no lo olvides. Espero que te levantes temprano para abrir tu regalo. —¡Una chocolatina de Wonka! —exclamó Charlie—. Es una chocolatina de Wonka, ¿verdad? —Sí, mi amor—dijo la madre—. Claro que sí. —Oh, ¿no sería estupendo que encontrase dentro el tercer Billete Dorado? —dijo Charlie. —Tráela aquí cuando la recibas —dijo el abuelo Joe—. Así todos podremos ver cómo la abres. 7 El cumpleaños de Charlie —¡Feliz cumpleaños! —exclamaron los cuatro abuelos cuando Charlie entró en su habitación a la mañana siguiente. Charlie sonrió nerviosamente y se sentó al borde de la cama. Sostenía su regalo, su único regalo, cuidadosamente entre las dos manos. DELICIA DE CHOCOLATE Y CARAMELO BATIDO DE WONKA, decía el envoltorio. Los cuatro ancianos, dos en cada extremo de la cama, se incorporaron sobre sus almohadas y fijaron sus ojos ansiosos en la chocolatina que Charlie llevaba en las manos. El señor y la señora Bucket entraron en la habitación y se detuvieron a los pies de la cama, observando a Charlie. La habitación se quedó en silencio. Todos esperaban ahora que Charlie abriese su regalo. Charlie miró la chocolatina. Pasó lentamente las puntas de los dedos de uno a otro extremo de la golosina, acariciándola amorosamente, y el envoltorio de papel brillante crujió suavemente en el silencio de la habitación. Entonces la señora Bucket dijo con suavidad: —No debes desilusionarte demasiado, querido, si no encuentras lo que estás buscando debajo del envoltorio. No puedes esperar tener tanta suerte. —Tu madre tiene razón —dijo el señor Bucket. Charlie no dijo nada. —Después de todo dijo la abuela Josephine—, en el mundo entero sólo hay tres billetes que aún no se han encontrado. —Lo que debes recordar—dijo la abuela Georgina— es que, pase lo que pase, siempre tendrás la chocolatina.—¡Delicia de Chocolate y Caramelo Batido de Wonka! —exclamó el abuelo George—. ¡Es el mejor de todas! ¡Te encantará! —Sí —murmuró Charlie— Lo sé. —Olvídate de esos Billetes Dorados y disfruta de la chocolatina —dijo el abuelo Joe—. ¿Por qué no haces eso? Todos sabían que era ridículo esperar que esta pobre y única chocolatina tuviese dentro el billete mágico, e intentaban tan dulce y amablemente como podían preparar a Charlie para su desencanto, Pero había otra cosa que los mayores también sabían, y era ésta: que por pequeña que fuese la posibilidad de tener suerte, la posibilidad estaba allí. La posibilidad tenía que estar allí. Esta chocolatina tenía tantas posibilidades como cualquier otra de contener el Billete Dorado. Y por eso todos los abuelos y los padres estaban en realidad nerviosos y excitados corno Charlie, a pesar de que fingían estar muy tranquilos. —Será mejor que te decidas a abrirla o llegarás tarde a la escuela ——dijo el abuelo Joe. —Cuanto antes lo hagas, mejor—dijo el abuelo George. —Ábrela, querido —dijo la abuela Georgina—. Ábrela, por favor. Me estás poniendo nerviosa. Muy lentamente los dedos de Charlie empezaron a rasgar una esquina del papel del envoltorio. Los ancianos se incorporaron en la cama, estirando sus delgados cuellos. Entonces, de pronto, corno si no pudiese soportar por más tiempo el suspense, Charlie desgarró el envoltorio por el medio... y sobre sus rodillas cayó... una chocolatina de cremoso color marrón claro. Por ningún sitio se veían rastros de un Billete Dorado. —¡Y bien, ya está! —dijo vivamente el abuelo Joe—, Es justamente lo que nos imaginábamos. Charlie levantó la vista. Cuatro amables rostros le miraban atentamente desde la cama. Les sonrió, una pequeña sonrisa triste, y luego se encogió de hombros, recogió la chocolatina, se la ofreció a su madre y dijo:—Toma, mamá, coge un trozo. La compartiremos. Quiero que todo el mundo la pruebe. —¡Ni hablar! —dijo la madre. Y los demás exclamaron:—¡No, no! ¡Ni soñarlo! ¡Es toda tuya! —Por favor —imploró Charlie, volviéndose y ofreciéndola al abuelo Joe. Pero ni él ni nadie quiso aceptar siquiera un mordisquito. —Es hora de irte a la escuela, cariño —dijo la señora Bucket, rodeando con su brazo los delgados hombros de Charlie—. Date prisa o llegarás tarde. 8 Se encuentran otros dos Billetes Dorados Aquella tarde el periódico del señor Bucket anunciaba el descubrimiento no sólo del tercer Billete Dorado, sino también del cuarto. DOS BILLETES DORADOS ENCONTRADOS HOY, gritaban los titulares. YA SOLO FALTA UNO. —Está bien —dijo el abuelo Joe, cuando toda la familia estuvo reunida en la habitación de los ancianos después de la cena—, oigamos quién los ha encontrado. —El tercer billete —leyó el señor Bucket, manteniendo el periódico cerca de su cara porque sus ojos eran débiles y no tenía dinero para comprarse unas gafas—, el tercer billete lo ha encontrado la señorita Violet Beauregarde. Reinaba un gran entusiasmo en la casa de la señorita Beauregarde cuando nuestro periodista llegó para entrevistar a la afortunada joven; las cámaras fotográficas estaban en plena actividad, estallaban los fogonazos de los flashes y la gente se empujaba y daba codazos intentando acercarse un poco más a la famosa muchacha. Y la famosa muchacha estaba de pie sobre una silla en el salón agitando frenéticamente el Billete Dorado a la altura de su cabeza como si estuviese llamando a un taxi. Hablaba muy de prisa y en voz muy alta con todos, pero no era fácil oír lo que decía porque al mismo tiempo mascaba furiosamente un trozo de chicle. «Normalmente, yo suelo mascar chicle», gritaba, «pero cuando me enteré de este asunto de los billetes del señor Wonka dejé a un lado el chicle y empecé a comprar chocolatinas con la esperanza de tener suerte. Ahora, por supuesto, he vuelto al chicle. Adoro el chicle. No puedo pasarme sin él. Lo mastico todo el tiempo salvo unos pocos minutos a la hora de las comidas, cuando me lo quito de la boca y me lo pego detrás de la oreja para conservarlo. Si quieren que les diga la verdad, simplemente no me sentiría cómoda si no tuviese ese trocito de chicle para mascar durante todo el día. Es cierto. Mi madre dice que eso no es femenino y que no hace buena impresión ver las mandíbulas de una chica subiendo y bajando todo el tiempo como las mías, pero yo no estoy de acuerdo. Y además, ¿quién es ella para criticarme? Porque si quieren mi opinión, yo diría que sus mandíbulas suben y bajan casi tanto como las mías cuando me grita a todas horas.» «Vamos, Violeta», dijo la señora Beauregarde desde un rincón del salón, donde se había subido encima del piano para evitar que la arrollase la multitud. «¡Está bien, mamá, no te pongas nerviosa!», gritó la señorita Beauregarde. «Y ahora», prosiguió, volviéndose otra vez a los periodistas, «puede que les interese saber que este trozo de chicle que tengo en la boca lo llevo masticando desde hace más de tres meses. Eso es un récord. He batido el récord alcanzado por mi mejor amiga, la señorita Cornelia Prinzmetel. ¡Vaya si se enfadó! Ahora este trozo de chicle es mi más preciado tesoro. Por las noches lo pego a uno de los barrotes de mi cama, y por las mañanas sigue tan bueno como siempre, quizá un poco duro al principio, pero en cuanto lo mastico dos o tres veces se ablanda en seguida. Antes de empezar a masticar para batir el récord mundial solía cambiar mi chicle una vez al día. Lo hacía en el ascensor cuando volvía de la escuela. ¿Por qué en el ascensor? Porque me gustaba pegar el trozo de chicle que me quitaba de la boca en uno de los botones del ascensor. Entonces la persona que viniese después de mí y apretase el botón se quedaba con mi trozo de chicle pegado al dedo. ¡Ja! ¡Y vaya escándalo que armaban algunos! Los mejores resultados se obtienen con mujeres que llevan un par de guantes muy caros. Oh, si, estoy contentísima de ir a la fábrica del señor Wonka. Y tengo entendido que después va a darme chicle suficiente para el resto de mi vida. ¡Bravo! ¡Hurra!» —Una niña odiosa —dijo la abuela Josephine. —¡Despreciable! —dijo la abuela Georgina—. Un día tendrá un pegajoso final, mascando tanto chicle. Ya lo verás. —¿Y quién encontró el cuarto Billete Dorado, papá —preguntó Charlie. —Déjame ver dijo el señor Bucket, escrutando el periódico—. Ah, sí, aquí está. El cuarto Billete Dorado —leyó— lo encontró un niño llamado Mike Tevé. —Apuesto que es otro mal bicho —masculló la abuela Josephine. —No interrumpas, abuela—dijo la señora Bucket. —El hogar de los Tevé —dijo el señor Bucket, prosiguiendo con su lectura— estaba abarrotado, como todos los demás, de entusiasmados visitantes cuando llegó nuestro reportero, pero el joven Mike Tevé, el afortunado ganador, parecía terriblemente disgustado con todo el asunto. «¿No ven que estoy mirando televisión?», dijo furioso. «¡Me gustaría que no me interrumpiesen!» El niño de nueve años estaba sentado delante de un enorme aparato de televisión, con los ojos pegados a la pantalla, y miraba una película en la que un grupo de gangsters disparaba sobre otro grupo de gangsterscon ametralladoras. El propio Mike Tevé tenía no menos de dieciocho pistolas de juguete dé varios tamaños colgando de cinturones alrededor de su cuerpo, y de vez en cuando daba un salto en el aire y disparaba una media docena de descargas con una u otra de estas armas. «¡Silencio!», gritaba cuando alguien intentaba hacerle una pregunta. «¿No les he dicho que no me interrumpan? ¡Este programa es absolutamente magnífico! ¡Es estupendo! Lo veo todos los días. Veo todos los programas todos los días, aun hasta los malos, en los que no hay disparos. Los que más me gustan son los de gangsters. ¡Esos gangsters son fantásticos! ¡Especialmente cuando empiezan a llenarse de plomo unos a otros, o a desenfundar las navajas, o a partirse los dientes con nudillos de acero! ¡Caray, lo que yo daría por poder hacer lo mismo! ¡Eso sí que es vida! ¡Es estupendo» —¡Ya es suficiente! —estalló la abuela Josephine—. ¡No puedo soportar seguir oyéndolo! —Ni yo —dijo la abuela Georgina—. ¿Es que todos los niños se portan ahora como estos mocosos que estamos oyendo? —Claro que no —dijo el señor Bucket, sonriéndole a la anciana en la cama—. Algunos sí, por supuesto. En realidad bastantes lo hacen. Pero no todos. —¡Y ahora sólo queda un billete! —dijo el abuelo George. —Es verdad —dijo la abuela Georgina—. ¡Y tan seguro como que mañana por la noche tomaré sopa de repollo para la cena, ese billete irá a manos de algún otro crío desagradable que no lo merezca! 9 El abuelo Joe se arriesga Al día siguiente, cuando Charlie volvió de la escuela. y entró a ver a sus abuelos se encontró con que sólo el abuelo Joe estaba despierto. Los otros tres roncaban ruidosamente. —¡Sshhh! —susurró el abuelo Joe, e indicó a Charlie que se acercase. Charlie lo hizo de puntillas y se detuvo junto a la cama. El anciano le sonrió maliciosamente y luego empezó a buscar algo metiendo la mano debajo de la almohada; cuando su mano volvió a salir llevaba un antiguo monedero de cuero aferrado entre los dedos. Cubriéndose con las mantas, el anciano abrió el monedero y le dio la vuelta. De él cayó una moneda de plata de seis peniques. —Es mi botón secreto —susurró——. Los demás no saben que lo tengo. Y ahora tú y yo vamos a hacer un último intento para encontrar el billete restante. ¿Qué te parece, eh? Pero tendrás que ayudarme. —¿Estás seguro de que quieres gastarte tu dinero en eso, abuelo? —murmuró Charlie. —¡Claro que estoy seguro! —exclamó excitado el anciano—. ¡No te quedes ahí discutiendo! ¡Yo tengo ganas como tú de encontrar ese billete! Toma, coge el dinero, vete corriendo a la tienda más cercana, compra la primera chocolatina de Wonka que veas, tráela aquí y la abriremos juntos. Charlie cogió la pequeña moneda de plata y salió rápidamente de la habitación. Al cabo de cinco minutos estaba de vuelta. —¿Ya la tienes? —susurró el abuelo Joe, con los ojos brillantes. Charlie hizo un gesto afirmativo con la cabeza y le enseñó la chocolatina. SORPRESA DE NUEZ WONKA, decía el envoltorio. —¡Bien! —murmuró el anciano, incorporándose en la cama y frotándose las manos—. Y ahora ven aquí y siéntate a mi lado y la abriremos juntos. ¿Estás preparado? —Sí —dijo Charlie—. Estoy preparado. —De acuerdo. Abrela tú. —No —dijo Charlie—. Tú la has pagado. Hazlo tú todo. Los dedos del anciano temblaban terriblemente mientras intentaba abrir la chocolatina. —La verdad es que no tenemos ninguna esperanza —murmuró, riendo nerviosamente—. Sabes que no tenemos ninguna esperanza, ¿verdad? —Sí —dijo Charlie—. Lo sé. Los dos se miraron y empezaron a reír nerviosamente. —Claro —dijo el abuelo Joe—, que siempre existe una pequeñísima posibilidad de que pueda ser ésta, ¿no estás de acuerdo? —Sí —dijo Charlie—. Por supuesto. ¿Por qué no la abres, abuelo? —Todo a su tiempo, mi querido muchacho, todo a su tiempo. ¿Cuál de los dos extremos crees tú que debería abrir primero? —Aquél. El que está lejos de ti. Desprende un pedacito de papel, pero no lo bastante para que podamos ver nada aún. —¿Así? dijo el anciano. —Sí. Y ahora un poquito más. —Hazlo tú —dijo el abuelo Joe—. Yo estoy demasiado nervioso. —No, abuelo. Debes hacerlo tú mismo. —Está bien. Allá vamos —y rasgó el envoltorio. Los dos miraron lo que había debajo. Era una chocolatina, nada más. A la vez, los dos vieron el lado cómico de la situación y estallaron en sonoras carcajadas. —¿Qué diablos ocurre? —exclamó la abuela Josephine, despertándose de repente. —Nada —dijo el abuelo Joe—. Vuelve a dormirte. 10 La familia empieza a pasar hambre Las dos semanas siguientes hizo mucho frío. Primero llegó la nieve. Empezó a nevar de repente una mañana cuando Charlie se estaba vistiendo para ir a la escuela. De pie junto a la ventana vio los enormes copos descendiendo lentamente de un helado cielo color de acero. Al llegar la noche había cuatro pies de nieve alrededor de la casita, y el señor Bucket tuvo que cavar un camino desde la puerta hasta la carretera. Después de la nieve vino una helada ventisca que sopló sin cesar días enteros. ¡Qué frío hacía! Todo lo que Charlie tocaba parecía estar hecho de hielo, y cada vez que se aventuraba fuera de la puerta el viento era como un cuchillo sobre sus mejillas. Dentro de la casa pequeñas corrientes de aire helado entraban a raudales por los resquicios de las ventanas y por debajo de las puertas, y no había sitio adonde ir para evitarlas. Los cuatro ancianos yacían silenciosos y acurrucados en su cama, intentando ahuyentar el frío de sus huesos. El entusiasmo provocado por los Billetes Dorados había sido olvidado hacía mucho tiempo. Nadie en la familia pensaba en otra cosa que no fuera los vitales problemas de mantener el calor y conseguir lo suficiente para comer. No sé que ocurre en los días fríos que da un enorme apetito. La mayoría de nosotros nos sorprendemos deseando espesos guisos calientes y tibios trozos de pastel de manzana y toda clase de deliciosos platos calientes, y teniendo en cuenta que somos mucho más afortunados de lo que pensamos, a menudo obtenemos lo que deseamos, o casi. Pero Charlie Bucket nunca obtenía lo que deseaba porque la familia no podía permitírselo, y a medida que el frío persistía, empezó a sentir un hambre devoradora. Las dos chocolatinas, la que había recibido para su cumpleaños y la que había comprado el abuelo Joe, hacía mucho tiempo que se habían terminado, y todo lo que comía ahora eran esas escasas raciones de repollo tres veces al día. Y de pronto esas raciones se volvieron aun más escasas. La causa de esto fue que la fábrica de pasta dentífrica donde trabajaba el señor Bucket quebró inesperadamente y tuvo que cerrar. En seguida el señor Bucket intentó conseguir otro empleo. Pero no tuvo suerte. Finalmente, la única manera de conseguir reunir unos pocos centavos fue la de barrer la nieve de las calles. Pero esto no era suficiente para comprar ni siquiera la cuarta parte de la comida que necesitaban aquellas siete personas. La situación se hizo desesperada. El desayuno consistía ahora en una rebanada de pan para cada uno, y el almuerzo, con suerte, en media patata cocida. Lenta, pero inexorablemente, los habitantes de la casita empezaron a morirse de hambre. Y todos los días el pequeño Charlie Bucket, abriéndose paso entre la nieve camino de la escuela, debía pasar delante de la gigantesca fábrica de chocolate del señor Willy Wonka. Y cada día, a medida que se acercaba a ella, elevando su pequeña nariz respingona, olfateaba el maravilloso aroma del chocolate derretido. A veces se quedaba inmóvil junto a los portones durante varios minutos, aspirando profundas bocanadas de aire, como si estuviese intentando comerse el olor mismo. —Ese niño —dijo el abuelo Joe, sacando la cabeza fuera de las mantas una helada mañana—,ese niño tiene que tener más comida. Nosotros no importamos. Somos demasiado viejos para preocuparnos de nada. ¡Pero un niño en edad de crecer! ¡No puede seguir así! ¡Ya casi parece un esqueleto! —¿Qué podemos hacer? —murmuró tristemente la abuela Josephine—. Se niega a aceptar nuestras raciones. Su madre intentó poner en el plato de Charlie su propia rebanada de pan esta mañana durante el desayuno, pero él no quiso tocarla. Se la devolvió inmediatamente. —Es un muchacho estupendo —dijo el abuelo George—. Merece algo mejor que esto. El crudo invierno seguía y seguía. Y cada día Charlie Bucket adelgazaba más y más. Su cara se volvió aterradoramente pálida y demacrada. La piel estaba tan estirada sobre sus mejillas que se adivinaban los huesos debajo de ella. Parecía poco probable que pudiese seguir así mucho más tiempo sin enfermar seriamente. Y ahora, tranquilamente, con esa curiosa sabiduría que tan a menudo parecen adquirir los niños en tiempos difíciles, empezó a hacer pequeños cambios aquí y allá en todo lo que hacía para conservar sus energías. Por la mañana salía de su casa diez minutos más temprano para poder caminar lentamente hacia la escuela sin tener que correr nunca. Se quedaba tranquilamente sentado en la sala de clase durante los recreos, descansando, mientras los demás corrían fuera y lanzaban bolas de nieve y se revolcaban en ella. Todo lo que hacía ahora, lo hacía lenta y cuidadosamente para evitar el agotamiento. Una tarde, mientras volvía a su casa con el helado viento dándole en la cara (y sintiéndose, incidentalmente, más hambriento de lo que se había sentido nunca), sus ojos se vieron atraídos por el brillo de un objeto plateado que había sobre la nieve junto a una alcantarilla. Charlie bajó de la acera y se inclinó para examinarlo. Parte del objeto estaba enterrado en la nieve, pero el niño vio inmediatamente lo que era. ¡Era una moneda de cincuenta peniques! Rápidamente miró a su alrededor. ¿La acabaría de perder alguien? No, eso era imposible, puesto que parte de la moneda estaba enterrada. Varias personas pasaban a su lado apresuradamente, las barbillas hundidas en los cuellos de sus abrigos, sus pasos crujiendo sobre la nieve. Ninguno de ellos parecía estar buscando dinero; ninguno de ellos prestaba la más mínima atención al niño agachado junto a la alcantarilla. Entonces, ¿esta moneda cincuenta peniques era suya? ¿Podía quedarse con ella? Cuidadosamente, Charlie la extrajo de la nieve. Estaba húmeda y sucia, pero en perfectas condiciones. ¡Una moneda de cincuenta peniques para él solo! La sostuvo fuertemente entre sus dedos temblorosos, mirándola. En aquel momento esa. moneda sólo significaba una cosa para él. Significaba COMIDA. Automáticamente, Charlie se volvió y empezó a buscar la tienda más cercana. Sólo quedaba a diez pasos..., era una tienda de periódicos y revistas, la clase de tienda que vende también golosinas y cigarrillos..., y lo que haría, se dijo rápidamente... sería comprarse una sabrosísima chocolatina y comérsela toda, mordisco a mordisco, allí mismo y en ese momento..., y el resto del dinero lo llevaría a su casa y se lo entregaría a su madre. 11 El milagro Charlie entró en la tienda y depositó la húmeda moneda de cincuenta peniques sobre el mostrador. —Una Delicia de Chocolate y Caramelo Batido de Wonka —dijo, recordando cuánto le había gustado la que recibiera por su cumpleaños. El hombre que estaba detrás del mostrador parecía robusto y bien alimentado. Tenía gruesos labios y redondas mejillas y un cuello muy gordo. La grasa de su papada rebosaba el cuello de su camisa como un anillo de goma. Se volvió y alargó el brazo para coger la chocolatina, luego se volvió otra vez y se la entregó a Charlíe. Charlie se la arrebató de las manos y rápidamente desgarró el envoltorio y le dio un enorme mordisco. Luego le dio otro... y otro... y, ¡qué alegría de poder llevarse a la boca grandes trozos de algo dulce y sólido! ¡Qué maravilloso placer poder llenarse la boca de exquisita y sustanciosa comida! —Me parece a mí que necesitabas eso, hijo —dijo amablemente el tendero. Charlie afirmó con la cabeza, la boca llena de chocolate. —Calma —dijo—. Puede venirte un dolor de estómago si te lo tragas así, sin masticar. Charlie siguió devorando la chocolatina. No podía detenerse. Y en menos de medio minuto la golosina entera había desaparecido. Charlie estaba sin aliento, pero se sentía maravillosa, extraordinariamente feliz. Alargó una mano para coger el cambio. Entonces hizo una pausa. Sus ojos estaban justamente a ras del mostrador. Miraban fijamente las monedas de plata. Las monedas eran todas de cinco peniques. Había nueve en total. Ciertamente no importaría que se gastase una más... —Creo —elijo en voz baja—, creo que... me comeré otra chocolatina. De la misma clase que la anterior, por favor. —¿Por qué no? —dijo el tendero, alargando el brazo y cogiendo otra Delicia de Chocolate y Caramelo Batido del estante. La colocó sobre el mostrador. Charlie la recogió y rasgó el envoltorio... Y de pronto... debajo del papel... vio un brillante destello de oro. El corazón de Charlie se detuvo. —¡Es un Billete Dorado! —gritó el tendero, saltando medio metro en el aire—. ¡Tienes un Billete Dorado! ¡Has encontrado el último Billete Dorado! Eh, ¿qué te parece? ¡Vengan todos a ver esto! ¡El chico ha encontrado el último Billete Dorado de Wonka! ¡Ahí está! ¡Lo tiene en la mano! Parecía que al tendero le iba a dar un ataque. —¡Y en mi tienda, además! —gritó—. ¡Lo encontró aquí mismo, en mi propia tienda! ¡Que alguien llame a los periódicos, de prisa y se lo haga saber! ¡Ten cuidado, hijo! ¡No lo rompas al desenvolverlo! ¡Eso es un tesoro! En pocos segundos, había un grupo de unas veinte personas apiñadas alrededor de Charlie, y muchas más se abrían camino a empujones para entrar en la tienda. Todo el mundo quería ver el Billete Dorado y a su afortunado descubridor. —¿Dónde está? —gritó alguien—. ¡Levántalo, así todos podremos verlo! —¡Allí está, allí! —gritó otro—. ¡Lo tiene en la mano! ¡Mirad cómo brilla el oro! —Me gustaría saber cómo se las arregló para encontrarlo —gritó un niño, furioso—. ¡Yo llevo semanas enteras comprando veinte chocolatinas al día! —¡Piensa en todas las golosinas que podrá comer gratis! —dijo otro niño, envidiosamente— . ¡Durante toda la vida! —¡Ese pobre flacucho lo necesitará! —dijo una niña, riendo. Charlie no se había movido. Ni siquiera había extraído el Billete Dorado que envolvía a la chocolatina. Estaba inmóvil, sosteniéndola apretadamente con ambas manos mientras la multitud gritaba y se apretujaba a su alrededor. Se sentía mareado, invadido por una extraña sensación de ligereza, igual que si estuviera flotando en el aire como un globo. Sus pies no parecían tocar el suelo. Podía oír los fuertes latidos de su corazón en algún sitio cerca de su garganta. En ese momento, se percató de que una mano se había posado livianamente sobre su hombro, y cuando levantó la vista, vio que había un hombre junto a él. —Escucha —susurró éste—. Te lo compraré. Te daré cincuenta libras por él. ¿Eh? ¿Qué te parece? Y también te daré una nueva bicicleta. ¿De acuerdo? —¿Está loco? —gritó una mujer que estaba cerca de ellos—. ¡Vaya, yo le daría doscientas libras por ese billete! ¿Quieres vender ese billete por doscientas libras, jovencito? —¡Ya es suficiente! —gritó el gordo tendero, abriéndose paso entre la multitud y cogiendo a Charlie firmemente por un brazo—. Dejen en paz al muchacho, ¿quieren? ¡Abran paso! ¡Déjenle salir! —Y a Charlie, mientras le conducía a la puerta, le susurró—: ¡No dejes que nadie se lo quede! ¡Llévatelo a casa, de prisa, antes de que lo pierdas! Corre todo el camino y no te detengas hasta llegar allí, ¿has entendido? Charlie asintió. —¿Sabes una cosa? —dijo el tendero, haciendo una pausa y sonriendo a Charlie—. Tengo la sensación de que necesitabas un golpe de suerte como éste. Me alegro mucho de que lo hayas conseguido. Buena suerte, hijo. —Gracias —dijo Charlie, y salió a la calle, echando a correr sobre la nieve lo más de prisa que sus piernas se lo permitían. Y cuando pasó frente a la fábrica del señor Willy Wonka, se volvió y agitó la mano y cantó—: ¡Ya nos veremos! ¡Nos veremos muy pronto! —Y cinco minutos más tarde llegaba a su casa. 12 Lo que decía en el Billete Dorado Charlie entró corriendo por la puerta delantera, gritando:—¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! La señora Bucket estaba en la habitación de los abuelos, sirviéndoles la sopa de la cena. —¡Mamá! —gritó Charlie, entrando como una tromba— ¡Mira! ¡Lo tengo! ¡Mira, mamá, mira! ¡El último Billete Dorado! ¡Es mío! ¡Encontré una moneda en la calle y compré dos chocolatinas y la segunda tenía el Billete Dorado y había montones de gente a mi alrededor que querían verlo y el tendero me rescató y he venido corriendo a casa y aquí estoy! ¡ES EL QUINTO BILLETE DORADO, MAMA, Y YO LO HE ENCONTRADO! La señora Bucket se quedó muda, mirándole, y los cuatro abuelos, que estaban sentados en la cama balanceando sendos cuencos