text
stringlengths
26
934k
lang
stringclasses
3 values
source
stringclasses
3 values
url
stringlengths
17
4.98k
id
stringlengths
36
36
Impresión: ajustar a tamaño de página Este parámetro especifica si se ajustarán los trabajos de impresión para mantener la relación entre la página impresa definida por el host y la página impresa definida por la impresora Windows actual y la configuración de página correspondiente.
es
escorpius
https://docs.attachmate.com/Reflection/2011/r3/help/es/user-html/print_PrintFitToPage_cs.htm
c4d92491-ec89-4809-9589-ff9a7a7a14bc
Utilizar Google Vision API el motor de RCO Utilice Google Vision APIOCR el motor con IQ Bot para mejorar la precisión deOCRlos resultados del reconocimiento óptico de caracteres ( ) para los documentos de formación en idiomas asiáticos, especialmente en japonés y coreano. Google Vision APIOCR engine in IQ Bot es compatible con todos los idiomas admitidos por el motor. Verifique que el puerto predeterminado 443 esté disponible para habilitar la comunicación para el punto final de API mediante TCP. Nota: Consulte una lista de URL de servicio permitidas para usar Google Vision API en la sección de ejemplo a continuación. Google Vision API se instalan automáticamente en su máquina durante la instalación IQ Bot y se proporcionan como un complemento incorporado, con una instalación de un solo paso, y están disponibles para todos los usuarios: Google Vision API no admite documentos con más de un idioma. Antes de utilizar esta función, asegúrese de que desea extraer principalmente texto en japonés o coreano. Los idiomas que se escriben de derecha a izquierda, en lugar de de izquierda a derecha, no se admiten en IQ Bot para la extracción de documentos. Por ejemplo: árabe, arameo, azerí, divehi, fula, hebreo, kurdo, n'ko, persa, rohingya, siríaco y urdu. Antes de esta versión, el motor admitía principalmente la extracción de datos para texto japonés y coreano únicamente.
es
escorpius
https://docs.automationanywhere.com/es-LA/bundle/iq-bot-v6.5/page/iq-bot/topics/iq-bot/install/iq-bot-install-google-vision-ocr.html
88d8854a-bf9c-4ad5-b310-733c2a34a806
Con su extensa longitud de costa, una enorme porción de mar y recursos naturales bajo su jurisdicción y una de las economías más abiertas y globalizadas del mundo, resulta evidente para un país como Chile la importancia de mar y de las normas que regulan su uso, la navegación y el intercambio de bienes a través del comercio marítimo. Desde luego, estas normas son extensas y variadas. Por la naturaleza misma de los océanos y la forma como se definen los límites de los espacios marinos jurisdiccionales es que existe una fuerte vinculación e influencia del derecho y regulación internacionales. A su vez, en el ámbito doméstico, el derecho administrativo juega un rol decisivo al momento de repartir competencias respecto de las aguas y espacios costeros sometidos a la soberanía nacional, así como al aplicar las principales leyes que existen en la materia. Por otra parte, la navegación y el negocio naviero son áreas complejas y altamente especializadas, donde confluyen diferentes disciplinas ligadas al derecho privado y al derecho administrativo especial. Esta complejidad exige sistematización. Se trata, después de todo, de un conjunto de políticas y normas tanto nacionales como internacionales aplicables a algunos de los sectores más productivos y dinámicos del país, de los cuales dependen familias y personas que tienen en el mar su sustento y forma de vida, empresas de diferentes tamaños y numerosas reparticiones públicas que ejercen en esta enorme área una buena parte de sus competencias. Pese a la importancia de la regulación del mar y marítima para nuestro país, en la actualidad no existen programas de postgrado que asuman el estudio de estas disciplinas de manera integrada y coherente. La Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, con asiento en el puerto más antiguo de Chile, está naturalmente llamada a llenar este vacío y es por ello que la Escuela de Derecho de la PUCV, a través del Centro de Derecho del Mar de la Facultad de Derecho, ofrecerá durante 2017 la segunda versión presencial del Diplomado en Derecho del Mar y Marítimo. El Diplomado reconoce e integra las dos principales vertientes regulatorias en la materia: por una parte, el derecho del mar y su implementación nacional, regulación que se caracteriza por un marcado enfoque público, tanto internacional como administrativo; y por otra el derecho marítimo, donde confluyen figuras propias del derecho privado y comercial, así como contratos y leyes especiales. De esta manera, el Diplomado busca entregar sólidos fundamentos en el ámbito del derecho del mar y marítimo, otorgando los conocimientos necesarios para desempeñarse en estas dinámicas áreas sobre la base de un enfoque aplicado, práctico y con una marcada orientación profesional. Héctor Álvarez. Capitán de alta mar. Especialista en transporte de cargas peligrosas y documentación marítima. Renzo Arata. Abogado; Magíster en Derecho Empresarial, Universidad Pompeu Fabra. Profesor de Derecho Internacional Privado, PUCV. Cristián Araya. Abogado y profesor de Derecho Comercial, PUCV. Auditor General de la Armada de Chile. Claudio Barroilhet. Abogado; Magíster en Derecho Marítimo (LL.M), Tulane University. Profesor de Derecho Marítimo, PUCV. Jorge Bermúdez. Abogado; Doctor en Derecho, Universidad Autónoma de Madrid. Profesor de Derecho Administrativo y Ambiental, PUCV. Contralor General de la República. Eugenio Cornejo L. Abogado y Presidente de la Asociación Chilena de Derecho Marítimo. Christian Fox. Abogado; Magíster en Derecho, PUCV. Especialista en derecho marítimo y laboral. Jessica Fuentes. Abogada y Magíster en Derecho, PUCV. Profesora de Derecho Constitucional, PUCV. Asesora en regulación de la acuicultura de la Subsecretaría de Pesca y Acuicultura. Ximena Fuentes. Abogada; Doctora en Derecho, Universidad de Oxford. Profesora de Derecho Internacional Público, Universidad de Chile. Directora Nacional de Fronteras y Límites del Estado, Ministerio de Relaciones Exteriores. Maximiliano Genskowsky. Abogado; Magíster en Ciencia Política Integrada, Academia de Guerra Naval. Profesor de Derecho Comercial, PUCV. Tomas Heidar. Abogado y Magíster en Derecho (LL.M), Universidad de Islandia. Juez del Tribunal Internacional del Derecho del Mar (Hamburgo). Sebastián López. Abogado; Doctor en Derecho, Universidad de Edimburgo. Profesor de Derecho Internacional en la Facultad de Derecho de la Pontificia Universidad Católica de Chile. Fernanda Millicay. Abogada, Universidad de Buenos Aires; Amerasinghe Fellowship en Derecho del Mar, Universidad de Cambridge (2003). Directora Nacional del Antártico, Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Argentina. Camilo Mirosevic. Abogado; Magíster en Derecho Internacional (LL.M.), Universidad de Chile y Universidad de Heidelberg. Jefe de la División Jurídica de la Contraloría Genereal de la República. Gonzalo Pereira. Abogado; Magíster en Derecho, PUCV. Profesor de Derecho Internacional y Derecho Pesquero, PUCV. Ex Secretario General de la Comisión Permanente del Pacífico Sur (2006-2010) y ex Director Nacional de Aduanas. Juan José Pérez-Cotapos. Abogado; Magíster en Derecho de la Empresa, Pontificia Universidad Católica de Chile. Consejero de la Academia Internacional de Derecho Aduanero (México). Abogado Integrante de la I. Corte de Apelaciones de Valparaíso.Felipe Peuriot. Abogado; Magíster en Derecho Marítimo (LL.M Admiralty), Tulane University. Profesor de Derecho Marítimo en la Facultad de Derecho de la Universidad de Valparaíso. Humberto Ramírez. Ingeniero Naval y Vice Almirante (R). Magíster en Geopolítica de la Academia de Guerra Naval y Magíster en Estudios de Defensa, King´s College, Universidad de Londres. Profesor de la Academia de Guerra Naval. Rodrigo Ramírez. Abogado; Magíster en Derecho Marítimo (LL.M), Universidad de Southampton. Profesor de Derecho Civil y Marítimo, PUCV. María Elena Rivera. Abogada, especialista en derecho marítimo, de daños y contaminación marina. Constantinos Salonidis. Abogado; PhD (Democritus University, Greece), LL.M (Georgetown), Diploma Hague Academy International Law. Senior International Associate, Foley Hoag LLP (Washington, D.C.) Leslie Tomasello Hart. Abogado, especialista en derecho marítimo, comercial, civil y laboral. Profesor Emérito, Facultad de Derecho, Universidad de Valparaíso. Leslie Tomasello Weitz. Abogado; Magíster en Derecho (LL.M), Universidad de Southampton. Especialista en derecho marítimo, comercial y asuntos corporativos. Profesor de Derecho Marítimo, Facultad de Derecho, Universidad de Valparaíso. María Angélica Uribe. Abogada. Profesora de Administración Marítima y Portuaria y de Derecho Aduanero, Universidad Andrés Bello. Especialista en derecho marítimo, comercial y aduanero. Osvaldo Urrutia. Abogado; Magíster en Derecho Internacional (LL.M), University College London, Universidad de Londres. Director del Centro de Derecho del Mar, Facultad de Derecho PUCV. Profesor de Derecho Internacional y Derecho del Mar, PUCV. METODOLOGÍA Y EVALUACIÓN El programa se llevará a cabo bajo una modalidad de blended learning. En consecuencia, supone el trabajo individual de los participantes en la plataforma virtual del programa y la asistencia a las clases presenciales. Las clases presenciales se desarrollarán en las dependencias de la Facultad de Derecho de la PUCV en Valparaíso, los días viernes de 17.00 a 21.00 horas y sábado de 09.00 a 13.30 horas (salvo el primer módulo, que tendrá un horario especial). Al finalizar cada módulo se realizará una evaluación parcial (en modalidad on line o virtual) que versará sobre las materias impartidas en las clases presenciales. El diplomado concluirá con una evaluación final consistente en un trabajo de investigación de carácter breve y una presentación oral, sea individual o en grupos (Módulo 8). DIRECCIÓN Y CONSEJO ACADÉMICO El programa es dirigido académicamente por los profesores de la PUCV Claudio Barroilhet y Osvaldo Urrutia. El Consejo Académico lo integran los profesores Claudio Barroilhet, Gonzalo Pereira y Osvaldo Urrutia. ARANCEL Y FINANCIAMIENTO El costo del Diplomado es de 60 Unidades de Fomento. El programa contempla descuentos a egresados de la PUCV y profesionales que se desempeñen en la Administración del Estado, así como descuentos por inscripciones grupales. Si bien se trata de un diplomado en derecho, el programa está abierto a profesionales de otras disciplinas. En tal caso, la Escuela de Derecho ofrecerá, con anterioridad al inicio del programa y sin costo adicional, un curso propedéutico de nivelación básica para quienes no tengan la calidad de abogado.
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/derecho_mar_2017/
f18603b8-0932-4ae1-bf26-cea3df569da9
Conocer la estructura de la industria de los seguros, comprendiendo su funcionamiento e indicando los diferentes agentes en los que ellas intervienen. Junto con esto, también conocer las reglas del juego sobre las cuales se negocia un reclamo de carga basado en los conocimientos sobre la prestación de los servicios, su estructura, los actores y los contratos que los ligan, y explorar las responsabilidades del transportista, así como también de los embarcadores y consignatarios. - El Mercado Chileno del Seguro; Marco Legal e institucional; DL 251; Ley Orgánica SVS; Libro II del Código de Comercio; Reglamento de Auxiliares; Normativa SVS. - Estructura del mercado del seguro en Chile; Asegurado; Corredor de Seguros; Liquidador de Seguros; Compañías de Seguros; Corredores de Re-aseguros. - Análisis y prevención de riesgo; Avería Gruesa y Particular. - Agentes de Naves: Errores & Omisiones (E&O); Responsabilidad Civil - Agentes de Estiba y Desestiba: Responsabilidad Civil, Responsabilidad Civil Patronal - Seguro de Transporte, tipos de pólizas, formas de contratación, el corredor de seguros - Modelo estratégico de seguros; decisiones a tomar en la contratación de seguros: ¿Necesito un corredor de seguros?, ¿Con que Compañía trabajo?, ¿Con qué liquidador trabajo?, ¿Me conviene hacer "fronting"? - Libro III del Código de Comercio - Responsabilidad del Transportador - Límites de responsabilidad - Garantías proporcionadas por el cargador - Avisos, reclamaciones y acciones - Jurisdicción y Prórroga de Competencia - Reclamos de Carga - ¿Quién puede realizar el reclamo? - Recolección de evidencia - Inspección de carga - Documentos de respaldo - Cálculo del perjuicio - Loss Prevention -Seguros Marítimos -Seguros de Daños vs. De Responsabilidad Civil. -ámbito de aplicación -Interés asegurable Primer oficial de la marina mercanteGerente de Reclamaciones de Carga en Mediterranean Shipping Company (Chile) S. A. Gerente General / Managing Director Cave Group.CG Inversiones y Servicios SpAUniversidad Adolfo Ibáñez Lugar: SantiagoFecha: 7 y 8 de Abril / Modalidad Presencial: Valor $ 130.0007 al 20 de Abril / Modalidad E-Learning: Valor $ 95.000Incluye: Material de estudio, coffee y Certificado/Diploma
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/seguros2020/
4309f894-f6d3-4fc6-9988-ef102004e21f
Puede configurar una macro de Security Center para activar el registro de entrada y acceso automáticos para todos los visitantes a determinadas entradas de estacionamiento o instalaciones cerradas. Por ejemplo, cuando los visitantes conducen a un sitio y necesitan tener acceso a una entrada de estacionamiento o instalación cerrada antes de que pueda ocurrir el registro de entrada o en ubicaciones donde no hay un quiosco de autoservicio. Por ejemplo, una ubicación en el puerto. Esta macro se usa de manera exclusiva cuando los sitios desean usar un código QR como credencial para automatizar el registro de entrada de visitantes para que el acceso a una determinada entrada de estacionamiento o instalación cerrada se pueda otorgar de manera automática antes de que el registro de entrada del visitante haya ocurrido. IMPORTANTE: Este procedimiento solo es compatible con Security Center 5.8 y versiones posteriores. Desde la página de inicio de Config Tool, abra la tarea del Sistema y haga clic en la vista de Macros. Haga clic en macro ( ) e ingrese el nombre de la macro. Haga clic en la pestaña Propiedades y realice una de las siguientes acciones: Para importar el código fuente desde un archivo, haga clic en Importar desde archivo, seleccione el archivo que contiene el código C# y, luego, haga clic en Abrir. Haga clic en la pestaña de Contexto de ejecución predeterminado y configure los ajustes de la siguiente manera: NOTA: La puerta seleccionada en la pestaña de Contexto de ejecución predeterminado refiere a una determinada entrada de estacionamiento o entrada de instalación cerrada. Cuando un visitante presenta su código QR, la macro se activa para proporcionar acceso automático solo a esta puerta. Haga clic en Ejecutar macros. Desde la página de inicio de Config Tool, abra la tarea de Sistema y haga clic en la vista de Tareas programadas. Haga clic en Tarea programada () e introduzca el nombre de la tarea programada. Configure la pestaña de Propiedades de la siguiente manera: (Opcional) En la sección de Contexto, haga clic en el hipervínculo de Anular para realizar cambios en el contexto de ejecución de la macro: La macro de Security Center ahora está configurada y activará el registro de entrada automático y concederá acceso a determinadas entradas de estacionamiento o instalaciones cerradas cuando se escanee el código QR correspondiente en la entrada.
es
escorpius
https://techdocs.genetec.com/r/es-MX/Guia-del-Usuario-de-Genetec-ClearIDTM/Automatizar-el-acceso-y-registro-de-entrada-de-los-visitantes-usando-una-macro-en-Security-Center
228170df-8ed0-489d-aa9d-a8883b539f90
Permisos de acceso en GitHub Los miembros de la organización pueden tener roles de propietario o miembro. Los propietarios tienen acceso administrativo completo a tu organización . El miembro tiene un rol predeterminado para todos los demás. Puedes administrar los permisos de acceso para múltiples miembros a la vez con equipos. Para obtener más información, consulta:
es
escorpius
https://docs.github.com/es/enterprise-server@3.2/get-started/learning-about-github/access-permissions-on-github
831bc0f1-7390-4b58-9dd7-6a660e45558d
El módulo parser proporciona una interfaz para el analizador sintáctico interno de Python y para el compilador de código de bytes. El propósito principal de esta interfaz es permitir que el código Python edite el árbol de análisis sintáctico de una expresión Python y cree código ejecutable a partir de este. Esto es mejor que intentar analizar y modificar una cadena de caracteres que conforma un fragmento de código Python arbitrario, porque el análisis se realiza de una manera idéntica al código que construye la aplicación. También es más rápido. A partir de Python 2.5, es más práctico realizar estas operaciones entre la generación del árbol de sintaxis abstracta (AST) y la etapa de compilación, utilizando para ello el módulo ast. Hay algunas cosas a tener en cuenta sobre este módulo, que son importantes para hacer un uso correcto de las estructuras de datos creadas. Este no es un tutorial sobre cómo editar los árboles de análisis sintáctico para código Python, no obstante, sí que se proporcionan algunos ejemplos de uso del módulo parser. Lo más importante es que se requiere una buena comprensión de la gramática de Python procesada por el analizador sintáctico interno. Para obtener información completa sobre la sintaxis del lenguaje, consulta Referencia del Lenguaje Python. El analizador sintáctico en sí se crea a partir de una especificación gramatical definida en el archivo Grammar/Grammar en la distribución estándar de Python. Los árboles de análisis sintáctico almacenados en los objetos ST creados por este módulo son la salida real del analizador interno cuando son creados por las funciones expr() o suite(), descritas a continuación. Los objetos ST creados por sequence2st() simulan fielmente esas estructuras. Ten en cuenta que los valores de las secuencias que se consideran «correctas» variarán de una versión de Python a otra, a medida que se revise la gramática formal del lenguaje. Por el contrario, portar código fuente en forma de texto de una versión de Python a otra siempre permitirá crear árboles de análisis correctos en la versión de destino, con la única restricción de la migración a una versión anterior del intérprete que no admita construcciones del lenguaje más recientes. Los árboles de análisis sintáctico no suelen ser compatibles de una versión a otra, aunque el código fuente suele ser compatible con versiones posteriores dentro de una misma serie de versiones principales. Cada elemento de las secuencias retornadas por st2list() o st2tuple() tiene una forma simple. Las secuencias que representan elementos no terminales en la gramática siempre tienen una longitud mayor que uno. El primer elemento es un número entero que identifica una regla de producción gramatical. Estos números enteros reciben nombres simbólicos en el archivo de cabecera Include/graminit.h de C y en el módulo symbol de Python. Cada elemento adicional de la secuencia representa un componente de la producción tal como se reconoce en la cadena de entrada: siempre son secuencias que tienen la misma forma que la original. Un aspecto importante de esta estructura que debe tenerse en cuenta es que las palabras clave utilizadas para identificar el tipo de nodo principal, como la palabra clave if en una if_stmt, se incluyen en el árbol de nodos sin ningún tratamiento especial. Por ejemplo, la palabra clave if está representada por la tupla (1,'if'), donde 1 es el valor numérico asociado con todos los tokens NAME, incluidos los nombres de variables y funciones definidos por el usuario. En una forma alternativa, que se retorna cuando se solicita información sobre el número de línea, el mismo token podría representarse como (1,'if',12), donde el 12 representa el número de línea en el que se encontró el símbolo terminal. Los elementos terminales se representan de la misma manera, pero sin ningún elemento secundario y sin la adición del texto fuente que se identificó. El anterior ejemplo de la palabra clave if es representativo de esto. Los diversos tipos de símbolos terminales se definen en el archivo de cabecera Include/token.h de C y en el módulo token de Python. Los objetos ST no son necesarios para soportar la funcionalidad de este módulo, pero se proporcionan para tres propósitos: para permitir que una aplicación amortice el coste de procesar árboles de análisis sintáctico complejos, para proporcionar una representación en forma de árbol de análisis sintáctico que preserve espacio en memoria, en comparación con la representación una lista o tupla de Python, y para facilitar la creación de módulos adicionales en C que manipulen árboles de análisis sintáctico. Se puede crear una simple clase «contenedora» en Python para ocultar el uso de objetos ST. El módulo parser define funciones para varios propósitos distintos. Los más importantes son crear objetos ST y convertir objetos ST en otras representaciones, como árboles de análisis sintáctico y objetos de código compilado. También existen funciones que sirven para consultar el tipo de árbol de análisis sintáctico representado por un objeto ST. Los objetos ST pueden crearse a partir del código fuente o de un árbol de análisis sintáctico. Al crear un objeto ST a partir del código fuente, se utilizan diferentes funciones para crear las formas 'eval' y 'exec'. La función expr() analiza el parámetro source como si fuera una entrada para compile(source,'file.py','eval'). Si el análisis sintáctico tiene éxito, se crea un objeto ST para contener la representación del árbol de análisis sintáctico interno; de lo contrario, se lanza una excepción apropiada. La función suite() analiza el parámetro source como si fuera una entrada válida para compile(source,'file.py','exec'). Si el análisis sintáctico tiene éxito, se crea un objeto ST para contener la representación del árbol de análisis sintáctico interno; de lo contrario, se lanza una excepción apropiada. Esta función acepta un árbol de análisis sintáctico representado como una secuencia y construye una representación interna si es posible. Si puede validar que el árbol se ajusta a la gramática de Python y que todos los nodos son tipos de nodo válidos en la versión anfitriona de Python, se crea un objeto ST a partir de la representación interna y se retorna a quien la invocó. Si hay un problema creando la representación interna, o si el árbol no se puede validar, se lanza una excepción ParserError. No se debe dar por supuesto que un objeto ST creado de esta manera se compila correctamente; las excepciones normalmente generadas en el proceso de compilación aún pueden iniciarse cuando el objeto ST se pasa a compilest(). Esto puede indicar problemas no relacionados con la sintaxis (como una excepción MemoryError), pero también puede deberse a construcciones como el resultado de analizar delf(0), que escapa al analizador de Python pero es verificado por el compilador de código de bytes. Las secuencias que representan tokens terminales pueden representarse como listas de dos elementos de la forma (1,'nombre') o como listas de tres elementos de la forma (1,'nombre',56). Si el tercer elemento está presente, se supone que es un número de línea válido. El número de línea puede especificarse para cualquier subconjunto de los símbolos terminales en el árbol de entrada. Los objetos ST, independientemente de la entrada utilizada para crearlos, pueden convertirse en árboles de análisis sintáctico representados como árboles de listas o tuplas, o pueden compilarse en objetos de código ejecutable. Los árboles de análisis sintáctico se pueden extraer con o sin información de numeración de línea. Esta función acepta un objeto ST de quien la invoca mediante el argumento st y retorna una lista de Python que representa el árbol de análisis sintáctico equivalente. La representación de la lista resultante se puede utilizar para la inspección o la creación de un nuevo árbol de análisis sintáctico en forma de lista. Esta función no falla mientras haya memoria disponible para construir la representación de la lista. Si el árbol de análisis sintáctico sólo va a ser usado con fines de inspección, se debe usar st2tuple() en su lugar para reducir el consumo de memoria y la fragmentación. Cuando se requiere la representación en forma de lista, esta función es significativamente más rápida que recuperar una representación en forma de tupla y convertirla posteriormente en listas anidadas. Si line_info es verdadero, la información del número de línea se incluirá para todos los tokens terminales como un tercer elemento de la lista que representa el token. Ten en cuenta que el número de línea proporcionado especifica la línea en la que el token termina. Esta información se omite si el indicador es falso o se omite. Esta función acepta un objeto ST de quien la llama mediante el argumento st y retorna una tupla de Python que representa el árbol de análisis sintáctico equivalente. Aparte de retornar una tupla en lugar de una lista, esta función es idéntica a st2list(). Si line_info es verdadero, la información del número de línea se incluirá para todos los tokens terminales como un tercer elemento de la lista que representa el token. Esta información se omite si el indicador es falso o se omite. El compilador de bytes de Python se puede invocar en un objeto ST para producir objetos de código que se pueden usar como parte de una llamada a las funciones incorporadas exec() o eval(). Esta función proporciona la interfaz para el compilador, pasando el árbol de análisis sintáctico interno de st al analizador sintáctico, utilizando el nombre del archivo fuente especificado por el parámetro filename. El valor predeterminado proporcionado para filename indica que la fuente era un objeto ST. La compilación de un objeto ST puede resultar en excepciones relacionadas con la compilación. Un ejemplo sería la excepción SyntaxError causada por el árbol de análisis sintáctico para delf(0): esta declaración se considera legal dentro de la gramática formal de Python pero no es una construcción del lenguaje legal. La excepción SyntaxError lanzada para esta condición es realmente generada por el compilador de bytes de Python, por lo que puede ser lanzada en este punto por el módulo parser. La mayoría de las causas de errores de compilación se pueden diagnosticar programáticamente mediante la inspección del árbol de análisis sintáctico. Se proporcionan dos funciones que permiten a una aplicación determinar si un ST se creó como una expresión o una suite. Ninguna de estas funciones se puede utilizar para determinar si un ST se creó a partir del código fuente a través de expr() o suite(), o desde un árbol de análisis mediante sequence2st(). Esta función retorna True cuando st representa una forma 'eval' y retorna False en caso contrario. Esto es útil, ya que los objetos de código normalmente no se pueden consultar para esta información utilizando las funciones incorporadas existentes. Ten en cuenta que los objetos de código creados por compilest() tampoco pueden consultarse así, además, son idénticos a los creados por la función incorporada compile(). Esta función es un espejo de isexpr(), en el sentido de que informa si un objeto ST representa una forma 'exec', comúnmente conocida como «suite». No es seguro asumir que esta función es equivalente a notisexpr(st), ya que es posible que se admitan fragmentos sintácticos adicionales en el futuro. El módulo parser define una única excepción, pero también puede lanzar otras excepciones incorporadas en otras partes del entorno de ejecución de Python. Consulta cada función para obtener información sobre las excepciones que puede generar. Excepción lanzada cuando se produce un fallo dentro del módulo parser. Esto generalmente se produce ante fallos de validación, en lugar de la excepción incorporada SyntaxError, lanzada durante el análisis normal. El argumento de la excepción puede ser una cadena de caracteres que describa la razón del error, o también una tupla que contenga la secuencia causante del fallo en el árbol de análisis pasado a sequence2st() y una cadena explicativa. Las llamadas a sequence2st() deben poder manejar ambos tipos de excepciones, mientras que las llamadas a otras funciones en el módulo solo necesitarán tener en cuenta los valores de cadena simples. Ten en cuenta que las funciones compilest(), expr() y suite() pueden lanzar excepciones que normalmente son generadas por el proceso de análisis y compilación. Estas incluyen las excepciones incorporadas MemoryError, OverflowError, SyntaxError y SystemError. En estos casos, estas excepciones tienen todo el significado que normalmente se asocia a ellas. Consulta las descripciones de cada función para obtener información detallada. Si bien muchas operaciones útiles pueden tener lugar entre el análisis y la generación del códigos de bytes, la operación más simple es no hacer nada. Para este propósito, usar el módulo parser para producir una estructura de datos intermedia es equivalente al siguiente código: >>> code=compile('a + 5','file.py','eval')>>> a=5>>> eval(code)10 La operación equivalente usando el módulo parser es algo más larga y permite que el árbol de análisis sintáctico interno intermedio se conserve como un objeto ST:
es
escorpius
https://docs.python.org/es/3.8/library/parser.html
89dc9533-594d-44b9-bc8a-13dfb387b788
Instalación de IQ Bot en el modo de clúster Instale IQ Bot en modo clúster si desea mejorar el rendimiento. IQ Bot es compatible con la agrupación en clúster de hasta cinco instalaciones de IQ Bot Instale IQ Bot en las máquinas de destino en modo personalizado. Durante la instalación, en la pantalla de configuración del balanceador de carga, ingrese el nombre del host y el puerto del balanceador de carga. Seleccione la opción El balanceador de carga puede realizar descargas de SSL, si el balanceador de carga es compatible, para habilitar la descarga de SSL. Durante la instalación, utilice los mismos detalles del servidor de base de datos en todos los nodos. Después de completar la instalación, realice lo siguiente para cada nodo para completar el proceso: Obtiene el nombre de host del nodo principal. Nota: El nodo principal es el nodo donde IQ Bot se instaló primero. Utilizando los permisos de administrador, abra la línea de comandos. Diríjase a la carpeta <installation Directory\Configurations>. Ejecute messagequeue_cluster_configuration.bat y pase el nombre de host del nodo principal: C:\Program Files (x86)\Automation AnywhereIQ Bot <version number>\Configurations> messagequeue_cluster_configuration.bat Server1 Importante: En una configuración de clúster, si se produce un problema de red temporal, el clúster se interrumpe. Para volver a agregar los nodos al clúster, debe ejecutar manualmente comandos en cada uno de los nodos participantes. También tiene que supervisar el estado del clúster para saber si está en buen estado o si está roto. Para evitar estos problemas, puede configurar el clúster para que se recupere automáticamente (recuperación automática) de problemas temporales de la red. Consulte este artículo para obtener información acerca de cómo habilitar la recuperación automática: RabbitMQ Cluster Configuration with Auto-recovery (A-People login required).
es
escorpius
https://docs.automationanywhere.com/es-LA/bundle/iq-bot-v6.5/page/iq-bot/topics/iq-bot/install/installing-iq-bot-in-cluster-mode.html
8a0b8672-e35e-48f2-94d4-ba06503fbffd
Ideas Docentes: Potenciando el desarrollo de las comunidades educativas Ideas Docentes es un proceso de participación que busca apoyar a las comunidades educativas, entregándoles una herramienta de reflexión pedagógica que les permita liderar sus propios procesos de mejora.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeTy9foiP1dmsOY4DW-uLNRtJQoKja__DVLrG9z5YG2Eod7vA/viewform?embedded=true
def6fea2-82c1-42d7-a1c1-0961614ff770
Las categorías o páginas aquí listadas son páginas de la Wiki de Joomla! que necesitan corrección de textos. Por favor considere ayudar con estas páginas, incluso si es para poner una coma o un punto en el lugar correcto. Haga clic en una de las categorías para ver listados de páginas que necesitan de su ayuda. Gracias por su ayuda, los administradores de la Wiki de Joomla!.
es
escorpius
https://docs.joomla.org/Category:Need_copyediting/es
24f17eaa-ce3c-4f9c-9bb1-8a02c9562e86
* Esta prueba es progresiva (comienza en un nivel bajo y aumenta el nivel progresivamente).* Si no sabes qué responder contesta siguiendo tu instinto, el idioma es intuitivo.* Haz la prueba hasta donde puedas. Si ves que llevas más de cuatro preguntas perdido, puede que sea el momento de parar.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdBoOuug7vmoGI7znA5vKiFrfgCUjyDKLqfB2PbKGHnGG2kHQ/viewform?usp=send_form
ca5f125a-6c0c-43fe-ae3a-29a6e1eb0fd2
Puedes hacerlo en varias veces, si no dispones de tiempo suficiente. En ese caso, guárdate las respuestas en un archivo de word, block de notas, etc, según vayas avanzando el cuestionario. Si ese es tu caso, cuando las tengas todas pégalas de una en una para completar el formulario. Trata de completar este formulario como más tardar el 24 de Mayo (jueves)
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSc6JmwT_Fpn-lJOdcZW7BsCV-PiMR5c1RIaprPffIdzqVPeQg/viewform?usp=send_form
85121cdb-6d83-46e3-bf2a-60718dceaacf
Oscarrodriguez 31121727 Tarea-14 Ejercicios Niif-03 TAREA-14 (NIIF-03) CONTABILIDAD FINANCIERA III SECCION-2338 SCAR SC AR DAG DAGOB OBER ERTO TO ROD RODRÍG RÍGUE UEZ Z TORR TORRE E 31121727 ICENCIADO JOSE DE LA CRUZ CASTEJO 17-SEPTIEMBRE-2017 EJER 'l 1 de enero de 2008, Rage adquiri( el 70) de la& co#prenda un pago en e-ecti%o por 30 #illone&. 'l razonable de lo& intere&e& #inoritario Rage adquiri( una participaci(n adicional del 10 contrapre&taci(n en e-ecti%o de 8" #illone& de d(lare&. Se pide: Determinar el valor de la 1!1!2008 Adquirente Adquirida Valor Razonable Rage Pin 480,000,000.00 METODO "ALOR RAZONABLE Valor Razonable Participacion no Controladora Valor Adquirido Valor Pago 480,000,000.00 210,000,000.00 270,000,000.00 30,000,000.00 F#$%# C#&'*# - +0,000,00000 CRECIMIENTO IN"ERSION 2008 Valor Razonable 01!01!2008 Valor Razonable 31!12!2008 480,000,000.00 "3",000,000.00 TOTAL - ..,000,00000 C'*&*'$/# I$'*#$ 2008 38,.00,00000 INTERES MINORITARIO 1!1!2008 Creci#ineto $n%er&ion 210,000,000.00 1,"00,000.00 TOTAL 22,.00,00000 EJER 'l 1 de enero de 2008, A adquiri( una participaci(n d aba adquirido por 20 #illone& de d(lare& pero que e&t del $nter& inoritario al 1 de enero de 2008 era de 40 Se pide: Determinar cuál sera el cál Adquirente Adquirida eca de Adqui&icion Valor Razonable A  1!1!2008 134,000,000.00 METODO "ALOR RAZONABLE Pre%io 1!1!2008 Valor $n%er&ion $ntere& inoritario Valor Adquirido Valor Pago501 Valor Pago502 24,000,000.00 110,000,000.00 134,000,000.00 40,000,000.00 4,000,000.00 20,000,000.00 0,000,000.00 G$$* 14,000,00000 EJER o&e6 adquiere el 100) del patri#onio de urton el 3 in#ediato de  "#, 6 do& pago& adicionale& de  1# &i e>ercicio& &iguiente& al 31 de dicie#bre. ?odo& lo& ind de&cuento del 7 Se pide: determinar el valor de l Adquirente Adquirida eca de Adqui&icion o&e6 urton 12!31!2008 Valor Pagado '-ecti%o C191,000,000.00:1;0.07<=51 C291,000,000.00:1;0.07<=52 ",000,000.00 34,"7.44 873,438.73 TOTAL ,808,01817 EJER Pre&ton Co#pan6 adquiri( lo& acti%o& :a eDcepci(n de e adqui&ici(n, el b D'**5$ Ca>a Cuenta& por cobrar $n%entario& Propiedad, Planta 6 'quipo ?erreno T#/6 A/*# Pa&i%o& Accione& co#une& :%alor a la par ".0 @tra& contribucione& Capital tilidade& retenida& "6# L*# 120,000.00 12,000.00 30,000.00 480,000.00 420,000.00 1,.72,00000 "40,000.00 480,000.00 132,000.00 420,000.00 T#/6 P*# & C*/6 1,.72,00000 a. Prepare los asientos de diario en los libros de P los pasivos de la empresa Saville( b. Repita lo re%uerido en el inciso , a Adquirente Adquirida Valor Razonable Pre&ton *a%ille 1,230,000.00 $n%er&ion 1,230,000.00 F#$%# C#&'*# 330,00000 Valor Pagado FECA DETALLE PDA-01 Cuenta& por cobrar $n%entario& Propiedad, Planta 6 'quip ?erreno ondo Co#ercio Pa&i%o& Capital Regi&tro de $n%er&i(n $n%er&ion 1,230,000.00 G$$* Valor Pagado FECA DETALLE PDA-01 Cuenta& por cobrar $n%entario& Propiedad, Planta 6 'quip ?erreno Pa&i%o& Capital Eanancia Regi&tro de $n%er&i(n EJ +o& balance& de Petrello Co#pan6 6 *ncez Co#pa de&pu& de un largo periodo de negociaci(n, la& do& c interca#bia &u& accione& ordinaria& no e#itida& por to acci(n de Petrello por cada acci(n de *ncez. +o& %alo +o& %alore& razonable& de lo& acti%o& 6 pa&i%o& de *n planta 6 el equipo, D'**5$ Ca>a Cuenta& por cobrar $n%entario& Propiedad, Planta 6 'quipo ondo Co#ercio T#/6 A/*# @bligacione& Accione& co#une& %alor a la par 1. @tra& re&er%a& de capital tilidade& retenida& T#/6 P*# &: C*/6 P'/'66# C#&$9 480,000.00 480,000.00 2,000,000.00 3,840,000.00 5 ,800,00000 1,200,000.00 3,440,000.00 400,000.00 1,70,000.00 ,800,00000 Adquirente Adquirida eca de Adqui&icion Valor Razonable Petrello *ancez 1!1!2004 1,080,000.00 $n%er&ion 1,080,000.00 F#$%# C#&'*# 120,00000 Valor Pagado FECA 1!1!2004 DETALLE PDA-01 Ca>a Cuenta& por cobrar $n%entario& Propiedad, Planta 6 'quip ondo Co#ercio @bligacione& Capital Regi&tro de $n%er&i(n Se re%uiere: Preparar el balance de ICIO 01 (ADUISICION) participacione& de Pin, *ociedad an(ni#a. +a contrapre alor razonable de lo& acti%o& neto& identi/cable& -ue de en Pin -ue de 210 #illone& de d(lare& el 1 de enero de 2 de lo& intere&e& #inoritario& en Pin, el 31 de dicie#bre 'l %alor de lo& acti%o& neto& de Pin -ue de  "3" #illone& 2008. inversión de Rage en Pin al 31 de diciembre del 2 12!31!200 Adquirente Adquirida Valor Razonable METODO "ALOR R Valor Razonable Participacion no Controladora Valor Adquirido Valor Pago F#$%# C#&'*# "ALOR IN"ERSION A $n%er&ione& Creci#ineto $n%er&ion TOTAL ICIO 02 (ADUISICION) l "0) en  por 0 #illone& de d(lare&. A 6a po&ea un 2 ba %alorado en 24 #illone& de d(lare& a 1 de enero de 2 #illone& de d(lare& 6 el %alor razonable de lo& acti%o& ne ue de  110 #illone&. ulo del !ondo de comercio o ganancia seg"n corres ICIO 03 (ADUISICION) de dicie#bre de 2008. +a co#pra la realiz( #ediante t el rendi#iento del capital e#pleado :[email protected]'< &upera el 1 cadore& an &ugerido que &e cu#plir e&te ob>eti%o. o& en cualquier clculo de %alor pre&ente. pagado por #ose$ al momento de colocar la inversi CICIO 04 (ABSORCION) ecti%o< 6 a&u#i( lo& pa&i%o& de la e#pre&a *a%ille. $n#e alance de *a%ille &ocial era el &iguienteB "6# R;#$6' 120,000.00 228,000.00 3,000.00 "40,000.00 0,000.00 1,+44,00000 "4,000.00 5 5 5 .+4,00000 Se re%uiere: eston &ompa'a para registrar la compra de los act si el monto pagado !ue de ) 1(*+0(000.00( en e!ect nterior( suponiendo %ue el monto pagado !ue de )- 1,"0,000.00 PARCIAL DEBE 228,000.00 3,000.00 "40,000.00 0,000.00 330,000.00 240,00000 0,000.00 PARCIAL DEBE 228,000.00 3,000.00 "40,000.00 0,000.00 RCICIO 0. (FUSION) a a partir del 1 de enero de 2004 &e pre&entan a contin #paFa& acordaron -u&ionar&e. Para lle%ar a cabo la -u&i a& la& accione& en circulaci(n de la e#pre&a *ncez, e& e& de #ercado de la& accione& &e acordaron co#o Petrel ez de la e#pre&a &on iguale& a &u& %alore& contable&, c que tiene un %alor e&ti#ado de  720,000. B6$' G'$'6 6 01 %' '$'# %'6 2004 S$ 6# R;#$6' (S$
es
escorpius
https://xdocs.net/documents/oscarrodriguez-31121727-tarea-14-ejercicios-niif-03-5cba28dbd1db8
f72a2efa-bc96-4736-8c8e-8d9cae608749
Antes de que los visitantes puedan usar el Genetec ClearID™ Self-Service Kiosk para registrar su entrada, debe configurar la impresora de etiquetas para que las etiquetas se puedan imprimir durante el proceso de registro de entrada. Actualmente, solo se admiten las impresoras de etiquetas Brother QL-820NWB y QL-810W. MEJOR PRÁCTICA: Utilice una impresora de etiquetas Brother QL-820NWB por quiosco y vincule la impresora con el quiosco mediante Bluetooth. Si necesita que se use una impresora de etiquetas con muchos dispositivos de quiosco o si necesita la impresora de etiquetas lejos de los dispositivos de quiosco, utilice Wi-Fi o Ethernet. Por ejemplo, dos quioscos en la entrada y una impresora de etiquetas en la recepción. NOTA: También se puede comprar y utilizar la fuente de alimentación de una unidad de batería de iones de litio recargable en situaciones en las que la alimentación de red no está disponible.
es
escorpius
https://techdocs.genetec.com/r/es-MX/Guia-del-Usuario-de-Genetec-ClearIDTM/Configurar-la-impresora-de-etiquetas-de-Genetec-ClearIDTM-Self-Service-Kiosk
699d5045-be88-4974-94a6-03cd36cdb996
Si falta la pestaña de Propiedades para el plugin, el plugin no está instalado en su máquina local. El plugin debe estar instalado en un Genetec™ Server (principal o de expansión). Para ayudar a solucionar este problema, consulte las posibles causas y sus respectivas soluciones a continuación. En la Config Tool, ve el plugin en la tarea de Plugins y puede agregar una nueva función del plugin, pero la función nueva no está en la pestaña de Propiedades. En Security Desk, el plugin no aparece en la página de Opciones. Descripción de la causa: El plugin no está instalado en la computadora local, la licencia (el certificado) no es válida o no cuenta con los privilegios de usuario necesarios. Solución 1: Instale el plugin en su computadora local. Solución 2: Asegúrese de que un Genetec™ Server tenga el plugin instalado, que se haya creado la función y que esté configurada de forma correcta. Solución 3: Confirme que el plugin esté instalado en su computadora con Security Center: desde la página de inicio en Security Desk o la Config Tool, haga clic en Acerca de > Componentes instalados y busque en la lista la entrada Genetec.Iams.SCPlugin.Client. Solución 4: Confirme que su sistema tenga una licencia (certificado) para el plugin: desde la página de inicio de Security Desk o la Config Tool, haga clic en Acerca de > Certificados, busque el nombre del plugin y asegúrese de que sus permisos de acceso estén configurados como Ilimitados o un número que representa la cantidad de licencias.
es
escorpius
https://techdocs.genetec.com/r/es-MX/Guia-del-Usuario-de-Genetec-ClearIDTM/El-plugin-esta-instalado-pero-falta-en-Security-Desk-y-Config-Tool
65fe4061-6ca4-4540-bda2-cbb53a981252
Proyecto Internacionalización UCH 1566 (2017-2019) En septiembre del 2016 el Doctorado en Ciencias Sociales junto a los Doctorado de Salud Pública y Estudios Latinoamericanos de la Universidad de Chile se adjudicaron el proyecto "Buenas prácticas en cooperación sur-sur: estrategias de consolidación, de la internacionalización en tres doctorados interdisciplinarios de la Universidad de Chile", en el marco del Concurso para el diseño e implementación de estrategias para la consolidación de la internacionalización de la investigación y doctorado, concurso gestionado por la Universidad de Chile, y financiado por el Ministerio de Educación del Gobierno de Chile. El presente proyecto propone vincular tres Programas doctorales de la Universidad de Chile – y sus unidades académicas respectivas- en el desarrollo de un plan de institucionalización de sus prácticas interdisciplinarias de internacionalización. Sus objetivos apuntan a desarrollar estrategias de internacionalización conjunta en alianza con instituciones de educación superior de América Latina (Universidad de Sao Paulo, Brasil; Universidad de Buenos Aires, Argentina) y de Oceanía (Macquarie University, Australia), con el aporte adicional de la cooperación francesa para potenciar los vínculos con América Latina. Su principal aspiración apunta a traducir el diagnóstico observado en los Programas asociados en protocolos y prácticas efectivas de internacionalización, así como la identificación de buenas prácticas que en este ámbito permitan la sustentabilidad y proyecciones de las acciones a realizar. Específicamente, el proyecto apunta a: i) Fortalecer la gestión académica de la internacionalización de los programas de Doctorado en Ciencias Sociales, Doctorado en Salud Pública y Doctorado en Estudios Latinoamericanos, su articulación interdisciplinaria y su vinculación productiva con las estrategias de internacionalización de la Universidad de Chile y con las instituciones académicas extranjeras asociadas; ii) Desarrollar un plan de internacionalización basado en buenas prácticas, que sirvan de base para su continuidad y fortalecimiento futuro en el plano de los vínculos interdisciplinarios (entre Programas doctorales y Unidades patrocinantes) y en el contexto de las necesidades de cooperación de la Universidad de Chile en el concierto internacional; iii) Facilitar, difundir y fortalecer procesos de movilidad estudiantil doctoral, así como intercambios productivos entre académicos y equipos de las Unidades concernidas y las alianzas establecidas; iv) Generar condiciones de vinculación académica para la investigación interdisciplinaria de pertinencia regional, desarrollando acciones de reflexión y difusión de problemáticas de interés para la realidad sociocultural latinoamericana; poniendo la internacionalización proyectada al servicio de la necesaria articulación de la academia con las necesidades históricas y actuales de la realidad contemporánea.
es
escorpius
https://www.docsocuchile.cl/projects-article.php?idProject=5
5efc2f16-685d-471b-a052-fbf1f6466587
Documentación de pydatajson: librería con funcionalidades para gestionar los metadatos de catálogos de datos abiertos que cumplan con el Perfil Nacional de Metadatos. Pydatajson es parte del Paquete de Apertura de Datos.
es
escorpius
https://pydatajson.readthedocs.io/es/0.4.38/index.html
242b283c-59aa-4c2b-b8c6-bbbb1c845a47
Puedes debatir cambios y proyectos específicos, así como metas de equipo o ideas más amplias, usando tipos diferentes de debates en GitHub Enterprise Server. GitHub Enterprise Server proporciona herramientas de comunicación colaborativas que te permiten interactuar de cerca con tu comunidad. Esta guía de inicio rápido te mostrará cómo escoger la herramienta correcta para tus necesidades. Puedes crear y participar de propuestas, solicitudes de extracción y debates de equipos, dependiendo del tipo de conversación que quieras tener. son útiles para debatir los detalles específicos de un proyecto, tales como los reportes de errores, mejoras planeadas y retroalimentación. son específicas de un repositorio y, habitualmente, es claro quién es el propietario. a menudo se refiere a ellas como el sistema de rastreo de errores de GitHub. te permiten proponer cambios específicos. te permiten comentar directamente en los cambios propuestos que otros sugieren. son específicos para un repositorio. pueden iniciarse en la página de tu equipo para tener conversaciones que abarquen varios proyectos y no pertenecen solo a una propuesta o solicitud de cambios específicas. En vez de abrir un informe de problemas en un repositorio para debatir sobre una idea, puedes incluir a todo el equipo si tienes una conversación en un debate de equipo. te permiten mantener debates con tu equipo sobre planeación, análisis, diseño, investigación de usuarios y toma de decisiones generales de un proyecto, todo en un solo lugar. proporcionan una experiencia colaborativa fuera de la base de código, lo cual permite la lluvia de ideas. a menudo no se sabe quién es el propietario. a menudo no dan como resultad una tarea sobre la cual se pueda actuar. ¿Qué debate debo utilizar? Quiero dar seguimiento a las tareas, ampliaciones y errores. Quiero emitir un reporte de errores. Quiero compartir retroalimentación sobre una característica específica. Quiero hacer una pregunta sobre los archivos del repositorio. Este ejemplo demuestra cómo un usuario de GitHub creó una propuesta en nuestro repositorio de documentación de código abierto para concientizarnos de un error y debatir sobre cómo arreglarlo. Un usuario notó que el color azul del letrero en la parte superior de la página de la versión china de los documentos de GitHub hace que el texto contenido sea ilegible. El usurio creó una propuesta en el repositorio, la cual declaraba el problema y sugería un arreglo (el cual es utilizar un color de fondo diferente para el letrero). Entonces, un colaborador puede crear una solicitud de cambios con la solución. Escenarios para solicitudes de cambios Quiero arreglar un error tipográcifo en un repositorio. Quiero hacer cambios en un repositorio. Quiero hacer cambios para corregir un error. Quiero comentar en los cambios que otros sugieren. Ejemplo de solicitud de cambios Este ejemplo ilustra cómo un usuario de GitHub creó una solicitud de cambios en el repositorio de código abierto de nuestra documentación para arreglar un error tipográfico. En la pestaña de Conversación de la solicitud de cambios, el autor explica por qué crearon la solicitud de cambios. La pestaña Archivos que cambiaron de la solicitud de cambios muestra la solución implementada. Este contribuyente nota un error tipográfico en el repositorio. El usuario crea una solicitud de cambios con la solución. Un mantenedor de repositorio revisa la solicitud de cambios, la comenta y la fusiona. Casos de debates de equipo Tengo una pregunta que no se relaciona necesariamente con los archivos específicos del repositorio. Quiero compartir las noticias con mis colaboradores o con mi equipo. Quiero comenzar o participar en una conversación abierta. Quiero anunciar algo a mi equipo. Ejemplo de debates de equipo Este ejemplo muestra una publicación de equipo para el equipo octo-team. Un miembro del equipo octocat publicó un debate de equipo que les informaba sobre varias cosas: Un miembro del equipo llamado Mona inició eventos de juego remotos. Hay una publicación del blog que describe cómo los equipos utilizan GitHub Actions para producir sus documentos. Los materiales sobre el "All Hands" de abril está ahora disponible para que lo vean todos los miembros del equipo. Estos ejemplos te muestran cómo decidir cuál es la mejor herramienta para tus conversaciones en GitHub Enterprise Server. Pero esto es solo el inicio; puedes hacer mucho más para confeccionar estas herramientas de acuerdo con tus necesidades. Para las solicitudes de cambio, puedes crear borradores de estas si los cambios que propones aún están en curso. Los borradores de solicitudes de cambios no pueden fusionarse hasta que se marquen como listos para revisión. Para obtener más información, consulta "Acerca de las solicitudes de extracción." Para el caso de los debates de equipo, puedes editarlos o borrarlos en la página del equipo y puedes configurar las notificaciones para estos. Para obtener más información, consulta Acerca de los debates del equipo".
