speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
lla-033076
lla-033076-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033076-0000.wav
cy
Sai'n siwr, ond ma' raid i fi ddweud, maen nhw'n edrych tipyn bach yn tebyg.
i'n siŵr o ma' raid fi weud maen nhw'n huge yn ti bach yndyfe
lla-033077
lla-033077-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033077-0000.wav
cy
'dan ni, 'dan ni ddim yn sicr yn union be' sy' 'di digwydd, wrth, yym, ddechra darllan y nofel,
yn ni 'dyn ni ddim yn sicr yn union be' sy'n digwydd oedd yym dechra darllan y nofel
lla-033078
lla-033078-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033078-0000.wav
cy
Reit te dwi isie gofyn cwestiwn hypothetical i chi rwan.
reit a dwi isie gofyn y cwestiwn hypothetical i chi rŵan
lla-033079
lla-033079-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033079-0000.wav
cy
Digon teg. Un arall sy'n just chilling and having a good time, Will Young.
digon teg fi nath ti'n jyst chelynen na footage wel iawn
lla-033080
lla-033080-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033080-0000.wav
cy
crazy, de.
crys creature 'de
lla-033081
lla-033081-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033081-0000.wav
cy
Fi isie mynd i gysgu ond fi methu.
isio mynd i gysgu o' fi methu
lla-033082
lla-033082-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033082-0000.wav
cy
Ac mae 'na enghraifft hefyd efo rhai o'r dringfeydd yma yn Eryri lle, mae 'na enwau Saesnag yn cael eu rhoi arnyn nhw oherwydd mai Saesnig fel arfer oedd y dringwyr.
ac ma' 'na enghraifft hefyd efo rhai o'r dringfeydd ymennydd y deisen yr enwa' susnag yn cael eu rhoi a gryno oherwydd mai saesneg fel arfar oedd y dringwyr
lla-033083
lla-033083-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033083-0000.wav
cy
well gen i... Not nice 'de... well gen i fynd ar y llwybra bach sy' gystal efo beics achos mae 'na cynlleied o draffig.
ofnus maith well gen i fynd ar y ffeibra bach felly gystal o beics achos ma' 'na cyn o draffig
lla-033084
lla-033084-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033084-0000.wav
cy
"Pryd wnes i weld e, mae'n rhaid i fi gweud; ""I thought he could bully me in school, but now I wish he would."""
pryd wnes i weld e ma' raid fi gweud o i ddod i gwbwl i means gwybod know i'm isio gwbod
lla-033085
lla-033085-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033085-0000.wav
cy
Ia, a mae'r bennod yma yy am bod yn spontaneous.
ia a mae'r bennod yma yy yn bod yn spontaneous
lla-033086
lla-033086-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033086-0000.wav
cy
Do ond ffycin...
do ond hyn
lla-033087
lla-033087-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033087-0000.wav
cy
A di'r cyflogwr ddim o'r reidrwydd yn gallu profi pa mo'r dda di'r gwaith.
ydi'r cyflogwr ddim o reidrwydd yn gallu profi pa mor dda 'di'r gwaith
lla-033088
lla-033088-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033088-0000.wav
cy
Weithiau dim byd i wneud efo cyfieithu.
weithia' dim byd i neud efo efo yym cyfeithu
lla-033089
lla-033089-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033089-0000.wav
cy
Ta waeth.
hyn
lla-033090
lla-033090-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033090-0000.wav
cy
Pwy rai sydd angen help ie?
pai sydd angen helpu ia
lla-033091
lla-033091-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033091-0000.wav
cy
Ond y broblem sydd yw bod y Gymraeg bell ar ei hôl i achos 'sdim mo'r data 'na, ti'n gwbod y data gwaelodol yna.
ond y broblem sydd yw bod y gymra'g bell ar i holi achos ma'r data'n ati efo'r data gwaelodol 'de
lla-033092
lla-033092-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033092-0000.wav
en
Move on. Crack on!