de sopa sobre sus rodillas, dejaron caer de golpe sus cucharas y se quedaron inmóviles contra las almohadas. Durante diez segundos aproximadamente reinó un absoluto silencio en la habitación. Nadie se atrevía a moverse o a hablar. Fue un momento mágico. Entonces, muy suavemente, el abuelo Joe dijo: —Nos estás gastando una broma, Charlie, ¿verdad? ¿Te estás burlando de nosotros? —¡No! —gritó Charlie, corriendo hacia la cama y enseñándole el hermoso Billete Dorado para que lo viese. El abuelo Joe se inclinó hacia adelante y lo miró atentamente, tocando casi el billete con la nariz. Los otros le miraban, esperando el veredicto. Entonces, muy lentamente, mientras una lenta y maravillosa sonrisa se extendía por su cara, el abuelo Joe levantó la cabeza y miró directamente a Charlie. El color se le había subido a las mejillas, y tenía los ojos muy abiertos, brillantes de alegría, y en el centro de cada ojo, en el mismísimo centro, en la negra pupila, danzaba lentamente una pequeña chispa de fogoso entusiasmo. Entonces el anciano tomó aliento y de pronto, sin previo aviso, una explosión pareció tener lugar en su interior. Arrojó sus brazos al aire y gritó: —¡Yiiipiiiii! Y al mismo tiempo, su largo cuerpo huesudo se alzó de la cama y su cuenco de sopa salió volando en dirección a la cara de la abuela Josephine, y en un fantástico brinco, este anciano señor de noventa y seis años y medio, que no había salido de la cama durante los últimos veinte años, saltó al suelo y empezó a bailar en pijama una danza de victoria. —¡Yiiipiiii! —gritó—. ¡Tres vivas para Charlie! ¡Hurrah! En ese momento, la puerta se abrió, y el señor Bucket entró en la habitación. Tenía frío y estaba cansado, y se le notaba. Llevaba todo el día limpiando la nieve de las calles. —¡Caramba! —gritó—. ¿Qué sucede aquí? No les llevó mucho tiempo contarle lo que había ocurrido. —¡No puedo creerlo! —dijo el señor Bucket—. ¡No es posible! —¡Enséñale el billete, Charlie! —gritó el abuelo Joe, que aún seguía bailando por la habitación como un derviche con su pijama a rayas—. ¡Enséñale a tu padre el quinto y último Billete Dorado del mundo! —Déjame ver, Charlie —dijo el señor Bucket, desplomándose en una silla y extendiendo la mano. Charlie se acercó con el precioso documento. Era muy hermoso este Billete Dorado; había sido hecho, o así lo parecía, de una hoja de oro puro trabajada hasta conseguir la finura del papel. En una de sus caras, impresa en letras negras con un curioso método, estaba la invitación del señor Wonka. —Léela en voz alta —dijo el abuelo Joe, volviéndose a meter por fin en la cama—. Oigamos exactamente lo que dice. El señor Bucket acercó a sus ojos el precioso Billete Dorado. Sus manos temblaban ligeramente, y parecía estar muy emocionado. Tomó aliento varias veces. Luego se aclaró la garganta y dijo:—Muy bien, lo leeré. Allá va: «¡Cordiales saludos para ti, el afortunado descubridor de este Billete Dorado, de parte del señor Willy Wonka! ¡Estrecho efusivamente tu mano! ¡Te esperan cosas espléndidas! ¡Sorpresas maravillosas! De momento, te invito a venir a mi fábrica y a ser mi huésped durante un día entero —tú y todos los demás que tengan la suerte de encontrar mis billetes dorados—. Yo, Willy Wonka, te conduciré en persona por mi fábrica, enseñándote todo lo que haya que ver, y luego, cuando llegue la hora de partir, serás escoltado hasta tu casa por una procesión de grandes camiones. Puedo prometerte que estos camiones estarán cargados de deliciosos comestibles que os durarán a ti y a tu familia muchos años. Si, en algún momento, se te acabasen las provisiones, lo único que tienes que hacer es volver a mi fábrica y enseñar este Billete Dorado, y yo estaré encantado de volver a llenar tu despensa con todo lo que te apetezca. De este modo, podrás tener la despensa llena de sabrosas golosinas durante el resto de tu vida. Pero esto no es, de ningún modo, lo más emocionante que ocurrirá el día de tu visita. Estoy preparando otras sorpresas que serán aún más maravillosas y fantásticas para ti y para todos mis queridos poseedores de Billetes Dorados —sorpresas místicas y maravillosas que te extasiarán, te encantarán, te intrigarán, te asombrarán y te maravillarán más allá de lo imaginable—. ¡Ni siquiera en tus más fantásticos sueños podrías jamás imaginar que te ocurrirían tales cosas! ¡Espera y verás! Y ahora, aquí están tus instrucciones: el día que he seleccionado para la visita es el primer día del mes de febrero. En este día, y ningún otro, deberás presentarte a las puertas de la fábrica a las diez de la mañana. ¡No llegues tarde! Y puedes traer contigo a uno o a dos miembros de tu familia para que cuiden de ti y se aseguren de que no hagas ninguna travesura. Una cosa más, asegúrate de llevar contigo este billete, de lo contrario, no serás admitido. (Firmado) WILLY WONKA.» —¡El primer día de febrero! —exclamó la señora Bucket—. ¡Pero eso es mañana! ¡Hoy es el último día de enero, lo sé! —¡Caramba! —dijo el señor Bucket—. Creo que tienes razón. —¡Llegas justo a tiempo! —gritó el abuelo Joe— . No hay momento que perder. ¡Debes empezar a prepararte ahora mismo! ¡Lávate la cara, péinate, lávate las manos, cepíllate los dientes, suénate la nariz, córtate las uñas, límpiate los zapatos, plánchate la camisa, y, en nombre del Cielo, límpiate el barro de los pantalones! ¡Debes prepararte, muchacho! ¡Debes prepararte para el día más grande de tu vida! —Bueno, no te excites demasiado, abuelo —dijo la señora Bucket—. Y no pongas nervioso al pequeño Charlie. Todos debemos intentar mantener la calma. Y ahora, lo primero que tenemos que decidir es esto: ¿quién acompañará a Charlie a la fábrica? —¡Yo lo haré! —gritó el abuelo Joe, saltando otra vez de la cama—. ¡Yo le llevaré! ¡Yo cuidaré de él! ¡Déjalo en mis manos! La señora Bucket sonrió al anciano, y luego se volvió a su marido y dijo:—¿Y tú, querido? ¿No crees que tú deberías ir? —Bueno... —dijo el señor Bucket, haciendo una pausa para meditarlo—. No... No estoy tan seguro de ello. —Pero debes hacerlo. —No se trata de un deber, cariño —dijo suavemente el señor Bucket—. Claro que me encantaría ir. Será muy emocionante. Pero por otra parte... Creo que la persona que realmente merece acompañar a Charlie es el abuelo Joe. Parece saber mucho más sobre el asunto que nosotros. Siempre, por supuesto, que se sienta lo bastante bien como para... —¡Yiiipiii! —gritó el abuelo Joe, cogiendo a Charlie de las manos y bailando con él por la habitación. —Lo cierto es que parece sentirse muy bien — dijo riendo la señora Bucket—. Sí..., quizá tengas razón. Quizá el abuelo Joe sea la persona más indicada para acompañarle. Está claro que yo no puedo ir con él dejando a los otros abuelos solos en la cama durante todo el día. —¡Aleluya! —gritó el abuelo Joe—. ¡Bendito sea el Señor! En ese momento se oyeron fuertes golpes en la puerta de la calle. El señor Bucket fue a abrir, y en un segundo, oleadas de periodistas y fotógrafos invadieron la casa. Habían averiguado dónde vivía el descubridor del quinto Billete Dorado, y ahora todos querían obtener la historia completa para las primeras páginas de los periódicos matutinos. Durante varias horas reinó un total caos en la pequeña casita, y hasta casi medianoche la señora Bucket no pudo librarse de ellos para que Charlie se fuese a la cama. 13 Llega el gran día El sol brillaba alegremente en la mañana del gran día, pero el suelo seguía blanco de nieve y el aire era muy frío. Junto a las puertas de la fábrica Wonka una gran multitud se había reunido para ver entrar a los cinco afortunados poseedores de los Billetes Dorados. La excitación era tremenda. Faltaban pocos minutos para las diez. La muchedumbre gritaba y se empujaba, y un grupo de policías intentaba mantenerla alejada de las puertas con los brazos unidos en cadena. Al lado mismo de los portones, en un pequeño grupo celosamente protegido de la multitud por la policía, se hallaban los cinco famosos niños, junto con los mayores que habían venido a acompañarles. La alta figura huesuda del abuelo Joe podía verse tranquilamente de pie entre los demás, y junto a él, fuertemente cogido de su mano, se hallaba el pequeño Charlie Bucket. Todos los niños excepto Charlie, iban acompañados de su padre y de su madre, y esto era de agradecer, ya que de no haber sido así, el grupo entero podía haberse desmandado. Estaban tan ansiosos por empezar que sus padres se veían obligados a detenerlos por la fuerza para impedir que trepasen por las verjas. —¡Tened paciencia! —gritaban los padres—. ¡Tranquilos! ¡Aún no es la hora! ¡Aún no son las diez! Detrás de él, Charlie Bucket podía oír los gritos de la multitud al tiempo que ésta luchaba y se empujaba por ver a los famosos niños. —¡Allí está Violet Beauregarde! —oyó que alguien exclamaba—. ¡Es ella, claro que sí! ¡Recuerdo su cara de los periódicos! —¿Y sabes una cosa? —gritó alguien en respuesta—. ¡Aún sigue masticando ese espantoso chicle con el que lleva tres meses! ¡Mira sus mandíbulas! ¡Todavía siguen trabajando! —¿Quién es ese chico tan gordo?—¡Es Augustus Gloop!—¡Es cierto!—Es enorme, ¿no crees?—¡Increíble! —¿Quién es el niño que lleva una foto del Llanero Solitario impreso en la chaqueta? —¡Ese es Mike Tevé! ¡El fanático de la televisión! —¡Debe estar loco! ¡Mira todas esas ridículas pistolas que lleva colgando! —¡A quien me gustaría ver es a Veruca Salt! —gritó otra voz en la multitud—. ¡Es la niña cuyo padre compró medio millón de chocolatinas y luego hizo que todos los obreros de su fábrica de cacahuetes las desenvolvieran una a una hasta encontrar el Billete Dorado! ¡Le da todo lo que quiere! ¡Absolutamente todo! ¡Lo único que tiene que hacer es empezar a gritar para obtenerlo! Qué horror, ¿verdad?—¡Espantoso!—¿Cuál crees que es?—¡Aquélla! ¡La que está allí, a la izquierda! ¡La niña que lleva el visón plateado!—¿Cuál es Charlie Bucket?—¿Charlie Bucket? Debe ser ese niño delgaducho que está junto a ese viejo que parece un esqueleto. Casi junto a nosotros. ¡Allí mismo!¿Lo ves?—¿Cómo no lleva un abrigo con el frío que hace?—Ni idea. Quizá no tenga dinero para comprárselo.—¡Caramba! ¡Debe estar helado! Charlie, que se hallaba sólo a unos pasos de quien hablaba, apretó la mano del abuelo Joe, y el anciano miró al niño y sonrió. A lo lejos, el reloj de una iglesia empezó a darlas diez. Muy lentamente, con un agudo chirrido de goznes oxidados, los grandes portones de hierro de la fábrica empezaron a abrirse. La muchedumbre se quedó súbitamente en silencio. Los niños dejaron de saltar. Todos los ojos estaban fijos en los portones. —¡Allí está!—gritó alguien. ¡Es él! ¡Y así era! 14 El señor Willy Wonka El señor Wonka estaba totalmente solo, del otro lado de los portones de la fábrica. Llevaba en la cabeza una chistera negra. -Llevaba un frac de hermoso terciopelo color ciruela. Sus pantalones eran verde botella. Sus guantes eran de color gris perla. Y en su mano llevaba un fino bastón con un mango de oro. Una pequeña y cuidada barba puntiaguda le recubría el mentón. Y sus ojos, sus ojos eran maravillosamente brillantes. Parecían estar destellando todo el tiempo. Toda su cara, en realidad, resplandencía con una risueña alegría. ¡Y qué inteligente parecía! ¡Qué sagaz, agudo y lleno de vida! Hacía todo el tiempo pequeños movimientos rápidos con la cabeza, inclinándola a uno y otro lado, y observándolo todo con aquellos ojos brillantes. Era como una ardilla por la rapidez de sus movimientos, como una astuta ardillita del parque. De pronto, improvisó un pequeño baile saltando sobre la nieve, abrió los brazos, sonrió a los cinco niños que se agrupaban junto a los portones y dijo en voz alta: —¡Bienvenidos, amiguitos! ¡Bienvenidos a la fábrica! Su voz era aguda y aflautada. —Entrad de uno en uno, por favor —dijo—, y traed a vuestros padres. Luego enseñadme vuestros Billetes Dorados y decidme vuestros nombres. ¿Quién es el primero? El niño gordo dio un paso adelante. —Yo soy Augustus Gloop —dijo. —¡Augustus! —exclamó el señor Wonka, cogiéndole de la mano y estrechándosela con una fuerza terrible—. ¡Mi querido muchacho, cuánto me alegro de verte! ¡En cantado! ¡Es un placer! ¡Estoy contentísimo de tenerte con nosotros! ¿Y éstos son tus padres? ¡Qué bien! ¡Pasen! ¡Pasen! ¡Eso es! ¡Pasen por aquí! Era evidente que el señor Wonka estaba tan excitado como todos los demás. —Mi nombre —dijo la niña siguiente— es Veruca Salt. —¡Mi querida Veruca! ¿Cómo estás? ¡Es un gran placer! Tienes un nombre muy interesante, ¿verdad? Yo siempre creí que una veruca era una especie de grano que sale en los dedos de las manos. Pero debo estar equivocado, ¿verdad? ¡Qué guapa estás con ese precioso abrigo de visón! ¡Me alegro tanto de que hayas podido venir! Dios mío, ¡va a ser un día tan emocionante! ¡Espero que lo disfrutes! ¡Estoy seguro de que así será! ¡Sé que lo disfrutarás! ¿Tu padre? ¿Cómo está usted, señor Salt? ¿Y la señora Salt? ¡Me alegro mucho de verles! ¡Sí, el billete está en regla! ¡Pasen, por favor! Los dos niños siguientes, Violet Beauregarde y Mike Tevé, se adelantaron para que les examinara sus billetes y luego para que el enérgico señor Wonka les estrechara la mano con tanta fuerza que casi les arranca el brazo. Y, por último, una vocecilla nerviosa murmuró: —Charlie Bucket. —¡Charlie! —gritó el señor Wonka—. ¡Vaya, vaya, vaya! ¡De modo que tú eres Charlie! Tú eres el que hasta ayer no encontró su billete, ¿no es eso? Sí, sí. Lo he leído todo en los periódicos de la mañana. ¡Justo a tiempo, mi querido muchacho! ¡Me alegro tanto! ¡Estoy tan contento por ti! ¿Y este señor? ¿Es tu abuelo? ¡Encantado de conocerle, señor! ¡Maravilloso! ¡Fascinado! ¡Muy bien! ¡Excelente! ¿Han entrado ya todos? ¿Cinco niños? ¡Sí! ¡Bien! Y ahora, ¿queréis seguirme, por favor? ¡Nuestra gira está a punto de empezar! ¡Pero manteneos juntos! ¡No os separéis del grupo, por favor! ¡No me gustaría perder a ninguno de vosotros a esta altura de los acontecimientos! ¡Oh, ya lo creo que no! Charlie miró hacia atrás por encima de su hombro y vio que los grandes portones de hierro se cerraron lentamente detrás de él. Fuera, la multitud seguía gritando y empujándose. Charlie les dedicó una última mirada. Luego, cuando los portones se cerraron con un metálico. estruendo, toda perspectiva del mundo exterior desapareció. —¡Aquí estamos! —exclamó el señor Wonka, trotando a la cabeza del grupo—. ¡Por esta puerta roja, por favor! ¡Eso es! ¡Veréis que dentro hace una temperatura muy agradable! ¡Tengo que mantener caliente la fábrica por los obreros! ¡Mis obreros están acostumbrados a un clima muy cálido! ¡No pueden soportar el frío! ¡Morirían si salieran con este tiempo! ¡Se quedarían congelados! —Pero, ¿quiénes son estos obreros? —preguntó Augustus Gloop. —¡Todo a su tiempo, mi querido muchacho! — dijo el señor Wonka, sonriéndole a Augustus—. ¡Ten paciencia! ¡Lo verás todo a medida que vayamos avanzando! ¿Estáis todos dentro? ¡Bien! ¿Os importaría cerrar la puerta? ¡Gracias! Charlie Bucket se encontró de pie ante un largo corredor que se extendía hasta donde alcanzaba la vista. El corredor era tan ancho que fácilmente podía circular un automóvil. Las paredes eran de un color rosa pálido, y la iluminación era suave y agradable. —¡Qué bonito, y qué temperatura tan agradable! —susurró Charlie. —Sí. ¡Y qué maravilloso aroma! —respondió el abuelo Joe, aspirando una profunda bocanada. Los más apetitosos olores del mundo parecían mezclarse en el aire que les rodeaba: el olor de café tostado y el de azúcar quemado y el de chocolate derretido y el de menta y el de violetas y el de puré de castañas y el de azahar y el de caramelo y el de corteza de limón... Y a lo lejos, en el corazón de la inmensa fábrica, se oía un ahogado rugido de energía, como si una enorme, monstruosa máquina estuviese haciendo girar sus ruedas a toda velocidad. —Y bien, éste, mis queridos niños —dijo el señor Wonka, elevando la voz por encima del ruido—, éste es el corredor principal. ¿Me hacéis el favor de colgar vuestros abrigos y sombreros en esas perchas que hay en la pared y seguirme? ¡Así me gusta! ¡Bien! ¡Todos preparados! ¡Vamos entonces! ¡Vamos allá! —echó a trotar rápidamente a lo largo del corredor con los faldones de su frac de terciopelo color ciruela flotando detras, y todos los visitantes se apresuraron a seguirle. Era un grupo bastante numeroso si uno se paraba a considerarlo. Eran nueve adultos y cinco niños, catorce en total. Podéis imaginaron la de apretujones y empujones que hubo cuando todos echaron a correr pasillo abajo intentando mantener la marcha de la veloz figurilla que les precedía. —¡Vamos! —exclamó el señor Wonka—. ¡Daos prisa, por favor! ¡Jamás terminaremos en un solo día si os movéis con tanta lentitud! Pronto salió del corredor principal para entrar en un pasaje ligeramente más estrecho. Luego dobló a la izquierda. Luego otra vez. a la izquierda. Luego a la derecha. Luego a la izquierda. Luego a la derecha. Luego a la derecha. Luego a la izquierda. El sitio era como un gigantesco laberinto, con pasillos que llevaban aquí y allá en todas direcciones. —No te sueltes de mi mano, Charlie —susurró el abuelo Joe. —¡Fijaos cómo estos pasillos van cuesta abajo!—dijo el señor Wonka—. ¡Estamos yendo bajo tierra! ¡Los recintos más importantes de mi fábrica están bajo tierra! —¿Por qué?—preguntó alguien. —¡Porque no habría suficiente espacio para ellos allá arriba! —respondió el señor Wonka—.¡Estos recintos que vamos a ver ahora son enormes! ¡Son más grandes que campos de fútbol! ¡Ningún edificio del mundo sería lo bastante grande para contenerlos! ¡Pero aquí, bajo tierra, tengo todo el espacio que necesito! No hay límite. Todo lo que tengo que hacer es excavar. El señor Wonka dobló a la derecha. Luego dobló a la izquierda. Volvió a doblar a la derecha. Ahora los pasillos iban hacia abajo en una pendiente cada vez más pronunciada. De pronto, el señor Wonka se detuvo. Frente a él había una puerta de brillante metal. El grupo se agolpó a su alrededor. Sobre la puerta, engrandes letras, decía: RECINTO DEL CHOCOLATE 15 El Recinto del Chocolate —¡Esta es una estancia muy importante! — exclamó el señor Wonka, extrayendo un manojo de llaves de su bolsillo —e introduciendo una de ellas en la cerradura de la puerta—. ¡Este es el centro neurálgico de la fábrica entera, el corazón de todo el sistema! ¡Y es tan hermoso! ¡Yo insisto en que mis habitaciones sean hermosas! ¡No puedo soportar la fealdad en las fábricas! ¡Vamos adentro! ¡Pero tened cuidado, mis queridos niños! ¡No perdáis la cabeza! ¡No os excitéis demasiado! ¡Mantened la calma! El señor Wonka abrió la puerta. Cinco niños y nueve adultos se apresuraron a entrar, y ¡qué espectáculo más asombroso se presentó ante sus ojos! Lo que veían desde allí era un magnífico valle. Había verdes colinas a ambos lados del valle, y en el fondo del mismo fluía un ancho río de color marrón. Es más, había una enorme cascada en el río, un escarpado acantilado sobre el que el agua rodaba y ondulaba en una sólida capa, y luego se estrellaba en un hirviente, espumoso remolino de salpicaduras. Debajo de la cascada (y éste era el espectáculo más maravilloso de todos) una masa de enormes tubos de vidrio colgaba sobre el río desde algún sitio del techo, a gran altura. Eran realmente enormes estos tubos. Debía haber al menos una docena, y lo que hacían era succionar el agua oscura y barrosa del río para llevársela a Dios sabe dónde. Y como estaban hechos de vidrio, podía verse fluir el líquido a borbotones en su interior, y por encima del ruido de la cascada podía oírse el interminable sonido de succión de los tubos a medida que hacían su trabajo. Gráciles árboles y arbustos crecían a lo largo de las orillas del río, sauces llorones y alisos y altos rododendros llenos de capullos violetas y rosados. En las colinas crecían miles de botones de oro. —¡Mirad!—exclamó el señor Wonka, bailando excitadamente y señalando el río de color marrón con su bastón de puño dorado—. ¡Es todo de chocolate! Hasta la última gota de ese río es chocolate derretido caliente de la mejor calidad. De una calidad insuperable. Hay ahí chocolate suficiente para llenar todas las bañeras del país entero! ¡Y todas las piscinas también! ¿No es fantástico? ¡Mirad esos tubos! Succionan el chocolate y lo llevan a todas las demás dependencias de la fábrica, donde haga falta. ¡Miles de litros por hora, mis queridos niños! ¡Miles y miles de litros! Los niños y sus padres estaban demasiado atónitos para responder. Estaban aturdidos. Estaban alucinados. Estaban admirados y maravillados. Estaban completamente desconcertados por el tamaño de todo ello. Miraban todo con los ojos muy abiertos, sin hablar. —¡La cascada es muy importante! —prosiguió el señor Wonka—. ¡Mezcla el chocolate! ¡Lo bate! ¡Lo tritura y lo desmenuza! ¡Lo hace ligero y espumoso! ¡Ninguna otra fábrica del mundo mezcla su chocolate por medio de una cascada! ¡Pero es la única manera de hacerlo! ¡La única manera! ¿Y os gustan mis árboles? —exclamó, señalándolos con su bastón—. ¿Y mis hermosos arbustos? ¿No os parece que son muy bonitos? ¡Ya os dije que detestaba la fealdad! ¡Y, por supuesto, son todos comestibles! ¡Todos ellos están hechos de algo diferente y delicioso! ¿Y os gustan mis colinas? ¿Os gustan la hierba y los botones de oro? ¡La hierba que pisáis, mis queridos niños, está hecha de una nueva clase de azúcar mentolado que acabo de inventar! ¡La llamo mintilla! ¡Probad una brizna! ¡Por favor! ¡Es deliciosa! Automaticamente, todo el mundo se agachó y cogió una brizna de hierba; todos, excepto Augustus Gloop, que cogió un enorme puñado. Y Violet Beauregarde, antes de probar su brizna de hierba, se quitó de la boca el chicle con el que había batido el récord mundial y selo pegó cuidadosamente detrás de la oreja. —¿No es maravilloso? —susurró Charlie—.¿No es verdad que tiene un sabor maravilloso, abuelo? —¡Podría comerme el campo entero! —dijo el abuelo Joe, sonriendo de placer—. ¡Podría ponerme a cuatro patas como una vaca y comerme toda la hierba que hay, en el campo! —¡Probad un botón de oro! —dijo el señor Wonka—. ¡Son aun mejores! De pronto, el aire se llenó de gritos excitados. Los gritos provenían de Veruca Salt. Esta señalaba frenéticamente el otro lado del río.—¡Mirad! ¡Mirad allí! —chilló—. ¿Qué es? ¡Se está moviendo! ¡Está caminando! ¡Es una personita! ¡Es un hombrecito! ¡Allí, debajo dela cascada! Todos dejaron de coger botones de oro y miraron hacia el río. —¡Tiene razón, abuelo! —gritó Charlie—. ¡Es un hombrecito! ¿Lo ves? —¡Lo veo, Charlie! —dijo excitadamente el abuelo Joe. Y ahora todo el mundo empezó a gritar a la vez.—¡Hay dos!—¡Dios mío, es verdad!—¡Hay más de dos! ¡Hay uno, dos, tres, cuatro, cinco!—¿Qué están haciendo?—¿De dónde salen?—¿Quiénes son? Niños y grandes corrieron a la orilla del río para verlos de cerca.—¿No son fantásticos?—¡No son más altos que mi rodilla!—¡Su piel es casi negra!—¡Es verdad!—¿Sabes lo que creo, abuelo? —exclamó Charlie—. ¡Creo que el señor Wonka los ha hecho él mismo, de chocolate! Los diminutos hombrecillos —no eran más grandes que muñecas de tamaño mediano— habían dejado lo que estaban haciendo y ahora contemplaban desde el otro lado del río a los visitantes. Uno de ellos señaló a los niños, susurró algo a los otros cuatro, y los cinco estallaron en sonoras carcajadas. —¿Es verdad que están hechos de chocolate, señor Wonka? —preguntó Charlie. —¿Chocolate? —gritó el señor Wonka—. ¡Qué tontería! ¡Son personas de verdad! ¡Son algunos de mis obreros! —¡Eso es imposible! —dijo Mike Tevé—. ¡No hay gente en el mundo tan pequeña como ésa! 16 Los Oompa—Loompas —¿Dices que no hay gente en el mundo tan pequeña como ésa? —dijo riendo el señor Wonka—. Pues déjame decirte algo. ¡Hay más de tres mil aquí mismo, en mi fábrica! —¡Deben ser pigmeos! —dijo Charlie. —¡Exacto! —exclamó el señor Wonka—. ¡Son pigmeos! ¡Importados directamente de África! ¡Pertenecen a una tribu de diminutos pigmeos conocidos como los Oompa-Loompas! Yo mismo los descubrí. Yo mismo los traje de África, la tribu entera, tres mil en total. Los encontré en la parte más intrincada y profunda de la jungla africana, donde el hombre blanco no ha estado jamás. Vivían en casas en los árboles. Tenían que vivir en los árboles; de otro modo, siendo tan pequeños hubieran sido devorados por todos los animales de la selva. Y cuando los encontré estaban prácticamente muriéndose de hambre. Vivían de orugas verdes, y las orugas tenían un sabor repulsivo, y los Oompa-Loompas pasaban todas las horas del día trepando a los árboles, buscando otras cosas para mezclar con las orugas y darle un mejor sabor —escarabajos rojos, por ejemplo, y hojas de eucaliptos, y la corteza del árbol bong-bong, todas ellas de un sabor repugnante, pero no tan repugnante como el de las orugas—. ¡Pobres pequeños Oompa-Loompas! Lo que les gustaba más que ninguna otra cosa eran los granos de cacao. Pero no podían obtenerlos. Un Oompa-Loompa tenía suerte si encontraba tres o cuatro granos de cacao al año. Pero, ¡cómo les gustaban! Soñaban toda la noche con los granos de cacao y hablaban de ellos durante todo el día. Con sólo mencionar la palabra «cacao» a un Oompa-Loompa se le hacía la boca agua. Los granos de cacao —continuó el señor Wonka—, que crecen en el árbol del cacao, son los ingredientes que se necesitan para hacer chocolate. No se puede hacer chocolate sin los granos de cacao. Los granos de cacao son el chocolate. Yo mismo utilizo billones de granos de cacao a la semana en esta fábrica. Y entonces, mis queridos niños, cuando descubrí que los Oompa-Loompas enloquecían por esta comida en particular, trepé a lo alto de su aldea en los árboles y metí la cabeza por la puerta de la casa del jefe de la tribu. El pobre hombrecillo, de aspecto famélico, estaba allí sentado intentando comerse un cuenco de orugas aplastadas sin vomitar. «Escucha», le dije (hablando no en español, por supuesto, sino en Oompa-Loompas), «escucha, si tú y toda tu gente venís conmigo a mi país y vivís en mi fábrica, podréis obtener todos los granos de cacao que queráis, ¡Tengo montañas de ellos en mis almacenes! ¡Podréis comer granos de cacao en todas las comidas! ¡Podréis empacharos con ellos! ¡Hasta os pagaré vuestros salarios en granos de cacao si queréis!» «¿Lo dices de verdad?», preguntó el jefe de los Oompas-Loompas, saltando de su silla. «Claro que lo digo de verdad», dije yo. «Y también podréis comer chocolate. El chocolate tiene aun mejor sabor que los granos de cacao, porque lleva leche y azúcar.» El hombrecillo dio un brinco de alegría y arrojó su cuenco de orugas aplastadas por la ventana de la casa en el árbol. «¡Trato hecho!», gritó «¡Vámonos ya!» De modo que los traje a todos aquí, a todos los hombres, mujeres y niños de la tribu de los Oompa-Loompas. Fue fácil. Los traje metidos en grandes cajones donde había practicado algunos agujeros y todos llegaron a salvo. Son estupendos trabajadores. Ahora todos ellos hablan español. Les encanta la música y el baile. Siempre están inventando canciones. Supongo que hoy les oiréis cantar a menudo. Debo preveniros, sin embargo, que son bastante traviesos. Les encantan las bromas. Aún siguen llevando la misma ropa que llevaban en la jungla. Insisten en ello. Los hombres, como podéis ver, sólo llevan pieles de ciervo. Las mujeres se cubren con hojas, y los niños van desnudos. Las mujeres se ponen hojas frescas todos los días... —¡Papá!