es
escorpius
https://docs.github.com/es/enterprise-server@3.1/get-started/quickstart/communicating-on-github
e3cbb346-f9f7-41ce-9ed5-8f3646c50673
Nota: Esta es una traducción de una página de la documentación para desarrolladores (Developer docs), que se considera particularmente importante, y que en su versión original se actualiza frecuentemente. Por ello, se le recomienda que revise la página original en idioma inglés: Blocks. Una guía paso-a-paso para crear bloques El presente documento sirve como guía a los desarrolladores que quieren crear sus propios bloques para usar en Moodle. Aplica solamente a la versión en desarrollo 1.5 de Moodle (y cualquiera más reciente), ya que el subsistema de bloques fue re-escrito y expandido. Sin embargo, también la puedes encontrar útil si quieres modificar los bloques escritos para Moodle 1.3 o 1.4 de modo que funcionen con las últimas versiones. (Ver Apéndice B). La guía está escrita como un curso interactivo el cuál apunta al desarrollo de un bloque configurable, multipropósito que despliega HTML arbitrario. Está dirigida principalmente a personas con poca experiencia con Moodle o en programación en general y pretende mostrar que tan fácil es crear nuevos bloques para Moodle. A pesar de esto se requieren unos conocimientos básicos en programación PHP. Desarrolladores experimentados y aquellos que solo quieren un texto de referencia deberían referirse al Apéndice A, porque el contenido central es más bien sencillo. A través de esta guía, seguiremos la creación de un bloque "HTML" desde cero con el objeto de demostrar la mayoría de las características del bloque que tenemos a nuestra disposición. Nuestro bloque se llamará "SimpleHTML". No es necesario que recordemos el nombre del directorio real en el servidor donde se guardarán los archivos de nuestro bloque, pero por consistencia seguiremos la práctica de usar la forma en minúscula "simplehtml" en cualquier caso donde tal nombre se necesite. Cuando nos referimos a un archivo o al nombre de un directorio que contiene "simplehtml", es importante recordar que solo cambiaremos la parte "simplehtml"; el resto es estandarizado y esencial para que Moodle funcione correctamente. Cuando en esta guía se mencione la ruta de un archivo, siempre comenzará con un slash (/). Esto se refiere al directorio home de Moodle; todos los archivos y directorios serán referidos con respecto a este directorio. En sus marcas, listos, ¡Fuera! Para definir un "bloque" en Moodle, en el caso más básico solo necesitamos un archivo de código fuente. Comenzamos por crear el directorio /blocks/simplehtml/ y un archivo llamado /blocks/simplehtml/block_simplehtml.php el cual contendrá nuestro código. Entonces comenzamos a codificar el bloque: La primera línea es la definición de nuestra clase bloque; debe nombrarse exactamente de la manera mostrada. De nuevo, solo la parte "simplehtml" puede (en realidad debe) ser cambiada; todo lo demás está estandarizado. A nuestra clase se le da entonces un pequeño método: init. Este es esencial para todos los bloques, y su propósito es definir las dos variables miembros de la clase listados en ella. Pero, ¿qué significan realmente estos valores? Aquí hay una descripción más detallada. $this->title es el título que aparece en la cabecera de nuestro bloque. Podemos poner lo que queramos; en este caso está definido para que lea el título real de un archivo de lenguaje que presumiblemente estamos distribuyendo con el bloque. Saltaré un poco adelante aquí y diré que si quieres que tu bloque no muestre absolutamente ningún título, entonces debes poner cualquier valor descriptivo que quieras (pero no lo dejes vacío). Más adelante veremos como deshabilitar el despliegue del título. $this->version es la versión de nuestro bloque. Realmente haría alguna diferencia solo si queremos que nuestro bloque guarde sus propios datos en tablas especiales en la base de datos (esto es, para bloque muy complejos). En este caso el número de la versión es usada exactamente como se usa en las actividades; un script de actualización lo usa para incrementalmente actualizar una versión "vieja" de los datos del bloque a los más recientes. Bosquejaremos este proceso más adelante, ya que los bloques tienden a ser relativamente simples y no mantienen sus propios datos privados. Ciertamente este es el caso de nuestro ejemplo, así que solo definiremos $this->version como YYYYMMDD00 y nos olvidamos de esto. ACTUALIZANDO: Antes de la versión 1.5, la estructura básica de cada clase bloque era ligeramente diferente. Vaya al Apéndice B para más información acerca de los cambios que los bloques viejos tienen que hacer para estar conforme al nuevo estándar. Acabo de escuchar estático Con el fin de que nuestro bloque realmente muestre algo en pantalla, necesitamos agregar un método más a nuestra clase (antes del corchete de cierre final en nuestro archivo). El nuevo código es: No podría ser más simple, ¿verdad?, Vamos a examinar este método para ver que está pasando Primero que todo, hay un chequeo que retorna el valor actual de $this->content si no es NULL; de otra manera procedemos a "calcularlo". Dado que este cálculo es una operación potencialmente consumidora de tiempo y será llamada varias veces por cada bloque (Moodle trabaja de esa manera internamente) tomamos una precaución e incluimos este ahorrador de tiempo. Suponiendo que el contenido no ha sido calculado antes (este era NULL), entonces lo definimos desde cero. El código habla por si mismo aquí, así que no hay mucho por decir. Solo ten presente que podemos usar HTML en ambos el texto y el pie de página, si queremos. En este punto nuestro bloque debería poder de ser instalado automáticamente en Moodle y agregarse a cursos; visita tu página de administración para instalarlo y después de verlo en acción regresa a nuestro tutorial (N. del T. La página de administración depende de donde tengas instalado tu Moodle, generalmente ''http://host/moodle/admin'') La versión actual de nuestro bloque no hace mucho en realidad; solo muestra un mensaje fijo, lo cual no es muy útil. Lo que realmente queremos hacer es permitirle a los profesores configurar lo que hay en el bloque. Esto, en lenguaje de bloque, se llama "configuración de instancias". Así que vamos a darle a nuestro bloque una configuración de instancia... Primero que todo, necesitamos decirle a Moodle que queremos que le de a nuestro bloque opciones de configuración de instancia específica. Es tan simple como agregar un método más a nuestra clase bloque: function instance_allow_config() { return true; } Este pequeño cambio es suficiente para hacer que Moodle muestre un icono de "Edit " en la cabecera de nuestro bloque cuando entramos en modo edición de cualquier curso. Sin embargo, si tratas de dar click en este icono se te presentará una nota que se queja diciendo que la configuración no ha sido implementada correctamente. Inténtalo, es inofensivo. La queja de Moodle tiene sentido. Le dijimos que queremos configurar, pero no le dijimos qué tipo de configuración queremos, o como debe ser mostrada. Para hacerlo, necesitamos crear un archivo más: /blocks/simplehtml/config_instance.html (el cual tiene que estar nombrado exactamente así). Por el momento, copia y pega lo siguiente en él y guárdalo: No es difícil ver que el código de arriba solo nos dará un área de texto con un editor wysiwyg habilitado para escribir el contenido deseado de nuestro bloque en él y un botón de envio para grabar (N. del T. "submit", envío de un formulario; Un editor "wysiwyg" - What You See Is What You Get - es en el que "Lo que ves es lo que obtienes", como muchos de los procesadores de texto conocidos, que permiten modificaciones de fuente, colores, etc.). Pero... ¿qué es $this->config->text? Bien... Moodle vas más allá haciéndole las cosas más fáciles a los desarrolladores de bloques. ¿Notaste que el área de texto se llama realmente "text"? Cuando se presiona el botón submit, Moodle guarda todos y cada uno de los campos que pueda encontrar en nuestro archivo config_instance.html como datos de configuración de instancia. Podemos ahora acceder a estos datos como $this->config->nombredevariable, donde nombredevariable es el nombre real que usamos para nuestro campo; en este caso "text". Así en esencia, el formulario anterior solo muestra en el área de texto el contenido actual del bloque (como en realidad debería ser) y entonces nos permite cambiarlo. También podrás sorprenderte por la presencia de un botón de enviar y al mismo tiempo la ausencia de cualquier elemento <form>. Pero la verdad es que, no necesitamos preocuparnos acerca de esto para nada; ¡Moodle realmente va mas allá haciéndole las cosas más fáciles a los desarrolladores! Solo imprimimos las opciones de configuración que nosotros queremos, en cualquier formato que nosotros queramos; incluyendo un botón enviar, y Moodle manejará el resto por sí mismo. Las variables de configuración de instancias están a nuestra disposición para accederlas desde cualquier método de la clase exceptoinit. En el caso de que el comportamiento por defecto no sea satisfactorio, todavía podemos reconfigurarlo. Sin embargo, esto requiere modificaciones avanzadas a nuestra clase bloque y no se cubrirá aquí; vaya al [#appendix_a Apéndice A] para más detalles. Ahora que tenemos la habilidad de referirnos a estos datos de configuración de instancias a través de $this->config, el truco final es decirle a nuestro bloque que muestre realmente lo que se ha guardado en su configuración. Para hacer esto, encuentra esta parte en /blocks/simplehtml/block_simplehtml.php: $this->content = new stdClass; $this->content->text = '¡El contenido de nuestro bloque SimpleHTML!'; $this->content->footer = 'Pie de página aquí...'; Ah, y dado que el pie de página no es realmente excitante en este punto, lo removemos de nuestro bloque porque no está contribuyendo en nada. Fácilmente podríamos haber decidido hacer configurable también al pie de página de la manera anterior. Ahora en nuestro código más actualizado, esta parte sería: Después de esta discusión, ¡nuestro bloque está listo para exhibirse!. En realidad, si visitas ahora cualquier curso con un bloque SimpleHTML, verás que modificar su contenido es ahora tan fácil como un chasquido. Implementar la configuración de instancia para el contenido del bloque fue bueno para estimular nuestro apetito, pero ¿quién quiere detenerse aquí? ¿Por qué no configurar también el título del bloque? Por qué no, ciertamente. Bien, nuestro primer intento para lograrlo es bastante natural: Vamos a agregar otro campo a /blocks/simplehtml/config_instance.html. Aquí va: Guardamos el archivo editado, vamos a un curso, editamos el título del bloque y ¡nada pasa! La configuración de la instancia está guardada correctamente, todo está bien (editarlo una vez más lo comprueba) pero no se está desplegando. Todo lo que tenemos es el simple título "SimpleHTML". Esto no es tan raro, si pensamos un poco atrás. ¿Recuerdas ese método init, donde definimos $this->title? Realmente no hemos cambiado su valor desde entonces, y $this->title definitivamente no es el mismo $this->config->title (al menos para Moodle). Los que necesitamos es un modo de actualizar $this->title con el valor en la configuración de la instancia. Pero como dijimos hace poco, podemos usar $this->config en todos los métodos ¡excepto en init! Entonces ¿qué podemos hacer? Vamos a sacar otro as bajo la manga, y agregar este pequeño método a nuestra clase bloque: function specialization() { $this->title = $this->config->title; } ¡Ajá, aquí está lo que hemos querido hacer desde el principio! ¿Pero que pasa con el método specialization? Este método "mágico" tiene en realidad un propiedad muy interesante: se garantiza que es llamado automáticamente por Moodle tan pronto como la configuración de nuestra instancia está cargada y disponible (esto es, inmediatamente después de que se llama init). Es decir antes de que el contenido del bloque sea calculado por primera vez, y por cierto antes de que cualquier otra cosa sea hecha con nuestro bloque. De este modo, poner un método specialization es la elección natural para cualquier configuración que necesita ser realizada "tan rápido como sea posible", como en este caso. Este sería un buen momento para mencionar otra elegante técnica que puede ser usada en los bloques, y la cual se aplica muy a menudo. Específicamente puede ser el caso en que nuestro bloque tenga algo interesante que mostrar en algún momento; pero en otros casos, no tenga nada útil que decir. (Un ejemplo aquí sería el bloque "Actividades recientes", cuando no hayan actividades recientes. Sin embargo en ese caso el bloque escoge informarte explícitamente de la falta de actividades, lo cuál es razonablemente útil). Sería bueno, entonces que nuestro bloque "desapareciera" si no hay necesidad de mostrarlo. Ciertamente esto es posible, y la manera de hacerlo es asegurarse de que después de que el método get_content es llamado, el bloque está completamente desprovisto de contenido. Específicamente, "desprovisto de contenido" significa que tanto $this->content->text como $this->content->footer son iguales al string vacío ("). Moodle hace este chequeo llamando al método is_empty, y si el bloque está realmente vacío entonces no se mostrará en lo absoluto. Nota que el valor exacto del título del bloque y la presencia o ausencia de un método hide_headerno afecta este comportamiento. Un bloque es considerado vacío si no tiene contenido, sin importar nada más. Ahora mismo nuestro bloque es completamente configurable, tanto en el título como en el contenido. Es tan versátil, de hecho, que podríamos hacer casi cualquier cosa de él. Sería muy agradable poder agregar múltiples bloques de este tipo en un curso. Y, como puedes haber adivinado, hacerlo es tan simple como agregar otro pequeño método a nuestra clase bloque: function instance_allow_multiple() { return true; } Esto le dice a Moodle que debería permitir cualquier cantidad de instancias del bloque SimpleHTML en cualquier curso. ¡Después de grabar los cambios en nuestro archivo, Moodle nos permite agregar múltiples copias del bloque a un curso inmediatamente sin más! Hay un par de puntos interesantes más para notar aquí. Primero que todo, incluso si un bloque permite múltiples instancias en la misma página, el administrador todavía tiene la opción de deshabilitar tal comportamiento. Esto puede ser definido para cada bloque desde la página Administration/Configuration/Blocks. Y finalmente, un bonito detalle es que tan pronto como definimos un método instance_allow_multiple, el método instance_allow_config que ya estaba definido se vuelve obsoleto. Moodle asume que si un bloque permite múltiples instancias de sí mismo, estas instancias querrán ser configuradas (¿Qué sentido tienen múltiples instancias iguales en la misma página si son idénticas?) y automáticamente les da un icono de "Edit". Así, podemos remover todo el método instance_allow_config sin ningún daño. Solo lo necesitaremos cuando no se permiten múltiples instancias del bloque. Los efectos de la globalización Configurar cada instancia del bloque con sus propios datos personales, es bastante bueno, pero algunas veces los administradores necesitan alguna manera de "tocar" todas las instancias de un bloque específico a la vez. En el caso de nuestro bloque SimpleHTML, algunas configuraciones que tendrían sentido aplicar a todas las instancias no son tan difíciles de encontrar. Por ejemplo, podríamos querer limitar el contenido de cada bloque para solo tantos caracteres, o podríamos tener una configuración que filtre el HTML del contenido del bloque, permitiendo solo texto puro en él. Grandioso, tal característica no hará que nos ganemos un premio por nombrar nuestro bloque "SimpleHTML" pero algún administrador atormentado en alguna parte podría encontrarlo realmente útil. Este tipo de configuración se llama "configuración global" y aplica solo a un tipo de bloque específico (sin embargo, todas las instancias de ese tipo de bloque son afectadas). Implementar tal configuración para nuestro bloque es bastante similar a implementar la configuración de instancia. Veremos ahora la implementación del segundo ejemplo, teniendo una configuración que solo permite texto y no HTML en el contenido del bloque. Primero que todo, necesitamos decirle a Moodle que queremos que nuestro bloque tenga una configuración global, qué sorpresa, agregando un pequeño método a nuestra clase bloque: function has_config() { return true; } Entonces, necesitamos crear un archivo HTML que realmente muestre la pantalla de configuración. En nuestro caso, solo mostraremos una caja de selección (N. del T. "checkbox") que diga "No permitir HTML en el contenido" (N. del T. "Do not allow HTML in the content") y un botón de "Enviar" (N. del T. "submit") . Vamos a crear el archivo /blocks/simplehtml/config_global.html el cuál otra vez debe ser nombrado tal cual, y copia y pega lo siguiente dentro él: La verdad en el nombre de nuestro bloque, luce bastante simple. Lo que hace es mostrar una caja de selección llamada block_simplehtml_strict y si la variable de configuración de Moodle con el mismo nombre (esto es, $CFG->block_simplehtml_strict) existe y no esta vacía (lo que significa si no es igual a un string vacío, a cero, o a un falso booleano) muestra la opción pre-seleccionada (reflejando el estado actual). ¿Por qué seleccionamos la configuración con el mismo nombre? Porque la implementación por defecto de la configuración global toma todas las variables que tenemos en nuestro formulario y las guarda como opciones de configuración en Moodle con el mismo nombre. Así, es buena práctica usar un nombre descriptivo y también uno que no tenga la posibilidad de tener conflictos con otra configuración. block_simplehtml_strict claramente satisface los dos requerimientos. El lector astuto puede haber notado que en realidad tenemos dos campos de entrada llamados block_simplehtml_strict en nuestro archivo de configuración. Uno está escondido y su valor es siempre 0; el otro es la caja de selección y su valor es 1. ¿Que pasa? ¿Porqúe tenerlos a los dos ahí? Realmente, esto es un pequeño truco para hacer nuestro trabajo tan simple como sea posible. Los formularios HTML trabajan de esta manera: Si una caja de selección en un formulario no esta seleccionada, su nombre no aparece para nada en las variables que se le pasan a PHP cuando el formulario es enviado. Esto efectivamente significa que, cuando deseleccionemos una caja y hagamos clic en enviar, la variable no se le pasa a PHP en lo absoluto. Así PHP no sabrá que debe actualizar su valor a "0", y nuestra configuración "strict" no podrá ser desactivada de ninguna forma después de que la activamos por primera vez. Definitivamente no es el comportamiento que deseamos. Sin embargo, cuando PHP maneja las variables recibidas de un formulario, son procesadas en el orden en que aparecen en el formulario. Si una variable aparece teniendo el mismo nombre que una variable ya procesada, el nuevo valor sobrescribe el antiguo. Aprovechando esto, nuestra lógica es la siguiente: La variable block_simplehtml_strict es puesta primero incondicionalmente en "0". Entonces, si la caja es seleccionada, es puesta en "1", sobrescribiendo el valor previo como se dijo. El resultado neto es que nuestra configuración funciona como debería. Para redondear nuestra bolsa de trucos, note que el uso de if(!empty($CFG->block_simplehtml_strict)) en la prueba para "¿debería estar la caja seleccionada por defecto?" es bastante deliberado. La primera vez que se corre el script, la variable $CFG->block_simplehtml_strict no existirá para nada. Después de que este puesta por primera vez, su valor puede ser "0" ó "1". Dado que ambos "no seleccionado" (N. del T. nulo) y el string "0" son evaluados como vacío mientras que el string "1" no, nos las hemos arreglado para evitar cualquier advertencia de PHP considerando la variable vacía, y tendremos una agradable y humana representación para sus dos posibles valores ("0" y "1"). Ahora que nos las hemos arreglado para introducir una cantidad respetable de trucos en unas pocas líneas de HTML, podemos discutir también una alternativa en caso de que los trucos no sean suficientes para la configuración específica que tenemos en mente. El método config_save guarda los datos, y su implementación por defecto es como sigue: function config_save($data) { // Comportamiento por defecto: graba todas las variables como propiedades $CFG foreach ($data as $name => $value) { set_config($name, $value); } return true; } Como se ve claramente, Moodle le pasa a este método un arreglo asociativo $data el cual contiene todas las variables que vienen de nuestra pantalla de configuración. Si queremos hacer el trabajo sin el truco de "esconder la variable con el mismo nombre" que usamos arriba, un modo de hacerlo sería sobrescribiendo este método como sigue: Bastante directo: si se nos pasa la variable "block_simplehtml_strict", entonces solo puede significar que el usuario la ha seleccionado, así que ponemos la variable de configuración con el mismo nombre en "1". De otra manera, la ponemos en "0". Por supuesto esta versión necesitaría ser actualizada si agregamos más opciones de configuración porque no responde a ellas como lo hace la implementación por defecto. Aún así, es útil saber como podemos sobrescribir la configuración por defecto si esta no llena nuestras necesidades (por ejemplo, podemos no querer guardar las variables como parte de la configuración de Moodle sino hacer otra cosa con ellas). Así, ahora estamos en el punto donde sabemos si el bloque debe permitir etiquetas HTML en su contenido o no. ¿Como hacemos que el bloque realmente respete esta configuarción? Podríamos decidir hacer una de estas cosas: ya sea tener nuestro bloque "limpio" de HTML desde la entrada antes de guardarlo en la configuración de la instancia y entonces mostrarlo tal cual (el acercamiento "impaciente"); o guardar los datos "tal cual" y entonces limpiarlos cada vez justo antes de mostrarlos (el acercamiento "perezoso"). El acercamiento impaciente involucra hacer el trabajo una vez cuando se guarda la configuración; el acercamiento perezoso implica hacer el trabajo cada vez que el bloque se muestra y así apunta a tener un peor desempeño. Desde aquí iremos con el acercamiento impaciente. Tal como hicimos antes al sobrescribir config_save, lo que necesitamos aquí es sobrescribir el método instance_config_save el cual maneja la configuración de instancia. La implementación por defecto es como sigue: Esto puede parecer intimidante al principio (¿Qué es todo eso de stripslashes_recursive() y base64_encode() y serialize()?) pero no desfallezcas; no tenemos que tocar ninguna de estas. Solo agregaremos algún código extra de validación al principio y entonces le ordenaremos a Moodle que adicionalmente llame esta implementación por defecto para hacer el almacenamiento real de los datos. Específicamente, agregaremos un método a nuestra clase el cual irá como este: function instance_config_save($data) { // Limpia los datos si tenemos que hacerlo global $CFG; if(!empty($CFG->block_simplehtml_strict)) { $data['text'] = strip_tags($data['text']); } // Y ahora remite a la implementación por defecto definida en la clase padre return parent::instance_config_save($data); } ¡Finalmente! ¡Ahora el administrador tiene el poder absoluto de la vida y la muerte sobre que tipo de contenido está permitido en nuestro bloque "SimpleHTML"! ¿Absoluto? Bien... no exactamente. De hecho, si lo pensamos un momento, se hará evidente que si en algún punto en el tiempo se permite HTML y algunos bloques han guardado su contenido con HTML, y el administrador cambia la configuración a "off", esta solo evitara que los subsecuentes cambios incluyan HTML. Los bloques que ya tengan HTML en su contenido ¡continuarán mostradolo! Siguiendo esa línea de pensamiento, nuestra próxima parada es darse cuenta de que no tendríamos este problema si hubiéramos escogido el acercamiento perezoso hace un momento, porque en ese caso hubiéramos "higienizado" (N. del T. filtrado, limpiado) cada contenido del bloque justo antes de que este fuera mostrado. La única cosa que podemos hacer con la aproximación impaciente es quitar todas las etiquetas del contenido de todas las instancias SimpleHTML tan pronto como el administrador ponga "HTML off"; pero incluso entonces, poniendo de nuevo "HTML on" no traerá de regreso las etiquetas que quitamos. Del otro lado, la aproximación perezosa puede ser más lenta, pero es más versátil; podemos escoger si quitar o conservar el HTML antes de mostrar el contenido, y no lo perdemos para nada si el administrador cambia de off y on de nuevo. ¿No es la vida de un desarrollador simple y maravillosa? Vamos a dejar esta parte del tutorial con el obligatorio ejercicio para el lector: con el fin de tener el bloque SimpleHTML funcionando "correctamente", encuentra como fortalecer el acercamiento impaciente para quitar todas las etiquetas de la configuración existente de todas las instancias de nuestro bloque, o regresa e implementa el acercamiento perezoso. (Pista: hazlo en el método esarrollo de bloques#get_content|get_content]]) ACTUALIZANDO: Antes de la versión 1.5, el archivo config_global.html se llamaba simplemente config.html. También, los métodos config_save y config_print se llamaban handle_config y print_config respectivamente. Mejorar un bloque para que funcione con Moodle 1.5 implica actualizar estos aspectos; vea el Apéndice B para más información. Nuestro bloque es ahora completamente funcional, así que vamos a ver ahora algunos de los trucos que podemos usar para hacer su comportamiento personalizado en maneras un poco más útiles. Primero que todo, hay un par de maneras en que podemos ajustar el aspecto visual de nuestro bloque. Para comenzar, puede ser útil crear un bloque que no muestre cabecera (título) en lo absoluto. Puedes ver este efecto en acción en el bloque Descripción del curso que viene con Moodle. Este comportamiento es logrado, lo adivinaste, agregando un método más a nuestra clase bloque: function hide_header() { return true; } Una nota más aquí: no podemos simplemente poner un título vacío en el método del bloque init; es necesario que cada bloque tenga un título único, no vacío después de que se llama init tal que Moodle pueda usarlos para diferenciar entre todos los bloques instalados. Otro ajuste que podemos querer hacer es ordenarle a nuestro bloque que tome un cierto ancho en la pantalla. Moodle maneja esto como un proceso de dos partes: primero, le pregunta a cada bloque por su ancho preferido y toma el número máximo como el valor deseado. Entonces, la página que esta siendo mostrada puede escoger usar este valor o, más probablemente, acomodarlo en algún rango específico de valores si no lo está ya. Esto significa que la configuración del ancho es un convenio del mejor-resultado; tu bloque puede pedir un cierto ancho y Moodle tratará de dárselo, pero no hay garantía de lo que sea el resultado final. Como ejemplo concreto, todos los formatos estándar de un curso de Moodle entregan cualquier pedido de ancho entre 180 y 210 píxeles, inclusive. Para decirle a Moodle nuestro ancho de bloque preferido, agregamos un método más a nuestra clase bloque: Esto hará a nuestro bloque (y todos los otros bloques mostrados en el mismo lado de la página) un poco más anchos que lo estándar. Finalmente, podemos afectar también algunas propiedades del HTML que será usado para imprimir nuestro bloque. Cada bloque está contenido en un elemento <table>, dentro del cual está todo el HTML para ese bloque. Podemos ordenarle a Moodle que agregue atributos HTML con valores específicos a ese contenedor. Esto será hecho para a) afectar directamente el resultado final (si decimos, assign bgcolor="black"), o b) darnos la libertad de personalizar el resultado final usando CSS (de hecho este es el comportamiento por defecto como veremos mas adelante). En nuestro caso el comportamiento por defecto de esta característica le asignará a nuestro contenedor de bloque el atributo HTML de clase con el valor "sideblock block_simplehtml" (el prefijo "block_" seguido por el nombre de nuestro bloque, en minúscula). Podemos usar entonces esta clase para hacer selectores CSS en nuestro tema para alterar el estilo visual de nuestro bloque (por ejemplo, ".sideblock.block_simplehtml { border:1px black solid}"). Para cambiar el comportamiento por defecto, necesitaremos definir un método el cual retorne un arreglo asociativo de nombres de atributo y valores. Por ejemplo la versión resultará en un evento mouseover agregado a nuestro bloque usando JavaScript, tal como si hubiéramos escrito la parte onfiltered="alert(...)" nosotros mismos en HTML. Nota que realmente duplicamos la parte donde se define el atributo clase (queremos conservar eso, y puesto que sobrescribimos el comportamiento por defecto es nuestra responsabilidad emularlo si es requerido). Y el elegante toque final es que no definamos la clase al valor "block_simplehtml" en el código sino que en vez de eso usemos el método name para hacer que concuerde dinámicamente con el nombre de nuestro bloque. No es difícil imaginar un bloque que es muy útil en ciertas circunstancias pero que simplemente puede no tener sentido en otras. Un ejemplo podría ser el bloque "Actividades sociales" el cual es ciertamente útil en un curso con el formato social, pero no es nada útil en un curso con el formato de semanas. Debería haber alguna manera de permitir el uso de tales bloques solo cuando sean en realidad significativos, y no confundir a los usuarios si no lo son. Moodle nos permite declarar en cuales formatos de curso se le permite a cada bloque ser mostrado, y siempre impone estas restricciones como fueron definidas por los desarrolladores del bloque. La información es dada a Moodle como un arreglo asociativo estándar, con cada clave correspondiendo a un formato de página y definiendo un valor booleano (verdadero/falso) que declara si al bloque debería serle permitido aparecer en este formato de página. Note el uso deliberado del término página en vez de curso en el párrafo anterior. Esto es porque en Moodle 1.5 y en adelante, los bloques pueden ser mostrados en cualquier página que los soporte. El mejor ejemplo de tales páginas son las páginas de curso, pero no estamos restringidos a ellas. Por ejemplo, la página de vista de quiz (la primera que vemos cuando hacemos click en el nombre del quiz) también soporta bloques. Los nombres de formato que podemos usar se derivan del nombre del script que es usado realmente para mostrar esa página. Por ejemplo, cuando estamos viendo un curso, el script es /course/view.php (esto es evidente por la línea de dirección del browser). Así, el nombre del formato de esa página es course-view. Se sigue fácilmente que el nombre del formato para una página de vista de quiz es mod-quiz-view. Sin embargo, esta régla tiene unas pocas excepciones: El nombre de formato para la página frontal de Moodle es site-index. El nombre de formato para los cursos en realidad no es simplemente course-view; es course-view-weeks', course-view-topics, etc. Incluso aunque no exite tal página, el nombre de formato all puede ser usado como una opción para cubrir todas las posibiliades. Podemos incluir tantos nombres de formatos como queramos en nuestra definición de formatos aplicables. Cada formato puede ser permitido o no, y hay tres reglas más que ayudan a resolver la pregunta "¿Esta este bloque permitido en esta página, o no?": Los prefijos de un nombre de formato corresponderá al nombre del formato; por ejemplo, mod corresponderá a todos los módulos de actividades. course-view corresponderá a cualquier curso, sin importar el formato del curso. Y finalmente, site también corresponderá a la página frontal (recuerda que el nombre de formato completo es site-index). Entre más especializado sea un nombre que se corresponde con nuestro página, más alta precedencia tiene cuando se decide si el bloque será permitido. Por ejemplo, mod, mod-quiz y mod-quiz-view corresponden todas a la página de vista de quiz. Pero si todas están presentes, mod-quiz-view tendrá precedencia sobre las otras dos porque tiene una mejor correspondencia. El carácter * puede ser usado en lugar de cualquier palabra. Por ejemplo, mod y mod-* son equivalentes. En el momento que esto documento fue escrito, no hay ninguna razón para utilizar este "comodín de correspondencia" pero existe para un uso futuro. El orden en que aparezcan los nombres de formato no hace ninguna diferencia. Todo lo anterior son suficientes para hacer parecer que la situación suene compleja, así que vamos a ver algunos ejemplos específicos. Primero que todo, para que nuestro bloque aprezca solo en la página frontal de nuestro bloque, usaríamos: function applicable_formats() { return array('site' => true); } Dado que all no está, el bloque no se le permite aparecer en ningún formato de curso, pero entonces site se define como true (N. del T verdadero), así que se le permite aparecer en la página frontal (recuerda que site corresponde a site-index porque es un prefijo). Por ejemplo, si queremos permitir que el bloque aparezca en todos los formatos de curso excepto social, y además que no se permita sino en los cursos, usaríamos: Esta vez, primero permitimos que nuestro bloque aparezca en todos los cursos y luego no lo permitimos explicitamente en el formato social. Para nuestro ejemplo final, más complicado, supongamos que un bloque puede ser mostrado en la página frontal, en los cursos (pero no en los cursos sociales) y también cuando estamos viendo cualquier módulo de actividad, excepto quiz. Esto sería: No es difícil darse cuenta de que lo anterior logra el objetivo si recordamos que hay una política de "la mejor correspondencia" para determinar el resultado final. ACTUALIZANDO: Anterior a la versión 1.5, los bloques solo se permitían en los cursos (y en Moodle 1.4, en la página frontal). También, las palabras claves usadas para describir los formatos de curso válidos en ese tiempo fueron cambiados ligeramente y tienen que ser cambiados para permitir una arquitectura más abierta. Vaya al [#appendix_b Apéndice B] para más información sobre los cambios que los bloques viejos tienen que hacer para conformar el nuevo estándar. En esta parte final de la guía, discutiremos someramente una habilidad adicional del sistema de bloques de Moodle, a saber la capacidad de crear muy fácilmente bloques que le muestren una lista de opciones al usuario. Esta lista es mostrada con un ítmem por línea, y una imagen adicional (ícono) próxima al ítem. Un ejemplo de tal bloque de lista es el bloque estándar de Moodle "admin", el cual ilustra todos los puntos discutidos en esta sección. Como hemos visto, los bloques usan de dos propiedades $this->content]: "text" y "footer". El texto es mostrado tal cual en el contenido del bloque, y el pie de página (N. del T. footer) va abajo en un tamaño de fuente más pequeño. Los bloques de lista usan $this->content->footer en exactamente la misma manera, pero ignoran $this->content->text. En su lugar, Moodle espera que tales bloques definan otras dos propiedades cuando se llama al método get_content. $this->content->items y $this->content->icons. $this->content->items debe ser un arreglo indexado numéricamente que contiene elementos que representan el HTML de cada ítem de la lista que va a ser mostrada. Usualmente estos ítems serán etiquetas anclas de HTML los cuales dan un enlace a alguna página. $this->content->icons debe ser también un arreglo indexado numéricamente con exactamente tantos ítems como tiene $this->content->items. Cada uno de estos ítems debe ser una etiqueta HTML <img> totalmente calificada, con los atributos "src", "height", "width" y "alt". Obviamente, tiene sentido conservar las imágenes pequeñas y de un tamaño uniforme. Para decirle a Moodle que queremos un bloque de lista en lugar del estándar bloque de texto, necesitamos hacer un pequeño cambio en nuestra declaración de la clase bloque. En lugar de extender la clase block_base nuestro bloque extenderá la clase block_list. Por ejemplo: class block_my_menu extends block_list { // El método init() no necesita cambiar para nada } Además de hacer este cambio, por supuesto debemos modificar también al método [#method_get_content get_content] para construir la variable $this->content como se discutió arriba: Para resumir, si queremos crear un bloque de lista en vez de un bloque de texto, solo tenemos que cambiar la declaración de la clase bloque y el método get_content. Al agregar el método mandatorio init como se dijo antes ¡nos dará nuestro primer bloque de lista en todos los tiempos! En este apéndice se discutirá la clase base block_base de la cual se derivan todas las otras clases de bloque, y presenta todos y cada uno de los métodos que pueden ser sobrescritos por los desarrolladores de bloques en detalle. Los métodos que no deben ser sobrescritos están referidos explícitamente como tales. Después de leer este apéndice, tendrás un entendimiento claro de cada método que deberías o podrías sobrescribir para darle funcionalidad a tu bloque. Los métodos están divididos en tres categorías: aquellos que puedes usar y sobrescribir en tu bloque, los que no puedes sobrescribir pero puedes usar, y aquellos métodos internos que no debes usar ni sobrescribir. En cada categoría, los métodos se presentan en orden alfabético. Métodos que puedes usar y sobrescribir libremente function applicable_formats() { // Caso por defecto: el bloque puede ser usado en cursos y // en el index del sitio, pero no en las actividades return array('all' => true, 'mod' => false); } Este método te permite controlar a cuales formatos puede ser agregado tu bloque. Los formatos de página son formulados de la dirección completa que el script que es usado para mostrar la página. Debes retornar un arreglo con claves que sean los nombres de los formatos de página y los valores booleanos (true o false). Tu bloque solo será permitido en aquellos formatos donde el valor es true. Ejemplos de nombres de formatos son: course-view, site-index (este es una excepción, se refiere a la página frontal del sitio de Moodle), course-format-weeks (se refiere a un formato específico de curso), mod-quiz (se refiere al módulo quiz) y all (este será usado para aquellos formatos a los que no te has referido explicitamente). Todas las reglas de correspondencia son: El carácter * puede ser usado en lugar de cualquier palabra. Por ejemplo, mod y mod-* son equivalentes. En el momento que esto documento fue escrito, no hay ninguna razón para utilizar este "comodín de correspondencia" pero existe para un uso fúturo. function config_print() { // Comportamiento por defecto: muestra el archivo config_global.html // No necesitas sobrescribirlo si estás satisfecho con lo anterior if (!$this->has_config()) { return false; } global $CFG, $THEME; print_simple_box_start('center', '', $THEME->cellheading); include($CFG->dirroot.'/blocks/'. $this->name() .'/config_global.html'); print_simple_box_end(); return true; } Este método te permite escoger como mostrar la pantalla de configuración global para tu bloque. Esta es la pantalla que se le presenta al administrador cuando escoge "Configuración..." para un bloque específico. Sobrescríbelo si necesitas algo mucho más complejo de lo que la implementación por defecto te permite hacer. Sin embargo, mantén estos puntos en mente: Si guardas tus opciones de configuración en $CFG, probablemente necesitarás usar $CFG global; antes de incluir cualquier pantalla de configuración HTML. Los elementos HTML <input> que incluyas en la salidas de los métodos automáticamente serán encerrados en un elemento <form> No tienes que preocuparte acerca de cuando y como este formulario es enviado; sin embargo debes proveer una manera de enviarlos (esto es un <input type="submit" />). Debes retornar un valor booleano que denote el éxito o la falla de las acciones de tu método. function config_save($data) { // Comportamiento por defecto: guarda todas las variables como propiedades $CFG // No necesitas sobrescribirlo si estás satisfecho con lo anterior foreach ($data as $name => $value) { set_config($name, $value); } return true; } Este método te permite sobrescribir el mecanismo de almacenamiento de los datos de configuración. El argumento recibido es un arreglo asociativo, siendo las claves los nombres de la configuración y los valores los valores de configuración. La implementación por defecto guarda todo como variables de Moodle $CFG. Nota que $data no contendrá todos los datos POST enviados puesto que Moodle agrega algunos datos escondidos al formulario para poder procesarlos. Sin embargo antes de llamar a este método quita los campos escondidos de los datos recibidos y así cuando se llama este método solo los datos de configuración "real" se mantienen. function get_content() { // Debe ser implementado por la clase derivada. return NULL; } Al ser llamado, este método debería poblar la variable [#variable_content $this->content] de tu bloque. Poblar la variable significa: YA SEAdefinir $this->content->text y $this->content->footer si tu bloque se deriva de block_base. Estos dos deben ser strings, y pueden contener código HTML arbitrario. Odefinir $this->content->items, $this->content->icons y $this->content->footer si tu bloque se deriva de block_list. Los dos primeros deben ser arreglos numéricamente indexados con exactamente el mismo número de elementos. $this->content->items es un arreglo de strings que pueden contener HTML arbitrario mientras $this->content->icons también debe contener strings, pero estos deben ser HTML <img> totalmente calificadas y nada más. $this->content->footer es un string, como en el anterior. Si pones todas todas estas variables en su valor por defecto "vacío" (arreglos vacíos para los arreglos y strings vacíos para los strings), el bloque no se mostrará en lo absoluto excepto para los usuarios editores. Esta es una buena manera de que tu bloque se esconda a si mismo si no hay razón para mostrarlo. Antes de comenzar a poblar $this->content, también debes incluir un simple chequeo del cache. Si $this->content es exactamente igual a NULL, entonces proceda normalmente, mientras que si no lo es, retorne el valor existente en lugar de calcularlo una vez más. Si no haces esto, Moodle sufrirá una caída en su desempeño. En cualquier caso, tu método debe retornar la variable $this->content completamente construida. function has_config() { return false; } Este método debe retornar un valor booleano que denota si tu bloque quiere presentar una interfaz de configuración al administrador del sitio o no. La configuración que esta interfaz ofrece impactará a todas las instancias del bloque igualmente. Este método debe retornar un valor booleano que denota si nuestro bloque quiere esconder su cabecera (o título). Así, si lo sobrescribes para que retorne true (N. del T verdadero), tu bloque no mostrará un título a menos que el usuario actual esté en modo de edición. function html_attributes() { // Caso por defecto: un id con la instancia y una clase con nuestro nombre en ella return array('id' => 'inst'.$this->instance->id, 'class' => 'block_'. $this->name()); } Este método debe retornar un arreglo asociativo de atributos HTML que le serán entregados al elemento contenedor de tu bloque cuando Moodle construya la salida HTML. No se realizara ninguna limpieza en el código. Si quieres sobrescribir este método, debes retornar los atributos por defecto tanto como los que tu agregaste. La forma recomendada de hacer esto es: Este método debe ser implementado para todos los bloques. Tiene que asignarles valores significativos a las variables objeto $this->title, y $this->version (la cual es usada por Moodle para realizar actualizaciones automáticas cuando esten disponibles). No se espera un valor de retorno de este método. function instance_allow_config() { return false; } Este método debe retornar un valor booleano. True indica que tu bloque quiere tener una configuración por instancia, mientras false significa que no. Si quieres implementar la configuración de instancia, necesitarás algunos pasos adicionales aparte de sobrescribir este método; refiérete a la guía completa para más información. El valor retornado por este método es irrelevante si instance_allow_multiple retorna verdadero; se asume que si quieres múltiples instancias entonces cada una necesita su propia configuración. function instance_allow_multiple() { // ¿Vas a permitir múltiples instancias de cada bloque? // Si sí, entonces se asume que el bloque USARÁ configuración por instancia return false; } Este método debe retornar un valor booleano, indicando si quieres permitir múltiples instancias de este bloque en una misma página o no. Si permites múltiples instancias, se asume que darás configuración por instancia para el bloque. Así que necesitarás algunos pasos adicionales aparte de sobrescribir este método; refiérete a la guía completa para más información. Este método te permite seleccionar como mostrar la pantalla de configuración de instancia para tu bloque. Sobrescribelo si necesitas algo mucho más complejo de lo que la configuración por defecto te permite hacer. Ten en mente que cualquier cosa que pongas de salida de config_print, será encapsulada en un formulario HTML automáticamente. Solo necesitas tener una forma de enviar el formulario. Este método te permite sobrescribir el método de almacenamiento para los datos de configuración de tu instancia. El argumento recibido es un arreglo asociativo, siendo las claves los nombres de configuración y los valores los valores de configuración. La configuración debe ser almacenada en el campo "configdata" del registro en la base de datos tal que Moodle pueda autocargarlos cuando tu bloque es construido. Sin embargo aún puedes querer sobrescribir este método si necesitas hacer algo aparte de guardar datos. En ese caso, debes hacer el procesamiento de datos que quieras y luego llamar a parent::instance_config_save($data) con tu nuevo arreglo $data. Esto evitará que nuestro bloque se rompa si la implementación por defecto de instance_config_save cambia en el futuro. Nota que $data no contendrá todos los datos POST enviados puesto que Moodle agrega algunos datos escondidos al formulario para poder procesarlos. Sin embargo, antes de llamar a este método quita los campos escondidos de los datos recibidos y así cuando se llama este método solo los datos de configuración "real" se mantienen. Si quieres actualizar la copia guardada de los datos de configuración mientras corre (por ejemplo para mantener algunos cambios que hiciste programáticamente), no debes usar este método. El procedimiento correcto para tal propósito es llamar a instance_config_commit. function preferred_width() { // Caso por defecto: el bloque quiere un ancho de 180 pixeles return 180; } Este método debe retornar un valor entero, el cuál es el número de píxeles de ancho que tu bloque quiere tomar cuando sea mostrado. Moodle tratará de respetar tu petición, pero esto realmente depende de la implementación del formato de página en la que tu bloque está siendo mostrado asi que no hay garantías. Realmente puedes tener exactamente lo quieres o cualquier otro ancho que el formato decida darte, aunque obviamente se hará un esfuerzo por acomodar tu bloque. En este punto la principal lógica de despliegue, es posicionar el máximo ancho pedido por los bloques que van a ser mostrados, limitándolos tanto por encima como por debajo para evitar que un bloque con mal comportamiento dañe el formato. Este método debe hacer que tu bloque recalcule su contenido inmediatamente. Si sigues los lineamientos para get_content, los cuales dicen que hay que respetar valor actual del contenido a menos que este sea NULL, entonces la implementación por defecto hará su trabajo bastante bien. Debes retornar el nuevo valor de $this->content después de refrescarlo. Este método es llamado automáticamente por el framework inmediatamente después de que tus datos de instancia (los cuáles incluyen el tipo de página, el id y todos los datos de configuración de la instancia) son cargados de la base de datos. Si hay algo que necesites hacer tan pronto como estos datos estén disponibles y que no puede ser hecho antes, debes sobrescribir este método. Métodos que no debes sobrescribir pero puedes querer usar: Este método guarda el contenido acutal de $this->config en la base de datos. si necesitas hacer un cambio en la confuguración de una instancia de bloque mientras está corriendo (y no a través del camino usual de dejar al usuario cambiarlo), solo haz los cambios que quieres en $this->config y luego llama este método. function get_content_type() { return $this->content_type; } Este método retorna el valor de $this->content_type, y es la manera preferida de acceder a esta variable. Se garantiza que siempre funcionará, ahora y siempre. No se recomienda acceder directamente a la variable; cambios futuros en las librerias podrían romper la compatibilidad con el código que hace esto. function get_title() { return $this->title; } Este método retorna el valor de $this->title, y es la manera preferida de acceder a esta variable. Se garantiza que siempre funcionará, ahora y siempre. No se recomienda acceder directamente a la variable; cambios futuros en las librerias podrían romper la compatibilidad con el código que hace esto. function get_version() { return $this->version; } Este método retorna el valor de $this->version, y es la manera preferida de acceder a esta variable. Se garantiza que siempre funcionará, ahora y siempre. No se recomienda acceder directamente a la variable; cambios futuros en las librerias podrían romper la compatibilidad con el código que hace esto. Este método retorna el nombre interno de tu bloque dentro de Moodle, sin el prefijo block_. Obtener el nombre del objeto bloque es útil algunas veces porque puede ser usado para escribir código que no conoce el nombre del bloque (y así es más genérico y reusable). Para un ejemplo de esta técnica, vea el método config_print. Métodos que no debes sobrescribir ni usar para nada: Este es un método privado, no se da descripción. La clase block_base también tiene unas pocas variables miembros estándar que son manipuladas por sus métodos. Estas variables, el propósito de cada una y el tipo de datos que se espera guarde son explicadas en la próxima sección de este apéndice. Esta variable guarda todos los datos especializados de configuración de instancia que han sido dadas para esta instancia de bloque específica (objeto). Es un objeto de tipo stdClass, con variables miembros que corrresponden directamente con los elementos HTML <input> en el archivo de bloque config_instance.html. La variable es inicializada justo después de que se construye el objeto bloque, inmediatamente antes de que [#method_specialization specialization] sea llamado por el objeto. Es posible que el bloque no tenga configuración de instancia, en cuyo caso la variable será NULL. Es obvio que hay una relación directa entre esta variable y el campo configdata en la tabla mdl_block_instance. Sin embargo, se recomienda fuertemente que te refrenes de acceder por ti mísmo el campo configdata. Si es absolutamente necesario que actualices su valor en cualquier momento, se recomienda que llames al método instance_config_commit para hacer el trabajo real. Esta variable le dice a Moodle sobre que tipo de contenido debe asumir que tenga el bloque y es usada para diferenciar los bloques de texto de los bloques de lista. Es esencial que tenga un valor significativo, ya que Moodle depende de esto para mostrar el bloque correctamente en la pantalla. Consecuentemente, esta variable está cercanamente relacionada con la variable $this->content. Se espera que la variable tenga un valor válido después de el framework llama el método init para cada bloque. Esta variable guarda el contenido real que se muestra dentro de cada bloque. Los valores válidos son o NULL, o un objeto de clase stdClass, el cual debe tener variables miembros específicos como se explica más abajo. Normalmente, comienza su vida con un valor de NULL y queda completamente construido (esto es, un objeto) cuando se llama get_content. Después de que están completamente contruido, se espera que este objeto tenga ciertas propiedades, dependiendo del valor de $this->content_type. Específicamente: Este es un arreglo de strings indexado numéricamente, los cuales guardan un título por cada ítem en la lista que será mostrada en el área del bloque. Dado que usualmente tales listas funcionan como menús, el título para cada ítem normalmente es una etiqueta HTML <a> completamente calificada. Este es un arreglo de strings indexado numéricamente el cual representa las imágenes mostradas antes de cada ítem de la lista. Se sigue de aquí que debe tener exactamente el mismo número de elementos que el miembro variable items. Cada item en este arreglo debe ser una etiqueta HTML <img> completamente calificada. Este es un string de longitud y contenido arbitrario. Se muestra debajo del texto, usando un tamaño de fuente pequeño. También puede contener HTML. Este miembro variable guarda toda la información específica que diferencia una instancia de bloque (esto es, el objeto PHP que lo incorpora) de otra. Es un objeto del tipo stdClass recuperado al llamar get_record en la tabla mdl_block_instance. Sus miembros variables, entonces, se corresponden directamente con los campos en esa tabla. Se inicializa inmediatamente después de que el mismo objeto bloque es contruido. Esta variable es un string que contiene el nombre entendible por los humanos del bloque. Es usado para referirse a bloques de ese tipo a través de Moodle, por ejemplo en la pantanlla del administrador de configuración del bloque y en el menú de añadir bloques en la edición del profesor. También es el título que se pone cuando el bloque es mostrado en la pantalla, aunque los bloques pueden específcamente cambiar su título por algo más si lo desean (ver abajo). Se espera que la variable tenga un valor válido después de que el framework llama el método init para cada objeto. En el caso de los bloques que pueden querer configurar sus títulos dinámicamente a través de la configuración de instancia, es áun esencial dar un título válido dentro de init. Este puede ser sobrescrito cuando el método specialization es llamado por el framework: function specialization() { // En este punto, $this->instance y $this->config están disponibles // para su uso. Ahora podemos cambiar lo que sea que queramos. $this->title = $this->config->variable_holding_the_title; } Esta variable debe guardar el número de la versión del bloque en la forma YYYYMMDDXX, por convención a través de Moodle. El número de versión es usado por Moodle para detectar cuando ha sido mejorado un bloque y consecuentemente se necesita correr el código de actualización del bloque para llevar la versión "vieja" de los datos del bloque al día. Se espera que la variable tenga un valor válido después de que el método init es llamado para cada bloque. La mayoría de los bloques no guardan datos propios complejos en la base de datos de la manera que lo hacen los módulos, así que en la mayoría de los casos realmente no pasa nada durante la actualización de la versión de un bloque. Sin embargo, el número de la versión se muestra en la interfaz de administración de los bloques. Así que es buena práctica cambiar el número de versión de tu bloque cuando este gana nuevas funcionalidades o se le hacen correcciones de bugs importantes, para permitirles a los adminsitradores de sitios identificar fácilmente la versión exacta del bloque con la cual están trabajando. Apareciendo a través del código relacionado con la API de bloque, hay un número de constantes predefinidas que son usadas para evitar el uso de "numeros mágicos" en el código. Estas constantes son: Este es uno de los dos valores válidos para el miembro variable $this->content_type de cada bloque. Su valor específica los requerimientos exactos que Moodle tendrá para $this->content. Apéndice B: Diferencias con la API de los bloques para versiones anteriores a Moodle 1.5 Este apéndice discutirá que cambios fueron introducidos en la API de los bloques de Moodle 1.5 y que necesitan hacer los desarrolladores para actualizar sus bloques para que sean completamente compatibles con Moodle 1.5. Desafortunadamente, con estos cambios se ha roto la compatibilidad hacia atrás; esto significa que los bloques de Moodle 1.4 no funcionarán nunca con 1.5 y viceversa. Cambiaron las convenciones de nombres En Moodle 1.4, se requería que todas las clases bloque tuvieran un nombre como CourseBlock_algo y la clase base de la cual se derivaban era MoodleBlock. Esto cambio en Moodle 1.5, para poner las convenciones de nombres en línea con otros aspectos orientados a objetos de Moodle (por ejemplo hay clases enrolment_base, resource_base, etc). Las nuevas clases deben entonces llamarse block_algo y derivarse de block_base. Esto significa que con el objeto de hacer un bloque compatible con Moodle 1.5, necesitas cambiar la definicion de clase de class CourseBlock_online_users extends MoodleBlock { ... } class block_online_users extends block_base { ... } Una exepción a lo anterior es el caso especial donde se quiere que el bloque muestre una lista de ítems en lugar de texto arbitrario; en ese caso la clase bloque debe derviarse de la clase block_list, así: class block_admin extends block_list { ... } En Moodle 1.4, en cada clase de bloque era mandatorio definir un constructor el cual aceptaba un registro de datos como argumento (el ejemplo es del bloque real de Usuarios online): Por supuesto, esto te deja sin acceso al objeto $course, el cual puedes necesitar realmente. Puesto que probablemente se necesitará dentro de get_content, la manera de recuperarlo es usando este código: $course = get_record('course', 'id', $this->instance->pageid); Si vas a necesitar acceso a $course desde otros métodos aparte de get_content, puedes traer el objeto $course dentro del método specialization y guardarlo como una variable de clase para su uso posterior, con el fin de evitar realizar la misma consulta varias veces: En Moodle 1.4, los bloques solo podían tener lo que ahora (en Moodle 1.5) se llama opciones de "configuración global", para diferenciarlo de las nuevas opciones de "configuración de instancia". Si tu bloque tiene soporte para configuración, necesitas hacer esto: Renombra tu archivo config.html como config_global.html. Edita el archivo recientemente renombrado y quita completamente la etiqueta <form> (Moodle ahora envuelve tu configuración en un formulario automáticamente). Si estas usando cualquier etiqueta HTML <input> diferentes a aquellas que afectan directamente tu configuración (por ejemplo, "sesskey"), QUITALAS también (Moodle las agregará automáticamente si se necesitan)./li> Si has sobrescrito print_config, renombra tu método como config_print. Si has sobrescrito handle_config, renombra tu método como config_save. Bloques con formatos aplicables personalizados La forma correcta de especificar los formatos en que quieres permitir o no que exista tu bloque ha sido re-hecha para Moodle1.5 para tomar en cuenta que los los bloques ya no estan restringidos solo a los cursos. Para que los bloques mantengan el comportamiento esperado, debes cambiar estos nombres de formato (claves de arreglos en el valor que retorna applicable_formats) si son usados en tu bloque: social debe convertirse en course-view-social topics debe convertirse en course-view-topics weeks debe convertirse en course-view-weeks También debes tener en cuenta que ahora está la posibilidad de que los bloques se muestren también en otras páginas, como la página introductoria que los usuarios ven cuando entran en un módulo de actividad. Puedes entonces necesitar hacer la especificación para los formatos aplicables más restrictiva para mantener a tu bloque fuera de las páginas donde no se supone que esté. También hay cambios sutiles en la manera en que la decisión final de permitir o no un bloque se hace. Para detalles técnicos refiérete a la definición de applicable_formats, y para un ejemplo más extenso lee la sección dedicada a este asunto. Esto es todo; ¡ahora tu bloque estará listo para usarse en Moodle 1.5!
es
escorpius
https://docs.moodle.org/all/es/Desarrollo_de_bloques
2b87bc43-6463-4dda-8bb2-c2f82f99e6c5
Visualización de los recuentos de usuarios por tipo de licencia asigna un tipo de licencia a cada usuario con nombre para representar su consumo en materia de funciones y funcionalidades del producto. Los derechos de acceso determinan el tipo de licencia asignada a cada usuario. Los administradores no asignan tipos de licencia a los usuarios. En su lugar, estos asignan derechos de acceso a cada usuario con nombre y estos derechos son los que determinarán qué licencia se les debe aplicar a cada usuario. Como administrador, tiene un amplio control sobre los derechos que se pueden asignar a los usuarios a nivel global o de instancia, grupo y OBS. La aplicación también puede asignar automáticamente un derecho a un usuario en función de las acciones que le permita ejecutar. Por ejemplo, si se otorga el derecho a un proyecto a un usuario, este muy probablemente espere recibir el derecho de del proyecto más adelante. Consulte CA PPM Access Rights Reference (Referencia a los derechos de acceso de CA PPM) Utilice la página Información de licencia para ver la información de la licencia, incluidos los tipos de licencia y el número de usuarios asignados a cada licencia. También se pueden ver los datos de telemetría que genera La aplicación asocia un usuario con un tipo de licencia solamente. Como administrador, se pueden ajustar los derechos de acceso de los usuarios para cambiar los recuentos totales de cada tipo de licencia. La aplicación examina los derechos de acceso de los usuarios para clasificar cada usuario con nombre en uno de los siguientes tipos de licencia: : uso completo de la funcionalidad y de cualquier opción de licencia. Normalmente, estos usuarios configuran la aplicación y pueden crear instancias de objeto; por ejemplo, proyectos. Pueden gestionar carteras, proyectos y recursos. La funcionalidad está limitada. Estos usuarios normalmente introducen el tiempo, actualizan las tareas y consultan información. Visualización de información potencialmente ilimitada; sin embargo, por lo general la visualización está limitada. : El tipo de licencia Otro se utiliza para asociar usuarios a otras licencias que no son específicas del producto. Si los usuarios tienen derechos de acceso que les asignan a varios tipos de licencia, prevalece el tipo de licencia más alto. Por ejemplo, un usuario tiene el derecho de acceso Proyecto - editar tareas asignadas (normalmente se considera como una ). Ese mismo usuario también dispone del derecho ). La aplicación incluirá ese usuario en el recuento de licencias Visualización de la información de licencia Vea la información sobre la licencia para verificar que la organización cumple el acuerdo de licencia actual de . Utilice la información de licencia para lograr los objetivos siguientes: Consultar los tipos de licencias y el número de usuarios asignados a cada licencia. Determinar si se requieren nuevas licencias. Identificar los tipos de usuarios que consumen ciertos tipos de licencias para analizar por qué unos tipos de licencia se utilizan más que otros. Se puede consultar la información de licencia desde los portlets siguientes: Número de usuarios por tipo de licencia Enumera el número de usuarios con licencia para un tipo de licencia particular. Derechos por tipo de licencia Enumera todos los derechos de acceso que se han asignado a cada tipo de licencia para cada usuario. Revise el portlet Derechos por usuario para determinados usuarios con el fin de conocer por qué es tan alta la cantidad total de licencias completa. Lista de usuarios por tipo de licencia Enumera los usuarios y sus detalles para un tipo de licencia concreta. Revise el portlet Lista de usuarios por tipo de licencia para ver si hay usuarios incorrectamente asociados al tipo de licencia. Enumera todos los derechos para cada tipo de licencia asociada a un usuario. La información de la licencia no cuenta a los usuarios inactivos y bloqueados. Los portlets Lista de usuarios por tipo de licencia y Derechos por usuario no están disponibles en la vista predeterminada de la página Información de licencia. Es necesario agregar estos portlets a la página. en la misma instancia con otro producto de CA. En entornos de varios productos, los portlets de licencia muestran cuatro tipos de licencia (Completo, Restringido, Ver solo y Otro). El tipo de licencia es la más alta en la jerarquía de licencia. Consulta del número de usuarios por tipo de licencia Se puede consultar el número de usuarios con licencia y el tipo de licencia desde el portlet Información de licencia. Abra Administración y, en Organización y acceso, haga clic en Información de licencia. Aparecerá la página Información de licencia. Revise el portlet Número de usuarios por tipo de licencia para conocer el número de usuarios para cada tipo de licencia. Haga clic en cada tipo de licencia para consultar la lista de recursos asignados al tipo de licencia. El portlet Lista de usuarios por tipo de licencia muestra todos los recursos, su tipo de licencia y la última vez que iniciaron sesión. Haga clic en cada usuario para consultar la lista de derechos de acceso asignados a ese usuario. El portlet Derechos por usuario muestra todos los derechos asociados con los usuarios y su tipo de licencia. La lista de derechos de acceso incluye derechos directamente concedidos al usuario a través de grupos y de OBS. Consulta de los derechos de acceso por tipo de licencia Se pueden consultar los derechos de acceso asignados a cada tipo de licencia desde el portlet Derechos por tipo de licencia. Se puede utilizar la lista como referencia a la hora de conceder derechos de acceso a los usuarios finales. Abra Administración y, en Organización y acceso, elija Información de licencia. En el portlet Derechos por tipo de licencia, consulte los derechos de acceso asignados a cada tipo de licencia. Ordene la lista de derechos de acceso por cada tipo de licencia para ver los derechos asociados. Opcionalmente, haga clic en el icono Exportar a Excel para exportar los resultados a una hoja de cálculo de Excel. Visualización de la lista de usuarios por tipo de licencia Se puede utilizar el portlet Ver Lista de usuarios por tipo de licencia para revisar si algún usuario está asociado incorrectamente al tipo de licencia. Este portlet no está disponible en la vista predeterminada de la página Información de licencia. Inicie sesión en la versión clásica de Filtre y localice la página para agregar contenido nuevo a la página. En la página de título, introduzca el nombre del portlet que desea agregar. Seleccione el portlet y haga clic en el botón Se puede utilizar el botón Agregar y seleccionar más para agregar varios portlets a una página. para completar los cambios. Revise la información que se muestra en el portlet. y utilice las opciones de exportación para exportar los datos de este portlet. Se pueden realizar los mismos pasos para agregar el portlet Derechos por usuario a la página Información de licencia y revisar la información del portlet. Visualización de los datos de telemetría La telemetría es una capacidad que se integra en para recopilar los recuentos de usuarios activos y la información básica mínima del sitio del cliente. No se recopilan otros datos de configuración ni de uso. El portlet Exportación de los datos de telemetría permite ver y exportar todos los datos de telemetría que se hayan guardado en para utilizarlos y compartirlos con CA Technologies, en caso necesario. El portlet Exportación de los datos de telemetría proporciona los valores siguientes: Especifica la fecha en la que se han recopilado los datos de telemetría. Especifica el ID de sitio de la organización que aparece en el portal de Soporte de CA. Configurado en las opciones del sistema por los clientes Especifica el número de versión de la instancia de implementada en la organización. Especifica la referencia de almacén (SKU) de Especifica el número de usuarios activos de Clarity PPM que tienen acceso completo, restringido y de solo visualización de la funcionalidad. Especifica si la organización ha optado por participar en el Acuerdo de licencia de la cartera de suscripción. Especifica el tipo de instancia de la instalación como desarrollo, formación o unidad de negocios, entre otros. Especifica la dirección URL HTTP/HTTPS del servicio de la aplicación principal utilizada para acceder a Especifica el nombre o el ID de recargo de un departamento asociado que paga por el uso de Especifica la descripción de la referencia de almacén de Revise la información del portlet. El portlet Exportación de los datos de telemetría no es configurable. Funcionalidades de la licencia del producto principal Las siguientes funciones clave están disponible en la licencia del producto principal: Gestión de valor ganado avanzada Generación de informes avanzada con Jaspersoft Gestión de la cartera de aplicaciones Gestión de cartera de activos Envíos de idea e incidentes Gestión de lanzamiento de productos Integración a través de XML Open Gateway Integración con Microsoft Project y Open Workbench Integración con Microsoft SharePoint Gestión de la cartera de servicios de TI Contenido de prácticas recomendables de PMBOK Contenido de prácticas recomendables de PMO Contenido de prácticas recomendables de PRINCE2 Procesos y flujo de trabajo Gestión de cartera de productos Gestión financiera de proyectos Planificación de requisitos Cantidad ilimitada de acceso de visualización de usuarios con nombre Los usuarios tienen nombre y son no concurrentes. Se cuentan solamente los . A los usuarios se les cuenta para el cumplimiento de la licencia en función del estado, tal y como se describe en la tabla siguiente: Los usuarios pueden iniciar sesión en el producto y como usuarios con licencia. Los usuarios no pueden iniciar sesión en el producto y como usuarios con licencia. Los usuarios bloqueados se crean como recursos en el sistema pero no pueden iniciar sesión. como usuarios con licencia. Los usuarios inactivos no se puede asignar a proyectos y no pueden iniciar sesión. Funciones por tipo de licencia de usuario La siguiente tabla enumera las funciones claves y los tipos de licencia de usuario autorizado. La tabla siguiente permite determinar si una licencia de usuario es completa, restringida o de solo visualización. Todas las referencias a Studio pertenecen a Studio y no a Jaspersoft Studio ni a otros productos que incluyen Studio en su nombre. Gestión de la cartera de TI (incluye la funcionalidad de gestión de la cartera para aplicaciones, activos y servicios): Establecimiento de una jerarquía de servicios de TI Visualización del trabajo y costes acumulados Creación de una jerarquía para capturar el trabajo a nivel de departamento, presupuestos, recuperación del coste, planificación de la cartera y de la capacidad, descripciones de los servicios y entrega Visualización de los servicios y departamentos, así como la suscripción a un servicio Creación de varias carteras (aplicaciones, productos, activos y servicios) Creación y edición de los criterios de análisis de la cartera Ver tarjetas de puntuación de una cartera Creación y gestión de los planes de la cartera Ejecución de los planes de la cartera mediante la función Planificación de la capacidad Comunicación de las decisiones relativas a la cartera por medio del flujo de trabajo Creación de nuevos campos de cartera en Studio Creación de nuevos portlets de cartera en Studio Gestión financiera de las TI: Configuración y visualización de los presupuestos y previsiones mediante Definición de previsiones detalladas utilizando planes de costes Realización de análisis hipotéticos Capacidad de creación y modificación de planes y presupuestos por tipo de coste Capacidad para ver los planes y presupuestos por tipos de costes Realización del reembolso del coste de TI por servicio a los suscriptores Definición de un sistema de reglas para generar recargos, transacciones de débito y créditos contables Visualización de una vista previa de la factura de un cliente y de los elementos de la línea ampliables conforme se acumulan los gastos Visualización de las declaraciones de recuperación de los costes mediante el contraste de los costes incurridos con los reembolsos por los servicios proporcionados a un cliente Adjudicación de costes a los y al reembolso correspondiente Reversión de cualquier adjudicación de reembolso previa, bien parcial, bien total Adjudicación de recargos a un período fiscal seleccionado o división de una adjudicación en múltiples períodos
es
escorpius
https://techdocs.broadcom.com/es/es/ca-enterprise-software/business-management/clarity-project-and-portfolio-management-ppm-on-premise/15-7-1/administration/configure-secure-authentication-user-accounts-and-passwords/view-user-counts-by-license-type.html
c8259316-9665-48ae-9387-db236375a227
Para establecer ABBYY FineReader Engine como OCR motor predeterminado, en la <version> carpeta C:\Archivos de programa (x86)\Automation Anywhere IQ Bot \Configurations , abra el archivo Settings.txt , cambie OCREngine=Tesseract4 a OCREngine=ABBYYy guarde el archivo. Trouble: Solucionar problemas de clasificación en el procesamiento de documentos en chino: Ejecute el archivo stopanduninstallallservices en C:\Program Files (x86)\Automation Anywhere IQ Bot\Configurations. Recuerde: Después de detener los servicios, ejecute installandstartallservices.bat para instalar y comenzar los servicios. Cree instancias de aprendizaje en IQ Bot y use ABBYY FineReader Engine para la segmentación de texto y el motor de OCR para estas instancias de aprendizaje. Al mismo tiempo, para estas instancias de aprendizaje, sigue asociándose con IQ Bot las capacidades de clasificación de documentos, campos mapeados automáticamente, extracción cognitiva y corrección automática de valores de campo. Nota: Si instala IQ Bot En una carpeta diferente además de C:\Archivos de programa (x86)\Automation Anywhere IQ Bot <version>, busque y abra la > carpeta Configurations ABBYYOCREngineSettings.txt y actualice el EnginePath y LicensePath incrustados para que coincidan con la carpeta diferente.
es
escorpius
https://docs.automationanywhere.com/es-LA/bundle/iq-bot-v6.5/page/iq-bot/topics/iq-bot/install/setting-up-abbyy-using-the-ocr-plugins-bundle-provided-with-iq-bot.html
36c63a5c-3329-49e0-8462-45c8800a37c5
Para poder resolver referencias inter-esquemas, un Validador requiere que se especifique un RefResolver (Resolvedor de Referencias) con el directorio base (absoluto) y el archivo desde el que se referencia el directorio. Para poder validar formatos, un Validador requiere que se provea explícitamente un FormatChecker. Actualmente se usa el default de la librería, jsonschema.FormatChecker(). schema_filename (str) – Nombre del archivo que contiene el esquema validador «maestro». schema_dir (str) – Directorio (absoluto) donde se encuentra el esquema validador maestro y sus referencias, de tenerlas. Un validador de JSONSchema Draft #4. El validador se crea con un RefResolver que resuelve referencias de schema_filename dentro de schema_dir.
es
escorpius
https://pydatajson.readthedocs.io/es/0.4.37/validation.html
1a405e7b-2361-4308-ac99-ae2dc1f4c88d
En el ejemplo de código siguiente se muestra el uso de la GeneratedCodeAttribute clase para identificar el código generado por el equipo.The following code example shows the use of the GeneratedCodeAttribute class to identify computer-generated code. Imports System.CodeDom Imports System.CodeDom.Compiler Public Class CodeGenExample Shared Sub Main ' Declare a new type called Class1. Dim class1 as New CodeTypeDeclaration("Class1") ' Declare a new generated code attribute Dim generatedCodeAttribute As _ New GeneratedCodeAttribute("SampleCodeGenerator", "2.0.0.0") ' Use the generated code attribute members in the attribute declaration Dim codeAttrDecl As _ New CodeAttributeDeclaration(generatedCodeAttribute.GetType().Name, New CodeAttributeArgument( New CodePrimitiveExpression(generatedCodeAttribute.Tool)), New CodeAttributeArgument( New CodePrimitiveExpression(generatedCodeAttribute.Version))) class1.CustomAttributes.Add(codeAttrDecl) ' Create a Visual Basic code provider Dim provider As CodeDomProvider = CodeDomProvider.CreateProvider("VisualBasic") ' Generate code and send the output to the console provider.GenerateCodeFromType(class1, Console.Out, New CodeGeneratorOptions()) End Sub End Class ' The Visual Basic code generator produces the following source code for the preceeding example code: ' ' <GeneratedCodeAttribute("SampleCodeGenerator", "2.0.0.0")> _ ' Public Class Class1 ' End Class Las GeneratedCodeAttribute herramientas de análisis de código pueden utilizar la clase para identificar el código generado por el equipo y proporcionar un análisis basado en la herramienta y la versión de la herramienta que generó el código.The GeneratedCodeAttribute class can be used by code analysis tools to identify computer-generated code, and to provide an analysis based on the tool and the version of the tool that generated the code. Inicializa una nueva instancia de la clase GeneratedCodeAttribute, especificando el nombre y la versión de la herramienta que generó el código.Initializes a new instance of the GeneratedCodeAttribute class specifying the name and version of the tool that generated the code. Cuando se invalida en una clase derivada, devuelve un valor que indica si esta instancia es igual a un objeto especificado.When overridden in a derived class, returns a value that indicates whether this instance equals a specified object. Obtiene la información de tipos de un objeto, que puede utilizarse para obtener la información de tipos de una interfaz.Retrieves the type information for an object, which can be used to get the type information for an interface.
