speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
lla-033176
lla-033176-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033176-0000.wav
cy
Na, o'n i'n meddwl bo fi 'di mynd yn wrong ond,
o'n i mor rhwydd i fynd wrando
lla-033177
lla-033177-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033177-0000.wav
cy
Nath Cambridgeshire Police gael ei ffonio i Hamerton Zoo.
nath cambridgeshire plis dal i ffonio i ham returns ryw
lla-033178
lla-033178-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033178-0000.wav
cy
Achos ma' Iesu rili wedi dangos pwy ydy e.
achos <anadlu> mae iesu rili wedi dangos pwy ydi a
lla-033179
lla-033179-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033179-0000.wav
cy
Ac yy ma' 'na dreial a fedra i ddim mynnu bod unrhyw dystoliaeth sy'n cael ei roid yn Saesneg yn cael ei gyfieithu i mi, i'r Gymraeg.
ag yy ma' 'na drial a fedra i ddim yn i bod unrhyw dystiolaeth sy'n cael ei rhoid yn saesneg yn cael eu cyfieithu i ni i'r gymraeg
lla-033180
lla-033180-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033180-0000.wav
cy
O fyddai'n fydd o'n annodd topio hynna.
a wedyn oedd yna nhw topia'
lla-033181
lla-033181-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033181-0000.wav
cy
Dwi'n meddwl am bod hi'n magic.
dwi'n meddwl am bod dim actually
lla-033182
lla-033182-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033182-0000.wav
cy
Ac yn iwsio fo fatha data ar gyfer treinio Whisper i allu dallt iaith audio Cymraeg.
ag yn iwsio fo fatha data ar gyfer treinio whisper i allu dallt iaith yym botio cymraeg
lla-033183
lla-033183-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033183-0000.wav
cy
M-hm.
hmm
lla-033184
lla-033184-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033184-0000.wav
cy
Cerwch nol i'r wrando os ydych chi isio.
cerwch melyn ond os dych chi isio
lla-033185
lla-033185-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033185-0000.wav
cy
Ie, ocei.
ie ocê
lla-033186
lla-033186-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033186-0000.wav
cy
yy a dyna lle ma' size y testun yn bwysig yy o ran y training.
yym a dyma lle ma' seis a y testun yn bwysig yy o ran y teulu
lla-033187
lla-033187-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033187-0000.wav
cy
Dyna beth mae'n gael fatha...
dyna mae o fatha
lla-033188
lla-033188-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033188-0000.wav
cy
Yy wouldn't recommend it. Os chi'n barod yn 'wneud e bestie. Ond, literally, dydd Sul wnes i jyst cysgu trwy'r dydd.
a bod yn fragment chi'n ma'r yn wneud e westy ond literally dydd sul nes i jyst cysgu trwy'r dydd
lla-033189
lla-033189-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033189-0000.wav
cy
Dwi, dwi'n gwbod ma' rai o'r looks fi accidentally yn rhoi i bobl,
dwi dwi'n gwbod ma' rai o'r loci acen fi a rhoi bobl
lla-033190
lla-033190-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033190-0000.wav
cy
Ymm, a wnes i creu fel yym pie charts i i ddangos i chdi... i chi pa fath o data ma' gynnon ni.
yym a nesh i creu fel yym paid siarad i i ddangos i chdi i chi pa fath o ddata ma' gynnon ni
lla-033191
lla-033191-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033191-0000.wav
cy
Mae hi 'di dweud yn barod o'r blaen bod hi...
mae 'di dweud yn barod o blaen body
lla-033192
lla-033192-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033192-0000.wav
cy
Odd pob dim arall yn fried.
o bob dim arall yn fraint
lla-033193
lla-033193-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033193-0000.wav
en
Say it!
it
lla-033194
lla-033194-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033194-0000.wav
cy
pam, pam sut 'sa rywyn yn gallu byw mewn tŷ, a ma' 'na ganabis yn cael ei dyfu yn y cwt, a ddim yn gwybod am y peth.
pam pam sa rywun gallu byw mewn tŷ a y canabis yn cael ei dyfu yn y cwt ddim yn gwbod beth
lla-033195
lla-033195-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033195-0000.wav
cy
Ie.
