speaker large_stringlengths 10 11 | utterance large_stringlengths 15 20 | path large_stringlengths 43 53 | lang large_stringclasses 2 values | sentence large_stringlengths 1 299 | transcription large_stringlengths 0 258 |
|---|---|---|---|---|---|
lla-031076 | lla-031076-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031076-0000.wav | cy | Adeiladu ar ffug hanes Sieffre o Fynwy ar rhai'r straeon am yr hen frenhinoedd ac yn y blaen... 'Di Lludd yn gysylltiedig efo Penygroes a ffordd chdi neu dwi'n meddwl am... Nadw?... Hmm... Na. | adeiladu ar ffug hanes trefynwy rai ardd stryd a mae'n hen frenhinoedd ac yn y blaen ag i sydd yn gysylltiedig efo penygroes y ffordd chdi y dwi'n meddwl am na o'm 'de |
lla-031077 | lla-031077-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031077-0000.wav | cy | contains fatha... dwi'm yn meddwl oedd hwnna'n warning ar y cychwyn ti'n gwbod fatha | contains fatha dwi'm yn gwbo bo' 'na bod ni ar y cychwyn ti'n gwbod fatha <anadlu> |
lla-031078 | lla-031078-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031078-0000.wav | cy | A dwi wast- dwi dwi dal i i synnu at hyn 'lly, ond nid Cwm Maethlon oedd yr enw gwreiddiol. | a dwi wastad fi dal i i sylwi a ti'n 'llu ond let cwmni maethlon odd yr enw gwreiddiol |
lla-031079 | lla-031079-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031079-0000.wav | cy | O'n i o'n i byth diddordeb 'da fi yn yr theori, felly o'n i o'n i... mm ...ddim isie tibod mynd i'r brifysgol i wneud cerddoriaeth neu unrhyw beth fel 'na. Fi jyst yn hoffi chwarae a creu cerddoriaeth... aww! ...yn hytrach na'r theori tu ôl iddo fe. | o'n nhw o'n i byth diddordeb 'da fi methu fi lle o'n i o'n i ddim nunlle t'bod mynd i'r brifysgol ne' cerddoriaeth mynd rwbeth ond nawr fi jyst yn hoffi chwar'e a creu cerddori'eth yn hytrach na'r ffeiri tu ôl ohono fe |
lla-031080 | lla-031080-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031080-0000.wav | cy | Ddylai hi fod. | dylai |
lla-031081 | lla-031081-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031081-0000.wav | cy | Ti ddim ar ben dy hun. | ti ddim ar ben dy hun |
lla-031082 | lla-031082-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031082-0000.wav | cy | fi wedi ysgrifennu rhywbeth arall, achos, pryd o'n i'n siarad i fy hun, ynglŷn a beth odd yn bod gyda fi, wnes i wnes i torri trwyddo mewn i rywbeth. | fi wedi ysgrifennu rhywbeth arall achos pryd o'n i'n siarad i fy hun ynglŷn â'r beth oedd yn bod gyda fi wnes i wnes i torri trwyddo mewn neu rhywbeth |
lla-031083 | lla-031083-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031083-0000.wav | cy | Ie. | ia |
lla-031084 | lla-031084-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031084-0000.wav | cy | Fi di bod yn wneud rhywbeth. | fi 'di bod yn wneud rhyw |
lla-031085 | lla-031085-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031085-0000.wav | cy | Os dach chi'n nodi yr gwallau lle mae o yn methu'r marc. | os newch chi nodi yy gwella felly mae o yym felly'r 'ma |
lla-031086 | lla-031086-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031086-0000.wav | cy | Yym so felly testyn hanesyddol sgwennwyd yn Ngwynedd fel mae'n digwydd bod. | yym felly testun hanesyddol sgwennwyd yng ngwynedd fel mae'n digwydd fo |
lla-031087 | lla-031087-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031087-0000.wav | en | So, range.... Range. | so hi'n reit |
lla-031088 | lla-031088-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031088-0000.wav | cy | ..ag yn dy... ti'n gallu lluchio cerbyd i gornel yn gynt efo teiars newydd. | ac am ddim 'di gallu llucho cerbyd i gornel yn gynt efo teiars newydd |