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-es/dotnet/api/system.codedom.compiler.generatedcodeattribute?view=net-6.0
fec869a4-83bf-4772-bac3-25799f8e6879
"Recetas" para usar Vectores Aunque las operaciones de vectores sean fácil de describir, ellas son sorprendentemente sutiles y poderosas y tienen muchos usos en la programación de juegos. Las siguientes páginas ofrecen algunas sugerencias acerca de utilizar vectores eficientemente en su código.
es
escorpius
https://docs.unity3d.com/es/2017.1/Manual/VectorCookbook.html
c1c701cc-1514-4db9-b517-2b789d64f356
Gestión de relaciones y dependencias de tareas del proyecto Las dependencias de la tarea permiten la designación de una tarea sucesora o predecesora para una tarea e indican el tipo de relación para las tareas. Puede crear planes del proyecto mejores utilizando las dependencias de tarea y definiendo el tiempo de retraso y el plazo de entrega. Las relaciones de la tarea se muestran en el diagrama de Gantt de la vista correspondiente. La siguiente tabla describe los tipos de relaciones de las dependencias de la tarea que se pueden definir: Fin-Inicio: La tarea predecesora debe finalizar antes de iniciar la tarea sucesora. Esta dependencia es el tipo de dependencia más común. Inicio-Inicio. La tarea predecesora debe empezar antes de iniciar la tarea sucesora. Inicio-Fin: La tarea predecesora debe empezar antes de finalizar la tarea sucesora. Fin-Fin. La tarea predecesora debe finalizar antes de finalizar la tarea sucesora. Programación automática y dependencias de tarea Puede realizar una programación automática para ver los resultados de la creación de dependencias entre tareas. La programación automática utiliza dependencias de la tarea para ayudar a determinar la secuencia de trabajo del proyecto. La tarea de diseño del objeto debe completarse un día antes de que empiece la tarea de integración del objeto. Arrastrar y soltar directrices para Gantt En la vista de Gantt, arrastre y suelte barras de Gantt para crear dependencias entre las tareas o para editar las fechas de la tarea. En la estructura de desglose del trabajo, arrastre y suelte tareas para desplazarse hacia arriba o hacia abajo en la jerarquía o cambie el orden de las tareas. La estructura de desglose del trabajo se actualiza después de desplazar o editar una tarea. Si existen ediciones pendientes, las opciones para arrastrar barras para crear dependencias o para desplazar tareas en la estructura de desglose del trabajo no están disponibles. Sin embargo, aún podrá desplazar las fechas de la tarea. Coloque su cursor cerca del inicio de una barra para cambiar la fecha de inicio de la tarea. El cursor cambiará a una flecha izquierda-derecha. La fecha de finalización no cambiará. Coloque su cursor en medio de una barra para cambiar tanto la fecha de inicio de la tarea como la fecha de finalización. El cursor cambiará a una flecha de cuatro puntas. Ambas fechas cambiarán por igual. Coloque su cursor cerca del final de una barra para cambiar la fecha de finalización de la tarea. El cursor cambiará a una flecha izquierda-derecha. La fecha de inicio no cambiará. Al soltar una barra después de arrastrarla, los cambios en las fechas de inicio y finalización se reflejan en la estructura de desglose del trabajo como ediciones pendientes. Se visualizará una línea de dependencia al arrastrar una barra hacia arriba o hacia abajo de una fila. Para cancelar un cambio, pulse Esc mientras arrastra o suelte el cursor en un espacio libre sin ninguna barra de tarea. Guarde todas las ediciones pendientes antes de desplazar tareas o de crear dependencias de la tarea. Algunas opciones de la barra de herramientas no están disponibles si existen ediciones pendientes. Desplace tareas a una nueva posición de la estructura de desglose del trabajo. Seleccione las casillas de verificación y, a continuación, arrástrelas y suéltelas en el lugar obligatorio. Seleccione una fila al hacer clic en la casilla de verificación que se encuentra al lado de la tarea. Seleccione y desplace una tarea resumen para desplazar todas las tareas secundarias. Las tareas seleccionadas se insertarán antes o después de la tarea de destino en función de la línea de inserción. Creación de dependencias de tareas Cree dependencias de la tarea en el mismo proyecto a partir de la vista de Gantt. Al vincular dos tareas en la estructura de desglose del trabajo, se crea una dependencia Fin-Inicio de forma predeterminada. La tarea que se encuentra más alta en la secuencia de jerarquía se convierte en la predecesora y la tarea más baja, en la sucesora. Arrastre y suelte las barras de Gantt para crear cualquier tipo de dependencia de tareas. Una vez creadas, no se pueden cambiar las dependencias con este método, pero puede desplazar tareas sin que la dependencia se vea afectada. Para editar las dependencias de la tarea, utilice la página de propiedades de la tarea. No se pueden crear dependencias desde tareas de resumen y a estas. En la estructura de desglose del trabajo, amplíe una tarea de resumen contraída con objeto de consultar las líneas de dependencia entre sus tareas de detalles y otras tareas. Abra el menú Tareas y haga clic en Gantt. Se mostrará la vista de Gantt. En la estructura de desglose del trabajo, seleccione la casilla de verificación que se encuentra junto a las dos tareas para crear una dependencia entre ellas y haga clic en el icono Vínculo. En el diagrama de Gantt, agarre la barra de tareas de origen y arrástrela y suéltela en la barra de tareas de destino. Siga las siguientes directrices: Arrastre el borde derecho de la barra de tareas de origen y suéltelo en el borde izquierdo de la barra de tareas de destino. Se creará una dependencia Fin-Inicio. Arrastre el borde izquierdo de la barra de tareas de origen y suéltelo en el borde derecho de la barra de tareas de destino. Se creará una dependencia Inicio-Fin. Arrastre el borde izquierdo de la barra de tareas de origen y suéltelo en el borde izquierdo de la barra de tareas de destino. Se creará una dependencia Inicio-Inicio. Arrastre el borde derecho de la barra de tareas de origen y suéltelo en el borde derecho de la barra de tareas de destino. Se creará una dependencia Fin-Fin. Apertura de proyectos en Open Workbench Se puede abrir cualquier proyecto activo para el que tenga derechos de visualización o edición desde . Si tiene los derechos de acceso para ver o editar un proyecto, abra el proyecto como solo lectura. O ábralo como lectura/escritura desde en Open Workbench. Formatee los proyectos en Open Workbench. Si tiene derechos de acceso de solo lectura en un proyecto o si el proyecto se encuentra bloqueado, puede abrir el proyecto como de solo lectura. No se pueden abrir proyectos en el equipo que tengan el mismo ID del proyecto y el mismo nombre del archivo .rmp en Open Workbench desde diferentes servidores de . Para abrir un proyecto con estas condiciones, suprima el archivo .rmp que ha guardado localmente. A continuación, intente abrir el proyecto con el ID del proyecto duplicado desde los otros servidores de Abra el proyecto y haga clic en Tareas. En el menú Abrir en el programador, seleccione Workbench. Solo lectura: Abre el proyecto desbloqueado en Open Workbench. Lectura-Escritura. Abre el proyecto en Open Workbench y bloquea el proyecto en Si solo tiene derechos de acceso para ver el proyecto o si otro usuario bloquea el proyecto, la opción Solo lectura estará seleccionada de forma predeterminada. El cuadro de lista no está disponible en este caso. El proyecto se abrirá en Open Workbench. Edición de dependencias de la tarea Se puede editar la relación de dependencia de la tarea, como predecesora o sucesora, los nombres de las tareas dependientes, etc. Puede suprimir dependencias mediante la página de dependencias de la tarea. Haga clic en el nombre de la tarea para editar las dependencias. Abra el menú Propiedades y, en Principal, haga clic en Dependencias. Se mostrará la página de dependencias de la tarea. Haga clic en el vínculo de la tarea dependiente que se va a editar. Aparecerá la página Propiedades de las dependencias de la tarea. Edite los siguientes campos: Define la relación entre la tarea actual y la tarea seleccionada. Para que la tarea seleccionada preceda a la tarea actual, seleccione Predecesor. Para que la tarea seleccionada suceda a la tarea actual, seleccione Sucesor. Define el tipo de relación que se establece entre dos tareas. Fin-Inicio: Se requiere la finalización de la tarea predecesora antes de iniciar la tarea sucesora. Esta dependencia es el tipo de dependencia más común. Inicio-Inicio. Se requiere el inicio de la tarea predecesora antes de iniciar la tarea sucesora. Inicio-Fin: Se requiere el inicio de la tarea predecesora antes de finalizar la tarea sucesora. si selecciona predecesor como relación y Fin-Inicio como tipo, la tarea predecesora se programa para finalizar antes de comenzar la tarea sucesora. De forma alternativa, si se selecciona sucesor como relación y Fin-Fin como el tipo, la tarea sucesora finalizará una vez finalice la tarea predecesora. Identifica el período de demora entre las dos tareas. para un tipo de relación Fin-Inicio, se crea un período de retraso de cinco días entre la fecha de finalización de la tarea predecesora y el inicio de la tarea sucesora. Especifica el tipo de retraso entre dos tareas dependientes. si introduce 5 como retraso y "diario" como el tipo de retraso, se creará un periodo de retraso de cinco días entre las tareas. Suponga que la duración especificada es de 100 días, 20 como retraso y un 20 por ciento como tipo de retraso (20 por ciento de 100 días). Se crea un período de retraso de 20 días entre las tareas. Un porcentaje de tiempo de retraso se basa en la duración de la tarea predecesora. Una cadena de dependencia es una relación entre varias tareas o hitos. La cadena de dependencia se crea en relación con las posiciones de tarea o hito de la estructura de trabajo desglosada de la vista de Gantt. El tipo de dependencia que se crea es una dependencia Fin-Inicio con retraso cero. La tarea o hito siguiente de la cadena depende de la finalización de la tarea anterior antes de poderse iniciar. Ejemplo de cadena de dependencia Fin-Inicio Supongamos que dispone de tres tareas: Tarea 1, Tarea 2 y Tarea 3. La tarea 3 se puede iniciar tras completar la tarea 2, que solo puede comenzar después de completar la tarea 1. Cree una cadena de dependencia desde la Tarea 1 a la Tarea 2 y desde la Tarea 2 a la Tarea 3. Creación de dependencias de tareas externas Se pueden crear y cambiar las dependencias entre las tareas de proyectos diferentes. Haga clic en el nombre de la tarea. Aparecerá la página Seleccionar tarea. Haga clic en el botón que se encuentra junto a la tarea para crear la dependencia externa y haga clic en Siguiente. Muestra el nombre del proyecto del que depende la tarea. Muestra el nombre de la tarea de la que depende la tarea. Tareas dependientes de manera externa La vista de Gantt muestra tareas dependientes externamente. La tarea dependiente se muestra antes o después de la tarea en función de si se trata de una tarea predecesora o sucesora. Si varias tareas dependen de una tarea externa, la lista mostrará la primera tarea de las múltiples que depende de la tarea externa. Se le añade un prefijo al nombre de proyecto externo en el nombre de tarea dependiente de manera externa.
es
escorpius
https://techdocs.broadcom.com/es/es/ca-enterprise-software/business-management/clarity-project-and-portfolio-management-ppm-on-premise/15-7/using/getting-started-with-classic-ppm/project-management/project-schedules-in-the-gantt-view/manage-project-task-dependencies-and-relationships.html
ec2c40b8-93c5-42c8-8c3d-3e5867c66ff7
Conozca el estado de los servicios de IQ Bot que utilizan las API de revisión de estado. Pasos para realizar una revisión de estado Si es necesario, utilice la API de comprobación de estado para realizar una verificación detallada del servicio deseado. Estos son los detalles de solicitud/respuesta de la API de revisión de estado: La siguiente tabla muestra las solicitudes de API enviadas para realizar una revisión de estado de los diferentes servicios de IQ Bot: http://<hostname/IP>:9997/healthcheck http://<hostname/IP>:9002/healthcheck http://<hostname/IP>:9999/healthcheck http://<hostname/IP>:9996/healthcheck http://<hostname/IP>:9998/healthcheck http://<hostname/IP>:9995/healthcheck http://<hostname/IP>:9992/healthcheck http://<hostname/IP>:8100/healthcheck Servicio Frontend o Console http://<hostname/IP>:3000/healthcheck <RabbitMQ installation directory>\sbin\rabbitmqctl.bat status En la tabla, solo tiene que reemplazar <hostname/IP> con el nombre o la dirección IP del host de IQ Bot para crear la solicitud de la API de revisión de estado mediante un navegador web en la máquina donde está instalado IQ Bot. Por ejemplo, si puede acceder a su IQ Bot en http://localhost:3000, puede acceder a la revisión de FileManager Healthcheck con la dirección URL http://localhost:9996/healthcheck.
es
escorpius
https://docs.automationanywhere.com/es-LA/bundle/iq-bot-v6.5/page/iq-bot/topics/iq-bot/architecture/iq-bot-architecture-guide-monitoring-services.html
c9d73776-b6cc-4183-87ea-0f375c46821e
La inscripción en este webinar implica el consentimiento para la grabación del mismo y su difusión en la web de FSIE y para otros usos afines con el objeto de dicha entidad, para más información se puede dirigir a: discapacidadfsie@fsie.es
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSel8ylO87JkOyIok2etqaQ6OUqsv_X7vLY3hPcUXm007-2tBw/viewform
6827eb76-862f-4b7d-9ee3-d3c625ed47a0
En Mantenimiento De Equipo Biomedico EN MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE EQUIPO BIOMEDICO DISPOSITIVO Y EQUIPO MEDICO DISPOSITIVO MÉDICO Instrumento, herramienta, máquina, implemento de prueba o implante que se usan para prevenir, diagnosticar o tratar la enfermedad u otras afecciones. Los dispositivos médicos van desde los depresores hasta los marcapasos del corazón y el equipo de imaginología. ¿Qué se considera un dispositivo médico? Todo producto que se encuentra dentro de la definición de dispositivo médico para uso en humanos, establecida en el Decreto 4725 de 2005 así: Dispositivo médico para uso humano. Se entiende por dispositivo médico para uso humano, cualquier instrumento, aparato, máquina, software, equipo biomédico u otro artículo similar o relacionado, utilizado sólo o en combinación, incluyendo sus componentes, partes, accesorios y programas informáticos que intervengan en su correcta aplicación, propuesta por el fabricante para su uso en: a) Diagnóstico, prevención, supervisión, tratamiento o alivio de una enfermedad; b) Diagnóstico, prevención, supervisión, tratamiento, alivio o compensación de una lesión o de una deficiencia; c) Investigación, sustitución, modificación o soporte de la estructura anatómica o de un proceso fisiológico; d) Diagnóstico del embarazo y control de la concepción; e) Cuidado durante el embarazo, el nacimiento o después del mismo, incluyendo el cuidado del recién nacido; f) Productos para desinfección y/o esterilización de dispositivos médicos. Los dispositivos médicos para uso humano, no deberán ejercer la acción principal que se desea por medios farmacológicos, inmunológicos o metabólicos http://equiposydispositivosmedicos.blogspot.com/ CLASIFICACION DE DISPOSITIVOS BIOMEDICOS Según su riesgo Clase I BAJO RIESGO Clase II a RIESGO MODERADO Clase II b ALTO RIESGO Clase III MUY ALTO RIESGO Clase I. Son aquellos dispositivos médicos de bajo riesgo, sujetos a controles generales, no destinados para proteger o mantener la vida o para un uso de importancia especial en la prevención del deterioro de la salud humana y que no representan un riesgo potencial no razonable de enfermedad o lesión. Clase II a. Son los dispositivos médicos de riesgo moderado, sujetos a controles especiales en la fase de fabricación para demostrar su seguridad y efectividad Clase II b. Son los dispositivos médicos de riesgo alto, sujetos a controles especiales en el diseño y fabricación para demostrar su seguridad y efectividad. Clase III. Son los dispositivos médicos de muy alto riesgo sujetos a controles especiales, destinados a proteger o mantener la vida o para un uso de importancia sustancial en la prevención del deterioro de la salud humana, o si su uso presenta un riesgo potencial de enfermedad o lesión EQUIPO BIOMEDICO Operacional y funcional que reúne sistemas y subsistemas eléctricos, electrónicos o hidráulicos, incluidos los programas informáticos que intervengan en su buen funcionamiento, destinado por el fabricante a ser usado en seres humanos con fines de prevención, diagnóstico, tratamiento o rehabilitación. ¿ equipos biomédicos de tecnología controlada? Los equipos biomédicos de tecnología controlada se definen como: aquellos dispositivos médicos sometidos a un control especial, por estar incluidos en alguna de las siguientes situaciones: a) De acuerdo con su clasificación de alto riesgo y el grado de vulnerabilidad asociado a estos dispositivos; así como los derivados del diseño, fabricación, instalación, manejo y su destino previsto; b) Los prototipos que conlleven a nuevos desarrollos científicos y tecnológicos; c) Los que sean objeto de control de la oferta mediante la utilización de estándares que permitan la distribución eficiente de la tecnología, por zonas geográficas en el país, según los parámetros del artículo 65 de la Ley 715 de 2001. d) Que corresponda a equipo usado o repotenciado; e) Que para su adquisición, instalación y utilización requieren una inversión superior a los 700 salarios mínimos legales vigentes, sean clasificados IIb y III conforme a lo establecido en el presente decreto y se encuentren bajo los parámetros del artículo 65 de la Ley 715 de 2001. El Ministerio de la Protección Social podrá, a través de acto administrativo, clasificar como equipos biomédicos de tecnología controlada, además de los enunciados en el presente artículo, a los equipos de las clases I y IIa previstas en el presente decreto, cuando las necesidades del Sector así lo requieran" A NOMBRE ventilador UCI Desfibrilador B FUNCION respiracion mecánica C A QUE SERVICIO PERTENECE clase I , II y III La desfibrilación consiste en emitir un impulso de corriente continua al clase I y II corazón, despolarizando simultáneamente todas las células miocárdicas, pudiendo retomar su ritmo eléctrico normal u otro eficaz. La fibrilación ventricular es la causa más frecuente de muerte súbita. D E CLASIFICACION SEGÚN RIESGO clase I CLASIFICACION SEGÚN LA PROTECCION clase B clase I clase B Un esfigmomanómetro es un instrumento médico (Producto Esfingomanómetro sanitario) usado para la medición de clase I , II y III la presión arterial. La palabra proviene del griego sphygmós, pulso; manós, no denso y metron, medida. También es conocido popularmente como "tensiómetro" o "baumanómetro" Cama Eléctrica ayuda ala comodida y movimientos clase I , II y III del paciente clase I clase B clase I clase B Los gases medicinales son aquellos gases que por sus características específicas son utilizados para consumo humano y aplicaciones medicinales en instituciones de salud y en forma particular. Red de Gases Oxígeno (O2). Óxido nitroso (N2O). clase II y III clase III clase I , II y III clase IIb Aire Medicinal (O2-N2 y otros componentes minoritarios). Vacío (El proceso de vacío será considerado como gas medicinal). Otros gases: Helio (He), Dióxido de Carbono (CO2) y Nitrógeno (N2). Receptáculos eléctricos toma de seguridad para conectar equipos médicos clase B Máquina de Hemodiálisis monitor de signos vitales Electrobisturis Ecografo En hemodiálisis, la sangre del paciente se pasa a través de un sistema de tuberías (un circuito de diálisis), vía una máquina, a una membrana semipermeable, (el dializador) que tiene líquido de diálisis corriendo en el otro lado. La sangre limpiada es entonces retornada al cuerpo vía el circuito. sirve para visualizar el estado de los signos vitales delpaciente clase II y III clase Iib clase BF clase I , II y III clase IIb clase B clase IIb Clase BF Clase II clase B El electrobisturí, es un equipo electrónico, generador de corrientes clase I y II de alta frecuencia, con las que se pueden cortar o eliminar tejido blando. se utiliza para realizar ecografías o ultrasonidos, el cual toma ventaja de las ondas sonoras de alta frecuencia para generar secuencias de imágenes de órganos y formaciones dentro del cuerpo tales como: corazón, los riñones, el hígado, entre otros. Este aparato es fundamental para monitorear al feto durante el embarazo. clase I , II y III Bombas de la infucion Ventilador respiratoria La bomba de infusión ARGUS 707708 es un compacto sistema de infusión volumétrica de movimiento peristáltico fácil de usar. Su completo sistema de alarmas, su intuitiva operación y su precisión son su mayor fortaleza. Su moderno clase I , II y III sistema permite conocer la presión de infusión distal y proximal al paciente minimizando el riesgo de flebitis y complicaciones complicaciones perivasculares; además su detector ultrasónico para la detección de burbujas de aire que garantiza máxima seguridad al paciente durante la infusión de líquidos y medicamentos. se utiliza como tratamiento coadyuvante en cualquier circunstancia circunstancia en la que pueda estar comprometido el transporte de oxígeno (DO2) como ocurre en durante el Síndrome de Bajo Gasto Cardiaco (SBG), Shock hemorrágico, etc. La administración de oxígeno se cuantifica mediante la fracción inspiratoria (Fi02). clase II Clase B clase II Clase B Maquinas de anestecia Rayos x portatil, rodable Monitor materno fetal Mamografo las siguientes funciones: a. Proporcionar cantidades medidas de clase III gas anestésico, Oxígeno y Oxido Nitroso. b. Remover el CO2 exhalado. c. Proporcionar una trayectoria de baja resistencia que permita una fácil inhalación de la mezcla de gases. Los rayos X son radiaciones electromagnéticas, electromagnéticas, como lo es la luz visible, o las radiaciones ultravioleta e infrarroja, y lo único que los l os distingue de las demás radiaciones electromagnéticas es su llamada longitud de onda funciona mandando ondas ultrasonicas las cuales rebotan y manda la señal de latidos del corazon del feto y ondas que muestra contrastes de grises y negros los cuales se ven reflejados en el monitor y muestran la figura de un feto Es un aparato de rayos x, con un formato especial para mayor comodidad del paciente en la obtención de las mamografías. A diferencia de otros equipos, el tubo de rayos x de los mamógrafos suelten tener un catodo de molibdeno, que da una calidad de rayos x especial para tejidos blandos. clase III Clase B clase I , II y III Clase III Clase CF clase I , II y III clase II clase B clase II y III Clase IIb Clase B Incubadora pediatrica Desfibrilador cardiaco Funciona como una especie de útero artificial. El bebé ya no depende de su madre para desarrollarse, pero tampoco es capaz de evolucionar por sí mismo. clase I , II y III Dos almohadillas (parches) conectadas conectadas al equipo, son colocados en el pecho de paciente. El procesador que tiene el equipo clase I , II y III analiza el ritmo del corazón y determina si está recomendado generar una descarga eléctrica para salvar la vida de la persona que ha sufrido el ataque de corazón. En caso de que esté recomendada la descarga, el propio aparato aporta instrucciones por voz para indicar al usuario cómo manipularlo y poder salvar la vida del paciente. clase Iib Clase BF Clase II Clase CF
es
escorpius
https://xdocs.net/documents/en-mantenimiento-de-equipo-biomedico-5ccf40dbd6ca2
f72384db-21d0-4f25-a2ac-4740db289480
Demo de OJS 3: explore cómo funciona OJS 3 probando los sitios de demostración y testeo alojados por PKP. PKP School ofrece cursos en vídeo gratuitos para ayudar a los usuarios/as con diversos aspectos de OJS 3, tanto en inglés como en español. Deberá crear una cuenta gratuita e iniciar sesión en el sitio para poder participar. Los vídeos también están disponibles en el canal de YouTube de PKP. Foro de la comunidad PKP: PKP ofrece soporte técnico gratuito a través del foro de soporte. Puede encontrar respuestas buscando cuestiones que ya se hayan publicado. Si no, no dude en publicar su pregunta. Servicios de publicación PKP: PKP ofrece un servicio de pago que proporciona el alojamiento del software PKP, copias de seguridad diarias de sus datos, aplicación de parches de seguridad, actualizaciones gratuitas y prioridad para responder sus preguntas de soporte. Si quiere más información visite el sitio web de alojamiento de revistas PKP.
es
escorpius
https://docs.pkp.sfu.ca/upgrading-ojs-2-to-3/es/resources
63924196-9b32-4891-a5b3-300ac563aa6b
United Nations Environment Programme (PNUMA); Autoridad Nacional del Ambiente, Panamá; Asociación Panamá Verde(Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA)Autoridad Nacional del Ambiente, PanamáAsociación Panamá Verde, 2010)
es
escorpius
https://wedocs.unep.org/handle/20.500.11822/7419/discover?filtertype_10=dateIssued&filtertype_11=has_content_in_original_bundle&filtertype_12=subject&filtertype_13=subject&filter_relational_operator_12=equals&filtertype_14=dateIssued&filter_relational_operator_11=equals&filter_relational_operator_10=equals&filter_relational_operator_14=equals&filter_relational_operator_13=equals&filtertype_0=subject&filtertype_1=subject&filtertype_2=author&filter_relational_operator_1=equals&filtertype_3=subject&filter_relational_operator_0=equals&filtertype_4=subject&filter_2=Asociaci%C3%B3n+Panam%C3%A1+Verde&filter_relational_operator_3=equals&filtertype_5=subject&filter_1=coast+protection&filter_relational_operator_2=equals&filtertype_6=subject&filter_0=ecosystem&filter_relational_operator_5=equals&filtertype_7=subject&filter_relational_operator_4=equals&filtertype_8=subject&filter_6=Climate+Change&filter_relational_operator_7=equals&filtertype_9=author&filter_5=coastal+ecosystem&filter_relational_operator_6=equals&filter_4=Ecosystem+Management&filter_relational_operator_9=equals&filter_3=sustainable+development&filter_relational_operator_8=equals&filter_11=true&filter_9=Autoridad+Nacional+del+Ambiente%2C+Panam%C3%A1&filter_10=%5B2010+TO+2015%5D&filter_8=Environment+Under+Review&filter_7=coastal+environment&filter_14=2010&filter_13=land&filter_12=sea+resource&filtertype=subject&filter_relational_operator=equals&filter=coastal+area
96d08389-734f-4ef0-aad8-ff31895890fa
La Escala de Depresión de Zung es un cuestionario autoaplicado formado por 20 frases relacionadas con la depresión, formuladas la mitad en términos positivos y la otra mitad en términos negativos. Tienen gran peso los síntomas somáticos y los cognitivos, con 8 ítems para cada grupo, completándose la escala con dos ítems referentes al estado de ánimo y otros dos a síntomas psicomotores.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/1JcWEgvAUZw0iR-Z78FNhRdKv_X1kMUPVFGJtByh6RKo/viewform?edit_requested=true
60d1914d-01fd-422c-a550-b080da6a2f58
Los planes en nuestra API están pensados en darte la posibilidad de construir un sistema en el cual tu definas ya sea de forma estática o dinámica los costos que verán tus clientes disponibles a elegir en tus suscripciones. Si se necesita hacer una plan variable es necesario hacer los siguientes pasos: El atributo variableAmount debe ser igual a true con esto le indicamos al API que recibiremos montos variables, al activar este atributo por default no podremos hacer reintentos ni renovaciones automáticas dado a que los montos tendrán que ser confirmados por ustedes antes de realizarse y los atributos selfRetries y selfRenewal deberán ir en false Response En este ejemplo el plan que creamos de un principio es del $100 lo cual dentro de la información de plan nos lo indica pero dentro de subscriptions veremos que "amount": 0.0 esto nos indica que los cobros de la suscripción aun no tienen asignado un valor después del primer cobro Se debe de hacer un update a la suscripción antes de que llegue la fecha de pago de la suscripción por que esta esta en$0.0 que es el valor con el que nacen las suscripciones de monto variable con el monto variable para que al momento de llegar la fecha de cobro sea con este monto.
es
escorpius
https://docs.netpay.com.mx/reference/planes
934e3d9f-ab81-4aff-962d-415a46c5f84f
SALÓN QUINTO CENTENARIOPONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE VALPARAÍSO MARÍA ANGÉLICA URIBE JACKSONAbogada, especialista en Derecho Marítimo y Portuario; Profesora de Derecho Marítimo en Ingeniería en Transporte Marítimo, Universidad Andrés Bello, Sede Viña del Mar. MAXIMILIANO GENSKOWSKY MOGGIAAbogado, Pontificia Universidad Católica de Valparaíso; Magíster en Ciencia Política Integrada, Academia de Guerra Naval, Chile; Profesor de Derecho Comercial en las Universidades Andrés Bello y Santo Tomás, Sedes Viña del Mar.Preguntas "Puertos y libre competencia" RADOSLAV DEPOLO RAZMILICAbogado Pontificia Universidad Católica de Valparaíso; Ex Ministro del Tribunal de Defensa de Libre Competencia, socio de Kennedy's Law Chile. "Lineamientos de Política Portuaria y Criterios de Buenas Prácticas aplicables a las Empresas Portuarias Estatales" PAULINA SORIANO FUENZALIDAAbogada, Universidad Central de Chile; Diplomada en "Regulación y Competencia", Facultad de Derecho Universidad de Chile; experta en materias portuarias, proyectos de inversión y modelos de contratación pública-privada para infraestructura y transportes; Ex Vicepresidenta Directorio Metro S.A.Preguntas Firma de convenio entre el Centro de Derecho del Mar de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso y la Asociación Chilena de Derecho Marítimo. Entrada general: $ 50.000.Miembros de la Asociación Chilena de Derecho Marítimo; abogados, egresados y docentes PUCV: $ 40.000.Alumnos PUCV: sin costo.
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/seminario_pucv_2018/
dbbb8c74-0ab6-4c20-a534-7a5b2011ab69
1. Las partes intervinientes en el contrato de transporte marítimo.2. Documentos del transporte.3. El conocimiento de embarque en particular.4. Convenios internacionales aplicables en la materia.5. Análisis comparado.6. Responsabilidad del transportador.7. Responsabilidad del cargador.8. Limitación de responsabilidad.9. Reclamos de carga. Lugar: Hotel Director, Vitacura 3600Relator: Paul MaxwellAbogado de la Universidad de Valparaíso.Gerente Legal en RSK Group Valor: $160.000 modalidad presencial $140.000 modalidad e-learning 1. Introducción2. ¿A qué nos exponemos?2.1 Estadísticas de Seguridad Informática2.2 Incidentes en el mundo3. Regulación3.1 Ley 19223: Tipifica figuras penales relativas a la informática3.2 Nueva Ley de Delitos Informáticos3.3 GDPR4. Seguridad Informática4.1 La Triada de Seguridad4.2 Tecnologías de seguridad en la empresa4.3 Firma Electrónica y PKI 5. VIRUS5.1 ¿Qué es un virus?5.2 Tipos de Virus5.3 Ransomware6. FORMAS DE ATAQUE6.1 Troyanos6.2 Phishing e Ingeniería Social6.3 Spear Phishing7. CÓMO RECONOCER UN ATAQUE7.1 Ejemplos reales de Phishing7.2 Ejemplos reales de Spear Phishing7.3 Ejemplos de sitios web maliciosos8. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Lugar: Hotel Director, Vitacura 3600Relator: Francisco SarraldeIngeniero Comercial de la Universidad Diego Portales e Ingeniero en Conectividad y Redes de UCIT Manager para el grupo Mediterranean Shipping Company Chile (MSC)
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/juridico-cyber/
8cd3b146-3cc2-4e16-a3b5-5130fef8fef8
Exportar e importar instancias de aprendizaje con la utilidad de migración Con la utilidad de migración de IQ Bot, puede exportar e importar instancias de aprendizaje entre diferentes instalaciones de IQ Bot para evitar recrear instancias de aprendizaje similares. Se exportan los grupos de documentos, los bots y todo el aprendizaje asociado con una instancia de aprendizaje. También se exportan los documentos utilizados para entrenar a los bots durante la validación. Sin embargo, los documentos de producción no se exportan. Exporte las instancias de aprendizaje para crear una copia de seguridad. Respalde su base de datos antes de importar instancias de aprendizaje. Seleccione la opción de importación correcta para evitar perder información. Si la migración está relacionada con una instancia de aprendizaje creada utilizando dominios personalizados, comuníquese con asistencia técnica de Automation Anywhere Enterprise. Asegúrese de que los sistemas de origen y destino estén ejecutando la misma versión de IQ Bot. No se pueden importar instancias de aprendizaje de diferentes versiones de IQ Bot porque sus esquemas de base de datos no coincidirán. Si tiene derechos de administrador de IQ Bot, vaya a IQ Bot > Administrador > Migración. La página utilidad de migración muestra una lista de todas las instancias de aprendizaje disponibles.
es
escorpius
https://docs.automationanywhere.com/es-LA/bundle/iq-bot-v6.5/page/iq-bot/topics/iq-bot/migration/iq-bot-migration-utility.html
b2f209d5-5537-44a8-89de-792dcb87b493
ANVEDI Additional Information Esta tabla se utiliza para almacenar datos, donde el módulo no tiene campos coincidentes en las estructuras de la memoria intermedia. La tabla de información adicional puede utilizarse para almacenar cualquier dato estructurado que pertenezca a un EDI Document o a EDI Document Line tabla. El nombre de la tabla ha cambiado en la versión 5.00 del módulo. Las tablas se denominaban anteriormente EDI Additional Information). Este campo forma parte de la clave externa del EDI Document tabla. Este campo forma parte de la clave externa de la EDI Document Line tabla. Este campo forma parte de la clave primaria. El código puede ser configurado de la manera que usted desee. La longitud de este campo es de 20 caracteres. Este campo forma parte de la clave primaria. Puede dejar este valor en cero en la mayoría de los casos. Este campo forma parte de la clave primaria. No es necesario fijar este valor manualmente. Puede utilizarse para agrupar entradas. Una descripción de la información, mostrada al usuario. Este campo se puede utilizar de cualquier manera. Este es un campo Texto de longitud 250. El valor a almacenar. Este campo se puede utilizar de cualquier manera. Este es un campo entero. Un campo de valor escrito. El valor se rellenará automáticamente con una representación de texto de este campo. Este campo se puede utilizar de cualquier manera. Este es un campo Decimal. Un campo de valor escrito. El valor se rellenará automáticamente con una representación de texto de este campo. Este campo se puede utilizar de cualquier manera. Este es un campo Fecha. Un campo de valor escrito. El valor se rellenará automáticamente con una representación de texto de este campo. Este campo se puede utilizar de cualquier manera. Este es un campo DateTime. Un campo de valor escrito. El valor se rellenará automáticamente con una representación de texto de este campo. Este campo se puede utilizar de cualquier manera. Este es un campo BLOB. Un campo de valor escrito. El valor se rellenará automáticamente con una representación de texto de este campo. Value Cross-Reference Type Desacreditado. No utilizar. Ext. Value Cross-Ref Trans. Este campo se puede utilizar de cualquier manera. Este es un campo Texto de longitud 250. Una representación interna del valor. Puede configurarse con una traducción de valor o manualmente. Una conversión de valor para fijar el valor interno desde el campo de valor. Se utiliza para sangrar los datos de la página. Puede utilizarse para ordenar los datos de la página. Este campo se puede utilizar de cualquier manera. Este es un campo Texto de longitud 250. Puede utilizarse para obtener información adicional. Este campo se puede utilizar de cualquier manera. Este es un campo booleano. Un campo de valor escrito. El valor se rellenará automáticamente con una representación de texto de este campo. Este campo se puede utilizar de cualquier manera. Este es un campo Tiempo. Un campo de valor escrito. El valor se rellenará automáticamente con una representación de texto de este campo. Este campo se puede utilizar de cualquier manera. Este es un campo Código de longitud 250. Un campo de valor escrito. El valor se rellenará automáticamente con una representación de texto de este campo.
es
escorpius
https://docs.anveogroup.com/es/manual/anveo-edi-connect-instalacion-configuracion/tablas-de-datos/x-idt5327375c-tedi-additional-information/?product_version=Anveo%20EDI%20Connect%205.00&product_platform=Microsoft%20Dynamics%20NAV%202017
d3c78747-f4dc-48b8-9417-d481aef59600
La Escuela de Seguros de la Asociación de Aseguradores de Chile, con el patrocinio de Reaseguradora Swiss Re, Liberty Internacional Underwriters LIU, Crawford Ajustadores de Seguros, Sudamericana Agencias Aéreas y Marítimas SAAM, y la Asociación Peruana de Empresas de Seguros APESEG, han organizado la 6ª versión del presente Diplomado, enfocado específicamente a los Seguros de Transporte Marítimo y Riesgos Portuarios, dirigido al mercado internacional. Carlos Goñi GarridoDIRECTOR ACADÉMICO Abogado, Universidad Católica de Valparaíso, Liquidador Oficial de Seguros. Socio fundador de la firma Goñi & Cía. Abogados. Claudio Barroilhet AcevedoDIRECTOR ACADÉMICO ADJUNTO Abogado Pontificia Universidad Católica de Valparaíso (1994), LL.M. Admiralty Law Tulane Law School (1997), Gerente Legal Compañía Sud Americana de Vapores. Ingeniero Civil, con posgrado en Transportes y Logística de la Universidad de São Paulo y MBA Executivo. Vicepresidente Marine Underwriter Latin America. Maximiliano Genskowsky Moggia Abogado de la Pontificia Universidad Católica de Valparaíso. Administrador de Personal, Universidad de Santiago de Chile. DGA Universidad Católica de Ecuador. Licenciado en Derecho, Universidad de Alcalá de Henares (Madrid). Diplomado en Gestión Empresarial, Universidad Luis Vives (Madrid). Abogado, Universidad de Buenos Aires. Socio del Estudio Mohorade Isola Serravalle Mainero & Asociados (fundado en 1886). Licenciado en Administración de Empresas, Universidad de Buenos Aires y de alta Escuela en Estados Unidos. Abogado, Universidad Diego Portales. Desde el año 2003 a la fecha en AON RISK, área de suscripción y siniestros de la cartera Marítima y de Aviación Civil y Comercial. Abogado, Universidad Complutense de Madrid, MBA Escuela de Organización Industrial (Madrid), y Master en Seguro Marítimo, World Maritime University. Arnaldo Rotella Macchiavello Ingeniero Comercial, Universidad de Chile. Post grado, Seguros y Reaseguros, Beca Alois Alzheimer, Munich Re Alemania. Liquidador Oficial de Seguros. Asistente Vicepresidente Riesgos Marítimos de LIU. Con más de una década de experiencia en seguros marítimos. Abogado, Universidad de Chile. Candidato a Magíster en Derecho y Negocio Marítimo, Universidad Politécnica de Cataluña, Oficial de Protección Código ISPS. Abogado Jefe se Goñi & Cía. Abogados desde 1997. Abogado, Universidad de Valparaíso, Magíster en Derecho Marítimo Universidad de Southampton Inglaterra (LL.M.). Socio de la firma Tomasello & Weitz. José Antonio Valencia Bruhn Ingeniero Naval Mecánico, Academia Politécnica Naval, M.B.A. (U de Chile). Miércoles 16 de octubre Martes 22 de octubre 40 horas cronológicas 09.00 a 19.00 hrs. Informaciones y matrículas Asistentes Académicas: Alejandra Rivera, Mónica Flores y Catalina Quezada + (56-2) 2562 82 00 + (56-2) 2562 82 09 info@escueladeseguros.cl asistente@escueladeseguros.cl matricula@escueladeseguros.cl US$1.950 por participante. Incluye matrícula, material didáctico, diploma, café y almuerzos. Entrada liberada al Seminario de Seguros Marítimos, que se desarrollará el día miércoles 23 de octubre de 9:00 a 13:00 horas en Santiago de Chile. Visita turística guiada a Valparaíso y Viña del Mar. No incluye pasajes ni estadía. En Santiago, convenio con Hotel Plaza El Bosque (valor de referencia US$130). 5% (2 participantes de la misma empresa) 15% (3 a 4 participantes de la misma empresa) 20% (5 o más participantes de la misma empresa) Código SENCE 12-37-7736-54 "Actividad/es de capacitación autorizada/s por el Sence para los efectos de la franquicia tributaria de capacitación, no conducente/s al otorgamiento de un título o grado académico". (*) El Diplomado se inicia con un mínimo de 20 participantes. (**) Este Diplomado puede ser impartido cerrado para empresas.
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/segurosmaritimos2013/
6a762db2-3c57-4f24-b576-1dc0d108d146
Puede crear nuevos registros utilizando Anveo Script en Códigos de acción. Estos Códigos de Acción se pueden ejecutar mediante menús o botones. En primer lugar, defina la clave primaria de su registro y, a continuación, configure opcionalmente otros valores. Por último, puede mostrar el nuevo registro en listas o tarjetas. Antes de utilizar su nuevo registro en listas o tarjetas, debe definir completamente la clave primaria. No es posible cambiar manualmente los valores de la llave primaria en la página de la tarjeta. El siguiente ejemplo de código crea un nuevo cliente utilizando la serie de números móviles CUST. Utiliza la función GetNextNo de la biblioteca LIB_NO_SERIES. Por lo general, un número de móvil será sustituido por un número final asignado por el Microsoft Dynamics NAV 2013R2. Encontrará más detalles sobre las series de números móviles aquí. local NewCustomer = Record('Customer'); Rec:SETVALUE('No.', GetNextNo('CUST')); Rec:INSERT(); PAGE_OPEN('ASLS_CUSTOMER',NewCustomer,Rec); Código de ejemplo que muestra cómo crear un nuevo cliente. El registro aparece en una Anveo Page después.
es
escorpius
https://docs.anveogroup.com/es/manual/anveo-client-suite-2/mejores-practicas/crear-nuevos-registros/?product_platform=Microsoft%20Dynamics%20NAV%202013R2&product_name=anveo-mobile-app
ab054f3d-3e28-4f97-ad76-5d8776c1edd0
Volúmenes elásticos de Amazon EBS Con los volúmenes elásticos de Amazon EBS puede aumentar el tamaño del volumen, cambiar el tipo de volumen o ajustar el rendimiento de sus volúmenes de EBS. Si su instancia admite volúmenes elásticos, puede realizar estas operaciones sin desconectar el volumen ni reiniciar la instancia. Esto permite seguir usando la aplicación mientras se aplican los cambios. No se aplica ningún cargo por modificar la configuración de un volumen. El precio de la nueva configuración de volumen se le cobrará después de que comience una modificación del volumen. Para obtener más información, consulte la Página de precios de Amazon EBS.
es
escorpius
https://docs.aws.amazon.com/es_es/AWSEC2/latest/WindowsGuide/ebs-modify-volume.html
c3d6ae43-d770-4c5e-95c6-c2eca2614763
United Nations Environment Programme (PNUMA); Centro Latino Americano de Ecología Social (CLAES)(Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA)Centro Latino Americano de Ecología Social (CLAES), 2008)
es
escorpius
https://wedocs.unep.org/handle/20.500.11822/1/discover?rpp=10&filtertype_10=subject&filtertype_11=author&filtertype_12=author&filtertype_13=subject&filter_relational_operator_12=equals&filter_relational_operator_11=equals&filter_relational_operator_10=equals&filter_relational_operator_13=equals&filtertype_0=subject&filtertype_1=subject&filtertype_2=subject&filter_relational_operator_1=equals&filtertype_3=dateIssued&filter_relational_operator_0=equals&filtertype_4=subject&filter_2=environmental+assessment&filter_relational_operator_3=equals&filtertype_5=has_content_in_original_bundle&filter_1=ecosystem&filter_relational_operator_2=equals&filtertype_6=subject&filter_0=coastal+area&filter_relational_operator_5=equals&filtertype_7=subject&filter_relational_operator_4=equals&filtertype_8=dateIssued&filter_6=Climate+Change&filter_relational_operator_7=equals&filtertype_9=subject&filter_5=true&filter_relational_operator_6=equals&filter_4=natural+resource&filter_relational_operator_9=equals&filter_3=2008&filter_relational_operator_8=equals&filter_11=Centro+Latino+Americano+de+Ecolog%C3%ADa+Social+%28CLAES%29&filter_9=coastal+environment&filter_10=Ecosystem+Management&filter_8=%5B2000+TO+2009%5D&filter_7=coast+protection&filter_13=sea+resource&filter_12=United+Nations+Environment+Programme+%28PNUMA%29&filtertype=subject&filter_relational_operator=equals&filter=Environmental+Governance
b9d28551-bdbd-4938-9e17-089240006708
Configuración IQ Bot con HTTPS usando varios dominios Configurar IQ Bot con HTTPS cuando Control Room se configura con HTTP utilizando diferentes dominios. Configure IQ Bot y utilice el archivo PFX con la configuración HTTPS durante la instalación. Coloque el certificado agrupado (DomainOne_ControlRoom_CA.crt) para el Control Room en la carpeta IQ Bot después de la instalación IQ Bot en: C: \Program Files (x86)\Automation Anywhere IQ Bot\Portal\keys. Cambie el nombre de DomainOne ControlRoom_CA.crt a ca.crt. Importante: Si <version number> el archivo ca.crt de la carpeta C:\Archivos de programa (x86)\Automation Anywhere IQ Bot \Portal\keys ya está presente, sustitúyalo por el nuevo archivo ca.crt. Agregue el Control Room certificado público (DomainOne_ControlRoom_PublicCertificate.crt) al almacén de claves para IQ Bot ejecutando este comando como administrador del sistema:
es
escorpius
https://docs.automationanywhere.com/es-LA/bundle/iq-bot-v6.5/page/iq-bot/topics/iq-bot/install/configuring-iq-bot-with-https-when-control-room-is-configured-with-http.html
4bad2ecb-ae12-4208-8893-4d39734e6f71
Si ha configurado servicios de IQ Bot para ejecutar con un usuario de cuenta de servicio, al instalar el parche Versión 11.3.4.x elimina esa configuración. Por lo tanto, los servicios se ejecutan como usuario local. Después de instalar el parche y de volver a instalar los servicios, siga los pasos para volver a configurar cada servicio a las credenciales de usuario de cuenta correspondientes: Navegue hasta Iniciar > Servicios. Haga clic derecho en cada servicio y seleccione Propiedades > Iniciar sesión > Esta cuenta para cambiar al usuario de cuenta de servicio correspondiente.
es
escorpius
https://docs.automationanywhere.com/es-LA/bundle/iq-bot-v6.5/page/iq-bot/topics/iq-bot/migration/iq-bot-migration-upgrade-to-11-3-4-1.html
6076b54a-e9a5-4fc5-8f9f-849e9a9c3ac0
XMLTask.SourceType Propiedad Obtiene o establece un valor de la enumeración DTSXMLSourceType que indica el tipo de origen que contiene el documento XML que utiliza la operación. En el ejemplo de código siguiente XMLTask se agrega un a un paquete y se establecen las propiedades mediante TaskHost . using System; using System.Collections.Generic; using System.Text; using Microsoft.SqlServer.Dts.Runtime; using Microsoft.SqlServer.Dts.Tasks.XMLTask; namespace XMLTask_API { class Program { static void Main(string[] args) { // Set up the objects and tasks. Package pkg = new Package(); Executable exec1 = pkg.Executables.Add("STOCK:XMLTask"); TaskHost th = exec1 as TaskHost; // You can cast the InnerObject to the XmlTask here. // XMLTask myTask = th.InnerObject as XMLTask; // Create a variable and a FILE connection manager to books.xml. Variable resultVar = pkg.Variables.Add("resultVariable", false, "", "Variable for the result"); ConnectionManager connMgr = pkg.Connections.Add("FILE"); connMgr.Name = "XMLConnectionManager"; // The file, Books.xml, is stored on the C:\ drive. connMgr.ConnectionString = @"c:\books.xml"; // Set the XMLTask properties. // The first property to set is the OperationType. Depending on the // OperationType, different properties are valid. // The operation type in this example is VALIDATE. th.Properties["OperationType"].SetValue(th, DTSXMLOperation.Validate); th.Properties["SourceType"].SetValue(th, DTSXMLSourceType.FileConnection); th.Properties["Source"].SetValue(th, connMgr.Name); th.Properties["OverwriteDestination"].SetValue(th, true); th.Properties["SaveOperationResult"].SetValue(th, true); th.Properties["DestinationType"].SetValue(th, DTSXMLSaveResultTo.Variable); th.Properties["Destination"].SetValue(th, resultVar.Name); th.Properties["SecondOperandType"].SetValue(th, DTSXMLSourceType.DirectInput); th.Properties["SecondOperand"].SetValue(th, "<x></x>"); th.Properties["ValidationType"].SetValue(th, DTSXMLValidationType.DTD); th.Properties["FailOnValidationFaile"].SetValue(th, true); DTSExecResult valResults = pkg.Validate(pkg.Connections, pkg.Variables, null, null); Console.WriteLine("RESULTS: {0}", valResults); } } }
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-es/dotnet/api/microsoft.sqlserver.dts.tasks.xmltask.xmltask.sourcetype?view=sqlserver-2019
2617d0c9-3eda-4abf-900d-1b6974b9212a
Para garantizar el cumplimiento de la seguridad y la preparación para la auditoría, puede iniciar una revisión de acceso manualmente cuando sea necesario. Por lo general, las revisiones de acceso manual se utilizan para probar las revisiones antes de las revisiones anuales o programadas para verificar que todos los participantes estén configurados correctamente o para forzar una revisión después de un incidente. Asegúrese de que el sitio tenga áreas definidas. Asegúrese de que el sitio no forme parte de otra revisión. Solo el propietario del sitio puede iniciar una revisión de acceso de forma manual. Desde la página de Inicio, haga clic en Organización > Sitios y seleccione un sitio. Haga clic en Revisiones de acceso. Haga clic en Iniciar revisión de acceso. En el cuadro de diálogo Áreas para incluir en la revisión de acceso, busque o seleccione las áreas que necesite y haga clic en Iniciar. Se ha configurado la revisión de acceso al sitio. Realice una o más de las siguientes acciones para completar sus revisiones de acceso cuando sea necesario:
es
escorpius
https://techdocs.genetec.com/r/es-MX/Guia-del-Usuario-de-Genetec-ClearIDTM/Iniciar-una-revision-de-acceso-de-forma-manual-en-Genetec-ClearIDTM
2b4fdfe2-c0e6-4f94-ba9c-935b451bc83b
La Pedagogia De Jesus - Abstract -.doc Lic. Hna María Inés Castellaro ABSTRACT LA PEDAGOGIA DE JESUS Los miembros de la comunidad educativa deben tener en claro que el fundamento de una auténtica educación de calidad, se encuentra en relación íntima, profunda , con el Maestro Jesús. El objetivo del presente trabajo, es el de presentar las características del 'proyecto educativo' de Jesús en su misión salvadora, como fundamento para una teología de la educación. A través de una mirada a los Evangelios se descubren las palabras y obras de Jesús y la forma como metodológicamente, metodológicamente, en su contexto socioreligioso y cultural, enseña lo que significa la presencia del Reino de Dios entre los hombres. Para Para ello ello prof profun undi diza zamo moss en la orig origin inal alid idad ad de Jesú Jesúss como como Maes Maestro tro y más más concretamente en su pedagogía. Jesús nos invita a asumir la pedagogía de la praxis y a unificar coherentemente las palabras con la vida (pedagogía del amor). Él es un Maestro muy original, con una estrategia y metodología que compromete al discípulo y le enseña a través de la vida misma, de allí el compromiso no sólo de una competencia profesional profesional sino también y sobre todo de una formación del corazón: esa será la mejor manera de actuar fielmente el rol de educador y ser una escuela católica que imparte una auténtica educación de calidad. 1 LA PEDAGOGIA DE JESUS PREMISA En la escuela católica se exige una cierta educación de calidad, pero ¿qué significa esto?. El fundamento de una auténtica educación de calidad está en la relación íntima, profunda, por parte de los miembros de la comunidad educativa, con el Maestro Jesús. La fuerza y horizonte está en Jesús, Divino Maestro, que enseña con su vida dejando huellas imborrables por donde transitar. La docencia forma parte de la vida cotidiana de Jesús y se revela plenamente su condición docente cuando en la Última Cena y primera Eucaristía lavó los pies a sus discípulos (Jn 13,13-14). El proyecto educativo de la escuela católica se define, precisamente, por la referencia explícita al Evangelio de Jesús con el intento de arraigarlo en la conciencia y en la vida de los jóvenes teniendo en cuenta los condicionamientos culturales de hoy 1. La referencia a Cristo constituye un criterio válido de discernimiento y enseña de hecho a distinguir los valores que hacen al hombre, y los contravalores que lo degradan. En el Proyecto Educativo de la escuela católica Cristo es el fundamento: Él revela y promueve el sentido nuevo de la existencia y la transforma capacitando al hombre para vivir de manera digna, es decir, pensando, queriendo y actuando según el Evangelio y haciendo de las bienaventuranzas la norma de su vida 2. La enseñanza debe formar el espíritu y el corazón del alumno, disponerlo para adherirse a Cristo de una manera personal y con toda la plenitud de una naturaleza humana enriquecida por la cultura 3. Esa orientación de la enseñanza no depende tanto de la materia o del programa sino principalmente de las personas que la imparten. Depende de la capacidad de los maestros el que la enseñanza llegue a ser una escuela de fe, es decir, una transmisión del mensaje cristiano. La síntesis entre cultura y fe se realiza gracias a la armonía orgánica de fe y vida en la persona del educador. El objetivo del presente trabajo es presentar las características del proyecto pedagógico de Jesús en su misión salvadora, como fundamento para una teología de la educación. A través de una mirada a los Evangelios, se descubren las palabras y obras de Jesús Maestro y la forma como metodológicamente, en su contexto socio-religioso y cultural, enseña lo que significa la presencia del Reino de Dios entre los hombres. 1 CONGREGACIÓN PARA LA EDUCACION CATOLICA, La escuela católica, Vaticano 1977, 10. La escuela católica, 34. 3 La escuela católica, 40. 2 2 1.- LA ORIGINALIDAD DEL MAESTRO JESÚS La relación maestro-discípulo en Israel era muy distinta a la que hoy día estamos acostumbrados a ver, respecto de los docentes-alumnos de nuestras escuelas. Para comprenderlo, es necesario despojarse de conceptos catedráticos e introducirse en el túnel del tiempo, que nos lleva al Oriente de hace más de dos mil años. No eran profesores que repetían lecciones aprendidas o que trasmitieran sus investigaciones, sino que eran personas competentes que ayudaban a los discípulos a encontrar y cumplir la voluntad de Dios. Eran estudiosos de la Ley, que enseñaban a vivir de acuerdo al plan divino. Así el maestro, llegaba a ser más importante que el mismo padre. Para un hebreo era fundamental 'saber vivir', más que vivir, y de ahí la prioridad del maestro sobre el padre. La autoridad no estaba fundada en títulos o estudios, sino en el estilo de vida que llevaban. El ejemplo era más elocuente que las palabras, por tal motivo, los discípulos convivían con su maestro y, observándolo, aprendían a vivir y así se constituía una familia en torno a él. Jesús aparece en el escenario religioso de su tiempo como uno de estos maestros de Israel, por lo tanto, viene a enseñar a vivir y acepta ser llamado Rabbi4 (en hebreo, literalmente, mi mayor) (Mc 4,38; Mt 8,25; Lc 8,24; Mc 10,35; Mc 13,1; Lc 5,5). Sus adversarios en forma irónica o capciosa lo llaman así (Mt 22,15-17; Lc 11,45-54; Lc 19,39; Mt 9,11). También acostumbran a hacerlo quienes quieren seguirlo -según la costumbre entre los judíos en tiempos de Jesús el discípulo elige al maestro- (Mt 19,16; Mt 8,19); o la gente de la multitud (Mc 9,17; Mc 5,35; Lc 9,38). Jesús también se llama a sí mismo Maestro (Lc 22,11; Mt 23,8; Jn 13,15). Pero, ¿cuál es la originalidad de Jesús como Maestro para que fuese acogido por algunos y rechazado por otros?. A primera vista se presentan elementos comunes con los rabbís de Israel, pero inmediatamente aparecen las diferencias y contradicciones con ellos:  Jesús Maestro elige a sus discípulos: en el contexto judío los discípulos tenían el derecho de seleccionar a su maestro, el que más le convenciera y conviniera. En el caso de Jesús, Él es quien elige personalmente a sus discípulos (Mc 3,13; Lc 6,13; 10,1). Los discípulos de Jesús no se acercan a Él, no lo siguen, para recibir la 4 En los Evangelio aparece 48 veces el término didáscalos, 15 veces Rabbí y 2 veces Rabbuni. 3 enseñanza de la Ley y comenzar una carrera, ni tampoco lo hacen para llegado el momento ser ellos mismos maestros, sino que lo siguen durante toda la vida y no les está permitido volver atrás (Lc 9,62).  Jesús llama a sus discípulos, amigos: los discípulos entran al servicio del maestro casi de la misma forma que un esclavo sirve a su amo. Es significativo, Jesús no los llama siervos sino amigos (Jn 15,15).  Jesús no hace distinción de personas: los niños y las mujeres no eran considerados aptos para el discipulado. Sin embargo, Jesús pide a los niños que se acerquen a Él (Mc 10,14) y un grupo de mujeres lo siguen para aprender a vivir su vida (Lc 8,3).  Jesús ofrece persecuciones : Los seguidores de un ilustre maestro gozaban de fama y autoridad en el pueblo. Quien había sido instruido a los pies de Gamaliel lo tenía como un orgullo y así lo presentaba en su curriculum (Hch 22,3). Por el contrario, Jesús, no ofrece sino problemas, persecuciones, calumnias (Mt 5,11): Esa es la certeza de la autenticidad del discipulado.  Jesús expone una doctrina nueva : la gran novedad del ser maestro en Jesús está en la forma como Él presenta su enseñanza (Mc 1,28; Mt 7,29). Jesús no se limita a presentar lo que los escribas enseñan como absoluto: 'la Ley y las tradiciones', sino que las relativiza y cuestiona, situándose por encima de la Ley (Mt 5,20.22.26). Hace un examen crítico de las tradiciones y corrige interpretaciones legalistas que no favorecen el respeto prioritario a la persona. El censura a quienes se apropian del conocimiento de la Ley de Dios y no comparten ese saber para servir al pueblo, sino que lo utilizan para asegurar sus privilegios.  Jesús enseña con autoridad, con su vida y ejemplo : Jesús enseña con autoridad, y no como los escribas y fariseos, porque Él enseña con su vida y con su ejemplo -mientras que aquellos dicen y no hacen-. Su enseñanza es superior; aquellos imponen cargas insoportables, Jesús libera. Es el Maestro único, original, no busca el prestigio sino que viene para servir y dar su vida en rescate por muchos. Sólo porque enseña con el ejemplo puede decir «Aprended de mí...» (Mt 11,29).  Jesús, el Maestro-Profeta : Es profeta-educador y educador-profeta. Todos los rasgos que caracterizan a los profetas del Antiguo Testamento están presentes y plenamente realizados en Jesús. El profeta escatológico que debía venir al mundo. Inicia su misión como Maestro-profeta en la sinagoga de Nazaret desde el momento 4 que se siente consagrado por el Espíritu para anunciar la Buena Noticia a los pobres, la liberación a los oprimidos y a partir de ese instante se manifiesta como profeta– educador y es reconocido como tal (Jn 4,18). No sólo es un hombre de Dios, portador de su palabra sino que El mismo es la Palabra de Dios «que se hizo carne y puso su tienda entre nosotros» (Jn 1,14). Está lleno del Espíritu Santo y por eso pudo proclamar la Buena Noticia y exclamar: «Yo te bendigo Padre...» (Lc 10,2122) al constatar que quienes la acogían eran los pobres y sencillos. No sólo interpreta las crisis históricas que vive el pueblo de Dios como los profetas, sino que genera la crisis escatológica (Jn 9,39; Mc 1,14). Como profeta anuncia la utopía de Dios, su Reino, y la va manifestando y haciendo presente por medio de los signos históricos de misericordia, solidaridad, vida, paz. El denuncia el anti-Reino que se opone al proyecto del Padre; reprueba la riqueza injusta que genera desigualdad; censura el poder opresor; se constituye en defensor de los pobres y excluidos de la sociedad; se coloca al lado de ellos, los predilectos de Dios y son los primeros en ser incluidos en su Reino. En su continuidad con los profetas, Jesús, como Maestro, combate la idolatría de la riqueza y del poder que suplanta al Dios vivo y verdadero del corazón del hombre (Lc 16,13). Asimismo corre los riesgos y asume el destino contradictorio y trágico de los profetas porque desde que comenzó su misión experimentó el rechazo de sus coterráneos que se escandalizaban de Él (Jn 7,52). 2.- LA PEDAGOGIA DE JESUS Si Jesús es el Maestro y es reconocido como tal, surgen algunas preguntas, ¿Cuál es su pedagogía?. ¿Cómo educa?. ¿Cuál es su didáctica?. ¿Cómo enseña?. ¿Cuál es su proyecto educativo?. Se puede afirmar que Jesús utiliza una pedagogía muy especial con sus discípulos en orden a que ellos también, a su vez, la aplicarán. No sólo les enseña sino que les enseña a enseñar. Si la meta, el objetivo del proyecto educativo de Jesús es la instauración del Reino de Dios, la realidad última y el sentido absoluto de toda su misión, su razón de vivir, de entrega de su vida, su pedagogía está centrada en la persona humana y orientada a su realización en plenitud. Él reafirma en su enseñanza y con su práctica el valor absoluto de la persona frente a la cual, todo debe ser relativizado y en función de cuya realización todo debe orientarse, y por eso se enfrenta con autoridades religiosas, 5 políticas, judiciales, económicas, que utilizan las instituciones como el templo, la observancia del sábado, las leyes y las prácticas rituales de purificación para dominar las conciencias y legitimar la opresión que ejercen sobre el pueblo (Mt 12,6-8; Mc 2,27; 3,1-6; Mt 18,13). Jesús reivindica la dignidad y el valor de toda persona especialmente aquellas que en la sociedad no tienen el mínimo reconocimiento y por eso son marginadas y despreciadas (Mt 25,31-46). Jesús valoriza la mujer en una sociedad en que jurídica, social y religiosamente le son negados muchos derechos en relación con el hombre: reivindica el amor de comunión entre la pareja que no puede quedar al arbitrio y capricho del varón, en detrimento de la dignidad y derechos de la mujer (Mt 19,5-6). Entre los enfermos cuya condición es considerada como un castigo a su pecado o al de sus padres: los leprosos, forman el grupo más despreciable y rechazado de la sociedad, segregados de la vida social y condenados a deambular en pequeños grupos fuera de los límites de la ciudad y refugiarse en cuevas. Jesús entra en relación con ellos sintiendo compasión y curándolos, haciendo posible de esta manera su integración a la comunidad. Los toca (Mt 8,1-3), aunque este gesto es considerado como un contagio de impureza. Los publicanos, considerados como pecadores públicos, son rechazados por los judíos por razones políticas, por el hecho de ser cobradores de impuestos del Imperio Romano (Mt 9,10-13). Jesús se relaciona con ellos. Jesús valora la acogida, la comunión, la fraternidad que nacen y crecen alrededor de la mesa y en la celebración de las bodas como símbolo del Reino de Dios. Jesús siempre parte de la realidad : Observa cuidadosamente la naturaleza y los acontecimientos más ordinarios de la vida diaria (Mc 12,41-44). Jesús sabe extraer un mensaje de aquellos fenómenos, cosas, hechos que se dan en la vida (el relámpago para hablar de su venida sorpresiva; las características de los animales, el mundo rural; el acontecimiento de una boda, de un banquete). Parte de lo concreto para llegar a formular algún principio o valor. Su camino va de lo sensible a lo abstracto y por eso insiste a sus discípulos: miren lo que oyen (Mc 4,24) y no se trata simplemente de ver sino de observar (Mc 15,31). Su misión es la de abrir los ojos a la gente para que pueda descubrir el mensaje inscripto en las realidades temporales. A veces cuenta una historia 6 para sacar una conclusión (Lc 10,29-37; Mt 18,23-35; Mt 25,1-13). Su libro de texto es la naturaleza y las cosas más sencillas le sirven de puente de comunicación. La educación como práctica de la libertad : No hay educación sin hacer un llamado a la libertad, a la opción y a una promoción de su práctica. La educación liberadora de la que nos habla Medellín, plantea como meta la conquista de la libertad ante la condición de opresión, como fundamento y objetivo de todo proceso educativo: 'educar en y para la libertad'. Por eso en la pedagogía de Jesús junto con la centralidad y valoración de la persona se encuentra como condición y consecuencia el llamado permanente a la libertad «para ser libres nos libertó Cristo» (Gal 5,1) y para Jesús, como Maestro, la verdad es condición y garantía de la libertad: «conoceréis la verdad...» (Jn 8,32). En la proclama que Jesús lanza desde la sinagoga de Nazaret definiendo la misión para la cual es enviado, plantea el carácter liberador de la evangelización, de la Buena Noticia del Reino de Dios, que es también la razón de ser de su práctica como Maestro y desde ese momento, su tarea educativa toma esa óptica de intencionalidad liberadora. Su tarea educativa se convierte necesariamente en proceso liberador (Lc 4,16-21). La Buena Noticia del Reino de Dios es un llamado a la conversión y a crecer (Mc 1,15) que depende de la libre decisión y de la acogida de cada persona. Jesús llama y su palabra es una pro-vocación y un desafío a la libertad (Mt 16,24; 19,16), a vivir humanamente que significa darle sentido a la vida, la posibilidad de optar, de llegar a ser sujeto de la propia historia y por eso mismo de decidir. Presupone las condiciones que faciliten y permitan hacer posible la elección de la libertad. El seguir a Jesús es una opción de vida, pero respeta la libertad de aceptar o no lo que Él propone. Invita pero no obliga, propone pero no impone. Esta actividad educativa contrasta con las múltiples formas de coacción, condicionamientos, conductismos manifiestos o disimulados que limitan o niegan la libertad. La educación a ejemplo de Jesús es y será siempre una educación en y para la libertad, una educación liberadora, el buscar la verdad que hace libres. La educación hacia un crecimiento continuo: Jesús como Maestro por excelencia, conocedor de la vocación del hombre de ser imagen y semejanza de Dios (Gn 1,26) propone a los discípulos un dinamismo de constante crecimiento e invita a 7 asumirlo con toda la radicalidad que ello implica. Jesús lanza constantes desafíos a quienes quieren ser sus discípulos: la conversión, el vivir el mandamiento del amor, la compasión, el salir al encuentro del necesitado, el acercarse, curar, cargar al hermano sobre los hombros, la generosidad, la disponibilidad. Jesús propone el máximo ideal del amor como proyecto y realización de la vocación cristiana (Jn 15,12) para ser plenamente libres. Él como Maestro da el ejemplo del mayor amor. Ese permanente desafío a los discípulos y la exigencia de radicalidad se explican a partir de la meta que propone: «Sed perfectos...» (Mt 7,48). Este es el mayor reto de una pedagogía liberadora. No sólo 'liberarse de' sino 'liberarse para'. La pedagogía del amor : Jesús resume todo el Evangelio del Reino en la vivencia del mandamiento nuevo del amor. Se convierte en su pedagogía fundamental y en el parámetro de la relación educativa que Él promueve. El amor educativo se traduce en amistad, que es sinónimo de cercanía, afecto, confianza, confidencia, donación de sí (Jn 15,12-15). Particularmente hacia los niños tiene muestras de afecto y ternura en una sociedad que los minusvalora y margina: los acoge con cariño, los abraza, los bendice imponiéndoles las manos (Mt 19,13.15). Para con los abatidos y enfermos y necesitados de amor se hace compasión entrañable y misericordiosa (Mc 6,34). El amor educativo que en Jesús se hace amistad, ternura, compasión y que caracteriza su relación pedagógica tiene su raíz y es reflejo de su relación de amor profundo y permanente con su Padre (Jn 3,35; 10,17; 14,31). Jesús revela el amor que Dios tiene por cada hombre, al mismo tiempo que señala la relación de amor que deben tener los unos con los otros. El amor del Padre se manifiesta al enviar a su Hijo único como Salvador, que ama hasta el fin dando su vida por cada uno e invita a amar al hermano como Él ama (1Jn 4,14-21). Para Jesús: el amor, la amistad, la ternura, la misericordia son los principios que inspiran toda su acción educativa y los que deben vivificar toda relación educativa inspirada en la suya. La pedagogía crítica. La pedagogía de la pregunta: Su pedagogía no alimenta la pasividad de sus discípulos sino que los hace pensar, discutir, reflexionar, sacar conclusiones. No se trata de un aula de clases donde el docente impone sus criterios sino que los orienta a aprender por ellos mismos. No impone dogmas sino que a través de 8 preguntas desea que cada uno llegue al objetivo propuesto. Cuestiona a sus discípulos para que aprendan a entrar en sí mismos y a encontrar las respuestas. Su metodología parte de los principios antropológicos y teológicos: Dios no está lejos del hombre, 'en Él vivimos, nos movemos y existimos' ya que Él mismo puso su morada en nuestros corazones y está no sólo con, sino en nosotros. Coherente con la pedagogía liberadora y su manera de enseñar como Maestro-profeta, propone la búsqueda de la verdad que hace libres, empleando constantemente la pregunta como método educativo 5. La pregunta no es una simple técnica, táctica didáctica o una fórmula retórica que sirve de enganche, motivación o punto de partida sino que es fuente de conocimiento, una metodología eficaz para despertar la conciencia crítica, interpelar, confrontar puntos de vista, cuestionar, plantear opciones y compromisos de cambio. Con frecuencia educa más la pregunta que la respuesta. El hacer preguntas pertinentes e inteligentes, para que no se quede en la superficie de las cosas sino que vaya a lo profundo, es un rasgo característico de los verdaderos maestros como de alumnos inquietos, con deseos de aprender y progresar. Es antídoto al pensamiento único y homogeneizante, a la pereza mental, a la evasión al pensar, un contrapeso a la enseñanza dogmática y fundamentalista. En Jesús la pregunta es un camino y un proceso educativo: enseña preguntando (Mc 8,14-21), y ya desde niño se caracteriza por esta actitud cuestionante e inquieta (Lc 2,46-50). ¿Cómo son sus preguntas?. ¿Cuáles son sus propósitos?. La razón profunda de su pedagogía de la pregunta, es la de clarificar la Buena Noticia del Reino de Dios, evidenciar la ruptura y el cambio que entraña, provocar una respuesta y compromiso con el proyecto de Dios. Son pro-vocadoras y estimulantes de la fe (Jn 1,38); tienden a suscitar y verificar la fe (Jn 5,6; 11,25; 21,15-17) y son inquietantes, desafiantes con el fin de llevar a los discípulos a decidirse, a optar (Jn 6,67; Mc 14,33); algunas están orientadas al discernimiento (Lc 10,36); otras para estimular una reflexión en profundidad sobre el sentido de la vida (Lc 9,25; Mt 7,26); otras para cuestionar evidenciando lo absurdo e ilógico de los falsos planteos y exigencias y para manifestar la hipocresía de quienes lo interrogan (Lc 14,5; 13,2; Mc 3,4); otras para cuestionar las actitudes y la fe (Mc 4,40; Lc 6,46). Todas tienden a modificar actitudes y superar 5 En los Sinópticos hay 98 preguntas sin contar las 12 que se encuentran en las parábolas y más de 171 en el Evangelio de Juan. 9 prejuicios; inducen a confrontar la propia vida, las actitudes y comportamientos con las exigencias del Evangelio y a suscitar una decisión de cambio. Él hace preguntas pero también responde a los que se las plantean, pero se puede afirmar que hace más preguntas de las que contesta y a una pregunta responde con otra, y a veces las respuestas son tan desconcertantes como las preguntas (Mt 18,21-22). Podemos concluir que la pedagogía de la pregunta es un elemento fundamental de la pedagogía transformadora de Jesús, tendiente a despertar la conciencia crítica, a cuestionar la realidad, las formas de pensar, las actitudes de quienes lo escuchan o lo siguen, sobre todo a modificar el comportamiento y a cambiar la realidad circundante. Las frases claves : Cuando el Maestro imparte una enseñanza a sus discípulos la sintetiza en una frase breve para que ésta permanezca grabada en la mente de los oyentes y sirva como criterio de vida, así no olvidan el punto medular, el núcleo, y pueden reconstruir la esencia de toda la instrucción (Mc 2,27; Mt 9,13; Jn 13,34; Mc 9,23). Es de notar que todas las frases introducidas por «En verdad, en verdad les digo» o «Yo les aseguro» son muy importantes y son conclusiones que sintetizan aspectos esenciales de la predicación de Jesús. Repite lo esencial : Jesús no es una enciclopedia con varios temas sino que enseña las mismas cosas muchas veces. Usa la técnica de repetir lo esencial una y otra vez para que quede perfectamente grabado en la mente de los discípulos, y lo tomen como programa de vida y luego lo reproduzcan (Mt 25,31-46). Cita y supera el Antiguo Testamento : Jesús ordinariamente se dirige a personas que conocen las Escrituras, y por lo tanto, alude a pasajes que encuentran su sentido pleno en su persona y ministerio (Mt 2,6.15.19; 3,3.11.10). En los momentos culminantes y determinantes recurre a la autoridad de la Escritura (Lc 4,1-13.16-21) y a veces no se trata de una referencia sino de una comparación, en la cual, generalmente Jesús supera el Antiguo Testamento (Jn 8,57-58; Mt 12,42.41), por ejemplo, en Mt 5 no sólo alude a la antigua legislación sino que la supera y suplanta. Así revela su superioridad sobre la Ley y los Profetas. Nunca cita a teólogos y sicólogos (porque no era la época) sino sólo la Escritura; ama la Palabra, la conoce de memoria y hasta canta los Salmos (Mc 14,26). Exagera contrastes: Es característica oriental llamar la atención sobre algún punto, remarcar un aspecto contrastante. Cuando Jesús habla de 'sacarse los ojos', 10 'odiar padre o madre' debe entenderse en el contexto de la segunda parte de la frase: pretende mostrar la supremacía del otro aspecto que se compara. No hay que tomar la palabra al pie de la letra sino comprender lo que quiere decir (Mt 18,23-25; Lc 6,41-42). Jesús mantiene la atención de adultos y niños magnificando las cifras y circunstancias lo que ayuda al pueblo a no olvidar su mensaje. Con imágenes y comparaciones : Un importante recurso pedagógico del Maestro es enseñar a través de símbolos que encierran un mensaje que todos pueden descubrir y no olvidar (Jn 10,9; 8,12; 10,11). Jesús no trata temas abstractos, no da clases de hermenéutica, se limita a presentar el Reino de Dios a través de comparaciones: las parábolas llenan de interés a quienes las escuchan atentamente y al mismo tiempo son capaces de sacar sus conclusiones; no son recetas o fórmulas para un problema determinado sino principios a aplicar en toda situación. Con signos proféticos : como algunos profetas, realiza acciones simbólicas en las cuales lo importante no es el hecho en sí sino su profundo significado (Lc 3,18; Mc 2,112; 3,1-5). Todos estos signos llevan una densa carga de mensajes, son semillas que contienen grandes verdades dentro de sí. Haciendo las cosas. La pedagogía de la praxis : Jesús se presenta distinto a los demás maestros porque concretiza todo lo que predica. Más que con palabras enseña con el ejemplo. El no convoca a un congreso para dar conferencias sobre el perdón sino que perdona a Zaqueo, a Pedro (Lc 23,34); no imparte un curso sobre la pobreza, es pobre; no posee dinero, posesiones ni donde reclinar la cabeza: lo entrega todo; no usa las etimologías de las palabras griegas y hebreas para explicar lo que es el amor sino que da la prueba máxima del amor en la cruz (Jn 15,13). Jesús primero hace las cosas y luego las predica. Todas las enseñanzas son avaladas por su propio ejemplo. En ello radica su superioridad sobre escribas y fariseos que poseen magníficas enseñanzas pero no las llevan a la práctica. La autoridad no se fundamenta en título alguno sino en vivir todo lo que predica. No es importante para El brindar grandes conocimientos a sus discípulos sino que éstos hagan vida cada palabra. No pretende tener una multitud de oyentes de su Palabra sino que sus discípulos sean fieles cumplidores de su mensaje. Lo más importante para el Maestro no es fundar una universidad sino un taller donde se haga vida la enseñanza. Lo que caracteriza a un discípulo suyo no es el grado académico 11 o título sino vivir lo enseñado. Si se mantiene fiel a su Palabra será realmente un auténtico discípulo (Jn 8,31). CONCLUSIONES El Maestro es aquel que enseña a vivir y el discípulo es quien se asemeja a su Maestro reproduciendo su estilo de vida. No es lo mismo ser uno entre la multitud de los que siguen a Jesús que ser uno de sus discípulos. Es muy distinto. A Jesús no le importan tanto las multitudes, su opción preferencial es formar a sus doce discípulos. No es lo mismo ser discípulo que apóstol. El apóstol es antes un discípulo. Jesús es un Maestro muy original, con una estrategia y una metodología que compromete al discípulo y le enseña a enseñar a través de la vida misma. Su itinerario tiene tres pasos fundamentales: observar la realidad, comprender el sentido de la vida y poner en práctica la decisión. La pedagogía de Jesús contrasta con muchas de nuestras prácticas educativas y pastorales, preponderantemente verbalistas, en las que predominan el aprendizaje conceptual, como si las cosas cambiaran por el simple hecho de decirlas o afirmarlas y cuestiona mucho más las incoherencias que como educadores podemos tener entre el decir y el hacer. Jesús con su ejemplo invita a asumir la pedagogía de la praxis y a unificar coherentemente las palabras con la vida, y más aún que la vida, la práctica deberá ser la mejor palabra, la inagotable enseñanza. Mirando a Cristo y su pedagogía de amor, la escuela católica no reniega de su contundente vocación a hacer su aporte en el corazón de los niños y jóvenes, para construir la civilización del amor 6, para hacer de este mundo algo mejor de como lo encontró, por eso la vocación docente está llamada a mantener latente el esfuerzo progresivo de inculcar en la memoria, en la inteligencia, en la imaginación de las personas la pasión por construir una sociedad más justa, solidaria y fraterna. Benedicto XVI en la encíclica «Dios es amor» lanza un desafío a todos aquellos que transmiten la cultura: «Han de ser personas movidas ante todo por el amor de Cristo, personas cuyo corazón ha sido conquistado por Cristo con su amor, despertando en ellos el amor al prójimo» 7 y también recuerda que «un requisito fundamental es la 6 EQUIPO EPISCOPAL DE EDUCACIÓN CATÓLICA, Educación y Proyecto de Vida, Oficina del libro, Buenos Aires 1985, 81 BENEDICTO XVI, Encíclica Dios es amor , Vaticano 2005, 33 . 7 Encíclica Dios es amor, 31. 12 competencia profesional, pero por sí sola no basta. En efecto, se trata de seres humanos y los seres humanos necesitan siempre algo más que una atención técnicamente correcta. Necesitan humanidad. Necesitan atención cordial. Cuantos trabajan en las instituciones caritativas de la Iglesia deben distinguirse por no limitarse a realizar con destreza lo más conveniente en cada momento sino por su dedicación al otro, por su entrega al hermano, con una atención que sale del corazón, para que el otro experimente su riqueza de humanidad, se sienta plenamente persona. Por eso, dichos agentes, además de la preparación profesional necesitan también y sobre todo 'formación del corazón': se los ha de guiar hacia ese encuentro con Dios en Cristo, que suscite en ellos el amor, de modo que para ellos el amor al progreso ya no sea un mandamiento por así decir impuesto desde afuera sino una consecuencia que se desprende de su fe, la cual actúa por caridad. Se puede afirmar que la identidad de educadores católicos requiere valentía, coraje, entusiasmo, fe para dar testimonio. Esa será la mejor manera de actuar fielmente el rol docente, y lo que es decir más, docente de una escuela católica, que desea impartir una educación de calidad. BIBLIOGRAFIA 1.- FUENTES - Biblia de Jerusalén, Bilbao 1975. Nueva Biblia de Jerusalén. CD-ROM, Bilbao 2001. 2.- MAGISTERIO - CONGREGACIÓN PARA LA EDUCACION CATOLICA, La escuela católica, Vaticano 1977. - CONFERENCIA EPISCOPAL LATINOAMERICANA, Documentos de Medellín. Conclusiones, Paulinas, Buenos Aires 1973. - EQUIPO EPISCOPAL DE EDUCACIÓN CATÓLICA, Educación y Proyecto de Vida, Oficina del libro, Buenos Aires 1985. - BENEDICTO XVI, Encíclica Dios es amor , Vaticano 2005. 3.- BIBLIOGRAFÍA GENERAL - BRAVO, A., El estilo pedagógico de Jesús Maestro, Celam, San Pablo 2006. 13 - GRENIER , E., Jesús el Maestro en Revista Javeriana, 468 (1980), 259-266. - PERESSON , M., Jesús el Maestro en Medellín 100 (1999), 555-628. - PERESSON , M., La pedagogía de Jesús. Maestro carismático popular , Salesianos, Bogotá 2004. - PRADO FLORES, J., Formación de discípulos, Kerygma, México 1994. 14
es
escorpius
https://xdocs.net/documents/la-pedagogia-de-jesus-abstract-doc-5ccb4c5e38032
05d6ca7a-d9d3-4825-b368-8299166883bb
Controlador Intel® Ethernet serie XXV710 {"collectionPath":"/content/data/globalcontent/XL/es/content-collection/rdc/ethernet-controller-xxv710-series","collectionGuids":["etm-f0071ab71f764415b2564824db9a21b7"],"collectionId":"febb8004-dec6-4035-8f87-1f6ad33ebb26","resultPerPage":24.0,"filters":[{"name":"PlatformCodename"},{"name":"Products"},{"name":"ContentType"},{"name":"OperatingSystem"}],"coveoRequestHardLimit":"1000","accessDetailsPagePath":"/content/www/us/en/secure/design/internal/access-details.html"} 0Comercios minoristas (retailers) Lo sentimos, no es posible cargar la información de precios en este momento.