ia
lla-033196
lla-033196-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033196-0000.wav
cy
Dwi jyst ddim yn hoff o nhw. I hope they're happy
i fi jyst ddim yn hoff o n'w i helpu'r hade
lla-033197
lla-033197-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033197-0000.wav
cy
Yndyfe?
yndyfe
lla-033198
lla-033198-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033198-0000.wav
cy
Be' sy' 'di digwydd?! Odd e a- he was on course to win the money,
be' traffig oedd he was so coch tywyll mely-
lla-033199
lla-033199-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033199-0000.wav
cy
"Oedd yr un yy yy Ren yy Kylo ""Ren Co"", oedd hwnna yn y Guardian."
oedd yr un yy yy ren co kylo ren co odd hwnna yn y garddio
lla-033200
lla-033200-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033200-0000.wav
en
I- it's a bit rah.
i i fe ra
lla-033201
lla-033201-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033201-0000.wav
cy
A Bertie Bassett.
ydy sy'n fatha
lla-033202
lla-033202-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033202-0000.wav
cy
Ie mae hynna'n stiwpid.
ia mae 'na swyddi
lla-033203
lla-033203-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033203-0000.wav
cy
O m- m- ma mae'r mae'r ddwy ohonyn nhw o hy- sbia dwi'm yn beio Mair ti'n gwbod, oherwydd mae ei mam hi yn gnawas.
ond ma- ma' ma'r ma'r ddwy o chi neud o ie dwi am beidio mair ti'n g'od oherwy' mae mam hi yn 'na wast
lla-033204
lla-033204-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033204-0000.wav
cy
Dyna fo.
'na fo
lla-033205
lla-033205-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033205-0000.wav
cy
Ond, ma’ 'di bod yn... a 'di’r sŵn ddim necessarily'n sŵn fi.
ond mae 'di bod yn a 'di'r sôn dim necessarily yn sôn fi
lla-033206
lla-033206-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033206-0000.wav
cy
..Michael Owen...
mae cwn owen
lla-033207
lla-033207-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033207-0000.wav
cy
Oes unrhyw gwestiwn yn fan'na?
sy'n dweud gwestiwn fan 'na
lla-033208
lla-033208-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033208-0000.wav
cy
Dwi'n meddwl fyddai'r rhan fwyaf rhan fwyaf o bobl dan ni'n ymwneud â nhw'n gefnogol yn bydden?
dod â rw fatha rhan fwya o bobol 'dan ni'n ymwneud â nw'n cefnogol a'n bydden
lla-033209
lla-033209-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033209-0000.wav
en
She's a producer's dream!
jyst yr producers yn yw
lla-033210
lla-033210-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033210-0000.wav
en
"I know, he was like, ""You should have seen the kiss. So much passion, so much passion."""
sy isio dysgu anyway so ma' pa sex so bois batshyn
lla-033211
lla-033211-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033211-0000.wav
cy
Wyt ti'n fy ngharu i?
wyt ti'n fy ngharu
lla-033212
lla-033212-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033212-0000.wav
cy
Efo'r holl feirdd proffesiynol yn canu... ia. ...mawl i dywysogion fel Llywelyn Fawr a...
efo'r holl feirdd proffesiynol yn canu mawl i dywysogion fel llywelyn fawr e
lla-033213
lla-033213-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033213-0000.wav
cy
'Na beth oedd fi a Sasha yn wneud fan hyn nawr, oedd ffidlan a whare am byti.
da' byse fi y sasha wneud fyny nawr odi ffidlan aware ambiti gyda'r felly
lla-033214
lla-033214-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033214-0000.wav
cy
Ond wrth gwrs gaeth hi ei ymddiswyddo... o ie. ...neu gadael.
ond cath cath i ei 'di swyddoli yr ardal
lla-033215
lla-033215-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033215-0000.wav
cy
Fatha byswn i'n gallu dweud bod derwyddon a madarch yn sort of.
fyswn i 'di gallu deud bo' derwyddon y madarch yn so
lla-033216
lla-033216-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033216-0000.wav
en
What's that smell? Oh god... ... I can't breathe I can't breathe help
wel o's fo <chwerthin>
lla-033217
lla-033217-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033217-0000.wav
cy
Gwrandwch yn ôl ar hwnna os dach chi'm 'di gwrando ar hwnna'n barod
pan 'dych chi'n o'r os chi'n mynd yn ie joio
lla-033218
lla-033218-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033218-0000.wav
cy
Mae nhw'n bethau drud iawn iawn, achos gorfod cael rhywun... mynach...
