speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
lla-032976
lla-032976-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032976-0000.wav
cy
'Di 'di hynna ddim yn...
dwi'n 'di hynna ddim yn
lla-032977
lla-032977-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032977-0000.wav
cy
Dwi newydd ddeutha chdi!
fi lwyth o chdi
lla-032978
lla-032978-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032978-0000.wav
cy
A ti'n dychmygu. Ag am- 'tha, a 'dwi me'l, am y tro cynta yn y nofel,
a ti'n dychmygu ag am y dwbwl yn y tro cynta ar y nofel
lla-032979
lla-032979-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032979-0000.wav
cy
A ma'n bosib bod asesiad yr unigolyn hwnw'n wahanol i asesiad yr unigolyn ei hun o'i allu ei hun.
a ma' bosib bod asesiad yr unigolyn hwn yn wahanol i asesiad yr unigolyn i hir o i allu ei hun
lla-032980
lla-032980-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032980-0000.wav
cy
Ie?... Ie.
ia ia
lla-032981
lla-032981-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032981-0000.wav
cy
Neu... neu... neu bod 'na ryw gyfeiriad at y stori.
yr er bod 'na ryw gyfeiriad at y stori
lla-032982
lla-032982-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032982-0000.wav
cy
Melys.
melys
lla-032983
lla-032983-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032983-0000.wav
cy
Well na Robin Whoosh wedyn 'sa fo 'di cael...
oes 'na robin whoosh whoosh os maen nhw 'di gael
lla-032984
lla-032984-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032984-0000.wav
cy
Na.
ia
lla-032985
lla-032985-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032985-0000.wav
cy
O, da chi'n mynd i 'Steddfod?
byddwch chi'n mynd fyso fo
lla-032986
lla-032986-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032986-0000.wav
cy
Mae hwnna'n class .
o class
lla-032987
lla-032987-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032987-0000.wav
cy
Dan ni'n brysur! Mae lot o bethau yn y dyddiadur, yn does?
'dan ni'n brysur lot o pethe dyddiaduron 'de <anadlu>
lla-032988
lla-032988-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032988-0000.wav
cy
Ella bod o bach yn salty.
ella bod o bach yn salty
lla-032989
lla-032989-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032989-0000.wav
cy
O... O y plant acw, paid â sôn wrtha i.
o o'r plant a achos paid â sôn o i
lla-032990
lla-032990-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032990-0000.wav
cy
Doedd dim arwydd arall yn ddwyieithog o gwbl.
beth ydy'r arwydd arall yn ddwyieithog o gwbwl
lla-032991
lla-032991-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032991-0000.wav
cy
Nawn ni gloi yn deud, fysa chdi'n argymell y nofel yma i bobl?
'dan i gloi i'n deud fysa chdi'n argymell y nofel yma i bobl
lla-032992
lla-032992-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032992-0000.wav
cy
O ran be 'di'r cysylltiad rhwng yr iaith y sgwennwyd o ynddi hi, yr iaith sy 'di cyrraedd ni drwy'r llawysgrifau 'na a'n iaith ni heddiw?
o ran be 'di'r cysylltiad rhwng yr iaith a sgwennwyd o'n rhy hir iaith sy 'di cyrradd ni drw'r llawysgrifau 'na am iaith ni heddi
lla-032993
lla-032993-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032993-0000.wav
cy
Trio cael gafael arno fo yn carchar 'lly.
trio cal gafal mewn carchar 'lly
lla-032994
lla-032994-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032994-0000.wav
cy
Oedd fy nhad a fy ma- fy r- y brawd, yym partner newydd, fy mam...
oedd fy nhad a fod 'ma a y brawd yym partner newydd fy mam
lla-032995
lla-032995-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032995-0000.wav
cy
O, dylsen ni gwneud plug am socials ni rili, yn dylsen ni?
i ddal o dose gwneud panad am socials ni'n rili yn dylsen ni
lla-032996
lla-032996-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032996-0000.wav
cy
Mae 'na fwy i'r teitl ond wnes i jyst
ma' 'na fwy o teitl oedd syth
lla-032997
lla-032997-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032997-0000.wav
cy
Ar teledu genedlaethol, a bod 'na miliynau o bobl yn wylio fe.
ar teledu genedlaethol gyda miliwn o bobol wedi a fe
lla-032998
lla-032998-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032998-0000.wav
cy
Wel, wel.