es
escorpius
https://www.intel.la/content/www/xl/es/products/details/ethernet/700-controllers/xxv710-controllers/docs.html
38aa1925-b632-46b2-b03f-ae9e24f87ff7
CARLOS GOÑIDirector Académico Abogado, Universidad Católica de Valparaíso, Liquidador Oficial de Seguros. Durante su desempeño profesional se ha especializado en el Derecho Comercial, en el área de seguros, transporte y comercio marítimo. Socio fundador de la firma Goñi & Cía. Abogados, firma con amplia experiencia en asesorías y juicios relativos a las acciones de recupero que disponen los aseguradores, en contra de los terceros responsables de los siniestros amparados bajo distintas coberturas. En su calidad de Liquidador Oficial de Seguros, cuenta con vasta experiencia en liquidación de pólizas de casco y maquinaria, transporte, construcción y montaje y responsabilidad civil. Autor de diversas monografías y artículos de las materias señaladas y expositor en seminarios tanto en Chile como en el extranjero. CLAUDIO BARROILHETDirector Académico adjunto Abogado, Pontificia Universidad Católica de Valparaíso PUCV (1994). Magister en Derecho Marítimo LL.M. Admiralty Law, por Tulane Law School (1997), Tulane University, New Orleans, EE.UU. Diploma en Pedagogía para la Educación Superior en Universidad Santo Tomás UST (2015). Diploma en Compliance Corporativo en Universidad Adolfo Ibáñez (2014). Docente universitario desde 1993, actualmente en las Cátedras de Derecho Marítimo y Legal English (PUCV); Comercio Internacional (UST) y Seguro Marítimo (Escuela de Seguros de Chile y PUC), y en Escuela de Ingeniería Civil Oceánica de la Universidad de Valparaíso y la Academia de Guerra Naval de la Armada de Chile. Autor y coautor de varios libros (Derecho Marítimo, Derecho del Seguro Marítimo, Derecho del Transporte, Jurisdicción Marítima, Sujetos de Derecho Marítimo, Arraigo de Naves, entre otros) y publicaciones académicas en temas de su especialidad profesional. Miembro de la Asociación Chilena de Derecho Marítimo y de AIDA - Chile. Dedicado al ejercicio libre de la profesión, docencia, asesorías, arbitrajes y litigios. La Escuela de Seguros de la Asociación de Aseguradores de Chile, con el patrocinio de Reaseguradora Swiss Re, Crawford Ajustadores de Seguros, Cave & Cía. Ltda. y la Asociación Peruana de Empresas de Seguros APESEG, han organizado la 10ª versión del presente Diplomado, enfocado específicamente a los Seguros de Transporte Marítimo y Riesgos Portuarios, dirigido al mercado internacional. Esta iniciativa se fundamenta en la exigencia y competitividad del mercado asegurador vinculado con los riesgos de la navegación y del transporte, que le impone, a quienes intervienen en esta actividad, un alto nivel de conocimientos técnicos y una constante actualización, tanto en materia de riesgos, como de las coberturas más apropiadas para proteger a sus usuarios. El Programa de estudios del Diplomado de Seguros Marítimos, que incluye los Seguros de transporte terrestre, aéreo y portuarios, considerando que en la actualidad todos los transportes han terminado por integrarse en una misma cadena logística, tiene por objeto especializar a las personas que trabajan o deseen incorporarse al mundo marítimo. Al finalizar el Diplomado el participante será capaz de dominar los riesgos asociados a la actividad naviera y al traslado de mercancías por mar, tierra y aire. El Programa también está diseñado para entregar a los participantes las herramientas teóricas y prácticas que les permitirán desenvolverse en su actividad, por medio del conocimiento del vocabulario técnico, sistematizado e integrado, que es de uso uniforme en este ramo del comercio internacional, con especial referencia a casos y experiencias entregadas por los docentes. .Identificar y describir las normativas nacionales e internacionales relativas a los principales riesgos de daños y responsabilidad derivados de la navegación, el transporte de mercancías y la operación de terminales portuarios. .Describir y aplicar las distintas modalidades aseguradoras para amparar los principales riesgos de daños y responsabilidad derivados de la navegación, el transporte de mercancías y la operación de terminales portuarios. .Dominar el vocabulario técnico y uniforme relacionado con los riesgos marítimos indicados y su aseguramiento. Todos aquellos que se relacionan con los riesgos de la navegación, del transporte y su aseguramiento, sea como cargadores o consignatarios de carga, como armadores u operadores de naves, operadores portuarios, aseguradores, corredores o liquidadores de pólizas marítimas o como profesionales del área. A cada uno de ellos, este Diplomado le entregará un conocimiento sistematizado y coordinado, y también actualizado, de conceptos legales y comerciales que son centrales para evaluar la exposición a los riesgos marítimos de propietarios de naves y de la carga, incluyendo los riesgos en general del transporte en sus tramos terrestres y aéreos, responsabilidad de operadores de terminales y las posibilidades de protegerse de esos peligros contratando las coberturas correspondientes. Asistencia mínima del 75%. Obtener nota promedio igual o superior a 4 (escala de 1 a 7). Los participantes que aprueben el Diplomado recibirán un Diploma extendido por la Escuela de Seguros de la Asociación de Aseguradores de Chile. LUGAR DE REALIZACIÓN Escuela de Seguros, La Concepción 311, Providencia, Santiago de Chile. FECHAS Y HORARIOS Inicio : Miércoles 08 de Noviembre Término : Miércoles 15 de Noviembre Duración : 52 horas cronológicas Días : Miércoles, Jueves, Viernes, Lunes, Martes y Miércoles Horario : 09.00 a 18.00 hrs. VALOR US$3.217 por participante. (no incluye pasajes ni estadía). Incluye Material didáctico, café, almuerzos. Visita/Taller Puerto Valparaíso o San Antonio. Visita Turística guiada a Viña del Mar y Valparaíso. Descuentos 10% (Compañías asocia AACH) 10% (2 participantes de la misma empresa) 15% (3 a 4 participantes de la misma empresa) 20% (5 o más participantes de la misma empresa) Código SENCE 12-37-9300 -05 Actividad/es de capacitación autorizada/s por el Sence para los efectos de la franquicia tributaria de capacitación, no conducente/s al otorgamiento de un título o grado académico. a) Particulares: 1. Contado. 2. Documentado hasta 4 cheques (al día, 30, 60 y 90). 3. Transferencia bancaria nacional Escuela de Seguros S.A. Banco de Chile - Cta. Cte. 472-00653-03 R.U.T.: 76.622.870-4 administracion@escueladeseguros.cl 4. Tarjeta de Crédito (Visa, Master Card, Magna, Diners Club, American Express). 5. Pago en línea a través de Webpay. b) Empresas: Orden de Compra, pago contra factura. c) Extranjeros: Banco : Banco de Chile Dirección : Ahumada 251, Santiago de Chile SWIFT : BCHICLRM ABA/FED : 021000089 Beneficiario: Escuela de Seguros S.A. Dirección : La Concepción 311, Providencia, Santiago, Chile Cta. Cte. : 5-472-00653-08 Contacto : administracion@escueladeseguros.cl INFORMACIONES Y MATRÍCULAS Informaciones y matrículas: Viviana Izurieta Asistentes Académicas: Catalina Quesada - Daniela Molina Teléfono : + (56-2) 25628200 E-mail : info@escueladeseguros.cl asistente@escueladeseguros.cl matricula@escueladeseguros.cl docencia@escueladeseguros.cl (*) El Diplomado se inicia con un mínimo de 15 participantes. (**) Este Diplomado puede ser impartido cerrado para empresas.
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/diplomado_seguridad_2017/
03e1f160-1b30-445e-9172-c8fa2570ba98
En esta guía, aprenderás como desarrollar una acción de JavaScript usando el kit de herramientas de acciones. Nota: El GitHub Actions se encuentra actualmente en beta para GitHub AE. En esta guía, aprenderás acerca de los componentes básicos necesarios para crear y usar una acción de JavaScript empaquetada. Para centrar esta guía en los componentes necesarios para empaquetar la acción, la funcionalidad del código de la acción es mínima. La acción imprime "Hello World" en los registros o "Hello [who-to-greet]"si proporcionas un nombre personalizado. Esta guía usa el módulo Node.js del kit de herramientas GitHub Actions para acelerar el desarrollo. Para obtener más información, consulta el repositorio actions/toolkit. Una vez que completes este proyecto, deberías comprender cómo crear tu propia acción de JavaScript y probarla en un flujo de trabajo. Para garantizar que tus acciones de JavaScript son compatibles con todos los ejecutores hospedados en GitHub (Ubuntu, Windows, y macOS), el código empaquetado de JavaScript que escribas debe ser puramente JavaScript y no depender de otros binarios. Las acciones de JavaScript se ejecutan directamente en el ejecutor y utiliza binarios que ya existen en el ambiente virtual. Advertencia: Cuando crees flujos de trabajo y acciones siempre debes considerar si tu código podría ejecutar entradas no confiables de atacantes potenciales. Se tratará a algunos contextos como una entrada no confiable, ya que un atacante podrían insertar su propio contenido malintencionado. Para obtener más información, consulta la sección "Entenderel riesgo de las inyecciones de scripts". Antes de que comiences, necesitarás descargar Node.js y crear un repositorio público de GitHub. Desde tu terminal, inicializa el directorio con npm para generar un archivo package.json. Crear un archivo de metadatos de una acción Crea un archivo nuevo que se llame action.yml en el directorio hello-world-javascript-action con el siguiente código de ejemplo. Para obtener más información, consulta la sección "Sintaxis de metadatos para GitHub Actions". name:'Hello World'description:'Greet someone and record the time'inputs:who-to-greet:# id of inputdescription:'Who to greet'required:truedefault:'World'outputs:time:# id of outputdescription:'The time we greeted you'runs:using:'node12'main:'index.js' Este archivo define la entrada who-to-greet y la salida time. También informa al ejecutador de la acción cómo empezar a ejecutar esta acción de JavaScript. Agregar paquetes de kit de herramientas de las acciones El kit de herramientas de acciones es una recopilación de los paquetes Node.js que te permiten desarrollar rápidamente acciones de JavaScript con más consistencia. El paquete del kit de herramientas @actions/Core proporciona una interfaz a los comandos del flujo de trabajo, a las variables de entrada y de salida, a los estados de salida y a los mensajes de depuración. El kit de herramientas también ofrece un paquete @actions/github que devuelve un cliente Octokit REST autenticado así como el acceso a los contextos de las GitHub Actions. El kit de herramientas ofrece más de un paquete core y github. Para obtener más información, consulta el repositorio actions/toolkit. En tu terminal, instala los paquetes core y github del kit de herramientas de acciones. npm install @actions/core npm install @actions/github Ahora deberías ver un directorio node_modules con los módulos que acabas de instalar y un archivo package-lock.json con las dependencias del módulo instalado y las versiones de cada módulo instalado. Escribir el código de la acción Esta acción usa el kit de herramientas para obtener la variable de entrada who-to-greet requerida en el archivo de metadatos de la acción e imprime "Hello [who-to-greet]" en un mensaje de depuración del registro. A continuación, el script obtiene la hora actual y la establece como una variable de salida que pueden usar las acciones que se ejecutan posteriormente en unt rabajo. Las Acciones de GitHub proporcionan información de contexto sobre el evento de webhooks, las referencias de Git, el flujo de trabajo, la acción y la persona que activó el flujo de trabajo. Para acceder a la información de contexto, puedes usar el paquete github. La acción que escribirás imprimirá el evento de webhook que carga el registro. Agrega un archivo nuevo denominado index.js, con el siguiente código. const core = require('@actions/core'); const github = require('@actions/github'); try { // `who-to-greet` input defined in action metadata fileconst nameToGreet = core.getInput('who-to-greet'); console.log(`Hello ${nameToGreet}!`); const time = (newDate()).toTimeString(); core.setOutput("time", time); // Get the JSON webhook payload for the event that triggered the workflowconst payload = JSON.stringify(github.context.payload, undefined, 2) console.log(`The event payload: ${payload}`); } catch (error) { core.setFailed(error.message); } Si en el ejemplo anterior de index.js ocurre un error, entonces core.setFailed(error.message); utilizará el paquete @actions/core del kit de herramientas de las acciones para registrar un mensaje y configurar un código de salida defectuoso. Para obtener más información, consulta la sección "Configurar los códigos de salida para las acciones". Puedes crear un archivo README para que las personas sepan cómo usar tu acción. Un archivo README resulta más útil cuando planificas el intercambio de tu acción públicamente, pero también es una buena manera de recordarle a tu equipo cómo usar la acción. En tu directorio hello-world-javascript-action, crea un archivo README.md que especifique la siguiente información: Confirma, etiqueta y sube tu acción a GitHub GitHub AE descarga cada acción ejecutada en un flujo de trabajo durante el tiempo de ejecución y la ejecuta como un paquete completo de código antes de que puedas usar comandos de flujo de trabajo como run para interactuar con la máquina del ejecutor. Eso significa que debes incluir cualquier dependencia del paquete requerida para ejecutar el código de JavaScript. Necesitarás verificar los paquetes core y github del kit de herramientas para el repositorio de tu acción. Desde tu terminal, confirma tus archivos action.yml, index.js, node_modules, package.json, package-lock.json y README.md. Si agregaste un archivo .gitignore que enumera node_modules, deberás eliminar esa línea para confirmar el directorio node_modules. También se recomienda agregarles una etiqueta de versión a los lanzamientos de tu acción. Para obtener más información sobre el control de versiones de tu acción, consulta la sección "Acerca de las acciones". Ingresar tu directorio de node_modules puede causar problemas. Como alternativa, puedes utilizar una herramienta que se llama @vercel/ncc para compilar tu código y módulos en un archivo que se utilice para distribución. Instala vercel/ncc ejecutando este comando en tu terminal. npm i -g @vercel/ncc Verás un nuevo archivo dist/index.js con tu código y los módulos compilados. También verás un archivo asociado de dist/licenses.txt que contiene todas las licencias de los node_modules que estás utilizando. Cambia la palabra clave main en tu archivo action.yml para usar el nuevo archivo dist/index.js. main: 'dist/index.js' Probar tu acción en un flujo de trabajo Ahora estás listo para probar tu acción en un flujo de trabajo. Cuando una acción esté en un repositorio privado, la acción solo puede usarse en flujos de trabajo en el mismo repositorio. Las acciones públicas pueden ser usadas por flujos de trabajo en cualquier repositorio. Ejemplo usando una acción pública Este ejemplo demuestra cómo se puede ejecutar tu acción nueva y pública desde dentro de un repositorio externo. Copia el siguiente YAML en un archivo nuevo en .github/workflows/main.yml y actualiza la línea uses: octocat/hello-world-javascript-action@v1.1 con tu nombre de usuario y con el nombre del repositorio público que creaste anteriormente. También puedes reemplazar la entrada who-to-greet con tu nombre. on: [push] jobs:hello_world_job:runs-on:ubuntu-latestname:Ajobtosayhellosteps:-name:Helloworldactionstepid:hellouses:octocat/hello-world-javascript-action@v1.1with:who-to-greet:'Mona the Octocat'# Use the output from the `hello` step-name:Gettheoutputtimerun:echo"The time was ${{ steps.hello.outputs.time }}" Cuando se activa este flujo de trabajo, el ejecutor descargará la acción hello-world-javascript-action desde tu repositorio público y luego lo ejecutará. Ejemplo usando una acción privada Copia el siguiente ejemplo de código de flujo de trabajo en un archivo .github/workflows/main.yml en tu repositorio de acción. También puedes reemplazar la entrada who-to-greet con tu nombre. .github/workflows/main.yml on: [push] jobs:hello_world_job:runs-on:ubuntu-latestname:Ajobtosayhellosteps:# To use this repository's private action,# you must check out the repository-name:Checkoutuses:actions/checkout@v2-name:Helloworldactionstepuses:./# Uses an action in the root directoryid:hellowith:who-to-greet:'Mona the Octocat'# Use the output from the `hello` step-name:Gettheoutputtimerun:echo"The time was ${{ steps.hello.outputs.time }}" Desde tu repositorio, da clic en la pestaña de Acciones y selecciona la última ejecución de flujo de trabajo. Under Jobs or in the visualization graph, click A job to say hello. Debrás ver la frase "Hello Mona the Octocat" o el nombre que utilizaste para la entrada who-to-greet y la marca de tiempo impresa en la bitácora.
es
escorpius
https://docs.github.com/es/github-ae@latest/actions/creating-actions/creating-a-javascript-action?learn=create_actions
374e2f48-9375-4239-8318-f6d0ca987b71
Haga clic en el botón Explorar y cargue los documentos para el entrenamiento. También puede descargar y utilizar los documentos de muestra. Para utilizar los documentos de muestra, haga clic en el botón Descargar documentos de muestra, descomprima la carpeta y guarde los archivos de muestra en la unidad local. A continuación, haga clic en el botón Explorar y cargue los documentos que desea entrenar. En la sección Campos para extraer , seleccione los campos desde donde necesita extraer los datos. Para los campos adicionales, expanda la sección Campos de formulario adicionales y seleccione los campos adicionales. Seleccione los campos de tabla comunes y los campos de tabla adicionales, según sea necesario. A continuación, haga clic en el botón Crear instancia de aprendizaje. El sistema analizará y ordenará los documentos de entrenamiento en grupos lógicos, según la identificación de los campos. A continuación, configure los documentos y analice las asignaciones de campos. Dominio personalizadoUn dominio contiene información sobre el idioma de los documentos y los campos que el sistema extraería de los documentos. Community Edition admite cinco dominios listos para usar, tales como: Facturas, pedidos, facturas de servicios públicos, estados bancarios y abonos. Para cualquier otro tipo de documento, cree un dominio personalizado.
es
escorpius
https://docs.automationanywhere.com/es-LA/bundle/iq-bot-v6.5/page/iq-bot/topics/iq-bot/community-edition/community-edition-learning-instance.html
438dcfd8-2233-44f6-8f73-e1f69997cd8a
Clarity: Personalización de las vistas y del calendario telescópico de la asignación de personal Se puede utilizar el calendario telescópico de asignación de recursos como personal para obtener una visibilidad completa de todas las inversiones a las cuales están adjudicados los miembros del equipo activos. Se puede navegar a través de los diferentes períodos de tiempo fiscales e identificar los cuellos de botella. Se puede seleccionar un horizonte temporal para ampliar un área de interés. Por ejemplo, se puede ver la adjudicación de un equipo para los próximos tres meses, tres trimestres o dos años. Revise las adjudicaciones a corto plazo para el equipo en incrementos de tiempo pequeños (semana o mes) combinados con incrementos de tiempo superiores (trimestre y año). La perspectiva de adjudicación de agrupaciones a corto y a largo plazo permite determinar los miembros del equipo subadjudicados o sobreadjudicados para una inversión determinada. Calendario telescópico de asignación de personal de El calendario telescópico de asignación de recursos como personal constituye lo siguiente: El conjunto total de períodos fiscales que aparecen en el calendario telescópico. La ventana telescópica se basa en el período de inicio y el período de tiempo (el número y los tipos de períodos fiscales) seleccionados en la configuración de la gestión de recursos. De forma predeterminada, el calendario muestra veinticuatro períodos fiscales mensuales. Los períodos fiscales dentro de la ventana telescópica que el gestor de recursos (Derrick) ha seleccionado resaltando los períodos. Para filtrar los períodos para mostrar en las vistas de gestión de recursos, se debe seleccionar un subconjunto de períodos fiscales en la ventana telescópica. La siguiente imagen muestra un ejemplo de ventana telescópica que abarca cuatro tipos de períodos de tiempo diferentes. El calendario cubre desde el primer período inicial semanal hasta el último período anual. El foco telescópico, indicado por los períodos resaltados en el calendario, solamente abarca de febrero a septiembre de 2017: Para utilizar el calendario telescópico con las vistas de gestión de recursos en la página Personal, verifique que el administrador ha configurado los siguientes elementos en Una entidad financiera predeterminada para la organización. Si existen varias entidades, se debe seleccionar una entidad como la entidad predeterminada. Los períodos de calendario fiscal organizativos determinan las fechas de inicio y de finalización para cada período de calendario. Consulte Configuración de una estructura de desglose de la organización Períodos fiscales para la entidad predeterminada que incluyen la fecha actual. Consulte Una moneda predeterminada del sistema para calcular las tasas de previsión para los recursos. Para obtener más detalles, consulte Configuración de monedas y tipo de cambio Cuando se intenta acceder al calendario telescópico, aparece un mensaje de error en las condiciones siguientes: No hay definida ninguna entidad predeterminada en Hay definida una entidad predeterminada pero no existe al menos un período fiscal que cubra la fecha de inicio actual. Existen vacíos en los períodos fiscales. El gestor de recursos no dispone de derechos de acceso de reserva para los recursos. Vídeo: Configuración de los períodos de adjudicación de los recursos (en inglés) En el siguiente vídeo, se explica cómo configurar una entidad predeterminada con los períodos fiscales de la organización en . En función de los períodos de tiempo fiscal activos configurados en la entidad predeterminada, está disponible la información siguiente: Los períodos de tiempo de los recursos que se pueden seleccionar en el calendario telescópico Los datos de adjudicación que se muestran en las vistas de gestión de recursos Para reproducir el vídeo en pantalla completa, haga clic en el logotipo de YouTube situado a la derecha de la opción Configuración, en la parte inferior del vídeo. Cuando se accede por primera vez al calendario, el foco se encuentra en los primeros doce períodos mensuales de los veinticuatro existentes. Como gestor de recursos, puede cambiar la configuración predeterminada para ver los datos de los recursos de otra forma. Por ejemplo, se puede cambiar el período de inicio de la ventana telescópica. O bien, se pueden cambiar los períodos de tiempo para mostrar veinticuatro meses y dos años, con un total de veintiséis períodos. Los cambios se mantienen como la configuración guardada hasta que se modifican de nuevo o se restablecen a la configuración predeterminada. La próxima vez que se abra el calendario telescópico, se mostrará la configuración para el período de inicio y el número y el tipo de períodos fiscales. Haga clic en la lista desplegable situada junto a la información de inicio de sesión y el avatar, y seleccione Configure los parámetros siguientes: Define el primer período de tiempo fiscal disponible en el calendario telescópico y las vistas de gestión de recursos. De forma predeterminada, el período de inicio está establecido en el período actual. La ventana telescópica depende del período de inicio y abarca el número y los tipos de períodos fiscales seleccionados. Si se selecciona un subconjunto de períodos fiscales en la ventana telescópica, esto actuará como un filtro y reducirá el número de períodos que aparece en las vistas de gestión de recursos. Seleccione una nueva fecha para que aparezca el período de inicio que cubre esta fecha en el calendario telescópico. Cuando se cambia el período de inicio, el número de períodos seleccionados (foco) se conserva y se inicia desde el período de inicio seleccionado recientemente. el período de inicio actual es noviembre de 2016 y los períodos seleccionados (foco) son seis meses (de abril de 2017 hasta septiembre de 2017). Derrick cambia el período de inicio a Ene de 2016. El nuevo período de inicio del calendario telescópico ahora es enero de 2016 y los seis períodos seleccionados (foco) se conservan y abarcan de enero de 2016 hasta junio de 2016. También se puede cambiar el período de inicio del calendario telescópico desde la página Personal. Haga clic en la fecha del período de inicio que aparece a la izquierda del icono de calendario telescópico, en la parte superior de la página. De forma predeterminada, el período de inicio se muestra como el período de tiempo actual. Se puede cambiar el valor predeterminado seleccionando una fecha diferente. Marco temporal del período de tiempo Define los intervalos de período de tiempo disponibles en el calendario telescópico y las vistas de gestión de recursos. Se pueden seleccionar hasta cuatro intervalos de tiempo distintos con una combinación de tipos de período (semanal, mensual, trimestral, anual) para un total de 60 períodos que se van a mostrar en la ventana telescópica. Los períodos fiscales correspondientes deben existir en la entidad predeterminada definida en . Por ejemplo, si no se ha definido ningún período fiscal semanal para la entidad, el valor Semanal no estará disponible como opción para el tipo de período. En función de los intervalos de tiempo, el calendario telescópico proporciona visibilidad de la adjudicación de recursos durante diversos períodos de tiempo. Después de seleccionar un tipo de período para el primer intervalo, varían las opciones para los intervalos restantes. Por ejemplo, si se selecciona Mensual para el primer intervalo de período de tiempo, las opciones restantes se convierten en trimestral y anual para los dos intervalos restantes. El siguiente ejemplo muestra una estructura de marco temporal de período de tiempo con cuatro marcos temporales para los cuales existen períodos de tiempo fiscal correspondientes en la entidad predeterminada: Intervalo 3: trimestres (4) Define la unidad para medir la capacidad de recursos y la adjudicación (horas o FTE) que aparecen en las vistas de gestión de recursos. Seleccione cuántas unidades decimales desea ver en las vistas (ninguno, 1 o 2). Define la moneda utilizada para las tasas de previsión horarias que aparecen en las vistas de gestión de recursos. No se puede cambiar la moneda predeterminada. Define los umbrales de sobreadjudicación y de subadjudicación. Los umbrales solamente se aplican a la vista Recursos con respecto a inversiones. Define el umbral de subadjudicación como un porcentaje inferior a la capacidad total para el calendario telescópico. Por ejemplo, si se introduce 40, significa que los recursos se consideran subadjudicados cuando están como mínimo un 40 % por debajo de su capacidad de adjudicación completa. La capacidad de adjudicación total se entiende como el 100 %. Define el umbral de sobreadjudicación como un porcentaje por encima de la capacidad total para el calendario telescópico. Por ejemplo, si se introduce 20, significa que los recursos se consideran sobreadjudicados cuando están como mínimo un 20 % por encima de su capacidad de adjudicación completa. La capacidad de adjudicación total se entiende como el 100 %. Representa los datos de sobreadjudicación y subadjudicación dentro del intervalo de fechas del período fiscal. El calendario se muestra en rojo para períodos donde el equipo está sobreadjudicado y en verde para los períodos donde el equipo está subadjudicado. Los degradados del mapa de calor se basan en una escala de degradado. Los degradados aparecen en incrementos del 20 %. El mapa de calor muestra los degradados de color verde, de claro a oscuro, a medida que aumenta cantidad que se encuentra por debajo del umbral. El mapa de calor muestra los degradados de color rojo, de claro a oscuro, a medida que aumenta la cantidad que se encuentra por encima del umbral. Por ejemplo, cualquier valor de adjudicación por encima del 200 % obtiene el color más oscuro (último). No se puede cambiar la escala del mapa de calor para los degradados de color rojo o verde. Se puede utilizar la configuración de Personal para definir los colores de degradado del calendario telescópico en función de los datos de adjudicación por recurso. Establezca la escala de degradado para indicar qué recursos requieren la atención del usuario durante un período de tiempo. Los valores de configuración mostrarán los colores de degradado del calendario telescópico en función de los datos de adjudicación por recurso. Para ver el degradado, debe seleccionar un recurso y, a continuación, hacer clic en el Calendario telescópico. Configuración de las vistas de asignación de personal Cuando se abren por primera vez las vistas de asignación de recursos como personal, los períodos de tiempo fiscal muestran las adjudicaciones actuales para los miembros del equipo (Mi equipo) de todas las inversiones activas. Mediante el calendario telescópico, se puede ir hacia delante o hacia atrás en los períodos de tiempo para seleccionar un área de foco diferente. Los períodos de tiempo de las vistas se actualizan para coincidir con los períodos de tiempo seleccionados en el calendario telescópico (también conocido como telescópico). Los cambios se mantienen en todas las sesiones y vistas de asignación de personal hasta que se vuelve a cambiar el foco. Por ejemplo, la vista Recursos con respecto a inversiones actualmente muestra un período de tiempo de 13 meses, el cual abarca de diciembre de 2017 a diciembre de 2018. Abra el calendario telescópico y seleccione solamente los últimos seis períodos mensuales de 2018. De nuevo en la vista Recursos con respecto a inversiones, el foco de la cuadrícula ha cambiado en consecuencia para mostrar solamente los últimos seis meses de 2018. La siguiente imagen muestra cómo seleccionar un área del foco en el calendario telescópico. Solamente hay cinco meses seleccionados para revisar y equilibrar la carga de trabajo para los recursos sobreadjudicados en la vista. Antes de seleccionar un área de foco, se debe filtrar la vista predeterminada para poder visualizar los mapas de calor de las sobreadjudicaciones y subadjudicaciones. En el ejemplo siguiente, se ha filtrado la vista predeterminada por el gestor de recursos Derrick Joseph. Haga clic en el icono de calendario , en la parte superior de la página En el calendario telescópico, haga clic en el primer período de tiempo del intervalo que desea definir. Arrastre el cursor por los períodos de tiempo restantes del intervalo. para cerrar el calendario telescópico. Las vistas de asignación de personal muestran los períodos de tiempo de adjudicación y coinciden con el intervalo del foco del calendario telescópico. Para cambiar el período de inicio del calendario telescópico, haga clic en el filtro de fecha junto al icono . El período de inicio predeterminado es . En el widget de calendario, seleccione una nueva fecha para el período de inicio. El período de inicio de las adjudicaciones cambia en el calendario y en las vistas de asignación de personal. Modificación de un intervalo de foco para modificar un intervalo de foco existente en el calendario: Se pueden agregar más períodos de tiempo contiguos en el intervalo del foco. Por ejemplo, agregue los primeros seis meses de 2018 al intervalo de foco existente: 1/2017-12/2017. Se pueden eliminar los períodos de tiempo del intervalo del foco. Por ejemplo, anule la selección de 1/2017-3/2017 del intervalo de foco existente 1/2017-12/2017. Si se selecciona un período de tiempo no contiguo, los intervalos existentes entre los períodos de tiempo seleccionados y no contiguos se seleccionan automáticamente. Por ejemplo, en el caso de un intervalo del foco que abarca el período 1/2019 - 12/2019 y el usuario selecciona el período de tiempo 3/2020, los períodos de tiempo 1/2020 y 2/2020 se seleccionarán automáticamente. Esta acción generará un intervalo de foco contiguo. Una vez que se ha cambiado el foco del calendario telescópico, las vistas se actualizan para mostrar los tipos de inversión siguientes: Inversiones con las fechas de inicio y de finalización dentro del intervalo del foco Inversiones con las fechas de inicio y de finalización a ambos lados del intervalo del foco
es
escorpius
https://techdocs.broadcom.com/es/es/ca-enterprise-software/business-management/clarity-project-and-portfolio-management-ppm-on-premise/15-9-2/using/new-user-experience-request-resources-and-roles-to-staff-investments/new-user-experience-personalize-the-staffing-telescope-calendar-and-views.html
348a67b3-ecbd-42bb-b41f-cabc6ff38fc5
Ejecutar un procedimiento almacenado Se aplica a:SQL Server (todas las versiones admitidas) Azure SQL Database Instancia administrada de Azure SQL Azure Synapse Analytics Almacenamiento de datos paralelos En este tema se describe cómo ejecutar un procedimiento almacenado en SQL Server mediante SQL Server Management Studio o Transact-SQL. Hay dos formas diferentes de ejecutar un procedimiento almacenado. El primer método y más común es que una aplicación o un usuario llame al procedimiento. El segundo método consiste en establecer el procedimiento para que se ejecute automáticamente cuando se inicie una instancia de SQL Server . Cuando una aplicación o un usuario llama a un procedimiento, la palabra clave EXECUTE o EXEC de Transact-SQL se indica explícitamente en la llamada. Como alternativa, se puede llamar al procedimiento y ejecutarlo sin la palabra clave si el procedimiento es la primera instrucción del lote de Transact-SQL . La intercalación de base de datos de llamada se usa al comparar los nombres de los procedimientos del sistema. Por tanto, en las llamadas a procedimientos use siempre el modelo exacto de mayúsculas y minúsculas de los nombres de procedimientos del sistema. Por ejemplo, este código generará un error si se ejecuta en el contexto de una base de datos que tenga una intercalación que distinga mayúsculas de minúsculas: EXEC SP_heLP; -- Will fail to resolve because SP_heLP does not equal sp_help Si un procedimiento definido por el usuario tiene el mismo nombre que un procedimiento del sistema, puede que el procedimiento definido por el usuario no se ejecute nunca. Ejecutar procedimientos almacenados del sistema Los procedimientos del sistema comienzan por el prefijo sp_ . Puesto que aparecen lógicamente en todas las bases de datos definidas por el usuario y por el sistema, se pueden ejecutar desde cualquier base de datos sin necesidad de calificar totalmente el nombre del procedimiento. Pero se recomienda calificar como de esquema todos los nombres de procedimientos del sistema con el nombre de esquema sys para evitar conflictos de nombres. En el ejemplo siguiente se muestra el método recomendado para llamar a un procedimiento del sistema. Ejecutar procedimientos almacenados definidos por el usuario Al ejecutar un procedimiento definido por el usuario, se recomienda calificar el nombre del procedimiento con el nombre de esquema. Esta práctica proporciona un pequeño aumento del rendimiento porque el Motor de base de datos no tiene que buscar en varios esquemas. También evita la ejecución del procedimiento incorrecto si una base de datos tiene procedimientos con el mismo nombre en varios esquemas. En el ejemplo siguiente se muestra el método recomendado para ejecutar un procedimiento definido por el usuario. Observe que el procedimiento acepta un parámetro de entrada. Para obtener más información sobre cómo especificar parámetros de entrada y salida, vea Especificar parámetros. Si se especifica un procedimiento definido por el usuario no calificado, el Motor de base de datos busca el procedimiento siguiendo este orden: El esquema sys de la base de datos actual. El esquema predeterminado del autor de la llamada si se ejecuta en un lote o en SQL dinámico. O bien, si el nombre del procedimiento no calificado aparece dentro del cuerpo de otra definición de procedimiento, a continuación se busca en el esquema que contiene este otro procedimiento. El esquema dbo de la base de datos actual. Ejecutar procedimientos almacenados automáticamente Los procedimientos marcados para su ejecución automática se ejecutan cada vez que se inicia SQL Server y la base de datos maestra se recupera durante ese proceso de inicio. Puede ser útil configurar procedimientos para que se ejecuten automáticamente a la hora de realizar operaciones de mantenimiento de bases de datos o para tener procedimientos que se ejecutan continuamente como procesos en segundo plano. Otra forma de usar la ejecución automática consiste en que el procedimiento realice tareas del sistema o de mantenimiento en tempdb, como crear una tabla temporal global. De este modo, se garantiza que esa tabla temporal existirá siempre cuando se vuelva a crear tempdb durante el inicio de SQL Server . Un procedimiento que se ejecuta automáticamente funciona con los mismos permisos que los miembros del rol fijo de servidor sysadmin . Todos los mensajes de error generados por el procedimiento se escriben en el registro de errores de SQL Server . No existe límite en cuanto al número de procedimientos de inicio que se pueden crear, aunque debe tener en cuenta que cada uno consume un subproceso de trabajo mientras se ejecuta. Si es necesario ejecutar múltiples procedimientos en el inicio, pero no es necesario que se ejecuten en paralelo, haga que un procedimiento sea el procedimiento de inicio y que éste llame a los restantes. De este modo, solo se utiliza un subproceso de trabajo. No se devuelve ningún conjunto de resultados de un procedimiento que se ejecuta automáticamente. Puesto que el responsable de ejecutar el procedimiento es SQL Server y no una aplicación o un usuario, no existe ningún destino para el conjunto de resultados. Establecer, borrar y controlar la ejecución automática Solo el administrador del sistema (sa) puede marcar un procedimiento para que se ejecute automáticamente. Además, el procedimiento debe encontrarse en la base de datos maestra , pertenecer a sa y no incluir parámetros de entrada ni de salida. Uso de SQL Server Management Studio Para ejecutar un procedimiento almacenado En el Explorador de objetos, conéctese a una instancia de Motor de base de datos de SQL Server, expándala y, a continuación, expanda Bases de datos. Expanda la base de datos que desee, expanda Programación y, a continuación, expanda Procedimientos almacenados. Haga clic con el botón derecho en el procedimiento almacenado definido por el usuario que quiera y, luego, haga clic en Ejecutar procedimiento almacenado. En el cuadro de diálogo Ejecutar procedimiento , especifique un valor para cada parámetro y si debe pasar o no un valor NULL. Parámetro Indica el nombre del parámetro. Tipo de datos Indica el tipo de datos del parámetro. Parámetro de salida Indica si se trata de un parámetro de salida. Pasar valor NULL Pase un valor NULL como valor del parámetro. Valor Escriba el valor del parámetro cuando llame al procedimiento. Para ejecutar el procedimiento almacenado, haga clic en Aceptar. Conéctese con el Motor de base de datos. En la barra Estándar, haga clic en Nueva consulta. Copie y pegue el siguiente ejemplo en la ventana de consulta y haga clic en Ejecutar. En este ejemplo se muestra cómo ejecutar un procedimiento almacenado que espera un parámetro. En el ejemplo se ejecuta el procedimiento almacenado uspGetEmployeeManagers con el valor 6 como parámetro @EmployeeID . USE AdventureWorks2012; GO EXEC dbo.uspGetEmployeeManagers 6; GO Para establecer o borrar un procedimiento para que se ejecute automáticamente Copie y pegue el siguiente ejemplo en la ventana de consulta y haga clic en Ejecutar. En este ejemplo se muestra cómo usar sp_procoption para establecer un procedimiento de manera que se ejecute automáticamente.
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-es/sql/relational-databases/stored-procedures/execute-a-stored-procedure?view=azure-sqldw-latest
aae9c1cb-f74a-4cc4-a5f8-0e044ec21fec
Inicio de un volcado de procesos Los datos del volcado de procesos constan de todos los eventos registrados que ocurrieron en un endpoint relacionados con los procesos respaldados por el hash de archivo solicitado. El volcado de procesos obtiene la información del volcado de Endpoint Activity Recorder para el hash de archivo. Siga los pasos siguientes para realizar un Inicie sesión en la consola de Symantec Endpoint Security y seleccione el menú
es
escorpius
https://techdocs.broadcom.com/es/es/symantec-security-software/endpoint-security-and-management/endpoint-security/sescloud/Endpoint-Detection-and-Response/EDR-Actions/Initiating-a-process-dump.html
a3b223f1-b073-4319-8f49-a984cd4c986d
El programa está diseñado con el propósito de dotar a los participantes de una sólida formación en legislación y tributación aduanera, brindándoles la oportunidad de obtener una especialización que les permita desempeñarse con éxito en empresas y servicios relacionados con el comercio exterior y las aduanas, y/o integrarse a la planta de profesionales de los tribunales tributarios y aduaneros de reciente creación o prestar asesoría en la defensa letrada de los contribuyentes ante dichos tribunales. OBJETIVOS Adquirir los conocimientos y fortalecer destrezas y habilidades que permitan a los participantes desempeñarse con éxito en funciones de dirección, fiscalización y asesoría profesional en empresas y servicios relacionados con el comercio exterior y las aduanas; y/o integrar la planta de profesionales expertos de los Tribunales Tributarios y Aduaneros y/o asumir en forma eficaz ante los mismos, la defensa letrada de los contribuyentes. DIRIGIDO A Jueces, abogados, ingenieros, administradores públicos, contadores, contadores auditores, técnicos en comercio exterior, funcionarios públicos empresarios, ejecutivos y en general, a todos quienes deseen actualizar y obtener una especialización en estas materias.
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/diplomado_unab/
285f244a-cac2-4bb4-b2ba-6d292ee0751e
La inscripción push le permite insertar el Agente de Symantec en los dispositivos donde ningún usuario ha iniciado sesión. Sin embargo, las funciones de la conexión segura se instalan solamente después de que el usuario inicia sesión en el dispositivo y configura sus preferencias. Si varios usuarios usan el mismo dispositivo, estas funciones se instalan por separado para cada usuario. De forma predeterminada, el dispositivo se inscribe en el grupo predeterminado. Seleccione para seleccionar un grupo diferente. Escriba las credenciales de administrador para que el dispositivo se inscriba. Si se inscriben varios dispositivos, se pueden escribir varios conjuntos de credenciales. Seleccione Agregar otro conjunto de credenciales hasta que se hayan especificado todos los conjuntos necesarios de credenciales. No es necesario agregar credenciales aquí para los dispositivos que se administran a través de la administración de dispositivos móviles. La configuración de administración de dispositivos móviles proporciona las credenciales apropiadas.
es
escorpius
https://techdocs.broadcom.com/es/es/symantec-security-software/endpoint-security-and-management/endpoint-security/sescloud/Installing-the-Symantec-Agent-and-enrolling-devices/enrolling-unmanaged-devices-v127881146-d4155e6651.html
a88c861f-a6b1-48ac-97be-0d121212d451
control de acceso (acceso físico) El control de acceso (acceso físico) es la administración del acceso a activos físicos tales como puertas y grupos de puertas. informe de solicitudes de acceso En Genetec ClearID™, un informe de solicitudes de acceso es una lista de solicitudes de acceso para un sitio específico. El informe incluye información sobre la fecha de la solicitud de acceso, el área solicitada, el estado, la persona que lo solicitó, la persona para la que se solicitó y el período de acceso. flujo de trabajo de las solicitudes de acceso Un flujo de trabajo de solicitud de acceso es una serie de actividades asociadas a una solicitud de acceso. El sistema o personas autorizadas realizan estas actividades durante el ciclo de vida de una solicitud de acceso. Las actividades pueden cambiar el estado y las propiedades de la solicitud de acceso, afectar a otras entidades en el sistema o esperar a que se cumpla una condición. informe de revisiones de acceso En Genetec ClearID™, un informe de revisión de acceso es una lista de revisiones de acceso para todos los sitios asociados con la cuenta de Genetec ClearID™. El informe incluye información sobre revisiones de acceso a áreas o funciones y el estado de revisión actual (creado, iniciado, completado, cancelado o caducado). Una entidad de regla de acceso define una lista de titulares de tarjetas a quienes se les concede o denega el acceso según un cronograma. Las reglas de acceso se pueden aplicar a áreas protegidas y puertas para entradas o salidas, o a áreas de detección de intrusiones para fines de armado y desarmado. El antirretorno es una restricción de acceso aplicada a un área protegida que evita que un tarjetahabiente ingrese en un área de la cual aún no ha salido y viceversa. En Security Center, una entidad de área representa un concepto o una ubicación física (habitación, piso, edificio, sitio, etc.) que se utiliza para agrupar otras entidades en el sistema. En Genetec ClearID™, un área es una entidad lógica que define la relación entre los propietarios de áreas y puertas de Synergis™. El propietario del área administra las áreas. En Genetec ClearID™, un aprobador de área es una identidad que tiene autoridad de aprobación sobre un área. El aprobador puede aprobar o denegar las solicitudes de acceso para un área. También son responsables de las aprobaciones de revisión de acceso al área. En Genetec ClearID™, el propietario de un área es una identidad que tiene autoridad sobre un área. El propietario puede definir la política para un área y asignar aprobadores de área. En Genetec ClearID™, los atributos son los rasgos o características que componen una identidad. Algunos ejemplos de atributos incluyen el departamento, el local, la función, la antigüedad, el grado de pago, las certificaciones de capacitación y la autorización de seguridad. Un titular de tarjeta es un tipo de entidad que representa a una persona que puede ingresar y salir de áreas seguras en virtud de sus credenciales (generalmente tarjetas de acceso) y cuyas actividades se pueden rastrear. Derechos de acceso de tarjetahabientes Los derechos de acceso de los titulares de tarjetas son un tipo de tarea de mantenimiento que informa sobre qué titulares de tarjetas y grupos de titulares de tarjetas tienen o no acceso a áreas, puertas y elevadores seleccionados. Un grupo de tarjetahabientes es un tipo de entidad que configura los derechos de acceso comunes de un grupo de tarjetahabientes. Una credencial es un tipo de entidad que representa una tarjeta de proximidad, una plantilla biométrica o un PIN requerido para obtener acceso a un área segura. Una credencial solo se puede asignar a un titular de la tarjeta a la vez. Un campo personalizado es una propiedad definida por el usuario que está asociada a un tipo de entidad y se utiliza para almacenar información adicional que es útil para su organización. En Genetec ClearID™, la delegación es el proceso de transferir las tareas de Genetec ClearID™ para propietarios de sitio, propietarios de área, aprobadores de área, propietarios de función, administradores de función, supervisores y aprobadores de eventos de visita a otra persona de su organización. Por ejemplo, durante unas vacaciones planeadas, un sabático, etc. Genetec ClearID™ es una solución de Administración de Acceso e Identidad Física (PIAM, por sus siglas en inglés) de autoservicio para Synergis™. El Genetec ClearID™ API es una interfaz de programación de aplicaciones que los desarrolladores pueden utilizar para ayudar a los clientes y socios a integrar software adicional o realizar funciones personalizadas. Genetec ClearID™ Self-Service Kiosk Genetec ClearID™ Self-Service Kiosk es una aplicación móvil que simplifica la gestión de visitantes inscritos mediante el portal de autoservicio de Genetec ClearID™. El quiosco de autoservicio está dirigido a los centros de visitantes o las instalaciones cerradas donde los invitados registran su propia entrada. Agente de Sincronización LDAP Genetec ClearID™ El Agente de Sincronización LDAP Genetec ClearID™ es una aplicación de Windows que se utiliza para sincronizar los atributos del Protocolo Ligero de Acceso a Directorios (LDAP, por sus siglas en inglés) del Active Directory (AD) en los atributos de identidad de Genetec ClearID™. Herramienta de Sincronización One Identity Genetec ClearID™ La Herramienta de Sincronización One Identity Genetec ClearID™ es un servicio de Windows que puede utilizar para importar información del tarjetahabiente desde un sistema externo aGenetec ClearID™. Global Cardholder Synchronizer La función Global Cardholder Synchronizer garantiza la sincronización bidireccional de los tarjetahabientes compartidos y sus entidades relacionadas entre el sistema local (huésped compartido) donde reside y el sistema central (host para compartir). Global Cardholder Synchronizer (GCS) lista de seguimiento global En Genetec ClearID™, una lista de seguimiento global es una lista de seguimiento que se aplica en todos los sitios de su sistema. En Genetec ClearID™, una identidad representa a una persona y define lo que puede hacer en varias plataformas, sistemas de seguridad, sistemas comerciales y funciones. Cada identidad tiene uno o más distintivos de control de acceso (credenciales) y está vinculada a un tarjetahabiente en Synergis™. ​Por ejemplo, estas credenciales podrían ser un usuario de Windows (Active Directory), un empleado (Recursos Humanos y Nómina), un empleado de ventas (CRM y Herramienta de Cotización) y un tarjetahabiente (Seguridad Física). Un certificado de identidad, también conocido como certificado digital o certificado de clave pública, es un documento firmado digitalmente que permite que una computadora o una organización intercambien información de manera segura a través de una red pública. El certificado incluye información sobre la identidad del propietario, la clave pública utilizada para cifrar futuros mensajes enviados al propietario y la firma digital de la autoridad de certificación (CA). El conteo de personas es un tipo de tarea de operación que mantiene el recuento en tiempo real del número de titulares de tarjetas en todas las áreas seguras de su sistema. regla de aprovisionamiento En Genetec ClearID™, una regla de aprovisionamiento es un criterio basado en la lógica que se utiliza para otorgar o revocar el acceso al agregar o eliminar identidades de una función o ubicación específicas.​ La autenticación de proxy es el proceso de validar las credenciales de un usuario para tener acceso a un servidor proxy. En general, esta autenticación incluye un nombre de usuario y también puede incluir una contraseña. Un servidor proxy es un servidor que verifica y reenvía las solicitudes de clientes entrantes a otros servidores para brindar mayor comunicación. Por ejemplo, cuando un cliente no puede reunir los requisitos de autenticación de seguridad del servidor, pero se le debería permitir el acceso a algunos servicios. En Genetec ClearID™, una función es un grupo de personas a las que se les asigna el mismo acceso. A una persona se le pueden asignar múltiples funciones. Las funciones están a grupos de configuración de tarjetahabientes en Synergis™.​ Un administrador de la función controla a quién se le otorga acceso al grupo. administrador de la función En Genetec ClearID™, un administrador de la función es una identidad que tiene autoridad sobre quién se asigna a una función. Un administrador de funciones puede agregar y eliminar personas de una función. También son responsables de las aprobaciones de revisión de acceso a funciones. Un horario es una entidad que define un conjunto de restricciones de tiempo que se pueden aplicar a una multitud de situaciones en el sistema. Cada limitación de tiempo está definida por una cobertura de fechas (a diario, semanal, ordinal o específico) y una cobertura de tiempo (todo el día, rango fijo, durante el día y durante la noche). Security Center es una plataforma verdaderamente unificada que combina videovigilancia IP, control de acceso, reconocimiento automático de placas de matrícula, detección de intrusión y comunicaciones dentro de una solución intuitiva y modular. Al aprovechar un enfoque unificado de seguridad, su organización se vuelve más eficiente, toma mejores decisiones y responde a situaciones y amenazas con mayor confianza. En Genetec ClearID™, un sitio es una entidad lógica. Los sitios incluyen una o más áreas. Cada sitio y área puede tener un propietario diferente. En Genetec ClearID™, un propietario del sitio es una identidad que tiene autoridad sobre las ubicaciones asociadas a un sitio específico. El propietario del sitio puede asignar o modificar propietarios de ubicaciones. El propietario del sitio también puede configurar ajustes de la ubicación específicos que están reservados solo para los propietarios de sitios. En Genetec ClearID™, una suscripción es una licencia renovable que asigna un conjunto de privilegios a una cuenta de Genetec ClearID™ por un período de tiempo definido. Incluye iniciar sesión en el portal, configurar varias estaciones de trabajo y usuarios de Security Center, y usar un conjunto de características, según lo define la licencia de suscripción. Security CenterSynergis™ es el sistema de control de acceso IP (ACS, por sus siglas en inglés) que aumenta la seguridad física de su organización y aumenta su disposición para responder a las amenazas. Synergis™ admite una cartera cada vez más amplia de hardware de control de puertas y cerraduras electrónicas de terceros. Utilizando Synergis™, puede aprovechar su inversión existente en redes y equipos de seguridad. Synergis™ Cloud Link es un dispositivo de control de acceso inteligente y habilitado para PoE de Genetec Inc. que admite una variedad de módulos de interfaz de terceros a través de IP y RS-485. Synergis™ Cloud Link se integra de manera perfecta con Security Center y es capaz de tomar decisiones de control de acceso de manera independiente del Access Manager. flujo de trabajo de las solicitudes de visitas Un flujo de trabajo de solicitud de visita es una serie de actividades asociadas a una solicitud de visita. El sistema realiza estas actividades durante el ciclo de vida de una solicitud de visita. Las actividades pueden cambiar el estado y las propiedades de la solicitud de visita, afectar a otras entidades en el sistema o esperar a que se cumpla una condición. regla de acompañante de visitantes La regla de acompañamiento de visitantes es la restricción de acceso adicional colocada en un área segura que requiere que los visitantes sean acompañados por un titular de la tarjeta durante su estadía. Los visitantes que tienen un anfitrión no obtienen acceso a través de puntos de acceso hasta que tanto ellos como su anfitrión asignado (tarjetahabiente) presenten sus credenciales dentro de determinada demora. Administración de visitantes La administración de visitantes es un tipo de tarea operativa que le permite ingresar, retirar y modificar visitantes, así como administrar sus credenciales, incluidas las tarjetas de reemplazo temporales. En Genetec ClearID™, un informe de visitantes es una lista de visitas actuales o futuras, o visitas que ocurrieron en el pasado para un sitio específico. El informe incluye información sobre el nombre del visitante, el solicitante del evento, el nombre del evento, la llegada prevista, el registro de entrada, el registro de salida y el estado de la lista de seguimiento. En Genetec ClearID™, las listas de seguimiento se utilizan para analizar a los visitantes a nivel individual o de empresa y realizar acciones de autorización, bloqueo o notificación a nivel del sitio o global, según se especifica en la configuración de la lista de seguimiento. administrador de lista de seguimiento En Genetec ClearID™, un administrador de listas de seguimiento es una identidad responsable de las listas de seguimiento. Un administrador de listas de seguimiento puede crear o modificar listas de seguimiento y agregar personas o empresas a una lista de seguimiento. También son responsables de configurar las listas de seguimiento como una lista de seguimiento específica del sitio o una lista de seguimiento global. flujo de trabajo de la lista de seguimiento Un flujo de trabajo de la lista de seguimiento es una serie de actividades asociadas con la selección de visitantes que están invitados a un sitio. El sistema realiza estas actividades durante el ciclo de vida de una solicitud de visita si las listas de seguimiento están habilitadas para la cuenta. Las actividades pueden cambiar el estado y las propiedades de la solicitud de visita, afectar a otras entidades en el sistema o esperar a que se cumpla una condición. En Genetec ClearID™, un flujo de trabajo es un proceso que se utiliza para iniciar una solicitud que requiere de múltiples pasos, lo que incluye la autorización de distintas partes interesadas. Por ejemplo, solicitudes de acceso o solicitudes de visita al sitio.
es
escorpius
https://techdocs.genetec.com/r/es-MX/Guia-del-Usuario-de-Genetec-ClearIDTM/Glosario-para-Genetec-ClearIDTM
4c85415e-c533-4522-949c-94cf3848b473
Los puertos chilenos nos conectan con el mundo, su actividad crece sostenidamente, movilizando más del 90% de la carga de nuestras exportaciones e importaciones. Es así como la dinámica de la actividad marítima y portuaria se vuelve pieza clave del desarrollo país, a través de su comercio exterior. Este escenario, plantea el enorme desafío de contar con una institucionalidad moderna y robusta. La Facultad de Derecho de la Universidad Adolfo Ibáñez, en conjunto con el Instituto Iberoamericano de Derecho Marítimo, lo invitan a participar del Primer Seminario sobre Institucionalidad Portuaria, un encuentro de dialogo y discusión, donde destacados académicos y actores públicos nacionales e internacionales, revisarán aspectos locales, y de experiencias comparadas, en materia de sostenibilidad, responsabilidad civil, seguros y riesgos, con especial foco en la conveniencia de una nueva regulación institucional. La Actividad cuenta con la destacada participación del experto alemán Dr. Dieter Schwampe, Presidente de la Asociación Alemana de Derecho Marítimo, miembro CMI, Vicepresidente seguros marítimos AIDA.