wel fo craco
lla-033093
lla-033093-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033093-0000.wav
cy
"Sy'n deud bod yy Spike; yn ""sweet and curious""."
sy'n deud bod yy sbaen i'm sweaty yn cyris
lla-033094
lla-033094-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033094-0000.wav
cy
Achos y dyddiau yma, ia, mae lot o bobl...
achos y dyddia' 'ma ia ma' lot o bobl
lla-033095
lla-033095-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033095-0000.wav
cy
Ond, ond, sôn am proffesiynol,
ond o'n i'n sôn am proffesiynol
lla-033096
lla-033096-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033096-0000.wav
cy
O os ti'n cael cyri?
ond os ti'n gael cyri
lla-033097
lla-033097-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033097-0000.wav
cy
O, Luca gyda Gemma. Nawr, wnaeth hwnna sypreisio fi.
oedd luca gyda gemma nawr nath o sypreisio fi
lla-033098
lla-033098-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033098-0000.wav
cy
A'i dyna di blas fatha... tofu?
dylai dyna 'di blasu fatha fatha
lla-033099
lla-033099-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033099-0000.wav
cy
A mae o hefyd yn heriol, yym mae o'n bwysig bod ni'n chwilfrydig yym am yr enwau eu hunain.
a mae o hefyd yn heriol yym mae o'n bwysig bod ni'n chwilfrydig yym am yr enwa' 'i hunan
lla-033100
lla-033100-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033100-0000.wav
cy
Beicio?
beicio
lla-033101
lla-033101-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033101-0000.wav
cy
Yym pum milltir o toilet roll, a tri chant stondin. Dyna 'di...
yym pum milltir o toilet tro a tri chant stondin dyna ydi
lla-033102
lla-033102-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033102-0000.wav
cy
Yn y sef- wel sef- s- rhwng s- fatha sixty five a seventy five oedd y Vietnam War.
yym y 'sa'n well sant siawns fatha sixty five twenty five y byd 'na fo
lla-033103
lla-033103-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033103-0000.wav
en
"But we've made it ""by ry by by ry"" but it's not it's like ""byr ryp byr ryp""."
bywyd neud y by-ry-by by- fel it now it's like be-re bw-bw
lla-033104
lla-033104-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033104-0000.wav
cy
Does does na'm llwyth o data CC zero allan yna nag oes, a...
dy- drist ma'n llwytho data sy sy i ryw allan hynna oes e
lla-033105
lla-033105-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033105-0000.wav
cy
tibod pobl tibod yn Gaerdydd a pobl sy tibod ddim yn siarad Cymraeg yn deutha fi,
tibod pobl tibod yn gaerdydd a pobol sy so ddim yn siarad cymraeg yn fi
lla-033106
lla-033106-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033106-0000.wav
en
It's like, no glass, but I'm Martin Davies,
it's like no glas braidd ma' tom davies
lla-033107
lla-033107-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033107-0000.wav
cy
Nes bod ni'n cyrraedd pwynt lle ma' pawb yng Nghymru'n ddwyieithog, fydd 'na alw am gyfeithwyr.
nes bod ni'n cyrraedd point lle ma' pawb yn nghymru'n ddwyieithog fydd 'na alw am gyfieithwyr
lla-033108
lla-033108-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033108-0000.wav
cy
Awn ni am ti ddim ar ben dy hun.
a mae o'n sydd ddim wedi
lla-033109
lla-033109-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033109-0000.wav
cy
Os 'na mwy?... O mae 'na mwy... O ... Mae 'na mwy.
os 'na fwy o bo' 'na mwy o ma' mwy
lla-033110
lla-033110-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033110-0000.wav
cy
Gobeithio wnes i ddysgu gwers iddo fe wneith e byth anghofio.
gwbo <chwerthin> os dwi ddim yn eitha byth anghofio <chwerthin>
lla-033111
lla-033111-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033111-0000.wav
cy
Teipio bob dim mae o'n gywiro fo yn ei ateb.