wel wel
lla-032999
lla-032999-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-032999-0000.wav
cy
Wooo spooky!
w sbwci
lla-033000
lla-033000-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033000-0000.wav
cy
Ond hefyd, galw fe allan am y ffordd mae fe'n trîn Paige a merched eraill, cause he completely played... Cheyanne?
ond hefyd galw fo allan am y ffor ma' fe'n trin paige merched eryll 'c'os chi heddlu ni played sioe
lla-033001
lla-033001-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033001-0000.wav
cy
Arglwydd meddai rwyt ti'n gwybod popeth rwyt ti'n gwybod mod i'n dy garu di.
arglwydd meddai rwyt ti'n gwybod popeth rwyt ti'n gwybod mod i'n dy garu di
lla-033002
lla-033002-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033002-0000.wav
cy
streic, ond ma' Hywel yn deud rywbeth... yy lot o pethau Hywel Francis yn deud lot o pethe diddorol yn y llyfr yma,
stupid ond ma' hawl yn dweud rywbeth yy lot o pethe hawlfraint i deud lot pethe diddorol yn llyfr yma
lla-033003
lla-033003-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033003-0000.wav
cy
Do, ie, aethon ni mas i cinio. Ie.
do ie aethon ni mas i cinio ie
lla-033004
lla-033004-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033004-0000.wav
cy
O da ni'n agosau.
a 'dan ni'n agosau
lla-033005
lla-033005-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033005-0000.wav
cy
Oedd air ambulance yna.
o yy ambulance yna
lla-033006
lla-033006-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033006-0000.wav
cy
Tylwyth teg 'di twlwyth dannedd hefyd.
tylwyth teg i tywydd anodd hefyd
lla-033007
lla-033007-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033007-0000.wav
cy
Efo cyfrol cerddi yym dach chi'n gallu darllen pytiau ohono fo...
efo cyfro cerddi yym 'dach chi'n gallu darllan pwt ohono fo
lla-033008
lla-033008-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033008-0000.wav
cy
Ac mi oedd 'na...
ac mi oedd 'na yym
lla-033009
lla-033009-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033009-0000.wav
cy
llwyddo i tsarmio ei ffordd drwy petha
llwydda i ti arni ffor' drwg fatha
lla-033010
lla-033010-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033010-0000.wav
cy
arbennig o wych ydy o, bod pethe sydd falle ar yr olwg gynta i'w wneud â llenyddiaeth yn digwydd y tu hwnt i furiau a'r sip wedi cau neu sut bynnag maen nhw'n cau'r babell.
arbennig o gwych ydi o bod pethe sydd 'falle ar ar ôl gynta i wneud â llenyddiaeth yn digwydd tu hwnt i fi eiriau ar streic wedi cae neu lle bynnag ma' nw'n gyfadde
lla-033011
lla-033011-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033011-0000.wav
cy
Ie
ie
lla-033012
lla-033012-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033012-0000.wav
cy
Reit te newn ni gadael e yna. Ie go on ta. Felly tan wythnos nesaf!
reit a nawn ni le 'na i go on ta felly tan wthnos nesa
lla-033013
lla-033013-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033013-0000.wav
cy
"a ma'r ddynas mynd ""does genna i'm ffôn"""
yym ma'r dros mynd sginnau ffôn
lla-033014
lla-033014-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033014-0000.wav
cy
Ie.
ia
lla-033015
lla-033015-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033015-0000.wav
cy
ocê
ia
lla-033016
lla-033016-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033016-0000.wav
cy
Sylfaen fyddin gyfrinachol sydd, yn ôl pob sôn, yn storfa i gweddillion llong ofod a chyrff estroniaid wnaeth crasio yn Roswell, New Mexico, yn un naw pedwar saith.
n'w sylfaen fyddin gyfrinachol sydd yn ôl pob sôn storfa i gweddillion llong ofod a chyrff estroniaid mewn crasio yn drosto ni mae gwsigo yn un naw pedwar saith
lla-033017
lla-033017-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033017-0000.wav
en
Pendragon's Plunge.
pen dragon's plant
lla-033018
lla-033018-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033018-0000.wav
cy
yy ond hefyd os da chi'n gofyn cwestiwn ar y diwedd.