lla-031089 | lla-031089-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031089-0000.wav | cy | A wedyn mae'n mynd nol i'r fire pit gyda'r merched a mae'n esbonio be wedodd e. | a wedyn mae'n mynd nôl i'r fire pit gyda'r merched o mae'n esbonio be' wedodd e |
lla-031090 | lla-031090-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031090-0000.wav | cy | Yym, so fi'n gwbod gyda'r pennodau arall fi 'di bod yn wneud, like, poems and stuff like that. But I haven't written one for ages so I'm not going to do it, anymore. | yym so fi'n gwbod gyda'r pennod arall fi 'di bod yn wneud like pounds off like dinn mae'n fridges the but but yn enw |
lla-031091 | lla-031091-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031091-0000.wav | cy | OK wnawn ni treial hwnna eto... Go on. | fel cyn i trial hynna eto |
lla-031092 | lla-031092-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031092-0000.wav | cy | Achos dim byd yn erbyn yym y m- y modiwl, chimod, yr darlithwyr yna. | achos dim byd yn erbyn yym yym yym hwnnw chimod y darlithwyr yma |
lla-031093 | lla-031093-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031093-0000.wav | en | Ah, there we go, that's it. | a rili good at yr |
lla-031094 | lla-031094-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031094-0000.wav | cy | Be dan ni'n mynd i wneud yn gweddill y gwyliau, neu be dan ni am wneud? | dan ni'm 'di neud yn y gweddill y gwylie ne' be' 'dan ni'm neu |
lla-031095 | lla-031095-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031095-0000.wav | cy | Neu oes 'na unryw feysydd eraill, dach chi'n meddwl fysa chi'n gallu cael dylanwad arnyn nhw o ran y Gymraeg o fewn eich sefydliad, neu yr tu hwnt ella? | neu os 'na unrhyw gyfeithydd eryll 'dych chi'n meddwl fysa chi'n gallu ca'l dylanwad arnyn o ran y gymraeg o fewn 'ych sefydliad neu'r tu hwnt ella |
lla-031096 | lla-031096-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031096-0000.wav | cy | So... HP Sauce. | so peth off |
lla-031097 | lla-031097-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031097-0000.wav | cy | Felly ti'n cael cymeriadau o The Bone Clocks yn troi fyny mewn nofelau eraill. | sut ti'n ca'l cymeriadau oedd y bwnc mor cyn troi fyny mewn nofelau eraill |
lla-031098 | lla-031098-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031098-0000.wav | en | Medle pedal? | nadw |
lla-031099 | lla-031099-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031099-0000.wav | cy | "A Hopcyn; ""Wel, gan bo' chi yma, Arglwydd Owain, yy sbiwch yy ar hyn"" a dod ar Llyfr Coch allan a Owain Glyndŵr yn bodio trwy dudalennau'r Llyfr Coch Hergest." | a gynnal gan bo' chi yma ar owen a sbïwch a ar hyn yn y dod ar llyfr coch allan yy owain glyndwr yn botio trwy tudalenau llyfr coch hergest |
lla-031100 | lla-031100-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031100-0000.wav | cy | Ie, a, timod, hefyd ma' fe'n codi, timod yn rili gynnar i wneud y cŵn gyntaf. | ie a yr hefyd ma' fe yn codi t'od rili gynnar i neud y cwm gynta |
lla-031101 | lla-031101-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031101-0000.wav | cy | ia | ie |
lla-031102 | lla-031102-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031102-0000.wav | cy | 'Sim lot o gastell ar ôl. | dim lot o gastell 'na rw |
lla-031103 | lla-031103-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031103-0000.wav | cy | Oherwydd, does 'na neb ar Fwrdd Lidl yn siarad Cymraeg. | oherwydd does 'na neb ar fwrdd yn siarad cymraeg |
lla-031104 | lla-031104-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031104-0000.wav | cy | Dwi'm yn gwybod lle oedd yr arian 'di mynd a lle oedd yr arian 'di dod. | dwi'm gwbo lle oedd yr arian 'di mynd allan yr arian 'di dod |
lla-031105 | lla-031105-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031105-0000.wav | cy | Sorry I thought oedd y grisial yn like could only speak Cymraeg am funud. On- sorry, go on. | ta oedd y grisial yn you brownish be cymraeg am munud ond sori go |