ticio bob dim am gywiro fo i atab
lla-033112
lla-033112-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033112-0000.wav
cy
Ti'n gwybod 'sdim rhaid i fe fod fel fel mewn Saesneg fel leading issue yn y llyfr.
dwi'n gwbod ddim rhaid i fe bod yn fel fel mewn saesneg fe'n dim y lliw yn y llyfr
lla-033113
lla-033113-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033113-0000.wav
cy
Mae o bach yn... bach yn weird .
ie mae bach yn bach yn weird
lla-033114
lla-033114-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033114-0000.wav
cy
"A dw i'n meddwl, trwy pobl ifanc clywed y naratif o hyd, ""O ie ond, fydd rhaid i chi symud i ffwrdd."" Maen nhw'n mynd i ddechrau coelio hynna, achos maen nhw'n clywed o mor aml."
a dwi me'l trw pobol ifanc clŵad y naratif o hyd o'n iawn bo' rhaid i chi symud i ffwr' ma' nhw'n mynd i ddechrau coelio hynna achos ma' nhw'n cl'wad am mor amal
lla-033115
lla-033115-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033115-0000.wav
cy
Ww Davide.
a o davide
lla-033116
lla-033116-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033116-0000.wav
cy
Ma' ma' ma'r angerdd sy gen ti efo'r stori,
a ma'r ma'r angerdd gen ti efo'r stori
lla-033117
lla-033117-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033117-0000.wav
cy
Ond mae 'na rhai sydd yn dod heb eu gwragedd neu heb eu partner…
ond ma' 'na rhai sydd yn dod heb be gwragedd 'na hefyd partner
lla-033118
lla-033118-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033118-0000.wav
cy
a ceisio creu cymeriadau, hunaniaethau a delio gyda nhw i gyd...
a ceisio creu cymeriade hynafiaethau y delio gyda nhw gyd
lla-033119
lla-033119-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033119-0000.wav
cy
Wel, ma' hwnna'n- ma' hwnna'n dywyll dydi?
wel ma' hynna'n hynna'n dywyll
lla-033120
lla-033120-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033120-0000.wav
cy
Gair am air mae'n swnio... mm. ...fatha bod chi'n simpil.
gair am mair hwnna'n swnio fatha bo' chdi'n limpio
lla-033121
lla-033121-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033121-0000.wav
cy
Tibod be dwi'n feddwl? Mae o bron fela 'di, mae o'n...
fel mae o bron fela duw mae o'n
lla-033122
lla-033122-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033122-0000.wav
en
I can do better next time in the workplace.
ac yn rywbeth yn exciting newydd clips
lla-033123
lla-033123-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033123-0000.wav
cy
a ti'n sgwennu am rhywbeth rili fel...
a ti'n sgwennu am rywbeth rili fel
lla-033124
lla-033124-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033124-0000.wav
cy
Ie.
ie
lla-033125
lla-033125-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033125-0000.wav
cy
Yeah. Achos mae housemate fi, gyda annwyd really trwm ar hyn o bryd a wedodd hi, aeth hi i briodas dros y penwythnos.
ie achos ma' haws meic fi am gyda am fod rili tro fan hyn o bryd a wedodd hi nath hi briodas dros penwythnos
lla-033126
lla-033126-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033126-0000.wav
cy
Arbennig amdano profiadau gwahanol a maen nhw ddim yn cael yr un... beth yw'r gair? Beth yw attention yn Gymraeg?
arbennig amdano profiadau gwahanol a maen nhw ddim yn cael yr un yym beth yw'r gair beth yw tensiwn yn gymraeg
lla-033127
lla-033127-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033127-0000.wav
cy
Felly, mae hwnna'n mynd i fod yn waith pwysig iawn, ac ella am dynnu chydig o gyhoe- gyhoeddusrwydd eto.
felly bod hwnna'n mynd i fod o waith pwysig iawn ac ella 'dyn neu' chydig o goed gyhoeddusrwydd eto
lla-033128
lla-033128-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033128-0000.wav
cy
Iawn diolch. Dwi ddim yn siŵr 'di hynna'n ddigon. Dwi gobeithio bod o.
iawn diolch dwi ddim yn siŵr 'di hynna'n ddigon dwi'n gobeithio bod o
lla-033129
lla-033129-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033129-0000.wav
cy
Dan ni 'di fan hyn 'di bod yn iwsio'r AI dan ni 'di ddatblygu yy i drosi nation dot cymru.