ma' petha' drud iawn iawn achos o carwyn mynach
lla-033219
lla-033219-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033219-0000.wav
cy
O ia ma' hyna wneud mwy o sens.
o ia
lla-033220
lla-033220-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033220-0000.wav
cy
So y nofel sydd gennon i heddiw yma ydy Normal People gan Sally Rooney.
o nofel s- gyn ni heddiw 'ma 'di normal people gan sawl i ni
lla-033221
lla-033221-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033221-0000.wav
cy
O ma' hwnna'n dda.
ond mwy na dau
lla-033222
lla-033222-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033222-0000.wav
cy
neu twrci fi di bod yn defnyddio
neu tadcu fi bod yn defnyddio
lla-033223
lla-033223-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033223-0000.wav
cy
A buon ni'n trafod yym hashnodau posib ar gyfer yr ymgyrch 'ma.
a fuon ni'n trafod yym hashnod e posib ar gyfer yr ymgyrch 'ma
lla-033224
lla-033224-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033224-0000.wav
cy
Jyst cadw bach o egni nôl, alright?
jyst cadw bach o ni nôl reit
lla-033225
lla-033225-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033225-0000.wav
cy
Ond oedd bod dim cyn hwnna, oedd hwnna yn y pod- podpeth normal.
oedd oedd bob dim cyn hwnna oedd hwnna popeth nôl 'ma
lla-033226
lla-033226-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033226-0000.wav
cy
Laff ar y Taff.
fath o 'ta
lla-033227
lla-033227-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033227-0000.wav
en
Please pass on my best wishes and thanks if you can.
he's pasta my best pwysles ar ddangos i chi ca'l
lla-033228
lla-033228-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033228-0000.wav
cy
Wy- swn i'n deud yn eto yn debyg i Te yn y Grug, mae o'n nofel o safbwynt plentyn ond cant y cant ddim ar gyfer plant. Oherwydd mae...
ond 'swn i'n deud yn eto yn debyg i ti yn y grug mae o'n nofel o safbwynt plentyn ond cant cant yn dim ar gyfer plant bore 'ma
lla-033229
lla-033229-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033229-0000.wav
cy
O, y cardiau!
o cardiau
lla-033230
lla-033230-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033230-0000.wav
cy
"O' na hysbysau blwyddyn diwetha, like proper blwyddyn yn ôl, ie, blwyddyn diwetha, yn gweud bod nhw'n edrych am pobol cwiar yym yn y cymuned LHTC+, jyst i sgwennu cerddi ac ""anfon nhw draw ac wnawn ni roi nhw mewn llyfr""."
ond 'na hysbyseb blwyddyn dwetha like proper blwyddyn yn ôl ie blwyddyn dwetha yn gweud bod nhw'n edrych am pobol cwiar yym yn yn gallu wneud e literally disney plus jyst i sgwennu cerddi ac anfon draw ac newn ni roi nw mewn llyfr
lla-033231
lla-033231-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033231-0000.wav
cy
Ers y pasg dwi'n credu. Ers y pasg ie.
ers y pasg yn credu ers y pasg ia
lla-033232
lla-033232-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033232-0000.wav
cy
So wnes i ddechrau wneud bara, a dynais i dou o'r mecryll mas, a rhoi e wrth y bwrdd...
so wnes i ddechrau neu bara a 'dyn wnes i joio'r macrell mas a rhoi wrth y bwrdd
lla-033233
lla-033233-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033233-0000.wav
cy
Ynd- wel, mew- mewn pythefnos, sef yr ail bennod,
ond wel m- mewn pythefnos sef yr ail bennod
lla-033234
lla-033234-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033234-0000.wav
cy
Gath hwnnw i ganslo am hanner di whech bore ma .
garddwraig absolutely wych bore 'ma
lla-033235
lla-033235-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033235-0000.wav
cy
Lawr nôl i lefel môr...
fawr nôl i lefel mor
lla-033236
lla-033236-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033236-0000.wav
cy
Ie, ond ma nhw wan. Da ni ddim yn clwad y jingles pawb adref.
ia ma' rŵan dan ni'm ni'n gwybod 'di gweld bod adra
lla-033237
lla-033237-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033237-0000.wav
cy
Mae o'n... ti'n gwbod.