—gritó Veruca Salt (la niña que obtenía todo lo que quería)— ¡Papá! ¡Quiero un Oompa-Loompa! ¡Quiero que me des un Oompa-Loompa! ¡Quiero un Oompa-Loompa ahora mismo! ¡Quiero llevármelo a casa conmigo! ¡Anda papá! ¡Dame un Oompa-Loompa! —Vamos, vamos, tesoro —le dijo su padre—. No debemos interrumpir al señor Wonka. —¡Pero yo quiero, un Oompa-Loompa! —chilló Veruca. —Está bien, Veruca, está bien. Pero no puedo dártelo en este mismísimo momento. Ten paciencia, por favor. Me ocuparé de conseguirte uno antes de que acabe el día. —¡Augustus! —gritó la señora Gloop. Augustus, cariño, no creo que debas hacer eso. Como habréis podido adivinar, se había deslizado silenciosamente hasta el borde del río y ahora estaba arrodillado junto a la orilla bebiendo chocolate derretido lo más de prisa que podía. 17 Augustus Gloop se va por un tubo Cuando el señor Wonka se volvió y vio lo que estaba haciendo Augustus, gritó: —¡Oh, no! ¡Por favor, Augustus, por favor! ¡Te ruego que no hagas eso! ¡Mi chocolate no debe ser tocado por manos humanas! —¡Augustus! —llamó la señora Gloop—. ¿No has oído lo que te ha dicho el señor? ¡Aléjate ahora mismo de ese río! —¡Esto es estupendo! —dijo Augustus, sin hacer el menor caso de su madre ni del señor Wonka— . ¡Vaya! ¡Necesito un cubo para beberlo! —Augustus —gritó el señor Wonka, dando pequeños saltos y agitando su bastón—, debes alejarte de ahí. ¡Estás ensuciando mi chocolate! —¡Augustus! —gritó la señora Gloop. —¡Augustus! —gritó el señor Gloop. Pero Augustus era sordo a todo menos a la llamada de su estómago. Ahora estaba tumbado en el suelo con su cabeza sobre el río, lamiendo el chocolate como si fuese un perro. —¡Augustus! —gritó la señora Gloop—. ¡Contagiarás ese resfriado que tienes a un millón de personas en todo el país! —¡Ten cuidado, Augustus! —gritó el señor Gloop—. ¡Te estás inclinando demasiado! El señor Gloop tenía razón. De pronto se oyó un grito, y luego el ruido de una salpicadura, y al río cayó Augustus Gloop, y en menos de un segundo había desaparecido bajo la oscura superficie. —¡Salvadlo! —gritó la señora Gloop, poniéndose pálida y agitando su paraguas—. ¡Se ahogará! ¡No sabe nadar! ¡Salvadlo! ¡Salvadlo! —. ¡Yo no me meto allí! ¡Llevo puesto mi mejor traje! La cara de Augustus Gloop volvió a salir a la superficie, marrón de chocolate.—¡Socorro! ¡Socorro! ¡Socorro! —gritó—.¡Sacadme de aquí! —¡No te quedes ahí parado! —le gritó la señora Gloop al señor Gloop—. ¡Haz algo! —¡Estoy haciendo algo! —dijo el señor Glopp, que ahora se estaba quitando la chaqueta y preparándose para zambullirse en el chocolate. Pero mientras hacía esto, el desgraciado muchacho iba siendo succionado y estaba cada vez más cerca de la boca de uno de los tubos que colgaban sobre el río. Entonces, de repente, la intensa succión se apoderó completamente de él, y el niño fue empujado debajo de la superficie y luego dentro de la boca del tubo. El grupo esperó sin aliento en la orilla del río para ver por dónde iba a salir. —¡Allá va! —gritó alguien, señalando hacia arriba. Y efectivamente, como el tubo era de cristal se vio claramente cómo Augustus Gloop salía disparado hacia arriba dentro del tubo como un torpedo. —¡Socorro! ¡Asesinato! ¡Policía! —chilló la señora Glooop—. ¡Augustus, vuelve aquí inmediatamente! ¿Dónde vas? —No me explico —dijo el señor Gloop— cómo ese tubo es lo suficientemente ancho para permitirle el paso. —¡No es lo suficientemente ancho! —dijo Charlie Bucket—. ¡Dios mío! ¡Mirad! ¡Se está frenando! —¡Es verdad! —dijo el abuelo Joe. —¡Se quedará atascado! —dijo Charlie. —¡Creo que sí! —dijo el abuelo Joe. —¡Caramba, se ha quedado atascado! —dijo Charlie. —¡Es por culpa de su estómago! —dijo el señor Gloop. —¡Ha atascado el tubo entero! —dijo el abuelo Joe. —¡Al diablo con el tubo! —gritó la señora Gloop, que seguía agitando su paraguas—. ¡Augustus, sal de ahí inmediatamente! Los que miraban desde abajo podían ver cómo el chocolate burbujeaba en el tubo alrededor del niño, y también cómo se agolpaba detrás de él en una sólida masa, presionando contra el taponamiento. La presión era terrible. Algo tenía que ceder. Algo cedió, y ese algo fue Augustus. ¡WHOOOF! Una vez más salió disparado hacia arriba como una bala en el cañón. —¡Ha desaparecido! —gritó la señora Gloop—. ¿A dónde va ese tubo? ¡De prisa! ¡Llamad a los bomberos! —¡Mantenga la calma! —gritó el señor Wonka—. Mantenga la calma, mi querida señora, mantenga la calma. ¡No hay peligro! ¡No hay peligro ninguno! Augustus va a hacer un pequeño viaje, eso es todo. Un viaje de lo más interesante. Pero saldrá de él en perfectas condiciones, ya lo verá. —¿Como es posible que salga en perfectas condiciones? —exclamó la señora Gloop—. Le convertirán en bombones en cinco segundos. —¡Imposible! —gritó el señor Wonka—. ¡Imposible! ¡Inconcebible! ¡Absurdo! ¡No pueden convertirle en bombones! —¿Y por qué no, si se puede saber? —gritó la —¡Porque ese tubo no va a la sección de los bombones! —respondió el señor Wonka—. ¡Ni siquiera pasa por allí! Ese tubo, el tubo por el que Augustus ha salido despedido, conduce directamente a una sección donde se fabrica una deliciosa crema de fresas recubierta de chocolate... —¡Entonces lo convertirán en crema de fresas recubierta de chocolate! —chilló la señora Gloop—. ¡Mi pobre Augustus! ¡Mañana por la mañana le venderán por kilos por todo el país! —Tienes razón —dijo el señor Gloop.—¡Sé que tengo razón —dijo la señora Gloop.—No es como para hacer bromas —dijo el señor Gloop. —¡El señor Wonka no parece compartir tu opinión! —gritó la señora Gloop—. ¡Mírale! ¡Se está riendo a carcajadas! ¡.Cómo se atreve a reírse de ese modo cuando mi hijo acaba de ser aspirado por un tubo? ¡Es usted un monstruo! — chilló, amenazando al señor Wonka con su paraguas como si fuese a ensartarle en él. A usted le parece una broma ¿verdad? A usted le parece que succionar a mi hijo y llevárselo a su sección de crema de fresas recubierta de chocolate es una magnífica broma. —No le ocurrirá nada —dijo el señor Wonka, riendo ligeramente. —¡Le convertirán en crema de fresas! —chilló la señora Gloop. —¡Nunca! —gritó el señor Wonka. —¡Claro que sí! —chilló la señora Gloop. —¡Yo no lo permitiría! —gritó el señor Wonka. —¿Y por qué no? —chilló la señora Gloop. —¡Porque el sabor sería horrible! —dijo el señor Wonka—. ¡Imagínese! ¡Crema de Augustus recubierta de Gloop! Nadie la compraría. —¡Claro que la comprarían! —gritó indignado el señor Gloop. —¡No quiero ni pensarlo! —gritó la señora Gloop. —Ni yo —dijo el señor Wonka—. Y le prometo, señora, que su hijo está perfectamente a salvo. —Si está perfectamente a salvo, ¿dónde está entonces? —exclamó la señora Gloop—. ¡Lléveme con él inmediatamente! El señor Wonka se volvió y chasqueó los dedos, click, click, click, tres veces. Al instante apareció un Oompa-Loompa como de la nada y su puso a su lado. El Oompa-Loompa hizo una reverencia y sonrió enseñando hermosos dientes blancos. Su piel era casi negra, y la parte superior de su lanuda cabeza llegaba a la altura de la rodilla del señor Wonka. Levaba la acostumbrada piel de ciervo echada sobre uno de sus hombros. —¡Escúchame bien! —dijo el señor Wonka, mirando al diminuto hombrecillo—. Quiero que lleves al señor y a la señora Gloop a la sección de crema de fresas y les ayudes a encontrar a su hijo Augustus. Acaba de irse por uno de los tubos. El Oompa-Loompa dirigió una mirada a la señora Gloop y luego estalló en sonoras carcajadas. —¡Oh, cállate! —dijo el señor Wonka—. ¡Contrólate un poco! ¡A la señora Gloop no le parece nada gracioso! —¡Ya lo creo que no!—dijo la señora Gloop. —Ve directamente a la sección de fresas —le dijo el señor Wonka al Oompa-Loompa—, y cuando llegues allí coge un largo palo y empieza a revolver el barril donde se mezcla el chocolate. Estoy casi seguro de que le encontrarás allí. ¡Pero será mejor que te des prisa! Si lo dejas demasiado tiempo dentro del barril donde se mezcla el chocolate puede que lo viertan dentro del barril donde se cuece la crema de fresas, y eso sí que sería un desastre, ¿verdad? ¡Mi crema de fresas quedaría arruinada! La señora Gloop dejó escapar un grito de furia. —Estoy bromeando— dijo el señor Wonka, riendo silenciosamente detrás de su barba—. No quise decir eso. Perdóneme. Lo siento. ¡Adiós, señora Gloop! ¡Adiós señor Gloop! ¡Adiós! ¡Adiós! ¡Les veré más tarde...! Cuando el señor y la señora Gloop y su diminuto acompañante se alejaron corriendo, los cinco Oompa-Loompas que estaban al otro lado del río empezaron de pronto a saltar y a bailar y a golpear desenfrenadamente unos pequeñísimos tambores. —¡Augustus Gloop! —cantaban—. ¡Augustus Gloop! ¡Augustus Gloop! ¡Augustus Gloop! —¡Abuelo —exclamó Charlie—. ¡Escúchalos, abuelo! ¿Qué están haciendo? —¡Ssshhh! —susurró el abuelo Joe—. ¡Creo que nos van a cantar una canción! —¡Augustus Gloop!—cantaban los Oompa-Loompas—. ¡Augustus Gloop! ¡Augustus Gloop! ¡No puedes ser tan comilón! ¡No lo debemos permitir! ¡Esto ya no puede seguir! Tu gula es digna de pavor ,Tu glotonería es tal que inspira horror! Por mucho que este cerdo viva Jamás será capaz de dar Siquiera un poco de alegría O a sus placeres renunciar Y por lo tanto lo que haremos En caso tal es lo siguiente: La suavidad utilizaremos Un medio sutil y convincente. Apresaremos al culpable Y con un mágico ademán Haremos de él algo agradable Que a todo el mundo encantará Como un juguete, por ejemplo, Una pelota, un balancín, Una muñeca o una comba, Un trompo o un monopatín .Aunque este niño repugnante Era tan malo, era tan vil, Tan comilón y horripilante, Tan caprichoso e infantil Que no perdimos un instante En decidir cuál de sus mil Vicios era el más importante. La gula, sí, era el principal ,Por ser pecado capital. Ya tal vicio, tal castigo. En eso convendréis, amigos. ¡Ya está! —decidimos—. Ha llegado el día De dar a este niño su justo escarmiento. Le haremos pasar por la tubería Sin dudarlo siquiera un momento. Y pronto verá, despavorido, Que en la sala adonde ha ido A parar, cosas extrañas Se suceden. Ni sus mañas Le ayudarán, llegado allí. ¡Oh, Augustus, pobre de ti! Mas no hay por qué estar alarmados. Augustus no será dañado. Aunque sí hemos de admitir Que será modificado. Cambiará de lo que ha sido Una vez que haya pasado Por el chocolate hervido. En el barril, poco a poco, Las ruedas echan a andar. Cien cuchillos, como locos Empiezan a triturar Lo que hay dentro del brebaje Mientras gira el engranaje Que la mezcla ha de licuar .Añadimos el azúcar Y los demás ingredientes, Y con el último hervor (El chocolate está ardiente) Ya podemos, sin temor ,Sacar a Augustus del fuego Para asegurarnos luego De que ha cambiado, ¡sí, señora ¡Ha cambiado! ¡Es un milagro! Este niño, que entró grueso En el barril, sale magro .Este niño feo y obeso Este, a quien nadie quería, Cambió de la noche al día Gracias a nuestros desvelos. Todos le quieren, ¿pues quién podría Odiar a un riquísimo caramelo? ¿No son encantadores? Pero no debéis creer una sola palabras de lo que han dicho. ¡Son todo pamplinas! —¿Están realmente bromeando los Oompa-Loompas, abuelo?—preguntó Charlie. —Claro que están bromeando —respondió el abuelo Joe—. Deben estar bromeando. Al menos, espero que estén bromeando. ¿Tú no? 18 Por el río de chocolate —¡Allá vamos! —gritó el señor Wonka—. ¡Daos prisa todo el mundo! ¡Seguidme a la próxima sección! Y, por, favor, no os preocupéis por Augustus Gloop. Ya saldrá con la colada. Todos acaban por salir. ¡Tendremos que hacer la próxima etapa del viaje en barco! ¡Aquí viene! ¡Mirad! Una vaporosa neblina se levantaba ahora del río de chocolate caliente, y de la neblina surgió súbitamente un fantástico barco de color rosa. Era un gran barco de remo con una alta proa y una alta popa (como un antiguo barco vikingo), y de un color rosa tan brillante, tan fulgurante y vistoso, que parecía estar hecho de cristal. Había muchos remos a ambos lados de la nave, y a medida que ésta se fue acercando, los observadores de la orilla pudieron ver que los remos eran accionados por grupos de Oompa-Loompas —al menos diez de ellos por cada remo. —¡Este es mi yate privado! —exclamó el señor Wonka, sonriendo de placer—. ¡Lo he Construido vaciando un enorme caramelo de fresa! ¿No es hermoso? ¡Mirad cómo navega por el río! El brillante barco de caramelo de fresa se deslizó hasta detenerse en la orilla del río. Cien Oompa-Loompas se apoyaron sobre sus remos y contemplaron a los visitantes. Entonces, de pronto, por razones sólo conocidas por ellos mismos, estallaron en grandes carcajadas. —¿Por qué se ríen? —preguntó Violet Beauregarde. —¡Oh, no os preocupéis por ellos! —exclamó el señor Wonka—. ¡Siempre se están riendo! ¡Creen que todo es una broma colosal! ¡Subid al barco! ¡Vamos! ¡De prisa! En cuanto todo el mundo hubo subido a bordo, los Oompa-Loompas empujaron el barco hasta alejarlo de la orilla y empezaron a remar rápidamente río abajo. —¡Eh, tú! ¡Mike Tevé! —gritó el señor Wonka—. ¡No lamas el barco con la lengua, por favor! ¡Lo único que conseguirás es ponerlo pringoso! —¡Papá —dijo Veruca Salt—, quiero un barco como éste! ¡Quiero que me compres un barco de caramelo de fresa exactamente igual al del señor Wonka! ¡Y quiero muchos Oompa-Loompas que me lleven de paseo, y quiero un río de chocolate, y quiero... quiero... —Lo que quiere es una buena zurra —le susurró a Charlie el abuelo Joe. El anciano estaba sentado en la popa del barco, y junto a él se hallaba el pequeño Charlie Bucket. Charlie agarraba firmemente la huesuda mano de su abuelo. Estaba muy excitado. Todo lo que había visto hasta ahora (el gran río de chocolate, la cascada, los enormes tubos de succión, las colinas de caramelo, los Oompa-Loompas, el hermoso barco de color de rosa y, sobre todo, el propio señor Willy Wonka) le había parecido tan asombroso que empezó a preguntarse si era posible que quedasen aun muchas más cosas de las que asombrarse. ¿A dónde irían ahora? ¿Qué verían? ¿Y qué sucedería en el próximo recinto? —¿No es maravilloso? —dijo el abuelo Joe, sonriéndole a Charlie. Charlie asintió y sonrió a su vez. De pronto, el señor Wonka, que estaba sentado al otro lado de Charlie, alargó el brazo hasta el fondo del barco, cogió un gran tazón, lo hundió en el río, lo llenó de chocolate y se lo dio a Charlie.—Bébete esto dijo—. ¡Te hará bien! ¡Pareces estar hambriento! Luego el señor Wonka llenó un segundo tazón y se lo dio al abuelo Joe.—Usted también —dijo—. ¡Parece un esqueleto!¿Qué ocurre? ¿Es que no han tenido mucha comida en su casa últimamente? —No mucha —dijo el abuelo Joe. Charlie acercó el tazón a sus labios, y a medida que el espeso chocolate caliente descendía por su garganta hasta su estómago vacío, su cuerpo entero, de la cabeza a los pies, empezó a vibrar de placer, y una sensación de intensa felicidad se extendió por él. —¿Te gusta?—preguntó el señor Wonka. —¡Es maravilloso! dijo Charlie. —¡El chocolate más exquisito que he probado nunca! —dijo el abuelo Joe, chasqueando los labios. —Eso es porque ha sido mezclado en una cascada —le dijo el señor Wonka. El barco siguió navegando río abajo. El río se iba volviendo más estrecho. Delante de ellos había una especie de oscuro túnel —un gran túnel redondo que parecía la boca de una inmensa tubería— y el río se dirigía directamente a él ¡Y también el barco! «¡Seguid remando!, gritó el señor Wonka, saltando y agitando su bastón en el aire. «¡A toda marcha!» Y con los Oompa-Loompas remando más de prisa que nunca, el barco se introdujo en el oscurísimo túnel, y todos los pasajeros lanzaron un grito de placer. —¿Cómo pueden saber adónde van? —gritó Violet Beauregarde en la oscuridad. —¡No hay modo de adivinarlo! —gritó el señor Wonka, muriéndose de risa. «¡No hay modo de adivinar Qué rumbo van a tomar! ¡Imposible averiguar Dónde nos van a llevar O el río a desembocar! Ni una luz se ve brillar, ¡El peligro va a llegar! Los remeros a remar Se dedican sin cesar Y, por cierto, sin mostrar Signos de querer cejar...» —¡Ha perdido la cabeza! —gritó uno de los padres, asombrado, y los demás se unieron al coro de aterrados gritos—. ¡Está loco! — gritaban. —¡Está loco! —¡Demente! —¡Pirado! —¡Lunático! —¡Chalado! —¡Tocado! —¡Furioso! —¡Maniático! —¡No, No lo está —dijo el abuelo Joe. —¡Encended las luces! —gritó el señor Wonka. Y de pronto las luces se encendieron, y el túnel entero se iluminó, y Charlie pudo ver que realmente estaban dentro de una gigantesca tubería, y que las grandes paredes curvadas de la tubería eran de un blanco purísimo y estaban inmaculadamente limpias. El río de chocolate fluía a toda velocidad dentro de la tubería, y los Oompa-Loompas remaban como locos, y el barco navegaba a toda marcha. El señor Wonka saltaba y brincaba en la popa del barco, y les gritaba a sus remeros que remasen aun más de prisa. Parecía adorar la sensación de navegar a toda velocidad a través de un túnel blanco en un barco de color rosa por un río de chocolate, y palmoteaba y reía y miraba a sus pasajeros para ver si ellos estaban disfrutando tanto como él. —¡Mira, abuelo! —gritó Charlie—. ¡Hay una puerta en la pared! Era una puerta verde, y estaba empotrada en la pared del túnel justamente por encima del nivel del río. Al pasar por delante tuvieron el tiempo justo de leer lo que estaba escrito en ella: DEPOSITO NUMERO 54, decía. TODAS LAS CREMAS: CREMA DE LECHE, CREMA BATIDA, CREMA DE VIOLETAS, CREMA DE CAFE, CREMA DE PIÑA, CREMA DE FRESAS, CREMA DE VAINILLA Y CREMA PARA LAS MANOS. —¡Crema para las manos? —gritó Mike Tevé—. ¿No utilizarán crema para las manos? —¡Seguid remando! —gritó el señor Wonka—. ¡No hay tiempo para contestar preguntas tontas! Pasaron a toda velocidad delante de una puerta negra. DEPOSITO NUMERO 71, decía ésta. BATIDORES: TODAS FORMAS Y TAMAÑOS. —¡Batidores! —gritó Veruca Salt—. ¿Para qué necesitan batidores? —Para batir la nata, por supuesto —dijo el señor Wonka—. ¿Cómo se puede batir la nata sin batidores? La nata batida no es nata batida a menos que haya sido batida con batidores. Lo mismo que un huevo escalfado no es un huevo escalfado 1 a menos que hay sido robado en el bosque en plena noche. ¡Seguid remando, por favor! Pasaron delante de una puerta amarilla sobre la cual decía: DEPOSITO NUMERO 77. TODOS LOS GRANOS: GRANOS DE CAFE, GRANOS DE CACAO, GRANOS DE AZÚCAR Y GRANOS DE ARENA. —¿Granos de arena?—gritó Víolet Beauregarde. —¡Tú tienes la cabeza llena de ellos! —dijo el señor Wonka—. ¡No hay tiempo para discutir!¡Seguid adelante, seguid adelante! Pero cinco segundos más tarde, cuando apareció ante ellos una puerta de color rojo brillante, éste agitó súbitamente su bastón en el aire y gritó:—¡Detened el barco! 19 La Sala de Invenciones - Caramelos Eternos y Toffe Capilar Cuando el señor Wonka gritó «¡Detened el barco!», los Oompa-Loompas clavaron los remos en el río y empezaron a remar hacia atrás furiosamente. El barco se detuvo. Los Oompas—Loompas guiaron el barco hasta colocarlo paralelamente a la puerta roja. Sobre la puerta decía: SALA DE INVENCIONES. PRIVADO. PROHIBIDO ENTRAR. El señor Wonka sacó una llave de su bolsillo, se inclinó fuera del barco y metió la llave en la cerradura. —¡Esta es la sección más importante de toda la fábrica! —dijo—. ¡Todas mis nuevas invenciones más secretas se preparan y se cocinan aquí! ¡El viejo Fickel gruber daría cualquier cosa por poder entrar aquí aunque sólo fuera durante tres minutos! ¡Y lo mismo Prodnose y Slugworth y todos los demás fabricantes de chocolate! Pero ahora, ¡escuchadme bien! ¡No quiero que toquéis nada una vez que estemos dentro! ¡No podéis tocar, ni fisgonear, ni probar nada! ¿De acuerdo? —¡Sí, sí! —exclamaron los niños—. ¡No tocaremos nada! —Hasta ahora —dijo el señor Wonka— a nadie, ni siquiera a un Oompa-Loompa, le he permitido entrar aquí. Abrió la puerta y saltó del barco a la habitación. Los cuatro niños y sus padres le siguieron apresuradamente. —¡No toquéis! —gritó el señor Wonka—. ¡Y no tiréis nada al suelo! Charlie Bucket examinó la gigantesca habitación en la que ahora se encontraba. ¡Parecía la cocina de una bruja! A su alrededor había negras cacerolas de metal hirviendo y burbujeando sobre enormes fogones, y peroles friendo y ellas cociendo, y extrañas máquinas de hierro repicando y salpicando, y había tuberías a lo largo del techo y de las paredes, y toda la habitación estaba llena de humo y de vapor y de deliciosos aromas. El propio señor Wonka se había puesto de repente más excitado que de costumbre, y cualquiera podía ver fácilmente que ésta era su habitación favorita. Saltaba y brincaba entre las ollas y las máquinas como un niño entre sus regalos de Navidad, sin saber a dónde dirigirse primero. Levantó la tapa de una enorme cacerola y aspiró su aroma; luego, salió corriendo y metió un dedo en un barril lleno de una pegajosa mezcla de color amarillo y la probó; luego, se dirigió hacía una de las máquinas e hizo girar media docena de válvulas a la derecha y a la izquierda; luego, miró ansiosamente a través de la puerta de cristal de un horno gigantesco, frotándose las manos y lanzando risitas de placer ante lo que vio dentro. Luego corrió hacia otra de las máquinas, un pequeño y brillante artefacto que hacía plop, plop, plop, plop, plop, y cada vez que hacía plop, dejaba caer una canica de color verde a un cesto que había en el suelo. Al menos, parecía una canica. —¡Caramelos eternos! —gritó orgullosamente el señor Wonka—. ¡Son completamente nuevos! Los estoy inventando para los niños que reciben una escasa paga semanal. Te metes un Caramelo Eterno en la boca y lo chupas y lo chupas .Y lo chupas y lo chupas y nunca se hace más pequeño. —¡Es como chicle! —exclamó Violet Beauregarde. —No es como chicle —dijo el señor Wonka—. El chicle es para ser masticado, y si intentases masticar uno de estos caramelos te romperías los dientes. ¡Pero su sabor es riquísimo! ¡Jamás desaparecen! Al menos, así lo creo. Uno de ellos está siendo probado en este mismo momento en la Sala de Pruebas, la habitación de al lado. Un Oompa-Loompa lo está chupando. Lleva ya casi un año chupándolo sin parar, y sigue tan bueno como siempre. —Y bien, aquí —prosiguió el señor Wonka, corriendo entusiasmado al otro lado de la habitación—, aquí estoy inventando un tipo de toffes completamente nuevo. Se detuvo junto a una enorme cacerola. La cacerola estaba llena de un espeso jarabe de color púrpura, hirviente y burbujeante. Poniéndose de puntillas, el pequeño Charlie alcanzaba a verlo. —¡Esto es toffe capilar! —gritó el señor Wonka—. ¡Te comes un pequeño trocito de este toffe y al cabo de media hora exactamente una hermosa cabellera, espesa y sedosa, te empieza a crecer en la cabeza! ¡Y un bigote! ¡Y una barba! —¡Una barba! —exclamó Veruca Salt—. ¿Quién puede querer una barba? —A tí te iría muy bien —dijo el señor Wonka—, pero desgraciadamente la mezcla no está aún del todo bien. Es demasiado potente. Funciona en exceso. La probé ayer con un Oompa-Loompa en la Sala de Pruebas, e inmediatamente una espesa barba negra empezó a crecerle en la barbilla, y la barba creció tan rápidamente que pronto estaba arrastrándola por el suelo como una alfombra. ¡Crecía más de prisa de lo que podíamos cortarla! ¡Al final tuvimos que utilizar una cortadora de césped para controlarla! ¡Pero pronto conseguiré perfeccionar la mezcla! ¡Y cuando lo haga, ya no habrá excusas para los niños y las niñas que van por ahí completamente calvos! —Pero, señor Wonká —dijo Mike Tevé—, los niños y las niñas no van por ahí completamente... —¡No discutas, mi querido muchacho, por favor, no discutas! —gritó el señor Wonka—. ¡Es una pérdida de tiempo precioso! Y bien, aquí, si tenéis a bien seguirme, os enseñaré algo de lo que estoy muy orgulloso. ¡Cuidado, por favor!¡No tiréis nada al suelo! ¡No os acerquéis demasiado! 