'dan ni 'di fan hyn gwbod yn iwsio geiriau 'dan ni ddatblygu yy i drosi neu sy'n dot cymru
lla-033130
lla-033130-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033130-0000.wav
cy
..fel bod rhywun yn gallu escortio nhw So, mae fe'n extreme.
fel bo' rywun gallu chwarae trwy n'w <anadlu> t'mo' ma' fe'n ecs tri yma
lla-033131
lla-033131-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033131-0000.wav
cy
..pyblisio erthygl amdano fo May Fifteenth two thousand seventeen?
pobol isio erthygla amdano fo neith dydd tibod fatha seventy
lla-033132
lla-033132-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033132-0000.wav
cy
Bysa 'sa nhw'n gallu bod yn eistedd fan'na fatha Winnie the Pooh?
fatha personalised hynna'n gallu fo yn ista fan 'na with y pil
lla-033133
lla-033133-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033133-0000.wav
cy
Es i ar wyliau i'r Eidal nôl yn... ww ...mis Chwefror.
es i ar wyliau i yr eidal nôl yn ôl os chwefror
lla-033134
lla-033134-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033134-0000.wav
cy
a ma' 'na fanylion eitha, yym, gory ddeudan ni. Felly, jyst ryw gair bach o rybydd yn fan'na.
a ma' 'na fanylion eitha yym bori eu 'dan ni felly jyst ryw gair bach ar y bydd yn fan 'na
lla-033135
lla-033135-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033135-0000.wav
cy
"Like be wedodd hi ar diwedd y sgwrs gyda Billy she was like ""thank you very much for listening"". And she walked off!"
wel be wedodd hi ar diwedd y sgwrs gyda believe it was like fi'n credu ma' chris froome sioc do
lla-033136
lla-033136-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033136-0000.wav
cy
Gawn ni... gawn ni... gawn ni un arall hefyd tra dan ni ati?
gyrru yn gyrru gyrru un arall yn so hwnna oedd
lla-033137
lla-033137-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033137-0000.wav
en
It's like a zoo in there.
so gwers newydd yy
lla-033138
lla-033138-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033138-0000.wav
cy
Wel, funny you say that.... O.
wel i you say that
lla-033139
lla-033139-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033139-0000.wav
cy
Rhy brysur.
ni brysur
lla-033140
lla-033140-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033140-0000.wav
cy
Yym, ond wrth gwrs, ia dwi'n cytuno, mae'n bwysig peidio gwanio safon.
yym ond wrth gwrs ia dwi'n cytuno yym ma'n bwysig pidio gwa'nu o safon
lla-033141
lla-033141-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033141-0000.wav
cy
"I ddechrau efo dach chi'n gweld, ""o, ma' kind of yna ond kind ddim""."
i ddechrau efo 'dach chi'n gweld och a of dy fynna yn craven ddim
lla-033142
lla-033142-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033142-0000.wav
cy
So gwnewch yn siŵr bod chi yn wneud hynna, gyfeillion annwyl.
so gwnewch yn siŵr bo' chi yn wneud hwnna ngyfeillion annwyl
lla-033143
lla-033143-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033143-0000.wav
cy
Ma' gynna fo fwy o ddealltwriaeth am y pwnc na jyst yr ateb cywir o hyd.
ddim yn wyllt dorri am y pwnc a jyst yr ateb cywir o hi
lla-033144
lla-033144-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033144-0000.wav
cy
Ti 'di mynd mewn i'r car, do?