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/derecho_portuario_uai/
2d1e7699-768a-4d36-9d58-ae2b4b5f0802
En este artículo se muestra cómo crear un informe que muestra la lista de pruebas con errores para una canalización. Un ejemplo se muestra en la imagen siguiente. En concreto, encontrará consultas de ejemplo para los informes siguientes: Pruebas con errores para el flujo de trabajo de compilación Pruebas con errores para el flujo de trabajo de versión Pruebas con errores para una rama determinada Pruebas con errores para un archivo de prueba determinado Pruebas con errores para un propietario de prueba determinado Power BI integración y el acceso a la fuente OData del servicio Analytics se encuentran en versión preliminar. Las consultas de ejemplo proporcionadas en este artículo solo son válidas en Azure DevOps Services y dependen de la versión preliminar v3.0 o posterior. Le recomendamos que use estas consultas y nos proporcione sus comentarios. Debe ser miembro de un proyecto con acceso básico o superior. Si no se ha agregado como miembro del proyecto, ahora se agrega. Cualquier persona con acceso al proyecto, excepto las partes interesadas, puede ver las vistas de Analytics. Para que los datos de Analytics estén disponibles, se debe habilitar el servicio correspondiente. Por ejemplo, para consultar los datos de seguimiento del trabajo, Boards debe estar habilitado. Si está deshabilitada, no se mostrarán las vistas de Analytics. Para volver a habilitar un servicio, consulte Activación o desactivación de Azure DevOps servicio de mantenimiento. Para usar Power BI para Azure DevOps o para ejecutar una consulta de OData para Analytics, debe tener el permiso de View Analytics establecido en Permitir. De forma predeterminada, se concede acceso a todos los colaboradores con acceso Básico. Para editar vistas compartidas de Analytics,debe tener el permiso Editar vistas compartidas de Analytics establecido en Permitir. Para más información, consulte Concesión de permisos para acceder al servicio Analytics. En este artículo se da por supuesto que ha leído Información general de los informes de ejemplo mediante consultas de OData y tiene una comprensión básica de Power BI. let Source = OData.Feed ("https://analytics.dev.azure.com/{organization}/{project}/_odata/v4.0-preview/TestResultsDaily? $apply=filter(" &"Pipeline/PipelineName eq '{pipelineName}' " &"And Date/Date ge {startdate} " &"And Workflow eq 'Build' " &") " &"/groupby( " &"(TestSK, Test/TestName), " &"aggregate( " &"ResultCount with sum as TotalCount, " &"ResultPassCount with sum as PassedCount, " &"ResultFailCount with sum as FailedCount, " &"ResultNotExecutedCount with sum as NotExecutedCount, " &"ResultNotImpactedCount with sum as NotImpactedCount, " &"ResultFlakyCount with sum as FlakyCount)) " &"/filter(FailedCount gt 0) " &"/compute( " &"iif(TotalCount gt NotExecutedCount, ((PassedCount add NotImpactedCount) div cast(TotalCount sub NotExecutedCount, Edm.Decimal)) mul 100, 0) as PassRate) " ,null, [Implementation="2.0",OmitValues = ODataOmitValues.Nulls,ODataVersion = 4]) in Source https://analytics.dev.azure.com/{organization}/{project}/_odata/v4.0-preview/TestResultsDaily? $apply=filter( Pipeline/PipelineName eq '{pipelineName}' And Date/Date ge {startdate} And Workflow eq 'Build' ) /groupby( (TestSK, Test/TestName), aggregate( ResultCount with sum as TotalCount, ResultPassCount with sum as PassedCount, ResultFailCount with sum as FailedCount, ResultNotExecutedCount with sum as NotExecutedCount, ResultNotImpactedCount with sum as NotImpactedCount, ResultFlakyCount with sum as FlakyCount)) /filter(FailedCount gt 0) /compute( iif(TotalCount gt NotExecutedCount, ((PassedCount add NotImpactedCount) div cast(TotalCount sub NotExecutedCount, Edm.Decimal)) mul 100, 0) as PassRate) Cada consulta contiene las cadenas siguientes que debe reemplazar por sus valores. No incluya corchetes con {} la sustitución. Por ejemplo, si el nombre de la organización es "Fabrikam", reemplace {organization} por {organization}, no {Fabrikam} por . {organization} - Nombre de la organización {project} - Nombre del proyecto de equipo {pipelinename} : el nombre de la canalización. Ejemplo: Fabrikam hourly build pipeline. {startdate} : la fecha en la que se inicia el informe. Formato: YYYY-MM-D JPEG. Ejemplo: 2021-09-01Z representa el 1 de septiembre de 2021. No incluya comillas o corchetes y use dos dígitos para mes y fecha. En la tabla siguiente se describe cada parte de la consulta. Pipeline/PipelineName eq '{pipelineName}' Devolución de ejecuciones de prueba para la canalización especificada and CompletedOn/Date ge {startdate} La prueba de devolución se ejecuta en o después de la fecha especificada Devolución de ejecuciones de prueba para el flujo de trabajo de "Compilación" Agrupar por el nombre de la prueba Iniciar agregado. Para todas las ejecuciones de prueba que coincidan con los criterios de filtro anteriores: ResultCount with sum as TotalCount, Contar el número total de ejecuciones de pruebas como TotalCount ResultPassCount with sum as PassedCount, Cuente el número total de ejecuciones de prueba superdas como PassedCount. ResultFailCount with sum as FailedCount, Cuente el número total de ejecuciones de pruebas con error como FailedCount. ResultNotExecutedCount with sum as NotExecutedCount Cuente el número total de ejecuciones de pruebas no ejecutadas como NotExecutedCount. ResultNotImpactedCount with sum as NotImpactedCount, Cuente el número total de ejecuciones de pruebas no afectadas como NotImpactedCount. ResultFlakyCount with sum as FlakyCount Cuente el número total de ejecuciones de pruebas no ejecutadas como FlakyCount. Cierre aggregate() y groupby() iif(TotalCount gt NotExecutedCount, ((PassedCount add NotImpactedCount) div cast(TotalCount sub NotExecutedCount, Edm.Decimal)) mul 100, 0) as PassRate Para todas las pruebas, calcule Velocidad de paso. La consulta devuelve algunas columnas que necesita expandir y aplanar en sus campos antes de poder usarlas en Power BI. En este ejemplo, dicha entidad es Test. Después de cerrar el Editor avanzado y mientras permanece en el Editor de Power Query, seleccione el botón expandir en Probar. Expandir la columna Prueba Active la casilla "(Seleccionar todas las columnas)" para expandir La tabla contiene ahora la entidad expandida Test.TestName. Cambiar el tipo de columna La consulta no devuelve todas las columnas en el formato en el que puede consumirlas directamente en Power BI informes. Puede cambiar el tipo de columna como se muestra. let Source = OData.Feed ("https://analytics.dev.azure.com/{organization}/{project}/_odata/v4.0-preview/TestResultsDaily? $apply=filter(" &"Pipeline/PipelineName eq '{pipelineName}' " &"And Date/Date ge {startdate}) " &"/groupby((TestSK, Test/TestName, Workflow), " &"aggregate( " &"ResultCount with sum as TotalCount, " &"ResultPassCount with sum as PassedCount, " &"ResultFailCount with sum as FailedCount, " &"ResultNotExecutedCount with sum as NotExecutedCount, " &"ResultNotImpactedCount with sum as NotImpactedCount, " &"ResultFlakyCount with sum as FlakyCount)) " &"/filter(FailedCount gt 0) " &"/compute( " &"iif(TotalCount gt NotExecutedCount, ((PassedCount add NotImpactedCount) div cast(TotalCount sub NotExecutedCount, Edm.Decimal)) mul 100, 0) as PassRate) " ,null, [Implementation="2.0",OmitValues = ODataOmitValues.Nulls,ODataVersion = 4]) in Source https://analytics.dev.azure.com/{organization}/{project}/_odata/v4.0-preview/TestResultsDaily? $apply=filter( Pipeline/PipelineName eq '{pipelineName}' And Date/Date ge {startdate}) /groupby((TestSK, Test/TestName, Workflow), aggregate( ResultCount with sum as TotalCount, ResultPassCount with sum as PassedCount, ResultFailCount with sum as FailedCount, ResultNotExecutedCount with sum as NotExecutedCount, ResultNotImpactedCount with sum as NotImpactedCount, ResultFlakyCount with sum as FlakyCount)) /filter(FailedCount gt 0) /compute( iif(TotalCount gt NotExecutedCount, ((PassedCount add NotImpactedCount) div cast(TotalCount sub NotExecutedCount, Edm.Decimal)) mul 100, 0) as PassRate) Es posible que desee ver las pruebas con errores de una canalización solo para una rama determinada. Para crear el informe, lleve a cabo los siguientes pasos adicionales junto con lo que se definió anteriormente en este artículo. Expanda Branch en Branch.BranchName. Seleccione Power BI segmentación de visualización y agregue el campo Branch.BranchName al campo de la segmentación. Seleccione la canalización de la segmentación para la que necesita ver el resumen de resultados. let Source = OData.Feed ("https://analytics.dev.azure.com/{organization}/{project}/_odata/v4.0-preview/TestResultsDaily? $apply=filter(" &"Pipeline/PipelineName eq '{pipelineName}' " &"And Date/Date ge {startdate} " &"And Workflow eq 'Build') " &"/groupby((TestSK, Test/TestName, Branch/BranchName), " &"aggregate( " &"ResultCount with sum as TotalCount, " &"ResultPassCount with sum as PassedCount, " &"ResultFailCount with sum as FailedCount, " &"ResultNotExecutedCount with sum as NotExecutedCount, " &"ResultNotImpactedCount with sum as NotImpactedCount, " &"ResultFlakyCount with sum as FlakyCount)) " &"/filter(FailedCount gt 0) " &"/compute( " &"iif(TotalCount gt NotExecutedCount, ((PassedCount add NotImpactedCount) div cast(TotalCount sub NotExecutedCount, Edm.Decimal)) mul 100, 0) as PassRate) " ,null, [Implementation="2.0",OmitValues = ODataOmitValues.Nulls,ODataVersion = 4]) in Source https://analytics.dev.azure.com/{organization}/{project}/_odata/v4.0-preview/TestResultsDaily? $apply=filter( Pipeline/PipelineName eq '{pipelineName}' And Date/Date ge {startdate} And Workflow eq 'Build') /groupby((TestSK, Test/TestName, Branch/BranchName), aggregate( ResultCount with sum as TotalCount, ResultPassCount with sum as PassedCount, ResultFailCount with sum as FailedCount, ResultNotExecutedCount with sum as NotExecutedCount, ResultNotImpactedCount with sum as NotImpactedCount, ResultFlakyCount with sum as FlakyCount)) /filter(FailedCount gt 0) /compute( iif(TotalCount gt NotExecutedCount, ((PassedCount add NotImpactedCount) div cast(TotalCount sub NotExecutedCount, Edm.Decimal)) mul 100, 0) as PassRate) Filtrar por archivo de prueba Es posible que desee ver las pruebas con errores de una canalización solo para un archivo de prueba determinado. Para crear el informe, lleve a cabo los siguientes pasos adicionales junto con lo que se definió anteriormente en este artículo. Expanda Branch en Test.ContainerName. Seleccione Power BI segmentación de visualización y agregue el campo Test.ContainerName al campo de la segmentación. let Source = OData.Feed ("https://analytics.dev.azure.com/{organization}/{project}/_odata/v4.0-preview/TestResultsDaily? $apply=filter(" &"Pipeline/PipelineName eq '{pipelineName}' " &"And Date/Date ge {startdate}) " &"/groupby((TestSK, Test/TestName, Test/ContainerName), " &"aggregate( " &"ResultCount with sum as TotalCount, " &"ResultPassCount with sum as PassedCount, " &"ResultFailCount with sum as FailedCount, " &"ResultNotExecutedCount with sum as NotExecutedCount, " &"ResultNotImpactedCount with sum as NotImpactedCount, " &"ResultFlakyCount with sum as FlakyCount)) " &"/filter(FailedCount gt 0) " &"/compute( " &"iif(TotalCount gt NotExecutedCount, ((PassedCount add NotImpactedCount) div cast(TotalCount sub NotExecutedCount, Edm.Decimal)) mul 100, 0) as PassRate) " ,null, [Implementation="2.0",OmitValues = ODataOmitValues.Nulls,ODataVersion = 4]) in Source https://analytics.dev.azure.com/{organization}/{project}/_odata/v4.0-preview/TestResultsDaily? $apply=filter( Pipeline/PipelineName eq '{pipelineName}' And Date/Date ge {startdate}) /groupby((TestSK, Test/TestName, Test/ContainerName), aggregate( ResultCount with sum as TotalCount, ResultPassCount with sum as PassedCount, ResultFailCount with sum as FailedCount, ResultNotExecutedCount with sum as NotExecutedCount, ResultNotImpactedCount with sum as NotImpactedCount, ResultFlakyCount with sum as FlakyCount)) /filter(FailedCount gt 0) /compute( iif(TotalCount gt NotExecutedCount, ((PassedCount add NotImpactedCount) div cast(TotalCount sub NotExecutedCount, Edm.Decimal)) mul 100, 0) as PassRate) Filtrar por propietario de prueba Es posible que desee ver las pruebas con errores de una canalización para las pruebas que pertenecen solo a un propietario de prueba determinado. Para crear el informe, lleve a cabo los siguientes pasos adicionales junto con lo que se definió anteriormente en este artículo. Expanda Branch en Test.TestOwner. Seleccione Power BI segmentación de visualización y agregue el campo Test.TestOwner al campo de la segmentación. let Source = OData.Feed ("https://analytics.dev.azure.com/{organization}/{project}/_odata/v4.0-preview/TestResultsDaily? $apply=filter(" &"Pipeline/PipelineName eq '{pipelineName}' " &"And Date/Date ge {startdate}) " &"/groupby((TestSK, Test/TestName, Test/TestOwner), " &"aggregate( " &"ResultCount with sum as TotalCount, " &"ResultPassCount with sum as PassedCount, " &"ResultFailCount with sum as FailedCount, " &"ResultNotExecutedCount with sum as NotExecutedCount, " &"ResultNotImpactedCount with sum as NotImpactedCount, " &"ResultFlakyCount with sum as FlakyCount)) " &"/filter(FailedCount gt 0) " &"/compute( " &"iif(TotalCount gt NotExecutedCount, ((PassedCount add NotImpactedCount) div cast(TotalCount sub NotExecutedCount, Edm.Decimal)) mul 100, 0) as PassRate) " ,null, [Implementation="2.0",OmitValues = ODataOmitValues.Nulls,ODataVersion = 4]) in Source https://analytics.dev.azure.com/{organization}/{project}/_odata/v4.0-preview/TestResultsDaily? $apply=filter( Pipeline/PipelineName eq '{pipelineName}' And Date/Date ge {startdate}) /groupby((TestSK, Test/TestName, Test/TestOwner), aggregate( ResultCount with sum as TotalCount, ResultPassCount with sum as PassedCount, ResultFailCount with sum as FailedCount, ResultNotExecutedCount with sum as NotExecutedCount, ResultNotImpactedCount with sum as NotImpactedCount, ResultFlakyCount with sum as FlakyCount)) /filter(FailedCount gt 0) /compute( iif(TotalCount gt NotExecutedCount, ((PassedCount add NotImpactedCount) div cast(TotalCount sub NotExecutedCount, Edm.Decimal)) mul 100, 0) as PassRate)
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-es/azure/devops/report/powerbi/sample-test-analytics-failed-tests?view=azure-devops&viewFallbackFrom=azure-devops-2020
268e0536-c263-47dc-be4a-27573ee40f22
- Puertos necesitan mantenerse al día para satisfacer la demanda de naves cada vez más grandes- Navieras tratan de cumplir con las altas exigencias de sus clientes - Dueños de la Carga desean mayor visibilidad en la cadena logística y menos retrasos- 3PLs deben prepararse para mayores flujos de carga en la región. El principal evento de la industria portuaria y de la logística contenerizada ** Asista a la Conferencia y Exhibición de TOC Américas en Cartagena, el evento de negocios y de networking para quienes operan, transportan y son dueños de la carga en contenedores. ** Una ubicación estratégica de Colombia en la cuenca del Caribe, hacen de Cartagena un actor clave en la competencia por las cargas de transbordo - y una sesión sobre la actualidad portuaria de la región asegurará a los asistentes un completo escenario.** El networking será el protagonista junto a la obtención de conocimientos. Conozca a los principales especialistas y tomadores de decisiones de la logística del transporte de América Latina en TOC Américas y obtenga nuevos y valiosos contactos. Aún quedan Stands y Auspicios disponibles Quedan pocos stands disponibles en nuestra exhibición - contáctenos y le enviaremos el plano con los espacios disponibles o solicite información de las alternativas de auspicios disponibles. Si su compañía invierte o participa de la industria portuaria y logística de América Latina y El Caribe usted necesita estar presente en el TOC CSC Américas de Cartagena.
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/toc_colombia/
9e2a71ce-967b-4918-a381-79a1a378d9a5
No instale Machine Learning Services en un controlador de dominio. Se producirá un error en la parte de la instalación de Machine Learning Services. No instale Características compartidas > Machine Learning Server (independiente) en el mismo equipo en el que se ejecuta una instancia de base de datos. Un servidor independiente competirá por los mismos recursos, lo que disminuirá el rendimiento de ambas instalaciones. Se admite la instalación en paralelo con otras versiones de Python y R, pero no se recomienda. Se admite porque la instancia de SQL Server usa sus propias copias de las distribuciones de R y Anaconda de código abierto. Sin embargo, no se recomienda porque la ejecución de código que usa Python y R en el equipo con SQL Server fuera de SQL°Server puede provocar varios problemas: El uso de una biblioteca y archivos ejecutables distintos creará resultados incoherentes que los que se ejecutan en SQL Server. SQL Server no puede administrar los scripts de R y Python que se ejecutan en bibliotecas externas, lo que produce la contención de recursos. Una vez finalizada la instalación, asegúrese de completar los pasos posteriores a la configuración que se describen en este artículo. En estos pasos se incluye la habilitación de SQL Server para usar scripts externos y la adición de cuentas necesarias para que SQL Server ejecute trabajos de R y Python en su nombre. Habitualmente, si se realizan cambios en la configuración, es necesario reiniciar la instancia o el servicio Launchpad. Obtener los medios de instalación La ubicación de descarga de SQL Server depende de la edición: Las ediciones Enterprise, Standard y Express de SQL Server tienen licencia para su uso en producción. En el caso de las ediciones Enterprise y Standard, póngase en contacto con su proveedor de software para obtener los soportes de instalación. Encontrará información sobre la adquisición y un directorio de asociados de Microsoft en el sitio web de adquisición de Microsoft. Ejecución de la configuración En las instalaciones locales debe ejecutar el programa de instalación como administrador. Si instala SQL Server desde un recurso compartido remoto, deberá usar una cuenta de dominio que tenga permisos de lectura y ejecución para dicho recurso. Inicie el asistente para la instalación de SQL Server. En la pestaña Instalación, seleccione Nueva instalación independiente de SQL Server o agregar características a una instalación existente. En la página Selección de características , seleccione estas opciones: Servicios de Motor de base de datos Para usar R y Python con SQL Server, debe instalar una instancia del motor de base de datos. Puede usar una instancia predeterminada o una con nombre. Machine Learning Services (en base de datos) Esta opción instala los servicios de base de datos que admiten la ejecución de scripts de R y Python. Para usar R o Python con SQL Server, debe instalar una instancia del motor de base de datos. Puede usar una instancia predeterminada o una con nombre. Active esta opción para agregar los paquetes de Microsoft R, el intérprete y R de código abierto. Active esta opción para agregar los paquetes de Microsoft Python, el archivo ejecutable de Python 3.5 y bibliotecas seleccionadas de la distribución de Anaconda. No seleccione la opción para Machine Learning Server (independiente) . La opción de instalar Machine Learning Server incluida en Características compartidas está pensada para su uso en un equipo independiente. En la página Consentimiento para instalar Microsoft R Open, seleccione Aceptar y Siguiente. El contrato de licencia abarca: Herramientas y paquetes base de R de código abierto Paquetes de R y proveedores de conectividad mejorados del equipo de desarrollo de Microsoft. En la página Consentimiento de instalación de Python, seleccione Aceptar y Siguiente. El contrato de licencia de código abierto de Python también cubre Anaconda y herramientas relacionadas, además de algunas bibliotecas nuevas de Python del equipo de desarrollo de Microsoft. En la página Listo para instalar, confirme que estas selecciones se han realizado y haga clic en Instalar. Tome nota de la ubicación de la carpeta en la ruta de acceso ..\Setup Bootstrap\Log donde se almacenan los archivos de configuración. Una vez que se haya completado la instalación, podrá revisar los componentes instalados en el archivo de resumen. Cuando finalice la instalación, si el programa indica que se reinicie el equipo, hágalo. Es importante leer el mensaje del Asistente para la instalación tras finalizar el programa de instalación. Para obtener más información, vea View and Read SQL Server Setup Log Files. En la página Consentimiento para instalar Microsoft R Open, seleccione Aceptar y Siguiente. Este contrato de licencia cubre Microsoft R Open, que incluye una distribución de las herramientas y paquetes base de R de código abierto, junto con proveedores de conectividad y paquetes de R mejorados del equipo de desarrollo de Microsoft. Establecimiento de variables de entorno Solo de cara a la integración de características de R, conviene establecer la variable de entorno MKL_CBWR para garantizar una salida coherente de los cálculos de la biblioteca Math Kernel Library (MKL) de Intel. En el panel de control, haga clic en Sistema y seguridad > Sistema > Configuración avanzada del sistema > Variables de entorno. Cree un usuario o una variable del sistema. Establezca el nombre de la variable en MKL_CBWR. Establezca el valor de la variable en AUTO. Este paso requiere el reinicio del servidor. Si va a habilitar la ejecución de scripts, puede posponer el reinicio hasta que se realice todo el trabajo de configuración. Habilitación de la ejecución de scripts También puede usar Azure Data Studio, que admite tareas administrativas y consultas en SQL Server. Conéctese a la instancia en la que instaló Machine Learning Services, haga clic en Nueva consulta para abrir una ventana de consulta y ejecute el comando siguiente: El valor de la propiedad, external scripts enabled, debería ser 0 en este momento. La característica está desactivada de forma predeterminada. Un administrador debe habilitar explícitamente la característica para poder ejecutar scripts de R o Python. Para habilitar la característica de scripting externo, ejecute la siguiente instrucción: Haga lo siguiente para comprobar que se están ejecutando todos los componentes que se usan para iniciar el script externo. En SQL Server Management Studio, abra una nueva ventana de consulta y ejecute el siguiente comando: EXECUTE sp_configure 'external scripts enabled' El valor run_value está establecido en 1. Abra el panel de Servicios o el Administrador de configuración de SQL Server y compruebe que el servicio SQL Server Launchpad se está ejecutando. Debe tener un servicio para cada instancia del motor de base de datos que tenga instalado R o Python. Para más información sobre el servicio, vea Marco de extensibilidad. Si Launchpad se está ejecutando, puede ejecutar scripts sencillos de R y Python para comprobar que los tiempos de ejecución de scripting externo pueden comunicarse con SQL Server. Abra una ventana nueva de consulta en SQL Server Management Studio y, luego, ejecute un script como el siguiente: EXEC sp_execute_external_script @language =N'R', @script=N' OutputDataSet <- InputDataSet; ', @input_data_1 =N'SELECT 1 AS hello' WITH RESULT SETS (([hello] int not null)); GO EXEC sp_execute_external_script @language =N'Python', @script=N' OutputDataSet = InputDataSet; ', @input_data_1 =N'SELECT 1 AS hello' WITH RESULT SETS (([hello] int not null)); GO El script puede tardar un poco en ejecutarse la primera vez que se carga el tiempo de ejecución del script externo. Los resultados deben tener un aspecto similar al siguiente: Las columnas o los encabezados usados en el script de Python no se devuelven de manera automática. Para agregar nombres de columna para la salida, debe especificar el esquema para el conjunto de datos devuelto. Para ello, use el parámetro WITH RESULTS del procedimiento almacenado, asigne un nombre a las columnas y especifique el tipo de datos SQL. Por ejemplo, puede agregar la línea siguiente para generar un nombre de columna arbitrario: WITH RESULT SETS ((Col1 AS int)). Si ha agregado Machine Learning Services a una instancia de SQL Server existente y ha aplicado previamente una actualización acumulativa (CU), las versiones del motor de base de datos y la característica Machine Learning Services podrían ser diferentes. Esto puede producir un comportamiento o errores inesperados. Siga estos pasos para llevar Machine Learning Services a la misma versión que el motor de base de datos. Determine la actualización acumulativa (CU) que tiene para el motor de base de datos. Ejecute esta instrucción T-SQL: A continuación se muestra un resultado de ejemplo de la actualización acumulativa (CU) 8 de SQL Server 2019: Microsoft SQL Server 2019 (RTM-CU8-GDR) (KB4583459): 15.0.4083.2 (X64) 2 de noviembre de 2020 18:35:09 Copyright (C) 2019 Microsoft Corporation Developer Edition (64 bits) en Windows 10 Enterprise 10.0 (X64) (Compilación 19042: ) (Hipervisor) Ejecute la instalación de la actualización acumulativa (CU) y siga las instrucciones para instalar la CU para Machine Learning Services. Si instala Machine Learning Services con una nueva instalación del motor de base de datos de SQL Server, se recomienda aplicar la última actualización acumulativa tanto a los componentes de aprendizaje automático como a los de motor de base de datos. En los dispositivos conectados a Internet, las actualizaciones acumulativas suelen aplicarse a través de Windows Update, pero también puede usar los pasos siguientes para las actualizaciones controladas. Al aplicar la actualización para el motor de base de datos, el programa de instalación extrae las actualizaciones acumulativas de las características de Python o R instaladas en la misma instancia. Seleccione la actualización acumulativa más reciente. Se descarga un ejecutable que se extrae automáticamente. Ejecute el programa de instalación. Acepte los términos de licencia y, en la página de selección de características, revise las características para las que se aplican las actualizaciones acumulativas. Debería ver todas las características instaladas para la instancia actual, incluidas las características de aprendizaje automático. El programa de instalación descarga los archivos CAB necesarios para actualizar todas las características. Continúe con los pasos del asistente y acepte los términos de licencia para las distribuciones de R y Python. Si el paso de comprobación de scripts externos se ejecuta correctamente, puede ejecutar comandos de R o Python de SQL Server Management Studio, Visual Studio Code o cualquier otro cliente que pueda enviar instrucciones T-SQL al servidor. Si se produjo un error al ejecutar el comando, revise los pasos de configuración adicional de esta sección. Es posible que tenga que crear otras configuraciones adicionales adecuadas para el servicio o la base de datos. En SQL Server 2019 en Windows, el mecanismo de aislamiento ha cambiado. Este mecanismo afecta a SQLRUserGroup, las reglas de firewall, los permisos de archivo y la autenticación implícita. Para obtener más información, consulte Cambios de aislamiento para Machine Learning Services. En la base de datos, puede que necesite las siguientes actualizaciones de configuración: El hecho de que se requiera una configuración adicional depende del esquema de seguridad, del lugar en el que se haya instalado SQL Server y de cómo se espera que los usuarios se conecten a la base de datos y ejecuten scripts externos. Ahora que todo funciona, puede que también le interese optimizar el servidor para admitir el aprendizaje automático o instalar modelos de aprendizaje automático previamente entrenados. Optimización del servidor para la ejecución de scripts La configuración predeterminada del programa de instalación de SQL Server está diseñada para optimizar el equilibrio del servidor para diversos servicios que el motor de base de datos admite, entre otros, procesos de extracción, transformación y carga de datos (ETL), creación de informes, auditoría y aplicaciones que usan datos de SQL Server. En la configuración predeterminada, los recursos para el aprendizaje automático están restringidos a veces, especialmente en operaciones que usan mucha memoria. Para asegurarse de que se asignen a los trabajos de aprendizaje automático la prioridad y los recursos correctos, se recomienda usar Resource Governor de SQL Server para configurar un grupo de recursos externos. Puede que también le interese cambiar la cantidad de memoria asignada al motor de base de datos de SQL Server o aumentar el número de cuentas que se ejecutan en el servicio SQL Server Launchpad. Si usa la edición Standard Edition y no dispone de Resource Governor, puede usar vistas de administración dinámica (DMV) y eventos extendidos, así como la supervisión de eventos de Windows, como ayuda para administrar los recursos de servidor. Instalación de paquetes adicionales de Python y R Las soluciones de Python y R que cree para SQL Server pueden llamar a funciones básicas, funciones de los paquetes de su propiedad instalados con SQL Server y paquetes de terceros compatibles con la versión de Python y R de código abierto instalada por SQL Server. Los paquetes que quiera usar de SQL Server deben estar instalados en la biblioteca predeterminada que la instancia usa. Si tiene una instalación independiente de Python o R en el equipo o si ha instalado paquetes en las bibliotecas de usuario, no puede usar esos paquetes desde T-SQL. Para instalar y administrar paquetes adicionales, puede configurar grupos de usuarios para compartir paquetes en cada nivel de base de datos, o bien configurar roles de base de datos para permitir que los usuarios instalen sus propios paquetes. Para obtener más información, consulte Instalación de paquetes de Python e Instalación de nuevos paquetes de R. Los desarrolladores de Python pueden aprender a usar Python con SQL Server con estos tutoriales: Los desarrolladores de R pueden empezar con algunos ejemplos sencillos y conocer los aspectos básicos del funcionamiento de R con SQL Server. Para conocer el siguiente paso, vea los vínculos siguientes:
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-es/sql/machine-learning/install/sql-machine-learning-services-windows-install?view=sql-server-ver15
385c5474-2744-4e9d-b93d-f42ba444f9f4
Por favor, active JavaScript para habilitar la funcionalidad de búsqueda. Este es el diálogo de búsqueda. Introduce los términos en el diálogo siguiente y pulsa "buscar". Note que el asistente buscará automáticamente todas las palabras. Las páginas que contengan menos palabras no aparecerán en la lista de resultados.
es
escorpius
https://investigacion-con-python.readthedocs.io/es/latest/search.html
cd49cbf7-7828-4b73-bb4b-44d51a65f4c8
Anveo Page Table-Field Relation define las relaciones por defecto (filtros de datos) entre las Anveo Pages enlazadas. La combinación de tabla de origen/campo se refiere a la combinación de tabla de destino/campo que se define en cuatro columnas. Esta configuración es una configuración global. A diferencia del Cliente Microsoft Dynamics 365 Business Central, no es necesario volver a configurarlo para cada relación de Anveo Page. Es un valor por defecto que puede ser sobrescrito por un <em utilizando código C/AL o Anveo Script si se requieren otras relaciones en algunos casos. Estas relaciones de tabla se aplican globalmente para todas las Anveo Pages en . Si define filtros en las relaciones de tabla predeterminadas, estos filtros se utilizarán en todas partes. Esto le ayuda a establecer relaciones básicas una sola vez sin necesidad de definirlo una y otra vez para cada enlace de Anveo Page.Esta definición se puede utilizar para establecer relaciones simples desde múltiples campos desde la tabla de origen a la de destino, incluyendo filtros estáticos adicionales. Ejemplo: La relación entre la entrada de deudor y la de deudor filtra sólo el número de deudor. En algunos casos pueden ser necesarias relaciones diferentes. Esto se hace estableciendo un Relation Code y definiendo su relación en Anveo Page Table-Field Relation con su Relation Code. Utilice este código de relación en los enlaces de su Anveo Page. Ejemplo Código de relación CUST:CLE[OPEN]: El enlace entre las tablas de deudor y la entrada en el ledger de deudor sólo muestra las entradas abiertas. Al lado de un filtro en el número de cliente, el campo Open también se filtra a verdadero (= 1). Las dos primeras opciones sólo permiten relaciones simples entre dos tablas (y múltiples campos), pero siempre utilizando un valor de campo como filtro o utilizando valores de filtro fijos.No es posible usar filtros complejos con múltiples tablas involucradas, ni puede tener filtros flexibles con datos dinámicos como un filtro basado en la fecha actual (como Due Date <= Esto se puede hacer utilizando el código C/AL o Anveo Script.
es
escorpius
https://docs.anveogroup.com/es/manual/anveo-client-suite-2/creacion-de-la-interfaz-de-usuario/relaciones-con-la-mesa/?product_version=Version%209&product_name=anveo-mobile-app
c1aaf35f-f0bd-40e4-aff6-cc22a27e556a
Para solicitar acceso para usted mismo, otra identidad o un miembro del equipo, puede usar el portal de autoservicio de Genetec ClearID™. El uso de un portal de autoservicio con aprobadores de áreas especificados simplifica el proceso de aprobación y evita interrumpir una cadena de personas que podrían ser o no los aprobadores correctos. En la sección de Quién del cuadro de diálogo de Nueva solicitud de acceso, haga clic en una opción para elegir quién necesita acceso: (Opcional) Si seleccionó Yo, el asistente de Nueva solicitud de acceso se actualiza de manera automática para incluir la información del usuario que está en ese momento conectado. (Opcional) Si seleccionó Una función, busque o seleccione una función de la lista. El asistente de Nueva solicitud de acceso se actualiza para incluir la información de la función seleccionada. (Opcional) Si seleccionó Alguien más, busque o seleccione una persona de la lista. El asistente de Nueva solicitud de acceso se actualiza para incluir la información de la persona seleccionada. NOTA: Un supervisor o líder de equipo puede solicitar acceso para alguien de su equipo, grupo o departamento. En la sección de Dónde del cuadro de diálogo de Nueva solicitud de acceso, seleccione un sitio de la lista de sitios. Busque o seleccione una o más áreas y haga clic en Siguiente. NOTA: En esta lista solo se muestran las áreas creadas con visibilidad Pública. En la sección de Horarios del cuadro de diálogo de Nueva solicitud de acceso, seleccione el horario que necesita para cada área. En la sección de Cuándo del cuadro de diálogo de Nueva solicitud de acceso, introduzca las fechas que necesite o selecciónelas con el selector de calendario. IMPORTANTE: Si se ha habilitado una duración de acceso para su sitio, no puede seleccionar una duración que supere el límite máximo especificado en la configuración de acceso al sitio. Introduzca el motivo de la solicitud de acceso y haga clic en Siguiente. NOTA: El Motivo de la solicitud es un campo obligatorio y se almacena para fines de auditoría de revisión de accesos. Revise el resumen de la solicitud. Si se necesita realizar cambios, haga clic en Volver y modifique la configuración. Si la información es correcta, haga clic en Solicitar acceso para enviar la solicitud de acceso. Haga clic en Finalizar para volver a Mis solicitudes. Su solicitud de acceso se ha enviado y está aguardando las aprobaciones requeridas. Según su configuración, la solicitud se aprueba de manera automática o está en espera de las aprobaciones necesarias. En algunas situaciones, la solicitud de acceso también puede cancelarse o rechazarse de manera manual o automática. Confirme si la solicitud se aprobó o rechazó: Revise su correo electrónico para averiguar si recibió un correo electrónico de Acceso aprobado.
es
escorpius
https://techdocs.genetec.com/r/es-MX/Guia-del-Usuario-de-Genetec-ClearIDTM/Solicitar-acceso-en-Genetec-ClearIDTM
3fa73ccd-4edc-4f28-b656-96dec0cde297
Windows Server 2016 y superior Este tema proporciona una descripción general de alto nivel de BitLocker, incluida una lista de requisitos del sistema, aplicaciones prácticas y características en desuso. Cifrado de unidad BitLocker es una característica de protección de datos que se integra en el sistema operativo y soluciona las amenazas de robo o exposición de datos de equipos perdidos, sustraídos o retirados inadecuadamente. BitLocker ofrece la máxima protección cuando se usa con un módulo de plataforma segura (TPM) 1.2 o posterior. El TPM es un componente de hardware instalado en muchos equipos nuevos por los fabricantes de equipos. Funciona con BitLocker para ayudar a proteger los datos de usuario y para garantizar que un equipo no se haya manipulado mientras el sistema estaba sin conexión. En los equipos que no tienen un TPM versión 1.2 o posterior, todavía puede usar BitLocker para cifrar la unidad del sistema operativo Windows. Sin embargo, esta implementación requerirá que el usuario inserte una clave de inicio USB para iniciar el equipo o reanudarlo del modo de hibernación. A partir de Windows 8, puedes usar una contraseña de volumen del sistema operativo para proteger el volumen del sistema operativo en un equipo sin TPM. Ambas opciones no proporcionan la comprobación de integridad del sistema previa al inicio ofrecida por BitLocker con un TPM. Además del TPM, BitLocker ofrece la opción de bloquear el proceso de inicio normal hasta que el usuario proporcione un número de identificación personal (PIN) o inserte un dispositivo extraíble, como una unidad flash USB, que contenga una clave de inicio. Estas medidas de seguridad adicionales proporcionan autenticación multifactor y la garantía de que el equipo no se inicia o reanuda desde la hibernación hasta que se ofrezca el PIN o la clave de inicio correctos. Los datos de un equipo perdido o robado son vulnerables a un acceso no autorizado, mediante la ejecución de una herramienta de ataques de software contra ellos o mediante la transferencia del disco duro del equipo a otro equipo. BitLocker ayuda a mitigar el acceso a datos no autorizados mejorando las protecciones de archivo y de sistema. BitLocker también ayuda a convertir los datos en inaccesibles cuando se retiran o reciclan equipos protegidos con BitLocker. Hay dos herramientas adicionales en las herramientas de administración remota del servidor, que puedes usar para administrar BitLocker. Visor de contraseñas de recuperación de BitLocker. El Visor de contraseñas de recuperación de BitLocker te permite buscar y ver las contraseñas de recuperación de cifrado de unidad BitLocker a las que se haya hecho una copia de seguridad en los servicios de dominio de Active Directory (AD DS). Puedes usar esta herramienta para ayudar a recuperar datos que están almacenados en una unidad cifrada mediante el uso de BitLocker. La herramienta Visor de contraseñas de recuperación de BitLocker es una extensión del complemento Microsoft Management Console (MMC) de Usuarios y equipos de Active Directory. Con esta herramienta, puedes examinar el cuadro de diálogo Propiedades de un objeto del equipo para ver las contraseñas de recuperación de BitLocker correspondientes. Además, puedes hacer clic con el botón derecho en un contenedor de dominio y, a continuación, buscar una contraseña de recuperación de BitLocker en todos los dominios del bosque de Active Directory. Para ver las contraseñas de recuperación, debes ser un administrador de dominio o debes tener delegados los permisos de administrador de dominio. Herramientas de cifrado de unidad de BitLocker. Las herramientas de cifrado de unidad BitLocker incluyen las herramientas de línea de comandos manage-bde y repair-bde, y los cmdlets de BitLocker para Windows PowerShell. Tanto manage-bde como los cmdlets de BitLocker pueden usarse para realizar cualquier tarea procesable a través del panel de control de BitLocker y son adecuados para implementaciones automatizadas y otros escenarios de scripts. Repair-bde se proporciona para escenarios de recuperación ante desastres en los que una unidad protegida con BitLocker no se puede desbloquear con normalidad o mediante la consola de recuperación. Para averiguar las novedades de BitLocker para Windows, como la compatibilidad con el algoritmo de cifrado XTS-AES, consulta la sección BitLocker en "Novedades de Windows 10". BitLocker presenta los siguientes requisitos de hardware: Para que BitLocker use la comprobación de integridad del sistema proporcionada por un módulo de plataforma segura (TPM), el equipo debe tener TPM 1.2 o posterior. Si el equipo no tiene un TPM, la habilitación de BitLocker requiere que guardes una clave de inicio en un dispositivo extraíble, como una unidad flash USB. Un equipo con un TPM también debe tener un firmware de BIOS o UEFI compatible con Trusted Computing Group (TCG). El firmware de BIOS o UEFI establece una cadena de confianza para el inicio del sistema preoperativo, y debe incluir compatibilidad con la raíz estática de Trust Measurement especificada por TCG. Un equipo sin un TPM no requiere firmware compatible con TCG. El firmware de BIOS o UEFI del sistema (para equipos TPM y no TPM) debe admitir la clase de dispositivo de almacenamiento masivo USB, lo que incluye la lectura de pequeños archivos de una unidad flash USB en el entorno de sistema preoperativo. TPM 2.0 no se admite en los modos heredados y CSM del BIOS. Los dispositivos con TPM 2.0 deben tener configurado su modo BIOS como UEFI nativa únicamente. Las opciones del Módulo de compatibilidad heredada y (CSM) deben deshabilitarse. Para mayor seguridad, habilite la característica de arranque seguro. El sistema operativo instalado en el hardware en modo heredado impedirá que el sistema operativo arranque cuando se cambie el modo BIOS a UEFI. Use la herramienta MBR2GPT antes de cambiar el modo BIOS que preparará el sistema operativo y el disco para admitir UEFI. El disco duro debe particionarse con al menos dos unidades: La unidad del sistema operativo (o la unidad de arranque) contiene el sistema operativo y sus archivos de compatibilidad. Debe estar formateada con el sistema de archivos NTFS. La unidad del sistema contiene los archivos que son necesarios para cargar Windows después de que el firmware haya preparado el hardware del sistema. BitLocker no está habilitado en esta unidad. Para que funcione BitLocker, la unidad del sistema no debe estar cifrada, debe ser diferente de la unidad del sistema operativo y debe estar formateada con el sistema de archivos FAT32 en equipos que usan firmware basado en UEFI o con el sistema de archivos NTFS en equipos que usan firmware BIOS. Recomendamos que la unidad del sistema tenga un tamaño aproximado de 350 MB. Una vez activado BitLocker, debe tener aproximadamente 250 MB de espacio libre. Una partición sujeta al cifrado no se puede marcar como una partición activa (esto se aplica al sistema operativo, a los datos fijos y a las unidades de datos extraíbles). Cuando se instala en un equipo nuevo, Windows crea automáticamente las particiones que son necesarias para BitLocker. Cuando se instala el componente opcional de BitLocker en un servidor, también deberás instalar la característica de almacenamiento mejorado, que se usa para admitir unidades cifradas de hardware. En este tema para el profesional de TI se proporciona información general sobre las formas en que el cifrado de dispositivos BitLocker puede ayudar a proteger los datos en dispositivos que ejecutan Windows. En este tema para profesionales de TI se responden preguntas frecuentes relativas a los requisitos de uso, actualización, implementación y administración, así como directivas de administración de claves de BitLocker. Esta guía detallada le ayudará a comprender las circunstancias en las que se recomienda usar la autenticación previa al arranque para dispositivos que ejecutan Windows 11, Windows 10, Windows 8.1, Windows 8 o Windows 7; y cuando se puede omitir de forma segura de la configuración de un dispositivo.
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-MX/windows/security/information-protection/bitlocker/bitlocker-overview
b6a616a5-434d-42f0-9c4a-05a987cc04aa
Aplicaciones Samsung Galaxy Pruebas en modo Desarrollador El modo Desarrollador le permite a usted probar IAP sin incurrir en cargos monetarios reales para productos. Para empezar, cree su configuración con una instancia ISamsungAppsConfiguration, con su modo configurado a SamsungAppsMode.AlwaysSucceed: var builder = ConfigurationBuilder.Instance(StandardPurchasingModule.Instance()); // Enable "developer mode" for purchases, not requiring real-world money // SamsungAppsMode has: Production (developer mode "off"), AlwaysSucceed, AlwaysFail builder.Configure<ISamsungAppsConfiguration>().SetMode(SamsungAppsMode.AlwaysSucceed); Los usuarios restauran transacciones para mantener el acceso al contenido que ya han comprado (por ejemplo, cuando se actualizan a un nuevo celular, estos no pierden todos los items que han comprado en el viejo celular). La Samsung Galaxy App Store no requiere que las transacciones previas sean restauradas. Sin embargo, usted pude mejorar la usabilidad de la aplicación proporcionándole a los usuarios un botón que les permita restaurar sus compras, por ejemplo si han instalado la aplicación en un dispositivo diferente. Durante este proceso, la función ProcessPurchase de su IStoreListener se invoca para cualquier item que el usuario ya es dueño. El siguiente ejemplo ilustra tal llamada. Esto podría llamarse desde un botón Restore Purchases (restaurar compras): /// <summary> /// Your IStoreListener implementation of OnInitialized. /// </summary> public void OnInitialized(IStoreController controller, IExtensionProvider extensions) { // The ProcessPurchase function is invoked for any items the user already owns extensions.GetExtension<ISamsungAppsExtensions>().RestoreTransactions(result => { if (result) { // This does not mean anything has been restored, // just that the restoration process succeeded. } else { // Restoration failed. } }); } En las plataformas Samsung Galaxy, los usuarios se les puede requerir que ingresen la clave de su Samsung Galaxy App para recuperar transacciones previas, si todavía no lo han hecho.
es
escorpius
https://docs.unity3d.com/es/2020.2/Manual/UnityIAPSamsungGalaxy.html
68d6808a-2aa3-4218-a6c2-d146d9ce3b02
Aprende a utilizar cryptomonedas en tus compras del dia a dia bajo el protocolo Lightning Network De conformidad con lo dispuesto en la Ley 1581 de 2012 y el Decreto 1377 de 2013, autorizo a CORPORACIÓN PLATOHEDRO para que inicie, o si es el caso, continúe con el Tratamiento de mis datos personales (en caso de que CORPORACIÓN PLATOHEDRO posea actualmente bases de datos en las que reposan datos personales que han sido suministrados por mí en el pasado), según sus Políticas de Tratamiento de Datos Personales, a las cuales puedo acceder a través del siguiente enlace: http://platohedro.org/wp-content/uploads/2018/04/POL%C3%8DTICAS-DE-TRATAMIENTO-DE-DATOS-PERSONALES.pdf * Sí (Necesaria para participar de la actividad) Consentimiento informado de uso de imagen. Todas las actividades que se desarrollan en Platohedro, son registradas por medio de fotografías y vídeos. Dicho contenido solo se usa para el desarrollo de productos audiovisuales que dan cuentan de la experiencias D-formativas dirigidas por la organización. En ningún de los casos será utilizado con fines comerciales ni poniendo en riesgo la identidad y la integridad de las personas.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSc3vOWMwERCxAvxdON1cvnPolVxl9qwC2qabZPnz7LqVihniA/viewform?usp=send_form
05bab1a4-96bc-4969-aca6-cbc78a749c3d
En este ejemplo, se usa una política para asignar a los empleados de manera automática a una función de TI de acuerdo con sus atributos de identidad. El siguiente ejemplo muestra una política configurada para agregar empleados de manera automática a una función de Tecnología de la Información si se reúnen los siguientes criterios de regla de política:
es
escorpius
https://techdocs.genetec.com/r/es-MX/Guia-del-Usuario-de-Genetec-ClearIDTM/Escenario-1-Agregar-empleados-a-una-funcion-de-TI-en-Genetec-ClearIDTM
b67f0268-b8d4-449d-aaa4-d91894701054
Dominio personalizado en IQ Bot Un dominio contiene información sobre el idioma de los documentos y los campos que el sistema extraería de los documentos. Además de los dominios proporcionados por IQ Bot, también puede crear y agregar dominios personalizados a su entorno IQ Bot, que se muestra en la lista desplegable Tipo de documento. Important: Los usuarios con el rol de administrador o el rol asignado con privilegios de acceso al dominio (establecido en Control Room) pueden ver y acceder a la pestaña Dominios y sus funciones en IQ Bot. La ficha Dominios muestra todos los dominios disponibles para su uso en el sistema y sus idiomas asociados. Además de los dominios listos para usar que ofrece IQ Bot, también puede crear un dominio personalizado e importarlo a IQ Bot. Haga clic en Importar nuevo dominio en la ficha Dominios y seleccione el archivo de dominio .dom en su máquina local que desea importar. El mensaje de éxito de importación de dominio se muestra en la ficha Dominios. El dominio importado aparece para la selección en la lista desplegable Tipo de documento de la página Crear nueva instancia y se muestra en la lista Dominios de la página Dominios. Cuando hace clic en la opción Exportar junto a un dominio, se exporta a una carpeta de salida en su unidad local. El dominio exportado está cifrado y se crea con una extensión de nombre de archivo .dom. Exporta un dominio existente de un sistema IQ Bot para importarlo a otro. Para exportar un dominio desde su sistema IQ Bot, haga lo siguiente: En la página de lista Dominios, haga clic en la opción Exportar junto al dominio que desea exportar. El sistema muestra un mensaje de éxito para el dominio exportado. El archivo se exporta a una carpeta de salida local en su máquina con una extensión de nombre de archivo .dom. Note: Los archivos de dominio están cifrados por seguridad. Limitaciones actuales a las acciones de importación y exportación de dominio Important: La importación o exportación de dominios es independiente de la acción de migración en la función Utilidad de migración. Cuando migra instancias de aprendizaje que se crearon con un dominio personalizado de un sistema a otro, los nombres de campo y las ID también deben permanecer iguales en la máquina de destino. De lo contrario, aunque las instancias de aprendizaje se importen, el dominio personalizado no se importará y los nombres de campo e ID asociados para el dominio personalizado no funcionan en la instancia de aprendizaje importada. Si ejecuta la instancia de aprendizaje importada en documentos, los documentos no se clasificarán. Incluso si importa el dominio personalizado a su nuevo sistema, los nombres de campo y las identificaciones no coincidirán, ya que el sistema genera estos datos automáticamente. Por lo tanto, la clasificación fallará. Esta es la limitación actual de la función Utilidad de migración que utiliza un dominio personalizado. Solución: Copie la base de datos de alias de la máquina actual a la máquina de destino. A continuación, migre las instancias de aprendizaje con un dominio personalizado. Mueva todas las instancias de aprendizaje al entorno de validación y pruébelas antes de mover la instancia de aprendizaje al entorno de producción. Mejoras de dominio personalizadas Importar dominios personalizados en cualquier orden Cuando migra instancias de aprendizaje (creadas con un dominio personalizado) del servidor de validación al servidor de producción, la migración falla a menos que importe las diferentes versiones del dominio personalizado en el mismo orden en que se crearon. Dado que la capacidad de editar un dominio personalizado para agregar campos y alias adicionales no estaba disponible, el usuario tuvo que crear un nuevo dominio y agregar los campos y alias adicionales. Luego, el usuario tuvo que asignar ese nuevo dominio a la instancia de aprendizaje. Cuando el usuario quería usar el nuevo dominio, tenía que volver a importar el dominio original y el nuevo al servidor de producción en el orden en que se crearon. Puede editar y actualizar un dominio personalizado existente varias veces e importarlo al servidor de producción varias veces también. Puede importar los dominios personalizados en cualquier orden. El sistema migra correctamente los campos actualizados (formulario o tabla) y los alias de campo (variaciones de los valores de campo encontrados en los documentos de capacitación, asociados con un campo) al servidor de producción. Important: Realice todas las ediciones o actualizaciones a un dominio personalizado en el servidor de validación antes de importarlo al servidor de producción para evitar errores. IQ Bot realiza la clasificación de documentos en función de los campos y alias definidos de la versión del dominio personalizado utilizado cuando se creó la instancia de aprendizaje. Editar el mismo dominio personalizado (con campos adicionales) cambia la versión del dominio personalizado. Para las nuevas instancias de aprendizaje creadas con la nueva versión del dominio personalizado, la clasificación también se produce en los campos actualizados. Los campos editados (ya sean campos de formulario o de tabla) se muestran en la instancia de aprendizaje con un asterisco doble al lado para ayudar a identificarlos.
es
escorpius
https://docs.automationanywhere.com/es-LA/bundle/iq-bot-v6.5/page/iq-bot/topics/iq-bot/user/iq-bot-create-custom-domain.html
00891c33-66e0-42a3-b04a-a29fe834be16
¡Estamos emocionados de que quieras comenzar a vender en línea! Si deseas crear un sitio elegante y profesional con una tienda en línea ahorrando dinero y tiempo sin necesidad de utilizar programadores y diseñadores, estás con la solución correcta. Esta guía te ayudará a través de los pasos básicos para configurar tu tienda para que comiences. Si ya tiene imágenes y descripciones de productos, ¡puede comenzar a vender fácilmente en un día!.
es
escorpius
https://docs.netpay.com.mx/docs/netpay-maker-introduccion
2d4857d3-c77f-4f89-ac21-f2af1a390155
Agrega una primer interfaz sencilla por línea de comandos. Cualquier módulo puede ser usado como pydatajsonmodule_namearg1arg2arg3 siempre que defina un método main() a nivel del módulo que procese los parámetros. Agrego métodos de búsqueda de series de tiempo en un catálogo (get_time_series()) y un parámetro only_time_series=TrueorFalse para filtrar datasets y distribuciones en sus métodos de búsqueda (get_datasets(only_time_series=True) devuelve sólo aquellos datasets que tengan alguna serie de tiempo). Agrega un método para convertir un intervalo repetido (Ej.: R/P1Y) en su representación en prosa («Anualmente»). Agrego método que estima los datasets federados que fueron borrados de un catálogo específico. Se consideran datasets federados y borrados de un catálogo específico aquellos cuyo publisher.name existe dentro de algún otro dataset todavía presente en el catálogo específico. Se agrega en core el método DataJson.generate_catalogs_indicators, que genera indicadores de monitoreo de catálogos, recopilando información sobre, entre otras cosas, su validez, actualidad y formato de sus contenidos. Se reestructura la librería en 4 módulos: core, readers, writers y helpers. Toda la funcionalidad se mantiene intacta, pero algunas funciones muy utilizadas cambian de módulo. En particular, pydatajson.pydatajson.read_catalog es ahora pydatajson.readers.read_catalog, y pydatajson.xlsx_to_json.write_json_catalog es ahora pydatajson.writers.write_json_catalog (o pydatajson.writers.write_json). Se agrega el parámetro frequency a pydatajson.DataJson.generate_harvester_config, que controla la frecuencia de cosecha que se pretende de los datasets a incluir en el archivo de configuración. Por omisión, se usa 'R/P1D' (diariamente) para todos los datasets. Se agrega la carpeta samples/, con dos rutinas de transformación y reporte sobre catálogos de metadatos en formato XLSX. Se agrega el módulo xlsx_to_json, con dos métodos para lectura de archivos locales o remotos, sean JSON genéricos (xlsx_to_json.read_json()) o metadatos de catálogos en formato XLSX (read_local_xlsx_catalog()). Se agrega el método pydatajson.read_catalog() que interpreta todos las representaciones externas o internas de catálogos conocidas, y devuelve un diccionario con sus metadatos. Se incorpora el método DataJson.generate_harvestable_catalogs(), que filtra los datasets no deseados de un conjunto de catálogos. Se agrega el parámetro harvest a los métodos DataJson.generate_harvestable_catalogs(), DataJson.generate_datasets_report() y DataJson.generate_harvester_config(), para controlar el criterio de elección de los datasets a cosechar. Se agrega el parámetro export_path a los métodos DataJson.generate_harvestable_catalogs(), DataJson.generate_datasets_report() y DataJson.generate_harvester_config(), para controlar la exportación de sus resultados. Al resultado de DataJson.validate_catalog() se le incorpora una lista ("errors") con información de los errores encontrados durante la validación en cada nivel de jerarquía («catalog» y cada elemento de «dataset»)
es
escorpius
https://pydatajson.readthedocs.io/es/stable/HISTORY.html
39cf4dc5-267f-4db7-813b-c2ea7d8fa7c8
Ubicaciones de datos en la Unión Europea Su información representa su organización Microsoft reconoce la importancia de mantener la privacidad y la confidencialidad de los datos de su empresa. Sus datos le pertenecen a usted, y puede acceder a estos, modificarlos o eliminarlos en cualquier momento. Microsoft no usará sus datos sin su consentimiento y, cuando tengamos su consentimiento, usaremos sus datos para proporcionar solo los servicios que usted haya elegido. Si deja uno de nuestros servicios, nos aseguramos de que usted siga siendo el propietario de sus datos por medio de estándares y procesos estrictos para quitar los datos de nuestros sistemas. Los datos del cliente (también conocidos como "sus datos" o "sus datos empresariales") representan todos los datos, incluidos los archivos de texto, sonido, vídeo o imágenes, así como el software que usted proporciona a Microsoft o que se proporciona en su nombre mediante el uso de los servicios en línea empresariales de Microsoft, a excepción de los Servicios profesionales de Microsoft. Esto incluye el contenido de cliente, que es la información que usted carga para el almacenamiento o procesamiento, y las aplicaciones que usted carga para la distribución mediante un servicio en la nube empresarial de Microsoft. Por ejemplo, el contenido de cliente incluye el correo electrónico y los datos adjuntos de Exchange Online, el contenido de sitio de SharePoint Online, o las conversaciones de mensajería instantánea. Al usar los servicios de Microsoft 365, debemos dar por supuesto que nuestros clientes empresariales desean almacenar y procesar los datos de su empresa de cerca. Siempre que sea posible, eso es exactamente lo que hacemos. Para mantener sus datos en los centros de datos más cercanos a usted, almacenamos sus datos en función de la ubicación de la empresa que usted proporciona cuando crea su espacio empresarial. Para elegir ubicaciones de almacenamiento adecuadas para las empresas de su organización, puede crear tantos espacios empresariales para la organización como desee. Dónde se almacenan los datos en la Unión Europea Tenemos ubicaciones para los centros de datos en Alemania y Francia, que le permiten almacenar los datos en su país si su empresa se encuentra ubicada allí. Nuestros centros de datos regionales de la Unión Europea se encuentran en Austria, Finlandia, Francia, Irlanda y Países Bajos. Los datos de los siguientes servicios se encontrarán en las siguientes ubicaciones en función de la dirección de facturación que elija: Ubicación para los espacios empresariales creados con una dirección de facturación en Francia Ubicación para los espacios empresariales creados con una dirección de facturación en Alemania Ubicación para los espacios empresariales creados con una dirección de facturación en los demás países o regiones de la Unión Europea Office Online y Office Mobile Exchange Online Protection Si tiene una suscripción a Microsoft Office 365 para el ámbito educativo con una dirección de facturación en Francia o Alemania, sus datos se pueden almacenar en nuestros centros de datos regionales de la Unión Europea. Para conocer las ubicaciones de los datos del espacio empresarial fuera de la UE, consulte Dónde se almacenan los datos de sus clientes de Microsoft 365. Dónde se procesan los datos en la Unión Europea Cuando usted comienza a usar cualquiera de los servicios anteriores, los cálculos necesarios para proporcionar el servicio para sus datos almacenados en uno de los centros de datos regionales europeos (o en su país) tendrán lugar dentro de esos mismos límites geográficos, a menos que se necesite una transferencia de datos temporal para realizar el cálculo en un centro de datos de Microsoft que se encuentre más lejos. Si se requiere una transferencia temporal, emplearemos siempre un cifrado de última generación para la transferencia, y sus datos siempre volverán, inmediatamente después del proceso, a la ubicación de almacenamiento de datos que haya elegido. Confiamos en nuestro cumplimiento de la legislación europea a través de las cláusulas contractuales estándares (SCCs) para estas transferencias temporales, junto con nuestras medidas complementarias para asegurar que los datos estén protegidos. Los datos del cliente de Sway y Workplace Analytics se almacenarán y calcularán en Estados Unidos en caso decida usar estos servicios. Los servicios de Microsoft 365 pueden consultar y almacenar partes de información de datos de identidad o directorio de espacios empresariales en regiones que no sean la Unión Europea, en caso de que sea necesario para facilitar determinados escenarios. Por ejemplo, en escenarios de enrutamiento de correo electrónico entre regiones, enrutamiento de llamada, y autenticación, los sistemas de Microsoft 365 podrían necesitar cierta información acerca de los destinatarios en la Unión Europea para redirigir estas solicitudes correctamente. Los sistemas de Microsoft 365 también dependen de Azure Active Directory para las funciones de identidad y autenticación. Para obtener más información, consulte Almacenamiento de datos de identidad para clientes europeos en Azure Active Directory. Cómo Microsoft protege sus datos Microsoft protege sus datos con el uso de varios niveles de protocolos de seguridad y de cifrado. Obtenga información general sobre las funcionalidades de seguridad de datos de Microsoft en el artículo sobre cifrado de Microsoft 365. De forma predeterminada, las claves administradas por Microsoft protegen los datos del cliente. Los datos que se conservan en cualquier medio físico siempre se cifran con protocolos de cifrado compatibles con FIPS 140-2. También puede emplear las claves administradas por el cliente (CMK), el cifrado doble, o los módulos de seguridad de hardware (HSM) para una mayor protección de datos. Además, Microsoft utiliza por defecto un protocolo de seguridad de la capa de transporte (TLS) para cifrar los datos cuando viajan entre los servicios en la nube y los clientes. Los servicios Microsoft negocian una conexión TLS con los sistemas de clientes que se conectan a los servicios de Microsoft 365. Para evitar el acceso físico no autorizado a los centros de datos, empleamos procesos y controles operacionales rigurosos que incluyen una vigilancia de vídeo 24/7, personal y procesos de seguridad con entrenamiento previo, y controles de acceso multifactor biométricos o tarjeta inteligente. Al final de su ciclo de vida, los discos de datos se rompen y se destruyen. Si una unidad de disco usada para almacenamiento sufre un error de hardware o llega al final de su ciclo de vida, se eliminará o destruirá de forma segura. Los datos de la unidad se sobrescriben por completo para asegurar que los datos no se puedan recuperar de ningún modo. Al retirar estos dispositivos, se romperán y destruirán, de acuerdo con las directrices para la limpieza de medios NIST SP 800-88 R1. Los registros de la destrucción se retienen y se revisan como parte del proceso de auditoria y cumplimiento de Microsoft. Todos los servicios de Microsoft 365 usan un almacenamiento de medios y servicios de administración de eliminación aprobados. Además de las protecciones físicas y tecnológicas, Microsoft toma medidas fuertes para ayudar a proteger los datos del cliente del acceso no autorizado por parte de personal y subcontratistas de Microsoft. El acceso a los datos del cliente por parte del personal de operaciones y soporte técnico de Microsoft está denegado de forma predeterminada. Casi todas las operaciones de servicio que realiza Microsoft son totalmente automatizadas, y la participación humana está sumamente controlada y separada de los datos del cliente. Solo en ocasiones excepcionales un, ingeniero de Microsoft podría necesitar el acceso a los datos del cliente. Por lo general, solo es necesario si usted solicita la asistencia de Microsoft para resolver un problema de cliente. El acceso a los datos del cliente está extremadamente restringido por controles de acceso basados en roles, autenticación multifactor, minimización de datos y otros controles. Todo el acceso a los datos del cliente está registrado de manera estricta, y tanto Microsoft como otras empresas realizan auditorías de forma periódica (así como auditorías de prueba) para dar fe de que cualquier acceso es adecuado. Los clientes pueden usar claves administradas por el cliente para, de forma adicional, evitar que los datos se puedan leer en caso de un acceso no autorizado. Tanto el cifrado del lado del servidor como el del lado del cliente pueden depender de claves administradas por el cliente o claves proporcionadas por el cliente. En cualquier caso, Microsoft no tendría acceso a las claves de cifrado, y no puede descifrar los datos. Una auditoría SOC realizada por un auditor acreditado por el AICPA dos veces al año para verificar la efectividad de nuestros controles de seguridad en el ámbito de auditoría. El informe de atestiguamiento SOC 2 de tipo 2 publicado por el auditor describe en qué circunstancias y de qué manera se puede tener acceso a los datos del cliente. Además de almacenar y procesar sus datos al usar los servicios en línea, Microsoft genera datos de servicio para supervisar el estado del sistema y realizar operaciones de servicio, como la solución de problemas. Como medida de protección de la privacidad, Microsoft genera y se apoya en identificadores con seudónimos que se generan a partir de los datos del servicio, los cuales pueden distinguir entre los usuarios sin identificar a los usuarios reales. Los identificadores con seudónimos no identifican directamente a una persona, y la información que permite asignar los identificadores con seudónimos a los usuarios reales está protegida, ya que forma parte de sus datos. Cómo controla Microsoft las solicitudes de gobierno Si un gobierno necesita los datos del cliente, debe seguir los procesos jurídicos aplicables. Microsoft debe recibir una garantía u orden judicial que solicite contenido, o una citación para información del suscriptor u otros datos sin contenido. Todas las solicitudes deben dirigirse a cuentas e identificadores específicos. El equipo de cumplimiento legal de Microsoft revisa todas las solicitudes para asegurarse de que son válidas, rechaza las que no son válidas, y solo proporciona los datos que se especifican. Si Microsoft está obligado por la ley a divulgar los datos del cliente, se le notificará inmediatamente y se le proporcionará una copia de la solicitud, a menos que se le prohíba legalmente a Microsoft hacerlo. Microsoft realiza una revisión legal local de cada solicitud que recibe para compararla con las leyes y estándares locales. Microsoft también revisa de manera periódica sus procesos de evaluación en todo el mundo para asegurar que se siguen los procedimientos judiciales locales y que se aplique la declaración global de derechos humanos. Para obtener más información sobre el compromiso de Microsoft para impugnar órdenes, en línea con el Reglamento general de protección de datos de la Unión Europea, consulte los Nuevos pasos para defender sus datos. Cuando los gobiernos o los organismos responsables de la legislación realicen una solicitud legal para obtener los datos del cliente, Microsoft se compromete a la transparencia y limita lo que se revela. Dos veces al año, publicamos la cantidad de demandas legales de datos del cliente que recibimos de los organismos responsables de la legislación de todo el mundo. Consulte Informe de solicitudes de cumplimiento de la ley Este informe no revela las especificaciones de ninguna demanda en particular, incluido el cliente que atraviesa esta situación. Dos veces al año, también publicamos datos sobre las demandas legales que recibimos del gobierno de los Estados Unidos. Consulte el Informe de órdenes de Seguridad Nacional de los Estados Unidos para ver el informe más reciente. Para obtener más información, consulte Preguntas más frecuentes sobre las solicitudes de gobierno y cumplimiento de la ley, incluidas las preguntas sobre el CLOUD Act. Los módulos informativos están diseñados para las personas con roles de auditoria, cumplimiento, riesgo y jurídicos que buscan tener un conocimiento general. Además, proporcionan una revisión en profundidad de las prácticas básicas de seguridad y privacidad de Microsoft 365 para salvaguardar los datos del cliente.