20 La gran máquina de chicle El señor Wonka condujo al grupo a una gigantesca máquina que se hallaba en el centro mismo de la Sala de Invenciones. Era una montaña de brillante metal que se elevaba muy por encima de los niños y sus padres. De un extremo superior salían cientos y cientos de finos tubos de cristal, y los tubos de cristal se torcían hacia abajo y se unían en un gran conglomerado y colgaban suspendidos sobre una enorme tinaja redonda del tamaño de una bañera. —¡Allá vamos! —gritó el señor Wonka, y apretó tres botones diferentes en un costado de la máquina. Un segundo más tarde se oyó un poderoso rugido sordo que provenía de su interior, y la máquina entera empezó a vibrar aterradoramente, y de todas partes empezaron a surgir nubes de vapor, y de pronto, los asombrados observadores vieron que una mezcla líquida estaba empezando a correr por el interior de los cientos de tubos de cristal y a caer dentro de la gran tinaja. Y en cada uno de los tubos la mezcla era de un color diferente, de modo que todos los colores del arco iris (y muchos otros además) caían borboteando y salpicando dentro de la tinaja. Era un espectáculo muy hermoso. Y cuando la tinaja estuvo casi llena, el señor Wonka apretó otro botón, e inmediatamente la mezcla líquida dejó de salir de los tubos, el ruido sordo desapareció y un sonido chirriante lo reemplazó; y entonces un gigantesco batidor empezó a batir el líquido que había caído en la tinaja, mezclando todos los líquidos de diferentes colores como si fueran helado. Gradualmente, la mezcla empezó a hacer espuma. Se fue haciendo cada vez más espumosa, y se volvió de color azul, y luego blanco, y luego verde, y luego marrón, y luego amarillo, y finalmente azul otra vez. —¡Mirad!—dijo el señor Wonka. La máquina hizo click y el batidor dejó de batir. Y ahora se oyó una especie de sonido de succión, y rápidamente toda la espumosa mezcla de color azul que había en la tinaja fue succionada otra vez dentro del estómago de la máquina. Hubo un momento de silencio. Luego se oyeron unos extraños zumbidos. Luego, silencio otra vez. Entonces, de pronto, la máquina dejó escapar un monstruoso quejido, y en el mismo momento un diminuto cajón (no más grande que los de las máquinas tragaperras) emergió de uno de los costados de la máquina, y en el cajón había algo tan pequeño, tan delgado y gris que todo el mundo pensó que allí había habido un error. La cosa parecía un trocito. de cartón gris. Los niños y sus padres se quedaron mirando la delgada tableta gris que había en el cajón. —¿Quiere decir que eso es todo? —dijo Mike Tevé despreciativamente. —Eso es todo —replicó el señor Wonka, contemplando orgullosamente el resultado—. ¿No sabéis lo que es? Hubo una pausa. Entonces, súbitamente. Violet Beauregarde, la fanática del chicle, dejó escapar un grito de entusiasmo.—¡Por todos los santos, es chicle! —chilló—.¡Es una tableta de chicle! —¡Así es! —gritó el señor Wonka, dándole Violet una palmada en la espalda—. ¡Es una tableta de chicle! ¡Es una tableta del chicle más asombroso, más fabuloso, más sensacional del mundo! 21 Adiós, Violet —¡Este chicle —prosiguió el señor Wonka— es mi último, mi más importante, mi más fascinante invento! ¡Es una comida de chicle! ¡Es... es... es... esa pequeña tableta de chicle es una comida entera de tres platos en sí misma! —¿Qué tontería es ésa? —dijo uno de los padres. —¡Mi querido señor! —gritó el señor Wonka—. Cuando yo empiece a vender este chicle en las tiendas todo cambiará! ¡Será el fin de las cocinas! ¡Se acabará el tener que guisar! ¡Ya no habrá que ir al mercado! ¡Ya no habrá que comprar carne, ni verduras, ni todas las demás provisiones! ¡Ya no se necesitarán cuchillos y tenedores para comer! ¡No habrá más platos que lavar! ¡Ni desperdicios! ¡Sólo una pequeña tableta del chicle mágico de Wonka, y eso es todo lo que necesitará para el desayuno, el almuerzo y la cena! ¡Esta tableta de chicle que acabo de hacer contiene sopa de tomate, carne asada y pastel de arándanos, pero puede usted escoger casi todo lo que quiera! —¿Qué quiere decir con eso de que contiene sopa de tomate, carne asada y pastel de arándanos? — dijo Violet Beauregarde. —Si empezaras a masticarla —dijo el señor Wonka—, eso es exactamente lo que se incluiría en el menú. ¡Es absolutamente asombroso! ¡Hasta se puede sentir la comida pasando por la garganta hasta el estómago! ¡Y se la puede saborear perfectamente! ¡Y lo llena a uno! ¡Le satisface! ¡Es magnífico! —¡Es totalmente imposible! —dijo Veruca Salt. —¡Siempre que sea chicle —gritó Violet Beauregarde—, siempre que sea un trozo de chicle que yo pueda masticar, esto es para mí! — y rápidamente se quitó de la boca el chicle con el que había batido el récord mundial y se lo pegó detrás de la oreja izquierda—. Vamos, señor Wonka —dijo—, déme ese chicle mágico que ha inventado, y veamos si funciona. —Por favor, Violet —dijo la señora Beauregarde, su madre—, no hagamos tonterías, Violet. —¡Yo quiero el chicle! —dijo obstinadamente Violet—. ¿Qué tiene eso de tontería? —Yo preferiría que no lo probases —dijo suavemente el señor Wonka—. Verás, aún no lo he perfeccionado del todo. Hay todavía una o dos cosas... —¡Oh, qué importa eso! —dijo Violet, y de pronto, antes de que el señor Wonka pudiese detenerla, alargó una mano regordeta, cogió la tableta de chicle que estaba en el cajón y se la metió en la boca. Instantáneamente, sus enormes y bien entrenadas mandíbulas empezaron a masticarlo como un par de tenazas. —¡No! —dijo el señor Wonka. —¡Fabuloso! —gritó Violet—. ¡Es sopa de tomate! ¡Caliente, espesa y deliciosa! ¡Puedo sentir cómo pasa por mi garganta! —¡Detente! —dijo el señor Wonka—. ¡El chicle aún no está listo! ¡No está bien! —¡Claro que está bien! —dijo Violet—. ¡Funciona estupendamente! ¡Vaya, esta sopa está riquísima! —¡Escúpelo! —dijo el señor Wonka. —¡Está cambiando! —gritó Violet, masticando y sonriendo al mismo tiempo—. ¡Ya viene el segundo plato! ¡Es carne asada! ¡Tierna y jugosa! ¡Y qué buen sabor tiene! ¡La patata asada también está exquisita! ¡Tiene una piel crujiente y está llena de mantequilla derretida! —¡Qué interesante, Violet! —dijo la señora Beauregarde—. Eres una niña muy lista. —¡Sigue masticando, chica! —dijo el señor Beauregarde—. ¡No dejes de masticar! ¡Este es un gran día para los Beauregarde! ¡Nuestra hijita es la primera persona del mundo que prueba una comida de chicle! Todos miraban a Violet Beauregarde mientras la niña masticaba este extraordinario chicle. El pequeño Charlie la contemplaba totalmente hipnotizado, viendo cómo sus gruesos labios gomosos se abrían y se cerraban al masticar. y el abuelo Joe se hallaba a su lado, mirando a la niña boquiabierto. El señor Wonka se retorcía las manos y decía: —¡No, no, no, no, no! ¡No está listo para comer! ¡No está bien! ¡No debes hacerlo! —¡Pastel de arándanos con nata! —gritó Violet— ¡Aquí viene! ¡Oh, es perfecto! ¡Es delicioso! ¡Es... es exactamente cómo si lo estuviese tragando! ¡Es igual que si estuviese masticando y tragando grandes cucharadas del pastel de arándanos más exquisito del mundo! —¡Santo cielo, hija! —chilló de pronto la señor Beauregarde, mirando fijamente a Violet—. ¿Qué le ocurre a tu nariz? —¡Oh, cállate, mamá, y déjame terminar! —¡Se está volviendo azul! —gritó la señora Beauregarde—. ¡Tu nariz se está volviendo azul como un arándano! —¡Tu madre tiene razón! —gritó el señor Beauregarde—. ¡Tu nariz se ha vuelto de color púrpura! —¿Qué quieres decir? —dijo Violet, que seguía masticando. —¡Tus mejillas! —gritó la señora Beauregarde—. ¡También se están volviendo azules! ¡Y tu barbilla! ¡Tu cara entera se está volviendo azul! —¡Escupe ahora mismo el chicle! ——ordenó el Beauregarde. señor Beauregarde. —¡Socorro! ¡Piedad! —chilló la señora Beauregarde—. ¡La niña se está volviendo de color púrpura! ¿Qué te ocurre? —Les dije que aún no lo había perfeccionado — suspiró el señor Wonka, moviendo tristemente la cabeza. —¡Ya lo creo que no lo ha perfeccionado! —gritó la señora Beauregarde—. ¡Mire cómo está ahora la niña! Todo el mundo miraba a Violet. ¡Y qué espectáculo terrible y peculiar! Su cara y sus manos y sus piernas y su cuello; su cuerpo entero, en realidad, así como su melena de cabellos rizados, se habían vuelto de un brillante color púrpura azulado, el color del zumo de arándanos. —Siempre falla cuando llegamos al postre — suspiró el señor Wonka—. Es el pastel de arándanos. Pero algún día lo corregiré, esperen y verán. —¡Violet—gritó la señora Beauregarde—, te estás hinchando! —Me siento mal —dijo Violet. —¡Te estás hinchando! —gritó una vez más la señora Beauregarde. —¡Me siento muy rara! jadeó Violet. —¡No me sorprende – dijo el Señor Beaurgarde - ¡Santo cielo, hija! – chilló Beaurgarde ¡Te estás hinchando como un globo! —Como un arándano—dijo el señor Wonka. —¡Llamad a un médico! —gritó el señor Beauregarde. —¡Pinchadla con un alfiler! —dijo uno de los padres. —¡Salvadla! —gritó la señora Beauregarde, retorciéndose las manos. Pero ya no había modo de salvarla. Su cuerpo se estaba hinchando y cambiando de forma a tal velocidad que al cabo de un minuto se había convertido en nada menos que una enorme pelota de color azul —un arándano gigantesco, en realidad— y todo lo que quedaba de la propia Violet Beauregarde era un par de piernas diminutas y par de brazos diminutos que salían de la inmensa fruta redonda, y una pequeñísima cabeza. —Siempre ocurre lo mismo —suspiró el señor Wonka—. Lo he probado veinte veces en la Sala de Pruebas con veinte Oompa-Loompas y cada uno de ellos terminó como un arándano. Es muy enojoso. No puedo comprenderlo. —¡Pero yo no quiero una hija que sea un arándano! —gritó la señora Beauregarde—. ¡Vuélvala en seguida a lo que era antes! El señor Wonka chasqueó con los dedos, y diez Oompa-Loompas aparecieron inmediatamente a su lado. —Rodad a la señorita Beauregarde dentro del bote —les dijo— y llevadla en seguida a la Sección de Exprimidos. —¡La Sección de Exprimidos! —gritó la señora Beauregarde—. ¿Qué le harán allí? —Exprimirla —dijo el señor Wonka—. Tenemos que exprimirla inmediatamente. Después de eso tendremos que ver lo que sucede. Pero no se preocupe, mi querida señora Beauregarde. La repararemos, aunque sea lo último que hagamos. Lo siento mucho, de verdad que lo siento... Los diez Oompa-Loompas ya estaban rodando el gigantesco arándano por el suelo de la Sala de las Invenciones hacia la puerta que conducía al río de chocolate donde esperaba el barco. El señor y la señora Beauregarde corrieron tras ellos. El resto del grupo, incluyendo al pequeño Charlie Bucket y al abuelo Joe, se quedaron absolutamente inmóviles viéndoles partir. —¡Escucha! —susurró Charlie—. ¡Escucha, abuelo! ¡Los Oompa-Loompas que están en el barco han empezado a cantar! Las voces, cien voces cantando al unísono, podían oírse claramente en la habitación: No me cabe duda, queridos amigos, De que estáis en esto de acuerdo conmigo: No hay nada que más repulsión pueda dar Que un niño que masca chicle sin cesar. (Es un vicio tan malo, vulgar e infeliz Como el de meterse el dedo en la nariz.) De modo que es cierto, tenemos razón, El chicle no es nunca una compensación. Esta horrible costumbre os hará acabar mal Enviándoos a un pegajoso final. ¿Alguno de vosotros conoce o ha oído Hablar de una tal señorita Bellido? Esta horrible mujer nada malo veía En mascar y mascar a lo largo del día. Mascaba bañándose en su bañera, Mascaba, bailando, la noche entera. Mascaba en la iglesia y hasta en el tranvía ¡Mascar es lo único que la pobre hacía! Y cuando perdía su chicle, mascaba Trozos de linóleo que del suelo arrancaba. O cualquier otra cosa, la que hallase primero, Un par de botas viejas, la oreja del cartero, Los guantes de su tía, el ala de un sombrero. ¡Hasta llegó a mascarle la nariz al frutero! Y así siguió mascando, hasta que llegó un día En que sus maxilares (yo ya me lo temía) Alcanzaron tal envergadura, por fin, Que su enorme mandíbula parecía un violín. Durante años y años masticó sin cesar Y cien chicles, .o mil consumió, Hasta que una noche, al irse a acostar He aquí lo que le sucedió En la cama leyó durante media hora Sin dejar su vicio satánico. En verdad, nuestra pobre señora Parecía un cocodrilo mecánico. Por fin decidió colocar El chicle sobre una bandeja Y para dormirse se puso a contar Como otros insomnes, ovejas. Pero, ¡qué extraño!, aunque dormía Y el chicle acababa de dejar Sus maxilares se movían Aun sin nada que mascar. ¡Estaban ya tan habituados Que no podían estar cerrados! Y era siniestro oír el crujido Que en medio de la oscuridad Hacían sus dientes. Era un ruido Que daba miedo de verdad. Así siguió la noche entera, Pero al llegar la madrugada Se dio la cruelísima ocasión De que sus fauces decidieron Abrirse en toda su extensión Dando un tremendo tarascón Que le arrancó la lengua entera. Y desde entonces, la señora A fuerza de tanto masticar, Se quedó muda, y hasta ahora Nunca más ha vuelto a hablar. Su caso resultó notorio Y fue aparar a un sanatorio Que ya no ha vuelto a abandonar. Así, queremos intentar Salvar a Violet Beauregarde De un destino similar. Aún es joven, no es muy tarde, Y aunque la prueba sea dura Esperemos, sin alardes, Que sobreviva a la cura. Quizá lo haga, pronto o tarde. La cosa no es muy segura. 22 Por el corredor —Vaya, vaya, vaya —suspiró el señor Willy Wonka—, hemos perdido a dos niños traviesos. Quedan tres niños buenos. ¡Creo que lo mejor será que salgamos en seguida de esta habitación antes de perder a otro! —Pero, señor Wonka —dijo ansiosamente Charlie Bucket—. ¿se pondrá bien Víolet Beauregarde o se quedará para siempre convertida en arándano? —¡La exprimirán sin pérdida de tiempo! — declaró el señor Wonka—. ¡La harán rodar dentro del exprimidor y saldrá de él delgada como un hilo! —¿Pero seguirá siendo de color azul? — preguntó Charlie. —¡Será de color púrpura! —gritó el señor Wonka—. ¡De un hermoso color púrpura de la cabeza a los pies! ¡Pero qué vamos a hacer! ¡Eso es lo que ocurre cuando se masca un repugnante chicle todo el día! —Si opina que el chicle es tan repugnante —dijo Mike Tevé—, ¿por qué lo hace usted en su fábrica? —Me gustaría que hablaras más alto —dijo el señor Wonka—. No oigo una palabra de lo que dices. ¡Vamos! ¡Adelante! ¡Seguidme! ¡Volvemos otra vez a los corredores! Y diciendo esto, el señor Wonka se dirigió a un extremo de la Sala de invenciones y salió por una pequeña puerta secreta escondida detrás de un montón de tuberías y fogones. Los tres niños restantes, Veruca Salt, Mike Tevé y Charlie Bucket, junto con los cinco adultos que quedaban, salieron tras él. Charlie Bucket vio que estaba ahora otra vez en uno de aquellos largos corredores pintados de rosa del que salían muchos otros corredores iguales. El señor Wonka corría delante de ellos, torciendo a la derecha y a la izquierda y a la derecha, y el abuelo Joe estaba diciendo: —No te sueltes de mi mano, Charlie. Sería terrible perderse aquí. El señor Wonka decía: —¡No tenemos tiempo que perder! ¡Jamás llegaremos a ningún sitio al ritmo que llevamos!—y siguió adelante por los interminables corredores rosados, con su chistera negra en casquetada en la cabeza y los faldones de su frac de terciopelo color ciruela volando detrás como una bandera al viento. Pasaron delante de una puerta en la pared.—¡No tenemos tiempo para entrar! —gritó el señor Wonka—. ¡Adelante! !Adelante! Pasaron delante de otra puerta, y luego de otra, y de otra más. Ahora había puertas cada veinte pasos a lo largo del corredor, y todas tenían algo escrito, y extraños sonidos metálicos se oían detrás de varias de ellas, y deliciosos aromas se filtraban a través de los ojos de sus cerraduras, ya veces, pequeñas corrientes de vapor coloreado salían por las rendijas de debajo. Charlie y el abuelo Joe debían andar a toda velocidad, casi corriendo, para mantener el paso del señor Wonka, pero pudieron leer lo que decía en algunas de las puertas a medida que pasaban delante de ellas. «ALMOHADASCOMESTIBLES DE MERENGUE», decía en una de ellas. —¡Las almohadas de merengue son estupendas!—gritó el señor Wonka al pasar por allí—.¡Harán furor cuando las envíe a las tiendas!¡Pero no hay tiempo para entrar! ¡No hay tiempo para entrar! «PAPEL COMESTIBLE PARA EMPAPELARLOS CUARTOS DE LOS NIÑOS», decía en la puerta siguiente. —¡El papel comestible es algo maravilloso! —gritó el señor Wonka, al pasar corriendo ante la puerta—. Tiene dibujos de frutas: plátanos, manzanas, naranjas, uvas, piñas, fresas y cornarinas... —¡No interrumpas! —dijo el señor Wonka—. El papel lleva estampados dibujos de todas estas frutas, y cuando se lame el dibujo de un plátano, sabe a plátano. Cuando se lame una fresa, sabe a fresa. Y cuando se lame una cornarina, sabe a cornarina... —¿Pero a qué sabe una cornarina? —Vuelves a hablar en voz baja —dijo el señor Wonka—. La próxima vez habla más alto. ¡Adelante! ¡Daos prisa! «HELADOS CALIENTES PARA DIAS FRIOS», decía en la próxima puerta. —Muy útiles en invierno dijo el señor Wonka, siempre corriendo—. El helado caliente reconforta muchísimo cuando el tiempo es muy frío. También fabrico cubos de hielo calientes para poner en las bebidas calientes. Los cubos de hielo hacen que las bebidas calientes sean aun más calientes. «VACAS QUE DAN LECHE CON CHOCOLATE», decía en la puerta siguiente. —¡Ah, mis preciosas vaquitas! —exclamó el señor Wonka—. ¡Cómo quiero yo a esas vacas! —Pero, ¿por qué no podemos verlas? —preguntó Veruca Salt—. ¿Por qué tenemos que pasar corriendo delante de todas estas hermosas habitaciones? —¡Ya nos detendremos cuando llegue el momento! —dijo el señor Wonka—. ¡No seas tan impaciente! «BEBIDAS GASEOSAS QUE LEVANTAN», decía en la próxima puerta. —¡Oh, ésas son fabulosas! —gritó el señor Wonka—. Te llenan de burbujas, y las burbujas están llenas de un gas especial, y este gas es tan potente que te levanta del suelo como si fueras un globo, y te elevan hasta que tu cabeza se da contra el techo, y allí te quedas. —Pero, ¿cómo se vuelve a bajar otra vez? — preguntó el pequeño Charlie. —Eructando, por supuesto —dijo el señor Wonka—. Haciendo un largo, vigoroso, grosero, eructo, con lo que el gas sube y tú bajas. ¡Pero no las bebáis al aire libre! No se sabe hasta dónde podéis ascender si lo hacéis. Yo le di un poco a un Oompa-Loompa una vez en el jardín empezó a subir y a subir y a subir hasta que desapareció. Fue muy triste. Nunca más le volví a ver. —Debía haber eructado —dijo Charlie. —Claro que debía haber eructado —dijo el señor Wonka—. Yo le gritaba: «Eructa, tonto, eructa, o no podrás volver a bajar.» Pero no lo hizo, o no pudo hacerlo, o no quiso hacerlo. No lo sé. Quizá fuese demasiado educado. Ahora ya. debe estar en la Luna. En la próxima puerta decía: «CARAMELO CUADRADO QUE SE VUELVE EN REDONDO». —¡Esperad! —gritó el señor Wonka, frenando de pronto hasta detenerse—. Estoy muy orgulloso de mi caramelo cuadrado que se vuelve en redondo. Echemos un vistazo. 23 Caramelos cuadrados que se vuelven en redondo Todo el mundo se detuvo y se agolpó junto a la puerta. La mitad superior de la puerta estaba hecha de cristal. El abuelo Joe levantó al pequeño Charlie para que éste pudiese ver mejor, y mirar al interior, Charlie vio una larga mesa, y sobre la mesa, filas y filas de pequeños caramelos blancos de forma cuadrada. Los caramelos se asemejaban mucho a cuadrados terrones de azúcar —excepto que cada uno de ellos tenía una graciosa carita rosada pintada en uno de sus lados. En un extremo de la mesa, un grupo de Oompa-Loompas pintaban afanosamente nuevas caritas en más caramelos. —¡Allí los tenéis! —gritó el señor Wonka—. ¡Caramelos cuadrados que se vuelven en redondo! —No veo cómo pueden volverse en redondo si son cuadrados —dijo Mike Tevé. —Son cuadrados —dijo Veruca Salt—. Son completamente cuadrados. —Claro que son cuadrados —dijo el señor Wonka—. Yo nunca he dicho que no lo fueran. —¡Usted dijo que se volvían en redondo! —dijo Veruca Salt. —Yo nunca dije eso —dijo el señor Wonka—.Dije que eran unos caramelos cuadrados que se volvían en redondo. —¡Pero no se vuelven en redondo! —dijo Veruca Salt—. ¡Siguen siendo cuadrados! —Se vuelven en redondo —insistió el señor Wonka. —¡Claro que no se vuelven en redondo! —gritó Veruca Salt. —Veruca, cariño dijo la señora Salt—, no le hagas caso al señor Wonka. Te está mintiendo. —Mi querida merluza —dijo el señor Wonka—, vaya a que le frían la cabeza. —¡Cómo se atreve a hablarme así! —gritó la señora Salt. —¡Oh, cállese! —dijo el señor Wonka—. ¡Y ahora, mirad esto! —sacó una llave de su bolsillo, abrió la puerta, la empujó... y de pronto... al ruido de la puerta que se abría, todas las filas y filas de pequeños caramelos cuadrados se volvieron rápidamente en redondo para ver quién entraba. Las diminutas caritas se volvieron realmente hacia la puerta y miraron al señor Wonka. —¡Ahí lo tenéis! —gritó éste triunfalmente—. ¡Se han vuelto en redondo! ¡No hay discusión alguna! ¡Es un caramelo cuadrado que se vuelve en redondo! —¡Caramba, tiene razón! —dijo el abuelo Joe. —¡Vamos! —dijo el señor Wonka, echando a caminar corredor abajo—. ¡Adelante! ¡No debemos demorarnos! «BOMBONES DE LICOR Y CARAMELOS DE WHISKY», decía en la puerta siguiente. —Ah, eso parece bastante interesante —dijo el señor Salt, el padre de Veruca. —¡Son deliciosos!—dijo el señor Wonka—. A todos los Oompa-Loompas les encantan. Les pone achispados. ¡Escuchad! Se les puede oír allí adentro, hechos unas uvas. Sonoras carcajadas y canciones podían oírse a través de la puerta cerrada. —Están borrachos como cubas —dijo el señor Wonka—. Están bebiendo caramelos de whisky con soda. Eso es lo que más les gusta. Aunque los bombones de licor también son muy populares. ¡Seguidme, por favor! No deberíamos detenernos tanto —torció a la izquierda. Torció a la derecha. Llegaron a unas largas escaleras. El señor Wonka se deslizó baranda abajo. Los tres niños hicieron lo mismo. La señora Salt y la señora Tevé, las dos únicas señoras que quedaban en el grupo, se estaban quedando sin aliento. La señora Salt era una señora muy gorda con piernas cortas, y jadeaba como un rinoceronte—. ¡Por aquí! —gritó el señor Wonka, doblando a la izquierda al final de las escaleras. —¡Vaya más despacio! jadeó la señora Salt. —Imposible —dijo el señor Wonka—. Jamás llegaríamos a tiempo allí si lo hiciera. —¿A dónde? —preguntó Veruca Salt. —No seas curiosa —dijo el señor Wonka—. Espera y verás. 24 Veruca en el cuarto de las nueces El señor Wonka siguió andando rápidamente por el corredor. «CUARTO DE LAS NUECES», decía en la puerta siguiente. —Está bien —dijo el señor Wonka—. Deteneos aquí un momento y recobrad vuestro aliento, y echad un vistazo a través del panel de vidrio de la puerta. ¡Pero no entréis! Hagáis lo que hagáis, no entréis en el CUARTO DE LAS NUECES. ¡Si entráis, interrumpiréis a las ardillas! Todos se apretujaron contra la puerta. —¡Oh, mira, abuelo, mira!