mae yym
lla-033238
lla-033238-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033238-0000.wav
cy
Mae o yn taro fi fatha rywbeth sydd yn wast fawr o bres.
mae o yn taro fi fatha robot sydd yn was- fawr o bres
lla-033239
lla-033239-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033239-0000.wav
cy
Falle bod hwnna fel, ma' fe'n ormodol.
falle bod hwnna fel ma' fe yn ormodol
lla-033240
lla-033240-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033240-0000.wav
cy
A wedyn in that sort of situation it’s like, oh yeah, he’s throwing Andrew under the bus to get Tasha on his side.
a wedyn in a sort of situations like oh yeah it's rhywun am andrew to the best to a tash and they said
lla-033241
lla-033241-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033241-0000.wav
cy
So wna i cadw hwnna mewn cof definite.
t'od caru hwnna fel cwrtaeth 'na
lla-033242
lla-033242-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033242-0000.wav
cy
A hefyd falle, tibod, ma' gymaint ohonyn nhw yng Nghasnewydd sydd ddim hyd yn oed yn gwybod beth yw 'Steddfod.
a hefyd falle tibod ma' gymaint ohonyn n'w nath dewis i ddim un yn gwbod beth yw 'steddfod
lla-033243
lla-033243-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033243-0000.wav
cy
A be'- be' 'di enw'r podcast?
yy be 'di enw fo anwybodaeth
lla-033244
lla-033244-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033244-0000.wav
cy
Ti'n darllen lot mwy o gy- gylchgronau na fi.
ti darllen lot mwy o go- gylchgrona ni
lla-033245
lla-033245-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033245-0000.wav
cy
Yym, a wedyn...
yym a wedyn
lla-033246
lla-033246-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033246-0000.wav
cy
Ar hyn o bryd
ar hyn o bryd
lla-033247
lla-033247-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033247-0000.wav
cy
Nid yn tŷ mam a dad, yn tŷ lle ti'n byw nawr.
neud yn teimlo fatha yn ti'n i fe nawr
lla-033248
lla-033248-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033248-0000.wav
cy
Ac yym ie pryd wnes i glywed o'n nhw isio fi 'wneud rywbeth i Drag Race, I was just like hundred percent!
ac yym ie pryd wnes i glywed o'n nhw isie fi wneud rhywbeth i drag race you've just like yn upset
lla-033249
lla-033249-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033249-0000.wav
cy
ma' To the Stars Academy of Arts and Science wedi derbyn exotic material samples, ma'n dweud yn fa'ma... ia... o UFOs.
ma' to the stars academy of sai'n saint wedi derbyn egsotic yn naturiol samples 'ma ie o i weld ffowls
lla-033250
lla-033250-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033250-0000.wav
cy
and you like you were acting like her best friend, a wedyn, mynd rownd a dweud,
yn i lincio ato fo cefais mae 'na wedyn mynd rownd was like
lla-033251
lla-033251-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033251-0000.wav
cy
Tom! Reit, mae'n rhaid i fi siarad am Tom. And I think the jacket throw is probably the best TV moment of the year so far. Dwi'n gwybod bod e ddim ond yn dechrau Chwefror but that jacket throw was hilarious.
odd raid ma' raid i fi siarad am tom and i think about jacques now and me in the best ti fi meddwl bod to be sy'n ffordd fi'n gwybod bod e ddim yn y dechre chwefro- bydda jacques fyse no fi
lla-033252
lla-033252-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033252-0000.wav
cy
Ie. Yw hi 'di cael saith deg?
ie ie fi 'di ca'l saith deg
lla-033253
lla-033253-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033253-0000.wav
cy
Mae 'na un am... am foddi Maes Gwyddno.
ma' 'na un am am foddi maes gwaith yno
lla-033254
lla-033254-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033254-0000.wav
cy
Angharad Price sy'n...
ar y coesyn
lla-033255
lla-033255-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033255-0000.wav
cy
Ac am naw o'r gloch heno mae...
ac yym o'r gloch heno 'ma
lla-033256
lla-033256-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033256-0000.wav
cy
M- mae'n dilyn y dau gymeriad yma ac...
mae'n dilyn y ddau gymeriad 'ma
lla-033257
lla-033257-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033257-0000.wav
cy
Yym dwi yn...