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-es/microsoft-365/enterprise/eu-data-storage-locations?view=o365-worldwide
43ba55fb-885f-4683-baf0-2d628ec34bbe
La Escuela de Seguros de la Asociación de Aseguradores de Chile, con el patrocinio de Reaseguradora Munich Re y Asociación Peruana de Empresas de Seguros APESEG, han organizado la 5ª versión del presente Diplomado, enfocado específicamente a los Seguros Marítimos y del Transporte, dirigido al mercado nacional y Latinoamericano, incluyendo aspectos relativos a los seguros de Terminales Portuarios. El Programa de estudios que incluye los Seguros de transporte terrestre y aéreo y portuarios, considerando que en la actualidad todos los transportes han terminado por integrarse en una misma cadena logística, tiene por objeto especializar a las personas que trabajan o deseen incorporarse al mundo marítimo. Al finalizarlo el participante será capaz de dominar los riesgos asociados a la actividad naviera y al traslado de mercancías por mar, tierra y aire. Director Académico Abogado, Universidad Católica de Valparaíso, Liquidador Oficial de Seguros. Socio fundador de la firma Goñi & Cía. Abogados. L.L.M. (Master's of Law), University of Southampton (U.K.). Masters in Legislación y Seguros Marítimos. Law Bachelor Degree, Universidad de Buenos Aires, Argentina. Vice Presidente de Seguros, Reclamos y Control de Pérdidas en CSAV, Chile. Licenciado en Derecho, Universidad de Alcalá de Henares (Madrid), Gerente de Property de Chartis Chile. Licenciado en Administración de Empresas, Universidad de Buenos Aires y de alta Escuela en EE.UU. Asistente de Ingeniería suscriptor en el Royal & SunAlliance. CLAUDIO BARROILHET ACEVEDO Abogado, Universidad Católica de Valparaíso, L.L.M Admiralty Law Tulane Law School, Gerente Legal de CSAV, Profesor de Derecho Marítimo PUCV y Universidad del Mar Surveyor, Comisaría de Averías y Liquidador Oficial de Siniestros con más de 32 años de experiencia. Ingeniero Naval Mecánico, Academia Politécnica Naval, MBA Universidad de Chile, Director del Departamento Marítimo de JIS (Chile) Ltd. - Introducción general - Riesgos marítimos - Comercio internacional - Compraventa internacional de mercancías - Transporte marítimo de mercancías - Transporte Terrestre y Aéreo de Mercancías - Los Sujetos de la Navegación - Inicio: Miércoles 17 de Octubre de 2012 - Término: Martes 23 de octubre de 2012 - Duración: 40 horas cronológicas - Horario: 9:00 a 18:00 horas - Precio: U$ 1.750.- por participante. - Incluye: Matrícula, material didáctico, diploma, café y almuerzos. Se considera una visita turística guiada a la 5ª Región (Valparaíso y Viña del Mar). No incluye traslados y hospedajes. - Código Sence: 12-37-7736-54
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/segurosmaritimos2012/
ca9a09db-4e3f-4101-b1e3-eaafc5af235b
<!-- Add your text below. We strongly advise to start with a Headline (see button bar above). --> ====== Puente ethernet con OpenVPN ======
es
escorpius
https://docs.slackware.com/es:howtos:network_services:ethernet_bridging_with_openvpn?rev=1550449196&do=diff
2133db4f-b866-49be-a3f2-a53c837fa4aa
Estadísticas y nomenclatura. Principio de funcionamiento de un contenedor refrigerado. Tipos, y tecnología de los diferentes tipos de container. Principio de funcionamiento de diferentes sistemas atmósfera controlada y modificada. Condición de carga IQF. Control y registros de temperatura. Medidas preventivas que deben tomar los embarcadores con su carga. Qué se debe hacer cuando las cosas salen mal. Lugar: Hotel Director, Vitacura 3600Relator: Gino AnsaldiIngeniero Comercial de Universidad de Valparaíso Global Post Harvest Manager Bioconsevación S.A. Valor: $170.000 modalidad presencial $158.000 modalidad e-learning - Información referente a la carga para entregar. - Condiciones generales de cierre de flete marítimo y sus principales actores. - Tipo y características generales de naves para carga de proyecto. - Características y cuidado para los equipos de levante. - Características del material de trinca. - Tipos de contenedores para carga especiales. - Coberturas de seguros, que sí y que no. - Cuidados de carga. - Presentación de indicadores internacionales de precios de metales y su proyección. - Fuente de información de proyectos. - Definición de cargas de proyectos, presentación de la cadena de logística de proyectos (modo aéreo, marítimo, terrestre). - Contratos de fletamento aéreo y marítimo. - Relación entre términos de compra/venta internacional y logística. - Gestión de proyectos EPCM. - Control de proyectos (P/O, presupuestos, volúmenes de carga. - Seguimiento de cargas. - Documentación.
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/curso-cargas-2019/
934d9021-28d0-4454-bf05-55302845cbc9
Descripción general del programa: La regulación de los mares y del negocio naviero son áreas cada vez más importantes en las economías globalizadas, y es difícil ocultar la relevancia de las normas que regulan los usos del mar, la navegación y el intercambio de bienes a través del comercio marítimo para todo país costero. Un buen ejemplo es el caso de Chile, con su extensa longitud de costa y una enorme porción de mar y recursos naturales bajo su jurisdicción, en una de las economías más abiertas del mundo. Desde luego, estas normas son extensas y variadas. Por la naturaleza misma de los océanos y la forma como se definen los límites de los espacios marinos jurisdiccionales es que existe una fuerte vinculación e influencia del derecho y regulación internacionales.A su vez, el derecho administrativo juega un rol decisivo al momento de repartir competencias respecto de las aguas y espacios costeros sometidos a la soberanía nacional. Por otra parte, la navegación y el negocio naviero son actividades complejas, globalizadas y altamente especializadas, donde confluyen diferentes disciplinas ligadas al derecho privado y al derecho administrativo especial. La complejidad de las normas que regulan los mares y las actividades que ahí se realizan amerita sistematización. Público objetivo de habla hispana, compuesto por personas que deseen iniciarse o profundizar sus conocimientos en esta materia, sea dentro de Chile o en el extranjero, y al cual pueden acceder abogados u otros profesionales que participan en los asuntos marinos y marítimos tanto del sector público como privado. - Módulo I. Fundamentos del derecho del mar: los espacios marinos jurisdiccionales, primera parte (13 al 24 de mayo). - Módulo II. Fundamentos del derecho del mar: los espacios marinos jurisdiccionales, segunda parte (27 de mayo al 7 de junio). - Módulo III. Derecho del mar aplicado: recursos marinos vivos y medio ambiente marino (10 al 21 de junio). - Módulo IV. La nave y el artefacto naval (24 de junio al 5 de julio). - Módulo V. Los sujetos de derecho marítimo (8 al 19 de julio). - Modulo VI. Contratos y riesgo marítimo (22 de julio al 2 de agosto). Modalidad, lugar y horario: El programa se imparte on-line a través de la plataforma de enseñanza del Aula Virtual de la PUCV, que incluye contenidos académicos, materiales de apoyo, foros y evaluaciones.Fecha de dictación: 13 de mayo al 31 de agosto del 2019.Periodo de postulaciones: 30 de noviembre de 2018 al 08 de abril del 2019 a través de este link.Número de horas: Este programa cuenta con un total de 65 horas no presenciales o de trabajo en plataforma virtual.Valor: El costo del programa es de 45 UF para alumnos chilenos y US$ 1.600 para alumnos extranjeros.
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/PUVC2019/
8a3f95d1-8dc1-4b62-a5e3-5cc1778cd9e3
Gestión del registro de tiempo para los miembros del equipo utiliza el producto para gestionar el registro de horas de los recursos de empleados que se presentan. El usa el producto con el fin de gestionar el registro de horas para las tareas del proyecto. Los recursos emplean hojas de tiempo semanales con objeto de realizar un seguimiento del tiempo y las actividades. Los recursos acceden a las hojas de tiempo actuales y registran el tiempo real que han empleado en las tareas que se les han adjudicado (normalmente, en horas). Los recursos registran el tiempo de las asignaciones, como las tareas del proyecto, los incidentes, el trabajo indirecto y cualquier momento que empleen en otras actividades. Se pueden modificar los proyectos y tareas en función de las cuales los recursos individuales pueden registrar tiempo. Cuando un recurso envía una hoja de tiempo para su aprobación, se recibe una acción para revisar la hoja de tiempo. Esta hoja de tiempo se aprueba o devuelve al recurso para que realice correcciones. Los gestores de proyectos reciben notificaciones únicamente para la hoja de tiempo que contiene tareas en sus proyectos. Cuando se aprueba una hoja de tiempo, el tiempo de cada tarea se publica en los datos reales. Los gestores de proyectos pueden comparar el tiempo real que se ha registrado con las estimaciones y así supervisar el progreso de los proyectos. Haber configurado los recursos, las tareas del proyecto y las actividades. Los recursos han configurado la aplicación para que envíe notificaciones para determinadas condiciones, como cuando vence la hoja de tiempo. Los recursos completan y envían sus hojas de tiempo. El siguiente diagrama describe cómo un recurso o gestor de proyectos gestiona el registro de tiempo de sus subordinados directos: Imagen que describe cómo un recurso o gestor de proyectos gestiona el registro de tiempo de sus subordinados directos Actualización de los permisos de la hoja de tiempo Como gestor de proyectos o recursos, ajusta manualmente la capacidad de los recursos de empleados de especificar tiempo para tareas y proyectos concretos. Cambia las tareas y los proyectos de los que los recursos pueden generar informes. Desactivación de la entrada de tiempo para un recurso Al desactivar la opción de entrada de tiempo para un recurso, este ya no puede utilizar la funcionalidad de hoja de tiempo. Incluso si dispone de los derechos de acceso necesarios, no podrá crear ni editar hojas de tiempo. El sistema generará un mensaje de error. Haga clic en el nombre del recurso. Anule la selección de la casilla de verificación Abierto para la entrada de tiempo Desactivación de la entrada de tiempo para un proyecto El siguiente procedimiento se aplica a nivel de proyecto e impide que un usuario introduzca tiempo para el proyecto. Haga clic en el nombre del proyecto. Desactivación de la entrada de tiempo para un equipo del proyecto El siguiente procedimiento se aplica a nivel de equipo del proyecto e impide que un usuario introduzca tiempo para un recurso o el equipo. Para cada recurso o rol, haga clic en la celda Abierto para entrada de tiempo Desactivación de la entrada de tiempo para una tarea para mostrar la lista de tareas. Notificación a los recursos acerca del vencimiento de las hojas de tiempo Los recursos suelen enviar hojas de tiempo semanalmente, lo que proporciona tiempo a los gestores para que las revisen y aprueben. Si un empleado no envía una hoja de tiempo puntualmente, se le puede enviar una notificación. Cuando se notifique a los recursos, reciben notificaciones en una o varias de las siguientes formas dependiendo de cómo se configuran para recibir una notificación: Un correo electrónico en la bandeja de entrada Un mensaje de texto en su teléfono en función de un número de teléfono válido en el perfil del recurso para obtener más información sobre cómo se pueden configurar los recursos para recibir notificaciones del sistema. El texto de la notificación se basa en la hoja de tiempo: las plantillas de notificaciones de vencimiento se encuentran disponibles en la herramienta de administración. Abra la hoja de tiempo del recurso. Aparecerá la página Hoja de tiempo. Se envía al empleado una notificación acerca del vencimiento de la hoja de tiempo. Procesamiento de las hoja de tiempo enviadas Cuando un recurso envía una hoja de tiempo, usted recibe una notificación para revisar dicha hoja. Como gestor de recursos o proyectos, debe revisar y aprobar el tiempo que se registra para cada proyecto o tarea. Los gestores de proyectos únicamente reciben notificaciones de envío de la hoja de tiempo si esta contiene elementos asociados a ella. Se envían notificaciones a los usuarios que dispongan de los derechos de acceso Hoja de tiempo del recurso - Aprobación a nivel de la instancia. No se envía ninguna notificación para los usuarios con derechos de acceso global de aprobación. Esta política impide que haya demasiados mensajes de correo electrónico no deseado para ese usuario. Abra Página principal y, en Personal, haga clic en Hojas de tiempo. Filtre las hojas de tiempo enviadas. Abra la hoja de tiempo que se debe procesar. Haga clic en el icono Notas de la hoja de tiempo para agregar o editar notas en función de las entradas individuales o la hoja de tiempo completa (opcional). Realice uno de los pasos siguientes: Se aprueba la hoja de tiempo y el tiempo que se registra en cada tarea se agrega a los datos reales de cada tarea. devuelve la hoja de tiempo para que el recurso la corrija y se le notifica que se le ha devuelto la hoja de tiempo.
es
escorpius
https://techdocs.broadcom.com/es/es/ca-enterprise-software/business-management/clarity-project-and-portfolio-management-ppm-on-premise/15-9-0/Using-Classic-Clarity-PPM/project-management/manage-time-recording-for-team-members.html
be42a44d-48ad-4271-84cf-1603ccea873f
Comercio Exterior en Transporte Marítimo Conocer e identificar los actores de la Industria del Transporte Marítimo y Portuario, Seguros e Inspectores. Conocer la terminología internacional, las instituciones que intervienen en el Comercio Internacional y conocer su funcionamiento e interacción. Entendiendo que efectuar el Comercio Exterior por la vía Marítima implica operar dentro de un Marco Jurídico que tiene características muy propias, resulta indispensable conocer su origen, estructura y comprender su terminología básica. Términos Comerciales (Incoterms) Términos y condiciones de Embarque/Descarga Documentación, Financiamiento, Carta de Crédito y Cobranza Extranjera Banco Central de Chile: Objeto, Estructura, Funciones Aduanas de Chile: Sevicio Agrícola y Ganadero Derechos de Aduana, Seguros y Garantías Ley Zona Franca - Operaciones en Zona Franca - Visación remota Mercaderías en Tránsito y Terminales ExtraPortuarios Importaciones y Exportaciones: Definiciones, Participantes, Carta de Crédito, Seguros y Garantías Documentación, Aranceles, Draw Back Simulación de Exportaciones/Importaciones Lectura y Links Recomendados Este Programa está diseñado y orientado a todos los profesionales y personas que trabajan en: Encargados de Comercio Exterior El contenido de éste curso incluye la información necesaria para encontrar, comprender y después mantenerse al tanto de los desarrollos de una Industria cuya oferta de éxito guarda una relación muy estrecha con la capacidad de interpretar correctamente la información para tomar las decisiones necesarias de manera oportuna. Valor:CH$170.000 / US$290 por participante. Incluye Material de estudio, Diploma y coffee break.
es
escorpius
https://docs.mundotransporte.net/anuncio/comex_maritimo/
56084e72-ab2d-43ad-9a3b-7828d7227616
Por favor, lea atentamente esta documentación antes de comenzar un proyecto de Anveo Mobile App o Anveo Web Portal. Contiene información muy valiosa para garantizar el éxito de la aplicación. Dos soluciones en un solo producto La aplicación móvil de Anveo es totalmente capaz de funcionar sin conexión. Puede crear sus propios procesos de negocio como scripts de Anveo que se ejecutan en el dispositivo móvil y modifican los datos antes de que se sincronicen con Microsoft Dynamics. Esto hace que el desarrollo de un cliente propio -que utiliza Anveo Client Suite- sea más fácil. Con el Portal Web de Anveo, todos los datos se recuperan y se escriben de nuevo a través de la lógica de negocio de Microsoft Dynamics, por lo que no se requiere ningún código fuente redundante para una aplicación basada en la web. Así, los clientes basados en la web sirven únicamente para la preparación y visualización de datos de Microsoft Dynamics. Las soluciones descritas en esta documentación constan de varios componentes de software que, en conjunto, logran el alcance de los servicios definidos. Los componentes pueden estar disponibles de diferentes proveedores, por ejemplo Microsoft Dynamics 365 solo está disponible a través de un socio de Microsoft Dynamics, mientras que el Anveo Mobile App se puede descargar desde la App Store de Apple, Google Play o Microsoft Store. Todos los componentes y los detalles sobre el precio y la forma de obtener el software se describen en los requisitos del sistema. Kit de herramientas flexibles para sus soluciones individuales Anveo Client Suite es una herramienta muy flexible para crear aplicaciones móviles y portales web individuales para Microsoft Dynamics. Se ha diseñado específicamente para socios y clientes, con el fin de reducir significativamente el tiempo de desarrollo, satisfacer una amplia gama de requisitos y reaccionar rápidamente. Ejemplos de aplicaciones para un comienzo rápido y sencillo Anveo Client Suite ofrece plantillas para diversos escenarios, como ventas y servicios. Estas plantillas incluyen, por ejemplo, algunas Anveo Pages, que definen la disposición de los datos de Microsoft Dynamics. Con Anveo Pages puedes mostrar y editar datos utilizando tu Anveo Mobile App o el Anveo Web Portal. Con este marco se pueden crear Anveo Pages con unos pocos clics de ratón y sin apenas esfuerzo de desarrollo. Aviso importante sobre las expectativas Antes de comenzar un proyecto de Anveo, queremos asegurarnos de que los usuarios y el socio responsable de Microsoft Dynamics son conscientes del valor del producto y del conjunto de características, las tareas abiertas y las responsabilidades. Las aplicaciones existentes, como Anveo Anveo Sales App, Anveo Service App, otras aplicaciones o las soluciones de Portal Web son plantillas para un buen punto de partida. Las llamamos «Base Apps» y son ejemplos para un desarrollo más rápido. Pero tenga en cuenta: no son una copia de Microsoft Dynamics que incluya todas las funciones, no son soluciones listas para usar. No se puede instalar Anveo sin más y todos los procesos empresariales se ejecutarán en Anveo como lo hacen en Microsoft Dynamics actualmente. Primero es necesario planificar, configurar y probar el producto Anveo. ¿Por qué? Microsoft Dynamics también es un sistema ERP muy flexible con muchas versiones, localizaciones y personalizaciones diferentes. Aunque una de las mayores ventajas de Anveo es la profunda integración en estos sistemas, Anveo también tiene una gran dependencia de la correcta configuración de las estructuras de datos y los procesos empresariales. El usuario final y el socio responsable de Microsoft Dynamics tienen una clara comprensión de todos los procesos de negocio. En consecuencia, la responsabilidad de la instalación, la infraestructura, la configuración de la apariencia, el comportamiento (procesos) y la correcta sincronización y el soporte de primer nivel recae en el Microsoft Dynamics Partner o en el usuario final, no en Anveo. Como resultado, es absolutamente necesario que el usuario final y el Microsoft Dynamics Partner entiendan y acepten seriamente esta responsabilidad. Una planificación detallada de los procesos de negocio, una buena gestión del proyecto y un periodo de pruebas bien organizado son inevitables para lograr un proyecto exitoso. Por supuesto, Anveo está aquí para ayudar y apoyar en todas las partes del proyecto. Con cientos de proyectos exitosos, estamos encantados de compartir nuestros conocimientos sobre formación, mejores prácticas y puesta en marcha. Consulte nuestra Guía de buenas prácticas y póngase en contacto con nuestro equipo para establecer un plan de proyecto. Sólo si se desea y se indica explícitamente, se pueden entregar partes de la instalación o confiuración a Anveo o a otros socios de Microsoft Dynamics como servicio. Aplicación realizada por el equipo de Anveo Si usted entrega explícitamente el desarrollo de una aplicación móvil o una solución de portal web a Anveo, estaremos encantados de ofrecerle la mejor experiencia y conocimiento de cientos de proyectos exitosos. Para que su proyecto sea un éxito, es importante hablar de las tareas y sus responsabilidades en la configuración de dicho proyecto. La empresa que está dispuesta a utilizar Anveo es la que mejor conoce sus procesos empresariales y es capaz de expresar sus objetivos. Ofrecemos una reunión inicial que se incluye en nuestro «Paquete de Inicio Rápido de Anveo» que pone a todas las partes en una mesa: Los usuarios finales, los responsables de la toma de decisiones, el socio de Microsoft Dynamics y Anveo. En esta reunión se habla de las expectativas, los plazos y las tareas. Como resultado, estableceremos juntos un plan de proyecto. También incluye una estimación aproximada del tiempo total necesario para configurar la aplicación. Sin embargo, llevamos a cabo nuestros proyectos de forma ágil, por lo que podemos beneficiarnos fácilmente de los cambios de objetivos espontáneos durante la ejecución. Por ello, el presupuesto que planeamos al principio no es un precio vinculante para un conjunto fijo de características. Hemos visto que este enfoque moderno es mucho más rápido y barato para todas las partes. Socio de Microsoft Dynamics El Microsoft Dynamics Partner tiene el control total del sistema Microsoft Dynamics en términos de implementación de los procesos de negocio. A veces, el socio también ofrece servicios de infraestructura.Si la aplicación deseada requiere algún cambio en los objetos de Microsoft Dynamics y sus procesos de negocio, Anveo entregará los cambios requeridos al desarrollador responsable en el socio. Esto da lugar a una clara responsabilidad durante la implantación y también después de la puesta en marcha.El Partner de Microsoft Dynamics también es responsable de las licencias adecuadas de Microsoft Dynamics. Nuestro equipo de proyecto se encarga de la configuración de la aplicación móvil o del portal web en términos de Anveo Pages, paquetes de sincronización… A continuación, Anveo implementa paso a paso los cambios que se han identificado durante la primera reunión de lanzamiento y todas las presentaciones adicionales del producto y las pruebas realizadas por los usuarios finales. La tarea de Anveo es proporcionar las mejores prácticas y configurar la aplicación basándose en las peticiones de los usuarios finales o de los socios, pero Anveo no puede decidir sobre los procesos de negocio ni probar la aplicación en términos de estabilidad o integridad de los procesos. Prueba antes de comprar / El software es «tal cual» Por favor, asegúrese de probar intensamente el caso de negocio solicitado con su sistema antes de comprar el producto o antes de comprar dispositivos para todos los usuarios. Debido a la flexibilidad del producto, es posible que se configure la aplicación de forma que no se comporte como se espera. Esto podría ser causado por demasiadas acciones de la interfaz de usuario, dispositivos demasiado lentos o una gran cantidad de datos. Lamentablemente, no podemos garantizarle que el comportamiento deseado se cumpla al 100% con nuestro conjunto de herramientas. Sólo una prueba bien diseñada le dará la seguridad de que se cumplen sus expectativas. La principal ventaja de Anveo es la profunda integración en Microsoft Dynamics y una configuración muy similar. El resultado es una configuración muy rápida de una solución, ya que utilizamos conceptos de configuración bien conocidos. Sin embargo, Anveo se parece a Microsoft Dynamics, pero no es Microsoft Dynamics. Estamos utilizando dispositivos pequeños, móviles o navegadores, es por esto que no se puede esperar que todas las características de Microsoft Dynamics se comporten de la misma manera en Anveo. Ofrecemos licencias de prueba gratuitas que le permiten ejecutar el producto en su infraestructura, con su caso de negocio y con sus dispositivos de prueba. Póngase en contacto con nuestro equipo para obtener su licencia. Importancia de las pruebas antes de la puesta en marcha Antes de poner en marcha su solución, asegúrese de que los usuarios finales han probado intensamente la aplicación durante un periodo prolongado. Esto debería hacerse con un grupo más pequeño de 3 a 5 usuarios clave y al menos durante una semana. No es posible realizar una prueba válida de una aplicación móvil en la oficina. ¿Por qué? Una prueba válida requiere un escenario real que conste de datos reales, un entorno real, dispositivos reales y, como mínimo, un conjunto mayor de variaciones de proceso diferentes. Tenga en cuenta que un caso de apoyo de los usuarios en el campo es mucho más difícil de apoyar que en un sistema basado en el servidor justo como Microsoft Dynamics. Cada caso que una buena prueba identifique antes de la puesta en marcha le ahorrará mucho tiempo. Esto también mantendrá la aceptación del usuario en un buen nivel. Es muy importante no saltarse el proceso de pruebas y no entrar en funcionamiento con todos los usuarios al mismo tiempo. Si se salta un periodo de pruebas adecuado, correrá el riesgo de que se produzcan incoherencias en los datos y de que el usuario acepte el producto. La importancia de un mantenimiento adecuado Las soluciones de Anveo agilizarán significativamente sus procesos empresariales, ya que los procesos sin papel ahorrarán mucho tiempo. Para asegurarse de que va a sacar el máximo provecho de la solución Anveo, es importante entender completamente las tareas de mantenimiento del producto. Esto mantendrá el rendimiento y la aceptación del usuario en un nivel alto. Mencionemos algunos ejemplos: Un usuario de Microsoft Dynamics en el back office debería echar un vistazo a los datos entrantes que no pueden ser procesados automáticamente debido a conflictos de datos. Anveo proporciona una vista del Centro de funciones para identificar fácilmente las tareas. Debería eliminar los dispositivos no utilizados de la lista de dispositivos en Microsoft Dynamics para mantener el historial de datos en un nivel bajo. La información histórica de la tabla delta, las tareas de envío y recepción deben ser eliminadas automáticamente. Su servidor de base de datos podría requerir la configuración de un «plan de mantenimiento de reconstrucción de índices» semanal. Si no tiene cuidado en estas tareas de mantenimiento, se arriesgará a una situación de «bloqueo» que resultará en una parada total de su Anveo y de su sistema Microsoft Dynamics durante algunas horas o incluso hasta varios días. Para ayudarle a configurar correctamente, Anveo ofrece «cursos de administración» y un «análisis de rendimiento» como servicios de pago. Por favor, asegúrese de mantener sus componentes de Anveo actualizados. Si no utiliza un software de gestión de dispositivos móviles, el Anveo Mobile App se actualizará automáticamente a través de «Apple App Store», «Google Play» o «Microsoft Store». Recomendamos encarecidamente desactivar las actualizaciones automáticas en todos los dispositivos para probar primero la nueva versión en un dispositivo distinto. También puede acceder a nuestro programa de vista previa para tener acceso a las nuevas versiones antes de que las publiquemos en las tiendas.En términos de estabilidad, recomendamos encarecidamente utilizar un software de gestión de dispositivos móviles. De este modo, se consigue un control total de la versión de la aplicación que se instala en los dispositivos y se puede controlar el tiempo de una actualización. Los componentes del servidor no se actualizarán automáticamente, pero también es muy recomendable mantenerlos al día, ya que pueden incluir importantes actualizaciones de rendimiento y seguridad. Por supuesto, ofrecemos soporte de configuración para todas las versiones de Anveo. Pero por favor, comprenda que en caso de que tenga problemas con su instalación, sólo podemos ofrecer soporte y correcciones en caliente para las versiones más nuevas. Cambios en la infraestructura Antes de realizar cualquier cambio en su infraestructura, como actualizar su Microsoft Dynamics o sus servidores, asegúrese de que Anveo es compatible con su nuevo sistema. Le recomendamos encarecidamente que se ponga en contacto con nuestro equipo de asistencia en su periodo de planificación. Por favor, eche un vistazo a nuestros requisitos del sistema (requisitos de infraestructura) como el software, el hardware y las licencias aquí. Aquí puede ponerse en contacto con nuestro equipo de asistencia. Aquí encontrará más información sobre los servicios gratuitos y de pago. Guía de buenas prácticas de Anveo Client Suite Además de esta documentación técnica, Anveo ofrece una guía gratuita que incluye valiosa información sobre cómo llevar a cabo con éxito la implantación de Anveo. Es absolutamente necesario leer la guía antes de una implementación para lograr proyectos exitosos. La guía está disponible para su descarga en la Knowledge Base Anveo en el siguiente capítulo.
es
escorpius
https://docs.anveogroup.com/es/manual/anveo-client-suite-2/informacion-importante/?product_version=Version%2010&product_name=anveo-mobile-app
802f3590-5458-42c2-ab70-f9e940f9a859
En Anveo Mobile App, encontrará un botón en cada pantalla para iniciar una sincronización con Microsoft Dynamics 365 Business Central. El comportamiento por defecto es ejecutar una sincronización completa.Sin embargo, en algunas situaciones necesitará un mejor control del comportamiento de sincronización. Para definir su conjunto de reglas basado en Anveo Script, añada un código de acción al menú principal del usuario', campo OnSyncAction. Si el Código de Acción está configurado, se iniciará una sincronización utilizando el comando Anveo Script SYNC_DB.Esta característica permite una definición muy flexible de su comportamiento de sincronización que describimos en nuestro sitio web. Los ejemplos se encuentran en Action Code SYNC_MGMT. Si ha cometido un error de sintaxis en su código de acción de OnSync, ya no podrá ejecutar una sincronización utilizando el botón de sincronización. Para resolver esta situación, vaya al submenú del menú principal del usuario'en el Anveo Mobile App, seleccione Sincronización e inicie una sincronización manual completa desde aquí. Este botón está siempre disponible y siempre iniciará una sincronización completa.
es
escorpius
https://docs.anveogroup.com/es/manual/anveo-client-suite-2/personalizar-la-interfaz-de-usuario/gestion-de-sincronizacion/?product_version=Version%209&product_name=anveo-mobile-app
843a0b73-0dd2-49fb-b1ac-e43b883fb169
Para ayudar a administrar las solicitudes de sus subordinados directos, puede agregar supervisores de manera manual a los perfiles de identidad correspondientes para que se pueda utilizar el flujo de trabajo de aprobación del supervisor. Este procedimiento es para Supervisores que tienen subordinados directos. Para agregar supervisores de manera manual a los perfiles de identidad, debe ser un administrador de cuenta. Desde la página de Inicio, haga clic en Organización > Identidades. Busque o seleccione una identidad de la lista. (Opcional) Utilice los filtros Activas, Inactivas o Todas para limitar su búsqueda. Haga clic en la identidad que necesita. En la sección Supervisores, haga clic en . Busque o seleccione uno o más usuarios de la lista que desea agregar como supervisores y haga clic en Agregar para confirmar su selección. NOTA: Agregar varios supervisores es útil cuando los empleados o supervisores trabajan en turnos o en un sistema de días rotativos. En estas situaciones, es común tener varios supervisores para diferentes empleados en diferentes días. (Opcional) Haga clic en para eliminar a los supervisores que ya no sean necesarios. Haga clic en Guardar para confirmar sus cambios. Los supervisores que seleccionó ahora se han agregado a la lista de supervisores para esta identidad.
es
escorpius
https://techdocs.genetec.com/r/es-MX/Guia-del-Usuario-de-Genetec-ClearIDTM/Agregar-supervisores-de-manera-manual-en-Genetec-ClearIDTM
749673df-8f7b-4dea-975f-6437e63a7d17
Definición de los departamentos financieros Los departamentos financieros representan unidades en la estructura organizativa de la compañía. Puede configurar un departamento como uno de los siguientes elementos: Proveedor de TI. El departamento es propietario de inversiones y servicios a los cuales se pueden subscribir otros departamentos. Cliente de TI El departamento se suscribe a inversiones o servicios que proporciona un departamento proveedor de TI. Es necesario realizar los siguientes pasos antes de empezar a trabajar con los departamentos: (Opcional) Asociar el departamento con las ubicaciones. (Opcional) Asociar los recursos con el departamento.. (Opcional) Asociar inversiones con el departamento. Gestionar los departamentos y subdepartamentos Se puede crear un departamento asignándole un nombre, asociándolo a una entidad y, opcionalmente, seleccionando un departamento principal, un gestor del departamento y un gestor de relaciones de negocio. La jerarquía del departamento se establece seleccionando un departamento principal. Se puede revisar la lista de subdepartamentos que están asociados con el departamento en el menú de propiedades del departamento. Cuando crea un departamento, también se crea una unidad de OBS correspondiente basada en la entidad y el departamento principal seleccionados. Se puede editar un departamento después de haberlo creado. Si no se ha asociado un departamento con una ubicación, puede suprimirlo. Al suprimir un departamento, también se eliminan los subdepartamentos. Para revisar la lista de subdepartamentos que están asociados con su departamento, abra el departamento, abra el menú propiedades y haga clic en subdepartamentos. Abra Página principal, seleccione Organización y haga clic en Departamentos. Complete la información solicitada. Los campos siguientes requieren una explicación: Define la entidad que se utiliza para asociar una estructura organizativa y unos valores predeterminados de planificación financiera con el departamento. Una vez creado el departamento, no puede cambiar este campo. Especifica el departamento principal para este departamento. Obligatorio únicamente si el departamento es el subdepartamento de otro departamento. el departamento de TI de banca personal es el departamento principal del grupo de desarrollo de aplicaciones. Muestra si el departamento es un suscriptor para inversiones o servicios que otros departamentos proporcionan o propietario. Aparece si el departamento es propietario de inversiones o servicios a los cuales se pueden subscribir otros departamentos. Especifica el gestor del departamento. El usuario que se selecciona como gestor del departamento obtiene automáticamente el derecho de acceso : el campo se rellena con el ID de recurso del usuario que haya creado el departamento. Gestor de relaciones empresariales Define al usuario que actúa de mediador entre el departamento y otros departamentos. El usuario que se selecciona como gestor de relaciones empresariales obtiene automáticamente el derecho de acceso Delegar aprobación de factura Indica si la aprobación de la factura se debe delegar a los subdepartamentos. Si no se selecciona esta opción, ningún subdepartamento de la rama podrá ver o aprobar facturas. Se acumularán todos los cargos en el departamento principal de nivel superior. Se puede suprimir un departamento cuando se cumplen las condiciones siguientes: No se hace referencia al departamento en la matriz de costes/tasas financieros. El departamento no tiene ninguna transacción financiera asociada (registrada o no registrada). También es posible hacer planes y seguimientos de los costes y beneficios del departamento. Se pueden establecer las fechas de inicio y de finalización del presupuesto. El dinero fluirá de forma continua y uniforme durante este período. La métrica financiera siguiente no está disponible en las propiedades del Departamento como valor predeterminado: Calcular métrica de información financiera, VPN planificado, ROI planificado, Punto muerto planificado, TIR planificada, TIRM planificada, Período de recuperación planificado (en meses), VPN presupuestado, ROI presupuestado, Punto muerto presupuestado, TIR presupuestada, TIRM presupuestada y Período de recuperación presupuestado (en meses). Se puede configurar la vista de propiedades del departamento para que el objeto de departamento muestre las métricas financieras. Para obtener más información, consulte el Desarrollo de CA PPM Studio Haga clic en el departamento. Haga clic en Propiedades, Presupuesto. Aparecerá la página de propiedades del presupuesto. Complete o revise los campos siguientes: Muestra la moneda del sistema que se ha seleccionado. Presupuesto igual a los valores planificados Indica si desea que el coste y el beneficio presupuestado debe ser igual al coste planificado y a los valores de presupuesto. Si no marca esta casilla de verificación, podrá definir manualmente los valores del presupuesto. Planned Cost (Coste planificado) Define los costes planificados para el departamento. Este valor se distribuye entre las fechas de inicio y finalización del coste planificado. Inicio de coste planificado y Finalización de coste planificado Define las fechas en que comienza y termina el coste planificado para el departamento. Define el beneficio total planificado que recibirá el departamento. Inicio de beneficio planificado y Finalización de beneficio planificado Define las fechas en que empezará y terminará el beneficio planificado para el departamento. Define el coste presupuestado para el departamento. Este valor se distribuye entre las fechas de inicio y de finalización del coste del presupuesto. Inicio y finalización del coste del presupuesto Define las fechas en que comienza y termina el coste del presupuesto para el departamento. Define el beneficio total del presupuesto que recibirá el departamento. Inicio y finalización de beneficio presupuestado Define las fechas en que empezará y terminará el beneficio presupuestado para el departamento. Gestión de las ubicaciones de los departamentos. Se puede asociar un departamento con varias ubicaciones abriendo el departamento y haciendo clic en ubicaciones. Las ubicaciones deben ser de la misma entidad que la del departamento. Se pueden ver estas ubicaciones, y agregarlas o eliminarlas de un departamento. Si las siguientes condiciones son aplicables al departamento, se puede eliminar la asociación entre el departamento y la ubicación. Los recursos no están utilizando la ubicación y el departamento. Los proyectos no están utilizando la ubicación y el departamento. Las transacciones registradas y no registradas no están utilizando la ubicación y el departamento. Gestión de recursos de departamento Los recursos se convierten en miembros de un departamento al asociarlos a una estructura organizativa de departamento en la página de propiedades de recurso. Un recurso solo puede pertenecer a un departamento. La demanda de un departamento se compone del siguiente trabajo: Todo el trabajo al cual se adjudican los recursos en el departamento. Todo el trabajo al cual se adjudican los roles, el cual se especifica como proveniente del departamento. La capacidad es la acumulación de la disponibilidad de todos los recursos que se han adjudicado a las inversiones del departamento. Cómo consultar la adjudicación de recursos para departamentos Se puede ver la demanda agregada y compararla con la capacidad de recursos del departamento y los subdepartamentos asociados. Haga clic en el departamento y después en Recursos. Aparecerá la página Recursos de departamento. En la sección Acumulación de recursos de departamento, revise los campos siguientes: Muestra el departamento o cualquiera de sus subdepartamentos. Haga clic en el icono Recursos para ver la lista de recursos que son miembros del departamento o para editar las adjudicaciones o las propiedades de un recurso. Haga clic en el icono Roles de un departamento o subdepartamento para ver los roles en ese departamento o subdepartamento, o para editar las adjudicaciones o las propiedades de un rol. La agregación de la disponibilidad de los empleados a tiempo completo para cada período de tiempo. En la sección recursos de departamento, consulte la lista de recursos asociados con el departamento. Haga clic en un vínculo de recurso para consultar o editar las propiedades o las adjudicaciones para un recurso individual. Planificación de la capacidad de recursos Es posible planear y organizar la capacidad de recursos del departamento y los subdepartamentos de la manera siguiente: Cree nuevos o gestione los escenarios de planificación de capacidad existentes. Planifique la capacidad para los recursos conforme a las cargas de trabajo, las adjudicaciones, y las inversiones. Una vez ha abierto Departamento, haga clic en Recursos. Abra el menú Escenario y utilice escenarios para planificar la capacidad de recursos Gestión de las inversiones de departamento Las inversiones están vinculadas a un departamento en el momento en que se asocian a una OBS del departamento en las propiedades de inversión. Una inversión solo puede pertenecer a un único departamento. Puede ver una lista de todas las inversiones que están asociadas con el departamento seleccionado y, opcionalmente, también con los subdepartamentos. Una vez se ha abierto Departamento, haga clic en Inversiones. Aparecerá la lista de inversiones. Haga clic en un vínculo de inversión para consultar o editar la inversión.
es
escorpius
https://techdocs.broadcom.com/es/es/ca-enterprise-software/business-management/clarity-project-and-portfolio-management-ppm-on-premise/15-7/using/getting-started-with-classic-ppm/financial-management/set-up-financial-departments.html
d206f75e-00c4-411c-a7ef-3e7e43aec5ee
Retargeting de Animaciones Humanoides Una de las características más poderosas de Mecanim es el retargeting de animaciones humanoides. Esto significa que con una facilidad relativa, usted puede aplicar el mismo conjunto de animaciones a varios modelos de personajes. Retargeting es solo posible para los modelos humanoide, dónde un Avatar ha sido configurado, ya que esto nos da una correspondencia entre la estructura ósea del modelo. Estructura Jerárquica Recomendada Cuando trabaje con animaciones de Mecanim, usted puede esperar que su escena contenga los siguientes elementos:- El modelo del personaje importado, el cual tiene un avatar. El Componente Animator, haciendo referencia a un asset Animator Controller. Un conjunto de clips de animación, referenciados por un Animator Controller. Scripts para el personaje. Componentes relacionados al personaje, como lo son el Character Controller. Su proyecto también debería contener otro modelo personaje con una Avatar válido.
es
escorpius
https://docs.unity3d.com/es/2017.2/Manual/Retargeting.html
a9c12dc8-ad9b-4b8d-be78-8b6f880ed72e
Un segmento de texto es una pantalla de cuadro azul de un valor de campo/columna asignado en el panel del documento. Esta función ayuda a entrenar el bots. Los segmentos de texto proporcionan mejores resultados para el OCR, clasificación de documentos y, en última instancia, extracción de datos. Por ejemplo, es más probable que las palabras que se deben agrupar en el segmento de texto se agrupen y que los documentos con diferentes diseños se agrupen menos. En DesignerValidatorlas vistas , y Vista previa ( Ver resultados de extracción ), coloque el cursor sobre un segmento de texto de un documento para ver el OCR del segmento en un cuadro emergente. En Designer, la ventana emergente muestra el OCR de un segmento de texto en el documento (en el panel derecho) con el correspondiente valor extraído en el panel central. En lasValidator vistas Vista previa ( Ver resultados de extracción ), y , vea la ventana emergente que muestra el OCR de un segmento de texto en el documento (en el panel derecho) con el valor extraído correspondiente coincidente en el panel izquierdo. Si un segmento de texto encierra otros segmentos de texto más pequeños, coloque el cursor sobre cualquier segmento de texto para ver una visualización emergente de su valor extraído de reconocimiento óptico de caracteres (OCR) correspondiente. Segmentación de múltiples líneas para la extracción de datosEn Designer, redimensione o dibuje una región que consiste en un grupo de regiones identificadas por el sistema (SIR). Los cuadros redimensionados o dibujados extraen datos sólo de los SIR adjuntos. Además, también puede extraer texto de una región entera seleccionándolo.
es
escorpius
https://docs.automationanywhere.com/es-LA/bundle/iq-bot-v6.5/page/iq-bot/topics/iq-bot/user/iq-bot-segmentation.html
8e4064ee-a0c8-4218-9336-e113e1613dbb
PKP publica periódicamente nuevas versiones de OJS. La mayoría son lanzamientos menores e incluyen correcciones de errores, mejoras en la funcionalidad y nuevas funciones. Algunas diferencias entre la versión anterior y la siguiente son tan leves para la experiencia del usuario/a que es posible que no note el cambio; otras versiones con cambios menores requerirán familiarizarse con las novedades y quizás incorporarlas a su flujo de trabajo. Sin embargo, generalmente no crean problemas importantes a la revista. Por otro lado, una versión con cambios importantes conlleva modificaciones significativas en el software que serán perceptibles por todos los usuarios/as. OJS 3, lanzado en agosto de 2016, representó una versión principal de OJS e introdujo una nueva interfaz de usuario/a, un flujo de trabajo de publicación más flexible y otros cambios y mejoras importantes. Es posible que desee actualizar a OJS 3 para aumentar la seguridad, aprovechar las nuevas funciones y mantenerse al día de las tendencias de publicación y de las necesidades y expectativas de los usuarios/as. Estas mejoras suponen un gran cambio en el software OJS y, como resultado, tendrán un gran impacto en su revista y en su flujo de trabajo. En esta guía describimos algunos de los cambios entre OJS 2 y OJS 3 y sugerimos pasos para planificar y completar su migración. Esta guía será útil para instalaciones de varias revistas o de una sola revista, y para varios tipos de instituciones y editoriales. Esta es una guía general, el proceso de actualización puede variar según la editorial.
es
escorpius
https://docs.pkp.sfu.ca/upgrading-ojs-2-to-3/es/introduction
2809e0d3-31d6-4992-a489-9f95dbbd18bf
Mejore la calidad de salida utilizando la confianza de OCR Mejorar la calidad de salida de IQ Bot la plataforma mediante la confianza de la región identificada por el sistema (SIR) y el reconocimiento óptico de caracteres (OCR) comparándolo con un umbral predefinido. La validación basada en la confianza resulta útil para un campo de tipo de texto y para los campos Fecha o Número porque ayuda a enrutar un documento, con valores contenciosos, para que lo vea un ser humano a pesar de los campos que cumplen los criterios de validación establecidos. Active la validación basada en confianza de OCR Nota: Esta opción sólo es aplicable si se ha seleccionado Tesseract OCR al crear la instancia de aprendizaje. Esta función está desactivada de forma predeterminada. Para habilitar esta función, abra el archivo de configuración Settings.txt disponible en <IQ Bot Installation Folder>\Configurations\y establezca el valor de umbral deseado en la propiedad ConfidenceThreshold . En este ejemplo, establezca el valor del umbral de confianza a nivel de carácter en 99, es decir , ConfidenceThreshold=99. Cuando esta función está desactivada, el valor predeterminado se establece en 0, lo que significa que la función está desactivada. Nota: El valor del umbral de confianza se aplica uniformemente a todas las instancias de aprendizaje. Cómo funciona la validación basada en confianza de OCR En un documento si la confianza de nivel DE carácter SIR de un campo es inferior a la del umbral de confianza establecido, la validación de ese campo falla, lo que resulta en el fallo de ese documento. Nota: Si un valor de campo falla debido a una regla de validación (por ejemplo, Formato de número no válido) que no sea un error de validación de confianza de OCR, verá la información sobre herramientas y no la información sobre herramientas para Confianza baja. Durante la formación de un documento, aparece un error de validación basado en la confianza en un campo en un cuadro naranja durante la vista previa si no existen otros errores de validación para ese campo. Otros errores de validación tienen prioridad sobre la validación de confianza a nivel de caracteres de OCR. Troubleshoot: Si el motor de OCR no puede identificar SIR para documentos PDF en idioma chino, solucione el problema:
es
escorpius
https://docs.automationanywhere.com/es-LA/bundle/iq-bot-v6.5/page/iq-bot/topics/iq-bot/user/improve-output-quality-using-ocr.html
90ee3acb-f308-405f-bdf4-70bbbfd98460
¿Qué es Machine Learning Services para SQL Server con Python y R? Se aplica a:SQL Server 2017 (14.x) y versiones posteriores de Instancia administrada de Azure SQL Machine Learning Services es una característica de SQL Server que proporciona la capacidad de ejecutar scripts de Python y R con datos relacionales. Para llevar a cabo análisis predictivo y aprendizaje automático, se pueden usar marcos y paquetes de código abierto, además de paquetes de Python y R de Microsoft. Los scripts se ejecutan en la base de datos sin mover los datos fuera de SQL Server o a través de la red. En este artículo se explican los conceptos básicos de SQL Server Machine Learning Services y cómo empezar a usarlo. Ejecución de scripts de Python y R en SQL Server SQL Server Machine Learning Services permite ejecutar scripts de Python y R en la base de datos. Se puede usar para preparar y limpiar los datos, realizar ingeniería de características, y entrenar, evaluar e implementar modelos de aprendizaje automático en una base de datos. La característica ejecuta los scripts donde residen los datos y elimina la transferencia de los datos a otro servidor a través de la red. Machine Learning Services incluye las distribuciones base de Python y R. Se pueden instalar y usar marcos y paquetes de código abierto, como PyTorch, TensorFlow y scikit-learn, además de los paquetes de Microsoft. Machine Learning Services usa un marco de extensibilidad para ejecutar scripts de Python y R en SQL Server. Más información sobre cómo funciona: Además de los paquetes de empresa de Microsoft, pueden usarse usar marcos y paquetes de código abierto. Los paquetes de Python y R de código abierto más comunes están preinstalados en Machine Learning Services. También se incluyen los siguientes paquetes de Python y R de Microsoft: Es el paquete principal para Python escalable. Transformaciones y manipulación de datos, resumen estadístico, visualización y muchas formas de modelado. Además, las funciones de este paquete distribuyen automáticamente las cargas de trabajo entre los núcleos disponibles para su procesamiento paralelo. Este es el paquete principal para R escalable. Permite realizar transformaciones y manipulaciones de datos, resúmenes estadísticos, visualizaciones y muchas formas de modelado. Además, las funciones de este paquete distribuyen automáticamente las cargas de trabajo entre los núcleos disponibles para su procesamiento paralelo. Microsoft R Open (MRO) es la distribución mejorada de Microsoft R. Se trata de una plataforma de código abierto completa dedicada al análisis estadístico y la ciencia de datos. Basada en R y compatible al 100 % con ese lenguaje, incluye capacidades adicionales para mejorar el rendimiento y la reproducibilidad. Para obtener más información sobre los paquetes que se instalan con Machine Learning Services y cómo instalar otros paquetes, consulte:
es
escorpius
https://docs.microsoft.com/es-es/sql/machine-learning/sql-server-machine-learning-services?view=sql-server-ver15
1c80cf49-6d37-4bf9-ac25-422b095eb8e5
PROCESO DE POSTULACIÓN 2022 Postulaciones online: hasta el 8 de octubre de 2021 La postulación se realiza exclusivamente en línea, a través de la plataforma de la Universidad de Chile disponible en https://postulacionpostgrado.uchile.cl/ Para postular, se solicitan los siguientes documentos, los que deberán ser subidos a la plataforma: Fotocopia de carnet de identidad para nacionales y fotocopia del pasaporte para extranjeros. Curriculum vitae detallado. Proyecto de tesis (se sugiere que incluya resumen, formulación de proyecto, pregunta de investigación, objetivos, metodología y bibliografía). Fotocopias de títulos y grados. Certificados de notas (pregrado y postgrado). Ranking de egreso de pregrado. Certificados de manejo de idiomas, en especial del idioma inglés. Dos cartas de recomendación (descargar modelo). Las cartas deberán ser firmadas y enviadas por correo electrónico directamente por quienes les escriban (no se aceptarán cartas entregadas a través de los postulantes). El correo de recepción de las cartas es: asistente.doctorado@facso.cl. Carta de declaración (descargar modelo). Carta de intención (formato libre). Carta compromiso de salud (solo estudiantes internacionales, descargar modelo). El (la) postulante deberá entregar un dossier completo que acredite formación académica, experiencia de investigación, publicaciones, experiencia de docencia, manejo de idiomas. También se presentará una propuesta inicial de proyecto de tesis doctoral, que será discutida con la Comisión de Selección. El Doctorado en Ciencias Sociales no cobra por derecho a postulación. Excelencia académica medida a través de las notas obtenidas en las etapas anteriores de formación. Experiencia en investigación, por lo cual se valorará tener estudios de magíster en alguna de las disciplinas de las ciencias sociales. Más información con Srta. Valeria Vega, secretaria del programa: (56-2) 29787899docsoc@uchile.cl Horarios y dedicación El Doctorado en Ciencias Sociales no es vespertino. El programa es presencial, pero si las circunstancias no lo permiten, tenemos las condiciones para funcionar de manera remota sincrónica o asincrónica. Se requiere un mínimo de media jornada, de tal manera que los estudiantes dediquen el tiempo necesario a la investigación. Las personas residentes en regiones podrán postular, pero deberán asistir a clases, que son presenciales. Las clases tienen lugar el día miércoles todo el día y los martes en la tarde. Malla curricular y detalle de cursos de especialización Respecto de la malla, la estructura general se encuentra disponible en la sección "Plan de estudios". Cabe señalar en todo caso que los seminarios de especialización se dictarán no según una programación ya establecida, sino que en función de los intereses y necesidades de los estudiantes seleccionados. Dicha programación se establecerá cada semestre.Ver malla curricular ¿Existen becas o rebajas de arancel para el Doctorado en Ciencias Sociales? El arancel del programa para el año 2021 es de $4.911.300, más matrícula ($144.000). Los estudiantes del Doctorado en Ciencias Sociales podrán postular a rebajas arancelarias en función de criterios socioeconómicos normados en FACSO. La decisión de otorgar rebajas corresponde a la Comisión de Becas y Aranceles (CBA) de la Facultad de Ciencias Sociales y se tomará después de que los interesados realicen su postulación y hayan cursado a lo menos el primer semestre en el programa. Cualquier consulta sobre pagos y cobros, dirigirse a la Dirección Económica de la facultad. ¿Cómo se realizan los pagos? Se puede pagar en una sola cuota, pagar mensualmente o pactar los pagos con nuestra Unidad de Contabilidad. Lo importante es que todos los pagos del año estén efectuados antes del 31 de diciembre del año en curso. Si no se paga la totalidad del arancel al inicio de las actividades, se solicitará a los estudiantes la documentación de los pagos. ¿Se pueden tomar cursos específicos sin estar matriculado en el Doctorado en Ciencias Sociales y cuál es el costo? El Comité Académico del Doctorado en Ciencias Sociales tomará caso a caso la decisión de incorporar o no estudiantes en intercambio que deseen seguir uno o más cursos del Programa. Los cursos electivos del Programa hacen parte de la oferta de cursos para Doctorados inscritos en la Red Humaniora. Los estudiantes de programas doctorales integrantes o asociados a la Red podrán tomar cursos sin costo. ¿Cómo se evalúa el nivel de manejo de idiomas extranjeros de los postulantes? Se podrá acreditar el dominio de idiomas extranjeros mediante certificados de idiomas entregados por instituciones certificadoras, institutos de enseñanza de idioma reconocidos, acreditación de universidades, etc. En caso de no poder entregar este tipo de documento, el(la) postulante dará un examen de comprensión de un artículo científico en inglés.