—gritó Charlie. —¡Ardillas! —chilló Veruca Salt. —¡Caray! —dijo Mike Tevé. Era un espectáculo asombroso. Alrededor de una gran mesa había cien ardillas sentadas en altos taburetes. Sobre la mesa había montañas y montañas de nueces, y las ardillas trabajaban como locas partiendo las nueces a tremenda velocidad. —¿Por qué utiliza ardillas? —preguntó Mike Tevé—. ¿Por qué no utiliza a los Oompa-Loompas? —Porque —dijo el señor Wonka— los Oompa-Loompas no pueden sacar las nueces de sus cáscaras sin romperlas. Siempre las rompen en dos. Nadie excepto las ardillas pueden sacar las nueces enteras de su cáscara. Es muy difícil. Pero en mi fábrica insisto en que sólo se utilicen nueces enteras. Por lo tanto, necesito ardillas para hacer ese trabajo. ¿No es maravilloso ver cómo parten esas nueces? Y mirad cómo golpean las nueces con los nudillos para asegurarse de que no están malas. Si está mala, suena a hueco, y ni se molestan en abrirla. La tiran por el agujero de los desperdicios. ¡Mirad! ¡Allí! ¡Mirad a esa ardilla que está cerca de nosotros! ¡Creo que ha encontrado una nuez mala! Todos miraron a la pequeña ardilla mientras ésta golpeaba la nuez con los nudillos. Inclinó hacia un lado la cabeza, escuchando atentamente, y luego, de repente, arrojó la nuez por encima de su hombro a un enorme agujero que había en el suelo. —¡Eh, mamá! —gritó de pronto Veruca Salt—. ¡He decidido que quiero una ardilla! ¡Cómprame una de esas ardillas! —No seas tonta, cariño —dijo la señora Salt—. Todas esas ardillas pertenecen al señor Wonka. —¡Eso no importa! —gritó Veruca—. Quiero una. En casa sólo tengo dos perros, cuatro gatos, seis conejos, dos periquitos, tres canarios, un loro verde, una tortuga, una pecera llena de peces, una jaula de ratones blancos y un estúpido hamster. ¡Yo quiero una ardilla! —Está bien, tesoro —dijo conciliadora la señora Salt—. Mamá te comprará una ardilla en cuanto pueda. —¡Pero yo no quiero cualquier ardilla! —gritó Veruca—. ¡Quiero una ardilla amaestrada! En ese momento el señor Salt, el padre de Veruca, dio un paso adelante. —Muy bien, Wonka —dijo con gesto importante, sacando una cartera llena de dinero—, ¿cuánto quiere por una de esas ridículas ardillas? Diga un precio. —No están a la venta— replicó el señor Wonka—. No puede quedarse con ninguna. —¿Quién dice que no? —gritó Veruca—. ¡Entraré a coger una ahora mismo! —¡No! —dijo rápidamente el señor Wonka, pero llegó demasiado tarde. La niña ya había abierto la puerta y se había metido dentro. En el momento en que entró en la habitación, las cien ardillas dejaron lo que estaban haciendo, volvieron la cabeza y la miraron con sus pequeños ojillos negros. Veruca también se detuvo y las miró a su vez.Entonces sus ojos se posaron en una graciosaardillita que estaba sentada cerca de ella en unextremo de la mesa.La ardilla sostenía una nuez entre sus patas. —Muy bien —dijo Veruca—. ¡Me quedo contigo! Alargó las manos para coger a la ardilla..., pero en el momento de hacerlo..., en aquel preciso momento en que sus manos empezaron a moverse hacia adelante, hubo un súbito movimiento en la habitación, como un relámpago de color marrón, y todas las ardillas que había en la habitación dieron un salto en el aire en dirección a la niña y aterrizaron sobre su cuerpo. Veinticinco ardillas cogieron su brazo derecho y lo sujetaron. Veinticinco ardillas más cogieron su brazo izquierdo y lo sujetaron también. Veinticinco cogieron su pierna derecha y la anclaron contra el suelo. Veinticuatro cogieron su pierna izquierda. Y la ardilla que quedaba (evidentemente el cabecilla del grupo) se subió a su hombro y empezó a golpear la cabeza de la desgraciada niña con los nudillos. —¡Salvadla! —gritó la señora Salt—. ¡Veruca! ¡Vuelve aquí! ¿Qué le están haciendo? —Están probándola para ver si es una mala nuez —dijo el señor Wonka—. Observen. Veruca se defendía furiosamente, pero las ardillas la sujetaban con fuerza y la niña no podía moverse. La ardilla que estaba posada en su hombro seguía golpeándole la cabeza con los nudillos. Entonces, súbitamente, las ardillas tiraron al suelo a Veruca y empezaron a transportarla a través de la habitación. —Dios mío, es una mala nuez después de todo—dijo el señor Wonka—. Su cabeza debe haber sonado a hueco. Veruca gritaba y pataleaba, pero esto no sirvió de nada. Las diminutas patitas la sujetaban muy bien, y la niña no podía escapar. —¿Dónde la llevan? —chilló la señora Salt. —La llevan adonde van todas las nueces que están malas —dijo el señor Willy Wonka—. Al pozo de los desperdicios. —¡Dios mío, es verdad! —dijo el señor— Salt, mirando a su hija a través de la puerta de cristal. —¡Salvadla entonces! —gritó la señora Salt. —Demasiado tarde —dijo el señor Wonka—. Ya se ha ido. —¿Pero a donde? —chilló la señora Salt, agitando los brazos—. ¿Qué ocurre con las nueces malas? ¿A dónde conduce ese vertedero? —Ese vertedero en particular conduce directamente al tubo principal de desperdicios que recoge la basura de toda la fábrica, todo lo que se barre del suelo, las cáscaras de patatas, repollos podridos, cabezas de pescado y cosas como ésas. —¿Quién come pescado y patatas y repollo en esta fábrica, me gustaría saber? —dijo Mike Tevé. —Yo, por supuesto —replicó el señor Wonka— . No pensarás que yo me alimento de granos de cacao, ¿verdad? —Pero... pero... pero... —chilló la señora Salt— . ¿a dónde conduce el tubo principal? —Pues a la caldera, por supuesto —dijo tranquilamente el señor Wonka—. Al incinerador. La señora Salt abrió su gran boca roja y empezó a gritar. —No se preocupen —dijo el señor Wonka—. Siempre existe la posibilidad de que hoy no la hayan encendido . —¡La posibilidad!—chilló la señora Salt—. ¡Mi querida Veruca! ¡La... la... freirán como a una salchicha! —Es verdad, querida —dijo el señor Salt—. Vamos a ver, Wonka —añadió—, creo que esta vez ha ido usted demasiado lejos. De verdad lo creo. Puede que mi hija sea un poco caprichosa, no me importa admitirlo, pero eso no significa que usted pueda cocerla al rojo vivo. Quiero que sepa que estoy muy enfadado, ya lo creo que sí. —¡Oh, no se enfade, mi querido señor! —dijo el señor Wonka—. Supongo que ya aparecerá tarde o temprano. Puede que ni siquiera haya caído hasta abajo. Puede que esté atascada en el vertedero cerca del agujero de la entrada, y si es así, lo único que tiene usted que hacer es ir allí a sacarla fuera. Al oír esto, el señor y la señora Salt entraron corriendo al Cuarto de las Nueces, se acercaron al agujero en el suelo y miraron dentro. —¡Veruca!—gritó la señora Salt—. ¿Estás ahí? No hubo respuesta. La señora Salt se inclinó un poco más para ver mejor. Estaba ahora arrodillada al borde mismo del agujero, con su cabeza dentro y su enorme trasero apuntando hacia arriba como una seta gigante. Era una posición peligrosa. Sólo necesitaba un pequeñísimo empujón... un suave impulso en el sitio apropiado..., ¡y eso es exactamente lo que le dieron las ardillas! Y al pozo cayó de cabeza, chillando como un loro. —¡Vaya por Dios! —dijo el señor Salt, mirando cómo su mujer caía por el agujero—. ¡Qué cantidad de basura habrá hoy! —la vio desaparecer por el agujero—. ¿Qué hay allí dentro, Angina? —gritó. Se inclinó un poco más hacia adelante. Las ardillas corrieron detrás de él... —¡Socorro! —gritó el señor Salt. Pero ya estaba cayendo hacia adelante, dentro del vertedero, igual que lo hicieran antes su mujer y su hija. —¡Dios mío! —gritó Charlie, que miraba junto con los demás a través de la puerta—. ¿Qué les sucederá ahora? —Supongo que alguien les recogerá en el fondo del vertedero —dijo el señor Wonka. —Pero, ¿y el incinerador encendido? — preguntó Charlie. —Sólo lo encienden cada dos días —dijo el señor Wonka—. Quizá este sea uno de los días en que lo dejan apagado. Nunca se sabe... Puede que tengan suerte... —¡Ssshhh! dijo el abuelo Joe—. ¡Escuchad! ¡Aquí viene otra canción! Desde el fondo del corredor se oyó un redoble de tambores. Entonces empezó la canción. ¡Veruca Salt, niña fatal Al vertedero se cayó Y tal como lo dispusimos En este caso, lo que hicimos, Fue dar el gran toque final. Deseando a sus padres suerte igual. ¡Veruca, qué será de ti! Y aquí debemos explicar Que encontrará, al llegar allí, Algo distinto a lo que aquí Veruca acaba de dejar. ¡Cosas muy poco refinadas A las que no está acostumbrada! Y como ejemplo, lo siguiente: Una cabeza maloliente De rancio y pútrido pescado Que la saludará encantada, ¡Hola, buen día! ¿Cómo estás? Y luego, un poco más abajo, Hay desperdicios a destajo. Un huevo duro, un diente de ajo, Medio filete, cinco gajos De mandarina, cuatro peras, Semipodridas, y una cosa Que el gato dejó en las escaleras. También dos lonchas de jamón Que huelen mal, medio limón Lleno de moho, un bollo seco Y un pan con mantequilla rancia Que huele a un metro de distancia. Y éstos serán, sí, los amigos Que Veruca mientras desciende Encontrará como testigos De sus caprichos. ¡Así aprende! Pero quizá penséis vosotros, No sin razón, que no es muy justo Que toda culpa y todo mal, Todo motivo de disgusto, Recaiga en Veruca Salt. ¿Es ella sola culpable? ¿Es ella única responsable? Pues aunque sí es muy malcriada, Terca, voluble y caprichosa Gritona y mal educada, Después de todo, ¿quién lo ha hecho Sino sus padres? ¿Hay derecho? A castigarla sólo a ella Cuando quien más en falta está Son ellos dos, mamá y papá? Por eso mismo, hemos pensado Que los culpables son los tres, Y así los hemos castigado A ellos también, pues justo es. 25 El gran ascensor de cristal —¡Nunca he visto nada como esto! —gritó elseñor Wonka— ¡Los niños están desapareciendo como conejos! ¡Pero no debéis preocuparon!¡Todos volverán a aparecer! El señor Wonka miró al pequeño grupo que estaba junto a él en el corredor. Ahora sólo quedaban dos niños, Mike Tevé y Charlie Bucket. Y tres adultos, el señor y la señora Tevé y el abuelo Joe.—¿Seguimos adelante?—dijo el señor Wonka. —¡Oh, sí! —gritaron al unísono Charlie y el abuelo Joe. —Me están empezando a doler los pies —dijo Mike Tevé—. Yo quiero ver televisión. —Si estás cansado, será mejor que cojamos el ascensor —dijo el señor Wonka—. Está aquí. ¡Vamos! ¡Adentro! Cruzó el pasaje en dirección a una puerta de doshojas. Las puertas se abrieron. Los dos niños y los mayores entraron. —Muy bien —exclamó el señor Wonka—, ¿cuál de los botones apretaremos primero? ¡Podéis escoger! Charlie Bucket miró asombrado a su alrededor. Este era el ascensor más extraordinario que había visto nunca. ¡Había botones por todas partes! ¡Las paredes, y aun hasta el techo, estaban cubiertos de filas y filas de botones negros! ¡Debía haber unos mil botones en cada una de las paredes, y otros tantos en el techo! Y ahora Charlie se percató de que cada uno de los botones tenía a su lado un diminuto cartelito impreso diciendo a qué sección de la fábrica sería uno conducido si lo apretaba. —¡Este no es un ascensor ordinario de los que van hacia arriba y hacia abajo! —orgullosamente el señor Wonka—. Este ascensor puede ir de costado, a lo largo y en diagonal, y en cualquier otra dirección que se os ocurra. ¡Puedo visitar con él cualquier sección de la fábrica, no importa dónde esté! ¡Simplemente se aprieta un botón y... zing... se parte! —¡Fantástico!—murmuró el abuelo Joe. Sus ojos brillaban de entusiasmo contemplando las filas y filas de botones. —¡El ascensor entero está hecho de grueso cristal transparente! —declaró el señor Wonka—. ¡Las paredes, las puertas, el techo, el suelo, todo está hecho de cristal para poder ver el exterior! —Pero no hay nada que ver —dijo Mike Tevé. —¡Escoged un botón! —dijo el señor Wonka—. Los dos niños pueden apretar un botón cada uno. De modo que decidios. ¡De prisa! Algo delicioso y maravilloso se está preparando en cada una de las secciones. Rápidamente, Charlie empezó a leer algunas de las inscripciones que había junto a cada botón. MINAS DE CARAMELO. 300 METROS DE PROFUNDIDAD, decía en una de ellas. PISTAS DE PATINAJE HECHAS DE LECHE DE COCO CONGELADA, decía en otra. Luego... PISTOLAS DE AGUA DE ZUMO DE FRUTAS. ARBOLES DE MANZANAS DE CARAMELO PARA PLANTAR EN SU JARDIN. TODOS LOS TAMAÑOS. CARAMELOS EXPLOSIVOS PARA SUS ENEMIGOS. CHUPA—CRUPS LUMINOSOS PARA COMER DE NOCHE EN LA CAMA. CARAMELOS DE MENTA PARA SU RIVAL AMOROSO. LE DEJAN LOS DIENTES VERDES DURANTE UN MES ENTERO. CARAMELOS PARA RELLENAR LAS CARIES. NO MAS DENTISTAS. CARAMELOS DE GOMA CON PEGAMENTO PARA PADRES QUE HABLAN DEMASIADO. CARAMELOS SALTARINES QUE SEMUEVEN DELICIOSAMENTE DENTRO DELESTOMAGO DESPUES DE TRAGARLOS.CHOCOLATINAS INVISIBLES PARA COMEREN CLASE. LAPICES PARA CHUPAR RECUBIERTOS DECARAMELO. PISCINAS DE LIMONADA GASEOSA. CHOCOLATE MAGICO. CUANDO SE TIENEEN LA MANO SE SABOREA EN LA BOCA. GRAGEAS DE ARCO IRIS. AL CHUPARLASSE PUEDE ESCUPIR EN SEIS COLORES DIFERENTES. —¡Vamos, vamos! —gritó el señor Wonka—. ¡No tenemos todo el día! —¿No hay una Sala de Televisión entre todo esto?—preguntó Mike Tevé. —Claro que hay una sala de televisión —dijo el señor Wonka—. Es aquel botón de allí —añadió, señalando con el dedo. Todos lo miraron. CHOCOLATE DE TELEVISION, decía en el pequeño cartelito junto al botón. —¡Vivaaa! —gritó Mike Tevé—. ¡Eso es para mí!—Alargó el dedo índice y apretó el botón. Instantáneamente se oyó un tremendo zumbido. Las puertas se cerraron de golpe y el ascensor pegó un salto como sí lo hubiese picado una avispa. ¡Pero saltó hacia un lado! Y todos los pasajeros(excepto el señor Wonka, que se había cogido a una agarradera que colgaba del techo) se cayeron al suelo. —¡Levantaos, levantaos! —gritó el señor Wonka, riendo a carcajadas. Pero justo en el momento en que todos empezaban a ponerse de pie, el ascensor cambió de dirección y torció violentamente una esquina. Y otra vez se fue al suelo todo el mundo. —¡Socorro!—gritó la señora Tevé. —Deme la mano, señora —dijo galantemente el señor Wonka—. ¡Ya está! Y ahora cójase a esta agarradera. Que todos se cojan a una agarradera. ¡El viaje aún no ha terminado! El anciano abuelo Joe se puso trabajosamente de pie y se cogió a una de las agarraderas. El pequeño Charlie, que no alcanzaba a llegar tan alto, se cogió a las piernas del abuelo Joe y se mantuvo firmemente aferrado. El ascensor corría a la velocidad de un cohete. Ahora estaba empezando a subir. Subía a toda velocidad por una empinada cuesta como si estuviese escalando una escarpada colina. Y de pronto, como si hubiese llegado a lo alto de la colina y se hubiese caído por un precipicio, el ascensor cayó como una piedra, y Charlie sintió que su estómago se le subía a la garganta, y el abuelo Joe gritó: —¡Yiipii! ¡Allá vamos! Y la señora Tevé chilló: —¡Las cuerdas se han roto! ¡Nos vamos a estrellar! Y el señor Wonka dijo: —Cálmese, mi querida señora —y le dio unas reconfortantes palmaditas en el brazo. Y entonces el abuelo Joe miró a Charlie, que seguía aferrado a sus piernas, y le dijo: —¿Estás bien, Charlie? Charlie gritó: —¡Me encanta! ¡Es como una montaña rusa! Y a través de las paredes de cristal del ascensor, a medida que éste avanzaba a toda marcha, pudieron ver fugazmente las cosas extrañas y maravillosas que se sucedían en las diferentes secciones: Una enorme fuente de la que brotaba una mezcla untuosa de color caramelo... Una alta y escarpada montaña hecha enteramente de turrón, de cuyas laderas un grupo de Oompa-Loompas (atados unos a otros para no caerse) partían grandes trozos con picos y azadas... Una máquina de la que salía una nube de polvo blanco como una tormenta de nieve... Un lago de caramelo caliente del que se elevaba una nube de vapor... Un poblado de Oompa-Loompas, con calles y casitas diminutas, y cientos de niños Oompa Loompas de no más de ocho centímetros de altura jugando en las calles... Y ahora el ascensor empezó a nivelarse otra vez, pero parecía ir más de prisa que nunca, y Charlie podía oír fuera el silbido del viento a medida que el ascensor corría hacia adelante... y torcía hacia un lado... y hacia otro... y subía... y bajaba... y... —¡Voy a ponerme mala! —gritó la señora Tevé, poniéndose verde. —Por favor, no haga eso —dijo el señor Wonka . —¡Intente detenerme! —dijo la señora Tevé. —Entonces será mejor que coja esto —dijo el señor Wonka, y se quitó la magnífica chistera que llevaba en la cabeza y la puso boca abajo frente a la señora Tevé. —¡Haga detener este horrible aparato! —ordenó el señor Tevé. —No puedo hacer eso —dijo el señor Wonka—. No se detendrá hasta que no lleguemos allí. Lo único que espero es que nadie esté utilizando el otro ascensor en este momento. —¿Qué otro ascensor?—chilló la señora Tevé. —El que va en dirección opuesta en el mismo riel que éste —dijo el señor Wonka. —¡Santo cielo! —gritó el señor Tevé—. ¿Quiere usted decir que podemos chocar? —Hasta ahora siempre he tenido suerte —dijo el señor Wonka. —¡Ahora sí que voy a ponerme mala! —gimió la señora Tevé. —¡No, no! —dijo el señor Wonka—. ¡Ahora no! ¡Casi hemos llegado! ¡No estropee mi sombrero! Un momento más tarde se oyó un chirrido de frenos y el ascensor empezó a aminorar la marcha. Luego se detuvo completamente. —¡Vaya viajecito! —dijo el señor Tevé, secándose el sudor de la frente con un pañuelo. —¡Nunca más! —jadeó la señora Tevé. Y entonces se abrieron las puertas del ascensor y el señor Wonka dijo: —¡Un momento! ¡Escuchadme todos! Quiero que todo el mundo tenga mucho cuidado en esta habitación. Hay aquí aparatos muy peligrosos y nadie debe tocarlos. 26 La Sala del Chocolate de Televisión La familia Tevé, junto con Charlie y el abuelo Joe, salieron del ascensor a una habitación tan cegadoramente brillante y tan cegadoramente blanca que fruncieron sus ojos de dolor y dejaron de caminar. El señor Wonka les entregó un par de gafas negras a cada uno y dijo: —¡Poneos esto, de prisa! ¡Y no os las quitéis aquí dentro! ¡Esta luz podría cegaros! En cuanto Charlie se hubo puesto las gafas negras, pudo mirar cómodamente alrededor. Lo que vio fue una habitación larga y estrecha. La habitación estaba toda pintada de blanco. Hasta el suelo era blanco, y no había una mota de polvo por ningún sitio. Del techo colgaban unas enormes lámparas que bañaban la habitación con una brillante luz blanco—azulada. La habitación estaba completamente desnuda, excepto a ambos extremos. En uno de estos extremos había una enorme cámara sobre ruedas, y un verdadero ejército de Oompa-Loompas se apiñaba a su alrededor, engrasando sus mecanismos y ajustando sus botones y limpiando su gran lente de cristal. Los Oompa-Loompas estaban vestidos de una manera extraña. Llevaban trajes espaciales de un color rojo brillante —al menos parecían trajes espaciales—, cascos y gafas, y trabajaban en el más completo silencio. Mirándoles, Charlie experimentó una extraña sensación de peligro. Había algo peligroso en todo este asunto, y los Oompa-Loompas lo sabían. Aquí no cantaban ni hablaban entre ellos, y se movían alrededor de la enorme cámara negra lenta y cautelosamente con sus rojos trajes espaciales. En el otro extremo de la habitación, a unos cincuenta pasos de la cámara, un único Oompa-Loompa (vistiendo también un traje espacial) estaba sentado ante una mesa negra mirando la pantalla de un enorme aparato de televisión. —¡Aquí estamos! —gritó el señor Wonka, saltando de entusiasmo—. Esta es la Sala de Pruebas de mi último y más grande invento: ¡el Chocolate de Televisión! —Pero ¿qué es el Chocolate de Televisión? — preguntó Mike Tevé. —¡Por favor, niño, deja de interrumpirme! —dijo el señor Wonka—. Funciona por televisión. Personalmente, no me gusta la televisión. Supongo que no está mal en pequeñas dosis, pero los niños nunca parecen poder mirarla en pequeñas dosis. Se sientan delante de ella todo el día mirando y mirando la pantalla... —¡Ese soy yo! dijo Mike Tevé. —¡Cállate! —dijo el señor Tevé. —Gracias —dijo el señor Wonka—. Y ahora os diré cómo funciona este asombroso aparato de televisión. Pero, en primer lugar, ¿sabéis cómo funciona la televisión ordinaria? Es muy simple. En uno de los extremos, donde se está filmando la imagen, se sitúa una gran cámara de cine y se empieza a fotografiar algo. Las fotografías son entonces divididas en millones de diminutas piezas, tan pequeñas que no pueden verse, y la electricidad envía estas diminutas piezas al cielo. En el cielo empiezan a volar sin orden ni concierto hasta que de pronto se encuentran con la antena que hay en el techo de alguna casa. Entonces descienden por el cable que comunica directamente con el aparato de televisión, y allí son ordenadas y organizadas hasta que al fin cada una de esas diminutas piececitas encuentra su sitio apropiado (igual que un rompecabezas), y ¡presto! la fotografía aparece en la pantalla... —No es así como funciona exactamente —dijo Mike Tevé. —Soy un poco sordo de la oreja izquierda —dijo el señor Wonka—. Tendrás que perdonarme si no oigo todo lo que dices. —¡He dicho que no es así como funciona exactamente! —gritó Mike Tevé. —Eres un buen chico —dijo el señor Wonka—, pero hablas demasiado. ¡Y bien! La primera vez que vi como funcionaba la televisión ordinaria tuve una fantástica idea. «¡Oídme bien!», grité, «si esta gente puede desintegrar una fotografía en millones de trocitos y enviar estos trocitos a través del espacio y luego volver a ordenarlos en el otro extremo, ¿por qué no puedo yo hacer lo mismo con una chocolatina? ¿Por qué no puedo enviar una chocolatina a través del espacio en diminutos trocitos y luego ordenar los trocitos en el otro extremo listos para comer?» —¡Imposible! —gritó Mike Tevé. —¿Te parece? —gritó el señor Wonka—. ¡Pues bien, mira esto! ¡Enviaré ahora una barra de mi mejor chocolate de un extremo a otro de la habitación por televisión! ¡Preparaos! ¡Traed el chocolate! Inmediatamente, seis Oompa-Loompas aparecieron llevando sobre los hombros la barra de chocolate más enorme que Charlie había visto nunca. Era casi tan grande como el colchón sobre el que él dormía en casa. —Tiene que ser grande —explicó el señor Wonka—, porque cuando se envía algo por televisión siempre sale mucho más pequeño de lo que era cuando entró. Aun con la televisión ordinaria, cuando se fotografía a un hombre de tamaño normal, nunca sale en la pantalla más alto que un lápiz, ¿verdad? ¡Allá vamos entonces! ¡Preparaos! ¡No, no! ¡Alto! ¡Detened todo! ¡Tú! ¡Mike Tevé! ¡Atrás! ¡Estás demasiado cerca de la cámara! ¡De ese aparato salen unos rayos muy peligrosos! ¡Podrían dividirte en millones de trocitos en un segundo! ¡Por eso los Oompa-Loompas llevan trajes espaciales! ¡Los trajes les protegen! ¡Muy bien! ¡Así está mejor! ¡Adelante! ¡Encended! Uno de los Oompa-Loompas agarró un gran conmutador y lo pulsó hacia abajo. Hubo un relámpago cegador. —¡El chocolate ha desaparecido! —gritó el abuelo Joe agitando los brazos. ¡Y tenía razón! ¡La enorme barra de chocolate había desaparecido completamente! —¡Ya está en camino! —gritó el señor Wonka— . Ahora está volando por el espacio encima de nuestras cabezas en un millón de diminutos trocitos. ¡De prisa! ¡Venid aquí! —corrió hacia el otro extremo de la habitación donde estaba el gran aparato de televisión, y los demás le siguieron——. ¡Observad la pantalla! —gritó—. ¡Aquí viene! ¡Mirad! La pantalla parpadeó y se encendió. Entonces, de pronto, una pequeña barra de chocolate apareció en el centro de la pantalla. —¡Cogedla! —gritó el señor Wonka, cada vez más excitado. —¡Cómo vamos a cogerla? —preguntó riendo Mike Tevé—. ¡Es sólo una imagen en una pantalla de televisión! —¡Charlie Bucket! —gritó el señor Worika—. ¡Cógela tú! ¡Alarga la mano y cógela! Charlie alargó la mano y tocó la pantalla, y de pronto, milagrosamente, la barra de chocolate apareció entre sus dedos. Su sorpresa fue tan grande que casi la dejó caer. —¡Cómetela! —gritó el señor Wonka——. ¡Vamos, cómetela! ¡Será deliciosa! ¡Es la misma chocolatina! ¡Se ha vuelto más pequeña durante el viaje, eso es todo! —¡Es absolutamente fantástico! —exclamó el abuelo Joe—. ¡Es... es... es un milagro! —¡Imaginaos! —gritó el señor Wonka—. Cuando empiece a utilizar esto a lo largo del país... Estaréis en vuestra casa mirando la televisión y de pronto aparecerá un anuncio en la pantalla y una voz dirá, «¡COMED LAS CHOCOLATINAS DE WONKA! ¡SON LAS MEJORES DEL MUNDO! ¡SI NO LO CREEIS, PROBAD UNA AHORA MISMO...!» ¡Y lo único que tendréis que hacer es alargar la mano y cogerla! ¿Qué os parece, eh? —¡Magnífico! —gritó el abuelo Joe—. ¡Cambiará el mundo! 27 Mike Tevé es enviado por televisión Mike Tevé estaba aún más excitado que el abuelo Joe al ver cómo una chocolatina era enviada por televisión.—Pero, señor Wonka —gritó—. ¿Puede usted enviar otras cosas por el aire del mismo modo?¿Cereal para el desayuno por ejemplo? —¡Por favor! —gritó el señor Wonka—. ¡No menciones esa horrible comida delante de mí! ¿Sabes de qué está hecho el cereal para el desayuno? ¡Está hecho de esas pequeñísimas virutas de madera que se encuentran dentro de los sacapuntas! —¿Pero podría enviarlo por televisión si quisiera como el chocolate? —preguntó Mike Tevé. —¡Claro que podría! —¿Y la gente? —preguntó Mike Tevé—, ¿Podría enviar a una persona de un lugar a otro de la misma manera? —¡Una persona! —gritó el señor Wonka—. ¿Has perdido la cabeza? —Pero, ¿podría hacerse? —Santo cielo, niño, la verdad es que no lo sé... Supongo que sí... Sí, estoy casi seguro de que se podría... Claro que se podría... Aunque no quisiera correr el riesgo... Podría tener resultados muy desagradables... Pero Mike Tevé ya había salido corriendo. En cuanto oyó al señor Wonka decir «Estoy casi seguro de que se podría... Claro que se podría», se volvió y echó a correr a toda prisa hacia el otro extremo de la habitación donde. se encontraba la enorme cámara. «¡Miradme», gritaba mientras corría. «¡Seré la primera persona en el mundo enviada por televisión!» —¡No, no, no, no!—gritó el señor Wonka. —¡Mike! —gritó la señora Tevé—. ¡Detente! ¡Vuelve aquí! ¡Te convertirás en un millón de diminutos trocitos! Pero ahora ya no había quien detuviera a Mike Tevé. El enloquecido muchacho siguió corriendo, y cuando llegó junto a la enorme cámara se arrojó sobre el conmutador, dispersando Oompa-Loompas a derecha e izquierda. —¡Hasta luego, cocodrilo! —gritó, y bajó el conmutador, y en el momento de hacerlo, saltó en medio del brillo de la poderosa lente. Hubo un relámpago cegador. Luego se hizo el silencio. Entonces la señora Tevé corrió hacia él... Pero separó en seco en medio de la habitación... Y allí se quedó... Mirando el sitio donde había estado su hijo... Y su gran boca roja se abrió y de ella salió un grito:—¡Ha desaparecido! ¡Ha desaparecido! —¡Santo cielo, es verdad! —gritó el señor Tevé. El señor Wonka se acercó corriendo y puso suavemente una mano en el hombro de la señora Tevé.—Esperemos que todo vaya bien —dijo—.Debemos rezar para que su hijo aparezca sano y salvo en el otro extremo. —¡Mike! —gritó la señora Tevé, llevándose las manos a la cabeza—. ¿Dónde estás? —Te diré donde está —dijo el señor Tevé—.Está volando por encima de nuestras cabezas en un millón de diminutos trocitos. —¡No digas eso! —gimió la señora Tevé. —Debemos observar la pantalla del televisor –dijo el señor Wonka—. Puede aparecer en cualquier momento. El señor y la señora Tevé, el abuelo Joe, el pequeño Charlie y el señor Wonka se reunieron en torno al —Está tardando muchísimo en aparecer —dijo el señor Tevé, enjugándose la frente. —Dios mío —dijo el señor Wonka—. Espero que ninguna de sus partes quede atrás. —¿Qué quiere usted decir? —dijo vivamente el señor Tevé. —No quisiera alarmarles —dijo el señor Wonka— pero a veces ocurre que sólo la mitad de los trocitos vuelve a aparecer en la pantalla del televisor. Eso sucedió la semana pasada. No se por qué, pero el resultado fue que sólo apareció la mitad de la chocolatina. La señora Tevé lanzó un chillido de horror: —¿Quiere usted decir que sólo la mitad de Mike volverá a nosotros? —Esperemos que sea la mitad superior —dijo el señor Tevé. —¡Un momento! —dijo el señor Wonka—. ¡Miren la pantalla! ¡Algo está sucediendo! La pantalla de repente había empezado a parpadear. Luego aparecieron unas líneas onduladas. El señor Wonka ajustó uno de los botones y las líneas desaparecieron. Y ahora, muy lentamente, la pantalla empezó a ponerse cada vez más brillante. —¡Aquí viene! —gritó el señor Wonka—. ¡Sí, es él! —¿Está entero? —gritó la señora Tevé. —No estoy seguro —dijo el señor Wonka—. Aún es pronto para saberlo. Borrosamente al principio, pero haciéndose cada vez más clara a medida que pasaban los segundos, la imagen de Mike Tevé apareció en la pantalla. Estaba de pie, saludando a la audiencia y sonriendo de oreja a oreja. —¡Pero si es un enano! —gritó el señor Tevé. —¡Mike! —gritó la señora Tevé—. ¿Estás bien? ¿Te falta algún trocito? —¿Es que no se va a poner más grande? —gritó el señor Tevé.