lla-031106 | lla-031106-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031106-0000.wav | cy | m- ma' 'na wyrddni yna, ond mae o- mae'n wyrddni | ma' ma' 'na wyrddni yna o mewn mewn gwyrddni |
lla-031107 | lla-031107-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031107-0000.wav | cy | oes 'na gair Cymraeg am khaki? | os gair cymraeg am catchy |
lla-031108 | lla-031108-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031108-0000.wav | cy | Ia, fatha 'sa chdi'n cael pillowcase llawn o, llawn o plu, | ia fatha 'sa chdi'n gael pillowcase llawn o llawn o plwy |
lla-031109 | lla-031109-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031109-0000.wav | cy | Pryd fi'n gweud sgwennu, fi'n meddwl like teipio ar like apps. | pryd fi'n gweud sgwennu fi meddwl like teipio'r like 'at |
lla-031110 | lla-031110-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031110-0000.wav | cy | Oce so ma Eric Manu | so ma' eric manu |
lla-031111 | lla-031111-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031111-0000.wav | cy | Be fydd yn yr hosan Dolig. | bydd yr hosan dolig |
lla-031112 | lla-031112-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031112-0000.wav | cy | Mae ddim un o nhw wedi cael unrhyw diddordeb yn unrhyw un arall na neb yn cael ddiddordeb ynddo nhw really. | mae'n ddim mil o nhw wedi ca'l ei magu diddordeb mewn unrhyw un arall 'na neb yn cael diddordeb yno nhw rili |
lla-031113 | lla-031113-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031113-0000.wav | cy | O'r enw Bronson. | o ryw bronson |
lla-031114 | lla-031114-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031114-0000.wav | cy | Yy Barc Cathays eto. | y parc a eto |
lla-031115 | lla-031115-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031115-0000.wav | cy | A wedyn aethon ni lan, a wnes i watsio Rafa Nadal yn y- ar y cwrt canol Centre Court. | a wedyn aethon ni lan a nesh i watsio o'r off 'na dal yn y ar y cortecs canol sant cod |
lla-031116 | lla-031116-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031116-0000.wav | cy | Unrhyw gwestiwn? | y gwestiwn |
lla-031117 | lla-031117-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031117-0000.wav | cy | 'di nhw'm yn dod drwy wal? | dod o tro |
lla-031118 | lla-031118-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031118-0000.wav | cy | So ma'n amlwg fod, fod yna newid amseroedd yn, yn digwydd fan hyn. Mae'n amlwg fod marwolaeth y brenin Usseia wedi deffro rhywbeth ysbrydol yym mywyd ac yym mhersbectif Eseia. | so mae'n amlwg fod fod yna newid amseroedd yn yn digwydd fan hyn mae'n amlwg fod marwolaeth y brenin eseia wedi deffro rhwbeth ysbrydol ym mywyd ac yym prosbectif eseia |
lla-031119 | lla-031119-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031119-0000.wav | cy | yy ond heddiw 'ma dwi isio sôn amdan yy yr iaith ochr yr iaith yym boed hynna yn sgwrsio | yy ond hefyd ma'r dwisho sôn amdan yy yr iaith acho- iaith yym bod hynna yn sgwrsio |
lla-031120 | lla-031120-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031120-0000.wav | cy | ..Fi jyst isie dweud, dwi yn meddwl oedd y g- oedd y golwg 'na ar ei wyneb achos... | fi jyst eisiau dweud dwi yn meddwl oedd yr golwg ar ei wyneb achos |
lla-031121 | lla-031121-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031121-0000.wav | en | Honestly. | honestly |
lla-031122 | lla-031122-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031122-0000.wav | cy | O'n i'n mynd i... O'n ni isho holi ti am hwnna heno, achos un o'r pethau, ti'mo, ti'n siarad... Wnes 'di sôn am y garreg yma lawr yn Ne Gwynedd, yn fan'na. | os ni mynd i o'n i isio holi ti mlynedd achos un o'r petha timod ti'n siarad nest ti sôn am yr y garreg 'ma lawr yn ne gwynedd o fan'na |