es
escorpius
https://www.docsocuchile.cl/postulation
ea34b7f4-08e1-402b-a2fd-52f367bf4b8e
Preview only show first 10 pages with watermark. For full document please download Guia De Exportacion De Miel Natural A Alemania Descripción: La miel mexicana es reconocida internacionalmente como una de las mejores, esto es debido a los altos estándares de control y calidad a la que es sometida. Su producción se realiza en la mayoría de... Guía de Exportación de Miel Natural a Alemania 0 Secretaría de Fomento Económico Dirección de Comercio Noviembre del 2014 Mérida, Yucatán Elaborado por:  Henry de Jesús Un Noh.  Lucero Concepción Poot Martin  Carolina Alejandra Rodríguez Moreno.  Brayant Sandoval Escalante. 1 Agradecimientos Agradecimiento Agradecimiento a la Lic. Ana Ysabel Valle Escobedo, Jefa de Departamento de Desarrollo de Oferta, por su gran apoyo, dedicación y motivación a lo largo de nuestro servicio social y prácticas profesionales. profesionales. 2 Introducción La miel mexicana es reconocida internacionalmente como una de las mejores, esto es debido a los altos estándares de control y calidad a la que es sometida. Su producción se realiza en la mayoría de los estados del país, sobresaliendo Yucatán como el principal productor de miel. El principal comprador de miel mexicana es Alemania, y gracias al Tratado de Libre Comercio entre la Unión Europea y México, el cual, permite a los productores mexicanos comercializar con una mayor facilidad en el mercado alemán. 3 Contenido Secretaría de Fomento Económico ..................................................................................................... 1 Agradecimientos ................................................................................................................................. 2 Introducción ........................................................................................................................................ 3 1.1 Nombre del Producto. ............................................................................................................... 6 1.2 Sector al que pertenece el producto................... ........................... .................. .................. .................. .................. ................... ................... ............... ...... 6 1.3 Descripción del producto pro ducto según su clasificación c lasificación arancelaria. ............. ...................... .................. .................. .................. ........... .. 6 1.4 Clasificación Arancelaria. .......................................................................................................... 7 1.5 Requisitos a la Importación en Alemania................... ........................... ................... ................... .................. .................. .................. ................. ........ 7 Documentación. .......................................................................................................................... 8 1.6 Impuestos a la Importación en e n Alemania. ................. .......................... ................... ................... .................. .................. .................. ............... ...... 10 1.7 Preferencias para México. ....................................................................................................... 10 1.8 Barreras arancelarias y no arancelarias: .............. ....................... .................. ................... ................... .................. .................. .................. ............ ... 11 Capítulo 2. Caracteristicas del Mercado. ................... ............................ .................. .................. .................. .................. .................. .................. ................. ........ 12 2.1 Comercio Exterior Global. ....................................................................................................... 13 2.2 Exportaciones Hacia Países Destino. ................... ............................ .................. .................. .................. ................... ................... .................. ............. .... 13 2.3 Comercio Exterior con Alemania. ............. ...................... .................. .................. ................... ................... .................. .................. .................. ............... ...... 16 Capítulo 3. Ventajas Competitivas de la Miel. .................. ........................... ................... ................... .................. .................. .................. .................. ......... 17 3.1 Canales de comercialización. .................................................................................................. 17 3.2 Precios. .................................................................................................................................... 19 3.3 Canales de distribución. distribu ción. ................................. ................ ................................... ................................... ................................... ................................... ................... .. 21 3.4 Prácticas de Importación. ........................................................................................................ 24 Transporte ................................................................................................................................. 24 Envase y Embalaje ..................................................................................................................... 25 Obligaciones en el Embalaje ..................................................................................................... 26 3.5 Normas de Etiquetado. ............................................................................................................... 28 3.6 Normas de Calidad. Calidad . .................................... .................. ................................... .................................. ................................... ................................... ............................ ........... 32 3.7 Clasificación de la Miel. ............................................................................................................... 34 3.8 Control de calidad. ...................................................................................................................... 35 Capítulo 4. Análisis de Oportunidades de Mercado................... ........................... ................... ................... .................. .................. .................. ......... 37 Capítulo 5. Requisitos Sanitarios. ...................................................................................................... 42 4 5.1 Leyes, regulaciones y sistemas que rigen para el producto importado. .................. ........................... ............... ...... 42 5.2 Normas para la importación. .................................................................................................. 42 Conclusiones ..................................................................................................................................... 44 Recomendaciones ............................................................................................................................. 45 Sugerencias de Prevención ............................................................................................................... 48 Impulso de Promoción: ..................................................................................................................... 51 Fuentes: ............................................................................................................................................. 55 5 Capítulo 1. Identificación y Características del Producto. 1.1 Nombre del Producto. Miel de Abeja La miel es el jugo resultante del tratamiento que la abeja hace del néctar de las flores de modo que todas las vitaminas, su perfume y su potencia vital son, no solamente conservadas íntegramente, sino que son aumentadas en sensibles proporciones. En efecto, el néctar al permanecer en el buche de la libadora, es predigerido bajo la acción de la invertina, sustancia enriquecida de fermentos que la obrera prepara en la celda de la colmena. (Lesser Preuss , 2004, pág. 162) . 1.2 Sector al que pertenece el producto.  Agroindustrial *Alimentos y Bebidas (producto comestible de origen animal) 1.3 Descripción del producto según su clasificación arancelaria.  Miel Natural de Abeja . 6 1.4 Clasificación Arancelaria.  Partida 04.09  Código *En México 040900.00 *Alemania 0409.00.00.00 0409.00.00.00 Esta partida comprende la miel de abejas o demás insectos, centrifugada, en panales o en trozos de panales. Sin adición de azúcar ni de otras materias. La miel puede designarse con el nombre de la flor de la que procede o teniendo en cuenta el origen o incluso el color. 1.5 Requisitos a la Importación en Alemania. Para este producto, siempre y cuando cumpla las normas de calidad impuestas por la UE, se declara libre de importación, en caso contrario se exige una licencia previa. Las normas sanitarias para la importación al mercado local son reglamentadas por: la Directiva sobre miel de la RFA "Deutsche Honigverordnung" y la Directiva 2001/110/CE de la UE. 7 Dado las actualizaciones constantes que pueden presentarse en estas normas se recomendarían dirigirse directamente al importador, a las entidades oficiales y/o empresas especializadas indicadas en este informe para así poder obtener la información detallada y completa sobre el contenido de las mismas. Documentación para la Exportación. MODO AÉREO  Guía aérea (Air Waybill)  Factura comercial (Commercial Invoice)  Confirmación de seguro (Confirmation of Insurance)  Lista de empaque (Packing List)  Factura de proforma (Proforma Invoice)  Declaración de exportación (Export Declaration)  EUR 1 Certificado de movimiento movimiento o circulación circulación (movement certificate) certificate)  Declaración de factura (invoice declaration)  Manifiesto (manifest)  Documento único administrativo (Single administrative document)  Declaración sumaria (summary declaration)  Declaración de proveedores (supplier's declaration)  Documento de acompañamiento de tránsito (Transit accompanying document)  Documento de acompañamiento de seguridad (security accompanying document)  Declaración de valor (value declaration) 8 MODO TIERRA  Guía terrestre (Inland Waybill)  Factura comercial (Commercial Invoice)  Confirmación de seguro (Confirmation of Insurance)  Lista de empaque (Packing List)  Factura de proforma (Proforma Invoice)  Declaración de exportación (Export Declaration)  EUR 1 Certificado de movimiento movimiento o circulación circulación (movement certificate) certificate)  Declaración de factura (invoice declaration)  Manifiesto (manifest)  Documento único administrativo (Single administrative document)  Declaración sumaria (summary declaration)  Declaración de proveedores (supplier's declaration)  Documento de acompañamiento de tránsito (Transit accompanying document)  Documento de acompañamiento de seguridad (security accompanying document)  Declaración de valor (value declaration) MODO MARÍTIMO  Conocimiento de embarque (Bill of Lading)  Factura comercial (Commercial Invoice)  Confirmación de seguro (Confirmation of Insurance)  Lista de empaque (Packing List)  Factura de proforma (Proforma Invoice)  Declaración de exportación (Export Declaration)  EUR 1 Certificado de movimiento movimiento o circulación circulación (movement certificate) certificate)  Declaración de factura (invoice declaration)  Manifiesto (manifest)  Documento único administrativo (Single administrative document) 9  Declaración sumaria (summary declaration)  Declaración de proveedores (supplier's declaration)  Docuento de acompañamiento de tránsito (Transit accompanying document)  Documento de acompañamiento de seguridad (security accompanying document)  Declaración de valor (value declaration) 1.6 Impuestos a la Importación en Alemania. El arancel aduanero común aplicable en la Unión Europea (UE) para las importaciones es del 17.3% a la importación para terceros países. México no goza de preferencias arancelarias especiales por lo que paga el impuesto a la importación igual al 17.3%. Adicionalmente el importador paga un 7% de IVA. 1.7 Preferencias para México. En el marco del acuerdo bilateral celebrado con la firma del TLC entre México y la Unión Europea, de aplicación a partir del 1 de julio del 2000, se concedió una cuota preferencial de 30 000 toneladas para las importaciones europeas de miel proveniente de México con un derecho de aduana reducido en un 50% del arancel concedido a los países NMF (SGP). Es decir, al amparo de dicha cuota, se aplicara como máximo la mitad del arancel SGP vigente para México (8.6%) en el momento de la transacción. 10 1.8 Barreras arancelarias y no arancelarias: En el marco del acuerdo bilateral celebrado con la firma del TLC con la Unión Europea, se concedió una cuota preferencial de 30 mil toneladas anuales para las importaciones europeas de miel provenientes de México con un derecho de aduana reducido en un 50% del arancel concedido a los países NMF. Es decir al amparo de dicha cuota se aplicara como máximo la mitad del arancel SGP (Sistema Generalizado de Preferencias) vigente para México (86%) en el momento de la transacción. Para gozar de tales preferencias arancelarias se debe presentar el certificado de circulación de mercancías EUR1. Para exportar miel a cualquier parte del mundo, es necesario contar con el Certificado de inocuidad, que garantiza que no causará daño al consumidor cuando se prepare y /o consuma de acuerdo con el uso al que se destina. Este certificado lo otorga el Servicio Nacional de Sanidad, Inocuidad y Calidad Agroalimentaria de la SAGARPA. *para mayor información información visita: http://www.sagarpa.gob.mx/tramitesySer http://www.sagarpa.g ob.mx/tramitesyServicios/Paginas vicios/Paginas/SenasicaDirGen.a /SenasicaDirGen.asp sp x 11 Capítulo 2. Características del Mercado. La Unión Europea representa aproximadamente el 24% del consumo mundial de miel. Entre el 2002 y el 2007, el consumo de la U.E. se incrementó en un 1,5% anualmente. Un factor importante que contribuyó al crecimiento del mercado es la tendencia de la salud, ya que los consumidores de la UE han incrementado en gran proporción su interés en un estilo de vida saludable y consecuentemente, consecuentemente, en el consumo de comida saludable. La miel encaja muy bien en esta tendencia saludable y natural, debido a que es un producto completamente natural que cuenta con varias propiedades que promueven la buena salud. La miel se ha convertido específicamente en Alemania en un producto de consumo de masa, que se encuentra con gran diversidad de oferta en un gran número de puntos de venta y que, como todo artículo de consumo masivo, resulta notablemente sensible al precio. Existe en Alemania una gran heterogeneidad en cuanto a los gustos y preferencias de los consumidores. El único punto donde hay un cierto 12 acuerdo general es en la preferencia por las mieles líquidas frente a las mieles cristalizadas, que se detecta en un 95% de los consumidores. En general se aprecian en mayor medida las mieles del país, pero también hay amplios segmentos de consumidores aficionados a tomar todo tipo de mieles exóticas, de sabor absolutamente inusual y distinto, tanto a las mieles tradicionales alemanas como a las mieles estándar multiflorales procedentes de mezclas. 2.1 Comercio Exterior Global. La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ubica a México entre los principales países con mayor número de existencias de colmenas, ocupando el 12° lugar para el año 2008, al tener en sus inventarios ganaderos 1'800, 000 colmenas. A su vez, México ocupa el tercer lugar como país exportador de miel observándose un comportamiento variable en sus exportaciones. 2.2 Exportaciones Hacia Países Destino. En nuestro país la apicultura tiene un alto valor social y económico. De esta actividad dependen alrededor de 34mil productores, quienes en conjunto 13 cuentan con 1'351, 041 colmenas y permiten que México se ubique entre los principales países productores y exportadores de miel en el mundo. Las exportaciones de miel en México en los últimos 4 años, conservan un promedio de 26,606 toneladas (entre 40 y 50% de lo producido), las cuales tienen como destino principal países como Alemania, Inglaterra y Estados Unidos, lo que genera ingresos anuales en promedio de 32.4 millones de dólares, esto confirma que la apicultura es una importante fuente de divisas. 14 Sin embargo, para conservar y mejorar la posición de México en el comercio mundial de la miel, resulta indispensable satisfacer un mercado cada día más exigente, propiciado fundamentalmente por el surgimiento de nuevas normas y requisitos de calidad. A continuación se presenta el impacto en la evolución de las exportaciones de la miel en un periodo de 13 años hacia Alemania. Fuente: http://www.beekeeping.com/databases/honey-market/germany_imports_01.htm En la actualidad su capacidad ocupada se encuentra entre 20,000 y 30,000 toneladas anuales, destacando el hecho de que esta infraestructura se encuentra principalmente ubicada en la Península de Yucatán, Veracruz, Morelos, Distrito Federal, Puebla, San Luis Potosí, Chiapas y Zacatecas. 15 2.3 Comercio Exterior con Alemania. México ha sido durante años el indiscutido gran suministrador de miel en Alemania, aunque en los primeros meses de 1983 las importaciones procedentes de China estaban por primera vez superando a las mexicanas. Las prolongadas relaciones comerciales germano-mexicanas en el plano apícola han determinado la aparición de diversas formas asociativas entre importadores alemanes y exportadores mexicanos. Entre estos, por otra parte, se cuentan los mayores productores privados de miel de todo el mundo, siendo frecuente encontrar apicultores mexicanos con varias decenas de mieles de colmenas. El comercio de la miel en Alemania es tremendamente competitivo en donde el factor precio juega un rol esencial, haciendo que los márgenes comerciales con los que juegan los agentes e importadores sean cada vez más estrechos. Esta situación ha hecho que este país y a través de él casi todos los países consumidores, hayan decidido ponerse en manos de los países de bajo coste de producción (México, Argentina, China) donde las mieles multiflores en su inmensa mayoría están destinadas a la exportación masiva. 16 Capítulo 3. Ventajas Competitivas de la Miel. Actualmente en el mercado alemán alemán existe una mayor mayor tendencia en obtener obtener productos de alta calidad y exclusividad, por lo tanto en el caso de la miel existe un incremento en el consumo de mieles uniflora, esto quiere decir que se pueden encontrar mieles de diferentes y variadas floraciones. Por el gran crecimiento del mercado de la miel actualmente las mieles de floraciones exóticas tienen gran aceptación, cabe recalcar que la venta de estas mieles se origina no solo en alcanzar un precio de venta mayoritario si no que consiste en presentar un producto nuevo en un mercado receptivo a la innovación y a lo exótico. 3.1 Canales de comercialización. En el caso de la miel, el exportador vende por lo general directamente al importador, quien a su vez, la vende al envasador. Hay casos en que el envasador compra directamente al exportador y distribuye a cooperativas, supermercados, hipermercados, tiendas de descuento, tiendas departamentales, droguerías, así como, sobre todo en el caso de la miel orgánica, a tiendas naturistas especializadas en alimentos de cultivo biológico. Las mencionadas tiendas son los puntos de venta de miel más 17 importantes al consumidor final. Después siguen los pequeños negocios de alimentos y los pedidos directos al productor nacional (la mercancía se compra directo o se envía a domicilio). La competencia entre la miel importada y la miel nacional no es muy fuerte, en virtud de que los diferentes tipos de miel se dirigen a diferentes tipos de clientes. Mientras la miel de importación se vende a un precio relativamente económico a un gran número de clientes, la miel alemana está sometida a una serie de estrictos controles, que son obligatorios para el otorgamiento del sello de calidad 'Echter Deutscher Honig' (Miel verdadera alemana). Este sello fue creado en 1925 por la 'Asociación de Apicultores Alemanes' (Deutscher Imkerbund) como sello de garantía para un producto alemán natural, de ingredientes saludables y de exquisito sabor. Por ende, la miel alemana se considera como un producto muy saludable y de alta calidad y de hecho se vende a un precio elevado en comparación con las mieles de importación. Los clientes están conscientes de ello y dispuestos a pagar este precio. El sello 'Miel verdadera alemana' y sus altas exigencias en cuanto a la calidad del producto son medios de los apicultores alemanes para proteger su segmento en el mercado nacional y garantizar su presencia. Además se suelen usar diferentes canales de distribución para ambos tipos de miel. 18 Mientras la miel importada se ofrece en los supermercados, la miel alemana no siempre se encuentra en estos negocios convencionales. Se ofrece más en tiendas naturistas y de forma directa. Sin embargo se pueden encontrar ciertas variedades de miel mexicana, como, por ejemplo, la miel de mezquite, la miel de flor de campanilla o de flor de aguacate en las tiendas naturistas a un nivel de precio elevado. 3.2 Precios. De acuerdo con información proporcionada por la Asociación de los Apicultores Alemanes, la comisión de los importadores varía según el tipo de miel y la demanda existente en el mercado por lo tanto en la unión europea los precios para el consumidor final por frasco de 500 gr. (los más usuales) son, en promedio y dependiendo de la calidad, los siguientes: En supermercados, hipermercados y tiendas de descuento: Entre 1.29 EUR y 2.49 EUR (Ejemplo: Aldi, Plus, Rewe, Edeka, Tengelmann, etc.) 19 En tiendas departamentales: departamentales: Entre 1.69 EUR y 3.99 EUR (Ejemplo: Kaufhof, Karstadt, etc.) En tiendas especializadas naturistas Entre 2.25 EUR y 8.95 EUR (Ejemplo: tiendas tipo 'productos orgánicos', Tiendas de productos de cultivo biológico) ESTABLECIMENTO MARCA SUPERMERCADO AMI-BREMEN Westfalia nambrungsmittel produktions GMBH Jacobi Soherlening VEGEKSACK. MERCADO SUPERMERCADO BOLLE - HAMBURGO PESO PRECIO Flores Salvajes de Calidad 500gr 500gr 1,59 2,92 Trébol - Tilo 500gr 2,95 1kg 25 1kg 500gr 7,99 3,99 1kg 5,69 500gr 250gr 500gr 2,99 1,99 5,99 Sin Marca Pole de España Langnese Mil flores Mil flores con miel de bosque Ewald Buchmann Parco GMBH SUPERMERCADO COMET – BREMEN TIPO DE MIEL Langnese Clovert Crest Mil flores Dorada Crema Miel de flores con panal Estuche de 5 tipos de miel (5 sabores de miel de 20gr cada tarro) Crema suave (México) Miel de bosque De acacia De montaña De campo (del país) Flores salvajes De trébol (Canadá) 100gr 500gr 500gr 500gr 500gr 500gr 500gr 500gr 1,89 4,49 5,79 5,79 5,79 5,79 5,79 4,99 20 Echter De wscher Honig Auslese (estaba de oferta) SUPERMERCADO COMET – BREMEN Crema suave (Alemania DIB) Flores salvajes Del bosque De acacia De montaña Mil flores Crema Brezo 500gr 500gr 500gr 500gr 500gr 500gr 500gr 500gr 5,98 3,49 4,49 4,79 4,79 3,69 3,79 8,99 Fuente: Anuario estadístico del Ministerio de agricultura, alimentación y bosques. En promedio, el importador alemán compra la tonelada de miel por un precio de 2,081.91 EUR. En el caso especial de las Sociedades de Apoyo al Comercio Solidario (Comercio 'Fair Trade'), que suelen importar el producto de cooperativas, pagan entre 2,000 y 2,400 EUR por tonelada. El margen de intermediación entre el envasado y la venta al público, en función de la calidad del producto, entre 100% y 300%. Existe la posibilidad de trabajar con agentes comerciales o brokers, que actúan como intermediarios consiguiendo pedidos para los exportadores. Los importadores también actúan como intermediarios comprando por su propia cuenta y almacenando algunas existencias. Existen compañías que trabajan de ambas maneras. 3.3 Canales de distribución. Debido a que más del 80% de la producción de la miel en Yucatán se destina la exportación a granel, se requiere un sistema eficiente de colecta, 21 procesado y comercialización en los que se pueden distinguir los siguientes componentes: Fuente: Guía de exportación de miel a Alemania, Facultad de Contaduría y Administración, UADY. En el canal de distribución existen diferentes intermediarios tales como: Importador: Alude a la persona natural natural o jurídica que está habilitada habilitada para ingresar mercaderías de procedencia extranjera por medio de un territorio aduanero al territorio nacional para que permanezca en él en forma definitiva o temporal. Agente: El agente aduanal es una persona física a quien la Secretaría de Hacienda y Crédito Público autoriza mediante una patente, para promover por cuenta ajena el despacho de las mercancías, en los diferentes regímenes aduaneros previstos en la Ley Aduanera de quien contrate sus servicios. 22 Corredor (bróker): representa al fabricante de productos en forma independiente y se dedica a la negociación y venta del producto sin tomar posesiones mismo se le paga por comisiones. Comerciante: compra y vende productos a nivel de mayoreo y/o menudeo. Mayorista o distribuidor: es el que no vende directamente al consumidor final, sino que compra a un fabricante o a un importador (incluso a otro mayorista) para vender a los minoristas, quienes luego venden a los consumidores. Mayorista o distribuidor especializado: es el que no vende directamente al consumidor final, sino que compra a un fabricante o a un importador (incluso a otro mayorista) para vender a los minoristas, quienes luego venden a los consumidores. Distribuidor especializado (jobber): maneja uno o varios grupos de productos Minorista: comerciante que vende directamente a los consumidores finales. Como su nombre indica, minorista es un comerciante que vende al por menor o al detalle, y de ahí que a los minoristas se les denomine también detallistas. 23 3.4 Prácticas de Importación. Transporte. No existen normas comunes con respecto al transporte y al almacenamiento de alimentos alimentos procesados. Sin embargo la unión europea está adherida adherida a todos los convenios internacionales sobre transporte de mercancías perecederas que pueden ser aplicables a productos congelados o refrigerados. Tanto los países miembros de la unión europea, como la comisión europea forman parte del acuerdo ATP, sobre transporte internacional de mercancías perecederas y vehículos especiales utilizados en el transporte. La miel puede ser transportada transportada por vía aérea o marítima y sus costos costos dependen del origen de destino, el peso y los gastos del despacho aduanal que se contrate. Gracias a la ubicación privilegiada del Estado de Yucatán, existen muchas opciones para la distribución del producto a todo el mundo. Para el caso de Europa, Latinoamérica y resto del mundo: el envío marítimo es el más común en estos casos, debido a las grandes distancias. Para mayor información se puede consultar el portal de internet de la Administración 24 Portuaria Integral de Progreso, que cuenta con información sobre las navieras y sus rutas. Link: Link: http://www.puertosyucatan.co http://www.puertosyucatan.com/ne/rutas.htm m/ne/rutas.htm Y también el portal de Yucatán Logistics, que tiene información útil tanto de agencias aduanales, como asesoría logística, servicios aéreos, marítimos y terrestres. Link: Link: http://www.yucatanlogist http://www.yucatanlogistics.com/ ics.com/ Fuente: Dirección de Comercio, Centro Pymexporta Yucatán, Jul 12, 2011 Envase y Embalaje. La miel sólo deberá almacenarse o transportarse en recipientes reciclables:  Que estén limpios por dentro.  Que no tengan influencia nociva sobre el olor, sabor o composición del producto.  Que estén fabricados o revestidos con materiales destinados a productos alimenticios.  Que se empleen exclusivamente para el almacenamiento o transporte de productos alimenticios. 25 La miel a granel se envasa en tambores de 200 y 300 kilogramos netos revestidos con barniz interior para alimentos. No se acepta el revestimiento con cera. Se pueden usar tambores nuevos o reconstruidos. Se pone especial atención a la limpieza de los tambores y al hecho de que éstos estén libres de abolladuras, en la venta de miel a granel el mejor material para los contenedores de gran capacidad el acero inoxidable o el hierro revestido de teflón. En la importación de miel envasada, es común utilizar frascos de vidrio de 400g también de 250 g embalado embalado en cartones que contienen por lo general general 12 frascos. Se utilizan envases similares. Obligaciones en el Embalaje. La finalidad del embalaje es para dar información adecuada del producto como la composición e ingredientes de la miel y las condiciones condiciones de manejo que se requiere y especificaciones esto es con la finalidad de una mejor aceptación en el mercado Alemán. 26  La denominación 'miel'.  El nombre o la razón social y la dirección o el domicilio oficial del productor o envasador o de un vendedor establecido en la Unión Europea.  El peso neto expresado en gramos o kilogramos. En el caso de empaques con un contenido mínimo de 10 kg, que no n o están permitidos para la venta al por menor, las indicaciones mencionadas en los apartados A y B tienen que figurar solamente en la documentación, que se anexa a la mercancía.  Las indicaciones deberán aparecer de manera visible, fácil de leer e indeleble.  Sólo se permite agregar el nombre de ciertas flores o plantas a la denominación 'miel', en caso de que la miel provenga principalmente (mínimo 60%) de estas flores o plantas mencionadas.  La mención de una denominación regional, territorial o topográfica sólo se permite, si la miel proviene en su totalidad de la región mencionada. 27 "En el mercado alemán, es escasa la miel de importación envasada de origen y generalmente se suele importar a granel. Para la exportación de miel envasada bajo su propia marca y ya preparada para la venta al consumidor final." Perfil de mercado para miel natural en la Unión Europea, Francisco J. Güemes Ricalde Juan Bautista Yaá Ek 3.5 Normas de Etiquetado. Los productos alimenticios que se importan a Alemania ya envasados para su venta directa al consumidor, deberán ajustarse tanto a la legislación alimentaria, como a las normas estipuladas en el Derecho de Contrastes. Bajo el concepto de envasado se incluyen no sólo las latas de conserva y los frascos de vidrio, sino también cualquier material empleado para tal efecto, es decir, plástico, papel, cartón u otros materiales. La Ley de Contrastes y un decreto suplementario sobre envases definitivos para la venta al público regulan en lo esencial, los siguientes requerimientos:  Exactitud del contenido contenido de peso volumen en la etiqueta. etiqueta. Para la importación de alimentos en envases cerrados en Alemania es muy importante observar que la cantidad en el envase corresponda al peso o 28 volumen indicado en la etiqueta. Para su comprobación se suelen realizar controles al azar de un determinado número de envases.  Indicación del contenido en la etiqueta. En los envases de productos alimenticios tiene que indicarse el contenido de acuerdo con los siguientes principios: 1. Es recomendable indicar el volumen en la cara delantera del envase o de la etiqueta, por ser la parte del envase que más salta a la vista. 2. La denominación usual en el mercado y la indicación del peso tienen que aparecer impresas en la etiqueta. Normalmente es indispensable indicar la fecha de caducidad del producto, pero en el caso de la miel no es obligatorio por tratarse de un producto que no caduca. En algunos casos se suele indicar la fecha de caducidad y en otros la fecha del envasado, pero no es obligatorio. La cristalización de la miel es un proceso natural, es decir casi cada variedad de miel líquida cristaliza después de varios meses. Algunos apicultores alemanes retiran de los negocios la miel cristalizada, la vuelven a calentar cuidadosamente a una temperatura entre 35°C y 40°C, para que no se altere la calidad nutritiva, la reenvasan y el producto se vuelve a vender. 29 3. Para las indicaciones numéricas del contenido en peso, número de unidades y número de envases individuales, se tendrán que utilizar letras visibles y fácilmente legibles del tamaño mínimo siguiente: Contenido nominal en gramos o miligramos 5 – 50 50 – 200 200 – 1000 superior a 1000 Tamaño de las letras en milímetros 2 3 4 6 Las indicaciones numéricas en las etiquetas de las cajas de empaque deben ser de los tamaños siguientes: Contenido nominal de envases individuales en gramos o miligramos hasta 50 50 y más Tamaño de las letras en milímetros 3 6 Fuente: Investigación de Mercado Miel Natural en el Mercado Alemán, BANCOMEXT Para otras indicaciones, como, por ejemplo, las unidades de medida, no son obligatorios estos tamaños. Sin embargo, es indispensable que sean fáciles de leer. 4. En impresión indeleble. 30 5. En general, se indica información sobre el valor nutritivo del producto. Además, como la miel es un alimento crudo y no favorable para niños de menos de 12 meses, meses, la Unión Europea recomienda avisar a los los consumidores de que: "La miel es un alimento crudo cuyo consumo puede hacer daño a niños de menos de 12 meses." Aunque no es obligatorio mencionarlo, en casi todos los envases se encuentra. 6. En los envases de productos alimenticios líquidos se suele indicar el volumen, en los envases de productos sólidos, el peso. En casos especialmente reglamentados se admite la indicación del número de unidades. Por lo tanto, las cantidades de productos alimenticios líquidos se indican según su volumen, en mililitros (ml), centilitros (cl) o litros (L, l) y para otros productos alimenticios se indicarán según el peso, en gramos (g) o kilogramos (kg). Como se menciona anteriormente, los envases para la venta al público no deben llevar impresos en la etiqueta un mayor contenido del que realmente poseen (prohibición de envases engañosos). Queda prohibido dejar capas de aire demasiado grandes o que el envase tenga un volumen desproporcionado despropor cionado respecto al contenido. 31 Se deberá tomar en consideración que los frascos principalmente usados son los de 500 gramos y en menor escala los de 250 gramos y 1000 gramos. Es importante ofrecer un frasco atractivo, ya sea de vidrio o cerámica con una forma original que identifique al producto. Los envases de plástico tienen poca aceptación ya que en Alemania existe una tendencia general a reducir el uso de este tipo de envases, por razones ecológicas. 3.6 Normas de Calidad. Los criterios de calidad de la miel están especificados en la Directiva Europea de Miel (modificada (modificada en 2001/110/CE) y en los estándares del Codex Alimentarius (Norma del Codex Alimentarius para la miel, entrada en vigor 1981, revisión en 2001). Tales estándares son de gran relevancia en el mercado, a fin de constituir la base de intercambios mundiales de este producto de la colmena. Los elementos "objetivos" de la calidad de la miel de abejas son extremadamente simples y pueden reducirse a dos fundamentales y válidos para todos:  Genuinidad (la miel de abejas no debe adulterarse).  Higiene (la miel de abejas no debe contener sustancias nocivas). 32  Además de estos, en diversos países se han confirmado otros parámetros cualitativos. Para los europeos, el concepto de calidad está fuertemente ligado a la genuinidad e integridad del producto. Los criterios cualitativos aceptados en Europa se basan esencialmente en tres elementos fundamentales: 1. Limpieza. 2. Frescura. 3. Conservabilidad (referida al bajo contenido de humedad).  La miel de abejas de buena calidad puede eventualmente valorizarse mediante una denominación relacionada con el origen botánico (mieles monoflorales) o con el origen geográfico ("IGP" o "DOP"). Los controles para verificar la calidad y el origen de la miel de abejas se basan en tres aproximaciones analíticas: 1. Análisis organolépticos. 2. Análisis microscópicos. 3. Análisis fisicoquímicos. Finalmente, se describen los parámetros más utilizados como indicadores para valorizar la miel de abejas. 33 Sin embargo, el único criterio de composición de la miel, que debe ser cumplido como parte de los estándares de la miel de abejas para su comercialización mundial es el contenido de humedad. Mieles con mayores contenidos de humedad podrían fermentar. En general, los estándares del Codex Alimentarius son válidos para la comercialización de mieles en el mundo entero, mientras que otras normas regionales como la Regulación Europea de la Miel pueden establecer requerimientos de calidad específicos para la región, que podrían ser diferentes a los sugeridos por el Codex Alimentarius. 3.7 Clasificación de la Miel. Existen tres criterios para la clasificación de la miel: A. Según su origen, se distinguen dos variedades básicas de miel: Miel de néctar Miel de néctar de las flores. Miel de ligamaza/miel de rocío Miel de secreciones de plantas o insectos; su color Puede variar desde el castaño claro o verdoso Hasta un tono casi negro. B. Según el modo de extracción o composición se distinguen las siguientes variedades Miel que queda almacenada en los panales Miel en panal cerrados. Miel con partes de panal Miel de goteo Miel que contiene una o varias partes de panal miel obtenida por escurrimiento de panales 34 Miel centrifugada abiertos panales abierto Miel extraída mediante la centrifugación de panales Abiertos. Miel extraída a presión de panales con o sin Miel extraída a presión Calentamiento. Es importante señalar que es indispensable que el panal siempre esté libre de incubaciones. C. Según el uso final de la miel, se distinguen las siguientes dos variedades: miel para el consumo inmediato con un Miel de alimentación Contenido de HMF hasta 40 mg/kg. Miel de alimentación para ser procesada con Miel industrial o miel para pastelería un Contenido de HMF superior a 40 mg/kg. Fuente: Consejería Comercial de México en Alemania, Mexikanische Handelsdelegation 3.8 Control de calidad. Hay que garantizar un estricto control de calidad y uniformidad de la miel, por lo que se exige que q ue la miel reúna las siguientes características características básicas: Humedad: HMF (Hidroximetilfurfurol): (Hidroximetilfurfurol): Residuos y pesticidas: Color: Floración: Estreptomicina: Otros antibióticos (sulfonamidas y sulfatiazol): Coumaphos: Max. 21% Max. 40 mg/kg Ninguno Uniforme Puede ser multifloral o unifloral, en este último caso se deberá garantizar un contenido mínimo del 60% de la floración que se menciona en la etiqueta. 0.02 mg/kg 0.01 mg/kg 0.01 mg/kg 35 La cantidad de hydroximetilfurfurol indica hasta qué grado la miel se considera todavía como 'natural'. Miel recién centrifugada y almacenada en un lugar fresco contiene muy poco HMF. Cuanto más reducido reducido el contenido de HMF en el producto, menos daño ha sufrido por el calor. Mientras el decreto alemán de la miel permite un contenido de HMF hasta 40 mg por kg, la Asociación Alemana de Apicultores permite sólo 15 mg. Sólo cuando la miel contenga menos de 20 mg de HMF por kg, se puede declarar como 'miel centrifugada en frío'. Cuanto más reducido sea el contenido de agua, más tiempo se puede almacenar la miel y más intensivo es su sabor y aroma. La miel importada que se somete en la República Federal de Alemania a procesos de depuración, mezcla o envasado, no debe ser declarada como "Miel alemana". El importador alemán no está obligado a declarar la miel importada según el país de origen. Se considera alterada toda miel: 1. que contenga impurezas orgánicas como partes de insectos o incubaciones (salvo cantidades mínimas e inevitables). 2. que cuente con muchas impurezas inorgánicas como, por ejemplo, granos de arena. 36 3. que presente un grado de acidez artificialmente modificado. modificado. 4. que haya pasado a un estado avanzado de fermentación. 5. que posee un olor o sabor alterado. Los números 4 y 5 no son vigentes para miel industrial. Es importante observar que no se permite agregar sustancias a la miel ni extraer sustancias propias de la miel. Está prohibido vender miel que corresponde a una o varias de las características (1.-5.) arriban mencionadas. El 'Instituto Federal para la Protección de la Salud de los Consumidores realiza regularmente controles de la miel para analizar si contiene sustancias prohibidas o residuos de sustancias, superiores a los límites permitidos, que pueden causar daños a la salud humana. Capítulo 4. Análisis de Oportunidades de Mercado. La miel exportada a Alemania el cual es uno delos países que exportadores y reexportadores de la unión europea. La miel además de consumo alimenticio alimenticio es usada en la industria en las ramas farmacéuticas, belleza en hospitales. En el mercado alemán se consume más la miel líquida que la miel cristalizada. Esta última participa únicamente con un 5% en el mercado. En primer lugar se suelen vender mezclas de miel, ya que sólo mezclando diferentes variedades, se puede garantizar una oferta continua de miel del mismo color, 37 consistencia y sabor. Los importadores de miel compran mieles especiales de ciertas flores o plantas, como miel de trébol o de flor de naranja, o también se ofrece cada vez más miel de flores o regiones exóticas como miel de flor de tila, miel de altura o de brezo, miel de México, miel de Guatemala, la miel es pasado a un proceso de mezclas para adquirir el sabor y consistencia deseada adaptadas al gusto alemán. Estas mezclas, que se suelen vender como 'selección de miel' o 'miel de familia', son generalmente las variedades más compradas. Las variedades de miel de flores que más se consumen en Alemania son las siguientes:  Miel de acacia, de tila,  Miel de colza  Miel de trébol  Miel de bosque  Miel de brezo  Miel de girasol  Miel de flor  Miel de naranja  Miel de eucalipto  Miel de flores salvajes. 38 Los consumidores alemanes consideran que la miel alemana tiene mayor calidad que la miel de importación. Esta imagen se ve constantemente reforzada por las campañas de publicidad para la miel nacional, pero también con el severo control de calidad por parte de la Asociación Alemana de Apicultores (Deutscher ImkerBund - DIB). Cuando la miel corresponde a las normas de calidad establecidas por la ley para miel nacional, el producto se puede vender en frascos especiales con número de control - una medida eficiente para ganar la confianza del consumidor; esta miel está reconocida por 45% de alemanes. También es razón por la cual los precios de la miel alemana son más altos que los de la miel importada. Sin embargo, también algunas mieles especiales de importación, como, por ejemplo, miel de flor de naranja o miel de eucalipto, suelen alcanzar un alto nivel de precio. El consumidor alemán presenta un refinamiento en sus costumbres dietéticas. En la actualidad existe una gran demanda por productos de mayor calidad y exclusividad. Por lo que a la miel corresponde, se observa un ligero incremento en el consumo de mieles uniflorales, por lo que actualmente se encuentran en el mercado mieles de las más variadas floraciones. Por la evolución que se observa en este mercado puede afirmarse, sin duda, que las mieles de floraciones exóticas tendrían gran aceptación, tales como las de mango, piña, aguacate, etc. La ventaja de la comercialización de estas mieles no solamente es alcanzar un mayor precio de 39 venta, sino además, presentar un producto nuevo en un mercado altamente receptivo a lo nuevo y exótico. La siguiente gráfica gráfica forma parte de un estudio que refleja los criterios criterios de compra de miel de los consumidores alemanes: 70 Criterios de compra de los clientes alemanes. 60 50 Clientes de supermercados No clientes de supermercado 40 30 20 10 0 a d c a r d a i c M i l b u P o i c e r P d a d i l a C r o b a S a i c n e t s i s n o C r o l o C … … … … l … e e n n l e e r d ó ó i i d d b s c i l c c s o a m í ñ i u o e u a r t d p s e s P i t o r m D a o C P o M C Fuente: Ministerio de agricultura y Forestal. Anuario estadístico de la alimentación, agricultura y forestal. Como se ha mencionado, México es un muy importante proveedor de miel de abeja para el mercado europeo y, en particular para el mercado alemán, donde ya tiene su posición tradicional. Las características del mercado alemán y el desarrollo del consumo permiten concluir que las importaciones de miel no se incrementarán significativamente en los próximos años, por lo que, para mantener la participación 40 de México en dicho mercado, los exportadores mexicanos tendrán que cuidar al máximo la calidad de la miel mexicana y observar el límite de contenido de estreptomicina y de otros antibióticos, así como de pesticidas y otros residuos de sustancias consideradas como dañinas en el producto. Un segmento muy interesante para la miel mexicana es el de los orgánicos. Desde hace varios años existe mucha demanda de productos orgánicos en el mercado alemán y ante las crisis del mal de las vacas locas y de la fiebre aftosa, la consciencia del consumidor de proteger su salud y la tendencia de consumir productos orgánicos certificados es cada vez más fuerte. Una sustancia parecida a la miel que desde hace varios años está teniendo mucho éxito en el mercado alemán es la 'miel de agave' o 'jarabe de agave', de la cual México viene siendo el único productor en el mundo. Se trata de un producto orgánico utilizado como endulzante natural en la industria de alimentos y bebidas o como producto para el consumidor final. 41 Capítulo 5. Requisitos Sanitarios . 5.1 Leyes, regulaciones y sistemas que rigen para el producto importado. Las normas sanitarias para la importación al mercado local son reglamentadas por: la Directiva sobre miel de la RFA "Deutsche Honigverordnung" Dado las actualizaciones constantes que pueden presentarse en estas normas se recomendarían dirigirse directamente al importador, a las entidades oficiales y/o empresas especializadas indicadas en este informe para así poder obtener la información detallada y completa sobre el contenido de las mismas. 5.2 Normas para la importación. La importación de estos productos es, en general, libre y no existe una reglamentación que regule los requisitos de importación y el control de los mismos. Por esta razón, estos productos sólo se inspeccionan en el marco del control de frontera, al entrar en la RFA o del control general oficial de los productos alimenticios ya lanzados al mercado, con el objeto de comprobar si cumplen con las normas alimenticias exigidas. El fin primario de esta inspección es averiguar si la mercancía importada es perjudicial para la salud, si está deteriorada, falsificada o presentada de forma 42 engañosa. En el marco de esta inspección se realizan controles bacteriológicos, parasitológicos y patológico-anatómicos, así como en creciente medida análisis para detectar residuos nocivos, especialmente de pesticidas, metales tóxicos (p.ej. mercurio y cadmio) y sustancias con efecto farmacológico. 43 Conclusiones. En la actualidad los consumidores y el mercado mercado se vuelven cada vez más exigentes; exigentes; la economía mundial y el mercado de la miel se rigen por un modelo globalizado que exige un intercambio comercial más competitivo, dinámico y racional. Los consumidores alemanes exigen conocer lo que están consumiendo y están dispuestos a pagar por productos de buena calidad. Así, el mercado europeo se presta más a explorar nuevas innovaciones, formas y sabores en la miel, siempre y cuando cumpla con los estándares de higiene y cuidados necesarios. 44 Recomendaciones. Las exportaciones de miel mexicana hacia el mercado alemán cada vez gozan de oportunidades más amplias, lo cual es recomendable poder exportar no solamente a Alemania sino a toda la unión europea con los mejores estándares de calidad que se pueda, es por eso que el exportador mexicano debe considerar ciertos mecanismos y cuidados a la hora de realizar la comercialización y por lo tanto es necesario considerar algunos aspectos como:  Elaborar un análisis sobre el esquema arancelario y normativo del producto, antes de iniciar iniciar cualquier negociación con con algún importador.  Asegurarse de ofrecer los estándares de calidad, usos de empaque, embalaje y precios acorde a las prácticas que rigen el mercado.  Antes de iniciar negociaciones con un importador, es necesario asegurarse de que se cuenta con los permisos necesarios para importar la miel, pedir referencias del mismo si desea evitar correr riesgos innecesarios.  Es necesario desarrollar una estrategia de negociación, elaborando un documentos en ingles considerando cuatro puntos básicos:  Condiciones de venta y pago.  Volúmenes mínimos y máximos convenientes para para surtir pedidos por embarque y temporada.  Especificaciones Especificaciones de producto y calidad. 45  Contratación de un empresa logística y certificación de calidad  Para garantizar el entendimiento mutuo (importador-exportador) en cuanto a las especificaciones de producto y calidad, se deben enviar muestras previas del producto, se deben enviar muestras previas del producto, para que estas sean calificadas por el importador.  Utilizar los servicios de una empresa logística que se haga cargo de la recepción del producto, descarga, reempaque, o paletizado (de ser necesario), y distribución en cargos parciales o completas a los compradores, donde quieran que estos se encuentren.  Asegurarse previamente de que el medio de transporte y el manejo del producto sea el adecuado: temperatura, tiempos de transportación, embalaje, etiquetado, etc. Hay que considerar que el mal manejo del producto puede causar pérdidas.  Contrate los servicios de una empresa especializada en la certificación de calidad de origen (opcional) (opcional) y a su llegada al destino destino (preferentemente) (preferentemente) por embarque, con el fin de extender un certificado de calidad al comprador, que lo proteja de posibles reclamos. r eclamos.  Negocie la firma de contratos de compra-venta y esquemas de pago más seguros como cartas de crédito. 46  Contrate seguros que cubran sus exportaciones de riesgos, daños y siniestros durante el transporte, en el manejo de carga, así como la responsabilidad civil, que provoquen la pérdida parcial o total del embarque.  Para asegurarse de no correr a la venta a consignación, es necesario mantener posesión del producto aun cuando este ya haya llegado a puerto de destino, expidiendo el talón de embarque, a nombre de una empresa de logística, de esta manera el exportador mantiene la posesión del producto hasta el momento en el que el importador garantice el pago y la recepción del producto en condiciones adecuadas. Esta práctica protege al exportador de cualquier reclamo del importador por falta de calidad y le permite tener el control sobre la mercancía.  Es recomendable la presencia del exportador o de un presente autorizado en el puerto antes de la llegada del producto, a fin de llevar a cabo una adecuada promoción y venta de su producto con anticipación a su llegada al puerto.  El tiempo y el esfuerzo invertido por el exportador en el conocimiento del mercado y el conocimiento de sus clientes siempre redundará en su propio beneficio, por lo que una vez consolidada la cartera de clientes su presencia requerida será en función a sus necesidades de mantenimiento y seguimiento a los clientes. 47  Si está considerando entrar por primera vez al mercado europeo, es recomendable iniciar con pequeños volúmenes, pero de manera constante y eficiente, a fin de poder desarrollar una curva de aprendizaje bajo el menor riesgo posible en lemas corto plazo. Sugerencias de Prevención. Los exportadores mexicanos en muchas ocasiones suelen encontrarse con algunas problemáticas y que traen riesgos a la exportación.  Desconocimiento de las regulaciones y estándares de calidad: Riesgo:  Precios bajos por la calidad inferior a los estándares  Reclamo por inconsistencia en la calidad  Detención del producto en el puerto de entrada por incumplimiento de las regulaciones. Prevención:  Informarse sobre los estándares y regulaciones.  Especificar por escrito detalladamente la calidad que ofrece.  Asegurarse de cumplir con lo anterior.  Controlar la calidad el producto a la llegada del puerto 48  Incongruencia e insuficiencia en la documentación de exportación en su llenado: Riesgo:  Detención del producto en el puerto de entrada por insuficiencia de información o documentación. Prevención:  Contratar los servicios de empresas especializadas en el manejo de productos alimenticios para el mercado alemán o europeo.  Información y asesoría en el llenado de la documentación necesaria, con anticipación.  Daños en el producto por prácticas incorrectas de manejo con respecto a: temperatura, humedad y embalaje: Riesgo:  Reclamos del importador por daños en el producto.  Rechazo del embarque y el pago. Prevención:  Contratar los servicios de empresas especializadas en el manejo de productos alimenticios para el mercado alemán o europeo.  Asesorarse con especialistas en la materia para evitar riesgos. 49  Carencia de una estrategia de entrada al mercado: Riesgo:  Insuficiencia en los términos de negociación con los importadores.  Errores en la negociación.  Mala imagen de la empresa ante los importadores. Prevención:   Elaborar un plan de negocios de exportación.  Invertir tiempo en informarse adecuadamente Pedidos a Consignación: Riesgos:  Dolo por parte de importador para evitar el pago. Prevención:  Contratar los servicios de una empresa de logística.  Expedir el talón de embarque a su nombre y/o de una empresa logística  Contratar seguros comerciales  Solicitar referencias sobre el importador, antes de empezar negociaciones. 50  Inexperiencia en la exportación y desconocimiento en el mercado europeo: Riesgos:  Todas las anteriores. Prevención:  Consultar a los especialistas sectoriales sectoriales en exportación. Fuente: Perfil de mercado para la miel Europea, Francisco J. Güemes Ricalde y Juan Bautista Yaá Ek. Impulso de Promoción: Ferias Las ferias internacionales son una importante herramienta del marketing e impulso a la promoción de los productos, Son un fenómeno de aceleración del proceso de venta que permite optimizar la relación coste de venta/cliente, en un entorno privilegiado para una venta profesional o realizar negocios lo cual para el exportador es una gran herramienta para desarrollar su mercado. Existen posibilidades de recibir recibir subsidios por parte del Gobierno Federal Federal de Alemania para una primera participación en una feria. En el marco de la cooperación técnica y ayuda económica a países en desarrollo el Gobierno Alemán concede apoyo a 51 determinados sectores para participar en las ferias, haciéndose cargo de una parte de los costos o de igual manera por parte del gobierno mexicano. Ferias Nombre del Evento: Bio Fach - Feria Internacional de Alimentos y Productos Orgánicos Lugar: Nuremberg, Alemania Frecuencia: Anual (febrero) Organizador: NürnbergMesse GmbH Messezentrum 90471 Nürnberg, Alemania Tel.: 0049-911-86060, Fax: 0049-911-8606228 e-mail: [email protected] http://www.biofach.de Lugar: Frecuencia: Organizador: Baltimore Convention Center, Baltimore, Maryland, USA. Anual (septiembre) NürnbergMesse GmbH, bajo GmbH, bajo el patrocinio de IFOAM (International Federation of Organic Agriculture Movents) Tel.: 0049-911-86060, Fax: 0049-911-8606228 e-mail: [email protected] http://www.biofach.de Nombre del Evento: Congreso Apimondia 2005 y Apiexpo 2005 - Feria Internacional de la Miel Lugar: Dublín, Irlandia Organizador: David Shirley Exhibition and Sponsorship Manager Ovation Group 1 Clarinda Park North Dun Laoghaire, Co.Dublin Ireland Tel 00353 1 280 2641; Fax 00353 1 280 5405 e-mail [email protected] 52 Datos Apimondia: Apimondia Corso Vittorio Emanuele 101 00186 Roma, Italia Tel. y Fax: 39-066852286 e-mail: [email protected] http://www.apimondia.org *Para mayor información visita: http://www.pymexporta.yucatan.gob.mx 53 Directorio de Importadores Alemanes de Miel de Abeja. Albert Claussen Hof Ratzbek 23858 Reinfeld Adolf Darbo Dornau 18 A-6135 Stans Alfred L. Wolff GmbH Grosse Bäckerstrasse 13 20095 Hamburg Allos Walter Lang Imkerhor GmbH Zum Streek 5 49457 Mariendrebber Bahnsen & Prigge Postfach 11 37 21275 Hollenstedt Binder GmbH & Co. KG International Postfach 1155 71070 Herrenberg Bodo Meraner GmbH Lippeltstr. 1 20097 Hamburg Bornstr. 16-17 28195 Bremen E. Otto Schmidt Zollhausstr. 30 90469 Nürnberg Fürsten- Reform Am Salgenholz 2 38110 Braunschweig Heinz Gruber Kohlhökerstr. 4 28203 Bremen Joh. Gottfr. Schütte & Co. GmbH Bornstr. 16-17; 28195 Bremen Honigmayr Handelsgesellschaft mbH. Landhaus Jungborn Langnese Honig KG Haupstrasse 4a 54552 Neichen Hammoorer Weg 25 Honig-Reinmuth Honig-Wernet GmbH Auf der Masch 6 29525 Uelzen Hohe Bleichen 13 20354 Hamburg Honig Mehler Berger-Kreuz-Str. 28 81735 München Dreyer Bienenhonig Kessler & Co. Agrarprodukten Handelsgesellschaft Gmbh Gewerbepark 1 A-5451 Tennek Imkerweg 2 74821 Mosbach Lüner Rennbahn 18 21339 Lüneburg Ahornstr. 6 85521 Ottobrunn Ueser Finien 1 Postfach 1340 28832 Achim Breitsamer und Ulrich GmbH & Co.KG DE-VAU-GE Gesundkostwerk GmbH Karl Dieter Söhlemann Bienenhonig Trading & Import Agentur Forstweg 1-3 79183 WaldkirchKollnau Jebsen & Jessen Gmbh & Co. KG Lange Mühren 9 20095 Hamburg Johann Göken El Puente GmbH Post Friesoythe 26169 Thühle Hildesheimer Str. 59 31117 Harsun-Asel Joh. Gottfried Schütte & Co. Fuentes: Manual de miel de Yucatán Autores: José Francisco Chan Olmos Adriana Pérez Peón Elda Pompeyo Ramírez Secretaria de Fomento Económico Año 2005 Perfil de mercado para la miel Europea Autores: Francisco J. Güemes Ricalde Juan Bautista Yaá Ek Universidad de Quintana Roo Investigación de Mercado Miel Natural en el Mercado Alemán Autores: Consejería Comercial de México en Alemania: Mexikanische Handelsdelegation Wilhelm-Leuschner-Str. 23 60329 Frankfurt am Main, Alemania Tel.: 0049 (0)69-972698- 0 ▪ Fax: -972698-11 E-Mail: [email protected] Bancomext Guía de Exportación de Miel Yucateca a Alemania Autores: Daneli Basora León Karina Medina Domínguez Manola Pérez Canto Alejandra Vázquez Castellano Nancy Viñas Barrera Facultad de Contaduría y Administración, Universidad Autónoma de Yucatán 18 de julio del 2002. Consulado General de la República de Argentina en Hamburgo, Selección Económica y Comercial, Marzo 2006. www.minagri.gob.ar/SAGPy www.minagri.gob.ar/SAGPyA/economiasA/economiasregionales/_apicultura/_oportunidades/perfiles/alemania.pdf 55 Secretaría de Fomento Económico Dirección de Comercio Av. Periférico a Maquiladoras S/N Mérida, Yucatán, México C.P. 97110 56
es
escorpius
https://xdocs.net/documents/guia-de-exportacion-de-miel-natural-a-alemania-5d152069cfc6e
18a0e502-d1b5-4c8a-9236-e2a856ec8291
Después de que creas una GitHub App, necesitarás generar una o más llaves privadas. Utilizarás la llave privada para firmar las solicitudes de token de acceso. Puedes crear varias llaves privadas y rotarlas para prevenir el tiempo de inactividad si alguna llave se pone en riesgo o se pierde. Para verificar que una llave privada empata con una llave pública, consulta la sección Verificar llaves privadas. Para generar una llave privada: En la esquina superior derecha de cualquier página, da clic en tu foto de perfil y después da clic en Configuración. En la barra lateral izquierda, haz clic en Developer settings (Parámetros del desarrollador). En la barra lateral izquierda, da clic en GitHub Apps. A la derecha del GitHub App que quieres modificar, haz clic en Editar. En "Llaves privadas", da clic en Generar una llave privada. Verás una llave privada en formato PEM que se descarga en tu ordenador. Asegúrate de almacenar este archivo, ya que GitHub solo almacena la porción pública de la llave. Nota: Si estás utilizando una biblioteca que requiere de un formato de archivo específico, el archivo PEM que descargues se encontrará en formato PKCS#1 RSAPrivateKey. Verificar las llaves privadas GitHub Enterprise Server generates a fingerprint for each private and public key pair using the SHA-256 hash function. Puedes verificar que tu llave privada empate con la llave pública almacenada en GitHub Enterprise Server generando la huella digital de tu llave privada y comparándola con la huella digital que se muestra en GitHub Enterprise Server. Para verificar una llave privada: Encuentra la huella digital del par de llaves pública y privada que quieras verificar en la sección "Llaves privadas" de tu página de configuración de desarrollador de GitHub App. Para obtener más información, consulta la sección Generar una llave privada. Genera la huella digital de tu llave privada (PEM) localmente utilizando el siguiente comando: $ openssl rsa -in PATH_TO_PEM_FILE -pubout -outform DER | openssl sha256 -binary | openssl base64 Compara los resultados de la huella digital generada localmente con aquella que ves en GitHub Enterprise Server. Puedes eliminar una llave privada que se haya perdido o puesto en riesgo si la borras, pero debes de tener por lo menos una llave privada. Cuando solo tienes una llave, necesitas generar una nueva antes de borrar la anterior. Autenticarse como una GitHub App El autenticarte como una GitHub App te permite hacer un par de cosas: Puedes recuperar información administrativa de alto nivel acerca de tu GitHub App. Puedes solicitar tokens de acceso para una instalación de la app. Para autenticarte como una GitHub App, genera una llave privada en formato PEM y descárgala a tu máquina local. Utilizarás esta llave para firmar un Token Web (JWT) de JSON y cifrarlo utilizando el algoritmo RS256. GitHub Enterprise Server revisa que la solicitud se autentique verificando el token con la llave pública almacenada de la app. Aquí se muestra rápidamente un script de Ruby que puedes utilizar para generar un JWT. Nota que tendrás que ejecutar gem install jwt antes de utilizarlo. require'openssl'require'jwt'# https://rubygems.org/gems/jwt# Private key contents private_pem = File.read("YOUR_PATH_TO_PEM") private_key = OpenSSL::PKey::RSA.new(private_pem) # Generate the JWT payload = { # issued at time, 60 seconds in the past to allow for clock driftiat: Time.now.to_i - 60, # JWT expiration time (10 minute maximum)exp: Time.now.to_i + (10 * 60), # GitHub App's identifieriss:"YOUR_APP_ID" } jwt = JWT.encode(payload, private_key, "RS256") puts jwt YOUR_PATH_TO_PEM y YOUR_APP_ID son los valores que debes reemplazar. Asegúrate de poner los valores entre comillas dobles. Utiliza tu identificador de GitHub App (YOUR_APP_ID) como el valor para la solicitud del iss (emisor) del JWT. Puedes obtener el identificador de GitHub App a través del ping del webhook inicial después de crear la app, o en cualquier momento desde la página de configuración de la app en la UI de GitHub.com. El ejemplo anterior utiliza el tiempo de caducidad máximo de 10 minutos, después del cual, la API comenzará a devolver el error 401: {"message":"'Expiration' claim ('exp') must be a numeric value representing the future time at which the assertion expires.","documentation_url":"https://docs.github.com/enterprise/3.1/rest"} Necesitarás crear un nuevo JWT después de que el tiempo caduque. Acceder a terminales de API como una GitHub App Para obtener una lista de las terminales de API de REST que puedes utilizar para obtener información de alto nivel acerca de una GitHub App, consulta la sección "GitHub Apps". Autenticarse como una instalación El autenticarte como una instalación te permite realizar acciones en la API para dicha instalación. Antes de autenticarte como una instalación, debes crear un token de acceso a ésta. Asegúrate de que ya hayas instalado tu GitHub App en por lo menos un repositorio; es imposible crear un token de instalación si una sola instalación. Las GitHub Apps utilizan estos tokens de acceso a la instalación para autenticarse. Para obtener más información, consulta la sección "Instalar las GitHub Apps". Predeterimenadamente, los tokens de acceso de instalación tienen un alcance de todos los repositorios a los cuales tiene acceso dicha instalación. Puedes limitar el alcance del token de acceso de la instalación a repositorios específicos si utilizas el parámetro repository_ids. Consulta la terminal Crear un token de acceso de instalación para una app para encontrar más detalles. Los tokens de acceso de instalación cuentan con permisos configurados por la GitHub App y caducan después de una hora. Para listar las instalaciones para una app autenticada, incluye el JWT generado anteriormente en el encabezado de autorización en la solicitud de la API: $ curl -i -X GET \ -H "Authorization: Bearer YOUR_JWT" \ -H "Accept: application/vnd.github.v3+json" \ http(s)://[hostname]/api/v3/app/installations La respuesta incluirá una lista de instalaciones en donde cada id de instalación pueda utilizarse para crear un token de acceso a la instalación. Para obtener más información acerca del formato de respuesta, consulta la "Lista de instalaciones para la app autenticada". Para crear un token de acceso a la instalación, incluye el JWT que se generó anteriormente en el encabezado de autorización en la solicitud de la API y reemplaza a :installation_id con la id de la instalación: La respuesta incluirá tu token de acceso de instalación, la fecha de caducidad, los permisos del token, y los repositorios a los cuales tiene acceso. Para obtener más información acerca del formato de respuesta, consulta la terminal Crear un token de acceso de instalación para una app. Para autenticarte con un token de acceso de instalación, inclúyela en el encabezado de Autorización en la solicitud de la API: Acceder a las terminales de la API como una instalación Para encontrar un listado de las terminales de la API de REST disponibles para utilizarse con las GitHub Apps utilizando un token de acceso de instalación, consulta la sección "Terminales Disponibles". Para encontrar un listad de terminales relacionado con las instalaciones, consulta la sección "Instalaciones". Acceso a Git basado en HTTP mediante una instalación Las instalaciones con permisos en los contents de un repositorio pueden utilizar su token de acceso de instalación para autenticarse para acceso a Git. Utiliza el token de acceso de instalación como la contraseña HTTP:
es
escorpius
https://docs.github.com/es/enterprise-server@3.1/developers/apps/building-github-apps/authenticating-with-github-apps
92b098d0-de78-45fd-9cd2-ee47df96791a
Practica 3-operacion De Bombas Laboratorio de Mecánica de Fluidos II Características externas de bombas centrifugas y cavitación Martes 20 de junio del 2017, I Termino Adriano Arenas Mortola Facultad de Ingeniería en Mecánica y Ciencias de la Producción (FIMCP) Escuela Superior Politécnica del Litoral (ESPOL) Guayaquil - Ecuador [email protected] Resumen Esta práctica consistió en encontrar las curvas características del comportamiento de diferentes bombas centrifugas, determinando su potencia mecánica, eficiencia, y cabezal t otal a partir del caudal que aportaban, los cabezales de entrada y salida y la fuerza. fuerza. Se analizaron dos bombas bombas distintas a las cuales se le variaba variaba las revoluciones a las cuales se las hacia trabajar, en el caso de la bomba 1 entre 2300, 2500 y 2600RPM, y la bomba 2 entre 1800, 2500 y 3000RPM. Se obtuvieron resultados esperados, que a pesar de que los equipos no se encontraban en su su optimo estado, se pudo obtener resultados aceptables con la excepción de una eficiencia. Palabras Clave: Bomba centrifuga, cabezal, potencia mecánica, eficiencia. Introducción El cabezal total puede ser determinado de la siguiente manera:  =  −  Finalmente, la eficiencia es igual a la l a potencia hidráulica dividida para la potencia mecánica: (ecuación 1)  =   (ecuación 4) Donde:  =Cabezal total Equipos, instrumentación y procedimiento  =Cabezal de descarga  =Cabezal de admisión Para el cálculo de las potencias hidráulicas y mecánicas, utilizamos las siguientes ecuaciones respectivamente:  =  ∗  ∗  (ecuación 2)  =  ∗  (ecuación 3) En esta práctica, se utilizó el banco de bombas, donde se encuentran 2 bombas centrifugas homologas que operan en un circuito cerrado, así mismo este sistema cuenta con un medidor de caudal, así mismo como con su propio tanque de agua. Equipo Marca Serie Modelo Código ESPOL Banco de bombas GILKES CE41675 GH90 03701 Donde:  =Potencia hidráulica =flujo másico Los instrumentos utilizados fueron los siguientes: • • =gravedad =Potencia mecánica • • Tacómetro (incertidumbre 0.1RPM) Manómetro (incertidumbre 0.5m agua) Medidor de flujo (incertidumbre 0.1 L/s) Dinamómetro (incertidumbre 0.5 x 50N)  =velocidad angular =Torque Resultados Los resultados se encuentran adjuntos en el Anexo B Análisis de resultados, recomendaciones conclusiones, y a 2600RPM, una potencia de 647 Watts a 2500RPM y una potencia de 457 Watts a 2300RPM. La figura 1 y figura 4 nos muestran el comportamiento del cabezal a medida que aumentamos el caudal. En esta curva se observa que a medida que aumentamos el caudal, disminuye el cabezal de la bomba. Este comportamiento es normal, aunque las pendientes con las que estas curvas se desarrollan pueden variar en las distintas bombas. Por lo general mientras mayor tamaño tengan las bombas, podemos obtener un mayor cabezal con el mismo caudal, con lo que podríamos vagamente asumir que la bomba 1 tiene un mayor tamaño. En la bomba 2, para nuestro caudal máximo de 1.8 litros por segundo, necesitaremos proporcionarle alrededor de 270 Watts a 3000RPM, a 2500 nuestro último punto fue a 1.6 litros por segundo dándole 120 Watts, y para 1800RPM obtenemos una potencia constante de 15 watts, ya que esta está relacionada directamente a la fuerza y obtuvimos una fuerza constante de 0.5N Referencias • En la figura 2 y 5 podemos observar el comportamiento de la eficiencia de cada bomba. Con tan solo verla y sin realizar un análisis muy profundo podemos acertar que existió una mala toma de datos o el equipo y los instrumentos de lectura no se encontraban en buenas condiciones, ya que, para el caso de la bomba 1, una eficiencia mayor a 1 no se puede dar, y para el caso de la bomba 2, tenemos datos muy inconsistentes que no siguen secuencia alguna y obtenemos unas eficiencias muy bajas. Para la bomba 1, figura 2, a 2300RPM obtenemos una eficiencia de 140% al realizar la tendencia polinomeal, algo que está completamente mal, mientras que para las velocidades de 2500 y 2600RPM con las tendencias obtenemos unas eficiencias de 84 y 82% respectivamente. En el caso de la bomba 2, figura 5, realizando las tendencias, obtenemos eficiencias de 21% para 2500RPM, 13% para 3000RPM y 10% para 1800RPM. En el caso de la bomba 1 podríamos decir que se tuvo una toma mala de datos para 2300RPM, ya que, en las otras dos velocidades, obtenemos rangos muy buenos de eficiencias, ya que usualmente las eficiencias máximas de las bombas llegan a valores de entre 80 y 90%, mientras que la bomba 2 se encontraba en malas condiciones por eso sus bajas eficiencias. En las figuras 3 y 6 podemos observar las curvas potencia vs caudal. Claramente se puede observar en todos los casos que mientras mayor caudal deseemos transportar, requeriremos de una mayor potencia, que a su vez está relacionado con la velocidad, donde a una mayor velocidad de rotación, necesitaremos una mayor potencia. En la bomba 1 para nuestro caudal máximo de 3.5 litros por segundo, necesitaremos proporcionarle a la bomba una potencia de aproximadamente 808 Watts • Guía de Practica de Mecánica de Fluidos II, Practica #3 "CARACTERISTICAS EXTERNAS DE BOMBAS CENTRIFUGAS Y CAVITACION", ESPOL White, F. (2004) Mecánica de Fluidos. 5ta edición. Hoboken, NY: McGrawHill. Anexos Anexo A – Datos de la practica Bomb a Q Hadm Hdes F N-1 Lt/s m m N 0.35 -1.0 22.5 10.0 0.60 -1.0 22.0 10.5 0.90 -0.5 21.5 10.5 1.25 -0.5 20.5 10.5 1.50 -0.5 20.0 10.5 1.85 -0.5 19.5 10.5 2.00 -0.5 18.0 10.5 2.30 -0.5 17.0 10.5 2.60 -0.5 14.5 10.5 2.95 -0.5 12.0 11.0 3.20 -0.5 9.5 11.5 3.50 -0.5 2.0 15.0 2500 RPM Tabla 1-Datos de bomba 1 a 2500RPM Bomb a Q Hadm Hdes F N-1 Lt/s m m N 0.25 -0.5 18.5 2.5 0.55 -0.5 18.5 2.5 0.90 -0.5 18.0 2.5 1.20 -0.5 17.5 4.0 1.50 -0.5 16.5 4.5 1.80 -0.5 15.5 4.5 2.15 -0.5 14.0 8.0 2.45 -0.5 12.0 8.5 2.70 -0.5 10.0 8.5 3.00 -0.5 7.5 11.0 3.30 -0.5 1.5 11.5 2300 RPM Tabla 2-Datos de bomba 1 a 2300RPM Bomb a Q Hadm Hdes F N-1 Lt/s m m N 0.25 -0.5 24.0 11.0 0.60 -0.5 24.0 9.0 0.90 -0.5 23.5 8.5 1.20 -0.5 22.5 8.0 1.50 -0.5 22.0 8.0 1.80 -0.5 21.0 10.5 2.15 -0.5 19.0 13.0 2.40 -0.5 18.0 14.0 2.70 -0.5 16.0 16.0 3.00 -0.5 14.0 16.0 3.35 -0.5 10.5 17.5 3.60 -0.5 2.0 18.0 2600 RPM Tabla 3-Datos de bomba 1 a 2600RPM Bomb a Q Hadm Hdes F N-2 Lt/s m m N 0.10 4.0 4.5 0.5 0.20 3.5 4.0 0.5 0.30 3.5 4.0 0.5 0.40 3.0 4.0 0.5 0.50 3.0 3.5 0.5 0.60 3.0 3.0 0.5 0.70 2.5 2.5 0.5 0.85 2.0 2.0 0.5 1.00 1.0 1.0 0.5 1.10 0.0 0.0 0.5 1800 RPM Tabla 4-Datos de bomba 2 a 1800RPM Bomb a Q Hadm Hdes F N-2 Lt/s m m N 0.20 8.5 10.0 0.5 0.40 8.0 10.0 1.0 0.60 8.0 9.5 1.0 0.80 7.0 8.5 1.5 1.00 6.0 7.0 1.5 1.20 4.5 5.5 2.0 1.40 3.5 4.0 2.5 1.60 0.0 0.0 3.0 2500 RPM Tabla 5-Datos de bomba 2 a 2500RPM Bomb a Q Hadm Hdes F N-2 Lt/s m m N 0.15 13.0 16.0 2.5 0.35 13.0 15.5 3.0 0.60 12.5 15.0 3.5 0.80 12.0 14.0 4.0 0.90 11.0 13.5 4.0 1.20 9.5 12.0 4.5 1.35 8.5 10.5 4.5 1.60 6.0 7.5 5.5 1.85 0.0 0.0 6.0 3000 RPM Tabla 6-Datos de bomba 2 a 3000RPM Anexo B – Resultados Ht bomba 1 [m] (2500 Rpm) Pw Pm bomba bomb a 1 n bomba 1 [W] [W] 1 (2500 (2500 (2500 Rpm) Rpm) Rpm) 23.5 80.68725 431.95625 23.0 135.378 453.5540625 0.298482609 22.0 194.238 453.5540625 0.428257657 21.0 257.5125 453.5540625 0.567765833 20.5 301.6575 453.5540625 0.665097118 20.0 362.97 453.5540625 0.80027946 18.5 362.97 453.5540625 0.80027946 17.5 394.8525 453.5540625 0.870574277 15.0 382.59 453.5540625 0.843537809 12.5 361.74375 10.0 313.92 496.7496875 0.631948057 2.5 85.8375 647.934375 475.151875 0.186794959 0.761322367 0.132478694 Tabla 7-Resultados bomba 1 a 2500RPM Ht bomba 1 [m] (2300 Rpm) Pw bomba 1 [W] (2300 Rpm) Pm bomba 1[W] (2300 Rpm) n bomba 1 (2500 Rpm) 19.0 46.5975 99.3499375 0.469023949 19.0 102.5145 99.3499375 1.031852687 18.5 163.3365 99.3499375 1.644052368 18.0 211.896 158.9599 1.333015433 17.0 250.155 178.8298875 1.398843356 16.0 282.528 178.8298875 1.579870143 14.5 305.82675 12.5 300.43125 337.7897875 0.889402999 10.5 278.1135 337.7897875 0.823333062 8.0 235.44 437.139725 2.0 64.746 457.0097125 0.141673138 317.9198 0.961961948 0.538592094 Tabla 8-Resultados bomba 1 a 2300RPM Ht bomba 1 [m] (2600 Rpm) Pw bomba 1 [W] (2600 Rpm) Pm bomba n bomba 1[W] 1 (2600 (2600 Rpm) Rpm) 24.5 60.08625 494.15795 0.121593207 24.5 144.207 404.31105 0.356673408 24.0 211.896 381.849325 0.554920452 23.0 270.756 359.3876 0.753381586 22.5 331.0875 359.3876 0.921254657 21.5 379.647 19.5 411.28425 584.00485 0.704248004 18.5 435.564 628.9283 0.692549532 16.5 437.0355 718.7752 0.608028073 14.5 426.735 718.7752 0.593697445 11.0 361.4985 2.5 88.29 471.696225 0.804854862 786.160375 0.459827933 808.6221 0.109185737 Tabla 9-Resultados bomba 1 a 2600RPM Ht bomba 2 [m] (1800 Rpm) Pw bomba 2[W] (1800 Rpm) Pm bomba n bomba 2 [W] 2 (1800 (1800 Rpm) Rpm) 0.5 0.4905 15.550425 0.031542546 0.5 0.981 15.550425 0.063085093 0.5 1.4715 15.550425 0.094627639 1.0 3.924 15.550425 0.25234037 0.5 2.4525 15.550425 0.157712731 0.0 0 15.550425 0 0.0 0 15.550425 0 0.0 0 15.550425 0 0.0 0 15.550425 0 0.0 0 15.550425 0 Tabla 10-Resultados bomba 2 a 1800RPM Ht bomba 2 [m] (2500 Rpm) Pw bomba 1 [W] (2500 Rpm) Pm bomba n bomba 1 [W] 1 (2500 (2500 Rpm) Rpm) 1.5 2.943 19.8699875 0.148112826 2.0 7.848 39.739975 0.197483768 1.5 8.829 39.739975 0.222169239 1.5 11.772 59.6099625 0.197483768 1.0 9.81 59.6099625 0.164569807 1.0 11.772 0.5 6.867 0.0 0 79.47995 0.148112826 99.3499375 0.069119319 119.219925 0 Tabla 11-Resultados bomba 2 a 2500RPM Ht bomba 2 [m] (3000 Rpm) Pw bomba 1 [W] (3000 Rpm) Pm bomba n bomba 1 [W] 1 (3000 (3000 Rpm) Rpm) 3.0 4.4145 112.308625 0.039306865 2.5 8.58375 134.77035 2.5 14.715 157.232075 0.093587775 2.0 15.696 179.6938 0.08734859 2.5 22.0725 179.6938 0.122833954 2.5 29.43 202.155525 0.145580983 2.0 26.487 202.155525 0.131022884 1.5 23.544 247.078975 0.095289371 0.0 0 0.06369168 269.5407 Tabla 12-Resultados bomba 2 a 3000RPM 0 Bomba 1 30.0 25.0 20.0 ] m [ t 15.0 H 2500RPM 2300RPM 2600 RPM 10.0 5.0 0.0 0.00 0.50 1.00 1.50 2.00 2.50 3.00 3.50 4.00 Q [l/s] Figure 1-Cabezal vs Caudal bomba 1 Bomba 1 1.8 1.6 1.4 1.2 2500RPM 1 2300RPM n 2600RPM 0.8 Poly. (2500RPM) 0.6 Poly. (2300RPM) Poly. (2600RPM) 0.4 0.2 0 0.00 0.50 1.00 1.50 2.00 2.50 3.00 Q [l/s] Figure 2-Eficiencia vs Caudal bomba 1 3.50 4.00 Bomba 1 900 800 700 600 ] 500 W [ 2500RPM m P 400 2300RPM 2600RPM 300 200 100 0 0.00 0.50 1.00 1.50 2.00 2.50 3.00 3.50 4.00 Q [l/s] Figure 3-Potencia mecánica vs Caudal bomba 1 Bomba 2 3.5 3.0 2.5 ] 2.0 m [ t H1.5 1800RPM 1.0 3000RPM 2500RPM 0.5 0.0 0.00 0.20 0.40 0.60 0.80 1.00 1.20 1.40 Q [l/s] Figure 4-Cabezal vs Caudal bomba 2 1.60 1.80 2.00 Bomba 2 0.3 0.25 0.2 1800RPM 2500RPM n 0.15 3000RPM Poly. (1800RPM) 0.1 Poly. (2500RPM) Poly. (3000RPM) 0.05 0 0.00 0.50 1.00 1.50 2.00 Q [l/s] Figure 5-Eficiencia vs Caudal bomba 2 Bomba 2 300 250 200 ] W [ 150 m P 1800RPM 100 3000RPM 2500RPM 50 0 0.00 0.20 0.40 0.60 0.80 1.00 1.20 1.40 1.60 Q [l/s] Figure 6-Potencia mecánica vs Caudal bomba 2 1.80 2.00 Anexo C – Cálculos representativos Para el cálculo del cabezal utilizamos la ecuación 1:  =  −   = 22.5 − (−1)  = 23.5  Una vez obtenido el valor del cabezal, lo ingresamos en nuestra ecuación 2 con el resto de datos que ya conocemos:  =   = 1000 ∗ 9.81 ∗ 23.5 ∗ 0.6 1000  = 80.68  Para la potencia mecánica reemplazamos los datos que ya conocemos en la educación 3:  =  = 2 1000 2 ∗  ∗ 2500 ∗ 0.165 ∗ 2.5 1000  = 431.95 Finalmente, para hallar la eficiencia, utilizamos la ecuación 4, dividiendo la potencia mecánica para la potencia hidráulica:  =  =   431.95 80.68  = 0.18 = 18%
es
escorpius
https://xdocs.net/documents/practica-3-operacion-de-bombas-5cba28db7a79b
c7f54280-86fe-47ea-98e9-9bf4fa46dfc5
El enfoque principal del paquete email es la gestión de mensajes de correo electrónico como se describe por los varios RFC de correos electrónicos y MIME. Sin embargo, el formato general de los mensajes de correo electrónico (un bloque de campos de cabecera cada uno consistiendo en un nombre seguido de dos puntos seguido de un valor, el bloque entero seguido por una línea blanca y un "cuerpo" arbitrario), es un formato que ha encontrado utilidad fuera del campo de correos electrónicos. Algunos de estos usos cumplen bastante cerca los RFC de correos electrónicos principales, alguno no. Incluso cuando se trabajo con correos electrónicos, hay veces cuando es deseable romper la estricta conformidad con los RFC, tal como generar correos electrónicos que se integran con servidores de correos electrónicos que no siguen los estándares, o que implementan extensiones que quieres usar en formas que violan los estándares. Los objetos policy dan al paquete de correos electrónicos la flexibilidad de manejar todos estos casos de uso diversos. Un objeto Policy encapsula un conjunto de atributos y métodos que controlan el comportamiento de varios componentes del paquete de correos electrónicos durante el uso. Las instancias Policy pueden ser pasadas a varias clases y métodos en el paquete de correos electrónicos para alterar el comportamiento por defecto. Los valores que se pueden configurar y sus valores por defecto se describen abajo. Hay una policy por defecto usada por todas las clases en el paquete de correos electrónicos. Para todos las clases Parser y las funciones de conveniencia relacionadas, y para la clase Message, esta es una policyCompat32, a través de sus correspondientes instancias compat32 pre-definidas. Esta política mantiene una compatibilidad (en algunos casos, compatibilidad con los bugs) con el paquete de correos electrónicos de las versiones anteriores de Python3.3. Cuando un objeto Message o EmailMessage es creado, adquiere un policy. Si el mensaje es creado por un parser, un policy pasado al analizador será el policy usado por el mensaje que cree. Si el mensaje es creado por el programa, entonces el policy puede ser especificado cuando sea creado. Cuando un mensaje es pasado a un generator, el generador usa el policy del mensaje por defecto, pero también puedes pasar un policy específico al generador que anulará el que está guardado en el objeto mensaje. El valor por defecto del argumento por palabra clave policy para las clases email.parser y las funciones de conveniencia del analizador se cambiarán en una futura versión de Python. Por consiguiente, siempre debes especificar explícitamente qué policy quieres usar cuando se llama a cualquiera de las clases y funciones descritas en el módulo parser. La primera parte de esta documentación cubre las características de Policy, un abstract base class que define las características que son comunes a todos los objetos policy, incluyendo compat32. Esto incluye ciertos métodos gancho (hook) que son llamados internamente por el paquete de correos electrónicos, que un policy personalizado puede invalidar para obtener un comportamiento diferente. La segunda parte describe las clases concretas EmailPolicy y Compat32, que implementan los ganchos (hooks) que proporcionan el comportamiento estándar y el comportamiento y características compatibles hacia atrás, respectivamente. Las instancias Policy son inmutables, pero pueden ser clonadas, aceptando los mismos argumentos de palabra clave que el constructor de clase y retorna una nueva instancia Policy que es una copia del original pero con los valores de atributos específicos cambiados. Como un ejemplo, el siguiente código puede ser usado para leer un mensaje de correo electrónico de un archivo en disco y pasarlo al programa de sistema sendmail en un sistema Unix: >>> fromemailimportmessage_from_binary_file>>> fromemail.generatorimportBytesGenerator>>> fromemailimportpolicy>>> fromsubprocessimportPopen,PIPE>>> withopen('mymsg.txt','rb')asf:... msg=message_from_binary_file(f,policy=policy.default)>>> p=Popen(['sendmail',msg['To'].addresses[0]],stdin=PIPE)>>> g=BytesGenerator(p.stdin,policy=msg.policy.clone(linesep='\r\n'))>>> g.flatten(msg)>>> p.stdin.close()>>> rc=p.wait() Aquí le estamos diciendo a BytesGenerator que use los caracteres de separación de línea correctos de RFC cuando crea la cadena binaria para alimentar a stding de sendmail (sendmails'sstdin), donde el policy por defecto usaría separadores de línea \n. Algunos métodos del paquete de correos electrónicos aceptan un argumento de palabra clave policy, permitiendo que el policy pueda ser anulado para ese método. Por ejemplo, el siguiente código usa el método as_bytes() del objeto msg del ejemplo anterior y escribe el mensaje en un archivo usando los separadores de línea nativos para la plataforma en el que esté corriendo: Este es el abstract base class para todas las clases policy. Proporciona las implementaciones por defecto para un par de métodos triviales, también como la implementación de las propiedades de inmutabilidad, el método clone(), y las semánticas del constructor. Se pueden pasar varios argumentos de palabra clave al constructor de una clase policy. Los argumentos que pueden ser especificados son cualquier propiedad que no sea método en esta clase, además de cualquier otra propiedad adicional que no sea método en la clase concreta. Un valor especificado en el constructor anulará el valor por defecto para los atributos correspondientes. Esta clase define las siguientes propiedades, y por consiguiente los valores a continuación pueden ser pasados al constructor de cualquier clase policy: El tamaño máximo de cualquier línea en la salida serializada, sin contar el fin de la línea de carácter(res). Por defecto es 78, por el RFC 5322. Un valor de 0 o None indica que ningún envolvimiento de líneas puede ser hecha en lo más mínimo. La cadena de caracteres a ser usada para terminar las líneas en una salida serializada. El valor por defecto es \n porque esa es la disciplina del fin de línea interna usada por Python, aunque \r\n es requerida por los RFCs. Controla el tipo de Codificaciones de Transferencia de Contenido que pueden ser o son necesarios para ser usados. Los valores posibles son: todos los datos deben ser «compatibles con 7 bit (7 bit clean)» (ASCII-only). Esto significa que donde sea necesario, los datos serán codificados usando o codificación imprimible entre comillas o base64. los datos no son limitados a ser compatibles con 7 bits (7 bit clean). Se requiere que los datos en las cabeceras todavía sean sólo ASCII y por lo tanto estarán codificadas (véase fold_binary() y utf8 abajo por las excepciones), pero las partes del cuerpo pueden usar 8bit CTE. Un valor cte_type de `8bit sólo trabaja con BytesGenerator, no Generator, porque las cadenas no pueden contener datos binarios. Si un Generator está operando bajo un policy que especifica cte_type=8bit, actuará como si cte_type fuese 7bit. Si es True, las líneas empezando con «From « en el cuerpo son saltados al poner un > en frente de ellos. Este parámetro es usado cuando el mensaje está siendo serializado por un generador. El valor por defecto es: False. Retorna una nueva instancia de Policy cuyos atributos tienen los mismos valores que la instancia actual, excepto donde se le dan, a esos atributos, nuevos valores por los argumentos de palabra clave. Los métodos de Policy restantes son llamados por el código de paquete de correos electrónicos, y no están destinados a ser llamados por una aplicación usando el paquete de correos electrónicos. Un policy personalizado debe implementar todos estos métodos. Registra un defect en obj. En el paquete de correos electrónicos, defect será siempre una subclase de Defect. La implementación por defecto llama al método append del atributo defects de obj. Cuando un paquete de correos electrónicos llama a handle_defect, obj normalmente tendrá un atributo defects que tiene un método append. Los tipos de objetos personalizados usados con el paquete de correos electrónicos (por ejemplo, objetos Message personalizados) también deben proporcionar tal atributo, de otro modo, los defectos en los mensajes analizados levantarán errores no esperados. Llamado cuando una cabecera es añadida a un objeto EmailMessage o Message. Si el valor retornado no es 0 o None, y ya hay un número de cabeceras con el nombre name mayor o igual que el valor retornado, un ValueError es lanzado. Porque el comportamiento por defecto de Message.__setitem__ es agregar el valor a la lista de cabeceras, es fácil crear cabeceras duplicadas sin darse cuenta. Este método permite que ciertas cabeceras sean limitadas en el número de instancias de esa cabecera que puede ser agregada a Message programáticamente. (El límite no es observado por el analizador, que fielmente producirá tantas cabeceras como existen en el mensaje siendo analizado.) La implementación por defecto retorna None para todos los nombres de cabeceras. El paquete de correos electrónicos llama a este método con una lista de cadenas de caracteres, cada terminación de cadena con los caracteres de separación de línea encontrada en la fuente siendo analizada. La primera línea incluye el campo del nombre de cabecera y el separador. Todos los espacios en blanco en la fuente son preservados. El método debe retornar la tupla (name,value) que va a ser guardada en el Message para representar la cabecera analizada. Si una implementación desea mantener compatibilidad con los policy del paquete de correos electrónicos existentes, name debe ser el nombre con las letras preservadas (todos los caracteres hasta el separador ":"), mientras que value debe ser el valor desdoblado (todos los caracteres de separación de líneas eliminados, pero los espacios en blanco intactos), privado de espacios en blanco al comienzo. El paquete de correos electrónicos llama a este método con el nombre y valor proporcionados por el programa de aplicación cuando la aplicación está modificando un Message programáticamente (en lugar de un Message creado por un analizador). El método debe retornar la tupla (name,value) que va a ser almacenada en el Message para representar la cabecera. Si una implementación desea retener compatibilidad con los policy del paquete de correos electrónicos existentes, el name y value deben ser cadenas de caracteres o subclases de cadenas que no cambien el contenido de los pasados en los argumentos. El paquete de correos electrónicos llama a este método con el name y valor actualmente guardados en Message (el mensaje) cuando la cabecera es solicitada por el programa de aplicación, y lo que sea que el método retorne es lo que es pasado de vuelta a la aplicación como el valor de la cabecera siendo recuperado. Note que puede haber más de una cabecera con el mismo nombre guardado en Message; el método es pasado al nombre específico y valor de la cabecera destinado a ser retornado a la aplicación. value puede contener datos binarios surrogateescaped. No debe haber datos binarios surrogateescaped en el valor retornado por el método. El paquete de correos electrónicos llama a este método con los name y value actualmente guardados en Message para una cabecera dada. El método debe retornar una cadena de caracteres que represente esa cabecera «doblada» correctamente (de acuerdo a los ajustes del policy) al componer name con value e insertar caracteres linesep en los lugares apropiados. Véase RFC 5322 para una discusión de las reglas para doblar cabeceras de correos electrónicos. value puede contener datos binarios surrogateescaped. No debe haber datos binarios surrogateescaped en la cadena de caracteres retornada por el método. Este Policy concreto proporciona el comportamiento que sirve para cumplir con los RFCs actuales para correos electrónicos. Estos incluyen (pero no están limitados a) RFC 5322, RFC 2047, y los actuales RFCs MIME. Esta policy incorpora nuevos analizadores de cabeceras y algoritmos de doblado. En vez de cadenas de caracteres simples, las cabeceras son subclases de str con atributos que dependen del tipo del campo. El analizado y algoritmo de doblado implementan los RFC 2047 y RFC 5322 por completo. Si es False, se sigue el RFC 5322, siendo compatible con caracteres non-ASCII en las cabeceras al codificarlas como «palabras codificadas». Si es True, sigue el RFC 6532 y usa el formato de codificación utf-8 para las cabeceras. Los mensajes formateados de esta manera puede ser pasados a servidores SMTP que admitan la extensión SMTPUTF8 (RFC 6531). Si el valor para una cabecera en el objeto Message se originó de un parser (en lugar de ser establecido por el programa), este atributo indica tanto si un generador debe redoblar ese valor cuando se transforma al mensaje de vuelta a la forma serializada o no. Los valores posibles son: todos los valores de la fuente usan el doblamiento original los valores de la fuente que tengan una línea que sea más grande que max_line_length serán redoblados Un invocable que toma dos argumentos, name y value, donde name es un nombre de campo de cabecera y value es un valor del campo de la cabecera no doblado, y retorna una subclase de cadenas de caracteres que representan la cabecera. Un valor por defecto header_factory (véase headerregistry) es proporcionado que admite el análisis personalizado para los varios tipos de cabecera RFC 5322 de direcciones y fechas, y los tipos del cabeceras MIME principales. La compatibilidad de analizadores personalizados adicionales será agregada en el futuro. Un objeto con al menos dos métodos: get_content and set_content. Cuando los métodos get_content() o set_content() del objeto messageEmailMessage son llamados, llama al método correspondiente de este objeto, pasándole el mensaje objeto como su primer argumento, y cualquier argumento o palabra clave que fuese pasado como un argumento adicional. Por defecto content_manager se pone a raw_data_manager. La clase proporciona las siguientes implementaciones concretas de los métodos abstractos de Policy: El nombre es analizado como todo hasta el ":" y retornado inalterado. El valor es determinado al remover los espacios en blanco al principio del resto de la primera línea, juntando todas las subsecuentes líneas, y removiendo cualquier carácter CR o LF. El nombre es retornado inalterado. Si el valor de la entrada tiene un atributo name y coincide con name ignorando mayúsculas y minúsculas, el valor es retornado inalterado. Si no, el name y value son pasados a header_factory , y el objeto cabecera resultante es retornado como el valor. En este caso un ValueError es lanzado si el valor de la entrada contiene caracteres CR o LF. Si el valor tiene un atributo name, es retornado inalterado. De otra manera el name, y el value con cualquier carácter CR o LF eliminado, son pasados a la header_factory, y el objeto cabecera resultante es retornado. Cualquier byte surrogateescaped es convertido al glifo de carácter desconocido de unicode. El doblamiento de la cabecera es controlado por la configuración de policyrefold_source. Se considera que un valor es source value (valor fuente) si y sólo si no tiene un atributo name```(tenerunatributo``name significa que es un objeto cabecera de algún tipo). Si un valor fuente necesita ser redoblado de acuerdo a la política, es convertido en un objeto cabecera al pasarle el name y value con cualquier carácter CR y LF eliminado al header_factory. El doblamiento de un objeto cabecera es hecho al llamar a su método fold con el policy actual. Los valores fuente son separadas en líneas usando el método splitlines(). Si el valor no va a ser redoblado, las líneas son unidas de nuevo usando el linesep del policy y retornadas. La excepción son las líneas que contienen datos binarios non-ascii. En ese caso el valor es redoblado a pesar de la configuración de refold_source, que causa que los datos binarios sean codificados CTE usando el juego de caracteres (charset) unknown-8bit. Igual que fold() si cte_type fuese 7bit, excepto que el valor retornado son bytes. Si cte_type es 8bit, los datos binarios non-ASCII son convertidos de vuelta a bytes. Las cabeceras con datos binarios son redoblados, sin considerar la configuración de refold_header, ya que no hay forma de saber si los datos binarios consisten en caracteres de un sólo byte o caracteres con múltiples bytes. Las siguientes instancias de EmailPolicy proporcionan valores por defecto apropiados para dominios de aplicaciones específicas. Note que en el futuro el comportamiento de estas instancias (en particular la instancia HTTP) puede ser ajustado para cumplir incluso más de cerca a los RFC relevantes a sus dominios. Igual que SMTP excepto que utf8 es True. Útil para serializar mensajes a un almacén de mensajes sin usar palabras codificadas en las cabeceras. Sólo debe ser utilizada para transmisiones por SMTP si las direcciones del remitente o recipiente tienen caracteres non-ASCII (el método smtplib.SMTP.send_message() gestiona esto automáticamente). Instancias de conveniencia. Igual que default excepto que raise_of_defect es puesto en True. Esto permite que cualquier policy sea hecho estricto al escribir: Con todos estos EmailPolicies, el API efectivo del paquete de correos electrónicos es cambiado del API de Python 3.2 en las siguientes maneras: Estableciendo una cabecera en una Message resulta en que la cabecera sea analizada y un objeto cabecera sea creado. Buscar una valor de cabecera de un Message resulta en que la cabecera sea analizada y un objeto cabecera sea creado y retornado. Cualquier objeto cabecera, o cualquier cabecera que sea redoblada debido a las configuraciones del policy, es doblado usando un algoritmo que implementa el algoritmo de doblado del RFC por completo, incluyendo saber dónde las palabras codificadas son requeridas y permitidas. Desde la vista de la aplicación, significa que cualquier cabecera obtenida a través de EmailMessage es un objeto cabecera con atributos extra, cuyo valor de cadena es el valor Unicode de la cabecera completamente decodificada. Asimismo, se le puede asignar un nuevo valor a una cabecera, o a una nueva cabecera creada, usando una cadena de caracteres Unicode, y el policy se ocupará de convertir la cadena Unicode en la forma decodificada correcta según el RFC. Los objetos cabecera y sus atributos son descritos en headerrregistry. Este Policy concreto es el policy compatible hacia atrás. Replica el comportamiento del paquete de correos electrónicos en Python 3.2. El módulo policy también define una instancia de esta clase, compat32, que es usado como el policy por defecto. Por consiguiente, el comportamiento por defecto del paquete de correos electrónicos es mantener compatibilidad con Python 3.2. Los siguientes atributos tienen valores que son diferentes del Policy por defecto: Las cabeceras son dobladas usando el algoritmo de doblado de Header, lo que preserva los saltos de líneas existentes en el valor, y envuelve cada línea resultante hasta el max_line_length. Los datos binarios Non-ASCII son codificados por CTE usando el juego de caracteres (charset) unknown-8bit. Las cabeceras son dobladas usando el algoritmo de doblado Header, lo que preserva los saltos de línea existentes en el valor, y envuelve cada línea resultante hasta max_line_length. Si cte_type es 7bit, los datos binarios non-ascii son codificados por CTE usando el juego de caracteres unknown-8bit. De otro modo, la cabecera fuente original es usada, con sus saltos de línea existentes y cualquier (inválido según el RFC) dato binario que puede contener.
es
escorpius
https://docs.python.org/es/3.8/library/email.policy.html
e8351b1b-1f9a-4296-8cea-a3c772422c98
FECHA: Sábado 29 de FEBREROHORA: de 16'30 a 20'30 h.LUGAR: Colegio Ntra. Sra. de la Consolación (Plaza Madre Molas 2, 28036 MADRID)DESTINATARIOS: Jóvenes de 16 a 30 añosHORARIO:16'30. Acogida musical16'45. Oración inicial17'15. Testimonios y diálogo (grupos)18'30. Merienda y convivencia19'00. Puesta en común (todos)20'00. Oración final De acuerdo con lo establecido en el Reglamento General de Protección de Datos (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de abril de 2016, te informamos que tus datos serán tratados con la finalidad de realizar la gestión ofertada por la Vicaría I Norte de la Diócesis de Madrid. Asimismo, te informamos de la posibilidad de ejercer los derechos de acceso, rectificación, oposición, supresión, limitación y portabilidad de tus datos en el domicilio de la Vicaría I Norte, en C/ Faustina Peñalver 1, 28043 Madrid, Tfno: 914165313, Email: vicaria1@archimadrid.es. Si no deseas recibir nuestra información, ponte en contacto con nosotros enviando un correo electrónico a esta dirección: vicaria1@archimadrid.es. Comunicación de actividades * Acepto recibir mensajes por medios electrónicos sobre otras actividades de la Diócesis de Madrid dirigidas a los jóvenes. En caso de ser menor de 16 años, la inscripción deberá ir acompañada de una autorización paterna para asistir al encuentro y aparecer en fotos del evento.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSciLTvNgQYsNkl13YJpyLGqgyZ3VJ8zAdOOEonwcmw04bse1w/viewform?usp=send_form
bebeb93f-9316-4fc8-852c-8a12985c2f30
Los administradores de funciones abarcan dos funciones diferentes: propietarios de funciones y administradores de funciones. Antes de poder definir políticas para una función o agregar o eliminar identidades de una función, debe asignar uno o más empleados como administradores de funciones.
es
escorpius
https://techdocs.genetec.com/r/es-MX/Guia-del-Usuario-de-Genetec-ClearIDTM/Configurar-administradores-de-funciones-en-Genetec-ClearIDTM
ea15e9bf-8826-4d20-a793-b1e05f5c7b4b
En esta página se describe la práctica recomendada para cuando se desea mantener el servicio CSMS desactivado en Horizon Cloud Connector. Todos los arrendatarios del plano de nube se crean para que CMS se habilite inicialmente de forma predeterminada y se mantengan así a menos que se desactive explícitamente la opción. Si el servicio CSMS está en estado desactivado dentro de Horizon Cloud Connector de un pod y la cuenta de arrendatario tiene activada la opción Cloud Monitoring Service (CMS), se informa de un error de sync failed para ese pod. Si desea mantener CSMS desactivado en Horizon Cloud Connector, se recomienda iniciar sesión en Horizon Universal Console y desactivar la configuración de CMS en la cuenta de arrendatario antes de emparejar el pod con Horizon Cloud Connector. Cloud Monitoring Service (CMS) es uno de los servicios de plano de nube proporcionados a cada arrendatario, mientras que el servicio CSMS es un microservicio que se ejecuta dentro del Horizon Cloud Connector para comunicarse con ese CMS en el plano de nube. En algunas implementaciones del dispositivo Horizon Cloud Connector, el servicio CSMS se desactivará de forma predeterminada, por ejemplo, cuando se selecciona el uso del perfil básico para la versión 1.9. En estas implementaciones, puede activar opcionalmente el servicio CSMS cuando esté listo para sacar provecho de las funciones de Cloud Monitoring Service del plano de nube. Sin embargo, cuando el servicio CSMS no se ejecuta en Horizon Cloud Connector al mismo tiempo cuando la opción CMS está habilitada para el arrendatario, se notifica un error de sync failed para el pod. En este caso práctico en el que desea dejar inactivo el microservicio de CSMS, para evitar que se muestre este mensaje de sync failed, debe desactivar Cloud Monitoring Service en la cuenta de arrendatario antes de emparejar el pod con Horizon Cloud Connector. Para desactivar Cloud Monitoring Service en la cuenta de arrendatario, inicie sesión en Horizon Universal Console en cloud.horizon.vmware.com. Si el arrendatario aún no tiene pods, la página Introducción de la consola debe estar visible justo después de iniciar sesión. La opción CMS se encuentra dentro de la fila Cloud Monitoring Service bajo el menú Configuración general. Expanda Configuración general, haga clic en Editar dentro de la fila Cloud Monitoring Service y desactive Cloud Monitoring Service. Después de desactivarlo, puede continuar emparejando el pod con el microservicio CSMS que no se ejecuta en Horizon Cloud Connector y evitar el mensaje de sync failed al mismo tiempo.
es
escorpius
https://docs.vmware.com/es/VMware-Horizon-Cloud-Service/services/hzncloudmsazure.getstarted15/GUID-77AC3CE5-1089-4AC9-86B0-20E686C2E479.html
2d47c16c-efe5-4393-ac5e-0f34d799e374
Si eres un profesional de la salud o servicios auxiliares, que labora en un centro de salud pública en el que hace falta el equipo adecuado de protección para atender pacientes sospechosos o confirmados de covid-19, puedes presentar una queja a la CNDH y pedirle que emita medidas de protección para ti y tus compañeros (as) por falta de protección necesaria a la que tienes derecho en el ejercicio de tu trabajo. Aquí podrás descargar un formato para presentar esa queja. Sigue las instrucciones, descarga el formato y llena los espacios en gris, firma el documento (digital o impreso) y envíalo al correo electrónico: correo@cndh.org.mx También puedes presentar tu queja directamente en las oficinas de la CNDH: Periférico Sur 469, Col. San Jerónimo Lidice, Delegación Magdalena Contreras, C.P. 10200, Ciudad de México, Además de poder hacerlo en línea: https://atencionciudadana.cndh.org.mx/ haciendo "click" en el apartado "registrar queja", rellenando los datos solicitados, donde puedes adjuntar el documento que descargues aquí. El documento que ponemos a tu disposición es una guía general de los derechos que las autoridades deben de respetar al personal de salud y sus auxiliares, principalmente a quienes atienden usuarios confirmados o sospechosos de Covid-19. Para obtener el documento asegúrate de presionar ENVIAR al finalizar este formulario y usar la liga de descarga.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdTzNojEKI00_cOPDHL8gln21y4eWRxbkym_FtBcKMw4uhPyw/viewform?usp=send_form
820fdb66-dd96-45f2-b8ba-033d7c704861
Demos de prueba (SDK y COMM) Cuando las venta ha sido realizada correctamente se indicará un código de autorización y la terminal arrojará 2 tickets, uno para el negocio y otro para el cliente. Al mandar imprimir el último ticket, la terminal enviará a la aplicación móvil o punto de venta el resultado de la transacción. Demo Venta con firma digital. Venta normal sin contar con papel en la terminal. Cuando la terminal no cuente con papel mostrará el siguiente mensaje de error "Sin papel en impresora" y cuando muestre ese mensaje te permitirá poder ingresar el papel en la terminal y presionar "Aceptar" para que puedas terminar la transacción y obtener ambos ticket sin problema. Cuando el cliente por algún motivo no quiere efectuar la transacción o tal vez requiere agregar más productos a su cuenta, al presionar el botón de "Cancelar" y después el botón de "Aceptar" para confirmar que quiere cancelar la venta sin hacer algún cargo a la tarjeta. Cuando el cliente tarda más de 1 minuto en insertar la tarjeta, al estar en la pantalla de "Esperando medio de pago" la terminal mostrará el siguiente mensaje "Cancelado por el usuario" ya que ha pasado más del tiempo definido para realizar la transacción, en esta caso se tendrá que enviar nuevamente la transacción. En el encabezado podemos ver que tipo de transacción es. Las cancelaciones solo pueden ser realizadas el mismo día que se efectuó la transacción hasta las 20:59:59 hora centro.
es
escorpius
https://docs.netpay.com.mx/docs/demos-de-prueba
3bc8348d-4b62-4564-a75d-79c3e5638e87
Nombre Completo Como Aparecerá en su Constancia (ejemplo: Daniel Suárez de Figueroa) * Número de Celular (ejemplo: 2311561969) * ¿Usted es miembro AMEENF? * ¿Si respondió "si" a que división pertenece? Por medio del presente escrito, autorizo a la Asociación Mexicana de Estudiantes de Enfermería través de la División Puebla, a la utilización de mi imagen en campañas, promocionales y demás materiales de apoyo que considere pertinente para la difusión y promoción de los cursos, talleres, congresos, encuentros etc, y que se distribuya en el país o en el extranjero por cualquier medio ya sea impreso, electrónico o cualquier otro. También autorizo la utilización de mis datos personales para la elaboración de constancias y creación de identificaciones por Facebook, Twitter e Instagram, los cuales se usarán de manera responsable, sin comprometer a mi persona. De igual manera, es mi deseo establecer que esta autorización es voluntaria y gratuita, y que de acuerdo a lo señalado en la Ley Federal del Derecho de Autor, se cuenta con mi autorización para la utilización, reproducción, transmisión, retransmisión de mi imagen en las campañas de promoción que realice el Asociación Mexicana de Estudiantes de Enfermería través de la División Puebla por cualquier medio, así como la fijación de la misma en proyecciones, vídeos, gráficas, textos, filminas y todo el material suplementario de las promociones y campañas, estableciendo que se utilizara única y exclusivamente para los fines antes señalados. El Asociación Mexicana de Estudiantes de Enfermería través de la División Puebla, cumplimos con la Ley Federal de Protección de Datos Personales en Posesión de los Particulares.
es
escorpius
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSc1uomNd87otJskEBWqiYwkPS_bvSpKLbKmbOYKzInQuwiAOw/viewform?usp=send_form
ba96e920-6d5d-4808-81a1-4e1785581033
Laboratorio de Fluidos INFORME Nº 013 – G3 – UPLA – 12 DE LA UEC LABORATORIO DE MEC. DE FLUIDOS E HIDRAULICA 1. DATOS GENERALES 1.1. Tema: DESCARGA LIBRE POR ORIFICIO. 1.2. Fecha: FECHA DEL ENSAYO FECHA DE ENTREGA DEL INFORME 1.3. Lugar: Departamento Provincia Distrito Lugar Anexo : 27 DE NOVIEMBRE DE 2012. : 04 DE DICIEMBRE DE 2012. : Junín : Huancayo : Huancayo : Facultad de Ingeniería – Giráldez. : Laboratorio de Mecánica Mecánica de Fluidos Fluidos e Hidráulica. Hidráulica. 1.4. Participante: ANAYA ROJAS Juan Abel 1.5. Modulo: FME – FME – 04 2. OBJETIVO DETERMINAR EL COEFICIENTE DE CONTRACCIÓN, COEFICIENTE DE VELOCIDAD, Y COEFICIENTE DE GASTO Ó CAUDAL PARA LA TOBERA DE PARED DELGADA TIPO DIAFRAGMA. 3. EQUIPOS Y/O MATERIALES  Anaya Rojas, Juan Abel Equipo de Descargas por Orificio – Orificio – FME 04. Página 1 Laboratorio de Fluidos Anaya Rojas, Juan Abel  Banco Hidraúlico - FME 00  Cronómetro  Jarra graduada en mililitros. Página 2 Laboratorio de Fluidos  Tobera tipo Diafragma. 4. PROCEDIMIENTO 4.1. 4.2. 4.3. 4.4. El equipo de descarga por orificio (FME - 04), se instaló sobre el banco hidráulico. Se enciende el banco hidraúlico. Se gradúa a un caudal constante del flujo en el equipo FME - 04 Primero se selecciona el tipo de tobera (en nuestro caso tobera tipo diafragma), después se procede a medir el caudal del flujo con la ayuda de una jarra graduada y un cronómetro. 4.5. Luego se procede a dar lectura las alturas de tubo piezométrico y del tubo pitot. 4.6. Con la ayuda de una cuchilla (en forma de estilete), se procede a medir el diametro contraido de la vena de agua. 4.7. En el presente ensayo se repitió cinco veces los pasos 4.4 hasta 4.6. Pero con distintas graduaciones del caudal del fluido. 5. TABLA DE REGISTROS 5.1. TABLA N° 01: En esta tabla se registraron los volúmenes, el tiempo, la altura del tubo piezométrico, la altura del tubo pitot, y el diámetro contraido. Di(mm) N° VOLÚMEN TIEMPO (s) (lt) 1 2 3 4 5 1.000 0.975 0.960 0.925 0.975 4.0 3.6 3.4 3.1 3.2 13 H (mm) H'(mm) Dc (mm) 164 195 242 252 253 158 167 233 245 245 11.010 10.470 10.195 10.040 11.360 6. TABLA DE DATOS PROCESADOS 6.1. N° 1 2 CÁLCULO DE LOS COEFICIENTES DE CONTRACCIÓN, DE VELOCIDAD, Y DE GASTO Ó CAUDAL. VOLÚMEN TIEMPO (s) (m3) 1.00E-03 9.75E-04 4.0 3.6 Anaya Rojas, Juan Abel H (m) H'(m) 0.164 0.195 0.158 0.167 Dc (mm) ∆H (m) Q (m3/s) 11.010 10.470 0.006 0.028 2.50E-04 2.71E-04 Cc Cv Cq 0.717 0.649 0.191 0.379 0.137 0.246 Página 3 Laboratorio de Fluidos 3 4 5 9.60E-04 9.25E-04 9.75E-04 3.4 3.1 3.2 0.242 0.252 0.253 0.233 0.245 0.245 10.195 10.040 11.360 0.009 0.007 0.008 2.82E-04 2.98E-04 3.05E-04 0.615 0.596 0.764 0.193 0.167 0.178 0.119 0.099 0.136 Cuadro resumido de calculos: N° 1 2 3 4 5 Q (m3/s) 2.50E-04 2.71E-04 2.82E-04 2.98E-04 3.05E-04 Cc 0.717 0.649 0.615 0.596 0.764 Cv 0.191 0.379 0.193 0.167 0.178 Cq 0.137 0.246 0.119 0.099 0.136 Log Q -3.6021 -3.5673 -3.5492 -3.5252 -3.5161 Log Cc -0.1443 -0.1880 -0.2111 -0.2244 -0.1171 Log Cv -0.7183 -0.7183 -0.4214 -0.4214 -0.7148 -0.7148 -0.7782 -0.7782 -0.7500 -0.7500 Log Cq -0.8627 -0.6094 -0.9259 -1.0026 -0.8671  GRÁFICO DEL COEFICIENTE DE CONTRACCIÓN VS EL CAUDAL: Cc vs Q 0.75 n ó i c c a r t n o C e c d C e t n e i c i f e o C 0.71 0.67 0.63 0.59 0.55 2.4E-04 2.5E-04 2.6E-04 2.7E-04 2.8E-04 2.9E-04 3.0E-04 3.1E-04 Caudal - Q m3/s Anaya Rojas, Juan Abel Página 4 Laboratorio de Fluidos  GRÁFICO DEL COEFICIENTE DE VELOCIDAD VS EL CAUDAL: Cv vs Q 0.20 d a d i c o l e V e d v C e t n e i c i f e o C 0.19 0.18 0.17 0.16 2.4E-04 2.5E-04 2.6E-04 2.7E-04 2.8E-04 2.9E-04 3.0E-04 3.1E-04 Caudal - Q (m3/s)  GRÁFICO DEL COEFICIENTE DE GASTO Ó CAUDAL VS EL CAUDAL: Cq vs Q 0.14 o t s a G e d e q t C n e i c i f e o C 0.13 0.12 0.11 0.10 0.09 2.4E-04 2.5E-04 2.6E-04 2.7E-04 2.8E-04 2.9E-04 3.0E-04 3.1E-04 Caudal - Q (m3/s) Anaya Rojas, Juan Abel Página 5 Laboratorio de Fluidos CONCLUSIONES      El flujo de un fluido a través de un conducto recto de sección constante puede alcanzar la condición de completamente desarrollado. En el caso de conductos circulares, esta condición implica que existe una única componente de la velocidad en la dirección del eje del conducto y que no depende de la coordenada en esa dirección. Como consecuencia del perfil de velocidades descrito, el campo de presiones presenta una variación lineal con la coordenada según la dirección del eje del conducto. El coeficiente de pérdidas es un parámetro adimensional que en principio dependerá de la relación de áreas, del número de Reynolds y de la rugosidad relativa de la tubería. En el ensayo se da la existencia de una presión atmosférica en la entrada y salida. Cualquier fluido que escurra a través de un orificio que tenga una pared delgada presenta las siguientes características: conforme la corriente sale del orificio, gradualmente se contrae para formar un chorro cuya área de sección transversal es menor que la del orificio. orificio. Esto se debe al hecho de que las partículas partículas separadas, separadas, estando próximas a la pared interior, tienen un movimiento a lo largo de esa pared hacia el orificio, que no puede cambiarse bruscamente en dirección a la arista de éste. RECOMENDACIONES      Para el ensayo se recomienda considerar una densidad constante del fluido. Se recomienda considerar que se conoce la presión en un punto de la tobera por ejemplo en la garganta. Para nuestro caso se tuvo algunas deficiencias al comienzo del ensayo debido al deterioro del banco de descarga por orificios de donde se recomienda revisar el ajuste de la parte inferior del banco. Es recomendable analizar si se da la existencia de fuerzas o presiones en el ensayo y en que magnitud influye para casos de donde se requiera la precisión del ensayo. Para el ensayo se recomienda considera la relación de Reynolds y rigurosidad relativa de la tubería. (Re, f = f Anaya Rojas, Juan Abel ε ) D Página 6
es
escorpius
https://xdocs.net/documents/descarga-por-orificios-5cc8a9589a0fd
cee5dfd6-f631-401a-ad6a-928c22d32c35
El Doctorado en Ciencias Sociales se adjudicó proyecto MECESUP UCH 1108 en la convocatoria 2011 del Ministerio de Educación, específicamente el Fondo de Innovación Académica (FIAC). Los resultados esperados son una reformulación de la malla en términos de la docencia e investigación en la interdisciplinariedad, así como espacios de seminarios y publicaciones donde se aborde este tema de manera reflexiva y sistemática. En el ámbito de la internacionalización del mismo, se espera una mayor circulación de estudiantes y académico(a)s en América Latina y hacia países del Norte, así como una mayor colaboración internacional con programas con características similares, sobre todo en América Latina, debido al carácter latinoamericanista del programa. En términos de impacto general, los dos años de financiamiento (2012-2013) de MECESUP FIAC 2 permitirán la puesta en régimen del programa, con estándares internacionales en los dos ámbitos señalados, pero reforzando características de interdisciplinariedad que lo distinguen de otros programas doctorales. De esta manera, se destacará de manera más clara su singularidad y aporte científico, posicionando sólidamente los elementos que hacen de este programa doctoral un programa de vanguardia. Fecha de inicio: 1o de enero de 2012Fecha de término: 31 de diciembre de 2013
es
escorpius
https://www.docsocuchile.cl/projects-article.php?idProject=3
12ae5130-6cc1-48b2-b4fa-0a2cf03db2f9
Sonda controller: Configuración en la Consola de administración En esta sección se proporciona la información de la configuración y las opciones disponibles mediante la IU de configuración del controlador de la Consola de administración. Para obtener una descripción general de la sonda, consulte . La sonda del controlador no requiere configuración tras la implementación. Si es necesario, se puede ajustar la configuración del controlador. El panel de navegación organiza las opciones de configuración en los nodos siguientes: En esta sección se proporciona la información de la configuración y las opciones disponibles mediante la IU de configuración del controlador de la Consola de administración. Para obtener una descripción general de la sonda, consulte Sonda controller. La sonda del controlador no requiere configuración tras la implementación. Si es necesario, se puede ajustar la configuración del controlador. El panel de navegación organiza las opciones de configuración en los nodos siguientes: Para acceder a la interfaz de configuración del controlador, seleccione el robot en el panel de navegación de la Consola de administración. En la lista Sondas, haga clic en el icono de la marca de verificación situado a la izquierda de la sonda del controlador y seleccione La versión 7.9 de la sonda controller incluye la interfaz de usuario de la sonda de la Consola de administración. La Consola de administración intentará hacer coincidir la versión de la sonda con su archivo de archivado. Si la interfaz de usuario de la sonda existe en el archivo de archivado, esta se utilizará. De lo contrario, se utiliza la versión de ppm de la interfaz de usuario de la sonda. permite ver información sobre el concentrador y los valores de configuración de ajuste. (de solo lectura) proporciona el nombre, la hora de inicio, la versión y el distribuidor de la sonda. Conectividad del concentrador (solo lectura) proporciona el nombre del concentrador actual, los nombres del concentrador principal (padre) y del no principal a los que se adjunta este robot durante la conmutación por error. Propiedad de identificación - Etiqueta de usuario 1 Propiedad de identificación - Etiqueta de usuario 2 son valores opcionales que pueden adjuntarse a los mensajes que genera la sonda para controlar el acceso a los datos en USM. En un sistema de robot, las etiquetas de usuario se especifican en robot.cfg. En el concentrador v9.10S, cuando se define una etiqueta de usuario, deben definirse las dos etiquetas de usuario. Si no existen etiquetas de usuario en el archivo en el concentrador v7.80 y la opción os_user_retrieve_from_robot es verdadero (valor predeterminado): Las etiquetas de usuario se copian del archivo cuando se reinicia el concentrador. Después de copiar las etiquetas de usuario, la opción se establece como falso en el archivo . Cuando la opción se establece como falso, el usuario podrá borrar las etiquetas de usuario en el archivo En el concentrador v7.70, las etiquetas del usuario en un sistema del concentrador se especifican en . Se ignoran las etiquetas del usuario que se definen en En las versiones anteriores a la sonda del concentrador 7.70, las etiquetas de usuario de un sistema del concentrador se leían desde el archivo Establece la cantidad de detalles que deben introducirse en el archivo de registro. Registre lo mínimo posible durante el funcionamiento habitual para minimizar el consumo de disco. Aumente el nivel de registro de depuración. Valor predeterminado: 0 Grave Cambio del tamaño del archivo de registro Cuando se alcanza el tamaño del registro, se agregan entradas nuevas y se suprimen las entradas de archivo de registro anteriores. Valor predeterminado: 1024 kB Intervalo de actualización del concentrador (minutos) El intervalo en el cual el concentrador se pone en contacto con un mensaje El intervalo es de 1 a 180 minutos. Valor predeterminado: 15 minutos El concentrador se notifica en un intervalo más breve cuando se producen cambios en la lista de sondas. Informar de los cambios de estado del robot durante el tiempo de actividad : si se selecciona esta opción, se enviarán los mensajes de la calidad del servicio en el tiempo de actividad del robot. El mensaje de la calidad del servicio se enviará cuando el robot se inicie. se enviará cuando el robot se detiene. Valor predeterminado: sin seleccionar Establecer la fuente de la calidad del servicio como nombre del robot en lugar de como nombre de host del equipo Seleccione esta opción para utilizar el nombre del robot para la fuente de calidad del servicio para las alarmas. De forma predeterminada, el nombre de host del equipo que aloja la sonda se utiliza como fuente de la calidad del servicio. Valor predeterminado: Activado (solo lectura) proporciona información sobre el estado del robot. controller > Configuración permite ver y modificar los valores de configuración del robot. El nombre predeterminado es el nombre de host del equipo que se detecta automáticamente de forma predeterminada. Valor predeterminado: Detección automática (recomendado) Nombre del robot del concentrador secundario Si el concentrador padre del robot no está disponible, especifique el método que se debe utilizar para localizar un concentrador padre temporal. De forma predeterminada, el robot detectará automáticamente el concentrador activo más cercano (recomendado). Registre la subred en busca de un concentrador temporal cuando los concentradores principales y secundarios no estén disponibles Seleccione esta opción para permitir que el proceso de robot y el puerto de controlador busquen un concentrador temporal en Internet. Valor predeterminado: Detección automática (busca en la subred) Para 9.10S, no están disponibles las siguientes opciones: Todas las versiones del concentrador: Anular el registro automático desde el concentrador al cerrar Cuando el robot se detiene, se envía un mensaje de Cuando se selecciona, el robot desaparecerá del Gestor de la infraestructura. Si no se selecciona, el robot detenido aparecerá con un icono rojo, permitiendo al operador detectar la situación. Suspender todas las sondas cuando no haya ninguna conexión de red disponible Cuando un robot no dispone de una conexión de red, el robot puede permanecer activo o puede introducir un modo de suspensión. En el modo de suspensión, todas las sondas se suspenden hasta que esté disponible una conexión de red. Si esta opción no se selecciona, los mensajes de alarma se ponen en cola y se vacían cuando una conexión de red vuelve a estar disponible. Valor predeterminado: Seleccionado (recomendado). Bloquear el archivo de configuración Número de puerto de la primera sonda Las sondas de tipo de daemon registrarán normalmente un puerto de comando, que se ha adjucado en el tiempo de ejecución durante el inicio de la sonda. Utilice esta opción para especificar un intervalo específico de números de puerto para fines del enrutador o cortafuegos. Valor predeterminado: 48000 Tiempo de desplazamiento de UTC (anula la configuración de la zona horaria local) en segundos Esta opción permite anular la configuración de la zona horaria local. La especificación de hora se deberá introducir como desplazamiento de tiempo de UTC en segundos. Cuando no haya ningún contacto con el concentrador es el robot que ha perdido la conexión con un concentrador. Valor predeterminado: Permitir movimiento solamente dentro del dominio : el nombre de una variable de entorno que se define en el robot. El robot gestiona las sondas que heredan la variable. : el valor asignado al nombre de variable. Reinicio de la sonda cuando la sonda no responde : seleccione la alarma que se debe enviar cuando una sonda no responde y se reinicia. Valor predeterminado: sin alarma. Error de distribución (interno) : seleccione la alarma que debe enviarse cuando haya un error de distribución para la sonda. Valor predeterminado: Grave Alcance del núm. máximo de intentos de reinicio de la sonda : seleccione la alarma que debe enviarse cuando se ha alcanzado el número máximo de intentos de reinicio. Valor predeterminado: Grave Error de reinicio de la sonda : seleccione la alarma que debe enviarse cuando exista un error al iniciar la sonda. Valor predeterminado: Grave La sonda cronometrada no ha finalizado a la hora de inicio siguiente : seleccione la alarma que debe enviarse cuando una sonda cronometrada no se ha completado en la siguiente hora de inicio. Valor predeterminado: advertencia La sonda cronometrada no ha devuelto 0 al finalizar : seleccione la alarma que debe enviarse cuando la sonda no devuelve el valor 0. Valor predeterminado: advertencia La sonda no registra el puerto pero se mantiene en ejecución : seleccione la alarma que debe enviarse cuando una sonda en ejecución anula el registro del puerto. Valor predeterminado: Grave Error de solicitud de distribución de la sonda : seleccione la alarma que debe enviarse cuando se produzca un error durante la distribución de la sonda. Valor predeterminado: Grave Error de distribución tras la instalación : seleccione la alarma que debe enviarse cuando se produzca un error después de distribuir e instalar la sonda. Valor predeterminado: sin alarma. Intervalo de tiempo en el cual se reenvía la alarma (minutos) : seleccione el número de minutos transcurridos antes de volver a enviar una alarma. Valor predeterminado: 0. se instalan y se ejecutan en equipos sin ningún robot. La sonda remota se configura con la ruta al robot. permite al controlador configurar la comunicación entre el robot y la sonda virtual que ejecuta una sonda remota. Se crearán robots virtuales, mediante la sonda La sonda del sistema de Netware es la única sonda que se puede configurar en un robot virtual. permite adjudicar una dirección IP externa a un robot que reside en una red IP con un direccionamiento que no es compatible en el concentrador. El robot es capaz de enviar alarmas y mensajes de calidad del servicio. El concentrador no puede comunicarse con el robot. Cuando se utiliza la Traducción de dirección de red (NAT), el robot se deberá configurar para proporcionar la dirección correcta al concentrador. Toda la comunicación del concentrador al robot utilizará esta dirección. Se puede establecer NAT para los concentradores principales y no principales. IP del robot que se muestra en el concentrador principal : introduzca el nombre del robot como se muestra en la configuración del concentrador principal. Valor predeterminado: IP del robot que se muestra en el concentrador secundario : introduzca el nombre del robot como se muestra en la configuración del concentrador secundario. Valor predeterminado: : seleccione la opción para detectar la dirección IP por detección automática o también se puede introducir una dirección específica del concentrador. Soporte de la versión de IP : seleccione el soporte de la versión de IP para el robot. : seleccione esta opción para realizar una validación IP local. Para 9.10S, la siguiente opción no está disponible en la sección Escucha solamente de las primeras direcciones válidas de las direcciones IP configuradas : introduzca el nombre de origen que se desea asociar a este robot. Si se cambia el origen, es posible que las sondas (excepto las sondas hub, controller y spooler) deban reiniciarse para que se apliquen los cambios. se ha eliminado en el concentrador v9.10S. Los concentradores seguros no son compatibles con los robots pasivos. Nombre de usuario de mercado : el nombre de usuario que se utiliza para ejecutar las sondas de mercado. El nombre de usuario se aplica a todas las sondas de mercado en el mismo robot. se recomienda utilizar la cuenta de administrador o raíz. Conceda al usuario de mercado los privilegios mínimos necesarios para ejecutar las sondas. El cambio de la configuración de mercado puede provocar el inicio o reinicio de las sondas de mercado para que se apliquen los cambios. Contraseña (solamente para Windows) : la contraseña para el nombre de usuario de mercado. : el robot debe estar en modo pasivo para que las sondas de mercado se ejecuten. Valor predeterminado: Seleccionado está en modo pasivo, seleccione . Si no se requiere el modo pasivo, el robot permite que las sondas de mercado se ejecuten de todos modos. Por razones de seguridad, CA recomienda encarecidamente la ejecución de las sondas de mercado en robots pasivos. El cambio de la configuración de mercado puede provocar el inicio o reinicio de las sondas de mercado para que se apliquen los cambios. Se debe utilizar Gestor de la infraestructura para convertir un controlador al modo pasivo.
es
escorpius
https://techdocs.broadcom.com/es/es/ca-enterprise-software/it-operations-management/ca-unified-infrastructure-management-probes/GA/alphabetical-probe-articles/controller/controller-ac-configuration.html
a7588d44-9975-4237-bc78-600c422f6364
Cuadro de diálogo Autenticar En Reflection Kerberos Manager, haga clic en la ficha del perfil de la entidad de seguridad que desea utilizar para la autenticación. Haga clic en el botón Autenticar situado en la esquina inferior izquierda de la ficha. Este cuadro de diálogo permite autenticar la entidad de seguridad identificada, modificar la duración del vale o de la renovación y habilitar el reenvío de vales. La configuración de reenvío y de renovación de vales se aplica únicamente a la conexión actual. Después de autenticar con un dominio específico, puede conectarse con cualquier host de dicho dominio sin tener que escribir de nuevo la contraseña, a menos que modifique las opciones de algún vale. Especifique el período de validez del vale de acceso TGT. Los cambios que realice en este valor afectan únicamente al vale actual y anulan el valor predeterminado, que utiliza la duración del vale especificada en la ficha Valores predeterminados del dominio. El KDC determina la duración de un vale de Kerberos y sustituye las solicitudes que no se encuentran dentro del intervalo permitido. Seleccione esta opción para permitir el reenvío del vale de acceso TGT a otro host y para poder obtener vales para servicios adicionales de la conexión actual. Especifique el intervalo de tiempo de renovación de los vales para la conexión actual. También debe hacer clic en el botón Renovar vale de la ficha Perfil de la entidad de seguridad para renovar el vale con el intervalo especificado. Si el intervalo es cero, no se podrá renovar el vale.
es
escorpius
https://docs.attachmate.com/Reflection/2011/r3/help/es/user-html/kerberos_authenticate_cs.htm
f04831e6-64fc-4c1b-999d-341f100da988