—¡Háblame, Mike! —gritó la señora Tevé. ¡Dialgo! ¡Dime que estás bien! Una pequeña vocecita, no más alta que el chillido de un ratón, salió del aparato:—¡Hola, mamá! —dijo—. ¡Hola, papá!¡Miradme! ¡Soy la primera persona en el mundo que ha sido enviada por televisión! —¡Cójanlo!—ordenó el señor Wonka—. ¡Deprisa! La señora Tevé alargó la mano y cogió la diminuta imagen de Mike Tevé de la pantalla. —¡Hurra! —gritó el señor Wonka—. ¡Está entero! ¡Está completamente intacto! —¿Llama a eso intacto? ——dijo la señora Tevé, escudriñando la miniatura de niño que corría ahora de un extremo a otro sobre la palma de su mano, agitando sus pistolas en el aire. Mike Tevé no medía más de dos centímetros de altura. —¡Ha encogido!—dijo el señor Tevé. —¡Claro que ha encogido! —dijo el señor Wonka—. ¿Qué esperaban? —¡Esto es terrible! ——gimió la señora Tevé. ¿Qué vamos a hacer? Y el señor Tevé dijo:—¡No podemos enviarlo así a la escuela! ¡Le pisarán! ¡Le aplastarán! —¡No podrá hacer nada! —gritó la señora Tevé. —¡Sí que podré! —chilló la vocecita de Mike Tevé—. ¡Podré ver la televisión! —¡Nunca más! ——rugió el señor Tevé—. ¡Tiraré el aparato de televisión por la ventana en cuanto lleguemos a casa! ¡Ya estoy harto de la televisión! Al oír esto, Mike Tevé cogió una tremenda rabieta. Empezó a saltar como loco sobre la palma de la mano de su madre, chillando y gritando e intentando morder le los dedos. «¡Quiero ver la televisión!», chillaba. «¡Quiero ver la televisión! ¡Quiero ver la televisión! ¡Quiero ver la televisión!» —¡Ven! ¡Dámelo a mí! —dijo el señor Tevé, y cogió al diminuto niño, se lo metió en el bolsillo interior de su chaqueta y lo cubrió con su pañuelo. Gritos y chillidos se oyeron desde el interior del bolsillo, que se sacudía con los esfuerzos del pequeño prisionero para salir. —Oh, señor Wonka —sollozó la señora Tevé—. ¿Cómo podremos hacerle crecer? —Bueno —dijo el señor— Wonka, acariciándose la barba y mirando pensativamente al techo—. Debo decir que eso será un tanto difícil. Pero los niños pequeños son muy elásticos y flexibles. Se estiran muchísimo. ¡De modo que lo que haremos será ponerlo en una máquina especial que tengo para probar la elasticidad del chicle! ¡Quizá eso lo devuelva a su tamaño normal! —¡Oh, gracias! —dijo la señora Tevé. —No hay de qué, mi querida señora. —¿Cuánto cree que se estirará —preguntó el señor Tevé. —Kilómetros, quizá —dijo el señor Wonka—. ¿Quién sabe? Pero se quedará terriblemente delgado. Todo se hace más delgado cuando se estira. —Exactamente. —¿Cómo de delgado se quedará? —preguntó ansiosamente la señora Tevé. —No tengo la más mínima idea dijo el señor Wonka—. Y de todas maneras no importa, porque pronto le engordaremos otra vez. Lo único que tendremos que hacer es darle una dosis triple de mi maravilloso Caramelo de Súper vitaminas. El Caramelo de Súper vitaminas contiene enormes cantidades de vitamina A y vitamina B. También contiene vitamina C, vitamina D, vitamina E, vitamina F, vitamina G, vitamina I, vitamina J, vitamina K, vitamina L, vitamina M, vitamina N, vitamina O, vitamina P, vitamina Q, vitamina R, vitamina T, vitamina U, vitamina W, vitamina X, vitamina Y y, créanlo o no, vitamina Z. Las únicas dos vitaminas que no contiene son la vitamina S, porque le pone a uno enfermo, y la vitamina H, porque hace que le crezcan a uno cuernos en la cabeza como a un toro. Pero sí tiene una dosis muy pequeña de la vitamina más rara y más mágica de todas: la vitamina Wonka. —¿Y ésa qué le hará? —preguntó ansiosamente el señor Tevé. —Hará que le crezcan los dedos de los pies hasta que sean tan largos como los de las manos... —¡Oh, no!—gritó la señora Tevé. —No sea tonta —dijo el señor Wonka—. Es algo muy útil. Podrá tocar el piano con los pies. —Pero, señor Wonka... —¡No quiero discusiones, por favor! —dijo el señor Wonka. Se volvió y chasqueó tres veces los dedos en el aire. Inmediatamente un Oompa-Loompa apareció junto a él. —Sigue estas órdenes —dijo el señor Wonka, dándole al Oompa-Loompa un pedazo de papel en el que había escrito las instrucciones precisas—. Y encontrarás al niño en el bolsillo de su padre. ¡Ya pueden irse! ¡Adiós, señora Tevé! ¡Adiós, señor Tevé! ¡Y, por favor, no se preocupen! Todos aparecen en la colada, ¿saben?, todos y cada uno... En un extremo de la habitación, los Oompa-Loompas estaban junto a la cámara gigante tocando ya sus diminutos tambores y empezando a saltar arriba y abajo siguiendo el ritmo. —¡Ya está otra vez! —dijo el señor Wonka—. Me temo que no se pueda impedir que canten. El pequeño Charlie cogió la mano del abuelo Joe, y los dos se quedaron de pie, junto al señor Wonka, en medio de la larga y brillante habitación, escuchando a los Oompa-Loompas. Y esto es lo que cantaron: Hemos aprendido algo primordial, Algo que a los niños les hace mucho mal. Yeso es que en el mundo no hay nada peor Que sentarles frente a un televisor. De hecho, sería muy recomendable Suprimir del todo ese trasto abominable. En todas las casas que hemos encontrado: Absortos, dormidos, casi idiotizados, Mirando la tele corno hipnotizados, Con los ojos fijos en esa pantalla Hasta que sus órbitas parece que estallan, (A ver vimos algo que aterra y asombra: Seis pares de ojos rodar por la alfombra.) Sentados mirando, mirando sentados, Parecen de veras estar hechizados. Borrachos de imágenes, ahítos de ruido ,Ciegos y atontados y reblandecidos. Oh, sí, ya sabemos que les entretiene Y que por lo menos quietos les mantiene. No gritan, no lloran, no brincan, no juegan, No saltan ni corren, tampoco se pegan. A usted eso le da mucha tranquilidad, Es libre de hacer muchas cosas, verdad? Mas yo le pregunto, ¿ha pensado un momento Para qué le sirve a su hijo este invento? ¡LE PUDRE TODAS LAS IDEAS! ¡MATA SU IMAGINACIÓN! ¡HACE QUE EN NADA, NADA CREA! ¡DESTRUYE TODA SU ILUSION! SU POBRE MENTE SE TRANSFORMAEN UN INUTIL REFLECTOR CON VER FIGURAS SE CONFORMA, ¡NO SUEÑA, NI EVOCA, NI PIENSA, .SEÑOR! «¡Muy bien!», dirá usted, «¡.Muy bien!», gritará, Mas sí nos llevamos el televisor, ¿Qué haremos en cambio, que se les dará Para mantenerlos en orden, señor? A esa pregunta yo responderé Con otra, que es ésta: Los niños, ¿qué hacían Para divertirse, cómo entretenían Sus horas de ocio, qué los mantenía Tranquilos, contentos, quietos y callados ,Felices, absortos y atentos Antes de que este diabólico invento Se hubiese inventado?¿No lo recuerda? Se 1o diremos En voz muy alta, lo gritaremos Para que acierte a comprender: ¡SOLÍAN... LEER, LEER, LEER!LEÍAN Y LEÍAN y procedían A leer aun más. Y todo el día Lo dedicaban a leer libros, y, por doquier ,En bibliotecas y estanterías, Sobre las mesas, en librerías, ¡Bajo las camas siempre había Miles de libros para leer! Historias fantásticas y maravillosas De fieros dragones y reinas hermosas De osados piratas, de astutos ladrones, De elefantes blancos, tigres y leones. De islas misteriosas, de orillas lejanas, De tristes princesas junto a una ventana, De valientes príncipes, apuestos, galantes, De exóticas playas, países distantes, Historias de miedo, hermosas y raras, Los más pequeños leían los cuentos ¡Historias que hacían que el tiempo volara¡ De Grimm v de Andersen, de Louis Perrault .Sabían quién era la. Bella Durmiente, Y la Cenicienta, y el Lobo Feroz. Las Mil y Una Noches de magia nutrían Con mil v una historias sus ensoñaciones. La gran Scheherezade de la mano traía A Alí Babá y los Cuarenta Ladrones, A Aladino y su lámpara maravillosa Al Genio que otorga deseos e ilusiones, Y mil aventuras a cual más hermosa. ¡Qué libros más bellos leían Los niños que antaño leían! Por eso rogarnos, por eso pedimos Que tiren muy lejos el televisor, Y en su sitio instalen estantes de libros Que llenen sus horas de gozo y fervor. Ignoren sus gritos, ignoren .sus lloros, No importan protestas, ní quejas, lii llanto. Dirán que es: usted un malvado v un ogro, Con caras de furia, de odio, de espanto. Mas no tenga miedo, pues le prometemos Que al cabo de pocos, de ruin, pocos día; Al verse aburridos, diciendo, «¿Qué tracemos Para entretener estas horas vacías?», Irán poco a poco acercándose al sitio Donde usted ha instalado esa librería, Y cogerán un libro de cualquier estante, Lo abrirán con cautela, recelosos primero, Pero ya superados los primeros instantes No podrán apartarse y. lo leerán entero. Y entonces ¡que gozo, qué dulce alegría Llenara sus ojos y su corazón! Se preguntarán corno pudieron un día Dejarse embrujar por la televisión. Y al correr los años, cuando sean mayores, Recordarán por siempre con agradecimiento Aquel día feliz, aquel fausto momento En que usted cambió libros por televisión. P. D. En cuanto a Mike Tevé, Sentimos tener que decir Que con un poco de fe Quizá logremos impedir Que quede así. A ver si crece, Aunque si no, ¡se lo merece! 28 Sólo queda Charlie —¿Qué sala veremos a continuación —dijo el señor Wonka, volviéndose y corriendo hacia el ascensor—. ¡Vamos! ¡De prisa! ¡Debernos seguir! ¿Y cuántos niños quedan ahora? El pequeño Charlie miró al abuelo Joe, y el abuelo Joe miró al pequeño Charlie —Pero, señor Wonka —dijo el abuelo Joe—. Ahora... Ahora sólo queda Charlie. El señor Wonka se volvió y miró fijamente a Charlie. Hubo un silencio. Charlie se quedó donde estaba, sujetando firmemente la mano del abuelo Joe. —¿Quiere usted decir que sólo queda uno? — dijo el señor Wonka, fingiéndose sorprendido. —Pues sí —dijo Charlie—. Sí. De golpe, el señor Wonka estalló de entusiasmo. «¡Pero, mi querido muchacho», gritó, «eso significa que has ganado tú!». Salió corriendo del ascensor y empezó a estrechar la mano de Charlie tan enérgicamente que casi se la arranca. «¡Oh, te felicito!», gritó. «¡Te felicito de todo corazón! ¡Esto es magnífico! ¡Ahora empieza realmente la diversión! ¡Pero no debemos demorarnos! ¡No debemos demorarnos! ¡Ahora hay aun menos tiempo que perder que antes! ¡Tenemos un gran número de cosas que hacer antes de que acabe el día! ¡Piensa en las disposiciones que debemos tomar! ¡Y en la gente que debemos ir a buscar! ¡Pero afortunadamente para nosotros tenemos el gran ascensor de cristal para apresurar las cosas! ¡Sube, mí querido Charlie, sube! ¡Usted también, abuelo Joe, señor! ¡No, no, después de usted! ¡Eso es! ¡Muy bien! ¡Esta vez yo escogeré el botón que debemos apretar!» Los brillantes ojos azules del señor Wonka se detuvieron por un momento en la cara del pequeño Charlie. Alguna locura va a ocurrir ahora, pensó Charlie. Pero no sintió miedo. Ni siquiera estaba nervioso. Sólo tremendamente excitado. Y lo mismo le ocurría al abuelo Joe. La cara del anciano brillaba de entusiasmo a medida que observaba cada uno de los movimientos del señor Wonka. El señor Wonka estaba intentando alcanzar un botón que había en el techo de cristal del ascensor. Charlie y el abuelo Joe estiraron la cabeza para ver lo que decía en el pequeño cartelito junto al botón. Decía... ARRIBA Y FUERA. —Arriba y fuera—pensó Charlie—. ¿Qué clase de habitación es esa? El señor Wonka apretó el botón. Las puertas de cristal se cerraron. —¡Sosténganse! —gritó el señor Wonka. Entonces ¡WHAM! El ascensor salió despedido hacia arriba como un cohete. —¡Yiiipiii! —gritó el abuelo Joe. Charlie estaba aferrado a las piernas del abuelo Joe, y el señor Wonka se había cogido a una de las agarraderas que colgaban del techo, y siguieron subiendo arriba, arriba, arriba, en una sola dirección esta vez, sin curvas ni recodos, y Charlie podía oír fuera el silbido del viento a medida que el ascensor aumentaba su velocidad. —¡Yiipii! —gritó otra vez el abuelo Joe— . ¡Yiipii! ¡Allá vamos! —¡Más de prisa! —gritó el señor Wonka, golpeando con la mano la pared del ascensor—. ¡Más de prisa! ¡Más de prisa! ¡Si no vamos más de prisa que esto, jamás lo atravesaremos! —¿Atravesar qué? —gritó el abuelo Joe—. ¿Qué es lo que tenemos que atravesar? —¡Ajá! —gritó el señor Wonka—. ¡Espere y verá! ¡Llevo años deseando apretar este botón! ¡Pero nunca lo he hecho hasta ahora! ¡Muchas veces he estado tentado! ¡Sí, ya lo creo que sí! ¡Pero no podía soportar la idea de hacer un agujero en el techo de la fábrica! ¡Allá vamos muchachos! ¡Arriba y fuera! —Pero no querrá decir... —gritó el abuelo Joe—, no querrá usted decir que este ascensor... —¡Ya lo creo que sí! —contestó el señor Wonka— . ¡Espere y verá! ¡Arriba y fuera! —Pero... pero... pero... ¡Esta hecho de cristal! – gritó el abuelo Joe—. ¡Se romperá en mil pedazos! —Supongo que podría suceder —dijo el señor Wonka, tan alegre como siempre—, pero de todas maneras el cristal es bastante grueso. El ascensor siguió adelante, hacia arriba, siempre hacia arriba, cada vez más de prisa... Y de pronto... iCRASH!, se oyó un tremendo ruido de madera astillada y de tejas rotas directamente encima de sus cabezas, y el abuelo Joe gritó: —¡Socorro! ¡Es el fin! ¡Nos mataremos!, Y el señor Wonka dijo: —¡Nada de eso! ¡Hemos pasado! ¡Ya estamos fuera! Y era verdad. El ascensor había salido despedido por el techo de la fábrica y se elevaba ahora por el cielo como un cohete, y el sol entraba a raudales a través del techo de cristal. Al cabo de cinco segundos había subido unos veinticinco metros. —¡El ascensor se ha vuelto loco! —gritó el abuelo Joe. —No tenga miedo, mi querido señor —dijo tranquilamente el señor Wonka, y apretó otro botón. El ascensor se detuvo. Se detuvo v se quedó en el aire, sobrevolando como un helicóptero, sobrevolando la fábrica y la ciudad misma que yacía extendida a sus pies como una tarjeta postal. Mirando hacia abajo a través del suelo de cristal que estaba pisando, Charlie podía ver las pequeñas casitas lejanas y las calles y la nieve que lo cubría todo. Era una sensación extraña y sobrecogedora la de estar de pie sobre un cristal transparente a tamaña altura. Uno se sentía como si flotase en el vacío. —¿Estamos bien? —gritó el abuelo Joe—. ¿Cómo se mantiene esto en el aire? —¡Energía de caramelo! —dijo el señor Wonka—. ¡Un millón de caballos de energía de caramelo! ¡Miren! —gritó, señalando hacia abajo—. ¡Allá van los otros niños! ¡Se vuelven a sus casas! 29 Los otros niños se van a sus casas —Debemos bajar a ver a nuestros amigos antes que nada —dijo el señor Wonka. Apretó un botón diferente el ascensor empezó a descender, y al cabo de un momento estaba sobrevolando las puertas de la fábrica. Mirando hacia abajo, Charlie podía ver ahora a los niños y a sus padres, de pie en un pequeño grupo junto a los portones. —Sólo puedo ver a tres —dijo—. ¿Quién falta? —Supongo que Mike Tevé —dijo el señor Wonka Pero vendrá pronto. ¿Ven los camiones? —el señor Wonka señaló una fila de gigantescos camiones cubiertos aparcados a poca distancia de allí. —Sí —dijo Charlie—. ¿Para qué son? —¿No recuerdas lo que decía en los Billetes Dorados? Todos los niños se vuelven a sus casas con un provisión de golosinas para el resto de sus vidas. Hay un camión para cada uno cargado hasta el tope. ¡Aja, allá va vuestro amigo Augustus Gloop! ¿Le veis? ¡Está subiéndose al primer camión con su padre y su madre! —¿Quiere decir que de verdad está bien? — preguntó Charlie asombrado—. ¿Aun después de haber pasado por ese horrible tubo? —Claro que está bien —dijo el señor Wonka. —¡Ha cambiado! —dijo el abuelo Joe, mirando a través de la pared de cristal del ascensor—. ¡Era muy gordo! ¡Ahora está delgado como un hilo! —Claro que ha cambiado —dijo riendo el señor Wonka—. Ha encogido dentro del tubo. ¿No lo recuerdan? ¡Miren! ¡Allá va Violet Beauregarde, la fanática del chicle! Parece que después de todo se las han arreglado para exprimirla. Me alegro mucho. ¡Y qué aspecto más saludable tiene! ¡Mucho mejor que antes! —¡Pero tiene la cara de color púrpura! —gritó el abuelo Joe. —Es verdad —dijo el señor Wonka—. Pero eso no tiene remedio. —¡Dios mío! —gritó Charlie—. ¡Miren a la pobre Veruca Salt y al señor Y la señora Salt! ¡Están cubiertos de basura! —¡Y aquí viene Mike Tevé! —dijo el abuelo Joe— . ¡Santo Cielo! ¿Que le han hecho? ¡Mide tres metros de altura .y está tan delgado como un fideo! —Le han estirado demasiado en la máquina de estirar chicle —dijo el señor Wonka—. Qué descuidados. —Pero, ¡eso es horrible para él!—gritó Charlie. —Tonterías —dijo el señor Wonka— Tiene mucha suerte. Todos los equipos de baloncesto del país intentarán contratarle. Pero ahora —añadió— ha llegado el momento de dejar a esos cuatro niños tontos. Tengo algo muy importante que decirte, mi querido Charlie —el señor Wonka apretó otro botón y el ascensor se elevó hacia el cielo. 30 La fábrica de chocolate de Charlie El gran ascensor de cristal sobrevolaba ahora la ciudad. Dentro de él se encontraban el señor Wonka, el abuelo Joe y el pequeño Charlie. - Cómo me gusta mi fábrica de chocolate – dijo el señor Wonka. Mirando hacia abajo. Luego hizo una pausa, se volvió y miró a Charlie con una expresión muy seria-. ¿A ti también te gusta, Charlie – preguntó? —¡Oh, sí! —gritó Charlie—. ¡Es el sitio mar; maravilloso del mundo! —Me alegra oírte decir esto —dijo el señor Wonka, más serio que nunca. Siguió mirando a Charlie fijamente—. Sí —dijo—. Me alegra mucho oírte decir eso. Y ahora te diré por qué —el señor Wonka inclinó hacia un lado la cabeza, y de pronto las pequeñísimas arrugas de una sonrisa aparecieron alrededor de sus ojos, y dijo —: Verás, mi querido muchacho, he decidido regalarte la fábrica entera. En cuanto tengas edad suficiente para dirigirla, la fábrica será toda tuya. Charlie se quedó mirando fijamente al señor Wonka. El abuelo Joe abrió la boca para hablar, pero no logró articular palabra. —Es verdad —dijo el señor Wonka, sonriendo ahora abiertamente—. Quiero regalarte, esta fábrica. Estás de acuerdo, ¿verdad? —¿Regalársela? —logró decir por fin el abuelo Joe—. Debe usted estar bromeando. —No estoy bromeando, señor. Hablo muy en serio. —Pero... Pero ¿Por qué iba usted a darle la fábrica al pequeño Charlie? —Escuche —dijo el señor Wonka—. Yo ya soy muy viejo. Soy mucho más viejo de lo que se figuran. No puedo vivir eternamente. No tengo hijos, no tengo familia alguna. De modo que, ¿quién va a dirigir esta fábrica cuando yo ya sea demasiado viejo para hacerlo? Alguien tiene que llevarla adelante, aunque sólo sea por los Oompa-Loompas. Claro que hay miles de hombres muy hábiles que darían cualquier cosa por la oportunidad de encargarse de todo esto, pero yo no quiero esa clase de personas. No quiero para nada una persona mayor. Una persona mayor no me haría caso; no querría aprender. Intentaría hacer las cosas a su manera y no a la mía. De modo que necesito un niño. Quiero un niño sensible y cariñoso, a quien yo pueda confiar mis más preciados secretos de la fabricación de golosinas, mientras aún esté vivo. —¡De modo que por eso envió usted los Billetes Dorados!—gritó Charlie. —¡Exactamente! —dijo el señor Wonka—. ¡Decidí invitar a cinco niños a la fábrica, y aquel que me gustase más al terminar el día sería el ganador! —Pero, señor Wonka —tartamudeó el abuelo Joe—, ¿quiere usted decir realmente que regalará esta fábrica entera al pequeño Charlie? Después de todo... —¡No hay tiempo para discusiones! —gritó el señor Wonka—. Debemos ir a buscar al resto de la familia inmediatamente, al padre y la madre de Charlie y todos los que vivan en su casa. ¡De ahora en adelante todos pueden vivir en la fábrica! ¡Pueden ayudar a dirigirla hasta que Charlie tenga edad suficiente para hacerlo solo! ¿Donde vives, Charlie? Charlie miró a través del ascensor, de cristal las casas cubiertas de nieve que se extendían a sus pies. —Está allí —dijo, señalando—. Es aquella casita al borde mismo de la ciudad, aquella casa pequeñita... —¡Ya la veo! —gritó el señor Wonka, y apretó algunos botones, y el ascensor salió en dirección a la casa de Charlie. —Me temo que mi madre no podrá venir con nosotros —dijo Charlie tristemente. —¿Por qué no? —Porque no querrá dejar a la abuela Josephine y a la abuela Georgina y al abuelo George. —Pero ellos también deben venir. —No pueden —dijo Charlie—. Son muy viejos y no han salido de la cama en veinte años —Entonces nos llevaremos también la cama con ellos dentro —dijo el señor Wonka—. Hay sitio suficiente en este ascensor para una cama. —No podrá sacar la cama de la casa —dijo el abuelo Joe—. No pasará por la puerta. —¡No debéis desesperar! —dijo el señor Wonka—. ¡Nada es imposible! ¡Ya veréis! El ascensor sobrevolaba ahora la pequeña casita de los Bucket. —¿Qué va usted a hacer? —grito Charlie. —Voy a entrar a buscarles —dijo el señor Wonka. —¿Cómo? —preguntó el abuelo Joe. —Por el tejado —dijo el señor Wonka, apretando otro botón. —¡No! —gritó Charlie. —¡Deténgase!—gritó el abuelo Joe. ¡CRASH! hizo el ascensor, entrando por el tejado de la casa en el dormitorio de los ancianos. Una lluvia de polvo de tejas y de trozos de madera y de cucarachas y arañas y ladrillos y cemento cayó sobre los tres ancianos que yacían en la cama, y todos ellos pensaron que había llegado el fin del mundo. La abuela Georgina se desmayó, a la abuela Josephine se le cayó la dentadura postiza, el abuelo George metió la cabeza debajo de la manta, y el señor y la señora Bucket entraron corriendo desde la otra habitación. —¡Salvadnos! —gritó la abuela Josephine. —Cálmate, mi querida esposa —dijo el abuelo Joe, bajando del ascensor—. Somos nosotros. —¡Mamá! —gritó Charlie, arrojándose a los brazos de la señora Bucket—. ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Escucha lo que ha ocurrido! Todos vamos a vivir en la fábrica del señor Wonka y vamos a ayudarle a dirigirla y me la ha regalado a mí toda entera y... y... y... —¿De qué estás hablando? —dijo la señora Bucket. —¡Mirad nuestra casa! —gritó el pobre señor Bucket—. ¡Está en ruinas! —Mi querido señor —dijo el señor Wonka, adelantándose de un salto y estrechando calurosamente la mano del señor Bucket—. Me alegro tanto de conocerle. No debe preocuparse por su casa. De todos modos, de ahora en adelante ya no la necesitará usted. —¿Quien es este loco? —gritó la abuela Josephine— Podría habernos matado a todos. —Este —dijo el abuelo Joe— es el señor Willy Wonka en persona. Al abuelo Joe y a Charlie les llevó bastante tiempo explicarle a todos exactamente lo que había sucedido a lo largo del día. Y aun entonces todos se negaron a volver a la fábrica en el ascensor. —¡Prefiero morir en mi cama –gritó la abuela Josephine. —¡Yo también! —grité la abuela Georgina. —¡Me niego a ir!—anuncio el abuelo George. De modo que el señor Wonka, el abuelo Joe y Charlie, sin hacer caso de sus gritos, simplemente empujaron la cama dentro del ascensor. Tras ella empujaron al señor y la señora Bucket. Luego montaron ellos mismos. El señor Wonka apretó un botón. Las puertas se cerraron. La abuela Georgina gritó. Y el ascensor se elevó del suelo y salió por el agujero del tejado en dirección al cielo. Charlie se subió a la cama e intentó calmar a los tres ancianos, que aún seguían petrificados de miedo: —Por favor, no tengáis miedo —les dijo—. Es muy seguro, ¡y vamos al sitio más maravilloso del mundo! —Charlie tiene razón —dijo el abuelo Joe. —¿Habrá algo para comer cuando lleguemos allí? —pregunto la abuela Josephine—. ¡Me muero de hambre! ¡La familia entera se muere de hambre! —¿Algo para comer? —gritó Charlie, riendo—. ¡Oh, espera y verás! FIN resto de la familia inmediatamente, al padre y la madre de Charlie y todos los que vivan en su casa. ¡De ahora en adelante todos pueden vivir en la fábrica! ¡Pueden ayudar a dirigirla hasta que Charlie tenga edad suficiente para hacerlo solo! ¿Donde vives, Charlie? Charlie miró a través del ascensor, de cristal las casas cubiertas de nieve que se extendían a sus pies. —Está allí —dijo, señalando—. Es aquella casita al borde mismo de la ciudad, aquella casa pequeñita... —¡Ya la veo! —gritó el señor Wonka, y apretó algunos botones, y el ascensor salió en dirección a la casa de Charlie. —Me temo que mi madre no podrá venir con nosotros —dijo Charlie tristemente. —¿Por qué no? —Porque no querrá dejar a la abuela Josephine y a la abuela Georgina y al abuelo George. —Pero ellos también deben venir. —No pueden —dijo Charlie—. Son muy viejos y no han salido de la cama en veinte años —Entonces nos llevaremos también la cama con ellos dentro —dijo el señor Wonka—. Hay sitio suficiente en este ascensor para una cama. —No podrá sacar la cama de la casa —dijo el abuelo Joe—. No pasará por la puerta. —¡No debéis desesperar! —dijo el señor Wonka—. ¡Nada es imposible! ¡Ya veréis! El ascensor sobrevolaba ahora la pequeña casita de los Bucket. —¿Qué va usted a hacer? —grito Charlie. —Voy a entrar a buscarles —dijo el señor Wonka. —¿Cómo? —preguntó el abuelo Joe. —Por el tejado —dijo el señor Wonka, apretando otro botón. —¡No! —gritó Charlie. —¡Deténgase!—gritó el abue
es
escorpius
https://docs.com/sala-de-lenguaje/7046/charlie-y-la-fabrica-de-chocolate-5o-septiembre
4583bac9-fb79-4d06-a5cd-a8d33b6c8240
Da clic en Nueva App de OAuth. Nota: si es la primera vez que creas una app, este botón dirá Registrar una aplicación nueva. Teclea el nombre de tu app en "Nombre de la aplicación". Advertencia Utiliza solo la información que consideres pública en tu App de OAuth. Evita utilizar datos sensibles, tales como URL internas, cuando crees una App de OAuth. Opcionalmente, en "Descripción de la aplicación", teclea una descripción de tu app para que los usuarios la vean. Teclea la URL de rellamado de tu app en "URL de rellamado para autorización".