yy ond hefyd os dach chi'n gofyn cwestiwn ar y diwedd
lla-033019
lla-033019-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033019-0000.wav
cy
Ocê
jyst ocê
lla-033020
lla-033020-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033020-0000.wav
cy
Treuliwch amser mewn natur.
cerwch amser ma' natur
lla-033021
lla-033021-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033021-0000.wav
cy
Ma' Manon jyst, ma- ma- ma' hwnna'n, ma' hw-
nw'n jyst ma' ma' hwnna'n ma'
lla-033022
lla-033022-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033022-0000.wav
cy
Dwi'm yn gwybod be di barn pobl erill.
dwi'm yn gwbod 'di barn bobol eryll
lla-033023
lla-033023-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033023-0000.wav
cy
Yym... lle mae oedran hi? Mae hi’n dau ddeg tri.
yym lle ma' oedran hi mae hi'n ddau ddeg tri
lla-033024
lla-033024-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033024-0000.wav
cy
Technoleg yn hwyl. Yym mathemateg yn hwyl. Drama.
technoleg yn ôl yym mateb ymweld drama
lla-033025
lla-033025-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033025-0000.wav
cy
Ond yy... wedyn wnes i sbïo ar y dyddiad a oedd hi'n yy me- mis Medi... eniwe
oedd ddim isie dyddiada di- yym beth ydi ia
lla-033026
lla-033026-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033026-0000.wav
cy
A wi'n defnyddio cyn lleied o Gymraeg i... mm. ...gymharu efo fel o'n i o'r blaen.
a dwi'n defnyddio cyn lleied o gymra'g dyma ni welwn ni o bla'n
lla-033027
lla-033027-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033027-0000.wav
cy
Mhm... Mm... Reit dwi'm yn edrych ymlaen i hwn rili chwaith yym.
hmm oes dim edrych mae o'n rili chwaith yy
lla-033028
lla-033028-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033028-0000.wav
en
Horrid.
horrid
lla-033029
lla-033029-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033029-0000.wav
cy
Yndi. Ma' hynna'n neu' chdi feddwl bod ella- bod o 'wbath i 'wneud efo'r rhaglen teledu Pointless.
yndi ma' hynna'n wneud chdi feddwl bod ella bod o wbath lled efo rhaglenni teledu plant does
lla-033030
lla-033030-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033030-0000.wav
cy
Wel, lle fi 'di o, dwi'm yn mynd i roi y postcode ond mae o yn y canolbarth a mae o fyny ar ben y bryn yn cefn yr ardd.
o lle fideo dwy roid y pysgod a mae o'n a chanolbarth a mae o fyny ar ben y bryn yn gen yr ardd
lla-033031
lla-033031-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033031-0000.wav
cy
O'n i'n trio curo'r, yym, prysurdeb yr haf. So o'n i'n mynd yn gynnar.
o'n i'n trio curo lan prysurdeb yr ha ond 'swn i'n mynd yn gynnar
lla-033032
lla-033032-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033032-0000.wav
cy
Mae o, ma'n wneud i ni-
mae o'n a ma' n'w 'di newid
lla-033033
lla-033033-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033033-0000.wav
cy
Hynny yw, ma' pob un o ieithoedd Ewrop yn yn yn cael eu cynnwys yn y cyf-... yn y canllawiau ar gyfer sut ma' gyrru ceir Porsche.
hynny yw ma' pob un o'r ieithoedd ewrop yn yn yn ca'l 'u cynnwys yn y corff yn y canllawiau ar gyfer sut mae'r gyrru ceir pwrs
lla-033034
lla-033034-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033034-0000.wav
cy
Helo a chroeso i
helo a chroeso i
lla-033035
lla-033035-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033035-0000.wav
cy
Ti'n ennyn tân, wyt?
un un tanwydd
lla-033036
lla-033036-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033036-0000.wav
cy
Hwn di rhan o'r Podpeth lle ma...
bod yn rhan o peth 'lly ma'
lla-033037
lla-033037-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033037-0000.wav
cy
A rheswm 'sa ni'm 'di gallu 'wneud taith 'nhad yn 1939 oedd oherwydd y traffig.
a ni'n 'swn ni'm 'di gallu wneud taith yna mil naw tri naw oedd oherwydd y traffig
lla-033038
lla-033038-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033038-0000.wav
cy
A hefyd, galla'i jyst weud, wnaeth Kai cael y suitcase 'na mor glou, oedd Kai ddim yn gallu aros cael gwared o fe.