yym dwi yn
lla-033258
lla-033258-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033258-0000.wav
cy
Nath y peacock smasho'r liquor store a lladd y boi oedd bia fo naddo?
nath y beic smasho'r liquor store llaw oedd bia fo
lla-033259
lla-033259-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033259-0000.wav
en
coats on
watson
lla-033260
lla-033260-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033260-0000.wav
cy
Na John o- John oedd yn deud fatha
na don <chwerthin> deud fatha
lla-033261
lla-033261-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033261-0000.wav
cy
Beth 'y ni'n isie yw bod, bod hawl 'da ni i ryddhau'r data.
beth 'y ni'n isie yw bod bod hawl i dynnu i rhyddhau'r data
lla-033262
lla-033262-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033262-0000.wav
cy
Yy, yndi.
yy
lla-033263
lla-033263-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033263-0000.wav
cy
Fatha ell- elli di'm jyst dweud fatha dydi o ddim yn un go iawn.
fatha ella gallu ddim jyst deud fatha do dwi ddim fyny go iawn
lla-033264
lla-033264-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033264-0000.wav
cy
Disgusting, ia.
disgusting
lla-033265
lla-033265-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033265-0000.wav
cy
Gallapio achos oedd 'na rhyw
ga'l ydi o gyfrannu
lla-033266
lla-033266-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033266-0000.wav
cy
Am bob dim, achos 'dwi di bod yn dweud ar y podlediad...
a bob dim achos dwi 'di bod yn dweud ar y podlediad
lla-033267
lla-033267-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033267-0000.wav
en
I'm having confusing feelings.
a bagpipes i feelings
lla-033268
lla-033268-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033268-0000.wav
cy
Pan dwi'n cneifio, ti'n sylweddoli'n union beth wyt ti 'di rhoi i fewn yn dy gorff achos mae pob peth yn effeithio'n wahanol.
pan dw i'n cneifio ti'n sylweddoli yn union be' i roi fewn yn dy gorff achos mae popeth yn effeithio wahanol
lla-033269
lla-033269-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033269-0000.wav
cy
Yym trio dewis os dwi'n mynd i Maes... O fi mor hen achos mae...
yym ch'mod dylswn dwi'n mynd i maith o fi mor hyn achos ma'
lla-033270
lla-033270-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033270-0000.wav
cy
"Dyna be fi 'di sylweddoli amdan fy hun. Fi'n mynd i bechgyn a gweud; ""Oh, you know..."""
dyna be fi 'di sylweddoli mynd am fy hun fi'n mynd i dechre gweud oh you know
lla-033271
lla-033271-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033271-0000.wav
cy
Ia fel arall, oedd y... be o'n i isio ddeud?
ie ond fel arall oedd yym be oni isio neud
lla-033272
lla-033272-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033272-0000.wav
cy
So blwyddyn diwetha wnes i wneud, yym, wel ges i comisiynydd... comish- comisiwn, gan y 'Steddfod, i creu sioe o enw 'Cuppa gyda Bopa Cat', ar gyfer y 'Steddfod.
so blwyddyn diwetha wnes i neud yym o ges i comisiynydd comes comisiwn gan y 'steddfod i creu sioe nhw gyda gyda bobo cat ar gyfer y steddfod
lla-033273
lla-033273-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033273-0000.wav
cy
Na, na, dwi'n gwbod hynna, os... O.
ac na dw dwi'n gwbod hynna os o
lla-033274
lla-033274-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033274-0000.wav
cy
"Ma'n ddigon hawdd i fi ddeud ""o dwi'n cynnal ryw ddigwyddiad ioga"". Dwi'n dod â dyfyniadau llenyddiaeth, dwi'n teimlo, sydd yn codi o'r dudalen ac yn golygu rywbeth i rywun yn profi galar, yym gorbryder neu unrhyw anhawster."
o ddigon hawdd i fi ddweud o dwi'n cynnal digwyddiadau ioga dwi'n dod o dyfyniada llenyddiaeth dwi'n teimlo sydd yn codi o'r dudalen ag yn golygu rywbeth i rywun yn profi galar yym gorbryder neu unrhyw anhawster
lla-033275
lla-033275-0000
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-033275-0000.wav
cy
Go iawn... a darllen gormod.
go iawn o a darllen gormod