es
escorpius
https://docs.github.com/es/enterprise-server@2.22/developers/apps/creating-an-oauth-app
c3de9ff5-09d5-415e-9e86-967aff97875c
En Unity, usted normalmente utiliza scripts para crear funcionalidad pero usted puede también incluir código creado afuera de Unity en forma de un Plugin. Hay dos tipos de plugins que usted puede utilizar en Unity: Managed plugins y Native plugins. Los Managed plugins son assemblies .NET manejadas creadas con herramientas como Visual Studio o MonoDevelop. Estos contienen solo código .NET que significa que no tienen acceso a cualquier características que no son soportadas por las librerías .NET. Sin embargo, el código (managed) manejado es accesible a las herramientas .NET estándar que Unity utiliza para compilar scripts. Por lo tanto hay poca diferencia en el uso entre código plugin managed (manejado) y código script de Unity, excepto por el hecho que los plugins son compilados afuera de Unity y entonces la fuente puede que no esté disponible. Los Native plugins son librerías de código nativo especifico a plataformas. Pueden acceder a características como llamados OS y librerías de código de terceros que por el contrario no están disponible en Unity. Sin embargo, estas librerías no son accesibles a las herramientas de Unity en la manera que las librerías managed (manejadas) lo son. Por ejemplo, si a usted se le olvida agregar un archivo plugin managed (manejado) al proyecto, usted obtendrá mensajes de error de compilación estándares. Si usted hace lo mismo con el plugin nativo, usted solamente verá un reporte de error cuando intente ejecutar el proyecto. Esta sección explica cómo crear plugins y utilizarlos en sus proyectos de Unity.
es
escorpius
https://docs.unity3d.com/es/2017.4/Manual/Plugins.html
b79e8c3c-ad71-4482-b773-bddd26f77ff8
Cientificos.pe como plataforma virtual aparece en el año 2012 para crear un nexo entre los científicos peruanos en el extranjero y la comunidad científica peruana. Partiendo de la premisa del valor de la experiencia y la información que no podemos dejar de transmitir a las nuevas generaciones de jóvenes estudiantes e investigadores. Actualmente estamos promoviendo y estructurando los cuadros de divulgación científica, actualizando nuestra base de datos y generando redes entre los miembros de la comunidad. Este registro ayudará a crear enlaces entre todos los científicos peruanos en el mundo a fin de que puedan contactarse y trabajar juntos en el desarrollo de ciencia en el Perú.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScsXfJYh8eLJeU3zZaeM3m4dkknyHjxiN07geP2eKNYrgR4pQ/viewform?c=0
901be629-05c9-4c34-a1fc-8bcabfe621ea
Inyecciones de BOTOX® para espasmos musculares En la década de 1970, el BOTOX® fue estudiado y utilizado como tratamiento para el estrabismo (ojos cruzados). Posteriormente, los oftalmólogos comenzaron a utilizar el BOTOX® para tratar el blefaroespasmo (cierre involuntario de los párpados) por su capacidad para relajar los músculos que rodean al ojo. Antes de que BOTOX® Cosmetic fuera aprobado por la Administración de Drogas y Alimentos (FDA, por su sigla en inglés) en el 2002 para el tratamiento estético de las líneas y las arrugas de la frente, el objetivo de las inyecciones de BOTOX® era tratar diversos tipos de distonía (espasmos musculares). Las siguientes secciones proporcionan una descripción general tanto del tratamiento con BOTOX® para diversos tipos de espasmos musculares como de los candidatos ideales para el tratamiento. También se explican los diferentes riesgos y beneficios que conlleva el tratamiento, así como la función del seguro de pagar el tratamiento. ¿Cómo se tratan los espasmos musculares con BOTOX® Cosmetic? El BOTOX® actúa bloqueando los impulsos neurales que se transmiten a los músculos de la zona inyectada. En consecuencia, los músculos se relajan y los espasmos musculares (contracciones repentinas e involuntarias de los músculos) no vuelven a producirse. Candidatos para el tratamiento con BOTOX® para espasmos musculares Toda persona que padece espasmos musculares intensos y crónicos puede ser un candidato ideal para el tratamiento con BOTOX®. De todas maneras, los candidatos deben ser realistas en cuanto a sus expectativas. A pesar de que las inyecciones de BOTOX® son efectivas para tratar los espasmos musculares en muchas personas, los resultados varían entre los diferentes pacientes tratados. Inyecciones de BOTOX® para espasmos de cuello Las inyecciones de BOTOX® para los espasmos de cuello (o distonía cervical) son altamente eficaces para aliviar el dolor y restablecer el nivel de movilidad normal del cuello. La distonía cervical se caracteriza por la postura anormal en forma permanente de la cabeza y el cuello, causada por la contracción involuntaria de los músculos. Se desconoce el origen de la distonía, pero la afección se agrava al caminar o durante los períodos de estrés. Inyecciones de BOTOX® para espasmos faciales Las frecuentes contracciones involuntarias de los músculos faciales son típicas de un trastorno conocido como espasmo hemifacial. Este trastorno, generalmente, afecta los músculos de un lado del rostro. Las inyecciones de BOTOX® para estos tipos de espasmos musculares son, en promedio, un 95 por ciento eficaces para proporcionar alivio. BOTOX® y tratamiento del blefaroespasmo (espasmo ocular) El BOTOX® también se administra para tratar el estrabismo (ojos cruzados) y el blefaroespasmo. Blefaroespasmo es un término que describe todo tipo de contracción anormal e involuntaria de los músculos que controlan el movimiento de los párpados. Por lo general, el blefaroespasmo afecta ambos párpados y, si no se lo trata, puede intensificarse hasta provocar ceguera funcional. Puesto que el blefaroespasmo implica la contracción de los músculos que rodean el ojo, lo que hace el BOTOX® es reprimir los impulsos nerviosos que controlan la contracción y, de este modo, debilitar y relajar el músculo. Riesgos y beneficios del tratamiento con BOTOX® para los espasmos musculares El beneficio más gratificante de las inyecciones de BOTOX® para los espasmos musculares es el alivio del dolor y las molestias. Durante un largo tiempo se ha comprobado que BOTOX® proporciona un alivio seguro y eficaz para estos tipos de afecciones y, en muchos casos, el tratamiento con BOTOX® es menos costoso e invasivo que otras terapias, incluida la cirugía. Desafortunadamente, los efectos del tratamiento con BOTOX® son temporarios. Es necesario volver a realizar el tratamiento en forma periódica para mantener los resultados terapéuticos. En los pacientes que reciben inyecciones de BOTOX® para tratar la distonía cervical, las reacciones adversas más frecuentes registradas son las disfagia (dificultad para tragar), los síntomas similares a los del resfrío o la gripe, el dolor de cuello y las cefaleas. En pacientes en que se aplica BOTOX® para el espasmo facial y el tratamiento del blefaroespasmo, los efectos secundarios son debilidad facial, ptosis (párpados caídos), inflamación de la córnea, ojo seco y visón doble. ¿Cubrirá el seguro el tratamiento con BOTOX® para el espasmo muscular? Algunas compañías de seguro cubren el uso de BOTOX® para el tratamiento de los espasmos musculares. Desafortunadamente, aproximadamente la mitad de los pacientes que desean realizarse el tratamiento lo hacen sin la ayuda de su empresa aseguradora. DocShop proporciona información adicional sobre el costo de los tratamientos con BOTOX®. DocShop lo ayuda a buscar médicos cerca de donde vive El directorio de médicos de DocShop puede ayudarlo a buscar un dermatólogo estético cualificado que pueda proporcionarle más información sobre el uso de las inyecciones de BOTOX® para el tratamiento de los espasmos musculares.
es
escorpius
http://www.docshop.com/es/education/dermatology/injectables/botox/muscle-spasms
383c8365-b5c9-459e-8dae-26809b7ce646
Reparto de costes del período (asignacion 'ex-post') tanto de centros auxiliares a principales, cómo de empresas de servicio a subsisdiarias operativas. Por ejemplo servicios corporativos, informàtica, etc. Refacturación de costes a subsidiarias, post-reparto. El registro con distribución automática requiere fijar tanto el criterio de reparto, cómo las circunstàncias que disparán dicha distribución. Los programas de reparto entre centros de coste deben permitir criterios endógenos (de la propia empresa donde radica el coste), cómo exógenos (de otros orígenes). Por ejemplo volumen de facturación o de beneficio de las filiales, unidades de producción, etc. Es fundamental la reversibilidad de los repartos así como la trazabilidad y justificación de las imputaciones resultantes. A efectos de repartos los posibles orígenes y/o destinos de importes son saldos contables, presupuestarios o de costes. Análisis para la evolución. En la gestión de empresa resulta habitual realizar tres procesos de costes: Activos permanentes = Bienes, derechos y otros recursos controlados económicamente por la empresa, resultantes de sucesos pasados, de los que se espera que la empresa obtenga beneficios o rendimientos económicos en el futuro. El módulo de activos permanentes (AP) mantiene el detalle y la actividad sobre los activos de la empresa. Sus datos económicos y temporales justifican los valores en contabilidad. Los AP se classifican atendiendo a distintos atributos: Cesión de uso (put on disposal / renting + insumos) 20 INMOVILIZACIONES INTANGIBLES 21 INMOVILIZACIONES TANGIBLES (PPE) INMOVILIZACIONES MATERIALES (PPE) 22 INVERSIONES INMOBILIARIAS 24 INVERSIONES FINANCIERAS A LARGO PLAZO EN PARTES VINCULADAS 25 OTRAS INVERSIONES FINANCIERAS A LARGO PLAZO Créditos a largo plazo por enajenación de in movilizado 26 FIANZAS Y DEPÓSITOS CONSTITUIDOS A LARGO PLAZO Atendiendo al "Marco Conceptual de la Contabilidad" los activos permanentes tienen distintas magnitudes económicas a estionar: Valor razonable Valor por el que puede ser intercambiado un activo, entre partes interesadas y debidamente informadas, que realicen una transacción en condiciones de independencia mutua. Valor neto realizable Importe que la empresa puede obtener por su enajenación en el mercado, en el curso normal de negocio, deduciendo los costes estimados necesarios para llevarla a cabo. Valor actual Importe de los flujos de efectivo, actualizados a un tipo de descuento adecuado. Valor en uso (de un activo o de una unidad generadora de efectivo) Valor actual de los flujos de efectivo futuros esperados, utilizados en el curso normal del negocio y, en su caso, de su enajenación u otra forma de disposición, teniendo en cuenta su estado actual y actualizados de acuerdo con un criterio financiero a un tipo de interés de mercado, ajustado por los riesgos específicos del activo que no hayan sido tenidos en cuenta al actualizar los flujos de efectivo. Coste amortizado Importe de la valoración inicial un activo financiero menos los reembolsos de principal que se hubieran producido. Valor contable (Book value) importe neto por el que un activo se encuentre registrado en balance una vez deducida su amortización acumulada y cualquier corrección valorativa por deterioro acumulada que se haya registrado. Valor residual (Salvage value) Importe que la empresa estima que podría obtener en el momento actual por su venta u otra forma de disposición, una vez deducidos los costes derivados de la misma. A continuación se anotan las principales funcionalidades del módulo. Salidas (bajas/cesiones/ventas) Contabilizaciones (amort, deterioro, reserva) Entradas Corresponde a carga inicial de activos, adquisiciones, incorporación de fabricaciçón própia y registro de elementos sobre los que se tiene capacidad de producir rendimientos. Los ciclos de incorporación pueden ser interface externa, circuitos de finanzas, circuitos de gestión. En el activo se consignan: Acciones Corresponde a cambios de estado y composición de los elementos registrados. Salidas Corresponde a la descatalogación de los elementos reconocidos en libros. Los ciclos de salida pueden ser interface externa, circuitos de finanzas, circuitos de gestión. Estados Ciclo de estados durante la vida reconocida del activo. Contabilizaciones Entradas, acciones, salidas y procedimientos de ajuste valorativo pueden exigir reconocimiento contable. Además los costes incurridos durante la vida útil, según criterio 'ex-profeso' puedent activarse (re-inversión) o reconocerse como gasto del período (mantenimiento) Deterioro de valor (mercado) Reversión del deterioro de valor Incremento de valor (mercado) Reversión del incemento de valor Salida - Venta / Venta parcial Salida - Baja / Baja parcial Provision de reserva / fondo de reversión Transferencia desde reserva / aplicación de fondo de reversión Amortización extraordinaria Amortización especial por excepción (decreto Montoro) Adicionalmente, reparto de costes en análitica de costes: Marcaje y asignación Los activos permanentes de tipo material requieren disponer de identificación propia unívoca. Por tanto etiquetado o marcaje (EAN/QR). Los activos permanentes de tipo financiero requieren identificación unívoca via código ISIN o OSIN. Además los materiales pueden ubicarse tanto por ubicación interna del módulo (localización /sublocalización) cómo por enlace a GIS Los activos peramanentes también se caracterizan por distintos atributos de 'titularidad': la que legalmente corresponde al elemento, la persona responsable de su gestión o el titular de custodia y uso. (coche de empresa, portátil, móvil, etc) Depreciación Según la naturaleza del activo, puede amortizar atendiendo a distintos métodos. Libre amorización (especial) Ficha de activo Para cada activo permanente facilitar en pantalla y papel: Detalle según naturaleza (*) Cuadro de amortización(es) si es depreciable Costes de mantenimiento, si aplica Histórico de teneduría/custodia Inventario Proceso de inventario para equipo y utillaje. Regularización y correcciones Reconciliación Confrontación de las fichas de actvos con contabilidad y otras áreas de Axional. Inversiones en fichas versus capitalizaciones en balance Depreciación acumulada en fichas y en contabilidad Saldos de costes en ficha y en contabilidad Datos por centro de coste y en analítica Elementos por presupuesto y registro en partidas Informes Reporting para cumplir distintas perspectivas Proyecciones Temporalización de los datos económicos, tanto en perspectiva cómo en retropsectiva. Simulación Análisis e informes para previsión de inversiones, reemplazos, reinversiones. Curvas de Ness, Curvas de Shark (*) Detalle por naturaleza: Registro de bienes immuebles Registro de inversión en patrimonio Registro de créditos a L.P. 4.1.3 Estructura de activos Actualmente el mapa de entidades engloba 20 tablas y se puede resumir como: La información debe responder a auditores, gestores de activos y analistas de inversiones Además para activos materiales se considera: Curvas Nessie para re-inversión o reemplazo KPI de mantenimiento versus coste de reposición KPI de vida util por gupos KPI alertas por límite presupuestario El registro de activos contempla La entrada de activos debe permitir crear una ficha a partir de una línea de dooumento. Crear múltiples fichas por línia (más de 1 unidad) y crear una ficha que contiene datos de múltiples líneas. Además una ficha debe resumir el regsitro del activo, datos de gastos accesorios a la inversión y ulteriores re-inversiones. Cargas iniciales Requiere dos tipos de utilidades: Un modelo estandard para los datos de ficha de activo y un modelo específico para los datos según naturaleza. (patentes, marcas, bienes immuebles, maquinaria, instalaciones, cuentas financieras, avales, cartera de valores) Registro manual requiere formularios para datos del area de activos y poder vincular cada activo con su complementario por naturaleza (patentes, marcas, bienes immuebles, maquinaria, instalaciones, cuentas financieras, avales, cartera de valores) Ciclo IGES Para compra o reconocimiento de activos tangibles Debe permitir enlazar desde líneas de factura al registro de activos para: Re-inversión sobre un elemento Asignación de coste de mantenimiento Las facturas con líneas cuyas cuentas son de tipo activo deben enlazar (tab) a activos Ciclo ICON Para compra o reconocimiento de activos tangibles Acciones Corresponden a los cambios de estado de los activos materiales. Activación Pasa un registro de 'Nuevo' o 'Inactivo' a 'Activo'. Sólo amortizan registros activos, inactivos o fuera de servicio. Desactivación Pasa de 'Activo' a 'Inactivo' o fuera de uso. Escisión Permite descomponer un registro en varias partes. Requiere que el número de unidades sea mayor a 1. El resultado será un nuevo registro adicional y la minoración de valores en el original. Fusión Permite agrupar diversos elementos en un único destino. Agrupa los valores de sus progenitores. Copia Permite crear nuevos registros análogos al que se toma por modelo. Traspaso El traspaso de activos los reubica atendiendo a tres escenarios: Re-ubicación en la misma entidad legal Re-ubicación por cesión o renting a un tercero (del grupo o externo) Re-ubicación por leasing o venta a un tercero (del grupo o externo) El último corresponde a una venta de activos e implica su baja en libros en la empresa origen y un nuevo registro en la empresa destino (si procede) Fuera de servicio Permite marcar los activos cuya actividad esta interrumpida de modo involuntario. Por tanto amortiza. Chatarra Descataloga activos y los pasa a activos retenidos para su venta como chatarra. (scrap assets) Salidas Corresponde a la descatalogación de los elementos reconocidos en libros. Los ciclos de salida pueden ser interface externa, circuitos de finanzas, circuitos de gestión. Devolución Un activo registrado puede retrocederse si: El total amortizado es cero No esta escindido ni fusionado El ejercicio / período de devolución está abierto. La devolución implica marcar la ficha como 'cancelado' o borrar completamente sus datos. En factura ICON/IGES es una rectificativa en negativo, para una linea determinada. Baja La Baja registra fecha y motivo para la salida del activo. Realiza dos acciones: amortizar hasta la fecha de baja (si el elemento amortiza) y además cierra las cuentas de inversión, amortización acumulada contra pérdidas. Baja parcial Análoga a una baja total solicita el importe a remover. Se cancela contra la parte proporcional de amortización acumulada y el resto se imputa a pérdidas Venta Solicita el valor de salida y el motivo. Limpia las cuentas relacionadas y asocia a pérdidas o ganáncias por enajenación, a la diferencia entre el neto de libros y el valor realizable en la venta. Venta parcial Solicita el valor de salida, el valor de la inversión que se vende y el motivo. Limpia las cuentas relacionadas, (amortización acumulada proporcional) y asocia a pérdidas o ganáncias por enajenación, a la diferencia entre el neto de libros y el valor realizable en la venta. El valor parcial a rebajar en una inversión debe ser igual o menor al valor de inversión.
es
escorpius
https://docs.deistercloud.com/content/Axional%20business%20products.5/Axional%20ERP.10/Registro%20de%20cambios.12/ICON_2020.2.xml?embedded=true
aa9eff8c-e340-4fb7-891b-79bf2ec0aa4d
Movimiento con la cámara fija Puedes usar los punteros del duende con la cámara fija para desplazarte por una escena. Coloca un duende sobre cualquier objeto o sobre un punto en el espacio. Mantén pulsado Mantener botón cualquier botón Move Control de movimiento principal / Control de movimiento secundarioBotón Move para agarrar ese punto. Para moverte hacia él, mueve el control hacia ti, como si tiraras de ese punto en la pantalla. Para alejarte de él, aleja el control de ti, como si intentaras introducir ese punto en la pantalla. Si haces esto alternativamente con cada control, puedes "trepar" por la escena, como si usaras piquetas para arrastrarte sobre el hielo. El movimiento no se limita a ir adelante y atrás. Mantén pulsado cualquier botón Move Botón Move e inclina Inclinación del control de movimiento o gira Control de movimiento el control y verás que puedes mover toda la escena a tu alrededor. ¡No olvides que puedes hacer pequeños movimientos varias veces en vez de alargar y retorcer los brazos! Basta con soltar el botón Move Botón Move y agarrar de nuevo.