ti 'di mynd mewn i'r car do
lla-033145
lla-033145-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033145-0000.wav
cy
Yn gyffredinol, be dan ni'n ei weld ydy bod siaradwyr Cymraeg sy'n perthyn i'r grwpiau ethnig hyn yn tueddu i fod yn fwy daearyddol, grynodedig neu geograffigly concentrated
yn gyffredinol be dan ni'n ei weld ydi bod siaradwyr cymraeg sy'n perthyn i'r grŵp ethnig hyn yn tueddi fod yn fwy daearyddol gryn nodedig neu geographically contracted
lla-033146
lla-033146-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033146-0000.wav
cy
a nawn i roi y sort of... nawn i dorri e fel bod bod hwn... bod rywbeth yn dod cyn 'ny
a newn ni roi e so y nawn ni dorri e fel bod bo' hwn bod rhwbeth yn dod 'ny
lla-033147
lla-033147-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033147-0000.wav
cy
yym ia, ocê pa gân 'sa chi'n licio?
yy ie iep ar gael social media
lla-033148
lla-033148-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033148-0000.wav
cy
agorwch ffenast
agorwch y ffenast
lla-033149
lla-033149-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033149-0000.wav
cy
Oeddan nhw yn y cefn y car, a 'di gadael y car yn niwtral.
o yn y cefn y car a 'di gadael y car yn niwtral
lla-033150
lla-033150-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033150-0000.wav
cy
Bydd rhaid gorfodi pawb i yrma- ymarfer ar y... ie... Beth yw Wii Fit neu Wii Sports.
fyddai'n gorfod 'i fal fi ar 'ma i ymarfer ar yy beth yw withe new with
lla-033151
lla-033151-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033151-0000.wav
cy
yn wbath anhygoel dwi'n meddwl.
yn rwbath anhygoel dwi'n meddwl
lla-033152
lla-033152-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033152-0000.wav
cy
Wel ia b- bob dim heb- heblaw Pringles.
ar fory heb heblaw cyfagos
lla-033153
lla-033153-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033153-0000.wav
cy
Ond heb i fi sylwi, oedd hi 'di pwmpio'r gwely fyny'n uchel.
ond hefyd fi sylwi o'n i 'di cwmpo ar y gwely fan hyn uchel
lla-033154
lla-033154-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033154-0000.wav
cy
yym dan ni'n y- awyddus iawn i chi fod yn rhan o'r sesiwn heddiw 'ma, felly ma' ganddon ni yym ambell i elfen ryngweithiol yn y cyflwyniad,
yym 'dan ni'n yw awyddus iawn i chi fod yn rhan o'r sesiwn heddiw 'ma felly ma' ganddo ni yym ambell i elfen rhyngweithiol yn y cyflwyniad
lla-033155
lla-033155-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033155-0000.wav
cy
Tibod yn pennod un, prin dwi'n arno fo, ond erbyn pennod chwech tibod, dwi'n deud hi go iawn
so y pennod un prin dwi arno fo ond erbyn pennod chwech tro dwi'n deud ti go iawn
lla-033156
lla-033156-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033156-0000.wav
cy
Chimod os ti'n tynnu fe off yym Ebay wna i rhoi pump deg punt i ti amdano fe
os sut i off yym i fi neud rhoi llefrith peint ti am dro
lla-033157
lla-033157-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033157-0000.wav
cy
Ie, a fel ma'r un peth timod, fel o'n ni'n meddwl tibod pa ddiwrnod o ran fel yym diwylliant ysgol a fel swyddi ni.
ia a fel mae'r un peth t'mo' fel o'n i'n meddwl top ddiwrnod o ran fel yym diwylliant ysgol a fel swyddi ni
lla-033158
lla-033158-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033158-0000.wav
cy
Don't cerdded yn y canol! Cerdded ar naill ai y chwith, neu ar y dde. Nawr, ddysgais i yn yr ysgol bobl, i cerdded, ar y chwith.