lla-031123 | lla-031123-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031123-0000.wav | cy | A wnes i trial cael hwnna i cyhoeddi, yym oedd hwnna ddim wedi mynd yn dda. | a wnes i trial cael hwnna i gyhoeddi yym oedd yna ddim wedi mynd yn dda |
lla-031124 | lla-031124-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031124-0000.wav | cy | Es i syth fewn i barriers | nesh i erioed dau |
lla-031125 | lla-031125-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031125-0000.wav | cy | Iawn. | yym |
lla-031126 | lla-031126-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031126-0000.wav | cy | So dwi'n cael gwenwyn a fu. | 'dan ni'n ca'l gwanwyn a fu |
lla-031127 | lla-031127-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031127-0000.wav | cy | Ond y newyddion da yw bod sancteiddrwydd yn bosib, nid oherwydd bod ni rhywsut yn gallu, os wnewn ni drio digon caled... | ond y newyddion da yw bod sancteiddrwydd yn bosib nid oherwydd bod ni rhywsut yn gallu os wnawn i drio digon caled |
lla-031128 | lla-031128-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031128-0000.wav | cy | Solva'n le bach neis. Dwi'n cofio 'Steddfod 'na sawl blwyddyn yn ôl yn Tyddewi. | so yn ofalus bach neis ti'n y 'steddfod 'na sawl blwyddyn on' ti iddewig |
lla-031129 | lla-031129-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031129-0000.wav | cy | Dwi ddim yn gwybod os ydy hyn yn investigative work. | dwi'm yn gwbo os ydy hyn yn 'di tibod |
lla-031130 | lla-031130-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031130-0000.wav | cy | 'Na 'na gyd fi ishe. | yy nag grisia |
lla-031131 | lla-031131-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031131-0000.wav | cy | Ia contactless...Ia contacless ti just yn mynd beep a wedyn ma pen nhw... | so ia ia contactlessnotes mynd digon teg |
lla-031132 | lla-031132-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031132-0000.wav | en | Like that recoupling | like that recoupling |
lla-031133 | lla-031133-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031133-0000.wav | cy | Cracyr 'Dolig!... Ie! | cracyr dolig <chwerthin> |
lla-031134 | lla-031134-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031134-0000.wav | cy | Ti'mod.. oh my days. | meddwl my days |
lla-031135 | lla-031135-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031135-0000.wav | cy | like gall di gwrando i cân unwaith a ni'n hooked straight away, single newydd nhw, Balls honestly, you listen to Balls to the Wall f- once, a na gyd ti'n canu. | mae gallu grando i can unweth yn i hop to i dweud single with nhw bowls onestly i listen 'di bod to the way that went ah 'na gyd yn canu |
lla-031136 | lla-031136-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031136-0000.wav | cy | Disgwyl wan...Deutha ni be 'dio wan? | sgŵp yn deutha ni beidio |
lla-031137 | lla-031137-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031137-0000.wav | cy | Oherwydd mae... mae 'na gystadleuaethau. | oherwydd ma' ma' 'na gystadlaethau |
lla-031138 | lla-031138-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031138-0000.wav | cy | O't ti 'di gweld hwnna oedd rhywun di like postio... so oedd y couples i gyd 'di postio lluniau o nhw'i gilydd ar eu Instagrams nhw. | a ti 'di gweld yr oedd rhywun 'di like postio so oedd y cebls i gyd 'di postio lluniau o n'w gilydd ar instagram so |
lla-031139 | lla-031139-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031139-0000.wav | cy | Ond cofiwch, dwi'n i'n meddwl, dyna beth oedd yr Eisteddfod ar y pryd | ond cofiwch dwi'n meddwl dyna beth oedd yr eisteddfod ar y pryd |