es
escorpius
https://docs.indreams.me/es-MX/help/dreams-workshop/motion-controller-gestures/universal/grabcam-movement
c8508dc0-f8b3-4743-900a-c5f6a2ccad52
2. EL FUTURO DE LA ADMINISTRACIONZULAY DAYANA CARREÑO GUEVARA Trabajo de teoria de la organización Director MARTHA JANETH DULCEY PARRAUNISANGILTEORIA DE LA ORGANIZACIÓNSANGIL2012 3. Aunque muchos piensan que el secreto del éxito empresarial depende de laexcelencia operativa, de la innovación tecnológica y de los modelos de negocio, laverdad es que estos sólo constituyen una ventaja temporal, la competencia siemprelogrará tarde o temprano ponerse al día. La verdadera clave de un éxito prolongado está en la innovaciónadministrativa, las actuales reglas de la administración fueron diseñadas para otra eracomercial. Pero el control y la eficiencia ya no bastan en un mundo de negocios quefavorece la adaptabilidad y la creatividad, así pues, es hora de visualizar el futuro de laadministración y de que participemos activamente en el proceso de inventar lasprácticas administrativas del mañana. Las teorías administrativas del siglo pasado fueron muy prácticas en sumomento dadas las condiciones de la época en las que se implementaron, pero hoy endía; debido las nuevas exigencias de los mercados, se hace necesario innovar yevolucionar los procesos administrativos, en pro de hacer las organizaciones másadaptables a los cambios.El libro de Hamel nos conduce a mirar los escasos cambios evolutivos sufridos dentrode los procesos administrativos desde principios del siglo pasado, criticando duramentehttp://books.google.com.co/books/aboot/http://monografias.comhttp://www.resumido.com/es/libro.php7521http://lisbethharanda.blogspot.com/2010/11/ensayo 4. el proceso de relajación al que se ha llegado, que ha conducido a la administración a unestancamiento casi total. La aplicación al pie de la letra de teorías como las de Taylor, teoría de laburocracia (la más aplicada en nuestro país), entre otras, de décadas y décadas, asícomo su funcionalidad comprobada han permitido que su aplicación sea pococuestionada en organizaciones de gran envergadura cuyo único objetivo inmediato erael lucro de sus propietarios, a costas de cualquier cosa, propendiendo exclusivamentepor la maximización de los rendimientos y utilidades.Pero en un mundo de mercados globalizados, cambiante y cada vez másexigente, la adaptabilidad de las organizaciones y el compromiso e implicación delhombre como eje fundamental, sobre el cual debería girar el proceso productivo hacenreplantear la eficacia de dichas teorías; cada vez más obsoletas a la hora de respondera las necesidades de los mercados modernos. La tendencia de la administración moderna es a la humanización de lossistemas productivos, para con ello obtener ventajas competitivas apoyados en lacreatividad del pleno de la nómina de empleados y no de unos pocos creativos. Se diceque la creatividad viene innata en todos los seres humanos, todos los hombres soncreativos en algún ámbito de su existencia y la historia demuestra que la innovacióncasi siempre proviene de donde menos se espera. La creatividad como una aptitudhumana puede ser reforzada por medio de la instrucción y la práctica, es por eso que silas personas no son creativas en el trabajo, no es por falta de imaginación sino por falta 5. de oportunidades y dicha falta de oportunidades conducen a que las empresasdesperdicien constantemente una cantidad prodigiosa de talento creativo, el creer queun grupo de talentosos creativos ingeniosos puede remplazar a toda una multitud deempleados dando rienda suelta a sus instintos creativos es un error común en el medioempresarial, ejemplos como Toyota, certifican que es más productivo aprovechar lacapacidad de todos los empleados y no solo de unos pocos para resolver los problemasmás complicados de la compañía.La democratización en las decisiones y la implicación y el empoderamientode los trabajadores hace las organizaciones más adaptables a los cambios exigidos porlos nuevos mercados. También se puede optar por la creación de una democraciainnovadora, como lo hecho por W.L. Gore una organización donde los asociados pasanmás tiempo innovando que lisonjeando al jefe, su sistema democrático, nace de lanecesidad de crear un sistema administrativo propicio para la innovación. Acabando deplano con el precepto de la estructura jerárquica, basa su innovación administrativa enuna estructura completamente plana, donde no hay niveles dentro de la gerencia nitampoco organigrama, pocas personas ostentan cargos y nadie tiene jefe, al igual queWhole Foods Marquet las unidades operativas son unos grupos reducidos deautogestión cuyas metas son ganar dinero y pasarla bien. En su estructura tipoentramado donde todos y cada uno de los individuos de la organización estánhttp://books.google.com.co/books/aboot/http://monografias.comhttp://www.resumido.com/es/libro.php7521http://lisbethharanda.blogspot.com/2010/11/ensayo 6. conectados entre sí con líneas de comunicación directas de persona a persona y deequipo a equipo, con el objetivo de servir a pares y no a un jefe. La supervisión se debe ir disminuyendo cada vez más tendiendo a sistemasde autogestión, que han demostrado ser más eficientes.Se deben desechar todos los conceptos y preceptos administrativosheredados e intentar cambiar paradigmas administrativos que perjudican seriamente elproceso creativo en todos los niveles de la organización, acarreando con ello un atrasoen los procesos de innovación.La innovación debe estar apoyada en un principio administrativo novedoso.Podríamos mirar el proceso de innovación ejecutado por Toyota, el cual se basa en unaserie de principios completamente diferentes; relacionados con las capacidades de susempleados y responsabilidades de sus líderes, en este caso la empresa reconoce ensus trabajadores el ingenio necesario para un mejoramiento continuo, acelerado ypermanente. Lo cual le permite obtener de sus trabajadores un rendimiento muysuperior a la medida de los trabajadores de la competencia. Pero lo más importante no es crear una ventaja competitiva en un momentodel tiempo sino una ventaja que evolucione y perdure en el tiempo, pues la rentabilidaddel mañana depende de la capacidad para evolucionar hoy, y las innovaciones quehumanizan el trabajo son las que tienen la mayor oportunidad de prosperar y existe lacerteza que contribuyen a reclutar los mejores elementos del mercado laboral. Genera 7. interes en una frase del Gary Hamel que afirma que quien desee ser un líder importantedebe desarrollar un producto que atraiga a millones de usuariosLas innovaciones deben ser sistémica y abarcar una amplia gama demétodos y procesos. Ejemplo de ello es el proceso de innovación administrativaimplementado por Whirlpool, cuyo desarrollo estaba encaminado a catalizar lainnovación de productos y procesos de manera constante, lo cual le produjo resultadosbastante favorables a la compañía. Las organizaciones que no inicien un proceso de innovación administrativa, ycreatividad evolutiva constante, están llamadas a desaparecer o a pagar muy caro suretraso, pues está comprobado que por insistir en procesos tradicionalesadministrativos, muchas de las grandes organizaciones han perdido su posición en elmercado y muy difícilmente llegaran a recuperarlo aparte de esto, el ingenio, el animo yla perseverancia son condiciones a las cuales se debe acostumbrar si se quiereconvertir una innovación administrativa en una ventaja competitiva No se debe temer a invertir en innovación y se debe ser equitativo a la horade juzgar la productividad de un proceso innovador, pues si se compara con procesosestablecidos, se condenaran a muerte, procesos que a mediano o largo plazo puedengenerar ventajas competitivas mas notables, el proceso innovador debe ser constante ypermanente e insistente, inclusive se debe considerar como política organizacional.http://books.google.com.co/books/aboot/http://monografias.comhttp://www.resumido.com/es/libro.php7521http://lisbethharanda.blogspot.com/2010/11/ensayo 8. Podríamos concluir que en nuestro país estamos bastante atrasados enprocesos de innovación administrativa, si bien se han dado unos primeros pasos elritmo de innovación es bastante lento y poco evolutivo, hay mucho por hacer y proponerdesde la academia en pro de contribuir con dicha evolución organizacional, para conello ayudar a que nuestras organizaciones sean sostenibles en tiempo en un mercadocada vez más exigente y cambiante.El modelo actual de gestión centrado en el control y la eficiencia, ya nobasta en un mundo donde la adaptabilidad y la creatividad son el motor del éxitoempresarial. Por eso en su libro el futuro de la administración Gary Hamel sostiene quehoy, más que nunca, éstas necesitan una gestión audaz e innovadora.
es
escorpius
http://dev.docslide.net/education/la-futura-administracion.html
1c0f0fee-8649-40b8-976d-f20980ae818b
Ejercicios más vistos de botánica Prácticas de Botánica. Ejercitaciones y ejercicios. Es órgano de las plantas superiores, casi siempre subterráneo, que desempeña varias funciones, entre ellas absorber y conducir agua y minerales disueltos, acumular nutrientes y sujetar la planta... Prácticas de Botánica. Ejercitaciones y ejercicios. Todas las plantas además de requerir compuestos orgánicos para poder vivir necesitan de ciertas sustancias minerales para llevar cabo todas sus actividades vitales, aunque solo representan una fr... Ejercicios más descargados de botánica últimos ejercicios cargados en botánica
es
escorpius
http://www.docsity.com/es/practicas-y-ejercicios/biologia-y-quimica/botanica/
7a2cd3cd-937a-46da-a86e-558232521d81
Nombre: Escriba el nombre de la organización que ejecuta Endpoint Management. Dirección: Escriba la dirección de la organización.
es
escorpius
https://docs.citrix.com/es-es/citrix-endpoint-management/policies/organization-info-policy.html
44039591-986f-4075-a389-eed5c2f9f42c
Una vez que se incorpora un usuario a VMware Cloud Services, se crea una cuenta para ese usuario. El usuario puede iniciar sesión en la cuenta y generar un token de API que se pueda configurar como parte de VMware Cloud on AWS. Para configurar el adaptador de VMware Cloud on AWS, genere el token de API de CSP con cualquiera de las funciones de servicio de VMware Cloud on AWS. Para la recopilación de datos de facturas, genere el token de API de CSP con la función de solo lectura de facturación o con la función de propietario de la organización con cualquiera de las funciones de servicio de VMware Cloud on AWS. Para la supervisión de NSX, genere el token de API de CSP con la función de servicio de VMware Cloud on AWS de administrador de NSX Cloud o de auditor de NSX Cloud. Inicie sesión en VMware Cloud Services, seleccione su perfil de usuario en la esquina superior derecha y haga clic en Mi cuenta. En la página Mi cuenta, haga clic en Tokens de API y, a continuación, haga clic en Generar token. Seleccione las funciones de organización y las funciones de servicio requeridas. En función de sus requisitos, puede seleccionar de forma específica las funciones de organización o de servicio.
es
escorpius
https://docs.vmware.com/es/VMware-vRealize-Operations-Cloud/services/config-guide/GUID-3B8C8821-FB07-412F-A2E4-C5CA34D8A473.html
8f7c8cbb-787f-4cda-b8a4-6c0a45c6f387
Utilice la tarea de Seguimiento de patrulleros para reproducir la ruta tomada por un Genetec Patroller™ en una fecha determinada en un mapa, o rastrear la posición en vivo del Patroller en un mapa. La siguiente figura muestra la tarea de Seguimiento de patrulleros. Modo de rastreo. Hacer clic aquí para seleccionar el modo que se desee. El Modo de reproducción se abre por defecto, pero se puede hacer clic en Cambiar a video en vivo para rastrear la posición actual del vehículo de patrullaje en el mapa. El vehículo de patrullaje que está investigando. Fecha de la ruta del Genetec Patroller™. El ícono del automóvil indica la posición actual del Genetec Patroller™ y la dirección de la unidad Genetec Patroller™ a medida que avanza por la ruta. El círculo azul indica la última lectura o acierto LPR que se reprodujo en la cronología. La ruta del Genetec Patroller™ y los eventos LPR se presentan en orden cronológico en la regla de la cronología. Actualizar la pantalla y generar el informe de reproducción de la ruta del Genetec Patroller™.
es
escorpius
https://techdocs.genetec.com/reader/jA2ZWcUl8BjxuT~nqQadLg/LhGyPXc~oDvUrA5Qmb636g
8832d1fa-1eab-48d7-8399-c62a1726d4aa
OBJETIVO CONTENIDO Dotar a los participantes de las herramientas disponibles en Microsoft Excel que le permitan efectuar un análisis financiero de forma efectiva y dinámica. DIRIGIDO  Todo el personal relacionado de nivel medio al área financiera y administrativa  Funciones habituales en la gestión financiera.  Funciones lógicas.  Cálculos estadísticos básicos.  Manipulación de datos.  Tablas dinámicas.  Presentación de informes y desviaciones.  KPI (Key Performance Indicator).  Microsoft Excel en el control presupuestario.  Elaboración de presupuestos y balance previsional. de las PYMES.  Profesionales, emprendedores y público en general que deseen adquirir conocimientos en REQUISITO la Conocimientos básicos del manejo de hojas de cálculo Microsoft Excel. utilización de Microsoft Excel como una herramiena útil para efectuar análisis financieros. CERTIFICACIÓN DURACIÓN: 24 horas El participante que concluya satisfactoriamente este módulo recibirá el certificado de "Gestión empresarial para PYMES con Microsoft Excel" a nombre del SENATI. www.senati.edu.pe/eti
es
escorpius
http://esdocs.com/doc/165493/www.senati.edu.pe-eti
f5ae048c-331c-42e9-9a5b-9ee257060be9
Seminario Internacional - Universidad Complutense de Madrid Organizan: Departamento de Filología Románica, Filología Eslava y Lingüística General, Titulación de Filología Eslava, Universidad Complutense de Madrid Seminario Internacional JÓZEF ŁOBODOWSKI (1909-1988): un poeta polaco y madrileño Instituto Polaco de Cultura de Madrid Bajo el patrocinio de la Embajada de la República de Polonia en el Reino de España Salón de Grados, Facultad de Filología (Edificio A) Universidad Complutense de Madrid Miércoles, 15 de octubre de 2014, 18:00 h. Jueves, 16 de octubre de 2014, 18:00 h. PROGRAMA 15 de octubre de 2014 16 de octubre de 2014 18:00 Presentación del seminario 18:00-20:30 Segunda sesión. Ilmo. Sr. D. Eugenio Luján, Decano de la Facultad de Filología de la UCM José Luis Orella Martínez (Universidad San Pablo CEU, Madrid) El Colegio Mayor Santiago Apóstol: hogar de la Otra Europa Excmo. Sr. D. Tomasz Arabski, Embajador de la República de Polonia en España Grzegorz Bąk, Subdirector del Departamento de Filología Románica, Filología Eslava y Lingüística General, UCM. España en la poesía de Józef Łobodowski Grzegorz Bąk (UCM) y Emilia Król (actriz) Kazimierz Tylko-Dobrzański (1922-2013) recuerda a Józef Łobodowski (película documental) 18:15- 20:15 Primera sesión. Wojciech Ligęza (Universidad Jaguellónica, Cracovia) Poezja Józefa Łobodowskiego (La poesía de Józef Łobodowski) Ewa Łoś (Directora del Museo Literario de Józef Czechowicz, Lublin) Lublin w życiu i twórczości Józefa Łobodowskiego (Lublin en la vida y obra de Józef Łobodowski) Ludmiła Siryk (Uiversidad Maria Curie-Skłodowska, Lublin) Józef Łobodowski i Ukraina (Józef Łobodowski y Ucrania) Paweł Libera (Instituto de Historia, Academia de Ciencias Polaca, Varsovia) Józef Łobodowski wobec Rosji i jego udział w ruchu prometejskim (Józef Łobodowski frente a Rusia y su participación en el movimiento prometeo) 20:15 Vino español ofrecido por el Instituto Polaco de Cultura en Madrid Józef Łobodowski en nuestra memoria Recuerdos de personas que tuvieron suerte de conocer personalmente al poeta.
es
escorpius
http://esdocs.com/doc/171425/seminario-internacional---universidad-complutense-de-madrid
d5bf7c56-b212-49b4-a6ef-f514e15ea548
Puede aprovisionar grupos en Google desde el servicio de VMware Identity Manager con el adaptador de aprovisionamiento de Google Apps. Puede seleccionar cualquiera de los grupos de VMware Identity Manager para aprovisionarlos, tanto si se crearon de forma local o como si se sincronizaron desde el directorio empresarial. El grupo se crea en Google y se agregan las direcciones de correo electrónico de los miembros del grupo. Los grupos de Google se pueden utilizar como listas de correos electrónico. También se pueden utilizar para gestionar el acceso a documentos, sitios webs, calendarios, etc. Después de aprovisionar un grupo en Google, puede gestionarlos como otro grupo de Google. Por ejemplo, puede agregar o eliminar usuarios. En la consola de administración de VMware Identity Manager, haga clic en la pestaña Catálogo. En la página Aprovisionamiento, haga clic en la pestaña Aprovisionamiento de grupo. Haga clic en Agregar grupo para aprovisionar. En la página Agregar grupo para aprovisionar que aparece, introduzca la siguiente información. Introduzca el nombre del grupo de VMware Identity Manager que desea aprovisionar en Google. Puede empezar a escribir para buscar un grupo. Correo electrónico del propietario del grupo Introduzca la dirección de correo electrónico del propietario del grupo. Correo electrónico del grupo Introduzca una dirección de correo electrónico para el grupo de Google. Se creará el grupo en Google con dicha dirección de correo electrónico. La dirección de correo electrónico puede ser nueva o pertenecer a un grupo de Google ya existente. No debe pertenecer a un usuario. Si un grupo con esta dirección de correo electrónico ya existe en Google, los miembros del grupo de VMware Identity Manager que seleccionó se agregan a dicho grupo. Asegúrese de que el dominio de la dirección de correo electrónico coincide con el dominio que especificó en el cuadro de texto Nombre del dominio en la pestaña Configuración. Haga clic en Aprovisionar. El grupo se aprovisiona en Google con el mismo nombre que el grupo de VMware Identity Manager y la dirección de correo electrónico que especificó. El estado de aprovisionamiento aparece en la pestaña Aprovisionamiento de grupo. Para comprobar que este grupo se aprovisionó en Google, siga los pasos que se indican a continuación. Haga clic en el icono Grupos. Es posible que necesite hacer clic en MÁS CONTROLES en la parte inferior de la página para poder ver el icono Grupos.
es
escorpius
https://docs.vmware.com/es/VMware-Identity-Manager/2.9.1/com.vmware.wsp-resource_29/GUID-F931AC64-7B4F-492B-BF53-18A12BFD4164.html
908ee0bd-0273-47bd-813b-169cee92d39c
AS9.1 IFR Win: la copia de seguridad in situ no se integra con la comprobación de los valores de forma de asupdate.bat (ruta incorrecta) (6596412) Al realizar una actualización IFR de Application Server 9.1 en Windows, la copia de seguridad in situ no se integra correctamente con los valores de forma de asupdate.bat. En concreto, si introduce información incorrecta en una pantalla GUI de ASupdate.bat y después pulsa Siguiente, el instalador de la actualización intenta detectar si se trata de una actualización in situ. Si lo es, mueve domain1 a un directorio de copia de seguridad antes de la actualización. A medida que continúa la actualización, aparece un mensaje de error debido a la información incorrecta. Si intenta corregir el error inmediatamente, aparece un error de ruta porque domain1 se ha movido. Cambie el directorio fuente al directorio domain1_ {marca de fecha y hora} en {ruta de fuente actual}/backup o salga del instalador con el botón Cancelar y empiece de nuevo.
es
escorpius
http://docs.oracle.com/cd/E19159-01/820-3513/gfqjq/index.html
3733a006-0f21-47f9-809e-db5cd640beff
Statusfy puede generar y registrar automáticamente un service worker (usando Workbox) que almacena en caché el contenido para su uso sin conexión. Todas las fuentes en la ruta estática (/static/) se almacenarán en caché con la Estrategia CacheFirst y las llamadas a la API con la estrategia networkFirst con entradas máximas de 30 ítems y tiempo de vencimiento de 300 segundos.
es
escorpius
https://docs.statusfy.co/es/guide/pwa/
9d044601-72a1-4a67-8ab0-e1a21f3c8f43
Guía del usuario de Oracle Solaris Trusted Extensions Este manual es para usuarios de la función Oracle Solaris' Trusted Extensions. El software Trusted Extensions es una capa de seguridad que se instala en la parte superior del Sistema operativo Oracle Solaris para crear un sistema operativo etiquetado de varios niveles.
es
escorpius
https://docs.oracle.com/cd/E24842_01/html/E22521/toc.html
84f7e774-304b-4565-9494-a9927e6e7465
Nesta lição usaremos o modelador gráfico, um poderoso componente que podemos usar para definir um fluxo de trabalho e executar uma cadeia de algoritmos. Uma sessão normal com as ferramentas de processamento incluem mais do que rodar um único algoritmo. Normalmente, vários deles são executados para se obter um resultado, e as saídas de alguns destes códigos são usados como entrada para outros. Usando o modelador gráfico, o fluxo de trabalho pode ser colocado em um modelo, que rodará todos os algoritmos necessários em uma única execução, simplificando, assim, todo o processo e o automatizando. Para iniciar esta lição, vamos calcular um parâmetro denominado Índice de Umidade Topográfico. O algoritmo que computa é chamado Índice de Umidade Topográfico (iut) Como você pode ver, existem duas entradas obrigatórias: Slope e Área de Captação. Há também uma entrada opcional, porém você não poderá usá-la, então ignore-a. Los datos para esta lección contienen sólo un MDT, así que no tenemos ninguna de las entradas requeridas. Sin embargo, conocemos cómo calcular ambos a partir de ese MDT, como ya hemos visto los algoritmos para calcular pendiente y zona de captación. Así que lo primero que podemos calcular son esas capas y entonces utilizarlos para el algoritmo TWI. Aquí esta el diálogo de parámetros que debería utilizar para calcular las capas intermedias. A declividade será calculada em radiano, não em graus. Y esto es cómo tener que establecer el diálogo de parámetros del algoritmo TWI. Este es el resultado que obtendremos (La paleta invertida de una sola capa de psudocolor se ha utilizado para la representación). Se puede utilizar el estilo proporcionado twi.qml. Lo que vamos a tratar de hacer ahora es crear un algoritmo que calcule el TWI de un MDT en sólo un paso. Eso nos ahorrará trabajo en caso de que después tengamos que calcular una capa TWI de otro MDT, como necesitamos sólo un simple paso para hacerlo en lugar de los 3 anteriores. Todos los procesos que necesitamos encontrar en la caja de herramientas, así que lo tenemos que hacer es definir el flujo de trabajo para envolverlos. Esto es donde el modelador gráfico entra. Abra el modelador seleccionando su entrada de menú en el menú procesamiento. Dos cosas son necesarias para crear un modelo: establecer las entradas que necesita y definir el algoritmo que este contiene. Ambos se hacen al añadir elementos de las dos pestañas del lado izquierdo de la ventana modelador entrado y Algoritmos. Vamos a empezar con las entradas. En este caso no tenemos mucho que añadir. Sólo necesitamos una capa ráster con el MDT y que serán nuestros únicos datos de entrada. Haga doble clic sobre la entrada Capa Ráster y verá el siguiente diálogo. Aquí tendremos que definir la entrada que desee. Como esperamos que esta capa ráster sea un MDT, lo llamaremos MDT. Ese es el nombre que el usuario del modelo verá cuando se ejecute. Puesto que necesitamos esa capa para trabajar, vamos a definirlo como una capa obligatoria. Aquí esta cómo el diálogo debería ser configurado. Haga clic en Aceptar y la entrada aparecerá en el lienzo del modelador. Ahora vamos a mover a la pestaña Algoritmos. El primer algoritmo que tenemos que ejecutar es Pendiente, aspecto, curvatura. Localicelo en la lista de algoritmos, haga doble clic sobre él y verá el diálogo que se muestra a continuación. Este diálogo es muy similar a uno que puede encontrar cuando ejecuta el algoritmo desde la caja de herramientas, pero el elemento que se puede utilizar como valores de parámetros no se toman del actual proyecto QGIS, sino del modelo en si. Eso significa que, en este caso, no tendrá todas las capas ráster de nuestro proyecto disponible para el campo Elevación, pero sólo los que se definen en nuestro modelo. Puesto que hemos añadido sólo una entrada ráster llamada DEM, que será la única capa de ráster que veremos en la lista correspondiente al parámetro Elevación. Cuando las capas no son un resultado final, sólo debe dejar el campo correspondiente. De lo contrario, se tiene que introducir un nombre que se utilizará para identificar la capa en el diálogo de parámetros que se mostrará cuando ejecute el modelo posterior. No hay mucho para seleccionar en este primer diálogo, puesto que no tenemos una sola capa en o modelo (El MDT de entrada que creamos). En realidad, la configuración predeterminada del diálogo es la correcta en este caso, así sólo tiene que presionar Aceptar. Esto es lo que ahora tendrá en el lienzo del modelador. El segundo algoritmo tenemos que añadir a nuestro modelo esta el algoritmo de zona de captación. Nosotros utilizamos el algoritmo llamado Zona de captación (Paralelo). Utilizaremos la capa MDT de nuevo como entrada, y ninguno de los resultados producidos son finales, así que aquí es cómo se tiene que llenar el diálogo correspondiente. Agora o seu modelo deve estar semelhante a este. El último paso es para añadir el algoritmo Índice humedad topográfica, con la siguiente configuración. En este caso, estaremos utilizando el MDT como entrada, pero en su lugar, utilizaremos la capa de pendiente y zona de captación que están calculadas por el algoritmo que previamente añadimos. A medida que agrega nuevos algoritmos, las salidas que producen estén disponibles para otros algoritmos, y su uso se vincula a los algoritmos, creando el flujo de trabajo. En este caso, la capa de salida TWI es una capa final, as{i tenemos que indicarlo. En la caja de texto correspondiente, ingresar el nombre que desee para ser mostrado en esta salida. Ahora nuestro modelo esta terminada y debería tener este aspecto. Ingrese un nombre y un nombre de grupo en la parte superior de la ventana del modelo, y a continuación guárdelo haciendo clic sobre el botón Guardar. Se puede guardar donde sea que desee y abrirlo después, pero si se guarda en la carpeta de modelos (que es la carpeta que verá cuando el diálogo del archivo guardado aparece), el modelo también estará disponible en la caja de herramientas. Así permanece en la carpeta y guarda el modelo con el nombre de archivo que prefiera. Ahora cierre el diálogo del modelador y vaya a la caja de herramientas. En la entrada Modelos encontrará su modelo. Se puede ejecutar como cualquier algoritmo normal, haga doble clic sobre él. Como se puede ver, el diálogo de parámetros, contiene la entrada que se añadió al modelo, junto con las salidas que se establecieron como finales al agregar los algoritmos correspondientes. Ejecútelo utilizando el MDT como entrada y se obtendrá la capa TWI en solo un paso.
es
escorpius
https://docs.qgis.org/3.10/pt_BR/docs/training_manual/processing/modeler_twi.html
bb025bed-6962-4de1-9314-8514d5b844c9
La Ficha Facso es un instrumento de recopilación de información de las postulaciones a concursos y convocatorias de investigación y publicaciones de la Facultad de Ciencias Sociales con el objetivo de ser una fuente infomación para la construcción de políticas y apoyos en estas áreas claves así como para la construcción de indicadores. La Ficha tiene un total de 3 páginas y con los antecedentes de su proyecto a mano, el tiempo de llenado no debería superar los 15 minutos. Puede revisar los campos de la Ficha en el siguiente link, sin embargo solo se aceptara el envío de esta información a través del llenado del presente formulario: https://drive.google.com/open?id=1s2QjDwYMhdxZhiYliF3GUm0nMtDIb2qn (Se refiere al título del proyecto postulado, no al nombre del concurso) Breve Descripción del Proyecto (Máx. 300 Palabras) Nombre Investigador Responsable * Calidad de Universidad de Chile en la postulación (si corresponde) Nombre Co-Investigador/a Facso (en caso que corresponda) Departamento, Escuela o Centro * Señale si su proyecto se inscribe en algún Centro, Núcleo, Programa, Laboratorio u otro de la Facultad
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSevSr0uA4aZWV344EhmBLU4ymdz_4XAef4uLyBQHg-ahVrkxA/viewform?usp=sf_link
adc67d7d-77d8-458a-b78d-002d08a015c7