a hefyd gallu jyst not cae ca'l y sypreis nawr mor gloi i'm chi aros ca'l gwared iddo fe
lla-033039
lla-033039-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033039-0000.wav
cy
Ah ia.
o ia
lla-033040
lla-033040-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033040-0000.wav
cy
yn driveway Alexander Armstrong.
yn trouble alexander armstrong
lla-033041
lla-033041-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033041-0000.wav
cy
Mae'n hynod bersonol, dydi?
ma' 'na fel personol dydi
lla-033042
lla-033042-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033042-0000.wav
cy
Cwrdd yn Coed-y-Bryn.
cwrdd yn coed y bryn
lla-033043
lla-033043-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033043-0000.wav
cy
Mewn llawysgrif sy'n Lladin fel arall yn deud sut i astudio sêr a ballu i wybod pryd mae Pasg.
mewn llawysgrif sy'n lladin fel arall yn deud sydd i astudio'r sêr a ballu yw pwrpas
lla-033044
lla-033044-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033044-0000.wav
cy
Ma' technoleg yn hwyl.
hytrach bod yn ôl
lla-033045
lla-033045-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033045-0000.wav
cy
O! Ia, be dan ni'n wneud tro nesa?
o ydi o'n beth be' 'dan ni fedrau
lla-033046
lla-033046-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033046-0000.wav
cy
Jyst dream part rili achos mae ‘na gymaint yno fo. Yym. Mae o’n ffyni, mae o’n heartbreaking, mae o'n rili jyst gadael i chdi chwarae fel actor.
jyst mas i fi achos ma' 'na gymaint o yym mae rili mae o'n haws neud ia yn rili gadel i chi chwara' yn do
lla-033047
lla-033047-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033047-0000.wav
cy
A yy pisio 'da codiad oedd y...
yy yy piciad a codiad oedd e
lla-033048
lla-033048-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033048-0000.wav
cy
Ag os dych chi'n dangos pa mor dywyll ydy hynna weithiau mae'r gyfrol, wel ddim yn gallu cael ei ddarllen gan blen- plant mor hawdd.
ag os 'dach chi'n dangos pa mor dywyll ydi hynna weithiau mae'r gyfrol bod ddim yn gallu cael ei ddarllen gan blant plant mor hawdd
lla-033049
lla-033049-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033049-0000.wav
cy
Ie.
ia
lla-033050
lla-033050-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033050-0000.wav
cy
Mae rhaid i chi like, mewn ffordd cystadlu pob episode os ti’n gwybod beth fi’n meddwl. Mae hwnna fatha, that’s too much.
mae'n rhaid i chi like mewn ffordd cystadlu pob episode ti'n gwbod be fi'n meddwl like ma' hwnna a stretch
lla-033051
lla-033051-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033051-0000.wav
cy
"Ymm ""rhewyd llyn, rhy saif gŵr ar un cynonyn"""
yym rhywun llun rhif saith gŵr ar un cynonyn
lla-033052
lla-033052-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033052-0000.wav
cy
Mae'r stryd yn ein cefnogi ni. Dan ni eisiau eu cefnogi nhw hefyd.
mae'r stryd yn ni'n cefnogi ni dan ni eisiau ei cefnogi n'w hefyd
lla-033053
lla-033053-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033053-0000.wav
cy
Yym a nyrsys ddigwydd bod yn yr ysbyty lle oedd o ddim yn siarad Cymraeg, a'r trafferthion oedd hynny'n achosi.
yym a nyrsys digwydd bod yn yr ysbyty lle oedd o ddim yn siarad cymraeg ar trafferthion o dan ni'n achosi
lla-033054
lla-033054-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033054-0000.wav
cy
A mae Caiaffas yr archoffeiriad hyd yn oed yn dweud hyn, sy'n anhygoel bod e 'di dweud hyn.
a ma' caiaffas yr archoffeiriad hyd yn oed yn dweud hyn sy'n anhygoel bod e 'di dweud hyn
lla-033055
lla-033055-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033055-0000.wav
cy
Oedd y llall yn mynd i hwnna. A wedyn oedd y llall wedi bod i Gaeredin achos oedd hi 'di bod yym Murrayfield am dair noson.