lla-031140 | lla-031140-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031140-0000.wav | cy | Be mae hynny yn yn golygu? wel ma'r ysbryd glân yn golygu bod nerth Duw yn ce- yn gallu cerdded gyda ni yn gallu byw gyda ni. | be' ma' hynny yn yn golygu wel mae'r ysbryd glân yn golygu bod nerth duw yn ca'l gallu cerdded gyda ni'n gallu byw gyda ni |
lla-031141 | lla-031141-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031141-0000.wav | cy | O, mae hynna... mae hynna’n fine. | o un ohonyn y fideo |
lla-031142 | lla-031142-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031142-0000.wav | cy | yn tyfu hefyd. A ma' hwnna wastad yn, yym tibod... | yn fi hefyd a ma' hwnna wastad yn yym tibod |
lla-031143 | lla-031143-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031143-0000.wav | cy | A ma'r un llinell ynddo fe jyst yn cadw dod nôl i poenydio fi. | ma'r un llinell ynddo fe jyst yn ca'l dod yn ôl i pwy ydi o fi |
lla-031144 | lla-031144-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031144-0000.wav | cy | Wel, maen nhw'n mae nh- maen nhw'n galw fo'n pentre nhw. | o maen nhw ia maen nhw'n galw centre nhw |
lla-031145 | lla-031145-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031145-0000.wav | cy | Tawelwch a llonyddwch cefn gwlad. | sgwennwch y llonyddwch cefn gwlad |
lla-031146 | lla-031146-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031146-0000.wav | cy | Na, na maen nhw... maen nhw 'di ffeindio iawn bod yy... | na maen nhw maen nhw 'di ffeindio iawn wel yy |
lla-031147 | lla-031147-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031147-0000.wav | en | We've gone on tangent... And here's Mel with her fun fact | cwyno amdan yn ni os ma' rywun ella'n <chwerthin> |
lla-031148 | lla-031148-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031148-0000.wav | cy | A hwn fydd y test o pa ieithoedd sy'n llwyddo a pa ieithoedd sydd yn marw. | mae hwn mynd i tesco plays who yn llwyddo isio sydd yn marw |
lla-031149 | lla-031149-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031149-0000.wav | cy | So, ie, obviously, the hand of the producer's gonna be there. Dan ni'n gwybod hynny. | so i obviously i'd habit ges i was gonna be be 'dyn ni'n gwbod hynny |
lla-031150 | lla-031150-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031150-0000.wav | cy | Strolio trwy drws ffrynt liquor store, oedd yn gorad ia. | sgrwlio trw drws ffrynt licio stori oedd hi'n gora 'de |
lla-031151 | lla-031151-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031151-0000.wav | cy | Ti ddim yn licio hwnna . | ti'm yn lico hwnna |
lla-031152 | lla-031152-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031152-0000.wav | cy | Oherwydd mae pobl, dwi'n meddwl, yn | oherwydd ma' pobl dwi'n meddwl yym |
lla-031153 | lla-031153-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031153-0000.wav | cy | Oedd Cymdeithas yr Iaith yn yn redeg o am am flynyddoedd. | ma' cymdeithas yr iaith yn yr adeg hon fod fo |
lla-031154 | lla-031154-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031154-0000.wav | cy | O be maen nhw'n wneud 'da'r yym... | be maen nhw'n wneud e fel |
lla-031155 | lla-031155-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031155-0000.wav | cy | So mae'n iawn. O Weatherfiald i Wakefiald. | so maen nhw o weatherfield i wakefield |
lla-031156 | lla-031156-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031156-0000.wav | cy | Mae 'na dameidiau o hen Gymraeg yn fras o'r... yn... chydig bach ar ôl yy y garreg 'na o Dywyn, ynde. | mae 'na dameidiau o hen gymraeg yn fras o'r yn yn bach ar ôl y garreg na odd rywun yn 'de |
lla-031157 | lla-031157-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031157-0000.wav | cy | O hi sy fanno. | so fan'na |
lla-031158 | lla-031158-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031158-0000.wav | cy | Ie ond fatha standard... So wnai jyst. ...un cae. | iawn fy stand-up so mae jyst ddim yn cae |
