sentence1 stringlengths 3 704 | sentence2 stringlengths 9 661 | lang stringclasses 112
values |
|---|---|---|
لواحد قادر دايمن يلقاني.
| One can always find time.
| arq-eng |
ماعليهش تغلق التّاقة؟
| Could you close the window, please?
| arq-eng |
ماعليهش تغلقي التّاقة؟
| Would you close the window?
| arq-eng |
"تيليفون راهو اصۆني." "دۆرك نريپۆندي."
| "The phone is ringing." "I'll get it."
| arq-eng |
من فضلكم، حطّو الكراسى قدّام التّاقة.
| Please set these chairs by the window.
| arq-eng |
"هادي حاجا انتيريسّانت، " قالت هيرۆشي.
| "This looks pretty interesting," Hiroshi says.
| arq-eng |
طوم لّيقالك، ولاّ لالا؟
| Tom told you, didn't he?
| arq-eng |
ما تنودش صغير لّي راو راقد.
| Don't wake up the sleeping child.
| arq-eng |
شتى صبّت بزّاف هاد لعام.
| There's been a lot of rain this year.
| arq-eng |
راني مضروب على لفرانسي هاد ليامات.
| I have been obsessed with French recently.
| arq-eng |
ما حبّش يعاود يهدر على هاد الشّي.
| He didn't want to talk about it anymore.
| arq-eng |
جاك يقدر يهدر بالفرنسي.
| Jack can speak French.
| arq-eng |
إدا كانت النّار، عيّطو لـ119.
| In case of fire, call 119.
| arq-eng |
طوم ما خلاّوهش يزور باباه في الحبس.
| Tom wasn't allowed to visit his father in prison.
| arq-eng |
طوم ما خلاّوهش يدخل للبيت تاع ماري في السبيطار.
| Tom wasn't allowed into Mary's hospital room.
| arq-eng |
مادرنا والو.
| We didn't do a thing.
| arq-eng |
ما عندنا حتى دورو.
| We don't have any money.
| arq-eng |
وعلاش ما تجيش تزورنا⸮
| Why don't you come visit us?
| arq-eng |
ما عندناش مشكل.
| We don't have a problem.
| arq-eng |
ما نعرفوش جيرانّا.
| We don't know our neighbors.
| arq-eng |
عسلاما، طوم.
| Welcome back, Tom.
| arq-eng |
وش يقدر ايكون.
| What could it be?
| arq-eng |
علاقدّاش لحق طوم لّهنا.
| What time did Tom get here?
| arq-eng |
واش راك حاب ايدير طوم؟
| What would you like Tom to do?
| arq-eng |
واش رانا نستنّاو؟
| What're we waiting for?
| arq-eng |
واش كليت؟
| What did you eat?
| arq-eng |
طيّبت لقهوى.
| I made coffee.
| arq-eng |
طوم راو يبكي تاني.
| Tom is crying, too.
| arq-eng |
راني وحدي هنايا؟
| Am I alone here?
| arq-eng |
ما رانيش ناوي ندير واش طلب منّي طوم نديرو.
| I don't intend to do what Tom asked me to do.
| arq-eng |
ما رانيش ناوي ندير هاد الشّي.
| I don't intend to do that.
| arq-eng |
هاد السبّاط عاد ما يجينيش.
| These shoes don't fit me anymore.
| arq-eng |
راني ندير فلاتاي.
| I'm making tea.
| arq-eng |
دارت خدمة هايلة.
| She did a great job.
| arq-eng |
موالف ايسافر.
| He is used to traveling.
| arq-eng |
سّڨلا كان وسّمها لعلفا تاع لفاقير.
| Rye was called the grain of poverty.
| arq-eng |
طوم كان حايب يعرف الصح.
| Tom wanted to know the truth.
| arq-eng |
لكۆمّونيزم ژامي ما يلحق او انا عايش.
| Communism will never be reached in my lifetime.
| arq-eng |
نقدر نستعمل لقلم ديالك.
| Can I use your pencil?
| arq-eng |
شوف وش جبتلي في عيد ميلادي!
| Look what she brought me for my birthday!
| arq-eng |
طوم كان حايب اكمّل الخدمة.
| Tom wanted to finish the job.
| arq-eng |
نقدر نستعمل ستيلو ديالك.
| Can I use your pen?
| arq-eng |
طوم كان حايب يولّي عالم.
| Tom wanted to be a scientist.
| arq-eng |
زاد القاز في السومة.
| Gas prices are up.
| arq-eng |
ماشي انا، كۆميسّار!
| It wasn't me, commissioner!
| arq-eng |
كيما تولّي تشبه ل تّصويرا ديالك ف لپاسۆپر، تمّاك تقدر تڥواياژي.