yn y llall yn mynd i hwnna a wedyn oedd y llall wedi bod i gaeredin achos oedd e 'di bod yn mor fynd am dair nos
lla-033056
lla-033056-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033056-0000.wav
cy
"Americanwyr yn dod ar ei bysys yn gweud; ""Oh, a castle!""."
americanwyr yn dod ar i beth sydd yn gweud ok a sock
lla-033057
lla-033057-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033057-0000.wav
cy
Pam aeth hi mor fatha moody?
pa mor fatha ti
lla-033058
lla-033058-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033058-0000.wav
cy
A hefyd ma' Mercury 'di bod mewn retrogrades.
hefyd ma' mercury 'di bod yn o ddata grêt
lla-033059
lla-033059-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033059-0000.wav
en
Oh yeah!
o ie
lla-033060
lla-033060-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033060-0000.wav
cy
Dwi ddim, ond wnes i tai chi yn coleg. Oedd e'n... oedd e'n fuddiol iawn i fi.
dwi ddim ond nes i ti yn coleg o'dd e'n oedd e'n buddion iawn i
lla-033061
lla-033061-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033061-0000.wav
cy
O.
o
lla-033062
lla-033062-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033062-0000.wav
cy
O ie... There's something Gorsedd y Beirdd about it.
<chwerthin> o sylwedde beirdd
lla-033063
lla-033063-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033063-0000.wav
en
Oh, there we go.
odden e'n lico
lla-033064
lla-033064-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033064-0000.wav
cy
Dy-dy-dy-dy-dy-dy!
dyna yr hydref <chwerthin>
lla-033065
lla-033065-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033065-0000.wav
en
Oh no!
reit oh no no no no
lla-033066
lla-033066-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033066-0000.wav
cy
"Ie ac oedden ni'n s- trafod hynna lle nag ""ie"" a ""na"" oedd yr ateb."
ac oeddan ni'n trafod hynna 'lly ia na yr ateb
lla-033067
lla-033067-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033067-0000.wav
en
Is that a word? Mopin'.
fel arfer nhw
lla-033068
lla-033068-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033068-0000.wav
cy
Gyfer un diwrnod a wedyn yym mae 'na... O dwi wedi edrych ar yr ardal, mae 'na... ma' ynysoedd sort of wrth yr arfordir sy'n eitha hawdd i cyrraedd efo ferry bach ac yn y blaen, a jyst cerdded.
gyfer un diwrnod a wedyn yym ma' 'na o dwi wedi edrych ar radar ma' 'na ma' ynysoedd so't of wrth yr arfordir sy'n eitha hawdd i cyrraedd efo offer i bath erbyn y blaen a jyst cerdded
lla-033069
lla-033069-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033069-0000.wav
cy
Mae 'di bod yn lyfli dala lan 'da ti.
mae 'di bod yn lyfli dal lan 'da ti
lla-033070
lla-033070-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033070-0000.wav
cy
Yy, ges i llawer o pethau. Ie, ie... mm ...O'n i'n hapus efo efo'r pethau ges i.
a ges i llawer o petha ia ia reit hapus efo efo person ee ges i
lla-033071
lla-033071-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033071-0000.wav
cy
Bai ti yw hwn! You had the sniffles!
oedd ti yw hwn i wella stuff ros
lla-033072
lla-033072-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033072-0000.wav
cy
W hold on.... Ie, wel, ers i fi clywed hwn dwi 'di bod yn edrych achos mae hi'n... A!... merch dal fel fi.
ocê wel ers i fi clywed hwn dwi 'di bod yn edrych achos mae hi a merch dal fel fi
lla-033073
lla-033073-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033073-0000.wav
cy
Es i i Ru Paul's Drag Con UK, draw yn Lunden, ar dydd Sadwrn, ac oh my days, odd e'n anhygoel!
iesu yw rupaul's drag con yw creu draw yn lunden ar dydd sadwrn ac oh my days oedd e'n anhygoel
lla-033074
lla-033074-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033074-0000.wav
cy
Ocê.
ocê
lla-033075
lla-033075-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033075-0000.wav
cy
Dylse fi siŵr o fod jyst gweud wrthoch chi beth ma'r llyfr amdano. wna i ddim, yy, roi unrhyw spoilers,
dylsa fi siŵr o fod jyst gweud wrthoch chi beth mae llyfr amdano i ddim yn rhoi unrhyw spoilers