don't cerdded yn y canol cerdded ar rhai y chwith ni ar y dde nawr ddysges i yn yr ysgol bobol i gerdded ar y chwith
lla-033159
lla-033159-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033159-0000.wav
cy
yym daearyddiaethau ystadegol ydy'r rhain, yy felly nid wardiau a chymunedau ella pethe dach chi'n fwy cyfarwydd efo nhw.
yym dere 'di deitha ystadegol ydi rhain felly mi ati a chymunedau lle petha 'dach chi'n fwy cyfarwydd a maen nhw
lla-033160
lla-033160-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033160-0000.wav
cy
ia wnawn... neu wna i wna i ddarllen o
ie na ne- nai nai ddarllan o
lla-033161
lla-033161-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033161-0000.wav
cy
You know yy.
ie ie
lla-033162
lla-033162-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033162-0000.wav
cy
ynglŷn â'r holl beth 'ma dwi'n gwbod dim byd amdanyn nhw.
mae o'r holl betha 'ma dwi dim byd amdano
lla-033163
lla-033163-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033163-0000.wav
cy
Mae... mm ...fe'n shei, mae e'n shei.
ma' ma'n shining mae isie i
lla-033164
lla-033164-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033164-0000.wav
cy
I'm warn- yy This is your first warning, this is your second warning, this is your third.
yn hwn yy i ffres fo ne' be' sy seremoni sy sy 'llu
lla-033165
lla-033165-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033165-0000.wav
cy
Nid pawb fysa'n medru wneud hynny, felly llongyfarchiadau mawr iawn i chdi,
ni bowb yn medru neud hynny felly llongyfarchiadau mawr iawn i chdi
lla-033166
lla-033166-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033166-0000.wav
cy
Ma- ma- mae'n dechrau'n y presenol...
ma- ma- mae'n dech- yn y presennol
lla-033167
lla-033167-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033167-0000.wav
en
Oh my gosh yeah!
oh my gosh ie
lla-033168
lla-033168-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033168-0000.wav
cy
bo' rhaid chdi warchod natur.
ma' rhai' chdi warchod natur
lla-033169
lla-033169-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033169-0000.wav
en
She's moving mad.
sut ma'r
lla-033170
lla-033170-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033170-0000.wav
cy
tibod dan ni'n dechrau rampio fyny.
tibod 'dyn ni dechra rampiau fyny
lla-033171
lla-033171-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033171-0000.wav
cy
yym, o ti'n byw y profiad o'r ymchwiliad 'ma odden nhw'n sbio fewn i lofruddiaeth ddigwyddodd yn ddiwedd y nawdegau yn Baltimore yn America.
yym o' ti'n byw y profiad o yr ymchwiliad meddwl os fi o fewn i lofruddiaeth ddigwyddodd yn ddiwedd yr adega yn boltio ma' hwn yn america
lla-033172
lla-033172-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033172-0000.wav
cy
"Ie, mae'n a ti'n mynd i yfed hwnnw a ti'n mynd; ""ma- calch yw hwnnw hwnna ddim llaeth y twat!"""
ie mynd a ti'n mynd i yfed hwnnw a ti'n mynd ma' ca'l chi hwnna ddim lladd twat
lla-033173
lla-033173-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033173-0000.wav
cy
So yeah, dyna ni!
so ie dyna ni
lla-033174
lla-033174-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033174-0000.wav
cy
Mae hwn, wnaeth hwn gael ei bostio
ma' hwn yn wnaeth o gael ei bostio
lla-033175
lla-033175-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033175-0000.wav
cy
Ma' Cyngor Sir Caerfyrddin hefyd yn gwneud yr un peth ac ambell i sir arall hefyd ar draws Cymru.
ma' cyngor sir gaerfyrddin hefyd yn gwneud yr un peth ac ambell'i sy'n arall hefyd ar draws cymru