lla-031159 | lla-031159-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031159-0000.wav | cy | Wel, 'na ni te am bennod arall. | wel na fi tua am bennod arall |
lla-031160 | lla-031160-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031160-0000.wav | cy | Cael gwobrau i bobl sy 'di bod yn... | cael gwobrwyo pobol sy 'di bod yn |
lla-031161 | lla-031161-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031161-0000.wav | cy | Ma' fe... ma' fe jyst... | mae fe jyst |
lla-031162 | lla-031162-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031162-0000.wav | cy | Oedd yr idd- y Cristnogion o dras Iddewig yn hyd yn oed weithiau yn iste ar bwrdd ar wahân i'r Crisnogion oedd o o cenhedloedd, hynny yw ddim yn Iddewon. | o'dd yn i'r y cristnogion o dras iddewig yn hyd yn o'd weithia' yn ista ar bwrdd ar wahân i'r cristnogion oedd o- o- cenhedloedd hynny yw ddim yn i iddewon |
lla-031163 | lla-031163-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031163-0000.wav | cy | disgwyl g- gad fi tsecio weld fatha... ocê iawn gynna fi amser i ddeud o 'fyd iawn | so ga'l 'i tyga o'dd fatha ocê gerddi allwn ni wneud hefyd yym |
lla-031164 | lla-031164-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031164-0000.wav | cy | 'Di o rywbeth i wneud hefo knobs? | fatha 'na fyny hops |
lla-031165 | lla-031165-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031165-0000.wav | en | but some haggard disgusting old woman with some kind of awful skin condition | ma' hapus disgusting o fod yn wyntog ag o- o- os gin cavendish |
lla-031166 | lla-031166-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031166-0000.wav | cy | Y storiau fedrai trio ateb i chi. | mae'n ia mae'n byta treats a ballu |
lla-031167 | lla-031167-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031167-0000.wav | cy | ma' sgwennu yn rhywbeth... | ma' ysgrifennu yn rwbeth |
lla-031168 | lla-031168-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031168-0000.wav | cy | Yym, ond rywbeth sy 'di helpu fi yw crystals. Nawr, os chi isie gwybod mwy am crystals gad i mi wbod, fi rili isie siarad am crystals. | yym ond rwbeth sy 'di helpu fi o crystals naw os chi isie gwbod mwy am crystals cadw fi'n gwbod fi rili isie siarad am grist <chwerthin> |
lla-031169 | lla-031169-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031169-0000.wav | cy | ..dynes yn y pentre acw. | dyna yn y pentre acw |
lla-031170 | lla-031170-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031170-0000.wav | cy | Mae'n handy ar gyfer trafeilio dwi'n meddwl. Os ti'sho mynd | handi ag ar trafeilio dwi me'wl os ti isio mynd |
lla-031171 | lla-031171-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031171-0000.wav | cy | Mae 'na Oreos yn fan'cw. Isio fi nol n-Oreo i chdi? | o ryw youth yn gweld be' sy'n myn' nôl o i chdi |
lla-031172 | lla-031172-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031172-0000.wav | cy | Roid yr hawl i'r arglwydd ganghellor i bennu y ffïoedd yy ydan ni'n dalu i gyfieithwyr. | roedd yr hawl i'r arglwydd ganghellor i eni y ffïoedd yy ydan ni'n dalu i gyfeithwyr |
lla-031173 | lla-031173-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031173-0000.wav | cy | Nawr te, dach chi'n gweld y tocyn yna? | nawr te chi'n gweld y tocyn yna |
lla-031174 | lla-031174-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031174-0000.wav | en | I don't know. | dwi'n meddwl |
lla-031175 | lla-031175-0000 | data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-031175-0000.wav | cy | I fi do'n i'm yn siŵr os o'n i'n hoffi hi neu ddim. | i fi do'n ni'm yn siŵr swn i'n hoffi hi neu ddim |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.