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
| arq-eng |
ديمۆقراطييا هييا لافۆرم لعيّانا ڨع تاع لحوكم، حاشا لخرين لّي تّجربو من قبل.
| Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
| arq-eng |
ما تزيدش تعيط لطوم.
| Don't call Tom anymore.
| arq-eng |
مزوجا؟
| Is she married?
| arq-eng |
ماشي قليل لّي اعيشو كتر من تسعين سنا.
| It is not rare at all to live over ninety years.
| arq-eng |
مليون عبد مات ف لڨيرّا.
| One million people lost their lives in the war.
| arq-eng |
كدبت علييّا من قبل، وعلاش نامنك دوركا؟
| You've lied to me before. Why should I trust you now?
| arq-eng |
كان فرحان بزّاف.
| She was very happy.
| arq-eng |
انا انسان لّي عندو ليديفۆ، بصّاح هادو ليديفۆ يقّدرو يتّسڨمو.
| I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed.
| arq-eng |
ماريا خطيبتي
| Mary is my fiancée.
| arq-eng |
سمحلي، ما نقدرش نطوّل.
| I'm sorry, I can't stay long.
| arq-eng |
وعلاش ما تروحش ل دّار.
| Why don't we go home?
| arq-eng |
يعطيك صّحّا بزّاف بزّاف!
| Thank you very much!
| arq-eng |
نشريك.
| I will marry you.
| arq-eng |
توحّشتني⸮
| Did you miss me?
| arq-eng |
نضن طوم زاد في بوسطن.
| I think Tom was born in Boston.
| arq-eng |
راك مزهور پاسك ما عضّكش.
| You're lucky because he didn't bite you.
| arq-eng |
راهم ايديرو فشلاضا
| They are making a salad.
| arq-eng |
ختي قصيرا عليك.
| My sister is shorter than you.
| arq-eng |
معليش تاطِيونَّا فرشيطا.
| Could we have a fork?
| arq-eng |
درتو في كاش مضرب؟
| Did you put it somewhere?
| arq-eng |
وسّمها؟
| What's her name?
| arq-eng |
اومبعد، رحت، وشنو مرڨت بلّي نسيت ساكادۆ ديالي ف دارهوم.
| After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.
| arq-eng |
راك فاطن؟
| Are you awake?
| arq-eng |
نقدر نطفي تلفزيون؟
| Can I turn off the TV?
| arq-eng |
ۆه، سروالي لبيض! او كان ژديد.
| Oh, my white pants! And they were new.
| arq-eng |
ما ننصحهومش يشريو هاد اطونوبيل.
| I don't advise them to buy this car.
| arq-eng |
عاود رجّع لافۆرم بعد ما تغسل.
| Pull into shape after washing.
| arq-eng |
طلق لحبيلا.
| He let go of the rope.
| arq-eng |
وعلاش تسقسي؟
| Why do you ask?
| arq-eng |
لبرّانييا احيروني.
| Foreign people intrigue me.
| arq-eng |
حتّا واحد ما يفهمني.
| Nobody understands me.
| arq-eng |
الي راتور⸮ الي برك.
| Round trip? Only one-way.
| arq-eng |
أنا ماشي طالب.
| I'm not a student.
| arq-eng |
هادي ادي شابّا!
| That's a good idea!
| arq-eng |
خسارا كيما اموت واحد.
| It's a pity when somebody dies.
| arq-eng |
حبّيت نعاونكم.
| I would like to help you.
| arq-eng |
ندّيه.
| I'll take him.
| arq-eng |
سوما معقولا.
| The price is reasonable.
| arq-eng |
سمحلي، وين راهوم لبيض⸮
| Where are the eggs, please?
| arq-eng |
لالمانييين مارڨين بزّاف.
| The Germans are very crafty.
| arq-eng |
شحال لازم لوقت باش تلحق ل لاستاسيۆن⸮
| How long does it take to get to the station?
| arq-eng |
ماراكش سورپري، باينا بلّي كونت علابالك.
| Seeing that you're not surprised, I think you must have known.
| arq-eng |
واجب علينا نعاونوهم.
| It is our duty to help them.
| arq-eng |
ما كونّاش ڨع نستنّاوها.
| That is rather unexpected.
| arq-eng |
راك في طريقي.
| You are in my way.
| arq-eng |
وسمو؟
| What's his name?
| arq-eng |
ما نهضرش ژاپۆنييا.
| I don't speak Japanese.
| arq-eng |
لمات كيما لامور - ادي سامپل، بصّح تتكۆمپليكا.
| Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.
| arq-eng |
يرحم والديك افهمني.
| Please understand my position.
| arq-eng |
ماشي طبيب مليح.
| He is no good as a doctor.
| arq-eng |
غدوا، نحطّو رجلينا فوق لقمر.
| Tomorrow, he will land on the moon.
| arq-eng |
ما تفتحش قبل ما يحبس تران.
| Don't open before the train stops.
| arq-eng |
باش تدير هادييا، لازم تريسكي.
| In order to do that, you have to take risks.
| arq-eng |
لازم تبدّل لحوايج قبل الحفلا تع لعشيّا.
| She has to change clothes before tonight's party.
| arq-eng |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.